Sunteți pe pagina 1din 107

Pagina 1

Pagina 2

Pagina 3
CUPRINS
1. RIVELE DRIVE
2. OLD SAYBROOK
3. CENTRAL PARK WEST

Pagina 4
PANĂ DE IDEI
RIVELE DRIVE
Cortina se ridică într-o zi gri în New York. S-ar putea chiar să existe un indiciu
de ceata. Cadrul sugerează un loc retras lângă terasamentul
Râul Hudson, unde te poți apleca peste șină, să privești bărcile și să vezi
litoralul New Jersey. Probabil anii '70 sau '80 de Vest.
Jim Swain, un scriitor, undeva între patruzeci și cincizeci, așteaptă
nervos, verificându-și ceasul, plimbându-se, încercând un număr pe mobil
telefon la nici un răspuns. Evident că așteaptă să cunoască pe cineva.
Își freacă mâinile, verifică dacă nu plouie și poate trage
sacoul își ridică puțin, deoarece simte cel puțin o ceață umedă.
În prezent, un bărbat mare, fără adăpost, nebărbierit, un locuitor al străzii
aproximativ de vârsta lui Jim, continuă cu un fel de ochi pe Jim. Numele lui este
Fred.
Fred se apropie în cele din urmă de Jim, care a devenit din ce în ce mai mult
conștient de prezența lui și, deși nu este tocmai frică, este precaut să se afle într-o
zonă pustie cu un tip mare, neplăcut. Adăugați la asta că Jim și-l vrea pe al lui
întâlnire cu oricine îl așteaptă pentru a fi foarte privat. In cele din urma,
Fred se angajează cu el.
FRED
Zi ploioasa.
(Jim dă din cap, fiind de acord, dar nu dorind să încurajeze conversația.)
O burniță.
(Jim dă din cap cu un zâmbet slab.)
Sau ar trebui să spun mizzle - ceață și burniță.
JIM

Pagina 5
Hm.
FRED
(pauză)
Uită-te la cât de repede se mișcă curentul. Îți arunci șapca în
râu, va fi în larg în douăzeci de minute.
JIM
(reticent, dar politicos)
Uh-huh…
FRED
(pauză)
Râul Hudson parcurge trei sute cincisprezece mile începând
în Adirondacks și golindu-se în cele din urmă în vastul Atlantic
Ocean.
JIM
Interesant.
FRED
Nu, nu este. V-ați întrebat vreodată cum ar fi dacă curentul ar curge în
direcție opusă?
JIM
De fapt, nu am.
FRED
Haos — lumea ar fi nesincronizată. Îți arunci șapca în ea
fi dus până la Poughkeepsie, mai degrabă decât în larg.
JIM
Da bine …
FRED
Ai fost vreodată la Poughkeepsie?
JIM
Ce?
FRED

Pagina 6
Ai fost vreodată la Poughkeepsie?
JIM
Pe mine?
FRED
(Se uită în jur; sunt singuri)
Cine altcineva?
JIM
De ce întrebați?
FRED
Este o întrebare simplă.
JIM
Dacă aș fi în Poughkeepsie?
FRED
Ai fost?
JIM
(Ia în considerare întrebarea, decide că va răspunde)
Nu, nu am. O.K?
FRED
Deci, dacă nu ai făcut-o, de ce ești atât de vinovat?
JIM
Uite, sunt puțin preocupat.
FRED
Nu vii des aici, nu?
JIM
De ce?
FRED
Interesant.
JIM

Pagina 7
Ce vrei? Ai de gând să mă lovești pentru o atingere? Aici,
iată un dolar.
FRED
Hei, am întrebat doar dacă ai venit des aici.
JIM
(devenind nerăbdător)
Nu. Mă întâlnesc cu cineva. Am multe în minte.
FRED
Ce zi ai ales.
JIM
Nu știam că va fi atât de urât.
FRED
Nu te uiți la vremea la televizor? Hristoase, se pare că toate acestea
vorbim despre vremea naibii. Îți pasă cu adevărat pe Riverside
Conduceți dacă sunt rafale de vânt în Valea Appalachian? Vreau să spun,
Isuse, dă-mi o pauză.
JIM
Ei bine, a fost plăcut să vorbesc cu tine.
FRED
Uite, cu greu poți vedea Jersey, e așa o ceață.
JIM
E bine. Este o binecuvântare…
FRED
Dreapta. Nu-mi place mai mult decât ție.
JIM
De fapt, glumesc—sunt—
FRED
Frivol? … Flippant?
JIM

Pagina 8
Usor sarcastic.
FRED
E de înțeles.
JIM
Este?
FRED
Știind ce simt pentru Montclair.
JIM
De unde aș știu ce simți despre Montclair?
FRED
Nici nu mă voi obosi să comentez asta.
JIM
Ei—da—ei bine—aș vrea să mă întorc la gândurile mele.
(Se uită la ceas.)
FRED
La ce oră te aștepți la ea?
JIM
Ce vrei sa spui? Vă rog să mă lăsați în pace.
FRED
Este o țară liberă. Pot să stau aici și să mă uit la New Jersey dacă eu
vrei.
JIM
Amenda. Dar nu vorbi cu mine.
FRED
Nu răspunde.
JIM
(scoate telefonul mobil)
Hei, uite, vrei să sun la poliție?
FRED

Pagina 9
Și să le spui ce?
JIM
Că mă hărțuiești — o manipulare agresivă.
FRED
Să presupunem că am luat acel telefon mobil și l-am aruncat direct în râu.
Douăzeci de minute ar fi dus în Atlantic. Desigur, dacă
Curentul a mers pe cealaltă direcție, s-ar fi ajuns în Poughkeepsie. Adică
Poughkeepsie sau Tarrytown?
JIM
(un pic speriat si furios)
Am fost în Tarrytown în caz că ai de gând să mă întrebi asta mai departe.
FRED
Unde ai stat acolo?
JIM
Pocantico Hills. Am locuit acolo. Esti deacord?
FRED
Acum îl numesc Sleepy Hollow — sună mai bine pentru turiști.
JIM
Uh-huh.
FRED
Încasează din toate porcăriile alea de la Ichabod Crane. Rip Van Winkle. E tot
ambalaj.
JIM
Uite, eram adânc în gânduri...
FRED
Hei, vorbim de literatură. Ești scriitor.
JIM
De unde stii ca?
FRED

Pagina 10
Hai, sunt eu.
JIM
Ai de gând să-mi spui că poți spune din cauza costumului meu?
FRED
Ești costumat?
JIM
Este jacheta de tweed și catifea, nu?
FRED
Jean-Paul Sartre spunea că după vârsta de treizeci de ani un bărbat este responsabil
pentru propriul lui chip.
JIM
Camus a spus asta.
FRED
Sartre.
JIM
Camus. Sartre a spus că un bărbat își asumă trăsăturile ocupației sale — a
chelnerul va merge treptat ca un chelner — un funcţionar de bancă face gesturi ca
unul — pentru că vor să devină lucruri.
FRED
Dar nu ești un lucru.
JIM
Încerc să nu fiu.
FRED
Pentru că este sigur să fii un lucru - pentru că lucrurile nu pierd. Ca The
Zidul — bărbații care sunt executați vor să devină una cu zidul
sunt pusi în fața — să se piardă în piatră — să
deveni solid, permanent, a îndura, cu alte cuvinte, a trăi, a fi
în viaţă.
JIM
(îl consideră - atunci)

Pagina 11
Mi-ar plăcea să discut despre asta cu tine altă dată.
FRED
Bine, când?
JIM
Momentan sunt putin ocupat...
FRED
Ei bine, când? Vrei să iei prânzul, sunt liber toată săptămâna.
JIM
Nu prea știu.
FRED
Am scris un lucru amuzant bazat pe Irving.
JIM
Irving cine?
FRED
Washington Irving — îți amintești? Am vorbit despre Ichabod
Macara.
JIM
Nu știam că ne-am întors la asta.
FRED
Călărețul fără cap este sortit să călărească la țară, ținând
capul sub braţ. Era un soldat german ucis în război.
JIM
Un Hessian.
FRED
Așa că intră direct într-o farmacie cu toată noaptea și șeful spune — eu
ai o durere de cap groaznică — iar farmacistul spune, iată, ia astea
două Extra Strength Excedrin — iar organismul plătește pentru ele și ajută
capul ia doi. Și apoi le-am tăiat mai târziu în noapte,
călare peste un pod, iar capul spune: Mă simt grozav – durerea de cap este
plecat — sunt un bărbat nou — și atunci trupul începe să devină trist și

Pagina 12
se gândește cât de ghinionist este pentru că, dacă îl doare spatele, nu poate găsi
ușurare, nefiind atașat de cap -
JIM
Cum poate corpul să gândească ceva?
FRED
Nimeni nu va pune întrebarea asta.
JIM
De ce nu? Este evident.
FRED
De aceea. De aceea te pricepi la construcție și dialog dar
iti lipseste inspiratia. De aceea trebuie să te bazezi pe mine. Desi
a fost un lucru destul de nenorocit de făcut.
JIM
Fă ce? Ce vrei sa spui?
FRED
Vorbesc despre bani — un fel de plată și un credit de
un fel de.
JIM
Uite, mă întâlnesc cu cineva.
FRED
Știu, știu, ea întârzie.
JIM
Nu știi și nu te ocupi de treburile tale.
FRED
În regulă — te întâlnești cu un larg — vrei să fii singur? Sa luam
Sfârșitul afacerii e în afara drumului și plec.
JIM
Ce afacere?
FRED
Într-un minut îmi vei spune că toată chestia asta este kafkiană.

Pagina 13
JIM
E mai rău decât kafkian.
FRED
Într-adevăr? Este — postmodern?
JIM
Ce vrei?
FRED
Un procent și un credit pentru filmul tău. Îmi dau seama că e prea târziu pentru a
merit pentru imprimeurile care sunt deja în distribuție, dar ar trebui
au o regalitate pe acelea și o tăietură și numele meu pe toate ulterioare
printuri. Nu cincizeci la sută, ci ceva corect.
JIM
Ești nebun? De ce să-ți dau ceva?
FRED
Pentru că ți-am dat ideea.
JIM
Mi-ai dat?
FRED
Ei bine, mi-ai luat-o...
JIM
Ți-am luat ideea?
FRED
Și ți-ai vândut primul scenariu de film – iar filmul pare ca un
succes și vreau ce mi se cuvine.
JIM
Nu am acceptat ideea ta.
FRED
Jim, să nu ne jucăm.
JIM

Pagina 14
Să nu te joci și să nu-mi spui Jim.
FRED
OK — James. Scris de James L. Swain — dar toată lumea te cheamă
Jim.
JIM
De unde știi cum îmi spune toată lumea?
FRED
Văd, aud.
JIM
Unde? Ce vrei sa spui?
FRED
Jim Swain—Central Park West și șaptezeci și opta—BMW—lice
farfurie JIMBO ONE — vorbim despre farfurii de toaletă... Jimmy Connors este
Jimbo One, nu tu – și te-am văzut încercând să lovești o minge de tenis
nu încerca să mă înșeli.
JIM
M-ai urmărit?
FRED
Bruneta aia soarece — e Lola?
JIM
Soția mea nu e de șoarece!
FRED
OK, „șoarece” a fost cuvântul greșit — ea — nu este tocmai rozătoare—
JIM
Este o femeie frumoasă.
FRED
Totul este foarte subiectiv.
JIM
Cine naiba te crezi?

Pagina 15
FRED
Nu i-aș spune niciodată în față.
JIM
Sunt soțul ei și o iubesc.
FRED
Atunci de ce înșeli?
JIM
Ce?
FRED
Cred că știu cum arată celălalt. Ea este un pic pe
partea ieftină, nu?
JIM
Nu există altul.
FRED
Atunci cu cine te întâlnești?
JIM
Nu e treaba ta, iar dacă nu ieși de aici, eu sunt
mergi sa cheme politia.
FRED
Acesta este ultimul lucru pe care îl dorești dacă ai un clandestin
întâlnire.
JIM
De unde ai știut că numele soției mele este Lola?
FRED
Am auzit că îi spui Lola.
JIM
M-ai urmărit?
FRED
Arăt ca un urmăritor?

Pagina 16
JIM
Da.
FRED
Sunt un scriitor. Cel puțin am fost cu ani în urmă. Până când viziunile mele m-au
cuprins.
JIM
Ei bine, imaginația ta este prea creativă pentru mine.
FRED
Știu. De aceea m-ai înșelat.
JIM
Nu ți-am furat ideea.
FRED
Nu doar ideea mea. A fost autobiografică. Deci într-un fel mi-ai furat
viaţă.
JIM
Dacă au existat asemănări între filmul meu și viața ta, te asigur
tu, sunt întâmplătoare.
FRED
Nu sunt genul de tip care dă în judecată. Unii oameni sunt predispuși la litigii.
(cu o sugestie de amenințare)
Îmi place să mă stabilesc între părți.
JIM
Cum am luat ideea ta?
FRED
M-ai auzit spunând complotul.
JIM
La care? Unde?
FRED
Parcul Central.
JIM

Pagina 17
Te-am auzit în Central Park?
FRED
Asta e corect.
JIM
La care? Cand?
FRED
Lui John.
JIM
Cine?
FRED
Ioan.
JIM
John cine?
FRED
Marele John.
JIM
Cine?
FRED
Marele John.
JIM
Cine dracu este Big John?
FRED
Nu știu – este un tip fără adăpost. A fost. Am auzit că și-a prins gâtul
tăiat într-un adăpost.
JIM
I-ai spus o poveste unui om fără adăpost și spui că am auzit
tu?
FRED
Și l-a folosit.

Pagina 18
JIM
Nu te-am văzut în viața mea.
FRED
Doamne, te urmăresc de luni de zile.
JIM
Ma urmareste?
FRED
Și știu totul despre tine, dar nici măcar nu m-ai observat.
Și nu sunt un băiat mic. eu sunt mare. Probabil că ți-aș putea trage gâtul
jumătate cu o mână.
JIM
(agitat)
Uite, oricine ai fi, promit...
FRED
Numele este Fred. Fred Savage. Un nume bun pentru un scriitor, nu-i așa? Pentru
Cel mai bun scenariu original, plicul vă rog, iar câștigătorii sunt
Frederick R. Savage și James L. Swain pentru Călătoria .
JIM
Am scris Călătoria . Și a fost ideea mea.
FRED
Jim, m-ai auzit spunându-i lui John Kelly. Bietul Ioan. El a fost
mergând pe York Avenue și ridicau un pian și
frânghia s-a desfăcut — Doamne, a fost îngrozitor...
JIM
Ai spus că a fost înjunghiat la un adăpost.
FRED
Consecvența prostească este hobgoblinul minților mici.
JIM
Uite, Fred, nu am furat niciodată ideea nimănui. În primul rând, nu am nevoie
pentru că am propriile mele idei și, în al doilea rând, nici dacă aș alerga

Pagina 19
uscat, ok?
FRED
Dar povestea este acolo. Defectarea mea, cămașa de forță, ultima mea...
panica minuțioasă — cauciucul dintre dinți, apoi electricul
șocuri — Dumnezeule — desigur că am fost violent —
JIM
Ești violent?
FRED
În și în afara.
JIM
Uite, încep să mă alarmez puțin.
FRED
Nu-ți face griji, ea va fi aici.
JIM
Peste tine, nu ea. OK, dacă crezi că ești scriitor...
FRED
Am spus cu ani în urmă — înainte de prăbușirea mea — înainte de toate acele
neplăceri
a avut loc — am scris pentru o agenție.
JIM
Neplăcut?
FRED
E morbid, nu vreau să-l retrăiesc.
JIM
Ce fel de agentie?
FRED
O agenție de publicitate. Am scris reclame. Ca ideea aceea pentru Extra
Puterea Excedrin unu. Nu a fost y. Am alergat-o pe agpole, dar asta
pur si simplu nu ai facut-o. Prea carteziană.
JIM
Și ai devenit — dezlănțuit.

Pagina 20
FRED
Nu peste asta. Cui îi pasă că ei îmi resping ideea? Alea gri
annel filisteni. Nu, problema mea a apărut din alte surse.
JIM
Precum ce?
FRED
Ca niște mici cadre de bărbați care s-au unit pentru a forma a
rețea conspirativă — o rețea dedicată distrugerii mele, a mea
umilință, spre înfrângerea mea atât fizică, cât și psihică. O rețea deci
vastă și complexă în care până în prezent angajează agenți sub acoperire
organizații la fel de diverse precum CIA și underground-ul cubanez.
Forțe atât de răuvoitoare încât m-au costat slujba, căsnicia și
ce mic cont bancar mi-a mai ramas. M-au urmărit, m-au lovit
telefon și am comunicat în cod cu psihiatrul meu prin trimitere
semnale electrice din partea de sus a Empire State Building, prin
urechea mea interioară, direct la pluta lui de cauciuc de la Martha's Vineyard. Asa de
nu-mi spune poveștile tale nenorocite de plâns și tratați-mă ca un
mensch!
JIM
Mi-e frică, Fred, trebuie să fiu egal cu tine. Vreau să fac corect
lucru de la tine -
FRED
Atunci fă-o. Nu e nevoie să te sperii. Nu am fost de pe mine
medicament suficient de mult pentru a-și pierde controlul - cel puțin nu cred că am...
JIM
ce iei?
FRED
O serie de amestecuri antipsihotice.
JIM
Un cocktail.
FRED

Pagina 21
Doar că nu o beau dintr-un pahar cu tulpină.
JIM
Dar nu poți să renunți la acele lucruri...
FRED
Sunt bine, sunt bine. Nu începe să mă acuzi ca pe ceilalți.
JIM
Nu, nu sunt-
FRED
Să vorbim de curcan.
JIM
Intenționam să-ți demonstrez logic că nu aș fi putut să-ți iau
idee-
FRED
Viața mea, viața mea — mi-ai furat viața.
JIM
Viața ta — autobiografia ta, indiferent. Cred că vă pot arăta
pas cu pas-
FRED
Logica poate fi foarte înșelătoare. Mi-ai furat viața, mi-ai furat sufletul.
JIM
Nu am nevoie de viața ta. Am o viață bună a mea.
FRED
Cine ești tu să spui că nu ai nevoie de viața mea?
JIM
Nu am vrut să te insult.
FRED
Uite, îmi dau seama că ești sub presiune personală.
JIM
Eu sunt da.

Pagina 22
FRED
Și a întârziat destul de mult - ăsta e un semn rău.
JIM
Sunt surprins. Ea este de obicei punctuală.
FRED
Trebuie să simtă că se întâmplă ceva. M-aș ține alert dacă aș fi în locul tău.
JIM
Eu sunt. Vreau doar să subliniez că filmul meu...
FRED
Filmul nostru -
JIM
Filmul-e OK dacă eu spun filmul? Filmul este despre relele unuia
o anumită instituție psihică pe care s-a întâmplat să l-am stabilit în New Jersey.
FRED
Am fost acolo, am făcut asta.
JIM
Dar cu siguranță mulți oameni au avut experiențe similare. Acesta ar putea fi al lor
poveste la fel de ușor.
FRED
Nu, nu, m-ai auzit spunând asta. I-am spus chiar lui Big John Kelly că ar fi
faceți un film grozav – în special partea în care protagonistul se aprinde
incendiile.
JIM
Asta s-a întâmplat în viața ta?
FRED
Știi detaliile.
JIM
Îți jur că nu.
FRED

Pagina 23
Am primit instrucțiuni să dau foc mai multor clădiri.
JIM
Instructiuni, de la cine?
FRED
Radioul.
JIM
Ai auzit voci la radio?
FRED
Aud cea mai simplă urmă de scepticism în vocea ta?
JIM
Nu-
FRED
Nu am fost întotdeauna – oricare ar fi fost termenul lor –
JIM
Schizofrenic paranoic?
FRED
ce ai spus?
JIM
Am încercat să fiu de ajutor.
FRED
Toată lumea este atât de tehnică. Asta e toată semantică. Odinioară era
dementa praecox — de fapt, asta e mai frumos. E mai rău decât semantica,
este cosmetica. O fată își aduce logodnicul acasă pentru a-și cunoaște părinții și
spune, oameni buni, acesta este Max, este un maniaco-depresiv. Iti poti imagina
cum o iau. Fanteziile copilului lor drag s-au căsătorit cu un tip care
luni încearcă să sară de pe clădirea Chrysler, iar marți încearcă
să cumpăr fiecare articol din Bloomingdale's—ah, dar să spunem, acesta este Max—
el este
bipolar. Sună ca o realizare – ca un explorator – bipolar
ca amiralul Byrd.

Pagina 24
Nu, Jim, m-au diagnosticat în termeni mai prozaici. Nu prost sau
de pe rockerul lui — aici nu vorbim de vodevil — au spus Fred
Savage este ucigaș — un psihopat imprevizibil.
JIM
Omucidere?
FRED
Nu îți plac etichetele?
JIM
Uite, Fred, conștient de faptul că ești delir, poți atunci
vezi de ce aș putea să cred că teoria ta, că ți-am luat ideea, poate să nu fie
bazat pe realitate.
FRED
Cine să spună ce este real? Suntem particule sau raze? Este totul
se extinde sau se contracta? Dacă intrăm într-o gaură neagră și legile lui
fizica este suspendată, voi mai avea nevoie de un suporter atletic?
JIM
Fred, evident că ești un bărbat educat...
FRED
Phi Beta Kappa. Universitatea Brown. Pot să citesc sanscrită. Ph.D. în
Literatură. Disertație despre rezultatele pozitive ale triunghiulare
Tensiune între Goethe, Schopenhauer și Schopenhauer
Mamă. Deci ce făceam într-o agenție de publicitate, întrebați? Având
crize nervoase — nu doar pentru că hackii nu au reușit să-l vadă
strălucirea conceptului meu Extra Strength Excedrin ci pentru că ei
au fost orbi la originalitatea gândirii mele în general. Exemplu:
opt curve stau într-un bordel. Un ioan intră și
le cercetează în sus și în jos. În cele din urmă le trece pe toate și selectează
suportul pentru umbrele din colț. El merge pe hol cu el înăuntru
brațele lui, îl ia în pat și are un sex intens și pasional
actul sexual cu acesta. I-am dat drumul cu un VW Beetle și noi
cenușă pe ecran — Volkswagen — pentru omul cu un gust deosebit.
Doamne, cât l-au urât pe acela.

Pagina 25
Până acum am intrat și ieșit din instituții de parcă aș avea un abonament.
Și când mi-am pierdut slujba, prietena mea, Henrietta, pe care o cred numai
suportă-mă pentru că avea o tulburare severă a ei, care
ar putea fi caracterizat în mod caritabil ca masochism termonuclear,
m-a dat afară.
Da, Jim, am fost foarte supărat. am plâns. Acestea coborau lacrimi sărate
obrajii rubicunzi — și, în efortul de a o atrage spatele, m-am dus să caut
pentru o ofrandă potrivită cu care să o potolească, să sperăm
sentimente de dezgust nou descoperite pentru mine. Conștientă de gustul ei pentru
bijuterii antice Am bănuit că un ac vechi sau o broșă victoriană ar putea
întoarceți trucul și după ce l-ați selectat pe cel potrivit într-o treime
Magazin de antichități Avenue, întâmplător am dat peste un ani 1940 foarte stilat
radio, perfect pentru bucătăria mea. Era din plastic roșu – un Philco. Și
când am ajuns acasă și am încercat-o, am fost surprins să aud un
vocea crainicului îmi poruncea să incendiez chiar agenția de publicitate
Am mai lucrat pentru. A fost cel mai distractiv pe care l-am avut vreodată. sunt eu
te pierd?
JIM
Aceasta este o poveste foarte tristă.
FRED
Am iubit-o pe fata aceea, Henrietta. Și în timp ce tulburarea ei de deficit de atenție
a făcut orice conversație între noi mai lungă de patruzeci de secunde
imposibil, ceva din contactul nostru mi-a încurajat moralul. Din cauza asta eu
poate empatiza cu viața ta amoroasă patetică.
JIM
Viața mea amoroasă este bine.
FRED
Jim — vorbești cu partenerul tău de scris.
JIM
Nu ești partenerul meu de scris.
FRED
Ai nevoie de un colaborator.

Pagina 26
JIM
Nu am colaborat niciodată în viața mea.
FRED
Te pricepi la piulițe și șuruburi, dar ai nevoie de cineva care poate
aprinde un foc. Sunt un om de idei. Bine, unele pot fi puțin avangardiste
pentru domnul și doamna Pridvor.
JIM
Am propriile mele idei.
FRED
Dacă ai fi făcut-o, nu l-ai fi trecut pe al meu.
JIM
Nu l-am glisat.
FRED
Geniul este în cromozomi. Știați ADN-ul meu personal?
strălucește în întuneric?
JIM
Ce te face să crezi că sunt atât de neinspirată?
FRED
Cred că ești foarte... profesionist. Este foarte solid – observați că faceți multe
de adaptări — nu originale — eu, în schimb, sunt un adevărat
original — ca Stravinsky — sau ketchup. De aceea ideea mea a fost
primul lucru pe care l-ai făcut care a însemnat ceva. Avea suc — avea
scânteie.
JIM
M-am gândit la asta la duș.
FRED
(întorcându-se violent spre el)
Nu-mi da jive-ul acela! Îmi vreau jumătatea!
JIM
Pentru numele lui Hristos, stai calm.

Pagina 27
FRED
Și nu-mi spune că viața ta amoroasă este bună. Pentru că ce naiba ești
te furișezi pe Lola?
JIM
Nu e treaba ta.
FRED
Nu, e treaba ta.
JIM
Nu am o aventură.
FRED
Ce e în neregulă cu Lola?
JIM
Nimic.
FRED
În afară de un anume — ce vreau să spun — este un dihor?
JIM
Tine-ti gura inchisa. Vorbești despre femeia pe care o iubesc.
FRED
Ce sa întâmplat acolo?
JIM
Nimic.
FRED
Jim.
JIM
Nimic.
FRED
Jim, haide.
JIM
A fost bine până am avut gemenii.

Pagina 28
FRED
Corect – două asemănări perfecte – un prevestire grizzly.
JIM
Sunt băieți adorabili.
FRED
Băieți — cel puțin fete gemene pe care le poți îmbrăca drăguț.
JIM
Sunt drăguți—sunt drăgălași—sunt—
FRED
Exact identic?
JIM
Și ce dacă?
FRED
Și amândoi au chipul de gerbil al Lolei?
JIM
Înainte să vină, am avut o căsnicie perfectă.
FRED
Spune cine?
JIM
Vă spun că a fost bine.
FRED
Destul de bine? Nu grozav?
JIM
Am împărtășit o mulțime de interese.
FRED
Numiți doi.
JIM
Weekend-uri în Connecticut și mâncare macrobiotică.
FRED

Pagina 29
adorm aici.
JIM
Ne-a plăcut să facem scufundări și să discutăm despre cărțile grozave.
FRED
Ai discutat despre cărți sub apă?
JIM
Și ea cântă la pian, iar eu cânt la saxofon bariton.
FRED
Slavă Domnului că nu e invers.
JIM
Haide, bate-te de râs de mine.
FRED
Dar viața ta sexuală?
JIM
Nu este treaba ta.
FRED
Acei doi dinți mari din față ai ei — dor?
JIM
De ce trebuie să fii un idiot vulgar?
FRED
Încerc să înțeleg situația ta. Cât de des ai făcut dragoste?
JIM
De multe ori. Până s-au născut gemenii.
FRED
Aș spune că ai fost practic un om cu poziție misionară, nu-i așa?
JIM
(enervat)
Ne-am făcut partea noastră de experimentare.
FRED

Pagina 30
Cum numiți experimente?
JIM
De ce trebuie să știi?
FRED
Suntem o echipă.
JIM
(enervat)
Asta e corect.
(ușoară pauză)
Am avut un grup în trei odată, bine?
FRED
Cine era cealaltă femeie?
JIM
Era un tip.
FRED
Esti bisexual?
JIM
Nu l-am atins niciodată.
FRED
A cui a fost ideea grupului în trei?
JIM
Al ei.
FRED
Mă întreb de ce.
JIM
O văzusem într-o noapte pe canalul porno.
FRED
Te uiți la asta în mod constant?
JIM
Pagina 31
Desigur că nu. Dar uneori poți obține câteva idei bune.
FRED
Aha, așa că folosești ideile altora.
JIM
Și odată am făcut-o acasă la părinții ei în timpul Zilei Recunoștinței
masa de seara.
FRED
Ceilalți oaspeți la cină și-au ridicat privirea din curcanul lor?
JIM
Eram în baie!
FRED
Deci a existat o anumită spontaneitate.
JIM
Nu știu de ce crezi că sunt atât de lipsit de strălucire.
FRED
Lola a avut un orgasm?
JIM
Nu cred că voi demnifica asta cu un răspuns.
FRED
Se știe că ei falsifică, știi.
JIM
De ce naiba ar fi prefăcut-o?
FRED
Întărește-ți încrederea. Ea nu vrea să știi că nu ești
satisfăcând-o.
JIM
Sunt complet în siguranță în ceea ce privește priceperea mea sexuală.
FRED
Știi ce spun ei.

Pagina 32
JIM
Ce?
FRED
Un câine nu își vede propria coadă.
JIM
Ce naiba înseamnă asta?
FRED
Poate crezi că ești mai bun decât ești.
JIM
Nu este adevarat.
FRED
Atunci de ce ar fi prefăcut Lola?
JIM
Ai spus că a prefăcut.
FRED
Acesta este mesajul pe care îl primesc.
JIM
Ce mesaj?
FRED
Din vârful Empire State Building. Simt acele raze...
acele sarcini electrice de la antena mare de pe Empire State
Clădirea și toți fotonii aceia spun — Lola se prefăcea
vino.
JIM
Hei, uite, încerc să am un rațional...
FRED
Și apoi au venit gemenii — David și Seth.
JIM
Carson și Django.

Pagina 33
FRED
Într-adevăr?
JIM
Lola este o mare fană a lui Carson McCullers...
FRED
Și cânți jazz așa că...
JIM
Deci nu erau nume convenționale.
FRED
Și îi iubești.
JIM
Sunt înnebunit după ele. Dar Lola e prea nebună după ei. Brusc
totul s-a schimbat — totul a devenit despre gemeni — a existat
niciodată pentru mine, pentru noi.
FRED
Gata cu discuțiile subacvatice despre Proust.
JIM
Desigur, sexul a căzut.
FRED
Și ai început să înșeli.
JIM
Da-da-
FRED
Hmmm... asta explică multe. Uite, urmează-mi sfatul, renunță la asta
cu amanta ta — nu poate duce decât la dureri de inimă.
JIM
Nu am nevoie de sfatul tău. Asta am plănuit să fac astăzi. Daca ea
ajunge vreodată aici.
FRED

Pagina 34
Poate simte că vrei să se termine, ca să nu mai vină.
JIM
Ea nu are habar. Ea va fi uluită.
FRED
O, grozav, cred că voi rămâne și mă uit la asta.
JIM
Ce naiba fac eu cu o aventură? Șase luni proaste de întuneric
restaurante, baruri murdare și camere de hotel ieftine. Ca să nu mai vorbim de
telefoane furtive și tensiunea și ura de sine.
FRED
Ce spune psihiatrul tău?
JIM
A spus opriți.
FRED
Si tu-
JIM
M-am oprit, m-am văzut la psihiatru.
FRED
La fel de bine, majoritatea au casetofone ascunse.
JIM
Aseară am venit acasă și am văzut-o pe Lola stând pe canapea, ghemuită
ca—ca—
FRED
Un cobai mic?
JIM
Nu aveam de gând să spun asta. Ca o femeie dulce și decentă care a fost
prietenul meu cel mai apropiat toată viața mea.
FRED
Ai condus-o vreodată pe această femeie? Fă orice promisiuni, spune-i tu
ai iubit-o sau că ți-ai putea părăsi soția?

Pagina 35
JIM
Absolut nu — în niciun caz — nici măcar o secundă.
FRED
Nu știu de ce, dar simt o vibrație care spune că poate tu
făcut.
JIM
E o prostie.
FRED
Hm, nu stiu...
JIM
Ea a vrut să merg cu ea în Caraibe, timp de cinci zile. am fost
să o minți pe Lola și să-i spun că a fost o călătorie de afaceri.
FRED
Și ai fost de acord?
JIM
Nu tocmai – am spus că mă voi gândi la asta. A fost un moment de slăbiciune.
Ne-au fost dezbrăcat hainele și am mâncat trei margaritas și așa era
multă sare pe marginea paharelor și țin o dietă fără sare... Așa că eu
dintr-o dată a avut o goană de sodiu.
FRED
(Înd labele în jos în fața lui, imitând-o pe Lola)
Dar când ai ajuns acasă și ai văzut-o pe scumpa ta dragă...
JIM
Exact, în momentul în care trebuia să mint, știam
că am iubit-o pe Lola în ciuda tuturor problemelor noastre și am fost un prost.
FRED
Acest lucru ar putea deveni urât.
JIM
Nimic nu devine urât. Ea este adultă și eu sunt adult.
FRED

Pagina 36
Ai spus că era încăpăţânată.
JIM
Nu am spus niciodată așa ceva.
FRED
Am auzit o voce spunând asta, am crezut că este a ta.
JIM
Uite, lucrurile astea se întâmplă. Oamenii își întrerup treburile în fiecare zi—
nu-i asa?
FRED
Deci, de aceea ai ales un loc atât de izolat — anticipezi un
scenă.
JIM
Hei, uite, de ce discut despre femei cu tine? Viziunea dvs. despre
totul este deformat.
FRED
Am fost căsătorit o dată.
JIM
Ai fost?
FRED
Nu-mi amintesc multe despre asta – tot acel AC/DC prin capul meu
face ravagii cu memoria ta, dar îmi amintesc că a fost pentru totdeauna
formând 911.
JIM
Știi ce? Iată ce cred eu...
FRED
Intra.
JIM
Cred că ar trebui să pleci și să-ți iei medicamentele înapoi. nu sunt
prostesc — aș spune megadoze dacă se poate — nu te vreau prin preajmă
aici, când vine ea, mă descurc singură.

Pagina 37
FRED
OK bine. Atunci hai să ne rezolvăm afacerea și eu sunt istorie.
JIM
Ce afacere? Nu avem treabă. Nu ți-am furat ideea.
FRED
Poate la următoarea ai putea să mă compensați cu un ajustat
taxă și facturare de top.
JIM
Nu există următorul. Eu nu colaborez. Lucrez singur. eu-o-
(observă că Barbara se apropie)
Oh oh... oh... oh... pleacă... du-te, du-te...
FRED
Sunteți toți albi.
JIM
Ea vine.
FRED
Bine, nu intra în panică.
JIM
M-ai distras atât de mult.
FRED
Tot ce am spus a fost că cred că ești în stare grea.
JIM
De ce spui asta?
FRED
Empire State Building.
JIM
Nu, va fi bine. Mi-am exersat vorbirea la duș. am fost
acolo o oră și jumătate. Știu exact ce am de gând să spun.
Pleacă de-aici!
Pagina 38
(Barbara este acolo acum.)
BARBARA
Scuze am intarziat. Cine e acesta?
JIM
Oh, nu știu...
(Jim gesticulează cu capul, încercând să-i facă semn lui Fred să plece.)
BARBARA
Ai un spasm la gât?
JIM
(îi dă bani lui Fred)
Ei... iată banii pe care i-ai cerut, omule, du-te să ia o masă pătrată...
mult noroc, amice... ha, ha...
FRED
Fred. Fred Savage. Sunt un prieten al lui Jim.
BARBARA
nu ai spus nimic...
JIM
Glumește.
FRED
Sunt partenerul lui de scris.
BARBARA
Partener de scris?
FRED
Am colaborat la The Journey — a fost ideea mea — el a făcut-o
scenariu.
(sunând la o)
Intra.
BARBARA
Ce? Ce se întâmplă?

Pagina 39
FRED
Spune-i, Jim.
BARBARA
Spune-mi ce?
JIM
Fred, lasă-ne în pace.
FRED
Mi-e teamă că vei face picior.
BARBARA
Jim, e ceva în neregulă?
FRED
Cel mai bun mod este să fii direct.
JIM
Pleacă de aici, Fred.
FRED
Barbara, Jim are ceva să-ți spună.
BARBARA
Despre ce? Ce este asta?
FRED
Despre relația ta extraconjugală.
JIM
Fred e nebun — e un nebun de stradă.
FRED
Spune-i, Jim, sau o voi face.
BARBARA
Ce se petrece aici?
JIM
Aceasta nu este treaba ta.
BARBARA

Pagina 40
Nu știam că ai un partener de scris.
JIM
eu nu.
FRED
Eu sunt omul ideilor, Jim se ocupă de construcție și dialog.
Deși nu sunt rău la dialog. Am scris un rând de copiere grozav odată pentru
aceste minunate aparate de aer condiționat japoneze -
JIM
Fred—
FRED
„Sunt elegante, sunt tăcuți, îți vor îngheța fundul.” Companie
nu ar merge pentru asta.
JIM
Să mergem undeva unde să fim singuri.
FRED
Nu poate merge în Caraibe, Barbara — prea atașată de soția lui.
BARBARA
Jim—
FRED
El a vrut să-i spună Lolei, dar când a venit timpul să o confrunte
baiatul si-a pierdut hotararea.
BARBARA
Nu cred asta.
JIM
Barbara, încearcă să înțelegi.
BARBARA
Este adevărat? Este totul oprit?
JIM
Nu pot, Barbara, am luat o decizie.

Pagina 41
BARBARA
Într-un minut ești peste mine, faci planuri, vorbești mare...
JIM
A fost ideea ta. Nu am vrut niciodată să plec.
BARBARA
Deci ai terminat să mă folosești și acum am revenit la Lola.
JIM
Nu te foloseam. Amândoi știam ce facem la fiecare pas
modul în care.
BARBARA
Crezi că poți să mă manipulezi ca pe unul dintre acele personaje
scenariile tale?
JIM
Am simțit că devine prea fierbinte și greu, așa că înainte de a deveni complet
fara control-
BARBARA
Îmi pare rău, Jim, este scăpat de sub control. Vreau să vorbesc cu Lola.
JIM
Vorbesc cu Lola?
BARBARA
Da. Cred că odată ce o va auzi de la mine, va primi poza.
(Face o pauză, se uită fără speranță în jur.)
JIM
(sunând la o)
Intra.
BARBARA
Nu cred că o iubești mai mult decât pe mine. Mă duc să mă întâlnesc cu
ea și scoate asta afară.
JIM

Pagina 42
(către Fred)
Spune ceva, esti colaboratorul meu!
FRED
Eu sunt omul cu idei, tu faci dialogul.
JIM
Am nevoie de un concept nou.
FRED
Uite, Barbara, pot să-ți spun Barbara?
BARBARA
Nu știu cine naiba ești, dar fă o plimbare.
FRED
Numele meu este Frederick R. Savage și, deși nu apare pe
ecranul sau produsele, am fost coautor al primului film al lui Jim și sunt
de asemenea, inventatorul telefonului fără fir și al cafelei instant.
JIM
FRED
— Pentru numele lui Hristos!
FRED
(sunând la o)
Da? Intra.
BARBARA
Mi s-au făcut promisiuni.
JIM
Niciodată – tocmai dimpotrivă –
FRED
Încearcă să empatizezi, Barbara – un individ slab – o criză domestică
— un impas sexual — dintr-o dată o creatură atrăgătoare ca tine
— băiatul este, desigur, luat — are fantezii, se pierde—
apoi într-o noapte își vede familia și este cuprins de o mulțime de
amintiri — vinovăția îi străbate fiecare por — în aceeași noapte un mic

Pagina 43
nava spațială de la steaua Vega emite raze magnetice care se încadrează
în interiorul craniului lui -
JIM
Fred, nu mă ajuți.
BARBARA
Îmi pare rău, Jim, nu Lola te-ai gândit la toate acele nopți
eram blocați unul în brațele celuilalt.
JIM
Ai citit greșit situația – sau eu am făcut o greșeală teribilă,
Aș vrea să o anulez...
BARBARA
Sunt cu totul zdruncinat – trebuie să-mi regândesc planurile. Un lucru este pentru
sigur totuşi — nu sunt o ciupercă care să se rostogolească şi
fa pe mortul. Va trebui să mă compensezi cumva.
JIM
Ce înseamnă asta?
BARBARA
Am nevoie de timp să mă gândesc, dar nu vei ieși din acest lucru liber.
Știi ce se spune: dacă nu poți obține dragoste, obține bani.
JIM
Asta e șantaj.
BARBARA
Ar fi trebuit să te gândești la asta când ne-ai verificat prima dată
eabag hotel—acum sunt eu cel mai important. Vei auzi de la mine.
(Barbara iese.)
FRED
Știu la ce te gândești – totul a funcționat atât de bine sub duș.
JIM
Fred—Fred—ce să fac?
FRED

Pagina 44
Un lucru este sigur – nu-i poți plăti nimic.
JIM
Nu?
FRED
Nu ai scăpa niciodată de ea — s-ar întoarce pentru tot mai mult...
ea te-ar sângera alb – copiii tăi ar putea chiar să fie nevoiți să meargă în public
şcoală.
JIM
Trebuie să-i spun Lolei—trebuie să—e singura cale—
FRED
Este?
JIM
Este mai bine să vină de la mine decât de la un străin rău intenționat.
FRED
Într-adevăr?
JIM
În plus, pune capăt amenințării ei de șantaj.
FRED
Nu-i poți spune Lolei că ai o aventură de șase luni.
JIM
De ce nu? Dacă îi aduc datoriile...
FRED
Nu sunt suficiente flori în Grădina Botanică.
JIM
Oamenii au aventuri și apoi își dau seama că au greșit.
FRED
Ești prea rațional. Lola are toleranță zero pentru infidelitate. Aceasta
a fost nenorocirea copilăriei ei.
JIM
Pagina 45
De unde știți?
FRED
Câinele meu mi-a spus.
JIM
Îi voi spune că nu a însemnat nimic. Un pic sexual.
FRED
Grozav. Soțiilor le place să audă asta – ea va zâmbi cu căldură și apoi va servi
tu cu acte.
JIM
Dacă aș negat-o? Ar fi cuvântul meu împotriva unor isterici
străin. Pe cine credea Lola?
FRED
Intra!
JIM
Sunt mort — s-a terminat. Nu există nicio cale de ieșire din asta. Am păcătuit și sunt
merge în iad.
FRED
Așteaptă o secundă — încep să primesc un semnal radio... simt că
raze intră în capul meu.
JIM
Nu am nevoie de raze — am nevoie de o idee creativă. Pentru numele lui Hristos,
suntem
ambii scriitori -
FRED
Atat de mult static...
JIM
Doar dacă nu o plătesc.
FRED
Această vreme este rea pentru transmitere.
JIM
Ce am facut? Păcatele tatălui sunt vizitate asupra copiilor.

Pagina 46
FRED
Este foarte enervant.
JIM
Ne-am putea muta – ne-am lua o casă cu motor – ne-am putea călători – ar fi făcut-o
nu ne găsește niciodată.
FRED
Cineva trebuie să gătească cu un cuptor cu microunde.
JIM
Nu, asta n-o să funcționeze — sunt al naibii, indiferent ce fac.
FRED
Așteaptă, așteaptă, am înțeles! Am înțeles!
JIM
Ai ce, Fred?
FRED
Soluția la problema ta a fost înregistrată pe cortexul meu
Canalul Gamma 2000.
JIM
Grozav - capul meu nu primește cablu.
FRED
Trebuie să scapi de ea.
JIM
Uh-huh - asta e ideea ta?
FRED
Nu. Adică, scapă definitiv de ea.
JIM
Ce vrei să spui?
FRED
Vocea mea spune, eliminare permanentă.
JIM

Pagina 47
Bine, dar cum, în afară de a o ucide? Nu mă pot gândi la nici un alt mod...
eu—
(realizează că asta înseamnă Fred)
Fred — Încerc să am o discuție serioasă aici.
FRED
Sunt foarte serios.
JIM
Ce serioasa? Omoar-o?
FRED
Este singurul mod în care poți împiedica familia ta să se destrame.
JIM
Ai renunțat la medicamente de prea mult timp.
FRED
Primesc un semnal verde care este permisiunea.
JIM
Fred, nu am de gând să o omor.
FRED
Nu?
JIM
Este psihotic — ești psihotic.
FRED
Și ești doar nevrotic, așa că pot să te învăț multe. Eu depășesc
tu.
JIM
Nu este o soluție - și dacă ar fi o soluție, nu aș putea s-o fac și dacă eu
aș putea să o fac, nu aș face-o.
FRED
De ce nu? Este o lovitură de geniu creativ.
JIM

Pagina 48
Este greșit din punct de vedere psihologic, moral și intelectual. E o nebunie.
FRED
Este un salt în ceea ce este de neconceput.
JIM
Lasă-l să rămână negândit.
FRED
Întrebarea este cum să o faci cel mai bine.
JIM
Nu asta e întrebarea.
FRED
Nu aș vrea să fii prins. New York are pedeapsa cu moartea
acum. Nu cred că ar ajuta prea mult cauza ta să fii pe
primind sfârșitul uneia dintre acele injecții letale.
JIM
Nu, aș vrea să evit și asta. Fred—
FRED
Trebuie să acționăm repede. Această femeie este o străină – poate chiar să fie
computerizat.
JIM
Nu vreau să discut despre asta.
FRED
Dacă nu renunți la toate cerințele ei, îi va spune Lolei fiecare detaliu.
Lola te iubește, are încredere în tine, așa că a avut o mică obsesie postpartum
cu gemenii — sunt sigur că o să treacă și te vei întoarce să faci sex
fiecare Ziua Recunoștinței.
JIM
E prea radical — ești prea radical.
FRED
Și ești prea rezonabil. Vezi, când toate căile duc la un mort
sfârşit, fac saltul.

Pagina 49
JIM
Da, tu faci saltul, dar eu primesc injecția.
FRED
Nu vei fi prins. O vom planifica perfect.
JIM
Prins sau nu, nu vreau să o fac. E greșit. Să nu ucizi.
FRED
Ce este asta dintr-una dintre cărțile tale yuppie despre etichetă?
JIM
Trebuie să merg acasă.
FRED
Nu vei avea o casă după mâine.
JIM
Cum aș fi putut să nu văd că ea va fi capabilă de asta?
FRED
Pentru că ești un miel — un miel dulce din clasa de mijloc, cu nr
imaginația .
JIM
Mi-am trădat soția.
FRED
Asta e corect. Ca să nu mai vorbim de efectul divorțului asupra copiilor nevinovați.
Gemeni încă - de parcă fiecare nu are destule probleme să treacă prin
viata cu un duplicat exact.
JIM
Dar uciderea ei este exclusă.
FRED
Cum altfel o vei opri să-i spună Lolei? Cum altfel?
JIM
Nu știu, am o astfel de migrenă.

Pagina 50
FRED
Încearcă acupunctura. Dar nu-i lăsa să pună acele prea aproape de
medular, asta au făcut cu mine.
JIM
Fred, te rog.
FRED
Unde locuieste?
JIM
Lângă Columbia. Fred—
FRED
Apartament? Există un portar care să te recunoască?
JIM
Da este.
FRED
Ce oor?
JIM
Unsprezece.
FRED
Dar un operator de lift?
JIM
Nu, doar un portar.
FRED
Douăzeci și patru de ore? Probabil ca nu-
JIM
Portarul face o pauză din când în când pentru a lua o cafea.
FRED
Daca urci scarile din spate...
JIM

Pagina 51
E plecat doar vreo zece minute. Nu este timp suficient pentru a lua
Treci pe scări unsprezece, ucide-o și coboară înainte ca el să se întoarcă.
FRED
A spus cuiva despre aventura ta? Un prieten?
JIM
Era secretul nostru. Asta stiu.
FRED
Ar trebui să te oprești și să-ți cumperi mănuși.
JIM
Natural. Tot ce am nevoie sunt amprentele mele peste tot — eu... Fred, ce
despre aici vorbim?! Nu am de gând să o omor.
FRED
Trebuie, bătrâne prietene. Este ori asta, ori la revedere Lola și copii.
JIM
Dar este inuman. Ce, mă strec la ea?
FRED
Dreapta.
JIM
Suna clopotelul.
FRED
Ea te va aștepta. Vei fi sunat mai întâi.
JIM
Și ce, sugruma-o?
FRED
Ce ți-ar plăcea să faci, e alegerea ta. Sugruma, sufocă,
cuțit de bucătărie …
JIM
Sârmă telefonică în jurul gâtului?
FRED

Pagina 52
Daca preferi.
JIM
Sau pungă de plastic deasupra capului.
FRED
Fă-o să pară o sinucidere – sau un jaf.
JIM
Așa e — aș putea să fac o notă sau, mai bine, să o fac să scrie una
folosind un truc inteligent. Recent și-a pierdut slujba la o revistă. A
femeie singură, deprimată.
FRED
Știi la ce mă gândesc, dacă poți obține niște sânge, ea este
tip, cumperi o armă și gloanțe, iei clești și tragi plumb
dintr-unul dintre gloanțe — îi îngheți sângele într-un melc și forță
în carcasa cartuşului — intri în apartamentul ei, împuşti în ea o dată
în piept — a fost ucisă cu un glonț de sânge înghețat — se topește înăuntru
sistemul ei — același tip — polițiștii o găsesc moartă, dar nu există
glonț de găsit. Doar o gaură în corpul ei fără rană de ieșire.
(sunând la o)
Intra.
JIM
Aș putea arunca un obiect pe stradă, aș putea să-l ridic pe un străin, să-l iau
amprentele lui pe el. Atunci aș putea să o duc la unul dintre hotelurile noastre,
Înregistrați-vă ca Sam și Felicity Arbogast, ucideți-o în cameră, plecați
obiectul și se strecoară pe scara de incendiu.
FRED
Nu-mi place numele Felicity — este prea neobișnuit.
JIM
Este un comutator ușor. Jane Arbogast.
FRED
În plus, ai lăsa o urmă de hârtie. Au primit aceste scrise de mână
experți.

Pagina 53
JIM
Pot semna registrul cu mâna stângă.
FRED
Stai puțin — stai puțin — nu, n-ar funcționa niciodată.
JIM
Ce?
FRED
Mă gândeam dacă ai încuiat-o în dulap și ai rula un tub de cauciuc
prin gaura cheii și a aspirat aerul.
JIM
Am citit odată o poveste în care tipul a bătut pe cineva până la moarte cu un picior
de miel și apoi a mâncat arma crimei. Acesta este unul amuzant.
(râde)
A mâncat arma.
FRED
Nu este o glumă, Jim. Va trebui să elimini asta
femeie și în curând.
JIM
Nu o fac, Fred. nu pot.
FRED
Poate în cele din urmă cel mai bun lucru ar fi să o sun să se întâlnească pentru o
bea, ucide-o pe o stradă întunecată, jefuiește-o — fă-o să pară a
jaf.
JIM
Nu o voi face.
FRED
Pe de altă parte, poate chiar vrei să se rupă căsnicia ta
sus.
JIM
Ce vrei să spui?

Pagina 54
FRED
Da, ia-ți hamsterul ăla de soție de pe spate și scapă de ele
fii asemănători ciudați și tot timpul poți continua să insisti asupra ta
nu le-a aruncat . Era în afara controlului tău – o femeie geloasă
ți-a distrus casa.
JIM
Te rog scutește-mă de aceste intuiții pseudo-freudiene.
FRED
Desigur, ajungi la un om liber. Un divorțat — o nouă viață —
actrițe, modele, discoteci.
JIM
Ajunge.
FRED
Mă lovesc de un adevăr?
JIM
Uite, nu spun că nu sunt într-o situație îngrozitoare. nu spun
N-aș fi norocoasă dacă Barbara ar fi—a fost—
FRED
O poți spune.
JIM
Decedat. Dar ea este o ființă umană.
FRED
Spui asta ca și cum ar fi un lucru bun.
JIM
nu-i asa?
FRED
Nu știu. Ai fost vreodată la o întâlnire a chiriașilor într-o cooperativă?
JIM
Poate am condus-o mai departe fără să intenționez. Este posibil. S-ar putea să fiu
mai mult
responsabil decât îmi dau seama.

Pagina 55
FRED
Dar ai acționat din prostie prostească. Ești înfometat de puțin
atenție acasă, puțină pasiune, așa că gafești într-o aventură
unde ai niște răsfăț și niște sex ilicit și te duci cu
aceasta. Până la urmă îți revii în fire, dar e prea târziu. O uneltire
femeia nu va da drumul. Esti patetic. Dar e în regulă, majoritatea oamenilor sunt
jalnic. Vezi, acum, eu, pe de altă parte, sunt tragic.
JIM
Eu sunt patetic și tu ești tragic?
FRED
Oh da. Aveam măreție în mine. O altă aruncare a zarurilor și eu
ar fi putut fi Shakespeare sau Milton.
JIM
Glumesti? Cu cele opt curve și un Volkswagen?
FRED
Aveți șansa să vă răscumpărați. Pentru a preveni distrugerea
familia ta de o cățea răzbunătoare a cărei furie de a nu obține ceea ce ea
vrea decăderi în șantaj.
JIM
Este inacceptabil din punct de vedere moral.
FRED
Ceea ce ai făcut este deja inacceptabil din punct de vedere moral. Ai înșelat
pe soția ta, ai mințit, ți-ai încălcat jurămintele de căsătorie.
JIM
Bine, a fost greșit, dar nu este crimă.
FRED
Spui crima ca și cum ar fi actul suprem. La un mai creativ
minte ca a mea, este o altă opțiune.
JIM
Asta e diferența dintre noi, Fred. Ai iluzii de
grandoare. Sunt mai legat de pământ. Nu primesc instrucțiunile de la

Pagina 56
raze venite de la Empire State Building sau o plutire
nava spatiala.
FRED
Acest lucru poate fi schimbat — cunosc un chirurg cerebral care poate instala un
farfurie.
JIM
Accept etica iudeo-creștină.
FRED
Îți iei ordinele de la un cartel?
JIM
Echivalezi psihoza cu creativitatea.
FRED
Hei, nu mă crede, verifică-ți recenziile de-a lungul anilor. Ce să faci
crezi că criticii vorbesc atunci când se referă eufemistic la tine ca
un „meșter fin”?
JIM
Că sunt un profesionist solid. Ești doar o nebunie nestructurată.
FRED
De aceea am face o echipă bună.
JIM
Nu, nu vreau să fiu o echipă.
FRED
Ti-e frica.
JIM
Poate... dar este alegerea mea și spun nu crimei. imi dau seama
probabil vor fi consecințe foarte dureroase, dar eu sunt
responsabil pentru ceea ce m-am băgat și dacă Barbara alege
să se comporte ca un șarpe răutăcios, să-i ia viața este încă absolut
inacceptabil.
FRED

Pagina 57
Am ajuns la nucleul problemei tale, puștiule. Nu poți face
salt.
(Acum Barbara apare din nou pe scena.)
BARBARA
Vreau sa vorbesc cu tine.
JIM
Barbara – m-am gândit –
BARBARA
Mă bucur că încă ești aici.
FRED
Barbara, ești alergic la spray-uri pentru insecte sau la pudra de gândaci?
JIM
Fred!
BARBARA
Vreau să vorbesc singur cu el.
FRED
Singur? Cum este posibil?
BARBARA
Fără tine în preajmă.
FRED
Dar suntem parteneri.
JIM
Bine, Fred, dă-mi puțin spațiu, nu suntem uniți la șold.
FRED
Dar colaborarea noastră...
JIM
Te rog, am nevoie de ceva timp cu Barbara. Du-te la chat cu mama
navă.
FRED

Pagina 58
OK, potriviți-vă. Eu am plecat de aici.
(sotto pentru Jim)
Vezi aura aceea roșie strălucitoare în jurul ei? Singura dată pe care am avut-o
vreodată
l-am văzut înainte a fost în preajma lui Nixon.
(Fred iese.)
JIM
Barbara, îmi pare rău pentru tot.
BARBARA
Am avut nevoie de câteva minute să-mi limpezesc capul.
JIM
Erai destul de năucită acolo.
BARBARA
Totul m-a luat prin surprindere.
JIM
Imi cer scuze pentru aia. Nu există o modalitate ușoară de a pune capăt unei
aventuri.
BARBARA
Știam în ce mă bag.
JIM
Nu te-am condus niciodată. Amândoi suntem adulți.
BARBARA
Am fost puțin încordată în ultima vreme. Mi-am pierdut slujba — am băut și eu
puțin
mult.
JIM
Am înțeles. Treceam printr-o perioadă proastă în căsnicia mea pentru o
in timp ce. Poate că nu se va corecta niciodată, dar a avea o aventură nu este
felul în care ar trebui să mă descurc cu asta. Dacă pot face ceva pentru tine

BARBARA
Aș dori trei sute de mii de dolari.
JIM

Pagina 59
Doar sa-mi spuneti.
BARBARA
Cu trei sute și încă două până la sfârșitul anului.
JIM
ma scuzati?
BARBARA
Ai intrat într-un aluat cu scenariul tău. Cred că poți
gestionează o jumătate de mil.
JIM
Barbara, gândește-te ce faci...
BARBARA
Crezi. Ți-aș putea face viața mizerabilă, dar nu sunt. Asta trebuie
merita ceva.
JIM
O jumătate de milion de dolari...
BARBARA
Vei ghici? Mă duc la Lola chiar acum.
JIM
Nu pot plăti astfel de bani.
BARBARA
Vrei să spui că nu o vei face.
JIM
Nu, nu o voi face. Chiar dacă aș putea, nu aș face-o. Pentru că nu s-ar opri
Acolo. Vei fi peste mine anul viitor și anul de după aceea.
BARBARA
Jim, nu ești în măsură să faci regulile.
JIM
Încerc să curăț o mizerie pe care am făcut-o, nu să intru mai adânc în ea. Acest
ne-ar lega pentru totdeauna. M-ai sângera alb de-a lungul anilor.
Nu aș fi niciodată liber de tine.

Pagina 60
BARBARA
Vreau banii până mâine — prima plată, adică. Aveți
douăzeci şi patru de ore.
JIM
Nu am nevoie de douăzeci și patru de ore.
BARBARA
Dacă nu voi auzi de tine până mâine după-amiază, presupun că o vei primi
prefer să fluier. Alegerea ta. Somn ușor.
(În timp ce se duce, Jim nu știe unde să se întoarcă, apoi îl scoate pe al lui
telefon mobil.)
JIM
(ranjit)
Nu, nu vei fluiera pentru că eu voi face. O să-i spun eu însumi Lolei.
Voi mărturisi totul. O voi ruga să înțeleagă. Voi plânge, voi
grovel. Lola este un om decent. Poate că poate găsi în inima ei să
iartă-mă... în regulă, asta e o șansă lungă... dar nu am putut continua
trăiesc știind că există cineva acolo care ar putea să-mi distrugă
acasă dintr-un capriciu... de fiecare dată când voia mai mulți bani... și
plățile ar deveni mai mari... mai mari și mai frecvente... Cum
as explica asta? Nu, Lola, nu ne putem permite apartamentul
mai — dar nu vă pot spune de ce... Și vacanța s-a terminat — și
băieții trebuie să obțină locuri de muncă. Mici locuri de muncă gemene...
(Fred a intrat laconic și doar îl observă pe Jim, care nu-l vede pe Fred
și vorbește la telefon.)
Bună, Lola, sunt Jim. Jim Swain... soțul tău... bătrânul Jim
Swain, James Swain, ha, ha... Deci cum ai fost? Viata buna
te trateaza corect? Haha ce? Nu, nu am băut. eu
am vrut doar să discutăm. Știi că te iubesc... ha, ha... Lola—Am
ceva sa-ti spun...
(Fred ia telefonul mobil și îl aruncă pe pământ.)
FRED
Ce faci?

Pagina 61
JIM
ce ai facut?
FRED
Nu aveai de gând să-i mărturisești totul Lolei, nu-i așa?
JIM
Da, am fost—știi că ai avut dreptate în privința Barbara—ea
are o aură roșie în jurul ei — sunt sigur că am văzut-o — ea vrea cinci
sute de mii de dolari — pentru deschideri — îți vine să crezi asta?
Trei sute mari mâine și restul până la sfârșitul zilei
an. Dar nu o plătesc — nici un nichel — nici un cent roșu.
FRED
Să nu-ți faci griji. Douăzeci de minute și Barbara va fi în Atlantic — sau
Poughkeepsie dacă curentul curgea în amonte.
JIM
Tu nu înțelegi, eu... Fred, tu nu...
FRED
Am avut dreptate în privința ei, Jim, ea își ia ordinele dintr-o altă galaxie.
JIM
Fred, spune că nu este așa...
FRED
Nu vă faceți griji, nu puteți fi conectat la acesta.
JIM
Doamne.
FRED
Foarte isteț. Avea un cip de calculator implantat în ureche. Ea a fost
parte dintr-un plan de înrobire a Bronxului.
JIM
Trebuie să plec de aici.
FRED

Pagina 62
Dacă va fi găsită vreodată, undeva în vastul Atlantic — va arăta ca o
sinucidere — nu vor ști niciodată într-un fel sau altul. Tu ai spus,
o femeie singură, și-a pierdut recent locul de muncă.
JIM
Ai aruncat-o în râul Hudson?
FRED
Toată planificarea aia elaborată – a fost un scris prost. Cele mai bune intrigi sunt
cel mai simplu. Stăteam pe o bancă, ea a trecut – eram amândoi
singur — mi-a venit într-un moment de inspirație. Asta este
diferența dintre noi doi — cu tine s-ar fi lucrat
și supraanalizat. Acest lucru nu este real, nu este logic. Pentru mine doar
simțea bine.
JIM
o să fiu bolnav.
FRED
Uite, uită de redevențele din filmul nostru și uită
despre colaborare — adevărul este că nu prea vreau să fiu scriitor — aș face
Am uitat cât de plictisitor este — este o muncă singuratică, Jim — și am avut o
se oferă să facă parte din următoarea echipă Apollo — vorbesc despre a
misiune cu oameni la Alpha Centauri. Dar ține-te la muncă — ești un
bun profesionist, deși în cele din urmă v-aș recomanda
găsește pe cineva cu care să faci echipă—nu e nicio rușine să colaborezi—
doar că îți lipsește o parte.
JIM
Sunt într-o stare de șoc.
FRED
Fii cu ochii pe stele, Jim. Există viață pe mulți dintre ei — nu
că ne spun neapărat bine. Obiectul misiunii Apollo
este să explorezi unele dintre punctele de probleme din univers și să le rezolvi
orice eventualitate care ar putea apărea – Președintele știe despre asta –
am discutat pe larg despre asta... nu este tot un pat de trandafiri acolo...
(Telefonul mobil sună și Jim răspunde.)

Pagina 63
JIM
(în telefon)
Buna ziua? Lola—da...nu știu ce sa întâmplat...eram
deconectat... Oh, nu... Eram pe cale să spun... Am sunat pentru că mi-e dor
tu și cu mine te luăm de la serviciu și putem merge acasă împreună... eu
te iubesc... te iubesc... eu—o, Lola—
(Ieșind în timp ce Fred răbufnește.)
FRED
De fapt, pot distinge niște canale pe Neptun — ar putea fi
momeli — ce am făcut ca să fie atât de supărați pe noi? Tu nimic
Spune? Gândește-te din nou... Nu ești genul pentru o aventură extraconjugală...
și fii recunoscător — prețul este prea scump — dragoste pentru Lola... Intră!
FADE OUT

Pagina 64
PANĂ DE IDEI
OLD SAYBROOK
Cortina se ridică pe o casă de țară din Connecticut. O combinație de
Antichități americane și mobilier contemporan — poate o piatră mare
înlocuiți — o scară care duce la etaj. Sheila și Norman, care trăiesc
acolo, găzduiesc un grătar în spate. Sora Sheilei, Jenny, și
soțul ei, David, sunt singurii oaspeți. Sunetul gâștelor care claxonează.
Jenny, Sheila și Norman consumă și/sau re ling băuturi în timp ce ei
vorbește puțin înainte de a te întoarce la gătit.
SHEILA
(Se uită pe fereastră și spune cu tristețe)
Uite, Norman, gâștele s-au întors.
NORMAN
Vorbită ca eroina tragică a unei piese de teatru rusești.
JENNY
Urăsc piesele rusești. Nu se întâmplă nimic și ei taxează la fel
pret ca muzical.
SHEILA
Să ne gândim că în fiecare an când gâștele migrează spre sud ne culeg pe noi
iaz mic la care să se întindă câteva zile.
NORMAN
Ți-am spus că Old Saybrook devine locul.
DAVID
Ce ne spun gâștele despre măreția inscrutată a
natură?

Pagina 65
SHEILA
Ce?
DAVID
Că într-o zi cu toții trebuie să îmbătrânim și să decădem. Acesta este mesajul din
toată natura.
JENNY
Este ușor pentru el să spună, este chirurg plastician și mesajul este
pe cartea lui de vizită.
SHEILA
Soția ta te-a prins, David.
DAVID
(pâine prăjită)
La gâște.
JENNY
Nu gâștele – lui Norman și Sheila. La mulți ani de a șaptea.
NORMAN
Unii dintre cei mai fericiți ani din viața mea. Poate doi dintre ei. Doar
glumind.
SHEILA
Freud a spus că nu există glume.
NORMAN
(pâine prăjită)
Lui Sigmund Freud — poetul invidiei penisului.
DAVID
Și acum, dacă mă scuzați cu toții, mă duc în bârlog să privesc
Tiger Woods — vă rog să nu mă deranjați până când fripturile se desprind
gratar.
(Iese în bârlog.)
JENNY
(ieșind, către Sheila)

Pagina 66
Voi face mai multă gheață — este unul dintre singurele lucruri pe care le-am învățat
la gătit
şcoală.
DAVID
(întorcându-se)
Unde sunt fisticul?
SHEILA
Nu știu …
DAVID
Nu pot să mă uit la golf fără fistic.
SHEILA
David.
DAVID
Ele trebuie să fie roșii—fistic roșii, sărate.
SHEILA
(iese in bucatarie)
Am caju-
DAVID
Caju este baschet. Fisticul este golf.
NORMAN
David, pleacă afară.
(David iese în bârlog.)
Mi-am dat seama ce simbolizează gâștele. Ele simbolizează iminent
dezastru — claxonatul este un apel de împerechere și un apel de împerechere
întotdeauna
vrăji necazuri.
(Clopotelul suna.)
NORMAN
(strigă)
Sheila, te aștepți pe cineva?
SHEILA

Pagina 67
(întorcându-se în cameră)
Nu.
(Ei deschid ușa și un cuplu comparabil, Hal și Sandy Maxwell,
stai acolo.)
Da?
HAL
Bună, sper că nu vă deranjăm.
NISIPOS
(un pic jenat)
E o prostie, Hal.
HAL
Eu sunt Hal Maxwell și aceasta este soția mea, Sandy. Conduceam pe lângă și
nu vrem să intrăm, dar locuiam aici.
SHEILA
Într-adevăr?
NISIPOS
Da, timp de nouă ani, am vândut locul unui domnul Krolian.
HAL
Max Krolian, un scriitor destul de cunoscut.
NORMAN
Sigur, ei bine, suntem aici de vreo trei ani acum. Norman
Pollack — Sheila este soția mea. Te rog, intra.
NISIPOS
Nu vrem să vă deranjăm. Ne-am mutat în New Jersey și noi
s-a întâmplat să fi fost aici sus pentru o zi de antichități și am fost atât de aproape.
SHEILA
Vă rog, intrați. Uitați-vă în jur. Simte-te liber.
NORMAN
Deci ai locuit aici?

Pagina 68
SHEILA
Vă putem oferi o băutură?
HAL
Doamne, mi-ar plăcea una.
NISIPOS
Trebuie să conduci.
(Au intrat mai adânc și se uită în jur.)
SHEILA
Cum arata?
HAL
Aduce astfel de amintiri.
NORMAN
Ce ai dori?
HAL
Ce mi-aș dori este un scotch single malt, dar voi bea orice.
NORMAN
Si tu?
NISIPOS
Oh, doar un pic de vin alb, dacă îl ai.
NORMAN
Nu avem alb, dar martinii noștri sunt incolori.
(Sandy râde la gluma lui Norman.)
HAL
(la fereastra)
A cui a fost ideea să pună o piscină?
NORMAN
Noi am făcut asta.
HAL
Ce forma are?

Pagina 69
NORMAN
Amoeba — o amibă... este o piscină în formă de amibă.
HAL
Germenii aceia mici...
NISIPOS
Hal—
(Jenny intră.)
SHEILA
Oh, Jenny, acestea sunt...
HAL
Familia Maxwell.
SHEILA
Ei locuiau aici.
NISIPOS
Am vrut doar să vedem locul din nou – am fost căsătoriți aici.
JENNY
Oh, ce dulce.
HAL
În acea grădină. Sub un copac de arțar — acum a dispărut, există o piscină.
SHEILA
Ți-e foame?
NISIPOS
Nu-
HAL
Ce le spui că nu, suntem înfometați.
NORMAN
Ei bine, alăturați-vă nouă - facem niște fripturi la grătar.
NISIPOS
Nu, nu am putut.

Pagina 70
HAL
Er — mediu rar.
DAVID
(iese din bârlog pentru moment)
Cine a intrat? Am auzit clopoțelul sunând exact când Tiger era pe cale să pună. eu
cred că zgomotul l-a făcut dor.
JENNY
Soțul meu, David, acesta este...
HAL
Hal și Sandy Maxwell — obișnuiam să locuim aici.
DAVID
Oh, chiar așa? Unde ai pus fisticul?
JENNY
David, s-au căsătorit aici.
DAVID
Oh, minunat. Joci golf?
HAL
Nu.
DAVID
Um, grozav. Trebuie să ne jucăm cândva.
JENNY
Iarna sunt Knicks, vara e golf – vorbim despre
Freud — îi place să privească tinerii punând mingi în găuri.
(Ea merge.)
HAL
Hei, ce s-a întâmplat cu frumosul podea care era aici?
NORMAN
O, ăă... am reluat-o.
HAL

Pagina 71
A refăcut scândurarea aleatorie? De ce?
NORMAN
Am vrut ceva mai lin.
NISIPOS
(cu privirea către soțul ei)
Este minunat-
HAL
Acest etaj este primul loc pe care am făcut dragoste...
NISIPOS
Hal—
HAL
— chiar aici — unde este măsuța de cafea. A fost suficient de netedă pentru
ne.
NISIPOS
Hal—
SHEILA
Ei... asta e foarte romantic.
HAL
Așa cred. Sandy devine timid. A fost un moment memorabil. În special
din moment ce eram amândoi căsătoriți cu oameni diferiți la acea vreme.
NISIPOS
Hal!
SHEILA
Oh, Doamne.
HAL
Nu face impresia greșită. Eram beți, aici singuri, acolo
a fost o furtună electrică, toate luminile s-au stins — brusc camera
a fost luminată de o cenușă de fulger și am văzut-o pe Sandy, buzele ei
plin, cu părul sălbatic din cauza umidității intense — mi-a făcut semn să fac
ea cu promisiunea din ce în ce mai mare de aventură sexuală.

Pagina 72
SHEILA
Ce faci, domnule Maxwell?
HAL
Hal. Sunt contabil. Vezi, i-a căzut fața.
SHEILA
Ce?
HAL
M-ai gândit pentru un poet, nu? Nu mi se pare genul care să fiu
numere strânse pentru o firmă de afaceri, nu?
SHEILA
Nu știu — contabilii pot fi poetici. Ar trebui să vezi câteva dintre
declarațiile noastre fiscale.
HAL
Simt că sunt mai multe în mine, dar pur și simplu nu am curajul.
NISIPOS
Hal ar dori să scrie marele roman american.
HAL
Joacă, Sandy, joacă, nu roman. Deși am scris câteva poezii
despre pericolele colesterolului. Sonete.
NISIPOS
L-ați cunoscut pe domnul Krolian, fostul proprietar?
NORMAN
Doar prin reputație.
HAL
L-am întâlnit o dată când am vândut locul. Am încercat să vorbesc cu el, el
a fost un om greu de comunicat, dar un scriitor foarte inteligent.
NORMAN
Scuzati-ma. Mai bine mă duc să o ajut pe sora ei, Jenny, ori de câte ori încearcă
aprindem grătarul pe care îl încheiem la știrile de la ora șase. (Se duce.)
NISIPOS

Pagina 73
Ce face soțul dumneavoastră, doamnă...
SHEILA
Sheila — este dentist.
HAL
Hei, asta e aproape la fel de rău ca mine... ooh... ei bine, vreau să spun... eh...
sora ta face? Este ea model?
SHEILA
Jenny are un magazin de lenjerie în Manhattan și soțul ei
eficientizează capetele din spate și nu mă refer la munca auto. El este un
chirurg plastic.
(Sandy râde la gluma Sheilei.)
Sandy (privind pe fereastră)
Căsuța pentru păsări este încă ridicată.
HAL
Am proiectat și construit singur acea casă pentru păsări.
NISIPOS
Bazat pe Guggenheim.
HAL
Hei, știi despre seiful secret?
SHEILA
Nu.
HAL
Da, n-am fi știut dacă nu ni s-a spus originalul
proprietarul care a construit casa, domnul Warner. A făcut un seif ascuns
în spatele șemineului.
SHEILA
Nu.
HAL
Da el a făcut-
NISIPOS

Pagina 74
Arata-i.
HAL
Aici, este chiar în spate, dar trebuie să știi unde este ascuns
zăvorul este.
(Lăutărând.)
NISIPOS
Este cel de sus și trageți de pârghie...
HAL
Iată-l-am înțeles-aici tu...
SHEILA
(se uita la deschidere)
Doamne, înveți ceva nou în fiecare zi...
HAL
Nu pot să cred că nu știai despre asta.
SHEILA
N-am avut nici o idee! Mă sprijin tot timpul pe acea șemineu – nu am visat niciodată

un seif ascuns — ce este acesta?
NISIPOS
Ce este asta?
SHEILA
(elimină un caiet vechi - citește cu voce tare)
Vreau să prețuiesc aceste momente pentru că sunt cele mai multe
pasionat pe care l-am cunoscut.
(se uita sus)
Hmm. Ce este asta?
(jurnal cu degetele mari - citește)
Sânii ei tremurători sub mâinile mele ne-au făcut pe amândoi să respirăm
greu-
HAL

Pagina 75
Ce ai gasit acolo?
SHEILA
(citește)
Cronica aventurii mele cu sora Sheilei, Jenny, de Norman
Pollack-
(Sheila ridică privirea.)
HAL
Norman Pollack — acesta este soțul ei.
NISIPOS
Ei bine, mi-a făcut plăcere să te cunosc…
SHEILA
Norman, poți să intri în sufragerie pentru un minut?
NISIPOS
Doar ne vom lăsa afară...
NORMAN
(întorcându-se)
Ai spus ceva, iubito?
SHEILA
Nenorocit și duplicitar fiu de cățea.
NORMAN
ma scuzati?
(Își dă seama că a găsit ceva.)
NISIPOS
Ne place ceea ce ai făcut cu locul...
SHEILA
Asta e a ta.
NORMAN
Ce vrei sa spui?
HAL

Pagina 76
Ea a găsit jurnalul tău. Ai probleme grozave.
NORMAN
Al meu ce? Glumiţi.
SHEILA
Este numele tău.
NORMAN
O, Isuse, Sheila. Trebuie să fie o sută de Norman Pollacks în
carte de telefoane.
SHEILA
Acesta este scrisul tău de mână.
NORMAN
Mulți oameni își pun i-urile cu cercuri mici.
SHEILA
Există un instantaneu cu tine și Jenny cu mâinile pe sâni.
NORMAN
Asta e singura dovadă reală pe care o ai.
SHEILA
(se citește din jurnal)
Nu mai pot suprima sentimentele toride pe care le am pentru sora Sheilei.
A face dragoste cu Jenny este un extaz cu care nu am experimentat niciodată
oricine altcineva.
NISIPOS
Dacă ești vreodată în Nutley...
NORMAN
Cum l-ai găsit?
HAL
Când am cumpărat locul, știam despre seif.
NISIPOS
Taci, Hal.

Pagina 77
NORMAN
I - ai spus despre asta?
HAL
De unde am știut că o dobori pe Jenny?
NORMAN
Acum, Sheila, înainte să trageți la orice concluzie...
HAL
Norman, nu înțelegi, asta e pistolul fumegând.
NISIPOS
Vrei să taci, Hal?
SHEILA
(se citește din jurnal)
Mi-am strecurat în secret mâna pe sub fusta ei în timp ce noi patru ne așezam pe
gazon la Tanglewood sub lumina lunii. Pentru o clipă m-am gândit
Sheila a observat...
HAL
Spune ce se mai întâmplă?
NORMAN
Ai să stai departe de asta!?
SHEILA
Astăzi, Jenny s-a prefăcut că este o fetiță și am plesnit-o pe spate
Sfârșit. I s-a părut foarte erotic și am făcut dragoste.
HAL
Dacă aș putea vedea jurnalul pentru un minut.
NISIPOS
Hal, la cap.
JENNY
(intra)
Norman — Am lăsat accidental să se stingă focul în grătar.

Pagina 78
SHEILA
Oh, „Am lăsat accidental să se stingă focul în grătar”? Ei bine, nu sunt
esti o fetita rea. Norman va trebui să-ți dea altul
bătaie.
JENNY
(nu intelege)
Ce?
NORMAN
Mi-a găsit jurnalul.
JENNY
Al tau ce?
SHEILA
(citind)
Astăzi, Jenny și cu mine ne-am întâlnit la ea și am făcut dragoste în același pat
ea împărtășește cu David.
JENNY
Tine un jurnal?
NORMAN
Era complet ascuns. Până când i-a spus unde să-l găsească.
HAL
De unde să știu că îl lovești? I-am arătat nevinovat
seiful.
JENNY
De ce naiba ai tine un jurnal?
HAL
Sunt foarte utile în scopuri fiscale.
NISIPOS
Ei bine, sunt sigur că vei rezolva lucrurile, acum, dacă mă scuzi...
SHEILA

Pagina 79
Ca naiba – rămâneți chiar aici – sunteți martori.
HAL
martori? Se va întâmpla ceva acolo unde ai nevoie de martori?
SHEILA
De cât timp înșelați voi doi?
NORMAN
Cu greu aș numi câteva întâlniri înșelătorie.
SHEILA
(caut in jurnal)
Potrivit acesteia, ați avut relații sexuale de patru ori la președinte
Ziua singur.
NORMAN
Ei bine, da, pentru că zilele de naștere ale lui Washington și Lincoln sunt
sarbatorit impreuna.
HAL
Nu văd care este marea problemă aici. Toată lumea din suburbie înșeală.
NISIPOS
Ei fac?
SHEILA
(jurnal de citire)
Unde ai invatat acele pozitii?
JENNY
Pilates.
HAL
(râzând prea tare la gluma ei)
Ai auzit asta-
NISIPOS
Am auzit-o, am auzit-o. Locuim în suburbie — chiar aici, de fapt — eu
sper că nu ai înșelat, pentru că eu nu am făcut-o.

Pagina 80
HAL
Bineînțeles că nu aș face-o.
NISIPOS
Atunci de ce ai spune așa ceva?
HAL
generalizam.
NISIPOS
Niciodată cu Holly?
HAL
Holly Fox? Da-mi o pauza. Pentru că a fost actriță?
NISIPOS
Exact, pentru că ai insistat mereu că nu era atât de frumoasă, dar mai departe
de mai multe ori i-ai spus numele în somn.
HAL
Proiectezi pentru că ai fost mereu îndrăgostită de ea
frate.
NISIPOS
Crede-mă, dacă l-aș fi vrut pe Ken Fox nu aș fi avut nicio problemă.
HAL
Insemnand ce?
NISIPOS
Adică m-a lovit o dată pe săptămână timp de un an, dar l-am respins.
HAL
Ei bine, aceasta este prima dată când aud despre asta.
SHEILA
De cât timp aveți voi doi această aventură furtunoasă?
NORMAN
(simultan cu Jenny)
Nu de mult.

Pagina 81
JENNY
Trei ani.
NORMAN
Șase luni.
JENNY
Un an.
NORMAN
Și o jumătate.
JENNY
Nu de mult.
NORMAN
Au fost multe perioade de nefuncționare.
SHEILA
Cum ai putut să o faci, ești sora mea!
JENNY
Ce să spun, ne-am îndrăgostit.
NORMAN
Nu a fost dragoste, a fost sex pur.
JENNY
Ai spus că e dragoste.
NORMAN
Nu am folosit niciodată cuvântul ăsta – am spus că „mi pasă” de tine – îmi „dor”
tu — „am nevoie” de tine — „nu pot trăi fără tine” — dar nu iubire.
SHEILA
În tot acest timp ai împărțit patul meu cu care te-ai culcat
Jenny.
NORMAN
Mă pot ajuta dacă m-a sedus?
JENNY

Pagina 82
te-am sedus?
NORMAN
Acum trei ani am intrat în magazinul ei de lenjerie intimă — să-ți cumpăr a
prezent — am găsit ceva care arăta frumos — am întrebat dacă se potrivește
tu — ea a spus că e cam de mărimea ta, că o va încerca — am putut să văd
— am intrat amândoi în cabina de schimbare — s-a strecurat ea în ea —
HAL
În ce?
NORMAN
Un tanga — purta un tanga.
NISIPOS
(către Hal)
Vei da cap la cap.
HAL
Încerc să urmăresc narațiunea.
NISIPOS
O găsești atrăgătoare, nu-i așa?
SHEILA
Și tu?
HAL
Ce?
NISIPOS
Am auzit că ai întrebat-o pe Sheila dacă sora ei a fost model – și tu ai fost
făcându-te să pui mâna pe acel jurnal.
HAL
Mă pot ajuta dacă sunt un participant inadvertent la acest om prea uman
dramă?
SHEILA
(întinzându-i jurnalul)
Aici — apreciezi literatura —

Pagina 83
HAL
chiar nu...
(A acceptat jurnalul și devine nituit de acesta.)
NISIPOS
Hai, Hal, ia-o. Sunt sigur că vei găsi detalii despre ea
activități sexuale îmbucurătoare.
HAL
(parcurge cartea)
Ei bine, poate să—uh—uh—
NISIPOS
Să spunem unui bărbat viu sub nouăzeci de ani.
HAL
Vai, Sandy, mi-aș dori doar să fii pe jumătate la fel de aventuroasă ca ea.
NISIPOS
Peste cadavrul meu.
HAL
Nu discut despre viața noastră sexuală.
NISIPOS
Îmi pare rău dacă te dezamăgesc.
HAL
Uite, am trecut prin asta... Spun doar, dacă ai vrea
sa experimentezi din cand in cand...
NISIPOS
Dacă prin experiment te referi la un trio cu Holly Fox.
HAL
Ei bine, care este ideea ta despre un experiment?
NISIPOS
Nu mă gândesc să experimentez. Facem dragoste, nu muncim
pe o bursă de știință.

Pagina 84
SHEILA
Citiți mereu despre acei stomatologi pervertiți cu care fac sex
pacienţii lor inconştienţi în timpul canalului radicular.
NORMAN
Nu sunt un dentist pervertit. Sunt un ortodont pervertit – tu niciodată
am inteles asta. Uite, îmi asum întreaga responsabilitate. Dacă trebuie
da vina pe cineva, da vina pe mine.
SHEILA
Pe cine naiba crezi că dau vina?
DAVID
(iese din bârlog)
Tiger Woods tocmai a făcut o gaură.
HAL
La fel a făcut și Norman.
DAVID
Este foarte interesant.
SHEILA
Alătură-te nouă, David, avem ceva să-ți arătăm.
DAVID
Nu poate aștepta?
SHEILA
Nu stiu, e foarte cald.
JENNY
Nu mai fi atât de vicios.
SHEILA
Vino să stai cu mine o clipă, David.
HAL
Repede, Sandy, ai camera noastră video?
NISIPOS

Pagina 85
Este în mașină.
SHEILA
Citește acest jurnal, David, vezi dacă recunoști vreunul dintre protagoniști.
DAVID
(luând jurnal)
Ce este asta? Tiger Woods va stabili un record.
NORMAN
Lasă-l pe bărbat să se bucure de golful lui. Acest lucru nu-l priveşte.
HAL
Oh, Norman, trebuie să aibă un interes marginal.
(David citește.)
SHEILA
Ce crezi, David, recunoști personajele principale?
HAL
Bineînțeles că face.
DAVID
Oamenii?
SHEILA
Da, femeia căsătorită a chemat Jenny și dentistul.
DAVID
Femeia căsătorită, Jenny? De unde aș recunoaște-o?
SHEILA
Încearcă micul dejun.
DAVID
Ce este asta, o bucată prostească de porno? De ce să-l citesc, sunt
urmărind US Open.
SHEILA
Ești căsătorit cu US Open.
NORMAN

Pagina 86
Jenny—
SHEILA
Norman!
NORMAN
Sheila.
DAVID
Ce? Ce îmi lipsește?
HAL
Pot să-i dau un indiciu?
NISIPOS
Vei ține departe.
HAL
Nu pot să cred că nu o poate obține.
SHEILA
Găsiți că este o coincidență că numele bărbatului este Norman și
a femeii este Jenny?
DAVID
Nu de ce?
SHEILA
Numele soției tale este Jenny, pe soțul meu Norman.
DAVID
Asa de?
NISIPOS
Tipul ăsta e doctor?
SHEILA
Recunoști cele două persoane din această fotografie?
NORMAN
Sheila—
HAL

Pagina 87
Am auzit de negare...
DAVID
Da, acesta este soțul tău cu o femeie.
SHEILA
Uh-huh – vezi limba lui Norman?
DAVID
Da.
SHEILA
Unde este?
DAVID
În gura lui.
SHEILA
Celălalt capăt.
DAVID
La urechea acestei femei.
SHEILA
Și mâinile lui?
DAVID
(foto studii)
Hmmm—Norman, aceasta este o procedură dentară nouă?
SHEILA
Și nu recunoști femeia?
DAVID
Cu siguranță îi este cunoscută.
SHEILA
Să-ți dau un indiciu?
JENNY
Nu suport asta.
SHEILA

Pagina 88
Amintește-ți cum ai cunoscut cu ani în urmă o tânără la o cină
și ai pornit și ai început să te întâlnești?
DAVID
Da — și amândoi ne-au iubit Tolstoi și filmele franceze și navigația — și
M-am căsătorit cu ea – Jenny – deci ce vrei să faci? Că femeia din
jurnalul — din fotografie — seamănă cu Jenny? Că femeia
seamănă cu Jenny? Că femeia seamănă cu Jenny? Că
femeia seamănă cu Jenny? Că femeia... că femeia este Jenny
— este Jenny — am înțeles — am înțeles.
HAL
Nu l-aș lăsa niciodată pe tipul ăsta să-mi facă operația estetică.
JENNY
Ești atât de crudă, Sheila.
DAVID
(uimit)
Acest lucru este tu-esti - o-e tine-e cine sunt-
JENNY
David, încearcă să înțelegi, în afară de sex, era platonic.
HAL
Care este problema aici? Dacă poate discuta despre Tolstoi și străină
filme și, de asemenea, face toate acestea, ai ajuns la jackpot-ul.
NISIPOS
Ai ceva pentru ea – am simțit asta imediat.
HAL
Tot ce spun este că pe lângă o soție cultivată și bună
mamă, e frumos dacă te culci în fiecare seară cu un adevărat ciudat.
NISIPOS
Nu cred că aud asta.
DAVID

Pagina 89
Sunt uluit — sunt uluit. Nici măcar nu știam – cine este tipul
din nou?
SHEILA
Norman — Norman — chiar aici.
NORMAN
Oh, oprește-te, Sheila. Am avut o aventură cu Jenny.
DAVID
Jenny — o femeie cu același nume ca soția mea?
SHEILA
Trauma e prea mare.
DAVID
O poveste de dragoste?
HAL
Tipul ăsta mă ucide — ce alt fel de aventură există?
DAVID
Dar asta înseamnă că Norman și Jenny se culcă unul cu celălalt.
JENNY
Da, David, ne-am culcat împreună – dar dacă e vreo consolare, a existat
foarte puțin preludiu.
SHEILA
Sună ca Norman.
DAVID
Dar el este cumnatul meu și ea este soția mea. Și cine sunt
oamenii din poza?
SHEILA
A pierdut-o.
DAVID
Scuzati-ma.
(Iese.)

Pagina 90
HAL
Dacă o să-l vadă pe Tiger Woods acum, asta numesc un fan al sportului.
SHEILA
Desigur, asta înseamnă un divorț.
JENNY
Sheila, poate că am înșelat fizic, dar mental am fost o loială
frate.
SHEILA
Frate? Cum îndrăznești? Nu mai ești sora mea. Din această
Pe moment, cel mai mult ai putea fi pentru mine este o nepoată.
NORMAN
Sheila, Sheila... cum pot să revanșez asta cu tine?
SHEILA
Firma Rifkin și Abramowitz vă va anunța.
DAVID
(intră cu ri e)
Și acum, pregătește-te să mori.
JENNY
David!
NORMAN
Bine, să nu ne jucăm. E o pușcă încărcată.
DAVID
Da-te înapoi, Norman! Retrage-te! Toată lumea din această cameră va merge
mor și apoi bag butoiul în gură și storc
declanșatorul.
HAL
(se uita la ceas)
Oh, sunt deja șase? Avem bilete la Mamma Mia !
DAVID

Pagina 91
Nu atât de repede, am spus tuturor.
HAL
Tocmai am condus până să vedem casa.
JENNY
David, ai acea privire în ochi.
DAVID
Mai întâi tu și Norman, apoi Sheila.
SHEILA
De ce eu? Ce naiba am făcut? Am fost înșelat ca tine.
DAVID
Ai găsit jurnalul.
SHEILA
Mi-a arătat unde.
DAVID
Crede-mă, merge și el.
NISIPOS
Suntem niște trecători nevinovați.
DAVID
Asta face știrea perfectă, nu-i așa? Cei adulteri
cuplu, bietul soț și soție — doi perfect nevinovați
trecători.
HAL
Esti nebun.
DAVID
Așa au spus ei despre Fiul lui Sam.
HAL
Da—deci—aveau dreptate.
JENNY
El este scos.

Pagina 92
HAL
Dar nu ne poți ucide, nu am făcut nimic. Nu am înșelat niciodată. eu
ar fi putut – și crede-mă, am vrut.
NISIPOS
Ai făcut?
HAL
Ei bine, înțeleg, Sandy, poți fi un pește rece.
NISIPOS
Pe mine?
HAL
Așa este – ea este opusul lui Jenny – nu va încerca niciodată
ceva nou.
NISIPOS
Ei bine, poate dacă m-ai iubi din când în când în loc să faci
totul atât de repede.
HAL
Încerc doar să o fac înainte să apară durerea de cap.
DAVID
Taci! Cine i-a lăsat să intre?! Păcat că ai rătăcit, dar
asta e viața — plină de ironii — unele plăcute, altele destul de urâte
— N-am crezut niciodată că viața este un dar — este o povară — o propoziție —
pedeapsă crudă și neobișnuită - toată lumea își spune rugăciunile -
(Se strâng împreună în timp ce el își armă pușca. Deodată aud un
zgomot și un bărbat coboară scările. Bărbatul este legat și călușat,
se pare că s-a desprins de pe un scaun. Braţele îi sunt încă legate şi
el scoate sunete mute, călușate.)
DAVID
(observându-l)
Oh nu-
SHEILA

Pagina 93
O, Hristos!
NORMAN
Am crezut-
SHEILA
Oh frate.
JENNY
Ajutor! Ajutor!
(Hal și Sandy — unul sau amândoi aleargă la bărbat și ia călușul.)
DAVID
Nu face asta... nu... oh...
MAX
OK, petrecerea s-a terminat.
NISIPOS
Cine ești tu?
JENNY
Cine l-a legat?
DAVID
Era Norman.
SHEILA
Asta ne scufundă.
HAL
Nu sunteți domnul Krolian? Eu sunt Hal Maxwell. Ți-am vândut această casă câteva
cu ani în urmă. Sandy, sunt Max Krolian...
MAX
(referitor la frânghii)
Ia astea de pe mine.
HAL
(deslegându-l)
Ce se întâmplă?

Pagina 94
MAX
Aceste animale sălbatice – eu le-am creat – apoi s-au întors împotriva mea.
DAVID
Ah, ești incompetent.
MAX
Sunt din pixul meu.
NISIPOS
Ce este asta?
JENNY
Jocul s-a terminat – de ce nu le spui adevărul?
HAL
Ce?
NORMAN
Avea o idee pentru o piesă pe care o scria...
SHEILA
El ne-a inventat.
DAVID
Din imaginația lui fertilă.
SHEILA
A scris jumătate din piesa.
MAX
Așa este – și nu mi-am putut da seama unde mă duceam cu el – asta
nu venea -
DAVID
A fost blocat.
MAX
Uneori, o idee pare grozavă, dar după ce lucrezi la ea un timp
pur și simplu nu merge nicăieri.
SHEILA

Pagina 95
Dar până atunci era prea târziu. Noi ne-am nascut.
DAVID
Inventat.
MAX
Creată. Am avut o jumătate de joacă.
HAL
Întotdeauna ai avut un aer cu care să creezi personaje live minunate
probleme fascinante și dialog grozav.
NORMAN
Atunci ce face el?
JENNY
A renuntat la idee.
NORMAN
A aruncat jocul pe jumătate terminat în sertar.
DAVID
E întuneric în sertar.
MAX
Ce altceva as putea face? Nu aveam nici un finisaj.
DAVID
Am urât nenorocitul de sertar.
SHEILA
Adică, imaginează-ți tu și soția ta într-un sertar.
JENNY
Nu e nimic de făcut într-un sertar.
NORMAN
E nasol.
SHEILA
Atunci Jenny a avut ideea că îl deschidem și evadăm în
lume.

Pagina 96
MAX
Mi s-a părut că aud sertarul deschizându-se – când m-am întors
erau peste mine.
NISIPOS
Ce credeai că vei face odată ce ai izbucnit?
SHEILA
Am sperat că putem găsi o modalitate de a termina al treilea act.
NORMAN
Așa că am putea avea o viață în fiecare seară în teatre – pentru totdeauna.
JENNY
Care este alternativa? Să fie pe jumătate finisat într-un sertar întunecat?
DAVID
Nu mă mai întorc în sertar! Nu mă mai întorc în sertar!
Nu mă duc-
(Norman îl plesnește pe David.)
MAX
M-am gândit și m-am gândit – nu îmi pot da seama unde se duce.
HAL
Ei bine, să analizăm ce avem... ea descoperă că este sora ei
având o aventură cu soțul ei.
MAX
Cine ești tu?
HAL
Hal Maxwell — te-am vândut —
MAX
Contabilul?
HAL
Întotdeauna mi-am dorit să scriu o piesă de teatru.
MAX
Pagina 97
La fel și toată lumea.
HAL
De ce au o aventură? Ce e în neregulă cu căsătoria lor?
NORMAN
M-am plictisit de Sheila.
SHEILA
De ce?
NORMAN
Nu știu.
MAX
Nu mă întreba. Sunt scris.
HAL
De ce orice soț se plictisește de soția lui? Pentru că cu timpul
devin prea familiari. Entuziasmul scade - sunt mereu
împreună prin casă — se văd dezbrăcați — există
gata de mister — acum chiar și secretara lui este mai sexy pentru el — sau cel
vecinul de alături.
JENNY
Asta nu este realist.
HAL
De unde ai ști? Nici măcar nu ești bine scris. Este foarte
realist — se întâmplă tot timpul. Ia de la mine.
NISIPOS
Are?
HAL
Adică, trebuie să se lucreze la prospețimea în căsătorie, altfel,
nu există muzică într-o relație, iar muzica este totul.
NISIPOS
Dacă soțul a fost cândva romantic, dar el ia treptat
soție de la sine înțeles? Ceea ce a fost o relație plină de imaginație,

Pagina 98
surprize fermecătoare este acum doar o viață împreună după cifre, cu
fac sex dar nu fac dragoste.
HAL
Cu greu aș găsi că un conflict credibil.
NISIPOS
Cred că multe femei s-ar identifica cu ea.
HAL
Prea departe.
SHEILA
Cred că sună foarte plauzibil.
JENNY
Foarte aproape de os.
NISIPOS
Foarte.
DAVID
Și crezi că se poate evapora? Chiar dacă la un moment dat au iubit
unul pe altul?
MAX
Acesta este unul dintre adevărurile triste ale existenței. Nimic pe lumea asta nu este
permanent. Chiar și personajele create de marele Shakespeare
va înceta, în milioane de ani, să mai existe — când universul își va conduce
bineinteles si luminile se sting.
DAVID
Isuse, cred că mă voi întoarce și mă voi uita la Tiger Woods. La naiba cu
toate.
NORMAN
Asta e corect. Ce înseamnă totul dacă cosmosul se rupe și
totul dispare in sfarsit?
JENNY

Pagina 99
De aceea este important să fii ținut și strâns acum — de oricine
dispus să facă stoarcerea.
SHEILA
Nu încercați să justificați să-mi înșurubați soțul pe motive existențiale.
HAL
Și dacă tu și David ați avea o aventură?
MAX
M-am gândit la asta, dar apoi începe să devină o prostie.
JENNY
Dar dacă viața este ceva, este o prostie.
DAVID
Asta e corect. Filosofii o numesc absurd, dar ceea ce ei cu adevărat
media este o prostie.
MAX
Problema este că înseamnă că toată lumea este infidelă, dar nu este
exacte.
HAL
Dar nu trebuie să fie precis dacă este amuzant. Arta este diferită de
viaţă.
MAX
Arta este oglinda vieții.
HAL
Apropo de oglinzi, mereu mi-am dorit să pun o oglindă pe tavan
peste patul nostru, dar ea nu a vrut.
NISIPOS
Este cel mai prost lucru pe care l-am auzit vreodată.
HAL
Este sexy.
NISIPOS

Pagina 100
Este adolescent. Vreau să fac dragoste, nu să mă uit la două imagini din fiecare
ceilalți întreținând act sexual — din această perspectivă, vă voi vedea
în spate mergând în sus și în jos.
HAL
De ce imi ridiculizezi mereu nevoile? Atunci te întrebi de ce stau
și visează cu ochii deschiși la Holly Fox.
NISIPOS
Doar nu-i spune ideea ta cu oglinda, va izbucni în râs.
HAL
Dacă trebuie să știi, am făcut-o în fața unei oglinzi.
NISIPOS
În fanteziile tale.
HAL
În baia ta.
NISIPOS
Ce?
DAVID
Aha! Aceasta este o poveste mai suculentă decât a noastră.
HAL
Nu că am iubit-o sau că am avut o aventură sau altceva. A fost o
afacere unică.
NISIPOS
Tu și Holly Fox?
HAL
Ce te porți atât de surprins? M-ai acuzat de asta în glumă
pentru doi ani.
NISIPOS
Glumeam.
HAL
Nu există glume. Freud a spus asta.

Pagina 101
SHEILA
Asta e linia mea.
NISIPOS
În plus, întotdeauna ai jurat că nu te-a atras.
HAL
Așa e, am jurat — mi-am ridicat mâna dreaptă — că sunt agnostic.
NORMAN
Fii rezonabil, Sandy. Niciun soț nu recunoaște că s-a culcat cu
alta femeie.
NISIPOS
Tocmai a făcut-o.
MAX
De aceea soția mea m-a părăsit. De aceea ți-am cumpărat casa pentru a trăi
singur și ține-te în afara cursei de șobolani a relațiilor romantice. am fost
având o aventură cu mama soției mele.
NORMAN
Doamne, de ce nu este asta în povestea noastră, este grozav.
MAX
Pentru că nimeni nu i-ar crede. Tatăl ei era un film binecunoscut
star — ei bine, nu trebuie să-ți spun — a divorțat de biologic
mama și s-au căsătorit cu fata lor au pair — așa că soția mea avea acum o
mama cu zece ani mai tânără decât ea.
JENNY
O mamă vitregă.
MAX
Este semantică – între timp am învins-o.
DAVID
Deci îl înșeli și pe socrul tău.
MAX

Pagina 102
E în regulă pentru că era un fetișist al pantofilor care nu putea decât să obțină
trezit dacă Prada avea o vânzare.
SHEILA
Acest lucru încordează credulitatea.
MAX
Mama soției mele ținea un jurnal. Foarte grafic. Intimitățile noastre — noastre
dragoste. Detalii. Nume. Ea a crezut că este romantic. Într-o noapte al meu
soția i-a spus: „Mâine mă duc la Hamptons—am nevoie de o
carte buna pentru plaja. Crezând că era volumul ei legat cu piele
lui Henry James, ea i-a dat din greșeală jurnalul legat de piele. eu
era cu soția mea când a citit-o pe plajă. A venit o schimbare
peste ea — o schimbare fizică — ca atunci când iese luna plină
un film cu Wolfman.
HAL
Deci de aici ai venit ideea.
NORMAN
ce ai facut?
MAX
Ce as putea sa fac? am negat.
NORMAN
Ce a făcut ea?
MAX
Ea a încercat să se înece. A fugit în ocean, dar numai
a reușit să fie înțepat de o meduză. I-a făcut buzele să se umfle.
Dintr-o dată, cu buzele alea mari, arăta sexy, iar eu m-am îndrăgostit din nou
cu ea. Bineînțeles, când umflarea a scăzut, ea a ajuns pe mine
iar nervii.
HAL
Ei bine, nu aveam o aventură – a mea a fost o chestie de odinioară. Un tur
Petrecerea de Anul Nou. Toată lumea era jos, bea, petrecea...
S-a întâmplat să trec pe lângă baia ta sus, Holly era în ea și

Pagina 103
am întrebat dacă avem sfaturi Q, așa că am intrat să o ajut să le găsească,
a închis ușa și a făcut-o cu ea.
DAVID
De ce avea nevoie de Q-tips?
JENNY
Care este diferența!?
NORMAN
Cui îi pasă de nenorocitele de Q-tips?
NISIPOS
De luni de zile își făcuseră ochi unul la altul.
HAL
Asta e proiecție pură. Tu ai fost cel cu ochi mari pentru ea
frate.
NISIPOS
Dacă ai fi fost mai perspicace, ai fi știut că nu am
interes pentru Ken Fox.
HAL
Nu?
NISIPOS
Nu. Dacă m-aș fi rătăcit vreodată, ar fi fost cu
Howard Nadleman.
HAL
Nadleman? Agentul imobiliar?
NISIPOS
Howard Nadleman știe cum să facă o femeie să-și simtă sexualitatea.
HAL
Ce înseamnă asta?
NISIPOS
Nimic.

Pagina 104
HAL
Ai avut o aventură de o noapte cu Howard Nadleman?
NISIPOS
Nu.
HAL
Multumesc lui Dumnezeu pentru asta.
NISIPOS
Am avut o dragoste lungă.
HAL
Ai avut o dragoste cu Howard Nadleman?
NISIPOS
Da am făcut.
HAL
Nu nega.
NISIPOS
Atâta timp cât suntem curați, aș putea la fel de bine să fiu și sincer.
HAL
Acum un minut ai spus: „Dacă m-aș fi rătăcit vreodată”,
ceea ce înseamnă că nu te-ai rătăcit niciodată.
NISIPOS
Nu mai pot trăi această minciună. Cu tot respectul pentru tine, am fost
dormind cu Howard Nadleman.
DAVID
Du-te, Nadleman!
HAL
Nu mă face să râd.
NISIPOS
Te-am iubit mereu, Hal, știi asta. Dar ce face o persoană
fă când romantismul se estompează — când pasiunea se scurge și tu

Pagina 105
încă iubește și respectă soțul tău – îl înșeli.
NORMAN
Asta încercam să-i explic Sheilei.
HAL
De câte ori te-ai culcat cu Howard?
NISIPOS
Numerele îți spun vreodată ceva?
HAL
Da, sunt contabil.
NISIPOS
Să spunem așa — eu nu merg pe psihanaliza.
HAL
Adică, toate acele miercuri, joi și sâmbătă...
NISIPOS
Nu există doctor Fineglass.
HAL
Și am crezut că depresia ta se ridică.
NISIPOS
Era.
HAL
Dar o sută șaizeci de dolari pe oră?
NISIPOS
Asta a fost pentru camerele de hotel.
HAL
Îți plăteam camerele de hotel trei zile pe săptămână cu Howard
Nadleman tot anul?
NISIPOS
N-ai observat că era ciudat că am avut singurul psihiatru care nu a făcut-o
ia august?

Pagina 106
DAVID
Se pare că viața lor este farsa, nu a noastră.
SHEILA
Farsa, sau este tragedie?
NORMAN
De ce este o tragedie?
SHEILA
Este o situație regretabilă - doi oameni la care trebuie să se fi iubit
o dată — evident că încă o fac — dar emoția inițială se scurge din
căsătoria lor…
JENNY
Dar nimeni nu poate suporta prima val de entuziasm.
DAVID
Așa e — ne instalăm — pasiunea sexuală este înlocuită cu alta
lucruri — experiențe împărtășite — copii — bestialitatea.
HAL
Se mai întâmplă cu tine și cu Nadleman?
NISIPOS
Nu, îți amintești că acum câteva luni a suferit o comoție cerebrală?
HAL
Da — el nu a mai fost niciodată la fel — cum s-a întâmplat?
NISIPOS
Oglinda de pe tavan deasupra patului a căzut peste el.
HAL
Oh Doamne! El și nu eu!
DAVID
Vă voi spune de ce situația lor este o farsă - pentru că sunt patetici.
Le lipsește statura tragică. Ce este, un contabil? Și ea este o
casnică. Acesta nu este Hamlet sau Medeea .
HAL

Pagina 107
Oh, te rog — nu trebuie să fii un prinț ca să suferi — sunt milioane
de oameni acolo la fel de torturați ca Hamlet. Ei sunt Hamlet
pe Prozac.
NISIPOS
Și gelos ca Medeea.
MAX
Prin urmare, ce pot concluziona? Fiecare are secretele lui întunecate,
dorințele lor, poftele lor, nevoile lor îngrozitoare – deci dacă viața va continua
trebuie să alegeți să iertați.
NORMAN
Și acolo ar trebui să meargă piesa noastră. Așa că mi-am luat o fantezie de moment
surorii tale — mare lucru — așa că poate ar trebui să-l scrii astfel încât Sheila
iar David a petrecut odată o noapte pasională împreună — așa că învățăm cu toții
neajunsurile jalnice ale celuilalt și ne iertăm reciproc.
JENNY
Da. Și publicul râde de noi toți și ei scapă din ei
propriile vieți triste pentru o scurtă clipă, apoi ne sărutăm și ne împăcăm.
MAX
Iertarea — dă acestei mici farse sexuale dimensiune și inimă.
SHEILA
Asta e corect. Cine sunt eu să-i judec pe alții și să arunc ani de zile
apropiere și dragoste pentru că soțul meu dentistul îmi făcea foraj
sora?
JENNY
Ne vom schimba — ne vom repara. Unde este viata, acolo este si speranta.
NISIPOS
Dar cum este iertarea diferită de doar măturarea tuturor
probleme sub covor?
MAX
Este mult mai măreț – este nevoie de o persoană mai mare – iertarea este divină.
JENNY

Pagina 108
Și poate este la fel, dar sună mai bine.
MAX
Îmi place — este amuzant, este trist și, cel mai bine, este comercial. Vino...
hai să mergem la studiul meu ca să pot finaliza actul al treilea cât timp este totul
proaspăt
— Simt cum se ridică blocul scriitorului meu. Cuvântul cheie este „comercial” – eu
sunt
scuze, „iertare” — cuvântul cheie este „iertare”.
(Se urcă împreună. Soții Maxwell se uită unul la altul.)
HAL
Nu cred că te pot ierta, Sandy.
NISIPOS
Nu. Nici eu, tu.
HAL
nu stiu de ce. Știu că Max Krolian are dreptate – este un profund
dramaturg.
NISIPOS
Este ușor să ierți în ficțiune — autorul poate manipula realitatea.
Și, după cum spui, Krolian este un meșter inteligent.
HAL
Nu pot să cred că ai avut o aventură lungă cu Howard Nadleman... el
probabil că mă plătea pentru audit.
NISIPOS
Nu a avut nimic de-a face cu tine - nu totul este întotdeauna despre tine.
HAL
Am fost un soț atât de neromantic?
NISIPOS
Pe măsură ce anii au trecut, ai încetat să mai încerci.
HAL
Am devenit descurajat. Ai început să mă iei și pe mine de bun.
NISIPOS

Pagina 109
Toate acele personaje imaginare pot fi rescrise - viețile lor șterse,
a început din nou — dar am spus și făcut lucruri care nu vor putea fi niciodată
sters.
HAL
Partea tragică este că te iubesc.
NISIPOS
Și te iubesc, dar este patetic, nu tragic.
HAL
Dacă aș lua acel drept și ne-aș ucide pe amândoi, mi-aș putea răscumpăra
infidelitățile
cu un gest măreț.
NISIPOS
Nu ești genul, Hal. Contabilii nu se sinucid și nu găsesc
mântuirea — de obicei dispar și apar în Cayman
Insulele.
HAL
Ce vreți să faceți?
NISIPOS
Ce putem face? Măturați aspectele dureroase ale relației
sub covor și numiți iertare sau divorțați.
HAL
NISIPOS
— aceasta a fost prima cameră în care am făcut dragoste. Nu putem să o luăm de la
capăt?
NISIPOS
Începerile curate funcționează mai bine în ficțiune.
HAL
Dar fiecare viață are nevoie de puțină ficțiune în ea - prea multă realitate este un
foarte
lucru urât.
NISIPOS
Poate că acum că totul este la vedere... Ce-i aia claxonat
sunet?

Pagina 110
HAL
(la fereastra)
Uită-te la toate gâștele alea.
NISIPOS
(alăturându-se lui)
Doamne, nu am avut niciodată gâște când locuiam aici.
HAL
Este un simbol.
NISIPOS
Din ce?
HAL
De un nou început — de gâște unde gâștele nu au fost niciodată. Azi a fost o zi
plin de simboluri — plin de scris, de personaje, de literatură. Poetul
care bate sub sânul acestui contabil a ieșit și am ajutat
Max Krolian scrie un final cald al piesei sale - doar tu și cu mine
a rămas nerezolvată, nehotărâtă și confuză — căutăm
pentru un semn — un mod de a recapta muzica din relația noastră
și apoi — claxonatul gâștelor —
NISIPOS
Și îl vezi ca pe un simbol.
HAL
Nu vezi, Sandy? Nu vezi ce încearcă ei să ne spună?
Nu știi un fapt simplu despre gâște? Gâștele se împerechează pentru totdeauna.
NISIPOS
Gâștele au aventuri?
HAL
Dacă o fac, o rezolvă cumva - totul este în designul naturii.
NISIPOS
Poate chiar că soțul meu este un poet prins în trupul unui
CPA?

Pagina 111
(Sunet de claxon de gâște și muzica se ridică.)
Pup.
FADE OUT

Pagina 112
PANĂ DE IDEI
CENTRAL PARK WEST
Apartamentul din Central Park West al lui Phyllis și Sam Riggs. Este spatios
cu păduri întunecate și cărți. Ei locuiesc acolo și, de asemenea, este locul unde
Phyllis
îşi practică psihanaliza. Aspectul permite unui pacient să intre în
ușa din față și așteptați în privat, apoi intrați în privat în sanctul interior
pentru sesiunea sa. Ceea ce vedem predominant este camera de zi mare
iar ușa din față, un set de uși care duc în alte încăperi.
Este aproximativ 18:00 într-o sâmbătă din noiembrie. Nimeni nu este pe scenă ca
auzim sunete la ușă și, din moment ce nu primește niciun răspuns, bătăi.
Ciocănirea continuă prin următorul dialog.
CAROL
(o etapă)
Phyllis? Phyllis?
(Phyllis intră din SR complet îmbrăcată. Se așează pe capătul SR al canapelei.)
Phyllis! Este Carol.
FILIS
Vin.
CAROL
Ești în regulă?
FILIS
Sunt ud. M-ai prins la duș.
(Phyllis traversează SUA până la bar. Toarnă o băutură. O dă jos. Mai mult bâzâit
de ușă
și bătând de la Carol.)
În regulă. Sunt imbracata.

Pagina 113
(Phyllis traversează noi până la ușa din față și o deschide pentru a o lăsa pe Carol
să intre.)
CAROL
Esti in regula?
FILIS
Fara detalii, te rog.
CAROL
Fara detalii despre ce?
FILIS
Am spus să nu intrăm în asta.
CAROL
Toți sunt bine?
FILIS
Toata lumea? Adică și în țările din lumea a treia?
CAROL
Țările din lumea a treia?
FILIS
Vrei să spui ca Zimbabwe?
CAROL
S-a întâmplat ceva în Africa?
FILIS
Doamne, ești atât de literal, că este un blestem să fii literal. O risipă de
wit—toate glumele și micile mele ironii merg direct în toaletă.
CAROL
Ce se întâmplă?
FILIS
Referirea la țările din lumea a treia este o singură linie menită să
ușurează imperceptibil durerea acestei tragedii prea omenești care suntem
se confruntă cu.
CAROL

Pagina 114
Ce tragedie?
FILIS
Te rog, nu aș numi asta o tragedie.
CAROL
De cât timp bei?
FILIS
Destul de lung pentru a atinge o stare de unul cu natura — sau pune alta
cale — o stupoare beată. Care este diferența dintre sushi și
păsărică?
CAROL
Phyllis—
FILIS
Orez. Unul dintre pacienții mei mi-a spus-o. Nu încerca să-l deconstruiești,
Carol — este un fenomen prea abstract pentru procesul tău de gândire — este
numit umor.
CAROL
O să fac niște cafea.
FILIS
Numai dacă tu o vrei. Mă mulțumesc să rămân cu hiperuscarea mea specială
martini — tot gin și eu rostesc ușor cuvântul „vermut”.
CAROL
Ce s-a întâmplat?
FILIS
De ce mă acuzi?
CAROL
Ce este urgenta?
FILIS
Ce urgenta?
CAROL
Mesajul de pe serviciul meu.

Pagina 115
FILIS
(observându-i haina)
De unde ai luat asta?
CAROL
Că ceea ce?
FILIS
Nu ei acolo ochii, dragă — haina.
CAROL
haina asta?
FILIS
Acum ai inteles.
CAROL
Ai văzut haina asta de o sută de ori.
FILIS
Eu am?
CAROL
Inclusiv ieri.
FILIS
Unul dintre pacienții mei purta această haină de blană — OK? Alcătuit din
multe piei.
CAROL
Care este urgența?
FILIS
Și acnei fanatici au abordat-o chiar pe Fifth Avenue. Acestea
cei care i-ar bombarda pe toți cojocarii — și au început să o hărțuiască
și apoi unii dintre antivivisecționiști sau ce s-au făcut
fizic și i-au scos haina și dedesubt era dură
gol.
CAROL
De ce?

Pagina 116
FILIS
Pentru că e o curvă. Ea este o târfă scumpă și am fost
am tratat-o pentru cercetarea cărții mele și ea a fost într-o vizită la a
tip care voia ca o femeie să-i bată la ușă într-o haină de blană și
nimic sub el. Așa că acolo era pe Fifth Avenue și Fifty-
Strada a șaptea cu haina de blană pe trotuar și trupul ei
expus pentru a se bucura întregul New York — un amestec de castori. Acum,
unde rămăsesem?
CAROL
Sam e bine?
FILIS
Fara detalii, te rog.
CAROL
Este el?
FILIS
El este bine. Cea mai mare amenințare la adresa sănătății lui Sam din cei cincizeci
de ani ai săi a fost
un caz de buze crăpate.
CAROL
Și băieții?
FILIS
Departe — departe în sud, în țara bumbacului —
CAROL
Și nu e nicio problemă cu ei la școală?
FILIS
Ei nu fac bumbac – iar universitatea nu le face bumbac.
Doamne, e atât de mult bumbac aici, gura mea este uscată.
(Toarnă o băutură.)
CAROL
De ce ești atât de tulburat?
FILIS

Pagina 117
Aiurit? Nici măcar nu am reacționat încă – asta nu e nimic – ai înțeles
acea? Nimic — na — zilch — de unde ai haina aia ?
CAROL
Bloomingdale's. Anul trecut.
FILIS
Și îl porți mult?
CAROL
Tot timpul.
FILIS
Ce animal?
CAROL
Este o haină veche de pânză republicană. Acum, de ce ai lăsat asta
mesaj isteric?
FILIS
Prefer să nu discut.
CAROL
Ai prefera sa nu discuti? Primesc acest mesaj frenetic și disperat...
urgență, criză — ajutor. Te-am sunat de zece ori.
FILIS
Tu ai fost?
CAROL
Sigur a fost.
FILIS
De obicei, pot să-ți spun inelul. Este tremurător și tentativ.
CAROL
Unde e Sam? Ce s-a întâmplat?
FILIS
Nu vreau să-ți spun.
CAROL

Pagina 118
De ce m-ai sunat?
FILIS
Pentru că trebuie să vorbesc cu cineva.
CAROL
Deci vorbeste.
FILIS
Nu putem discuta?
CAROL
Phyllis—
FILIS
Nu vezi că sunt evaziv?
CAROL
De ce?
FILIS
Îmi pare rău dacă v-am deranjat.
CAROL
Nu ai făcut-o.
FILIS
Tu și Howard ați avut planuri?
CAROL
Nu. Am fost la Sotheby's.
FILIS
Ce ai primit?
CAROL
Nimic. Ei scot la licitație cărți de baseball și Howard a vrut
să-i vezi și e ultima zi.
FILIS
Deci voi doi aveați planuri.
CAROL

Pagina 119
Nu, pentru că Howard nu a putut să meargă pentru că azi este ziua în care trebuia
conduce pe tatăl său la Westchester și l-a băgat în casă.
FILIS
Ce trist.
CAROL
Are nouăzeci și trei de ani – a avut o viață bună – sau poate a fost o viață proastă
— dar una lungă. Și nu a avut niciodată probleme de sănătate sau așa ei
gândit, cu excepția faptului că ceea ce ei nu știau era că avea o
lungă serie de lovituri tăcute și curând a început să uite lucruri,
apoi auzind sunete muzicale și, în cele din urmă, a încercat să se reînroleze în
armată.
FILIS
Howard trebuie să fie devastat.
CAROL
(se uită la ceas)
I-am lăsat un mesaj să mă întâlnească aici. Deci ce se întâmplă?
FILIS
Uite cum sondează.
CAROL
Încetează. M-ai sunat.
FILIS
Dar tu sondezi mereu — mereu cauți informații.
CAROL
Cum pescuiesc? Suni și spui că e viață și moarte. eu—
FILIS
(încet)
Mi-e rușine să-ți spun ce sa întâmplat, Carol.
CAROL
(realizand pentru prima data statueta sparta)
Hei, statuia ta fertilității este ruptă, penisul s-a desprins.

Pagina 120
FILIS
E în regulă — o voi aduce doar reparatorului meu penis.
CAROL
De fapt, locul arată puțin dezordonat.
FILIS
Nu ești observator.
CAROL
Ce ai făcut, ai fost jefuit?
FILIS
Pe de altă parte, nu am remarcat acea haină de pânză moartă
de la Bloomingdale's după expunerea repetată la acesta. Ce culoare este aia
palton? Puce?
CAROL
Este gălbuie.
FILIS
E puce.
CAROL
OK, este puce.
FILIS
Nu ar trebui să porți niciodată puce. Nu merge cu ochii alunei.
CAROL
Nu am ochi alun.
FILIS
Unul dintre ei este — cel care arată în felul acesta —
CAROL
Nu mai fi rău, Phyllis. Te-ai certat cu Sam?
FILIS
Nu chiar-
CAROL

Pagina 121
Sens? Doamne, asta e ca și cum ai smulge dinții.
FILIS
Dinții tăi sunt buni. Șapcele au meritat fiecare bănuț.
CAROL
(uscat)
Mulțumesc.
FILIS
Acum, bărbia tuck pe de altă parte...
CAROL
Nu te-ai certat cu Sam?
FILIS
Da am făcut-
CAROL
Ai spus, nu tocmai...
FILIS
Nu exact ce?
CAROL
Nu chiar o ceartă — am spus, tu și Sam v-ați certat și voi?
spus-
FILIS
Eu am făcut-o, Sam nu.
CAROL
Ce a făcut Sam în timp ce te luptai?
FILIS
M-a privit luptând.
CAROL
Și apoi?
FILIS
Și apoi s-a abătut...

Pagina 122
CAROL
L-ai lovit?
FILIS
Mi-a fost dor de el — i-am aruncat această statuie într-o încercare disperată de a o
face
deveni văduvă.
CAROL
Dumnezeul meu-
FILIS
Mai vrei o băutură?
CAROL
Ce s-a întâmplat?
FILIS
Oh, Carol—Carol—Carol—Carol—prieten Carol.
CAROL
Cred că o să am nevoie de acea băutură.
FILIS
El m-a lăsat.
CAROL
El a facut?
FILIS
Da.
CAROL
De unde știți?
FILIS
De unde știu? De unde știu că m-a părăsit? Pentru că a plecat
ușa cu bunurile lui și va divorța.
CAROL
Trebuie să mă așez — picioarele mele sunt slabe.
FILIS

Pagina 123
Picioarele tale sunt slabe?
CAROL
Ce motiv a dat?
FILIS
Nu mă iubește — nu-i place să fie în preajma mea — îi dă
zgomotele uscate să-și imagineze trecând prin cei fără bucurie
coregrafie de sex cu mine mai. Acestea sunt motivele vagi
dă, dar cred că este doar politicos. Cred că el chiar nu
ca gătitul meu.
CAROL
În afara câmpului din stânga.
FILIS
Ei bine, pentru mine a fost în afara câmpului stâng, dar nu sunt perspicac - doar sunt
un analist.
CAROL
Nu a spus niciodată nimic – sau a făcut aluzii?
FILIS
Nu a spus niciodată nimic, dar asta a fost probabil pentru că noi niciodată
vorbit.
CAROL
Ei bine, Phyllis...
FILIS
Adică, am vorbit – nu a fost doar „treceți sarea”, deși asta a venit
mai sus din când în când.
CAROL
Trebuie să fi avut conversații în care a indicat ceva...
FILIS
Permiteți-mi să vă spun așa – am vorbit amândoi, dar în același timp.
Ceea ce vreau să spun este că erau doi vorbitori, dar niciun ascultător.
CAROL

Pagina 124
Eșecul de a comunica.
FILIS
Doamne, Carol, cum ai tăiat până la miezul lucrurilor.
CAROL
Ei bine, ar fi trebuit să-ți spună ceva.
FILIS
A facut.
CAROL
Deci ce?
FILIS
Nu știu, nu ascultam, vorbeam.
CAROL
Și sexul a început să scadă.
FILIS
Cum ai știut?
CAROL
Nu am făcut-o, presupun.
FILIS
Ei bine, nu presupune. Oamenii pot înceta să comunice verbal și
sexul poate fi încă feroce.
CAROL
OK, deci sexul a fost grozav.
FILIS
Grozav? A fost mai bine decât grozav – i-a dat umflături uscate.
CAROL
Undeva de-a lungul liniei, dragostea scapă – dar asta e
doar pentru că ceva mai adânc a scăpat deja. Sau este
invers? Sexul pleacă și apoi totul pierde
tot strălucirea lui. Ideea este că totul este efemer.

Pagina 125
FILIS
Este, Carol?
CAROL
Oh, nu știu, întrebi persoana greșită.
FILIS
Nu-mi amintesc să fi întrebat.
CAROL
Deci nu a spus altceva decât să plece?
FILIS
Precum ce?
CAROL
Orice?
FILIS
Da, a spus el, deși nu a făcut parte din prenupțiala noastră
de acord, va continua să plătească pentru livrarea mea din Sunday Times .
CAROL
Dar nu a spus unde se duce?
FILIS
(se instalează ceva)
Încep să reacționez la asta acum.
CAROL
Phyllis, ai reacționat...
FILIS
Nu — reacționarea ar fi dacă aș lua toate aceste hârtii importante — toate ale lui
munca de care mai are nevoie și le-a făcut asta.
(le sfâșie)
Ar fi o reacție, dar nu sunt o persoană plină de ciudă, nu sunt
răzbunător, sunt generos și matur.
CAROL

Pagina 126
Ia-o ușurel!
(Phyllis trece la servieta lui Sam de pe masa de cafea. Ea aruncă afară
conținut și aruncă servieta peste scenă.)
FILIS
(în timp ce ea rupe documente împrăștiate)
Tocmai vorbeam despre refacerea casei din Amagansett. Am spus,
nu l-am atins de când l-am cumpărat prima dată — i-am spus, să-l luăm pe Paul
și arhitectul lui Cindi și reface totul — a spus: Phyllis, vreau să vorbesc
pentru tine — am spus, casa este atât de bine situată pe golf și noi am
am avut vremuri atât de bune acolo — a spus, Phyllis, nu știu cum să fac
să-ți spun asta, dar vreau să ies – nu l-am auzit – a fost unul dintre acelea
conversații în care nimeni nu ascultă — am spus, mereu ne-am dorit
ferestre cu tablou și o baie mai mare — a spus: Phyllis, sunt
lăsându-te — și am spus, cu unul din acele dușuri cu multe
roți care te stropesc din toate părțile – și m-a prins și mi-a spus:
Phyllis, nu te mai iubesc — vreau o viață nouă — vreau să ies, eu
vreau afară, vreau afară ! Și am spus, ce culoare ar trebui să pictăm
camera de oaspeti?
CAROL
Ce a spus el?
FILIS
Nu a spus nimic, a început să mă scuture de gât și
după vreo trei minute de tremurat am început să-mi dau seama că încerca
sa-mi spuna ceva.
CAROL
Exact ce ți-a spus?
FILIS
El a spus, sunt îndrăgostit de o altă femeie.
(Carol tușește și aproape că trage băutura.)
FILIS
Ești în regulă? Sau trebuie să fac manevra Heimlich?
CAROL

Pagina 127
A spus cine era ea?
FILIS
Am un pacient care s-a înghițit cu un os de pește la Le Bernardin și a
străinul a venit în spatele ei și a efectuat manevra Heimlich
pe ea și a trezit-o - și acum, oriunde ia masa, ea călușează -
CAROL
A spus pentru cine te părăsește?
FILIS
De ce arăți atât de inconfortabil?
CAROL
Nu sunt, deși încep să simt această băutură.
FILIS
La început am crezut că este Anne Dreyfuss.
CAROL
Anne Dreyfuss? Decoratorul?
FILIS
Îi plac toate lucrurile care îi plac lui — plimbări cu barca, pădure, schi—
CAROL
Nu s-ar fi înțeles niciodată cu Anne Dreyfuss.
FILIS
Cum te știi?
CAROL
Ce vrei să spui, de unde știu? Îl cunosc și pe Sam.
FILIS
Nu la fel de bine ca mine.
CAROL
Eu nu am spus asta. Adică, suntem cu toții prieteni de ani de zile.
FILIS
Cati ani?

Pagina 128
CAROL
Cinci — aproape șase — ce legătură are asta cu ceva? nu pot vedea
Sam cu Anne Dreyfuss. E o plângătoare – cu un aspect foarte enervant
personalitate și dacă pot să spun așa, fără capriciu.
FILIS
M-am gândit, de asemenea, că ar putea fi Nonny – fata din firma lui de
avocatură. Ea este o
partener acum...
CAROL
Nu o cunosc pe Nonny, cum e?
FILIS
Frumos și drăguț. Cu o overbite erotică. Nu este Nonny.
CAROL
Ideea este că, evident, nu știi cu cine a plecat.
FILIS
Ideea este că o fac. Sau cel puțin cred că mi-am dat seama.
CAROL
Știi, chiar nu mă simt bine.
FILIS
Gee, ești palid, fie palid, fie puce.
CAROL
Nu pot să beau. Mi-e rau.
FILIS
Probabil că ești rău de mișcare — din cauza zvârcolirii.
CAROL
sunt greață.
FILIS
greață?
CAROL
greață.

Pagina 129
FILIS
(se taie pentru a obține Compazine)
S-ar putea să am niște supozitoare Compazine, dar nu sunt sigur că am
foarte mare.
CAROL
(Singură, ea ridică telefonul în secret, formează)
Buna ziua? B18 — vreun mesaj? … Da… Howard… la ce oră? … BINE.
Altceva?
(încordat și interesat)
Da? A spus la ce număr va fi? La ce oră? BINE BINE …
(Ea închide.)
FILIS
(intrarea din USL)
Am găsit această geantă a lui Bergdorf, așa că, dacă o faci brusc, va fi în ea
împrejurimile familiare. Pe cine ai sunat?
CAROL
Apel?
FILIS
Da, în secunda în care am părăsit camera, te-ai aruncat pentru instrument ca tine
mergeau pe Cary Grant.
CAROL
Uite, îmi place să-mi verific serviciul pentru că Howard a avut o zi proastă...
FILIS
Ne putem întoarce la cine m-a părăsit soțul meu?
CAROL
Poate dacă aș bea niște cafea.
FILIS
Mi-am dat seama cine era.
CAROL

Pagina 130
Nu e treaba mea.
FILIS
Sigur că este-
CAROL
Nu este — îmi pare rău că sa întâmplat — capul meu înoată.
FILIS
Știi cine este?
CAROL
Te rog, Phyllis.
FILIS
Tu ești, cățea!
CAROL
Oh, paranoia aranjată!
FILIS
Nu-mi da asta, Toots — își scufundă fitilul în tine de vreme ce
mai mult decât cred probabil.
CAROL
Sunteți nebuni – puneți-vă stăpânire pe tine.
FILIS
Va trebui să faci curățenie oricum, dacă vrei să pleci
cu el. Este un mic flip drăguț pentru Howard, primul tată din
academia de râs și apoi o scrisoare Dear John de la micuț
femeie.
CAROL
Știi, sunt atât de răsturnat încât nici nu pot răspunde la asta
bine.
FILIS
Ai avut o aventură cu Sam?
CAROL
Nu.

Pagina 131
FILIS
Doar spune-mi.
CAROL
Nu.
FILIS
Vreau doar adevărul.
CAROL
Nu am, ești așa un bătăuș.
FILIS
Mi-am dat seama, curvă. V-ați sunat unul pe altul, v-ați întâlnit
în secret, călătorind împreună -
CAROL
Nu voi sta aici și nu voi fi acuzat...
(Se ridică, dar, încă necăjită, se așează.)
FILIS
Acum, după fapt, îmi amintesc atât de multe lucruri evidente
se uită peste masă — pierderea împreună în călătoria către
Normandia. Howard și cu mine ne-am uitat timp de două ore, iar noaptea pe tine
a mâncat aici și Sam a coborât să te bage într-un taxi — eu stau în ea
pat timp de o oră și jumătate în timp ce el decide să te conducă acasă — tu
Știi, în timp ce vorbesc, mi-a trecut prin minte că acum trei ani — trei
cu ani în urmă — tu și Sam ați fost la New York pentru o săptămână cu
Howard din LA și cu mine la o convenție în Philadelphia — asta a fost
cu trei ani în urmă, sau se întoarce chiar mai departe de atât?
CAROL
Nu sunt eu!
FILIS
I-am găsit Filofax-ul. Ești peste tot!
CAROL
(se ridică, țipă și plânge)

Pagina 132
Ce vrei sa fac? Ne-am indragostit! Ești așa un bătăuș!
FILIS
Chrrrist!
CAROL
Bătăuş! Bătăuş! Ne-am îndrăgostit – nimeni nu a plănuit – nimeni nu a vrut
răni pe oricine.
FILIS
Știam asta — din noaptea în care v-am întâlnit pe voi doi în Hamptons. eu
a spus că e necaz – e o persoană cu probleme – ea miroase a problemelor
—nevroza curge din fiecare por—
CAROL
Această aventură nu ne-a provocat decât angoasă și durere.
FILIS
Ca să nu mai vorbim de un orgasm ocazional.
CAROL
Nu-l murdări - nu este ceea ce crezi.
FILIS
Am spus că prima noapte când am condus acasă — pare drăguț — puțin
pierdută, dar decentă — dar ea este la limită și carnivoră.
CAROL
Nu mai judeca atât de mult – știi din munca ta aceste lucruri
se întâmplă — e natura — e ca un fulger — doi oameni se întâlnesc — o scânteie
se ridică și dintr-o dată apare o viață proprie.
FILIS
Îl descrii pe Frankenstein.
CAROL
E serios, Phyllis.
FILIS
De cat timp se intampla asta? Trei ani? Mai mult? Patru? Cinci?
CAROL

Pagina 133
Nici măcar trei.
FILIS
Deci, doi? Doi ani, voi doi v-ați strecurat prin oraș
câini în călduri?
CAROL
Nu ne-am furișat prin oraș – avem un apartament.
FILIS
Un apartament? Unde?
CAROL
Anii '50 de Est -
FILIS
Cat de mare?
CAROL
Mic-
FILIS
Ce?
CAROL
Trei camere.
FILIS
Chiria controlată?
CAROL
Nu mai fii prost – încercăm să comunicăm –
FILIS
Pentru ce ai nevoie de trei camere? Te distrezi?
CAROL
Nu. Nu. Jur. Este doar un loc în care să mergi, să fii singur — să te relaxezi
-a-a-a-a vorbi-
FILIS
A vorbi — a face schimb de idei. Pentru a schimba uide.

Pagina 134
CAROL
Suntem îndrăgostiți, Phyllis, oh, Doamne, nu m-am gândit niciodată că o să spun
asta...
este — totul — da, este senzual, dar este mai mult — împărtășim sentimente
si vise.
FILIS
De ce te-am lăsat să intri în viața mea — știam tot timpul că te-ai dracu
șarpe dacă îi țineau capul.
CAROL
Phyllis, ce vrei să spun? S-a îndrăgostit de tine
cu ani în urmă. nu stiu de ce. Cu siguranță nu peste mine. S-a terminat
în mintea lui între voi doi înainte să-mi spună vreodată ceva.
FILIS
Cum a făcut-o mai întâi?
CAROL
Fă ce?
FILIS
Cand? ce noapte?
CAROL
Care este diferența?
FILIS
Ai sondat — vreau răspunsuri.
CAROL
Revelion la petrecerea lui Lou Stein.
FILIS
Doamne, a fost 1990.
CAROL
'91—eh, '90, corect...
FILIS
Si ce s-a intamplat? Cine a bâjbâit pe cine mai întâi?
CAROL

Pagina 135
Nu asta a fost. S-a apropiat de mine—mă uitam la artificiile—
și mi-a șoptit la ureche — ne puteți întâlni săptămâna viitoare la prânz
fără să-i pomenească nimic lui Phyllis. Ei bine, vă puteți imagina, eu
a fost un pic surprins.
FILIS
Sunt sigur. Probabil ai început să lubrifiezi.
CAROL
Am spus, de ce? El a spus, am nevoie de ajutorul tău pentru ceva.
FILIS
Și unde eram când se petrecea prostiile astea de adolescenți?
CAROL
Ați condus un grup împotriva voinței lor pe terasă, în
temperatura de cinci grade, pentru a privi artificiile. Și Howard era
în bucătărie, luând rețeta soților Stein pentru baba ghanoush.
FILIS
Da — îmi amintesc — soțul tău tocmai se înscrisese la o bucătărie
desigur și toți eram atât de mândri de el.
CAROL
Și am spus, ce fel de ajutor? Cu ce? Și Sam a spus: Al lui Phyllis
ziua de naștere este curând și vreau să mă ajuți să-i fac ceva, dar asta
trebuie să fie ceva special.
FILIS
Și a fost, oameni buni.
CAROL
Așa că joia următoare am luat prânzul la clubul lui și am lansat
câteva idei de cadouri înainte și înapoi. Și după prânz am mers pe magazinul nostru
— Îmi amintesc că am fost la Bergdorf și Tiffany și James Robinson
și în cele din urmă în acest mic magazin de antichități vechi de pe First Avenue am
găsit un
pereche uimitoare de cercei art deco — diamante cu rubine minuscule —
FILIS
Cunosc cerceii. Le-am văzut pe tine.

Pagina 136
CAROL
Ei bine, am fost uimit. Le-a cumpărat și am plecat mai departe
strada și mi-a dat cutia și mi-a spus: Iată, te vreau
atât de rău.
FILIS
Si ce ai spus?
CAROL
I-am spus: Uau, stai puțin, am venit să-i cumpărăm lui Phyllis o zi de naștere
prezent — dacă iau asta, trebuie să alegem măcar ceva pentru ea.
FILIS
Mulțumesc, ești o păpușă. Așa că am terminat cu acei argintii împuțiți
sfeșnice.
CAROL
Au costat o avere.
FILIS
Sunt sfeșnice bătrâne – sunt ceva ce i-ai oferi domnișoarei
Havisham! Și, desigur, nu te-ai gândit niciodată să spui — Phyllis este
soția ta și cu mine suntem prietenul ei...
CAROL
Pot să vă spun de ce nu?
FILIS
Știu de ce nu, tartă ieftină, pentru că ai avut-o
priveliști prădătoare puse asupra lui Sam din momentul în care l-ai întâlnit.
CAROL
Nu asa-
FILIS
Nu-mi da rahatul ăsta – ne-ai întâlnit și i-ai aruncat o privire și
a început să-ți frece mâinile și să saliveze pentru că el
lucrează pentru o firmă de avocatură în domeniul spectacolului și este în formă și are
mușchi și în comparație cu acela zbârcit, emasculat, capră-turd

Pagina 137
al unui soț pe care îl ai, Sam trebuie să pară răspunsul unui bovin
rugăciunea lui frump.
CAROL
Nu mai suporta să fie căsătorit cu tine și mi-a spus
că la prânz — a inițiat relația — a salivat peste mine
— m-a privit în ochi la prânz și s-au format lacrimi— Nu sunt
fericit, a spus el...
FILIS
S-au format lacrimi în ochii lui Sam? A fost suporterul lui atletic prea strâns?
CAROL
Din prima clipă, Howard și cu mine ne-am cunoscut pe tine și pe Sam, l-am știut
a fost mizerabil. Femeia asta nu-l face fericit – i-am spus asta
Howard în prima noapte în care te-am întâlnit...
FILIS
Pot să văd poza acasă - tu te speli pe dinții de altădată -
Howard strecurându-se în cămașa de noapte și șapca de dormit – discutând
cei mai buni ai tăi — planificând micul tău ascensiune socială —
CAROL
Ea poate fi un psihiatru genial și centrul fiecărei conversații
cu o nouă variație a cât de grozavă este — dar nu este suficientă
femeie pentru el — nu e acolo să-l îndrume — să-i aducă cafea

FILIS
Poți să-mi dai geanta aia bolnavă de aer?
CAROL
Sam a avut o ostilitate extraordinară, dar știi asta acum.
FILIS
Gândul că tu și Sam discutați despre mine la cocktailuri sau
Marlboros postcoital.
CAROL
Am încercat să o rupem de mai multe ori, dar nu am reușit.

Pagina 138
FILIS
Sunt sigur că ai încercat. Dar îl cunosc pe Sam, când acea bătrână sperma contează
se ridică — ai primit telefonul — „Bate aici, dragă, vreau
scoate-mi stâncile și plângi despre soția mea.”
CAROL
Nu a fost așa – am vorbit mai des decât am făcut dragoste.
FILIS
Despre ce? Chrrrist! Cu ce naiba a găsit să vorbească
tu? El este un bărbat, cu ce naiba ai avut de discutat
el in afara de mine? Celulita ta? Lucrările tale pentru ochi și lifting-uri?
Cumpărături? Antrenorul tău? Nutriționistul tău? Sau pur și simplu te-ai întins
umărul și chicoteau în legătură cu ironicul psihiatru care putea vedea
problemele tuturor, dar ale ei?
CAROL
Nu am greșit cu nimic. Soțul tău a încetat să te iubească înainte ca el
m-a cunoscut.
FILIS
Rahat!
CAROL
Și era evident pentru toți prietenii noștri...
FILIS
Ei nu sunt prietenii noștri , sunt prietenii mei și te-am adus înăuntru...
ca un prost — i-ai întâlnit pe toți prin mine —
CAROL
Și toți știau că tu și Sam erați o glumă în cuplu...
FILIS
Rahat.
CAROL
Crede-mă, nu l-am sedus pe Sam. S-a jucat mult înaintea mea
a venit pe scena.
FILIS

Pagina 139
Ca naiba!
CAROL
Face față!
FILIS
Nu mă interesează fanteziile tale.
CAROL
Întrebați-o pe secretara lui Edith Moss și Steve Pollack...
FILIS
Mincinos! Curvă! Tu ești curvă americană! Ar trebui să vă pună
diafragmă în Smithsonian.
CAROL
Nu pune totul pe mine! Nu l-am transformat pe soțul tău într-un filandru

FILIS
Trollop, tartă, prostituată—
CAROL
Ești atât de fals – prefăcând că căsnicia ta este atât de perfectă – tu
au fost o râs -
FILIS
L-am iubit pe Sam și am fost o soție al naibii de bună.
CAROL
S-a întâmplat să ne îndrăgostim, dar înainte să mă cunoască, bâjbâia
câțiva dintre cei mai apropiați prieteni de înaltă clasă, inclusiv Madelaine
Cohen, care, de asemenea, fiind un psihiatru probabil te-a disecat cu mult
o perspectivă mai mare decât sunt în stare.
FILIS
Madelaine Cohen este o freudiană strictă cu barbă!
(Sonerul ușii sună. Phyllis îl înțelege. Sunt Howard.)
HOWARD
Ce zi, frate, am nevoie de o băutură.
Pagina 140
FILIS
Howard, ghici ce?
CAROL
O să taci.
HOWARD
(turnându-și o băutură)
Te uiți la ei în acea casă și realizezi că asta este totul
vine la — la asta — la asta. Doamne, ce rost are ceva dacă
se termină așa...
FILIS
Carol are câteva vești pentru tine care te-ar putea înveseli.
CAROL
Te oprești, e beată, Howard.
HOWARD
Adică să mă îmbăt în seara asta. Doamne, Carol, iată-l pe tatăl meu
care era un bărbat viril, cu curele — mă ducea la meciuri cu mingea.
FILIS
Spune-i, Carol, are nevoie de un lift.
HOWARD
Această sărmană doamnă bătrână, de nouăzeci și unu, a fost cântăreață – stă la pian
— e veche — încercând să-și găfească drum printr-un cor de „Tu ești
crema din cafeaua mea”... ceilalți se uită – unii superficiali
aplauze — și acești morți vii așezați în stupoare înaintea
TV comunal, cu hainele pătate de mâncare care se scurge peste tot
lor …
FILIS
Sper că ne-ai rezervat tuturor un loc...
HOWARD
Nu pot suporta! E prea mult de suportat!
CAROL

Pagina 141
Bea-ți băutura-
HOWARD
Doi oameni îmbătrânesc împreună – ca mama și tatăl meu – noi
decăderea — unul dintre noi se strică mai repede — celălalt se uită — după
ani de stat împreună - dintr-o dată ești singur -
FILIS
S-ar putea să nu se întâmple chiar așa pentru tine, Howard...
HOWARD
Nu... (pentru sine) S-ar putea să nu.
FILIS
Spune-i, Carol...
HOWARD
Spune-mi ce? Ce se întâmplă? De ce esti beat asa devreme? Și
ce naiba sunt toate astea?
(observând mizeria pentru prima dată.)
CAROL
Howard, trebuie să discutăm ceva...
HOWARD
Ce?
CAROL
Nu sunt sigur că acesta este momentul sau locul.
FILIS
Howard, Carol te părăsește.
CAROL
Ne lași să fim...
HOWARD
Nu înțeleg.
FILIS
Ea te părăsește — pleacă cu un alt bărbat.

Pagina 142
HOWARD
Insemnand ce?
FILIS
Înseamnă că ești afară, nu mai sunt nevaste, mi-a dat naibii
soț de trei ani și ea pleacă cu el.
CAROL
(către Phyllis)
Ești detestabil.
FILIS
Oare mint? Închide-ți gura, Howard.
HOWARD
Este adevărat, Carol?
CAROL
Eu și Sam ne-am îndrăgostit – nu am vrut să rănim pe nimeni.
HOWARD
(sezand incet)
N-nu—sunt sigur că nu ai...
FILIS
Isuse, nu te vei supăra?
HOWARD
Care e ideea? Asta nu va anula lucrurile...
FILIS
Există un timp pentru a fi rațional și un timp pentru a fugi — eu păstrez
cuțite de friptură în bucătărie.
HOWARD
(nu intelege)
Nu ai avut niciodată o vorbă bună de spus despre Sam.
FILIS
Ea te înșela, Howard.

Pagina 143
CAROL
O să taci! Te plimbi, făcând remarci pline de răutăți...
lucrurile sunt destul de rele.
HOWARD
(pur şi simplu)
A fost mereu atât de geloasă pe tine, Phyllis...
FILIS
Cu siguranță mi-a plătit înapoi.
HOWARD
Sam a fost prietenul meu...
CAROL
De ce îi spui că sunt gelos pe ea? Cum am fost vreodată geloasă?
HOWARD
A fost mai mult decât gelos. Erai obsedat de ea.
CAROL
Tu visezi, Howard.
HOWARD
Sunt scriitor, Carol — știu să recunosc obsesia —
CAROL
Ești un scriitor eșuat, Howard, judecând după personajele pe care le ai
creează nici măcar nu ar trebui să fii scriitor — ar trebui să fii în
afaceri de carton.
HOWARD
Și eu zic că erai obsedat de tot ce tine de Phyllis.
CAROL
Nu am fost, la naiba!
FILIS
Copii, să nu ne certam.
HOWARD

Pagina 144
Iisuse, Carol, ai crezut că e o artistă. Te-ai gândit să mergi
înapoi la școală pentru a studia psihiatrie.
FILIS
Deci adevărul iese la iveală – închinarea eroilor.
CAROL
Nu mai bea, Howard, ești mai rău decât mine.
HOWARD
Pot să beau — tu ești cel care face spectacol — ea obișnuia
imbraca-te ca tine — iti amintesti? Și ai vrut să-ți tunzi părul...
FILIS
Acest lucru devine pozitiv morbid.
CAROL
Am fost mereu fascinat de psihologie. Am făcut-o la facultate.
HOWARD
Ai făcut minoritate în istorie.
FILIS
Am crezut că este artă.
CAROL
Am fost licențiat în istoria artei.
HOWARD
Îi place să spună că nu s-a regăsit.
FILIS
A încercat să caute în casa reptilelor?
CAROL
(explicarea rațională)
A fost o perioadă de timp în care am fost foarte impresionat de tine.
HOWARD
Și ea a vorbit despre a deveni un psihiatru.
FILIS

Pagina 145
Din fericire, au legi privind licențele...
HOWARD
Avea de gând să o combine cu yoga ei – o religie orientală
psihoterapie. O religioasă,, zen, vis trezirea holistică de Est
terapie.
FILIS
Cum ai fost de gând să vindece pacienții, prin înmuierea-le în
Gange?
CAROL
Haide, bate-te de râs de mine.
HOWARD
Și pentru o vreme s-a îmbrăcat ca tine — a comandat toate acele simple
fuste și topuri — îmi amintesc de mai multe ori de tine
a respins o ținută pentru că ai spus că Phyllis Riggs nu va purta niciodată
ceva de genul asta.
CAROL
El inventează asta. Howard, tatăl tău e pe moarte, nu te înfrânge
pe mine.
HOWARD
Carol a avut întotdeauna o problemă de identitate. Ea nu știe cine e
este. Sau, mai degrabă, ea știe cine este și ea încearcă cu disperare să
găsește pe altcineva care să fie – și cine o poate învinovăți?
CAROL
Bine, calmează-te. Cred că ai întârziat tratamentele.
Schimbările de dispoziție ale lui Howard se înrăutățesc. Nu-i place să se știe.
HOWARD
Nu schimba subiectul.
CAROL
Asta am fost nevoit să suport în toți acești ani, înalte maniacale și
joase. El a încercat recent să se alăture Societății Hemlock, dar ei
l-a respins.

Pagina 146
FILIS
Respins de Societatea Hemlock? M-aș sinucide.
CAROL
Nu spune asta — nu l-ai văzut niciodată într-un funk gri uitându-se la
pungi de plastic în dulap.
HOWARD
Nu voi ajunge într-una dintre acele case, vă spun asta.
CAROL
Și atunci la fel de repede va deveni fericit — prea fericit.
HOWARD
Liniste, Carol.
CAROL
Doamne, dacă tu crezi că magazin-atunci când leagăne Howard în faza lui în sus
— el va verifica doar în Plaza și va ridica tot felul de facturi—
șampanie și caviar și lucruri pe care nu le va purta niciodată — și planuri mari
și scheme grandioase — și singurul lucru care îl îndreaptă
este electricitate. Omul ăsta are nevoie de tensiunea lui, așa cum noi avem nevoie de
colagenul nostru.
Și mă roagă să o ascund.
HOWARD
Cel puțin eu am o identitate. Sunt Howard care este maniaco-depresiv.
Carol vrea să fii tu, dar ești deja luat...
FILIS
Așa că ea îmi fură soțul.
HOWARD
Nu ești doar tu – ea se identifică cu mulți oameni.
CAROL
Nu ți-am furat soțul, el a venit după mine.
HOWARD
Adevărata ei criză de identitate a fost cu profesorul ei de artă de la școală.
CAROL

Pagina 147
Să lăsăm subiectul acum. Cred că ar trebui să mergem acasă.
HOWARD
Acasă? Nu mai avem casă.
FILIS
Ce zici de profesorul ei de colegiu?
CAROL
Howard, te avertizez...
HOWARD
Atâta timp cât suntem curați, ați putea la fel de bine să știți asta atunci când vom
întâlnit, Carol a avut acest profesor de artă — o femeie destul de strălucitoare — nu
cu
onorurile voastre, dar foarte impresionant...
CAROL
Howard, nu voi rămâne aici în timp ce spui povestea asta.
HOWARD
Și Carol a ajuns să-l idolatrizeze pe acest profesor și să se identifice cu ea.
CAROL
Liniște! Liniște!
HOWARD
(Scuturare Carol)
Vrei să taci!
CAROL
Nu îndrăzni să mă ataci!
FILIS
Howard, ai un temperament. Cine s-ar fi gândit la un bărbat
cine și-a numit peștele auriu Dorothy?
HOWARD
Ea s-a identificat cu profesorul Kanin la fel de mult pe cât s-a identificat cu
tu — duplicând garderoba ei — împletindu-i părul, luându-i pe ea
manierisme — care reflectă toate gusturile ei — și pentru că profesorul Kanin
a avut un copil mic, Carol a decis că vrea să fie mamă.

Pagina 148
CAROL
Nu-mi pasă dacă spui povestea asta pentru că pot să-mi țin capul sus.
HOWARD
Și așa m-a implorat să o las însărcinată - ceea ce am făcut -
CAROL
Cu ceva efort concediu, dragul meu; nu din partea despre dintr-o data
impotenţă. Discuție despre încercarea de a chestii o stridie într-un contor de parcare.
HOWARD
Nu că mi-aș fi dorit un copil – și nici Carol nu a făcut-o adânc.
CAROL
N-ai știut niciodată ce am simțit în profunzime despre nimic.
HOWARD
Dar cum să devii profesorul Kanin, idolul zilei.
CAROL
Nu m-ai putut lăsa însărcinată — asta e povestea pe care vrei să o spui?
Pentru că asta este lung și scurt.
HOWARD
Ea a vizitat un expert în fertilitate – și mi s-a cerut să o fac la fiecare câteva zile
se masturbe intr-o eprubeta -
FILIS
Doamne, ce scop trebuie să fi avut.
HOWARD
Așa că putea să alerge cu el într-un taxi și în timp ce sperma era nemișcată
proaspăt și mârâit -
CAROL
Al tău nu s-a mârâit, Howard, au rătăcit fără țintă...
HOWARD
Ca să scurtez o poveste lungă, știința și-a făcut magia și ea a reușit
ciocănit. Visul ei avea să devină realitate. În nouă luni ea
ar fi la fel ca profesorul Kanin cu ei fuste Laura Ashley și

Pagina 149
bijuteriile aztece — artă, mamă, lucrări — ea nu le-ar fi avut
pentru a continua să fie acel personaj de neinvidiat Carol.
FILIS
Văd că vine – i s-a răcit – sa dus la un ilegal beat
avortist care i-a operat fata din greseala si de aceea ea
arată așa cum arată ea.
HOWARD
Picioarele reci este exact ceea ce a primit, dar în luna a opta. Brusc
ea nu a vrut să fie mamă.
CAROL
(încet)
Nu, nu am făcut-o.
HOWARD
Realitatea s-a instalat și ea și-a spus: Hei, un lucru este să ai
fantezii de identificare — dar eu nu sunt profesorul Kanin și nu sunt
vreau un copil.
CAROL
De ce faci asta?
HOWARD
Pe scurt, ea a născut un micuț de opt kilograme
băiat care a fost destul de drăguț având în vedere că semăna cu actorul de film
Broderick Crawford — dar știi că toți arată ca bătrâni. eu
adică sunt cheli – și m-am legat în primele zile – dar la naiba
dacă ea nu l-a dăruit. Ea a insistat să-l plaseze afară pentru
adopţie-
FILIS
Și te-ai dat înapoi și ai lăsat-o să facă asta – probabil că ai fost foarte
rezonabil și bine manierat.
HOWARD
Îmi amintesc atât de clar - în ziua în care am renunțat la el am crezut - hei,
dacă iau unul din acele pungi care păstrează sandvișurile proaspete și îl așez

Pagina 150
peste capul meu nu ar fi un sentiment plăcut.
FILIS
Ei bine, faci un cuplu minunat și dacă ar exista o Academie specială
Premiu pentru oameni defecte, ai avea votul meu. Și acum... sunt
merg la toaletă și vreau să plecați amândoi de aici când mă întorc.
(Phyllis iese din SL.)
HOWARD
Deci cred că s-a terminat între noi. Dupa toti acesti ani.
CAROL
Cred că nu ar fi trebuit să înceapă niciodată.
HOWARD
De ce spui asta, Carol? A început cu siguranță OK-primele câteva
zilele au mers destul de bine.
CAROL
Nu-a fost vina mea. Ai fi făcut mai bine dacă ai fi căsătorit cu asta
cum o cheamă—Ida—Ida—
HOWARD
Rondilino—
CAROL
Rondilino. Nu ar fi trebuit să te iau de la ea, dar am vrut
a fi cu un suflet creativ - un scriitor -
HOWARD
Nu m-ai luat de la Ida. Te-am văzut și m-am dus după tine.
CAROL
Asta crezi, dar în noaptea în care ne-am întâlnit cu toții, și eu
am decis că vreau să mă căsătoresc cu tine, erai carne moartă.
HOWARD
Biata Ida.
CAROL

Pagina 151
Ida era insipidă. Dar mi se potrivește mai bine decât mine. Am dezamăgit
unul pe altul prea mult.
HOWARD
M-ai înșelat vreodată înainte de aventura ta cu Sam?
CAROL
Nu, da, o dată. dentistul meu.
HOWARD
Oh, Carol...
CAROL
Știi că m-a taxat pentru o umplere suplimentară?
HOWARD
Cine altcineva?
CAROL
Nimeni... Jay Roland.
HOWARD
Colaboratorul meu?
CAROL
Oh, Howard, a fost un scriitor atât de prost, dar sexy cu coada aia de cal.
HOWARD
Te-ai culcat cu partenerul meu de scris?
CAROL
O singura data. Ai fost în spital obtinerea de tratament de șoc și am fost
amândoi atât de îngrijorați pentru tine și nu am știut cum să o exprimăm.
HOWARD
Cine altcineva?
CAROL
Nimeni – asta e – asta e. Aceia au fost anii — cincisprezece ani aridi
— fără să-ți trezești vreodată nervii să pleci — pariând greșit pe toate
instabilitatea ta mentală era un semn sigur al geniului literar când erai în
De fapt, a fost o simplă demență.

Pagina 152
HOWARD
Unde vei trai?
CAROL
Sam a vorbit despre Londra.
HOWARD
Nu vreau să mă părăsești, Carol.
CAROL
Cum să nu, Howard? Am devenit implicat cu cineva care
înseamnă ceva pentru mine — ceva real — există un sentiment — există
pasiune.
HOWARD
Sunt o persoană care nu poate fi singură, Carol.
CAROL
Vei primi de-Howard, încercați și să înțeleagă, eu sunt aproape cum cincizeci
mai multe sanse voi avea? Lasă-mă să merg cu asta fără vină.
HOWARD
Dar eu sunt scared-
CAROL
Văd că asta a declanșat una dintre scăderile tale — asta și
comite tatăl tău într-o casă. De ce nu ne numim Doctor Carr-
poate că este un moment bun să intri și să-ți faci capul.
(Ea observă că Howard a scos un pistol din buzunar.)
Howard, ce faci!?
HOWARD
Cred că viața este o gaură neagră.
CAROL
Oh, Doamne! Howard — nu!
HOWARD
Este insuportabil! Nu vreau să trăiesc.
CAROL

Pagina 153
De unde ai luat arma?
HOWARD
Aceasta a fost printre bunurile tatălui meu – el era în Marele Război
— Adică, primul Mare Război — războiul care a pus capăt tuturor războaielor —
doar de
Bineînțeles că nu, oamenii fiind ceea ce sunt-
CAROL
Pune aia jos!
HOWARD
Totul este atât de mizerabil și fără sens!
CAROL
Ajutor! Phyllis! Phyllis!
HOWARD
Taci din gură, îmi tremură capul!
CAROL
Sinuciderea nu este răspunsul!
HOWARD
Totul devine nimic – un vid, un cămin pentru bătrâni.
CAROL
Starile negre trec! Este doar momentul — Phyllis! La naiba!
Sinuciderea nu este răspunsul.
HOWARD
Sunt înspăimântat!
CAROL
Doamne, nu vreau să mă uit!
HOWARD
Nu va trebui să te uiți. O să te omor mai întâi, apoi pe mine însumi.
CAROL
Pe mine? Howard, glumesti!
HOWARD

Pagina 154
Mai întâi tu, apoi eu!
CAROL
Ajutor! Ajutor! Phyllis!
HOWARD
Dacă nu închideți jaapul ăla!
(Trage ciocanul înapoi.)
CAROL
Howard, nu! Nu!
HOWARD
Dă-mi un motiv bun pentru care ar trebui să trăim amândoi?
CAROL
Pentru că suntem ființe umane, Howard-failibil și de multe ori prost, dar
nu rău - nu chiar - doar patetic - greșit - disperat -
HOWARD
Suntem singuri în cosmos!
CAROL
Howard — acesta nu este cosmosul — acesta este Central Park West!
HOWARD
Nu! Nu e de folos! Vreau să mor!
(Howard îndreaptă pistolul spre propriul său cap și apasă pe trăgaci, dar asta
gemuri. Îndreptă pistolul spre Carol și apasă pe trăgaci în mod repetat, dar asta
continuă să se blocheze.)
La naiba! E veche — e prea veche — e ruptă! Este un Luger german...
ar trebui să fie ca un Mercedes!
(Carol trage arma de lângă Howard.)
CAROL
Da-mi aia! Nebunule! Care este problema cu tine!? eu tremur
ca o frunză! Tremur, mă simt leșin! Am nevoie de un Valium...
(Phyllis intră. Ea nu știe ce s-a întâmplat.)
FILIS

Pagina 155
Care este tot zgomotul? Credeam că am spus.
CAROL
(agitat)
Howard a vrut să ne omoare – pe amândoi – mai întâi pe mine și apoi pe el însuși –
al lui
pistolul tatălui — un suvenir — dar — dar — dar — s-a blocat — trase el
trăgaciul — dar — s-a blocat — (Phyllis ridică pistolul și prostește
Cu acesta.)
FILIS
Nu e nimic în neregulă cu această armă, Howard. Ai uitat să deblochezi
zăvorul de siguranță.
CAROL
o sa ma fac rau! (Carol iese. Phyllis stă cu Howard pe
canapea.)
FILIS
Adevărul este, Howard, că, deși suferi de una
dintre depresiile tale clinice, ai dreptate să fii deprimat. Chiar și a
ceas care este rupt este chiar de două ori pe zi. lucruri deprimante au
ți s-a întâmplat. Mai întâi îl pui pe tatăl tău drag și dulce într-o secundă...
cotați casa pentru bătrâni—
HOWARD
Nu este de mâna a doua.
FILIS
Recunoaște-te, Howard, cei mai buni dintre ei nu sunt prea buni, ci unul
ai ales, în mod rezonabil în limita bugetului tău, este — și vei înțelege
aceasta — o casă de schlock. În urma experienței despărțirii de a
părinte, care, de altfel, îți aduce psihologic un pas
mai aproape de realizarea sfârșitului propriei tale vieți — soția ta este
abandonându-te pentru bunul tău prieten — un bărbat de succes cu o
nivel mai mare de testosteron - pe care, bineînțeles, l-a bătut
de doi ani la spatele tău. Deci este aproape sănătos să fii
deprimat. Dacă nu ai fi deprimat, ai fi un idiot. Sunt eu
util?

Pagina 156
HOWARD
Mi-e dor de fiul meu...
FILIS
Dau toată chestia asta șase luni.
HOWARD
Sam și Carol? Se pot muta la Londra.
FILIS
Șase luni, indiferent dacă este vorba de Londra sau Țara de Foc. Sunt amandoi
prea disfuncțional.
HOWARD
Știam că a păcălit.
FILIS
Ai?
HOWARD
Cine nu a făcut-o?
FILIS
Doar eu, presupun.
HOWARD
Cred că doar tu, Phyllis — chiar cred că am auzit o aluzie murdară de la
un busboy la „21”.
FILIS
Busboyul știa?
HOWARD
Bineînțeles că nu știa că îl cunoșteam pe Sam sau pe tine și Sam intra
iar eu luam prânzul și l-am văzut pe servitorul ghiontind chelnerul și
dă din cap către Sam și arată o brunetă sexy și el a spus: Ce
nervos — o lovește și totuși vine cu soția lui toate
timp. Am fost surprins că știa termenul „locuire” pentru că era
chiar peste din Polonia.
FILIS

Pagina 157
E o poveste grozavă, Howard. Chelnerul și busboyul polonez
stiam dar nu eu.
(Ușa din față se deschide și Sam intră.)
SAM
(rece rm)
Am venit să-mi iau restul actelor...
(văzându-și munca împrăștiată pe podea)
O, Isuse, ce ai făcut?
FILIS
Am nevoie de câteva răspunsuri de la tine, mare.
SAM
M-ai îndreptat. Am încercat calea rezonabilă. nu inteleg
craniul meu fracturat de un isteric—
HOWARD
Tu duci mai departe cu soția mea de doi ani.
SAM
Cu tine voi vorbi, Howard, și voi începe cu scuze.
FILIS
Asta face totul OK, nu-i așa?
SAM
Am spus că nu vreau să aud de tine. Sunt aici să-mi iau actele...
uite ce-ai facut …
HOWARD
Nu pot să accept cu ușurință scuzele tale, Sam, pentru că ar trebui să o facem
fii aproape.
SAM
(supărat pe Phyllis când își ia toate hârtiile de pe sol)
Am niște cazuri complicate în curs...
FILIS

Pagina 158
Deci ai fost insurubare toți prietenii mei.
SAM
Acești ultimi doi ani nu au fost ușori pentru mine, Phyllis, a mea
munca nu a mers bine. De ce ai rupt totul?
FILIS
Am spus, așa că mi-ai înșurubat toți prietenii...
SAM
Nu i-am încurcat pe toți prietenii tăi...
FILIS
Mincinos! Știu — știu totul!
SAM
Dacă știi totul, nu ai nevoie să-ți spun nimic. obține
piciorul de pe acele hârtii — dă-l jos—
(o obligă)
Dă-l jos!
FILIS
Aa, ticălosule!
SAM
Ți-am dat șansa de a discuta lucrurile — mi-am dat curajul la tine
azi — și de unde m-a luat?
FILIS
Am avut încredere în tine. De unde ar trebui să știu că sub tine ești
fierbinte de nemulțumire? Dacă ai fi fost sincer în loc de
lăsându-ți nemulțumirile să se înfrunte și să te înțeleg cu prietenii mei.
HOWARD
(Ridicandu-se luptator)
Sunt supărat pe tine, Sam, m-ai făcut încornorat...
SAM
(îl împinge în jos)
Stai jos, Howard. Putem vorbi mai târziu. Am spus că-mi cer scuze.

Pagina 159
FILIS
Știu că te-ai culcat cu Edith și Helene — ce zici de Polly?
SAM
Ești cuc. Sunt atât de bucuros să ies din asta.
FILIS
Încă nu ai ieșit, zahăre.
SAM
De îndată ce fac mizeria asta, sunt istorie.
HOWARD
Ea știe despre bruneta de la „21” – cu breton și plin
buze.
SAM
Howard, îmi pare rău pentru mine și pentru Carol, sincer nu credeam că o vei face
afla vreodata.
FILIS
(întorcându-se pe Sam)
Dar sora mea?
SAM
Ce?
FILIS
Dar Susan?
SAM
Dar Susan?
FILIS
Te-ai culcat si tu cu ea?
SAM
Ai halucinații.
FILIS

Pagina 160
HAL lucinând. Acesta este cuvântul pe care l-ai folosit pentru a-l nega pe Carol când l-
am găsit
la Filofax.
SAM
Pentru că era absurd.
FILIS
Cât de absurd poate fi? Dacă te culcai cu Carol, de ce nu
Susan? Acum totul se întoarce la mine. Obișnuiam să observ că te uiți la
ea — și se ducea mereu să te vadă cum joci softball în Est
Hampton.
HOWARD
Ce fel de femeie ești, Phyllis, că toate astea par aproape
oamenii te trădează de bunăvoie?
FILIS
(oprit de asta, își recapătă echilibrul)
Ai nevoie de tratament de șoc, Howard. De ce nu-ți umezi degetul
si pune-l in priza.
SAM
Îmi adun actele și plec de aici. Afară—afară—pentru totdeauna—
pentru totdeauna.
FILIS
(se duce la telefon)
O sun pe Susan...
SAM
Pune aia jos!
(O ia de la ea, închide.)
FILIS
Uită-te la nările sunt. Îi este frică.
SAM
Speriat de ce? Am terminat viața ta.
FILIS

Pagina 161
(luând din nou telefonul)
Hei, iubito, o fată își poate suna sora, nu-i așa?
SAM
Insisti sa faci prosti.
FILIS
(apelează)
Primul meu soț a apreciat și femeile, dar nu a jucat...
să se odihnească în pace – sau Secaucus sau oriunde dracu’ ar trăi –
(la telefon)
Bună, Donald, pune-l pe Susan...
SAM
Nu pot să cred că ea încă mă poate zbuciuma...
(Își toarnă o băutură.)
HOWARD
Ea este o ghiobie, dar ai făcut niște lucruri rele, Sam.
SAM
am facut zero.
FILIS
(la telefon)
Susan — ai avut o aventură cu Sam? Te intreb daca ai avut
o aventură cu Sam? … Când ai stat aici… Ei bine, nu-l cumpăr,
Susan! …Eu zic că ai făcut-o — eu spun că ăsta a fost modul tău de a te compensa
cu mine …
HOWARD
Chiar și pentru ce? Te-ai culcat cu soțul lui Susan?
FILIS
(către Howard)
Bineînțeles că nu m-am culcat cu soțul lui Susan.
(la telefon)

Pagina 162
Ce?—Nu, nu m-am culcat cu Donald! M-aș culca cu un Hasidic
bijutier? Dar ai făcut-o cu Sam! Pentru că ești un țigan, un suflet pierdut
— și generozitatea mea a fost cea care te-a ținut de ovăz și te-ai supărat
eu si asa ma rasplatesti!
(Închide furioasă.)
SAM
Bravo, acum te-ai făcut un fund în ochii ei pentru că, iubito
păpuşă-
FILIS
Nu-mi spune păpușă...
SAM
Pentru că, Godzilla, nu am pus niciodată un deget pe Susan.
HOWARD
Cine era acea brunetă la „21”.
SAM
Howard, de ce nu te odihnești?
(Intră Carol, surprins să-l vadă pe Sam.)
CAROL
Sam.
SAM
Bună, Carol.
CAROL
Phyllis și Howard știu totul. A fost o noapte destul de mare.
HOWARD
Parcă s-a făcut un furuncul și tot puroiul iese.
CAROL
Putem merge, Sam? Am nevoie de o oră, pentru a împacheta acasă.
SAM
Unde sa mergi?

Pagina 163
CAROL
La apartamentul nostru, la Amagansett, dacă vrei, direct la Londra — eu
doar nu-ti mai pasa.
SAM
Nu înțeleg, unde mergem?
CAROL
De aici, uite, cu toții avem nevoie de vieți noi, nu doar Sam și
eu — dar Howard și Phyllis — să încercăm să privim seara asta ca pe un
început — nu trebuie să cedem gândurilor noastre cele mai sumbre. eu
Știu — mi se pare ușor să spun pentru că eu și Sam avem fiecare
altele — dar ne putem civiliza și ne putem ajuta unii pe alții să trecem
acest.
SAM
Doar un minut, nu plecăm...
CAROL
Ei bine, ai menționat Londra, adică plecarea e doar plecată de aici.
SAM
Carol, cred că ai înțeles greșit.
CAROL
Ce?
SAM
Am cunoscut pe cineva și sunt îndrăgostit.
CAROL
Ce vrei să spui?
SAM
Am cunoscut o femeie și sunt îndrăgostită.
CAROL
Nu înțeleg — ești îndrăgostit de mine.
SAM
Nu – am avut o ingrătură, dar – nu am fost niciodată îndrăgostiți.

Pagina 164
CAROL
Eu sunt.
SAM
Oh, dar — eu niciodată — ai crezut că o las pe Phyllis pentru tine?
CAROL
Sam—
FILIS
Uneori există Dumnezeu atât de repede.
SAM
Carol — am fost foarte clar în acest punct — cel puțin am crezut că sunt.
CAROL
( uluitor)
Picioare — picioare — leșin — camera se învârte —
HOWARD
Obțineți niște săruri mirositoare.
(razand)
Ha, ha, ha…
FILIS
(a colinda)
Dragă, ce au fost te - ai gândit?
CAROL
Sam—Sam—toate acele după-amiezi—am vorbit—
SAM
Dar asta era ideea – amândoi doar aveam un ing.
CAROL
Așa a început...
SAM
Și nu s-a schimbat niciodată.
CAROL

Pagina 165
Bineînțeles că a făcut-o.
SAM
Bineînțeles că nu a făcut-o.
HOWARD
(amuzat de toate)
Acest lucru este cu adevărat comic.
CAROL
Dar toate discuțiile despre viitor - și despre Londra -
SAM
Dar asta era doar speculații – nu exista un plan real –
CAROL
A fost-
SAM
Nu ar fi putut să existe — nu am avut niciodată o astfel de relație.
CAROL
Bineînțeles că am făcut-
SAM
Nu am fost niciodată îndrăgostiți – cel puțin eu nu am fost.
CAROL
Mi-ai spus că ești...
SAM
Bineînțeles că nu - tu visezi -
CAROL
„Trebuie să-mi pun capăt căsniciei — mă sufoc — mă înec —
timpul cu tine este singurul lucru care mă ține în viață...
SAM
În contextul sexului ilicit — ți-am spus regulile de bază de la zi
unu.
CAROL

Pagina 166
Da — dar — părea să se schimbe — să se adâncească — m-ai întrebat dacă eu
ar putea fi fericit la Londra?
SAM
Carol, citești în asta...
CAROL
(realizarea totala)
ticălosule, m-ai folosit.
FILIS
(enervat)
Cum te-am sufocat? De ce te îneai? huh? Tu
clovn.
HOWARD
(devine mai vesel)
El este un clovn – acesta este un circ și el este un clovn – și toți suntem ciudați.
CAROL
M-ai mințit, m-ai mințit...
FILIS
Ai primit ceea ce ai meritat, cripto-prostitue.
CAROL
„Vreau să fiu cu tine, Carol – cu tine sunt fericit – cu tine eu
cunoaște-mi singurele momente reale – salvează-mă din acel egocentric
soldat de furtună care mi-a zdrobit speranțele...”
FILIS
Un nazist? I-ai spus că sunt nazist?
SAM
(nevinovat)
Nu am spus niciodată că ești un membru al partidului.
CAROL
Nu cred asta! Nu poți face dragoste așa fără să simți
dragoste.

Pagina 167
FILIS
Un înțepător înțepenit nu cunoaște conștiința.
CAROL
(spulberat)
Acest lucru a fost real - acesta a fost adevărat...
SAM
(întorcându-se pe Carol)
Nu mă considera responsabil pentru dorința ta! am fost
deasupra bordului pe linie.
CAROL
Nu-
FILIS
O femeie cu o înțelegere slabă a realității...
CAROL
Tu ești cel care nu înțelege realitatea. Înșelat să te cred
ți-a ținut căsnicia sub control în timp ce el e cu toată lumea.
SAM
E suficient, Carol.
CAROL
În propriul tău pat cu Nancy Rice.
FILIS
Nancy Rice este în comitetul de etică!
SAM
(a colinda)
La ce folosește să provoci?
FILIS
Nancy Rice este președinta comitetului de etică din spital.
specialitatea ei este alegerea morală.
SAM

Pagina 168
Da, am avut un moment scurt cu Nancy Rice când ai fost tu
Denver, dar ea a instigat-o. Și tu și cu mine nu mai aveam viață sexuală
vorbesc despre.
FILIS
Acum știu de ce nu am făcut-o - un bărbat nu poate ejacula în fiecare zi
cifre duble.
SAM
Nu acesta este motivul!
FILIS
Nu? Care este motivul?
SAM
Care este motivul? Pentru ce strigăm?
FILIS
Care este motivul pentru care dragostea noastră a dispărut ca vaporii?
SAM
Vrei să știi motivul?
FILIS
Da—da—motivul. Spune-mi nenorocitul de motiv.
SAM
Spontaneitatea a ieșit din asta.
FILIS
Crezi că vorbești cu un retardat? Nu sunt ea.
(Adică Carol.)
HOWARD
Un lucru nu este Carol, este retardat. Are un handicap de învățare, dar
Asta e diferit.
CAROL
Vrei să taci, Howard.
HOWARD

Pagina 169
Hei, dă-te înapoi, îți explicam de ce ai putea părea retardat, dar
nu sunt.
CAROL
Te-a oprit pentru că nu-ți pasă suficient de mult pentru a fi pe plac unui bărbat
sexual. Mint, Sam? Nu ai folosit termenul „nud
catatonic”?
SAM
Vezi-ți de treaba ta.
HOWARD
Cred că problema este că Phyllis poate fi castrator.
SAM
Te vei întoarce în lemn.
HOWARD
Mi-ai spus la fel, Sam. Când te îmbăți la prânz tu
bâlbâială — unde s-a dus timpul? Ce sa întâmplat cu toate promisiunile mele?
Ar trebui să mă simt ca domnul Phyllis Riggs?
FILIS
Ce nebunie este asta? Sunt penalizat de toată lumea pentru că sunt a
succes? Sora mea, prietenii mei, soțul meu...
HOWARD
Oamenii nu te urăsc niciodată pentru slăbiciunile tale – te urăsc pentru slăbiciunile
tale
punctele forte.
CAROL
Sam, m-ai condus mai departe, ai spus că mă iubești.
SAM
Niciodată niciodată-
CAROL
Da-
SAM
Am avut grijă să nu folosesc niciodată acest cuvânt.

Pagina 170
FILIS
Să nu ia naiba cu un avocat, te înțeleg terminologia.
HOWARD
Putem pune niște muzică?
CAROL
Chrrrist! Acesta este întotdeauna începutul unui leagăn în sus.
HOWARD
Îl pot învinge pe Sam la rachetă.
SAM
Sigur că poți, Howard.
HOWARD
(punând muzică)
Îl înnebunește – este musculos, dar nu este coordonat!
SAM
Uh-huh.
CAROL
Sam, aveam totul planificat – aveai de gând să pleci de la Phyllis.
HOWARD
A făcut-o, Carol, nu ești atent?
CAROL
Taci din gură, psihotic maniacal!
HOWARD
Toată lumea este atât de dezamăgită...
(Aduce muzica.)
CAROL
Opreste asta!
HOWARD
Ce?
CAROL

Pagina 171
Opreste-l! Off! Stop!
(Sam stinge muzica.)
howard Ce a pătruns în toată lumea — ai crede că a existat o
înmormântare.
SAM
Howard, calmează-te.
HOWARD
Toată lumea este atât de nervoasă – probabil pentru că ți-e foame – de ce nu
sa faci ceva?
CAROL
Idiot!
HOWARD
Ce?
CAROL
Idiot! Prost!
HOWARD
Baba ghanoush! Este perfect!
(Howard iese din SR în bucătărie.)
CAROL
Am avut grijă de tine, Sam—te-am iubit—te iubesc—
SAM
Nu am vrut să te conduc mai departe – am încercat să fiu atent – nu vreau să o fac
răni pe oricine.
(Sună soneria — Carol, cea mai apropiată de uşă, o deschide, recunoscând că a
femeie foarte tânără, frumoasă și sexy pe nume Juliet Powell.)
JULIETA
(către Sam)
Așteptam jos și m-am îngrijorat – știu că aproape că ai făcut-o
ți-a lovit capul înainte și eu, când nu ai coborât...
FILIS
Pagina 172
Nu Nu NU.
CAROL
Aceasta este ea?
JULIETA
Am dezbătut despre viitor, dar ai spus cinci minute...
SAM
Aceasta este ea, ea, Juliet Powell, Carol, Phyllis, ei bine, dr. Riggs
nu are nevoie de prezentare -
FILIS
Nicio prezentare. Condu-mă la Bellevue și verifică-mă.
CAROL
Vă cunoașteți?
SAM
Uite, hai să punem totul în joc și să încercăm să încheiem cu nr
rahat. Juliet este—a fost—o pacientă a lui Phyllis, bine?
FILIS
Cand ai-?
SAM
(a colinda)
Odată cu mult timp în urmă am observat-o întâmplător în sala de așteptare
— Am propriul meu acces privat, dar eu de fiecare dată într-o lună albastră
zăriți unul dintre răniții lui Phyllis fie venind, fie plecând, în lacrimi sau
doar stând citind Oraș și Țară . Și îmi amintesc că m-am gândit, Doamne
Doamne — ce făptură drăguță — atât de tânără și proaspătă — ce probleme
poate avea la vârsta ei? Și apoi, după cum a vrut soarta,
acum câteva săptămâni am părăsit apartamentul în același timp Julieta
a ieșit din lift pentru a intra la ședința ei – și am vorbit cu
ea — doar bună ziua — dar știind că va coborî în cincizeci de minute
— Am cumpărat o hârtie și m-am așezat pe banca din parc de peste drum și
desigur — cincizeci și două de minute mai târziu, ea a apărut și eu
a salutat din nou — ce surpriză — și acum mă voi căsători cu ea.

Pagina 173
FILIS
(către Julieta)
Și voi înceta să mai fiu un psihiatru și mă voi alătura Societății Hemlock.
JULIETA
(ingenuos)
De aceea am renunțat la tratament. Nu mi s-a părut realist să continui
analiza mea cu tine cât eram...
FILIS
Să-mi ia naiba cu soțul meu? Mulțumesc, domnișoară Teenage America.
CAROL
Sam, ar putea fi fiica ta.
SAM
Dar ea nu este. Ea este fiica domnului și a doamnei Morton Powell care
Nu știu de la o gaură în perete. Dacă nu citești The Wall Street
Jurnalul .
CAROL
Dar ce poți avea în comun?
SAM
Ai fi surprins. Acesta este un fermecător, educat, de douăzeci și cinci de ani-
vechi-
JULIETA
Douăzeci și unu-
SAM
Ei bine, în curând să împlinească douăzeci și cinci de ani — patru ani merg așa —
CAROL
Ce faci, domnișoară Powell?
JULIETA
Do?
CAROL

Pagina 174
Linia ta de lucru...
JULIETA
Editor de film. Adică voi fi când voi absolvi.
CAROL
Vei merge la bal?
JULIETA
Ar fi trebuit să absolv deja, dar am luat o pauză de un an.
FILIS
Domnișoara Powell a avut câteva probleme emoționale grave.
JULIETA
Da bine-
FILIS
Ea a venit la mine acum un an – introvertită, confuză, anorexică –
împietrit de bărbați. Scopul meu a fost să o eliberez astfel încât să poată apărea ca
o femeie și o funcție.
JULIETA
Da și ai făcut-o.
FILIS
Da, am observat.
JULIETA
Este groaznic pentru că urăsc să te pierd ca analist. Pe de altă parte
de mână, ai încercat mereu să mă ghidezi să acționez în interesul meu.
FILIS
Și crezi că soțul meu în vârstă de cincizeci de ani este în interesul tău?
JULIETA
Ei bine, la început am avut niște vise incomode - păianjenul
vis din nou , numai de data asta, ai fost văduva neagră, mama
era scorpionul și — Carol era tarantula.
CAROL
Nici măcar nu m-ai cunoscut.

Pagina 175
JULIETA
Sam mi-a spus despre tine și despre felul în care te-a descris...
CAROL
O tarantula-
JULIETA
Inconștientul meu a format imaginea păianjenului din păr și prindere.
CAROL
Păros și apucător?
JULIETA
Dar ca răspuns la întrebarea ta — da — am avut rezerve — dar Sam
a descris o căsnicie moartă de mult și părea că nu vin
între oricine — adică se culca deja cu Carol și
doamna Bucksbaum.
FILIS
Cine?
JULIETA
doamna Bucksbaum? Doamna în doi?
FILIS
Oh, Sam, e infirmă!
SAM
Ce înseamnă asta? Pentru Chrissake, Phyllis — înțeleg că a fost
nu este nobil din partea mea să trișez, dar nu pentru că femeia are un picior scurt.
FILIS
Cum ai făcut-o cu ea? Ai pus-o pe o cutie?
CAROL
(către Sam)
De ce sunt păros și apucător? Cum am prins? mi-am dat eu însumi
am dat și am dat — am fugit când ai sunat — am încălcat întâlnirile — eu
spus minciuni — mi-am jonglat cu programul pentru a mă acomoda și am cerut
nimic nu-cum ai putut să-i dea impresia că a fost o tarantulă?

Pagina 176
SAM
Sunt responsabil pentru ceea ce visează ea despre tine?
CAROL
Îți dai seama cu ce tip de bărbat te vei căsători?
JULIETA
Ei bine, de fapt, căsătoria este mai mult ideea lui Sam – mă mulțumesc să văd
cum merg lucrurile.
SAM
Nu — vreau angajamentul — am nevoie de el — nu pot continua așa — eu
vreau ceva stabil pentru o dată — trebuie să-mi aduc ceva minte
viaţă. Juliet, ești tot ce am visat vreodată.
CAROL
Un anorexic de douăzeci de ani?!
SAM
Douăzeci și unu – și ea este montatoare de film.
FILIS
Acum șase luni, ea nu putea privi un bărbat în ochi fără să obțină
zona zoster.
SAM
Uite, știu la ce vă gândiți, dar acesta este adevăratul.
În ciuda a ceea ce ați putea spune voi doi — am terminat ca un Don Juan.
Promiscuitatea nu este un răspuns. Crezi că o persoană este împlinită de
adulter gol, ieftin, stupid?
CAROL
Mulțumesc, Sam, a fost semnificativ și pentru mine.
SAM
(către Julieta)
Tot ce încerc să spun este că te-am găsit și vreau ca asta să fie pentru totdeauna.
FILIS
Pagina 177
Dar când ea are vârsta mea? Îți vei înghiți mâncarea
Medicare.
CAROL
Știu că nu sunt tânără și frumoasă, dar asta e prea mult de luat...
este mai mult decât pot suporta.
HOWARD
(apărând)
Am decis să fac ravioli — este singurul lucru pe care îl ai...
CAROL
Viața mea este o prăbușire -
HOWARD
Păcat că nu există pesto, dar pot face un sos de smântână și o fac
mici salate aruncate cu hamsii si otet balsamic — cine este
acest?
JULIETA
(dând mâna cu el)
Eu sunt Juliet Powell.
HOWARD
Eu sunt Howard.
JULIETA
Vezi, acum șase luni nu aș fi putut să mă prezint.
SAM
Spune-mi că nu te îndoiești cu privire la căsătoria noastră. am nevoie de
reasigurare.
JULIETA
Vreau doar să fim siguri, asta-i tot. De ce nu este suficient dacă păstrăm
să ne vedem și să vedem unde ne duce?
SAM
Renegați. Am crezut că am rezolvat-o. Aseară te-ai simțit sigur.
HOWARD

Pagina 178
(către Julieta)
Pentru ce vrei sa te casatoresti? Ești un copil.
SAM
Howard—
HOWARD
Nu, vorbesc serios – ea este o copilă, iar tu ești bătrână – antică, eu nu
înseamnă străveche, dar mult prea bătrână pentru ea.
SAM
Asta e treaba noastră.
HOWARD
Și vii la ea cu astfel de bagaje — toate acele cicatrici și
amărăciune — fixată în căile tale.
SAM
Nu sunt amar, Howard, vreau doar să o iau de la capăt.
HOWARD
Hei, cine nu ar face-o?
(către Julieta)
Căsătoria este un pas uriaș pentru oricine, cu atât mai puțin pentru un copil ca tine și
un
încurcat pe Casanova de vârstă mijlocie.
JULIETA
Îi tot spun că cred că ar trebui să așteptăm.
SAM
Te vreau.
HOWARD
E nervos pentru că știe că vei întâlni pe altcineva.
SAM
Vrei să-ți dai capul - acest om este certificat.
HOWARD

Pagina 179
Nu asa de repede. Aud ce spune această tânără femeie – tu împingi
prea greu.
(către Julieta)
Oricum, pentru ce ai nevoie de căsătorie? Nu vrei să încui
te afli cu orice tip — ar trebui să fii afară să gusti viața — ești
doar un copil o dată.
JULIETA
Adevărul este că tocmai ies din carapacea mea, datorită lui Phyllis.
FILIS
Dacă este datorită mea, mă înscriu la terapie cu șoc. Și nu mai suna
eu Phyllis — încă sunt Dr. Riggs.
CAROL
(alergând spre Sam, lovindu-l)
Sunt un păianjen?! Sunt un păianjen păros, care apucă?!
SAM
Carol, dă-mi spatele.
HOWARD
Tot ce spun este că nu ar trebui să se gândească la căsătorie și
mai ales pentru tine. Ține minte, Julieta, căsătoria este moartea speranței.
JULIETA
Moartea speranței — ce mod poetic de a spune.
HOWARD
De fapt, sunt un scriitor.
SAM
(către Howard)
Pentru tine a fost moartea speranței – pentru noi este un viitor strălucit.
JULIETA
El a adus în discuție căsătoria — doar am fost confuz.
HOWARD

Pagina 180
Juliet, pot să-ți spun Juliet? — dacă tipul ăsta vorbește toată viața
angajament, luați-mi sfatul și alergați pentru viața voastră - viața de tânără
— la urma urmei, ești atât de drăguță și atât de apetisantă — atât de delicioasă și
suculent-
FILIS
Pentru Chrissake, Howard, parcă ai vrea să o gătești.
SAM
De ce îi dai o fărâmă de credibilitate? El este un desen animat.
JULIETA
Ți-am spus, Sam, n-am mai avut niciodată o aventură...
HOWARD
Mulți bărbați se vor îndrăgosti de tine — ești foarte drăguță — aș putea
și tocmai ne-am cunoscut.
SAM
Concurează cu mine — nu-mi vine să cred — concurează.
HOWARD
Ce ai de gând să faci cu viața ta?
JULIETA
Mi-ar plăcea să fiu editor de film.
HOWARD
Hei, perfect pentru mine! Știi, am scris câteva
scenarii.
SAM
Niciunul care s-a vândut vreodată – oh și un roman.
JULIETA
(impresionat)
Ai scris un roman? Ce minunat.
SAM
(pierdendu-l putin)

Pagina 181
A rămas instantaneu. Un roman puțin deghizat despre un colegiu
atlet care este competitiv cu o soție strălucitoare, prostească, care
conduce sectia unui spital si scrie carti si este
centrul atenției oriunde merg și care nu își dă seama niciodată că este
slab și ea îl emasculează din neatenție pe bietul ticălos așa că toate
el trăiește pentru sexul ilicit.
FILIS
Cu handicapați fizic și psihic.
HOWARD
Juliet, am o serie de posibilități minunate pe coastă...
de fapt, aștept un telefon mâine de la Paramount...
SAM
El este delir, Juliet, nu are nimic, nu este nimic.
JULIETA
Cred că simt că vine o migrenă...
SAM
Asta este incredibil. Ceea ce a început ca o supărare minoră are
bulgăre de zăpadă într-o catastrofă. Te iubesc, Juliet. Am jurat că va fi
fi pentru totdeauna — acum, hai să mergem.
HOWARD
Nu atât de repede, Sam. Eu și Juliet avem un potențial real.
SAM
E nebun – este un yo-yo emoțional. În zece minute o să tragem
el intră pe pervazul ferestrei.
HOWARD
Gândește-te la California cu mine. Tot ce trebuie să fac este să spun da unui foarte
mare lucru la MGM.
JULIETA
Nu ai spus Paramount?
HOWARD
(vorbesc foarte repede)

Pagina 182
Am o noțiune grozavă pentru un film, deși odată ce ai un hit, ei
apăsați-vă pentru o afacere cu trei imagini. Am câteva idei de concept înalt—
una pe care aș dori să o regizăm. Întotdeauna a existat destul de mult interes pentru
eu ca regizor, dar mereu am spus nu. Totuși, s-ar putea să o consider...
cu condiția să îndulcească oala. Puteți face editarea. Îmi voi conecta
broker imobiliar din Beverly Hills și vom închiria o casă, este o prostie
cumpără la început — nu știi niciodată cât timp stai — desigur
vom lua ceva spațios — poate în Bel Air — mi-ar plăcea un
Piscina de dimensiuni olimpice — va fi distractiv pentru copii — de fapt eu
Cred că am citit că Warren Beatty ar putea să-și vândă casa. a lui Warren
un prieten foarte drag de-al meu. Nu că am petrecut mult timp
împreună, dar ne-am întâlnit la un miting politic...
(se uita la ceas)
De ce nu-l sun... hai să vedem, acolo sunt trei ore mai devreme...
SAM
(s-a săturat - o apucă pe Julieta)
Haide, plecăm de aici.
HOWARD
(îl oprește)
Hei, nu atât de repede.
SAM
Dă-te din drum, Howard.
HOWARD
Nu, Sam, nu poți să te descurci mereu.
SAM
Am spus că mergem.
JULIETA
Acum, doar un minut aici, mă simt neliniştit...
SAM
Nu aștept, putem discuta în mașină.
HOWARD

Pagina 183
Las-o în pace.
SAM
Howard…
HOWARD
Adică serios, Sam, nu voi lăsa această fată să fie împinsă. Adică să
petrec restul vieții cu ea.
SAM
am spus din calea mea!
(Sam îl împinge pe Howard și apare un scu e. Scu e crește mai mult și
mai serios, spre surprinderea tuturor.)
FILIS
În regulă, termină, nu suntem în junglă, acesta este Central Park
Vest.
JULIETA
Încetează-l lasă-l în pace!
HOWARD
Mă sugrumi...
FILIS
Încetează-
JULIETA
Te rog, nu suport! Opriți-vă!—Opriți-vă!—Opriți-vă!
(Există o ad-lib generală, deoarece toată lumea obiectează și încearcă să-l
oprească pe Sam.
Juliet ridică pistolul și îl împușcă pe Sam. țipă.)
SAM
Oh, Doamne!
FILIS
Sam!
JULIETA
Ce s-a întâmplat!? S-a stins!

Pagina 184
SAM
Am o durere groaznică în spate.
FILIS
Luați o ambulanță...
JULIETA
Nu am vrut să...
FILIS
(a colinda)
Chemați o salvare!
JULIETA
Totul a devenit roșu...
CAROL
E doar un copil, dar știa destule să deblocheze zăvorul de siguranță.
Bravo.
FILIS
Pleacă de aici acum – înainte să vină poliția – doar ieși
ușă calm și du-te acasă.
JULIETA
Îmi pare foarte rău, Sam.
SAM
Ce caută un Luger german pe masa din sufragerie?!
HOWARD
Cum îți plac raviolii? Și vrea cineva salată?
FILIS
(către Julieta)
Du-te — va veni poliția — vor vedea că ești fiica drăguță
a unui bancher cunoscut de pe Wall Street și își vor linge buzele și telefonul
presa-
JULIETA

Pagina 185
Nu am vrut să spun – a fost un accident.
FILIS
Nu sunt accidente, iubito. Mai ai nevoie să-ți spun asta?
Acum du-te acasă și stai acasă. Vom discuta luni asta.
(a colinda)
Da-mi aia!
CAROL
Ia-ți haina, Howard. Noi mergem acasă. Canalul de film este
arătând Insula sufletelor pierdute . Vreau să văd dacă ne apar numele.
HOWARD
Putem să ne oprim la Zabar's — am terminat nucșoară.
CAROL
Ai suficientă nucșoară pentru a rezista toată viața.
JULIETA
La revedere, Dr. Riggs. Ne vedem luni la ora obișnuită...
SAM
Juliet—Juliet—nu pleca—te iubesc—
(Pe măsură ce luminile se sting.)
FILIS
Crește, Sam — te-a împușcat în cur — se numește respingere!

Pagina 186
DESPRE AUTOR
Woody Allen este un scriitor, regizor și, uneori, vedeta a peste douăzeci de filme,
inclusiv Annie Hall . Random House a publicat, de asemenea, trei dintre diviziunile sale
colecții: Getting Even, Without Feathers și Side E ects . Domnul Allen locuiește în New York City.

Pagina 187
Copyright © 2003 de către Woody Allen
Datele de catalogare în publicație ale Bibliotecii Congresului Allen, Woody. [Joacă. selecții]
Trei piese într-un act / de Woody Allen. p. cm.
Cuprins: Blocul scriitorului—Riverside Drive—
Old Saybrook—Central Park West.
eISBN: 978-0-307-54805-4
I. Titlu.
PS3551.L44T47 2003
812'.54—dc22 2003061185
Adresa site-ului Random House: www.atrandom.com
v3.0

Text original
Ever been to Poughkeepsie?
Contribuie cu o traducere mai buna

S-ar putea să vă placă și