Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
de reuit la ocuparea unor poziii de interpret de conferin pentru instituiile europene, dar Masterul pregtete interprei capabili s lu- pot lucra cu mult succes i pe piaa naional, creze n instituii din ar i din Uniunea att pentru angajatorii instituionali, ct i European (pe baza unei acreditri organiza- pentru cei corporativi. te de CE pentru instituii europene) sau pentru servicii n interes comunitar (instane Cursuri judectoreti, primrie, poliie, spitale etc.) pe baza unui contract permanent sau temporar, Se studiaz: Limbaj i conceptualizare n acn funcie de necesitile instituionale. tul interpretrii, Consolidarea limbii B i C (limbile strine studiate), Noiuni de drept euDe asemenea, li se ofer studenilor cele ne- ropean, Istoria modern i contemporan a cesare pentru a fi capabili s comunice, s Romniei, Practica retoricii i argumentrii, administreze i s foloseasc instrumentele Stilistica limbii romne , Interpretare limbilor strine studiate, n vederea realizrii consecutiv cu luare de notie i interpretare unei foarte bune comunicri i interaciuni so- simultan, Studii culturale europene etc. cio-profesionale. Profesori Planul de nvmnt al acestui masterat prevede discipline i practic de specialitate, Programul este monitorizat i sprijinit permapentru a facilita dezvoltarea unor abiliti de nent de Comisia European / DG Interprecomunicare i de relaionare cu publicul n tation / SCIC, studenii beneficiind n fiecare cele mai bune condiii i pentru a mbunti an de programul de asisten pedagogic secunoaterea att a limbilor strine din mestrial, cu experi interprei trimii de CE, i combinaie, ct i a limbii romne, asigurnd de o serie de burse pe scurt durat (vizitarea o exprimare corect i elegant din punct de instituiilor europene i programe de monitorivedere stilistic. zare i practic), parial subvenionate de Parlamentul European. Perspective n carier Se lucreaz cu experi i interprei calificai Absolvenii acestui masterat se pot prezenta sau cu profesori cu experien ndelungat n la concursurile organizate de Comisia traducere / intepretare i n formarea tinerilor European pentru a candida cu anse mari interprei / traductori. Prezentarea masteratului
Iliescu Gheorghiu, Catalina (2007) La mediacin interlingstica e intercultural en contextos especializa(ii) o prob oral, care vizeaz verificarea dos. In: Las lenguas profesionales y acadmicas abilitilor de memorare, logica discursului, Alcaraz Var, E, Mateo, J. y Yus, F (eds.). Barcelona: cunotine de limbi strine i de limba Ariel, pp 107-118.
romn, corectitudine i sens n exprimarea Ionescu, D., L. Popa (2007): Insights into Consecutioral.
ve Interpreting, a Practical Approach. Iai: Polirom.
Proba oral cuprinde: un discurs rostit n limba strin principal redat n limba romn, un discurs rostit n limba romn redat n limba strin principal (retour) i un discurs rostit n limba strin secundar redat n limba romn. Fiecare discurs original nu dureaz mai mult de 2 3 minute.