Sunteți pe pagina 1din 6

Alf Lombard - Despre folosirea literelor i

Despre folosirea literelor i


Alf Lombard n Limba romn, 1992, nr.10, p.531 1. Se discut mult, n aceste zile[1], despre o eventual reform a ortografiei limbii romne, care ar consta n reintroducerea literei n multe cazuri n care, dup regulile n vigoare astzi, se scrie . Printr-o asemenea reform cuvintele respective s-ar apropia mai mult de etimoanele lor latine. Dac scriem, de exemplu, ln n loc de ln, etimonul acestui cuvnt, motenit din latin, care este lana, apare imediat. Dar prerile sunt mprite. Academia Romn a dorit s cunoasc i prerea unui observator din strintate. Mi-a fcut onoarea s m roage s m pronun asupra chestiunii respective. Ca s-mi pot face o idee clar n aceast controvers i ca s pot urma tendinele actuale, pare potrivit s arunc o privire asupra istoriei recente a ortografiei romne. Dar ortografia, se tie, nu e altceva dect reproducerea n scris a limbii vorbite, a nirrii de sunete care constituie cuvintele i frazele. De aceea, s ncepem cu puin fonetic... 2. Exist ntr-un numr limitat de limbi europene moderne, cu anumite variante ntre ele, un sunet vocalic special care a creat probleme ortografice. Sunetul apare n romn, de exemplu sn, n rus, de exemplu sn fiu n turc, de exemplu srt spate. Este produs cu o poziie mai posterioar a limbii dect sunetul vocalic i (anterior, ca n rom. vin"). O denumire potrivit e i posterior". Foneticienii l noteaz cu semnul (i barat) sau (i cu trem). n polon, de exemplu syn fiu, i n ucrainean, de exemplu syn fiu, avem un sunet vocalic foarte asemntor[2]. Pentru reprezentarea n scris a sunetului i posterior", limbile menionate care folosesc alfabetul latin, adic romna, polona i turca, au litere diferite. Romna de azi i acord luxul de a avea la dispoziie dou litere, echivalente ntre ele, create n acest scop, i anume literele ( din a"), de exemplu romn, i ( din i"), de exemplu rde, hotr; acum o sut de ani romna folosea i o a treia liter, anume ( din e"), de exemplu vn, vnt, mormnt; n secolul trecut ea avea chiar i o a patra, anume ( din u") de exemplu adnc (astzi scriem vn, vnt, mormnt, adnc). i limba turc red sunetul ei cu o liter inventat dinadins pe baza literei i, anume - i fr punct"; polona folosete litera y. 3. S ne concentrm acum asupra ortografiei limbii romne. Cele patru litere romneti speciale - adic , , i vechile i - au n multe cazuri o raiune de a fi (o motivare, o justificare) istoric, etimologic, deoarece amintesc de cuvntul (sau elementul) latin care st la baz, lat. romanus, ridet, -ire, vena, ventus, monumentum, aduncus, n cele apte exemple date. S inem minte c unul din ele, , are i o justificare fonetic, dat fiind c sunetul i posterior" () e nrudit fonetic vorbind, aa cum s-a spus deja, cu sunetul i (anterior). Principiul fonetic i cel istoric-etimologic apar n oricare chestiune de ortografie. Adeseori ele sunt conforme i nu apare nici o problem. n alte cazuri ele nu pot fi puse de acord, unul opunndu-se celuilalt. Atunci ne gsim naintea unei probleme: s meninem oare scrierea de altdat, ca s nu fie rupt tradiia, sau s adaptm grafia la pronunarea actual? n anumite limbi ortografia are un caracter general mai istoric, de exemplu n francez i n englez. Francezii scriu i astzi de exemplu moi, conform pronunrii din secolul XII, care era moi (ca form romneasc moi, la pluralul din moale, rimnd cu rom. doi, apoi etc.), cu toate c pronunarea a evoluat i c n zilele noastre, cu 800 de ani mai trziu, se spune mua; englezii persist n scrieri ca de exemplu knowledge, ce reprezint o pronunare medieval, foarte ndeprtat de aspectul fonetic actual al acestui cuvnt, care este noligi (g = rom. g din ger); i limbile celtice sunt deosebit de conservatoare, de constante, n normele lor ortografice. Scrierea altor limbi moderne e mai fonetic. Recordul (printre limbile cu alfabetul latin) l deine ortografia finlandez (ajutat de faptul c n limba finlandez lipsesc anumite sunete necunoscute n limba latin i, de aceea, nereprezentate n alfabetul latin, de exemplu i posterior ca n rom. ru, , ca n rom. cer, ). Ortografia romn modern ocup un loc intermediar. 4. Din acele dou principii ortografice, cel fonetic e, firete, cel mai natural. Este i cel mai uor de aplicat. Cci cu cellalt, cel istoric, apar diferite dificulti: 1. O cunoatere sigur a etimologiei cuvintelor e necesar, ca i a modului de a reprezenta cuvintele strine sau de origine neclar. De pild, n romnete modul de a reprezenta anumite sunete din limba veche nu e aa de evident. Hasdeu, n venerabila sa oper lexicografic Etymologicum magnum Romaniae, publicat de Academia Romn, scrie de exemplu[3]: gndi, respndi cu , dar rnd, desvrire cu ; vocala de baz, este respectiv, magh. o, v. sl. q, , . 2. Cu o grafie de altdat apare inevitabil chestiunea: dac ne ntoarcem napoi n timp, unde s ne oprim? S ne ntoarcem napoi cu 5 secole? sau cu 10? sau cu 20, adic, n cazul limbilor

romanice, pn la latin? Principiul istoric ne-ar putea duce la absurd; de exemplu, nceputul imnului naional francez, al Marseliezei, ar deveni, cu aspectul grafic (pentru fiecare cuvnt) de acum dou mii de ani: ambulamus, infantes de illam patriam! 3. Exist i cazuri n care principiul istoric e aproape inaplicabil; de exemplu cum s scriem, n mod etimologic, cuvntul romnesc stlp, care provine din cuvntul vechi slav stlp? Reformele ortografice au fost fcute, n general, n cele mai multe limbi, conform principiului fonetic: scrisul a fost apropiat de vorbirea actual, de pronunarea de azi, chiar dac aceast apropiere nseamn o ndeprtare fa de etimologie. Tendina spre luarea n considerare din ce n ce mai mare a pronunrii actuale e clar i indiscutabil. 5. n rile romneti din secolul trecut situaia era cam special. Acolo, atunci, alfabetul chirilic, ntrebuinat timp de sute de ani, a fost nlocuit cu alfabetul latin; aceast nlocuire reprezint o apropiere de Occident, de limbile surori. Dar alfabetul latin posed, firete, numai literele care sunt necesare pentru scrierea limbii latine clasice, nu i cele necesare pentru reprezentarea sunetelor inexistente n latin, ca sunetele specific romneti. De aceea, n rile romneti, s-au pstrat, nti, literele chirilice respective; acestea au fost introduse n seria literelor latine. A rezultat un alfabet mixt. 6. Acel alfabet mixt nu a putut satisface mult timp. Printr-o reform ulterioar, ultimele resturi ale alfabetului chirilic au fost eliminate i nlocuite cu litere din alfabetul latin nzestrate cu semne diacritice, anume accente (cel ascuit i cel circumflex, mprumutate din francez), semicercul (folosit uneori pentru indicarea caracterului scurt al unei vocale latine) i sedila (adugat n Frana n anul 1529, la litera c, pentru indicarea pronunrii ca s" a acestei litere); litera care s poarte semnul a fost aleas conform etimologiei, n cuvinte (sau elemente) motenite din latin: , , , , , ; , , , ; , , . S-a scris, de exemplu, ser, din lat. sera, pote pote(s)t (diftongii ea i oa din limba romn au fost reprodui cu ajutorul accentului ascuit); ln lana, cmp campus, nger angelus, vnt ventus, avnd babendo, tnr tener, rde ridet, ru rivus, n in, hotr (vine dintr-un radical mprumutat + -ire) (accentul circumflex a fost rezervat sunetului i posterior; cas casa, adevr ad-de-verum, numer numrus, rsare resalit, fi filii, fi filius; ice dicit, i sic, ine tenet (cuvinte care se scriu astzi sear, poate; ln, cmp, nger, vnt, avnd, tnr, rde, ru, n, hotr; cas, adevr, numr, rsare, fii, fiu; zice, i, ine). S-a scris i, de exemplu, mi, unde reprezint un zero latin, etimonul fiind lat. m(ih)i. - n cuvinte nemotenite (de origine nelatin), sunetul i posterior a fost redat n general prin litera : dobnd, stlp, sfnt (mprumutate din vechea slav). Toate acele grafii de altdat pot fi studiate de exemplu n opera citat a lui Hasdeu. 7. Litera a fost recomandat numai n puine cazuri, mai ales n patru forme din verbul a fi, anume (1) eu snt, (2) (noi) sntem, (3) (voi sntei), (4) (ei) snt; adjectivul adnc, cu adncime etc., ocup un loc special. (Noi, astzi, scriem: snt, sntem, sntei, snt, adnc). Grafia (ei) sunt sau sunt arat foarte latin; Cicero i Cezar scriau numai aa, sunt. Provine oare forma romneasc din forma latin citat? Nu este aa de simplu. n cele patru funcii verbale, latina are respectiv sum sumus estis sunt. Formele romneti respective din secolul XVI sunt urmtoarele: (1) snt/smt/sint, (2) sem/sm, sau (spre sfritul secolului) sntem/ sntem/sintem, (3) sei/set/sii, sau (spre sfritul secolului) sntei/ sntei/sintei, (4) snt/smt/sint. Evoluia de la latin la romn e ncurcat; lingvitii au discutat mult istoria morfologic a verbului a fi. Formele 2 i (mai ales) 3 au fost complet refcute; tradiia a fost rupt. n limba romn din prima epoc formele cu vocala u nu apar; scrierea cu , sau (mai ales naintea grupului nt) cu i, ne orienteaz spre i posterior", nicidecum spre u; grafiile cu apar devreme. n secolele mai recente, forma (ei) sunt are, repet, un aspect foarte clasic. Dar este n parte o iluzie, o aparen neltoare. Toat aceast serie de patru forme are un caracter dublu. Pe de o parte, ele au fost introduse n limba cult de coala latinist din secolul XIX (v. Dicionarul limbii romne al Academiei, s.v. fi, p. 113 b; Gramatica limbii romne a Academiei, vol. I, 1966, p. 280); prin acest u coala menionat a vrut s ne aminteasc de formele latine clasice sunt i sumus (a fost propus pentru limba romn i forma complet latin (eu) sum). Pe de alt parte, acel u caracterizeaz variante interesante care se gsesc n dialectul anumitor regiuni din Romnia modern; nu e imposibil ca acele variante s provin dintr-o tradiie cu origini n antichitate tardiv. Dar cele patru forme din limba romn standard, cu sunetul i posterior, snt forme refcute, create n limbajul popular, probabil n evul mediu, prin influena conjuncturii, care avea n latin formele sim simus sitis sint. Adjectivul pe care noi i scriem adnc (Hasdeu scrie sntem, cu , dar adnc cu ; v. op. cit., vol. I, p. XXVII i col. 261) reprezint un caz foarte rar i nu cu totul clarificat de lingviti. A trecut oare cumva u latin la i posterior? (Forma verbal mnnc manduco ofer un caz asemntor, dar nu identic). Dat fiind c italiana are adjectivul adunco, cu u, este greu de presupus, lng forma clasic aduncus, existena unei forme latine neatestate *adincus. Formele romneti sunt -em -ei, cu u, din limba general (standard) au avut un anumit succes; se vd i se aud i n zilele noastre. Dar trebuie recunoscut c au un caracter artificial, c nu reprezint o tradiie, o

motenire, un patrimoniu, ci, mai degrab, sau un latinism (parial), sau un regionalism. De fapt, suntei e abia mai latin dect sntei. Dimpotriv, concurentele lor cu i posterior i au obria n romna din prima epoc, probabil chiar i n latina tardiv. nainte de a prsi pe sntem i sntei (s-, s-, su-), s considerm accentuarea. Oricum ar fi vorbit i scris prima lor silab, cele dou forme se accentueaz sau pe aceast silab, sau pe silaba urmtoare; acel contrast e cunoscut i prin cele dou accenturi ale formelor corespunztoare din alte verbe, ca de exemplu rmnem -ei, inem -ei, (a)prem -ei/ (a)prm -i. Dar exist o deosebire ntre prezentul verbului a fi i cel al celorlalte verbe citate: lng rmnem -ei etc. avem infinitivul rmne/ rmne, ine/ne, (a)prea/ (a)pare, care ne permite s constatm dac verbul respectiv este unul din cele care aparin conjugrii de tipul -ea sau unul din cele care aparin celei de tipul -e. Aceste dou conjugri se deosebesc numai la patru forme verbale: cea n -ea are de exemplu tcm-tci la prezent i tce/ tcre la infinitiv (scurt i lung) (din lat. tacemus -etis -ere), pe cnd cea n -e are, la formele corespunztoare, de exemplu fcem -ei i fce/ fcere (din lat. facimus -itis -ere); la toate celelalte forme verbale (la prezent tac -i -e i fac -i -e etc. etc.) cele dou conjugri se confund. Formele sntem -ei nu aparin, firete, conjugrii n -i, aa cum s-ar putea crede judecnd numai dup formele care le servesc de infinitiv (scurt i lung), anume a fi i fire. Ne ntrebm dac formele sntem i sntei aparin conjugrii nea (ceea ce ar da accentuarea pe terminaie, sntem -ei) sau celei n -e (ceea ce ar da accentuarea sntem -ei). Probabil c rspunsul corect este: ele aparin acelui sistem de forme verbale de tipul -ea/-e/ n care, la cele mai multe forme, contrastul ntre cele dou conjugri nu apare. - La ntrebarea care din cele dou accenturi din sntem -ei e preferabil, deci merit s fie considerat normativ?", scrierea din texte nu ne d rspunsul; scrisul nu arat accentul. Singurul argument ni-l pune la dispoziie frecvena: n limba standard de azi accentuarea pe a doua silab pare s fie cea mai folosit[4]. Gramatica Academiei (vol. I, p. 279) d n primul rnd sntm -i i n parantez varianta sntem -ei. 8. Cu timpul, vechea ortografie, de acum un secol, a fost simit ca nesatisfctoare. S-a recunoscut, ntre altele, c folosirea a patru litere, , , , i , pentru scrierea unui singur sunet vocalic, a i-ului posterior, este cam mult (fac aici o rezerv pentru u din formele verbale discutate, respectat de multe persoane culte). Printr-o reform din 1904 literele e i u au fost suprimate. Din cele dou care au rmas, s-a acordat preferin literei . S-a suprimat i litera : sunetul e posterior a fost scris peste tot cu : adevr, numr, cu , ca n cas. Diferite modificri au fost sugerate, ntre alii, de A. Lambrior i H. Tiktin. V. de exemplu cartea lui Tiktin Rumanisches Elementarbuch, Heidelberg, 1905, P. 16-17. Regulile ortografice votate de Academie n 1932 i decretate de Ministerul Instruciunii n acelai an au stabilit c i posterior e scris cu n dou cazuri: (1) la nceputul unui cuvnt, exemplu n, m- i n- (prima silab a nenumrate cuvinte, de exemplu mprat, mplini, nainte, nc, ncepe, nger, ngust), i n compuse ca nensemnat, preanalt, a submpri, i (2) n verbele n -r cu derivatele lor, exemplu hotr, hotrtor, urt, chior; dar cu n toate celelalte cazuri, exemplu ln, vnt, snt, rde, romn, sfnt. Regulile pot fi studiate n detaliu n: S. Pucariu i T, A. Naum, ndreptar i vocabular ortografic, Editura Cartea romneasc, 1932. Reforma aceea reprezenta, n multe cazuri, o respectare a principiului istoric-etimologic, o apropiere a ortografiei de aspectul cuvntului de origine, ca n ln lana, romn romanus, n in, mprat imperator, nainte in-ab-ante, hotr -ire. Dar n alte cazuri reforma reprezenta, dimpotriv, o nerespectare a acestui principiu, ca n nger angelus, ngust angustus, strnge stringere, sn sinus, rde ridet, ru rivus, vnt ventus, adnc aduncus, ca i n cuvinte de origine strin de exemplu stlp, sfnt. Noua ortografie a vrut s in seama n acelai timp i de principiul istoric, i de necesitatea de a formula o regul ct mai simpl, uoar. A vrut s mbine ct se putea de mult principii diferite, fr s fie neglijat nici unul, nici altul. Reforma din 1932 a marcat o dat important n istoria ortografiei romneti: regularizarea a devenit mai strict, deciziile oficiale mai ascultate, i mai bine intrate n contiina public. ns n excelentul dicionar al lui I. A. Candrea, care formeaz prima parte a volumului Dicionarul enciclopedic ilustrat Cartea Romneasc de Candrea-Adamescu, din 1931, autorul urmeaz n parte principiile lui personale: scrie de exemplu ln, nger, rde, romn (grafii care vor fi lege mai trziu, n 1953 i 1965). 9. Dar foneticienii severi nu erau mulumii cu regulile din 1932; compromisurile nu erau pe gustul lor. Dou litere pentru acelai sunet n loc de patru nsemnau, e drept, un pas nainte; dar scopul va fi atins, dup ei, abia cnd i posterior va fi scris peste tot cu aceeai liter. Pentru reprezentarea n scris a sunetului respectiv trebuia acum s se fac i ultimul pas, de la dou litere la una singur. Dar care din cele dou litere existente, i , s fie aleas? Desigur, litera , cci ea subliniaz nrudirea cu i anterior (i propriu-zis) i este, prin urmare, superioar celeilalte din punct de vedere fonetic. S scriem, deci, nu numai - ca nainte -n, hotr, nger, ci i ln, vnt, romn. Punctul de vedere istoric-etimologic - care nainte era sacrificat n favoarea sistematizrii numai n anumite cazuri, ca n nger, rde (cf. lat. angelus, ridet) - a fost atunci sacrificat complet. Litera a fost generalizat. Aa era scris atunci i posterior n toate cazurile, oricare ar fi originea cuvntului. De atunci nainte, oricare alt liter cu circumflex era exclus din alfabetul limbii romne (numai n cteva nume de familie a fost admis pstrarea scrierii

tradiionale cu , de exemplu Gdei). Aceasta a fost hotrrea din 16 septembrie 1953[5]. Ea a marcat victoria total a colii" fonetice. Ct despre cuvintele nemotenite, strine, ele nu mai ridicau nici o problem. Deoarece reforma nu inea seama deloc de etimologie, se oferea posibilitatea de a scrie fr vreo ezitare i cuvintele mprumutate (de origine nelatin); regula e ct se poate de simpl i grafii oficiale ca stlp i sfnt deveneau cu totul naturale. 10. S-ar fi putut scrie atunci necrologul literelor , i . Ultimele dou nu au avut via lung. Dar au contribuit la familiarizarea publicului cu accentul circumflex i cu rolul lui de simbol al sunetului i posterior. n aceast funcie a devenit o trstur caracteristic a limbii romne scrise. Reforma a mers n etape: de la etapa ne-a dus la etapa , iar de la aceasta la etapa . Cele trei concurente erau eliminate. Nu se putea merge mai departe. Fr ndoial. Dar se putea merge napoi. Litera va cunoate o renviere. Regula din 1953 include o serie de cuvinte deosebit de sensibile din punct de vedere semantic, i anume cele care se scriau pn atunci (i astzi se scriu) Romnia, romn, romnesc, romnc, a romniza etc. S-a constatat c regula fatal din 1953 era prea rigid, prea rucksichtslos. Familia de cuvinte menionat conine o idee sacr prin care aceste cuvinte nu pot fi tratate cu severitatea regulilor obinuite: originea lor e numele mamei noastre a tuturora, Dea Roma. Grafia romn etc., cu , constituia un omagiu adus originilor latine ale limbii, ca i memoriei lui Traian. Romn cu i romn cu sun la fel; dar, de fapt, scrierea cu nu arat bine. Tradiionalitii au putut accepta, cu timpul, cu ezitare, litera de exemplu n vnt, mai trziu i n ln, n ciuda etimologiei care este cu vocala e (ventus) sau cu a (lana); dar a venit ziua cnd grafia romn, cu , a fost considerat prea sfidtoare. S-a simit, cu timpul, c trebuie fcut o rezerv pentru cuvntul romn i familia lui. Aa a fost i decis oficial; printr-o hotrre nou, din 1965, s-a stabilit c cuvintele romn etc., de atunci nainte, se scriu aa, cu , conform etimologiei; n toate celelalte cazuri va fi meninut litera (v. ndreptar ortografic, ortoepic i de punctuaie, publicat de Academie n 1965; nou ed., 1971)[6]. Schema urmtoare d o vedere de ansamblu a ultimelor decrete referitoare la alegerea dintre i : lana pn n 1904: anii 1904-1953: anii 1953-1964: ncepnd cu anul 1965: romanus ridet

11. Astzi, n 1992, se discut alt reform eventual: anumii specialiti competeni au propus s mearg i mai departe calea ntoars: se recomand reintroducerea literei pe o scar mai mare, mai mult sau mai puin dup legea din 1932. Exemplele de mai sus au artat c grafia din 1965 este conform etimologiei n multe cazuri, i anume n cuvintele care provin dintr-o form latin cu vocala a: litera din ln, cmp, trziu (scrise azi ln, cmp, trziu) are drept baz litera de origine a acestor cuvinte, care este a; chiar n cele patru cuvinte, n care a latin a dat n romn diftongul i posterior + i silabic, grafia cine, mine, mini, pine (scriem astzi cine, mine, mini, pine) red n mod ct se poate de fidel aspectul latin canis, mane, (pl. din mn) manus, panis. Dar n multe alte cazuri scrierea cu nu ar avea drept consecin nici un fel de conformitate cu etimologia, i anume: (1) n cuvintele (sau elementele) care provin dintr-un cuvnt latin (sau un element latin) cu alt vocal dect a, ca de exemplu rde, ru, (hotr), vnt, vn, mormnt, (av)nd, adnc, n care vocala romneasc vine dintr-un i, e sau u latin; singurul fel, atunci, de a proceda etimologic, de a relatiniza scrierea modern, ar fi de a pstra litera i de a reintroduce, n acelai timp, literele i din epoca pre-hasdean - dar o astfel de soluie pare c nu e n intenia nimnui (de ce, atunci, s nu rencepem s scriem i ser, pote, adevr, di, iubesce, Bucuresci etc.? chiar dac am face acest pas enorm ndrt, ar mai rmne nerezolvat problema reprezentat de sfnt, stlp); (2) n cuvintele (elementele) nemotenite din latin, ca dobnd, sfnt, stlp. Superioritatea fonetic a literei a fost recunoscut de mult. Apare prin faptul c, la o epoc n care i posterior era reprodus n romn prin 2, 3 sau 4 litere, litera a fost aleas (n principiu) pentru nenumratele cuvinte a cror origine este sau nelatin (nemotenit; exemplu dobnda), sau neclar (exemplu ntmpla), sau necunoscut, sau cu un zero latin (exemplu mi). S nu uitm c sunetul i posterior vine dintr-un a, e sau i latin, arareori dintr-un o sau u latin (fntn, adnc) sau dintr-un zero latin (mi); i c vine din diferite sunete nelatine. n aceste condiii, cum trebuie scris n mod etimologic acel sunet? ntrebarea e grea nu numai dac o adresm unui lingvist care cunoate bine evoluia limbii, deoarece rspunsul cu 5 (6) litere deosebite nu poate fi acceptat. Devine i mai grea dac e adresat unui nelingvist. Cci trebuie s gsim o soluie care

s fie simpl, s constituie o regul uor de formulat, de neles, de aplicat, de reinut,

s satisfac pe foneticienii severi, adic s realizeze (sau cel puin s se apropie de idealul un sunet - o liter, s satisfac pe tradiionaliti, adic s nu ocheze pe istoricii severi, etimologitii severi.

n comparaie cu aceast problem, cvadratura pare a fi un joc de copii. n situaia de fa este necesar ca s sacrificm ceva, s renunm la una din condiii. Dar la care? La care este cel mai uor de renunat? Singurul rspuns posibil este; la ultima condiie, adic la cea la care au renunat cei ce, acum cteva generaii, s-u mpcat cu grafii ca vnt (vnt) sau zic, cu toate c istoria, etimologia, tradiia cereau imperios literele e(e) i d(d). Cu alte cuvinte: s sacrificm etimologia. Soluia poate fi simit ca dureroas pentru muli, dar alta nu vd. O justificare detaliat a acestei aseriuni, adic o enumerare a tuturor factorilor de caracter pro" i contra", i o cntrire a acestora, ar nsemna, n mare parte, doar o reiterare de lucruri constatate mai sus. Este preferabil s ncercm aici s prevenim principalele obiecii posibile ale tradiionalitilor. Este adevrat c din ln i vnt nu corespunde etimologiei latine a acestor cuvinte. Dar: 1. Evoluia prin care vocala accentuat din lat. lana i cea din ventus au dat n romn acelai sunet vocalic ca cea din ridet este ineluctabila. Legile fonetice au un caracter biologic, snt un fel de legi ale naturii i nu pot fi schimbate, oprite sau eludate. 2. Litera din ln i vnt nu e mai nelatin dect z din zic, dect cele dou c din cinci, nici dect r din fir. i nimeni nu a propus n zilele noastre, pe ct tiu eu, s fie ntrodus vreo grafie latinizant care s arate etimoanele lat. dico, quinque i filum (strbunicii romnilor de azi, latiniti buni, scriau primul cuvnt cu d cu sedil). 3. n cele trei cuvinte romneti care provin din lana, ventus i ridet avem un sunet vocalic absolut identic, deci unul singur, nu dou sau trei. Avem un sunet consonantic, unul singur, la nceputul cuvintelor zic i zel; avem unul singur n cinci i cer; avem unul singur n fir i ru. Dac folosim aceeai liter n zic ca n zel, n cinci ca n cer, n fir ca n ru, de ce s facem o distincie ntre ln, vnt i rde? 4. Dac vrem ca grafia s in seama de etimonul cuvintelor romneti de origine transparent ca ln, vnt, rde etc., atunci logica cere ca ea s in seama de etimonul cuvintelor de origine netransparent sau strin (snt multe!), ca (a se) ntmpla (etimologia lat. *intemplare e nesigur, discutat), stlp, sfnt etc., etc. Cum s le scriem, n mod etimologic satisfctor, pe toate acestea? E drept c poate provoca o suferin unui istoric sau unui patriot de a constata ct de des limba s-a indeprtat de originile ei latine i s-a lsat ispitit de elemente strine (nelatine); poate fi dureros pentru ei ca grafia s le aminteasc la fiecare pas, cnd citesc sau scriu, de acele schimbri, de acele incursiuni peste hotare, de acele nouti, de acele sute i sute de barbarisme. Dar istoria n general, deci nu numai aceea a limbii i nu nimai acea a Romniei, e plin de fapte care ar putea oca un observator modern riguros. Trebuie recunoscut, n cazul limbii romne, c inconvenientele practice i fonetice ale unei reforme ortografice consecvente, realizate pe scar mare, ar cntri mai greu dect avantajele istorice-etimologice.

12. n concluzie, hotrrea din 1965, n vigoare acum, mi pare mai bine fcut i acceptabil astzi; nu merit, cred, s fie schimbat. n cazuri n care respectul fa de o pronuntare actual bine nrdcinat e incompatibil cu respectul fa de etimologie - cu alte cuvinte, cnd principiul fonetic i principiul etimologic nu pot fi puse de acord unul cu altul - legea din 1965 las pe primul, cel fonetic, s decid, ceea ce mi pare o metod corect. Aa au procedat, n general, post-hajdeienii care, n cursul ultimilor o sut de ani, au reformat ortografia romneasc; aa a evoluat scrierea i n cele mai multe limbi moderne (e drept, relativ puin n francez i englez) i s-a aflat c metoda funcioneaz bine. - n ce privete scrierea cuvntului romn i familia lui, ea constituie o anomalie, o concesie acordat etimologiei, o excepie, o favoare. Dar merit s fie pastrat, cazul acesta fiind cu totul special. Meninerea literei (n afar de cuvntul romn etc.) are avantaje fonetice clare: (1) este conform principiului fonetic natural dup care un sunet dat trebuie scris peste tot cu aceeai liter (eventual cu acelai grup de litere); (2) subliniaz nrudirea sunetului i posterior" (i") cu sunetul i anterior" (i"). Din punct de vedere istoric se poate nota c litera amintete n anumite cazuri de etimologie (exemplu rde, ru etc, etc.); o grafie acceptabil care s aminteasc n toate cazurile de originea cuvntului respectiv e inimaginabil. - Din punct de vedere morfologic se poate constata c litera reprezint, fa de i, n flexiunea anumitor cuvinte, alternana vocalic /i, adic subliniaz nrudirea morfologic de exemplu a formelor (eu, ei) vnd, s vnd, vndut etc. cu formele (el) vinde, (tu) vinzi, (a) vinde etc. i a formelor de singular cuvnt, vn, sfnt etc. cu formele corespunztoare de plural cuvinte, vine, sfini, etc. Dar dat fiind numrul mare, n morfologia limbii romne, al alternanelor vocalice de tipul mas/mese, floare/flori, acest argument din urm nu cntrete greu.

Ct despre cele patru forme discutate ale verbului a fi, m simt nesigur: s acordm preferin lui sau lui u? A crede c nu exist, nici n acest caz, motive suficiente ca s schimbm starea actual; adic propun s meninem pe , i s scriem i s spunem (eu) snt, (noi) sntem, (voi) sntei, (ei) snt; aceste forme snt cele care reprezint cel mai bine tradiia romneasc.) - n pronunarea formelor sntem i sntei, accentuarea pe terminaie merit s fie recomandat, dar accentuarea pe prima silab poate fi acceptat: nici una nici alta nu e greit. Dac scriem (1) ln, (2) vnt, (3) rde, cu , tradiia cuvintelor latine lana, ventus, rident, e respectat numai n primul din cele trei cazuri. Dac scriem ln, vnt, rde, cu , e respectat numai n al treilea; dar tradiia fonetic e respectat n toate cele trei. Dac scriem ln cu , vent cu e, rde cu , ca acum o sut de ani, nu respectm faptul c sunetul e acelai n cele trei cazuri, cu toate c originile snt diferite. ntre aceste trei posibiliti, , , i e , alegerea mi pare uoar. n 1953, cnd ortografia oficial a trecut de la dou litere, i , la una singur, a i fost aleas, cu drept cuvnt, litera , pentru reprezentarea general a sunetului respectiv. Pare c nu ne putem apropia de scop mult mai mult dect au putut reformatorii din 1953 i 1965. Primii au generalizat folosirea literei ; cei din 1965 au introdus cu tact o rezerv de caracter tradiionalist. Eu personal votez, n concluzie, pentru statu-quo. Totui m bucur c am avut ocazia s studiez aici problema ntreag, sub diferitele ei aspecte. Dac expunerea studiului meu poate fi de interes i pentru alii, ca o contribuie la discuie, m bucur i mai mult. Mai-iunie 1992 N.R. Este vorba de anul 1992, cnd a fost scris articolul. Cf. A. Lombard, La prononciation du roumain, Uppsala, 1935, p. 122-124. n vol. I, 1886, la p. XXV, XXIV, XXVII, XXIX. Despre istoria formelor verbului a fi, v. Alf Lombard, Le verbe roumain, etude morphogique, Lund, 1954-1955, p. 704-733; despre formele prezentului folosite n secolul XVI, v. p. 713-714; despre evoluia acestor forme, v. p. 718-721; despre ortografia lor, v. p. 733 i sf. p. 1128-1129; despre formele cu su-, v. p. 721; despre confuzia ntre aspectul actual al formelor verbului a fi, cu variantele, v. A. Lombard i C. Gndei, Dictionnaire morphologique de la langue roumaine, Lund i Bucureti, Editura Academiei, 1981, p. 1191. Despre ntreaga evoluie a verbului a fi, v. A. Rosetti, Istoria limbii romne, I, Editura tiinific i Enciclopedic, Bucureti, 1986, p. 147-148. 5. Hotrrea aceasta a intrat n vigoare la 1 aprilie 1954, n nvmntul superior, n restul nvmntului valabilitatea ei a nceput cu anul colar 1955-1956. V. Revista Limba Romn, II, 1953, nr. 5, p. 13-15; din cele 16 puncte ale hotrrii, folosirea general a literei constituie ntiul. Aplicarea legii se vede n detaliu n Mic dicionar ortografic, publicat n 1953 de Institutul de Lingvistic a Academiei. 6. Revista Limba Romn, publicat de Academie i citat mai sus, i scrie numele aa, cu , pn la numrul 5 din anul II, 1953, ca i ncepnd cu numrul nti din anul XVI, 1965; la fel n text peste tot unde apar cuvntul respectiv i derivatele lui. n intervalul dintre aceste dou date, adic de nr. 6 (ultimul) din 1953 pn la nr. 6 din 1961, ea se numete Limba Romn, cu . 1. 2. 3. 4.

S-ar putea să vă placă și