Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
42
00:02:45,613 --> 00:02:46,683
Ei bine... a fost.
43
00:02:46,683 --> 00:02:51,584
Dac am dreptate, putem accesa zona
creierului care guverneaz repararea i-l recode chimic.
44
00:02:51,584 --> 00:02:53,473
Asta este incredibil.
45
00:02:53,473 --> 00:02:56,143
n esen, Tu eti hacking n genetica sistemul de operare
de un organism viu.
46
00:02:56,143 --> 00:02:57,414
Exact.
47
00:02:58,064 --> 00:03:01,473
Nu poi atinge planta mea? Nu este...
Ea nu-i place. Ea perfers 48
00:03:01,753 --> 00:03:04,354
Ea nu este la fel ca ceilali.
Hai, s mergem n dormitor.
49
00:03:04,354 --> 00:03:08,273
Fericit, las ficus-o n pace. - Nu, serios, nu
50
00:03:08,273 --> 00:03:12,143
- i suntei incepand cu plante?
- Pentru moment, da.
51
00:03:12,394 --> 00:03:16,893
Sunt o "Extremis" apel - Ei bine,
sale - cererea uman - Exact!
52
00:03:17,134 --> 00:03:19,843
Revitalizare Dentra de grade
53
00:03:20,064 --> 00:03:22,084
prevenirea bolilor
54
00:03:22,352 --> 00:03:23,416
Chiar regenerarea membrelor.
55
112
00:08:20,233 --> 00:08:23,283
n 1864, n Sand Creek, Colorado,
113
00:08:23,283 --> 00:08:28,532
Armata SUA a ateptat pn prietenos
Cheyenne Braves au avut toate vntoare plecat
114
00:08:28,532 --> 00:08:32,683
ateptat s atace i sacrificare familiile lsate n urm
115
00:08:32,683 --> 00:08:36,213
i susin ara lor
116
00:08:36,213 --> 00:08:42,304
39 or n urm,
Ali Al Salem Air Base din Kuweit a fost atacat.
117
00:08:42,974 --> 00:08:45,163
Am fcut asta.
118
00:08:45,163 --> 00:08:48,903
Un ciudat militar biseric,
umplut cu nevestele i copiii, desigur,
119
00:08:52,083 --> 00:08:55,283
de soldai au fost pe manuvers.
120
00:08:56,093 --> 00:08:59,163
"Braves" au fost departe.
121
00:08:59,634 --> 00:09:04,954
Preedintele Ellis,
vei continua s reziste ncercrile mele de a te educa, domnule.
122
00:09:04,954 --> 00:09:07,674
i acum, m-ai pierdut din nou
123
00:09:10,263 --> 00:09:14,713
tii cine sunt. Nu tii unde sunt
124
00:09:15,862 --> 00:09:18,794
i nu vei vedea venirea mea.
125
00:09:21,883 --> 00:09:24,503
... i acum c am par a fi din nou, sa recapitulam
unele dintre evoluiile nfricotoare n aceast poveste.
126
00:09:24,723 --> 00:09:26,814
Airways american au fost deturnate.
127
00:09:26,814 --> 00:09:28,334
Naiune rmne n alert maxim.
128
00:09:28,334 --> 00:09:31,403
Toate ncercrile de a gsi
Mandarin s-au dovedit pn acum fr succes.
129
00:09:31,403 --> 00:09:36,324
Central a rspuns administraia mea la acest eveniment terorist
este o resurs nou-btute.
130
00:09:36,804 --> 00:09:40,103
Eu l cunosc ca colonelul James Rhodes.
131
00:09:40,103 --> 00:09:43,633
Poporul american va curnd
-l stiu ca Patriot fier.
132
00:09:43,872 --> 00:09:46,673
i cum rspunde preedintele Ellis?
133
00:09:46,954 --> 00:09:51,224
Prin luarea de tipul ei numesc "rzboi
main" i oferindu-i un loc de munc vopsea
134
00:09:51,224 --> 00:09:55,474
de aceeai culoare, dar vopsite n rou, alb,
i albastru, uita-te la care
135
00:09:55,474 --> 00:09:58,373
i ei au, de asemenea, l-redenumit de fier Patriot
136
00:09:58,373 --> 00:10:01,403
tii, doar n cazul n care vopseaua a fost prea subtil
137
00:10:01,934 --> 00:10:03,823
Este testat si cu focus grupuri, bine?
138
00:10:03,823 --> 00:10:05,593
Sunt Patriot fier. - Ascult.
139
00:10:05,593 --> 00:10:09,523
168
00:11:35,923 --> 00:11:37,073
mi pare ru. Trebuie s verificai cu privire la costum... asigurai-v c...
169
00:11:44,024 --> 00:11:46,643
Verificai inima, verifica, verifica, este creierul?
170
00:11:46,903 --> 00:11:49,833
Nici un semn de analomy cardiace sau activitatea creierului neobisnuita
171
00:11:50,054 --> 00:11:51,954
Bine, aa c am fost otrvit?
172
00:11:52,643 --> 00:11:56,353
Diagnosticul meu este c ai
avut un atac de anxietate sever.
173
00:11:59,643 --> 00:12:00,383
Mine?
174
00:12:01,644 --> 00:12:04,093
Haide omule, acest lucru nu este un aspect bun. Deschide.
- mi pare ru, trebuie divizat.
175
00:12:07,293 --> 00:12:13,703
Badge... insigna... insigna
176
00:12:13,703 --> 00:12:16,283
Badge, biei. Am pus o not n toliet, haide.
177
00:12:16,533 --> 00:12:19,443
Tony le-a luat la subsol, acestea sunt poart plrii de partid
, acesta este un avantaj, putem pune de a utiliza
178
00:12:21,014 --> 00:12:24,964
Uh-huh. Deci, tu sugerezi c am nlocui
ntregul personal de administrare de imobile cu roboi?
179
00:12:25,213 --> 00:12:29,723
Ce vreau s spun este c elementul uman al
resurselor umane este cel mai mare punctul nostru de vulnerabilitate
180
00:12:29,723 --> 00:12:31,563
Noi ar trebui s nceap eliminarea l imediat.
181
00:12:32,253 --> 00:12:33,683
195
00:13:08,863 --> 00:13:10,723
Nu-mi place cum sun.
196
00:13:16,154 --> 00:13:18,893
Pepper. - Killian?
197
00:13:18,893 --> 00:13:21,634
Ari minunat... ari foarte mare.
198
00:13:22,002 --> 00:13:27,753
Dumnezeu, ari minunat. I. .. I. .. Nu pot...
Ceea ce Dumnezeu ai fcut?
199
00:13:28,184 --> 00:13:31,423
Fantezie Nimic,
doar cinci ani n minile terapeui fizice
200
00:13:31,423 --> 00:13:33,643
i te rog, spune-mi Aldrich.
201
00:13:34,233 --> 00:13:37,073
Uh, trebuia s fi emis un ecuson
securitate - Fericit, este n regul.
202
00:13:37,073 --> 00:13:38,473
Da? - Suntem bine.
203
00:13:38,473 --> 00:13:39,793
Eti sigur? - Da.
204
00:13:39,793 --> 00:13:41,573
Stai jos. - Am de gnd s lenevii
205
00:13:41,573 --> 00:13:43,003
Multumesc. - Chiar aici, bine.
206
00:13:43,003 --> 00:13:44,832
Este foarte frumos s te vd, Killian.
207
00:13:52,103 --> 00:13:53,813
Hei, tipul
208
00:14:01,374 --> 00:14:02,333
Craciun Fericit
209
00:14:02,918 --> 00:14:08,198
Dup ani dodging
interdicia preedintelui privind "cercetarea biotehnologice imoral",
210
00:14:08,198 --> 00:14:19,049
meu think tank are acum un pic de ceva n conducte.
Este o idee ne place s numim "Extremis".
211
00:14:19,405 --> 00:14:21,020
Eu am s rndul su, luminile jos.
212
00:14:23,659 --> 00:14:25,711
Privii creierul uman
213
00:14:31,877 --> 00:14:35,136
Uh, stai, stai, stai, asta e,
c este universul, greeala mea.
214
00:14:35,136 --> 00:14:37,616
Dar dac fac asta...
215
00:14:41,858 --> 00:14:45,836
Acesta este creierul, ciudat memetic dei,
nu crezi?
216
00:14:46,378 --> 00:14:48,553
Wow, care este uimitor! - Mulumesc, este a mea.
217
00:14:49,242 --> 00:14:52,363
Ce? - Asta... Tu eti n capul meu.
218
00:14:52,363 --> 00:14:56,009
Este un feed-ul live. Haide, voi demonstra acest lucru.
219
00:14:58,209 --> 00:14:59,718
Haide.
220
00:15:02,302 --> 00:15:05,897
Prindere al braului meu. Pot s-l iau. Prindei-m.
221
00:15:08,148 --> 00:15:11,208
Ce este asta? - Primar somato-cortexul
222
00:15:11,208 --> 00:15:16,050
Este creierul centrul durerii, dar aceasta...
Este ceea ce am vrut s-i art.
223
00:15:18,643 --> 00:15:22,187
Acum, "Extremis" exploateaza potentialul nostru bioelectric
224
00:15:23,384 --> 00:15:25,265
i merge... aici.
225
00:15:25,857 --> 00:15:30,074
Aceasta este, n esen un slot gol, i ceea ce
acest lucru ne spune este c mintea noastr,
226
00:15:31,087 --> 00:15:35,657
tot ADN-ul nostru, de fapt, este destinat a fi modernizate.
- Wow.
227
00:15:44,125 --> 00:15:47,706
Alo? - Este acest frunte de securitate?
228
00:15:47,912 --> 00:15:52,083
Ce? tii, uite, am o slujb adevrat. Ce vrei? Sunt de lucru, am ceva aici.
- Ce? Hartuirea stagiari?
229
00:15:52,083 --> 00:15:54,709
S-i spun ceva, tu tii ce sa ntmplat atunci cnd i-am spus oamenii
am fost garda de corp a lui Iron Man? Ei ar rde n fa.
230
00:15:55,644 --> 00:15:57,851
Trebuit s plec n timp ce eu nc mai au o frm de demnitate.
231
00:15:57,851 --> 00:16:00,065
Acum am o slujb adevrat, eu m uit la Pepper.
232
00:16:00,065 --> 00:16:01,909
Ce se ntmpl? Umple-m s intru
233
00:16:01,909 --> 00:16:03,059
Pe bune? - Da.
234
00:16:03,059 --> 00:16:06,076
Bine, deci ea se va ntlni cu acest om de stiinta...
Tip bogat, frumos
235
00:16:06,076 --> 00:16:07,702
nu am putut face fata la prima
236
00:16:07,702 --> 00:16:09,511
262
00:17:29,959 --> 00:17:31,483
Ar fi incredibil.
263
00:17:31,952 --> 00:17:35,728
Din pcate, la urechile mele, de asemenea,
pare foarte weaponizable
264
00:17:35,728 --> 00:17:39,507
Ca i n soldai mbuntite,
armate private, iar Tony nu265
00:17:39,507 --> 00:17:41,257
Tony, Tony
266
00:17:41,257 --> 00:17:44,510
tii, am invitat pe Tony s se alture AIM
267
00:17:44,510 --> 00:17:47,995
n urm 13 ani i el ma refuzat
268
00:17:48,847 --> 00:17:58,285
Dar ceva mi spune c acum exist un nou geniu pe tron, care
nu trebuie s mai rspund la Tony i care are mai puin de un ego.
269
00:17:59,223 --> 00:18:04,493
Acesta va fi un "nu", Aldrich...
La fel de mult ct mi-a dori s te ajute.
270
00:18:06,546 --> 00:18:11,408
Eu nu pot s spun c eu nu sunt dezamgit,
dar tatl meu obinuia s spun
271
00:18:11,408 --> 00:18:14,419
"Eecul este cea prin care triumf bucatica."
272
00:18:14,419 --> 00:18:17,397
Este foarte adnc, i nu am nici o idee ce nseamn.
273
00:18:17,397 --> 00:18:20,292
Ei bine, el a fost un fel de idiot, tatl meu.
274
00:18:21,413 --> 00:18:23,774
Sunt sigur c vei vedea din nou, Pepper.
275
00:18:34,427 --> 00:18:38,786
Fericit - masina este gata... dac suntei gata pentru a merge.
276
00:18:40,698 --> 00:18:47,587
Da, am um, Dumnezeu,
am uitat alt lucru meu aa c eu sunt o s...
277
00:19:15,359 --> 00:19:18,907
mi pare ru c am ntrziat. Am fost... Ce este asta?
278
00:19:19,442 --> 00:19:23,157
Voi purta asta n casa acum?
Ce este c, la fel ca Mark 15?
279
00:19:23,157 --> 00:19:26,415
Da, ceva de genul asta.
tii toat lumea are nevoie de un hobby.
280
00:19:28,252 --> 00:19:34,905
Oh, i va trebui s poarte hobby-ul tau in camera de zi? Doar rupere
-l n, tu tii, este ntotdeauna un pic Pinchy n GUI-ambalator, la prima.
281
00:19:34,905 --> 00:19:35,824
Oh, hei, ai vzut cadoul de Craciun?
282
00:19:35,824 --> 00:19:42,327
Da, am fcut-o. Nu tiu cum a putea
am ratat cadou de Craciun.
283
00:19:42,327 --> 00:19:48,542
Este va potrivi prin u?
- Ei bine, de fapt, uh, c este o ntrebare bun, am o echip de oameni vin mine. Ei vor
stinge c zidul.
284
00:19:49,089 --> 00:19:51,577
Deci, uh, tensionat? Bun ziua?
285
00:19:51,863 --> 00:19:53,691
Oh umeri, un pic obraznic. Naughty Girl.
286
00:19:54,105 --> 00:19:57,414
Nu vreau s harp pe aceasta,
dar i-a plcut iepurele personalizat?
287
00:19:57,628 --> 00:20:01,065
Am place? - A fost absolut perfect, nu? - Wow.
288
00:20:01,539 --> 00:20:08,673
Apreciez gndit foarte mult. Deci, de ce nu face
386
00:30:59,422 --> 00:31:02,878
Orice victime militare?
- Nu conformitate cu nregistrrile publice, domnule.
387
00:31:02,878 --> 00:31:05,448
Adu semnturile termogenice din nou, factor
n 3000 de grade
388
00:31:05,448 --> 00:31:09,458
Norul Oracle a finalizat analiza.
389
00:31:09,928 --> 00:31:16,921
Accesarea satelii i trasarea ultimele 12 luni
de occurances termogenice acum.
390
00:31:16,921 --> 00:31:20,063
Ia departe peste tot c
nu a fost un atac Mandarin.
391
00:31:24,210 --> 00:31:25,377
Nu.
392
00:31:31,326 --> 00:31:33,549
Asta. Eti sigur c nu este unul dintre lui?
393
00:31:33,549 --> 00:31:36,061
A precedat orice atac Mandarin cunoscut.
394
00:31:36,061 --> 00:31:38,503
Incidentul a fost folosirea unei bombe pentru a ajuta o sinucidere.
395
00:31:38,503 --> 00:31:46,046
Semntur de cldur este remarcabil de similare.
396
00:31:47,656 --> 00:31:49,567
Aceasta este de doi militari...
397
00:31:50,459 --> 00:31:51,927
Fost vreodat la Tennessee, Jarvis?
398
00:31:51,927 --> 00:31:54,042
Crearea unui plan de zbor pentru Tennessee.
399
00:31:59,677 --> 00:32:04,263
Suntem nc la "ding-dong"?
413
00:33:12,400 --> 00:33:15,745
C am citit ziarele, i, sincer,
eu nu cred c va dura o sptmn.
414
00:33:15,745 --> 00:33:16,735
Eu voi fi bine.
415
00:33:16,735 --> 00:33:17,763
mi pare ru.
416
00:33:17,763 --> 00:33:20,483
Cu ani n spital,
nu stiam ne ateptam oaspei.
417
00:33:20,483 --> 00:33:21,430
Nu am fost.
418
00:33:21,430 --> 00:33:23,794
i prietenele vechi - Nu este adevrat.
419
00:33:23,794 --> 00:33:26,122
Nu, nu chiar. A fost doar o noapte.
420
00:33:26,328 --> 00:33:29,324
Da. - Acesta este modul n care ai fcut-o, nu-i aa?
421
00:33:29,324 --> 00:33:31,469
A fost o noapte mare. - Ei bine... stii - Da.
422
00:33:31,469 --> 00:33:33,519
Ai salvat-v o lume de durere.
- Ce? - Ai ncredere n mine. - Sunt sigur.
423
00:33:33,519 --> 00:33:35,455
Vom din ora.
424
00:33:35,455 --> 00:33:37,321
Bine, am mai trecut prin asta. Nope. - Da!
425
00:33:37,321 --> 00:33:39,720
Omul spune ca nu - imediat i pe termen nelimitat.
426
00:33:39,720 --> 00:33:43,497
Bun idee. S mergem. - mi pare ru.
Aceasta este o idee teribil. V rugm s nu atingi saci de ei.
427
00:33:43,497 --> 00:33:46,833
Tony, acesta este modul n care oamenii normali se comporte.
- Eu nu te pot proteja acolo. Am provocat428
00:33:46,833 --> 00:33:50,376
Este normal acest lucru? - Din pcate, faptul c - Da, acest lucru este normal!
429
00:33:50,612 --> 00:33:53,560
Este foarte normal - Este un iepuras mare, relaxai-v la asta!
430
00:33:53,560 --> 00:33:55,708
Calmeaz-te! - Am luat asta pentru tine.
431
00:33:55,953 --> 00:33:58,881
Sunt contient de asta. - nc mai ai nici mcar nu mi-a spus
c i-a plcut! - Nu-mi place! - Te-am ntrebat de trei
432
00:33:58,881 --> 00:34:00,410
Nu-ti place?!
433
00:34:00,410 --> 00:34:02,839
Suntem iei din cas, care nu este nici mcar n discuie
. - Am spus nu. - Biei... nu am umm...
434
00:34:04,110 --> 00:34:07,142
Ce? - Nu trebuie s v facei griji despre asta?
435
00:34:56,023 --> 00:34:58,385
Te-am prins. - Am mai nti.
436
00:34:59,105 --> 00:35:00,954
Cum am spus, nu putem sta aici.
437
00:35:09,389 --> 00:35:11,359
Mic! Sunt chiar n spatele438
00:35:16,179 --> 00:35:17,807
Scoate-o, am de gnd s gseasc o cale n jurul valorii.
439
00:35:18,298 --> 00:35:21,443
Nu mai opri! Ia-o, ies afara! Du-te!
440
00:35:44,630 --> 00:35:46,619
Oh, Doamne. Tony!
441
00:36:00,135 --> 00:36:01,954
Domnule, domnioar Potts este clar din structura.
442
00:36:34,891 --> 00:36:38,594
Jarvis, unde este puterea zborul meu?!
Lucrez la asta, domnule. Acesta este un prototip.
443
00:36:53,212 --> 00:36:54,688
Aceasta este una.
444
00:36:56,680 --> 00:37:01,062
Domnule, costumul nu este gata de lupt.
445
00:37:14,605 --> 00:37:16,043
Aceasta este de dou.
446
00:38:28,383 --> 00:38:30,137
Tony!
447
00:39:06,282 --> 00:39:08,547
Domnule, respirai adnc.
448
00:39:23,063 --> 00:39:25,726
Putere zbor restaurat.
449
00:39:40,160 --> 00:39:42,400
Domnule.
450
00:39:42,400 --> 00:39:45,799
Domnule! - Bine, l omoare alarma.
451
00:39:45,799 --> 00:39:50,412
Aceasta este alerta de urgen declanat
prin puterea cdere sub 5%.
452
00:40:27,627 --> 00:40:30,593
Zpad? Unde suntem, nordul statului?
453
00:40:30,593 --> 00:40:33,246
Suntem cinci mile n afara Rose Hills, Tennessee.
454
00:40:34,212 --> 00:40:35,393
De ce?!
455
00:40:35,780 --> 00:40:42,330
469
00:42:01,796 --> 00:42:03,305
mi pare ru.
470
00:42:04,115 --> 00:42:07,936
i mi pare ru n avans, deoarece...
Nu pot veni acas nc
471
00:42:09,952 --> 00:42:13,543
am nevoie pentru a gsi acest tip.
Trebuie s rmn n condiii de siguran. Asta e tot ce tiu.
472
00:42:15,403 --> 00:42:17,709
Doar am furat un poncho de la un indian din lemn.
473
00:42:42,957 --> 00:42:44,555
S te confortabil.
474
00:42:46,745 --> 00:42:48,111
Eti fericit acum?
475
00:42:59,197 --> 00:43:00,353
Freeze!
476
00:43:01,720 --> 00:43:04,917
Nu te mica. - M-ai prins.
477
00:43:06,997 --> 00:43:08,241
Arma cartofi Nisa.
478
00:43:09,140 --> 00:43:10,483
Barrel este un pic cam lung.
479
00:43:10,483 --> 00:43:17,774
ntre care i ecartament larg,
se va diminua FPS
480
00:43:18,414 --> 00:43:21,875
i acum v sunt n afara de munitie.
- Ce e chestia aia pe piept?
481
00:43:23,388 --> 00:43:27,421
Este un electromagnet. Ar trebui s tii,
tu ai luat o cutie de ele chiar aici.
482
00:43:27,860 --> 00:43:29,196
Ce este puterea?
483
00:43:38,045 --> 00:43:39,380
Oh, Doamne!
484
00:43:44,847 --> 00:43:48,452
Este Iron Man? - Tehnic, eu sunt.
485
00:43:48,452 --> 00:43:51,532
Punct de vedere tehnic, eti mort.
486
00:43:52,845 --> 00:43:55,589
Un punct valid. - Ce sa ntmplat cu el?
487
00:43:55,589 --> 00:43:58,333
Life. L-am construit, am grij de el.
488
00:44:01,248 --> 00:44:03,333
Eu l va repara.
489
00:44:03,333 --> 00:44:04,496
Ca un mecanic. - Da.
490
00:44:06,951 --> 00:44:09,419
Dac am fost construirea Iron Man i War Machine,
491
00:44:09,419 --> 00:44:11,890
este Patriot fier acum. - Acesta este modul rece!
492
00:44:11,890 --> 00:44:13,051
Nu, nu este.
493
00:44:13,427 --> 00:44:17,024
Oricum, mi-ar fi adugat n retro494
00:44:17,024 --> 00:44:19,826
panouri retroreflectorizante? - S-l fac n modul Stealth.
495
00:44:19,826 --> 00:44:21,158
Vrei un modul Stealth? - Mito, nu?
496
00:44:21,158 --> 00:44:23,086
Aceasta este de fapt o idee bun.
Poate c va construi unul.
497
00:44:24,563 --> 00:44:25,968
511
00:45:25,614 --> 00:45:28,063
Non-letale
512
00:45:28,334 --> 00:45:33,062
Deal. Face? Ce ai spus? - Deal.
513
00:45:33,923 --> 00:45:35,893
Mecanic
514
00:45:37,015 --> 00:45:38,366
Tony
515
00:45:40,023 --> 00:45:41,874
tii ce ine trece prin cap?
516
00:45:42,384 --> 00:45:45,224
Unde e sandwich-ul meu?
517
00:46:21,510 --> 00:46:24,749
Stark Secure Server - Scanarea retinei verificate.
518
00:46:26,210 --> 00:46:27,294
Pepper, sunt eu.
519
00:46:27,585 --> 00:46:31,103
Eu am primit o mulime de scuze pentru a face i nu o mulime de timp,
asa ca prima de pe
520
00:46:31,442 --> 00:46:36,133
mi pare ru s te pun n pericol.
A fost egoist i prost i nu se va ntmpla din nou.
521
00:46:36,974 --> 00:46:45,163
De ce ai fost la casa in seara asta?
Ce era att de important c a trebuit s vorbesc cu Tony?
522
00:46:45,658 --> 00:46:49,663
Cred c eful meu este de lucru pentru Mandarin.
523
00:46:50,199 --> 00:46:55,663
Deci, dac mai vrei s vorbeti despre asta,
sugerez ne pe noi nine ntr-un loc sigur
524
00:46:55,663 --> 00:47:02,164
Seful tau lucreaza pentru Mandarin crezi,
dar Tony spune c sunt un botanist
525
00:47:02,164 --> 00:47:10,188
c cifrele. Ceea ce am de fapt, sunt un programator ADN-ul biologic care ruleaz o e
chip de
40 dintr-un think tank privat-finanat, dar v putei s-mi un "botanist" apel
526
00:47:11,519 --> 00:47:17,663
Acest sef al tau, are el un nume?
Da, Aldrich Killian.
527
00:47:19,471 --> 00:47:22,514
Ei bine, am luat casa jos domnule,
dar nu e nici un semn de corp.
528
00:47:22,514 --> 00:47:23,925
Vd. - Nu Stark.
529
00:47:23,925 --> 00:47:25,098
Trebuie s plec.
530
00:47:26,133 --> 00:47:28,554
Maestrul este pe cale de a nregistra i el este un pic...
531
00:47:29,253 --> 00:47:30,600
Ei bine, tii cum el devine.
532
00:47:30,976 --> 00:47:33,892
Pstrai-v seara
numirea i spune-mi atunci cnd este fcut.
533
00:47:39,958 --> 00:47:45,828
Toat lumea Bine. Nu vorbesc i nici un contact cu ochii,
dac nu vreau s fiu mpucat n fa.
534
00:48:05,270 --> 00:48:06,936
Maestrul se deplaseaz.
535
00:48:21,312 --> 00:48:23,310
Ei bine, atunci, ce mai ateptm?
536
00:48:26,463 --> 00:48:30,858
Tip sandwich a fost corect, de primvar a fost un pic ruginit,
restul materialelor voi face nu
537
00:48:31,079 --> 00:48:34,811
Apropo, cnd ai spus c sora ta a avut un ceas,
Speram pentru ceva un pic mai mult dect att
538
00:48:36,486 --> 00:48:39,711
Ea este de ase! Oricum, este editie limitata.
539
00:48:40,410 --> 00:48:42,695
Cnd putem vorbi despre New York?
- Poate c nu, relaxai-v la asta.
540
00:48:42,695 --> 00:48:46,662
Ce zici de Avengers, se poate vorbi despre ei?
- Nu tiu, mai trziu.
541
00:48:46,662 --> 00:48:47,692
Hei copil, d-mi mai mult spaiu.
542
00:48:51,354 --> 00:48:54,911
Care este povestea oficial aici? Ce sa ntmplat?
543
00:48:55,236 --> 00:48:59,168
Cred c acest tip pe nume Chad Davis,
folosit pentru a tri sensuri giratorii
544
00:49:00,565 --> 00:49:02,957
ctigat o mulime de medalii n armat,
545
00:49:03,294 --> 00:49:07,345
ntr-o zi, oameni buni a spus c a nnebunit i a fcut,
tii, o bomb
546
00:49:08,340 --> 00:49:12,663
= = Apoi, el sa aruncat n aer chiar aici.
547
00:49:16,430 --> 00:49:18,276
ase persoane au murit, nu? - Da.
548
00:49:18,276 --> 00:49:19,925
Inclusiv Chad Davis? - Da.
549
00:49:26,618 --> 00:49:29,550
Nu are sens.
550
00:49:30,899 --> 00:49:34,440
Gndii-v la asta. ase mori, numai cinci umbre.
551
00:49:34,923 --> 00:49:40,162
Da, dar oamenii au spus aceste umbre sunt
- Nu prea cred.
565
00:50:31,663 --> 00:50:35,362
Te duci complet mental?
M pot opri, vrei s m opresc?
566
00:50:35,362 --> 00:50:39,663
Amintii-v atunci cnd i-am spus sa nu mai faci asta?
Jur pe Dumnezeu, avei de gnd s m sperii.
567
00:50:41,104 --> 00:50:45,414
Ah om, ai fcut-o, nu-i aa? Eti fericit acum?
- Ce am spus?
568
00:50:45,414 --> 00:50:48,726
Hei, asteapta! Ateapt, ateapt.
569
00:50:53,983 --> 00:51:02,663
Ce naiba a fost asta?
- Este vina ta, m-ai spazzed afar.
570
00:51:03,459 --> 00:51:05,463
Bine, napoi la afaceri. Unde am fost?
571
00:51:05,689 --> 00:51:10,464
Tipul care a murit... rude? Mama
? Doamna Davis, unde este ea?
572
00:51:11,963 --> 00:51:14,962
Cazul n care ea este ntotdeauna. - Vezi, acum se a fi de ajutor.
573
00:51:19,124 --> 00:51:24,663
mi pare ru. Lady, acest uh,
574
00:51:27,163 --> 00:51:31,572
Multumesc - Nisa tunsoare, ti se potriveste.
575
00:51:34,162 --> 00:51:36,663
Frumos ceas. - Da, ediie limitat.
576
00:51:36,663 --> 00:51:38,150
Oh, eu nu m ndoiesc.
577
00:51:39,506 --> 00:51:41,164
Ei bine, avea o sear bun.
578
592
00:53:26,403 --> 00:53:28,111
Aceasta se numete o arestare.
593
00:53:29,490 --> 00:53:32,221
Sheriff, nu? - Da, doamn, este. i tu eti?
594
00:53:32,221 --> 00:53:36,663
Homeland Security. Suntem bine aici?
- Nu, nu sunt bune.
595
00:53:36,663 --> 00:53:40,663
Am nevoie de mai multe informaii dect c.
- Ei bine, cred c este un pic mai sus nota de salariu, Sheriff.
596
00:53:40,663 --> 00:53:44,963
Da, ei bine, de ce nu te pe corn
la Nashville i upgrade-mi?
597
00:53:45,183 --> 00:53:48,543
Bine, tii ce,
am fost n sperana de a face acest lucru n mod inteligent, dar uh,
598
00:53:49,743 --> 00:53:51,903
mod distractiv de e mereu bine
599
00:53:52,302 --> 00:53:53,502
adjunct, obine aceast femeie i600
00:54:07,583 --> 00:54:10,302
Hei aripioare picante, te s petrecere? Tu i cu mine, s mergem.
601
00:54:22,422 --> 00:54:25,824
Nebun, nu-i asa? - Da.
602
00:54:27,983 --> 00:54:31,023
Uita-te la asta.
603
00:55:34,623 --> 00:55:37,463
Ai intrat chiar n aceasta;
am datat pui mai tare dect tine.
604
00:55:39,503 --> 00:55:43,743
Asta e tot ce ai? Truc ieftin i o cheesy o linie?
605
00:55:43,743 --> 00:55:46,104
633
00:59:50,343 --> 00:59:52,543
Domnule Preedinte
634
00:59:52,543 --> 00:59:54,342
Doar dou lecii rmn.
635
00:59:55,024 --> 00:59:57,822
Am de gnd s termin nainte de dimineaa de Crciun.
636
00:59:59,064 --> 01:00:03,503
Facei cunotin cu Thomas Richards.
Nume bun i puternic, treab bun puternic.
637
01:00:04,863 --> 01:00:09,463
Thomas aici este o
contabil pentru Oil Corporation Roxxon
638
01:00:12,863 --> 01:00:14,784
i eu sunt sigur c el este un tip foarte bun.
639
01:00:18,023 --> 01:00:22,823
Am de gnd s-l mpuc n cap,
direct pe televizor, n 30 de secunde.
640
01:00:23,704 --> 01:00:28,303
Numr pentru acest telefon este n telefonul tu mobil.
Interesant, nu-i aa?
641
01:00:28,583 --> 01:00:30,663
Imagining cum a ajuns acolo
642
01:00:31,162 --> 01:00:37,383
Americii, n cazul n care preedintele vostru min urmtoarea jumtate de minut, Tom viaa apeluri.
643
01:00:37,383 --> 01:00:38,343
Du-te.
644
01:00:40,624 --> 01:00:43,783
Cum a spart telefonul meu?
- Nu putem permite teroritilor s dicteze645
01:00:43,783 --> 01:00:46,583
am avea de a face acest apel.
- Mi-ar recomanda cu trie mpotriva.
646
686
01:05:19,713 --> 01:05:23,433
la pompa cu circa 40%.
- Am neles. - Bine, asta este o misiune.
687
01:05:23,433 --> 01:05:25,794
Tony are nevoie de Gary
688
01:05:26,594 --> 01:05:28,592
i Gary are nevoie de Tony - Taci despre asta.
689
01:05:28,793 --> 01:05:29,893
Du-te.
690
01:05:52,473 --> 01:05:55,394
Ce-ai considera ca momentul
definitoriu din viata ta?
691
01:05:55,713 --> 01:05:59,353
Ei bine, uh, cred c ar fi
zi am decis s nu lase prejudiciu mea m bat.
692
01:06:01,713 --> 01:06:04,634
Poate, te rog numele pentru aparatul de fotografiat?
- Ellen Brandt.
693
01:06:04,953 --> 01:06:09,314
Bine, deci, preparate injectabile sunt administrate periodic.
694
01:06:09,314 --> 01:06:13,794
Dependenta nu vor fi tolerate i cei care
nu pot reglementa vor fi reduse de la program.
695
01:06:14,994 --> 01:06:22,074
Dup Misfits, schilozi...
Esti urmatoarea iteratie a evoluiei umane.
696
01:06:26,354 --> 01:06:34,393
Hi everybody. nainte de a ncepe, v promit, privind inapoi la viata ta nu va fi
nimic la fel de amar ca memoria de care riscul glorios pe care le prudent ales s
renune
697
01:06:35,893 --> 01:06:38,114
Astzi este slava ta. S ncepem!
698
01:06:49,433 --> 01:06:52,313
Trebuie s plecm de aici! Trebuie s ies de aici!
Scoate-i! Scoate-i de aici!
699
01:06:59,313 --> 01:07:01,674
O bomb nu este o bomb atunci cnd acesta este un rateu
700
01:07:04,113 --> 01:07:06,393
Chestia asta nu funcioneaz ntotdeauna, bine, amice?
701
01:07:07,393 --> 01:07:08,893
Acesta este defect, dar ai gsit un cumprtor, nu-i aa?
702
01:07:09,434 --> 01:07:13,353
A vndut la Mandarin.
703
01:07:16,993 --> 01:07:20,312
Ce sa ntmplat? Fapt distractiv
704
01:07:21,314 --> 01:07:24,074
nainte de el a construit rachete pentru naziti
705
01:07:24,433 --> 01:07:33,392
Idealist Werner von Braun
visat de cltorie n spaiu... el stargazed
706
01:07:34,433 --> 01:07:38,393
tii ce a spus atunci cnd primul V2 lovit Londra?
707
01:07:39,113 --> 01:07:42,433
Rachete efectuate perfect
708
01:07:44,234 --> 01:07:46,514
Ea doar a aterizat pe planeta greit.
709
01:07:48,233 --> 01:07:53,113
Vezi vom ncepe toate cu ochii mari... "tiin pur"
710
01:07:53,633 --> 01:07:57,873
Apoi paii ego-ul n, obsesia
711
01:07:59,433 --> 01:08:05,672
i cnd te uii n sus, Eti un drum lung de la mal
712
01:08:06,433 --> 01:08:12,833
Nu poate fi prea dur cu tine, Maya.
Adic ai dat de cercetare la un think tank.
713
727
01:09:26,754 --> 01:09:27,833
Nu mic nimeni!
728
01:09:32,754 --> 01:09:38,913
Suport Albastru 0, cu excepia cazului n urmtorul atac Mandarin de la
SUA implic ieftin-a fcut sport, cred c ai dat peste cap din nou.
729
01:09:40,433 --> 01:09:45,392
Da, suntei liberi, daca nu au fost nainte. Da, doamn
730
01:09:45,593 --> 01:09:49,353
Patriot fier la locul de munc, bucuros s v ajute,
nu este nevoie s-mi mulumeti, e plcerea mea.
731
01:09:58,394 --> 01:10:00,894
Savin, am dobndit armura Patriot.
732
01:10:00,894 --> 01:10:04,833
Vrei acest costum? Avei de gnd ot trebuie s tragei corpul meu rece,
mort din ea.
733
01:10:04,833 --> 01:10:06,313
Acesta este planul, colonele.
734
01:10:07,952 --> 01:10:14,313
Harley, spune-mi ce se ntmpl, da-mi un raport complet
- Da, m mnnc n continuare c bomboane, vrei s pstrai manca?
735
01:10:14,313 --> 01:10:16,313
Ct de mult ai avut? - Dou sau trei boluri.
736
01:10:16,313 --> 01:10:19,193
Putei vedea n continuare drept? - Oarecum.
- Asta nseamn c sunt bine, da-mi Jarvis.
737
01:10:21,033 --> 01:10:27,113
Jarvis, cum suntem noi?
- Este domnule totul bine. Mi se pare de a face destul de bine pentru o ntindere i
apoi, la sfritul propoziiei spun afine greit.
738
01:10:27,793 --> 01:10:34,433
i domnule, ai avut dreptate. Dup ce am luat n AIM downlink faciliti
disponibile am fost n stare pentru a indica semnalul de emisie Mandarin.
739
01:10:34,433 --> 01:10:38,833
Ce ne vorbesti? Orientul ndeprtat, Europa,
753
01:11:47,432 --> 01:11:49,473
Ce nu construim ceva?
754
01:12:02,273 --> 01:12:05,073
Bine, mulumesc copil.
755
01:13:49,033 --> 01:13:53,273
De ce este att de cald aici? i-am spus s-l pun la 68.
756
01:13:54,073 --> 01:13:57,873
Vina mea din nou... las-m s-i spun ceva drag,
eu nu sunt personal,
757
01:15:00,953 --> 01:15:02,834
Nu a merge acolo douzeci de minute!
758
01:15:04,553 --> 01:15:07,673
Acum, pe care unul dintre voi este Vanessa?
759
01:15:08,893 --> 01:15:10,394
Ah, Nessie
760
01:15:16,873 --> 01:15:16,873
tiai c avere cookie-uri nu sunt nici chinezi?
- E un tip pe aici,
761
01:15:16,873 --> 01:15:20,394
Acestea sunt realizate de ctre americani,
bazat pe reete japoneze
762
01:15:23,354 --> 01:15:26,153
Hei! - La dracu ', dracu' - Nu te mica.
763
01:15:26,153 --> 01:15:31,353
Dac vrei ceva, el ia, cu toate armele sunt toate
false, deoarece aceste labagii nu ar avea ncredere n mine cu cele reale.
764
01:15:31,353 --> 01:15:33,833
Ce? - Hei, nu v place nici una dintre psri?
765
01:15:35,393 --> 01:15:39,833
Nu eti el, Mandarin, tip adevrat, unde?!
766
01:15:39,833 --> 01:15:44,153
Unde este Mandarin?! Unde este el?!
- El este aici. El este aici.
767
01:15:44,473 --> 01:15:47,273
Dar el nu e aici. El este aici, dar el nu este aici.
- Ce vrei s spui?
768
01:15:47,273 --> 01:15:50,993
Este complicat, hei, acesta este complicat, bine?
- Este? - Este complicat.
769
01:15:50,993 --> 01:15:53,872
L Uncomplicate. Doamnele,
iei din pat, pentru a primi n baie.
770
01:15:56,621 --> 01:15:57,230
Stai.
771
01:16:07,072 --> 01:16:11,594
Numele meu este Trevor, Trevor Slattery. - Ce eti tu?
772
01:16:12,753 --> 01:16:16,633
Ce ai o momeal? Eti un dublu, nu?
- Ce? Nu. O dublura? Categoric nu.
773
01:16:17,393 --> 01:16:19,233
Nu rnit fata! Sunt un actor.
774
01:16:21,032 --> 01:16:27,074
Ai un minut pentru a tri, umple-l cu cuvinte.
- Este doar un rol. "Mandarin", a se vedea, nu este real.
775
01:16:27,393 --> 01:16:28,993
Atunci cum ai ajuns aici, Trevor?
776
01:16:31,673 --> 01:16:42,073
Um, ei bine, uh, am o mica problema cu, um, substane,
i am sfrit prin a face lucruri... exist dou moduri despre asta
777
01:16:42,073 --> 01:16:45,353
n strad ca un om nu ar trebui s fac - nainte!
778
01:16:45,353 --> 01:16:50,753
Apoi, m-au abordat cu privire la rolul
i tiau despre droguri
779
01:16:50,753 --> 01:16:53,393
Ce au spus c te voi lua de pe ei?
- Au spus c mi-ar da mai mult
780
01:16:53,753 --> 01:17:00,073
mi-au dat lucruri. Mi-au dat acest palat.
Mi-au dat chirurgie plastica. Mi-au dat lucruri.
781
01:17:01,793 --> 01:17:03,193
Tocmai ai adormi?
782
01:17:04,353 --> 01:17:08,433
Nu, barca cu motor minunat!
i lucrul a fost, avea nevoie de cineva
783
01:17:08,834 --> 01:17:12,434
s ia credit pentru unele "explozii accidentale"
784
01:17:15,992 --> 01:17:16,833
"El"?
785
01:17:19,472 --> 01:17:21,673
Killian? - Killian.
786
01:17:21,673 --> 01:17:23,994
Te-a creat? - El ma creat.
787
01:17:25,194 --> 01:17:27,393
Personalizat-a fcut ameninarea terorismului - Da!
788
01:17:28,073 --> 01:17:32,993
Da, rezervorul sa cred ca thinked sus,
patologia de criminal n serie
789
01:17:33,433 --> 01:17:36,473
manipulare de Vest iconografie
790
01:17:36,913 --> 01:17:41,114
gata pentru o alt lecie? Blah blah blah.
791
01:17:42,913 --> 01:17:45,872
Desigur, a fost
mea de performan care a adus Mandarin la via.
792
01:17:46,093 --> 01:17:51,433
Performanta ta? n cazul n care oamenii mor?
793
01:17:52,393 --> 01:17:54,893
Nu, nu, uite n jurul tu, costume, ecran verde
794
01:17:55,193 --> 01:17:59,433
Sincer, nu am fost la faa locului pentru jumtate chestiile astea,
i atunci cnd am fost, film magie, dragoste
795
01:17:59,673 --> 01:18:03,113
mi pare ru, dar am primit un cel mai bun prieten care e
ntr-o com i c nu s-ar putea trezi
796
01:18:03,113 --> 01:18:06,593
Deci, ai de gnd s trebuie s rspund pentru asta.
Suntei nc merge n jos, amice.
797
01:18:13,472 --> 01:18:18,353
Bine, Trevor, ce i-ai spus?
- Nu i-am spus nimic.
798
01:18:18,353 --> 01:18:20,073
Nimic?
799
01:18:20,073 --> 01:18:22,793
Nu. - Ar fi trebuit sa apsat butonul de panic.
800
01:18:23,633 --> 01:18:25,673
Ei bine, am intrat n panic, dar apoi m-am descurcat.
801
01:18:48,753 --> 01:18:52,753
Ca pe vremuri, nu-i asa?
- Oh, da, cu zip-legturi. Este o minge.
802
01:18:53,433 --> 01:18:57,153
Nu a fost ideea mea. - Ok, deci ai luat cardul de Killian lui
803
01:18:57,153 --> 01:19:00,913
am luat
lui bani - i aici sunt de 13 de ani mai tarziu intr-o temnita
804
01:19:00,913 --> 01:19:01,394
Nu. - Da.
805
01:19:02,093 --> 01:19:04,513
Nu, tu esti intr-o temnita. Sunt liber s plec. - Da...
806
01:19:09,993 --> 01:19:13,443
O mulime sa ntmplat Tony i eu sunt aproape.
807
860
01:24:08,584 --> 01:24:13,423
O s te scoatem de acolo, nu v facei griji.
- Te va deteriora armura.
861
01:24:13,902 --> 01:24:17,703
Da, o voi face, dar se poate repara, nu?
862
01:24:18,983 --> 01:24:22,223
Am de gnd s ia costumul de pana la tabara de baza,
i vreau Potts cu mine.
863
01:24:22,424 --> 01:24:24,543
Ea este nc n faza 2.
864
01:24:25,623 --> 01:24:28,143
Nu sunt surd, nu?
865
01:24:43,303 --> 01:24:45,383
Grij acolo, este o editie limitata.
866
01:24:45,904 --> 01:24:48,142
Hei, uh, coada de cal exprim
867
01:24:48,583 --> 01:24:51,622
Care este numrul de kilometraj dintre
Tennessee i Miami? - 832 mile
868
01:24:51,943 --> 01:24:53,983
Foarte frumos.
869
01:24:55,543 --> 01:24:58,063
O s opresc asta? - Rupe-l-ai cumprat
870
01:25:00,824 --> 01:25:07,264
Bine, c nu a fost a mea pentru a da departe, care aparine
sora prietenului meu, i de aceea am s te omor primul.
871
01:25:07,743 --> 01:25:08,863
Ce te vei face cu mine? - Vei vedea.
872
01:25:09,263 --> 01:25:12,783
Suntei zip, legat de un pat. - Acest.
873
01:25:16,263 --> 01:25:17,703
Asta.
874
01:25:22,023 --> 01:25:25,264
Vii afar?
875
01:25:26,263 --> 01:25:30,423
Nu deschidei, nu se deschide, nu se deschid,
nu deschis, no-Bine, s mergem.
876
01:25:37,703 --> 01:25:40,424
Ai respira foc? Bine.
877
01:25:44,023 --> 01:25:47,023
Aceasta este o zi glorioas, Savin.
878
01:25:47,343 --> 01:25:52,984
Data asta mine voi avea
Occidentului lider mai puternic ntr-o mn
879
01:25:52,984 --> 01:25:56,183
i din lume cele mai temut terorist n cellalt.
880
01:25:57,023 --> 01:25:59,143
Eu va detine rzboiul mpotriva terorii
881
01:26:00,623 --> 01:26:05,504
Creeaz cererea i oferta de
tine i cu fraii i surorile tale.
882
01:26:08,663 --> 01:26:13,863
Crede-m, avei de gnd ntr-o balt de snge
pe teren n 5, 4, 3, Haide, 2
883
01:26:16,423 --> 01:26:20,224
Cum am ajuns rahatul asta? - Bine, am de gnd s dea
v o ans de a scpa, pune jos armele
884
01:26:21,223 --> 01:26:24,983
i cravat-v n aceste scaune i v voi lsa s trieti.
In 5, 4
885
01:26:27,263 --> 01:26:30,823
Trebuie s fi plecat de acum, ar trebui s avei
fost deja plecat. - Sunt doar dincolo ngrozit.
886
01:26:30,823 --> 01:26:32,302
Aici este vorba.
887
969
01:37:11,783 --> 01:37:15,823
Uh, spune Jarvis, este acel moment?
- "Petrecere" de protocol, domnule?
970
01:37:15,823 --> 01:37:17,823
Corect.
971
01:37:48,424 --> 01:37:50,303
Bun.
972
01:37:56,004 --> 01:38:01,504
Crezi c o s te ajute... el nu va.
973
01:38:05,344 --> 01:38:11,224
Avnd tu aici nu este doar de a motiva Tony Stark,
, este de fapt mult mai jenant dect att.
974
01:38:12,223 --> 01:38:19,223
Suntei aici ca-mi, um - Trophy.
975
01:38:29,583 --> 01:38:31,702
Bun seara, domnule.
976
01:38:35,104 --> 01:38:37,023
Bine ati venit la bord, domnule preedinte.
977
01:38:46,943 --> 01:38:54,143
Ai auzit vreodat de un cimitir elefant? Ei bine, acum doi ani
, elefantul din camer era nava.
978
01:38:55,143 --> 01:38:56,303
Aceasta este Roxxon Norco.
979
01:38:56,303 --> 01:39:00,304
Desigur v amintii, atunci cnd ea vrsat
100 milioane galoane de iei din Pensacola.
980
01:39:00,863 --> 01:39:03,423
V mulumim pentru tine, nu o pisic gras a vzut o zi n instan.
981
01:39:03,703 --> 01:39:05,023
Ce vrei de la mine?
982
01:39:06,823 --> 01:39:07,864
Uh, nimic, domnule.
983
01:39:08,503 --> 01:39:11,224
Am nevoie de un motiv pentru a ucide
v c ar juca bine la TV.
984
01:39:11,823 --> 01:39:15,783
Tu vezi, am trecut mai departe.
M-am gsit un nou patron politic, i
985
01:39:16,903 --> 01:39:19,383
n acest timp mine, el va avea locul de munc.
986
01:39:19,383 --> 01:39:21,383
String-l.
987
01:39:40,743 --> 01:39:43,303
Haide.
988
01:39:46,463 --> 01:39:50,183
Nu se vor speria pe mine, nu?
- Sper c nu.
989
01:40:14,863 --> 01:40:16,503
Oh, Doamne.
990
01:40:18,184 --> 01:40:21,703
El este nirate de-a lungul rezervorul de ulei;
ele sunt s-l lumineze, omule. - nmormntare Viking.
991
01:40:22,063 --> 01:40:25,023
Execuie public.
- Da, moartea de ulei.
992
01:40:31,143 --> 01:40:34,223
Broadcast va ncepe n scurt timp. Ia poziii finale.
993
01:40:35,463 --> 01:40:39,143
Bine, care este mare. Acum d-mi camerele
A la E i de a face o repetiie complet Tech.
994
01:40:41,326 --> 01:40:42,411
Este arma n sus?
995
01:40:42,836 --> 01:40:47,030
Da, ce s fac? - Stai pe ase mea, acoperi mare,
i nu m mpuca n spate. - ase, mare, napoi. Bine.
996
1009
01:42:29,423 --> 01:42:32,503
Ce mai atepi? Este Crciun.
1010
01:42:34,063 --> 01:42:34,864
Ia-le la biseric.
1011
01:42:41,579 --> 01:42:42,371
Domnilor!
1012
01:42:56,464 --> 01:42:58,783
Jarvis, Igor ajunge la echilibru acest lucru.
1013
01:43:10,743 --> 01:43:13,943
Acesta este modul n care au gestionat n timpul liber, nu-i asa?
- Toat lumea are nevoie de un hobby.
1014
01:43:20,303 --> 01:43:22,343
Heartbreaker? Ajutor Red Snapper afar, da?
1015
01:43:50,584 --> 01:43:53,343
Nisa sincronizare.
- Oh, da, c este minunat. D-mi un costum, bine?
1016
01:43:55,504 --> 01:43:57,303
Oh, mi pare ru. Acestea sunt codate doar pentru mine.
1017
01:43:57,703 --> 01:43:59,463
Ce nseamn asta?
- Te-am acoperit.
1018
01:44:03,183 --> 01:44:06,383
Bun seara, d-le colonel. Pot s v dau un lift?
- Foarte amuzant.
1019
01:44:24,184 --> 01:44:26,464
Domnule, am localizat dra Potts.
- Era i timpul.
1020
01:44:39,263 --> 01:44:42,184
Opreste-te, pune-l jos, pune-l jos, pune-l jos.
1021
01:44:44,823 --> 01:44:46,623
Vezi ce se ntmpl cnd
stai cu fosta mea prietene?
1022
01:44:49,703 --> 01:44:52,183
Eti un nesimit.
- Da, vom vorbi despre asta la cin.
1023
01:44:54,022 --> 01:44:56,743
Haide, un pic mai mult, iubito.
1024
01:45:12,583 --> 01:45:14,024
Este un tip te deranjeaz?
1025
01:45:15,583 --> 01:45:18,304
Nu te ridica!
1026
01:45:21,303 --> 01:45:23,663
Este cald aici?
1027
01:45:24,623 --> 01:45:26,302
Stuck? Simt un pic blocat?
1028
01:45:27,303 --> 01:45:30,583
Ca o broasca testoasa mica, de gtit n costumul lui Turtle mic?
1029
01:45:31,183 --> 01:45:32,783
Tony
1030
01:45:32,783 --> 01:45:34,424
Ea se uita.
1031
01:45:35,624 --> 01:45:37,144
Cred c ar trebui s nchid ochii.
1032
01:45:37,144 --> 01:45:38,143
nchide ochii.
1033
01:45:38,143 --> 01:45:41,303
Inchide ochii, tu nu vrei s vezi asta.
1034
01:45:49,144 --> 01:45:50,663
Da, luai un minut.
1035
01:46:23,703 --> 01:46:25,384
Jarvis, da-mi un costum chiar acum!
1036
01:46:36,343 --> 01:46:37,943
Aw, haide!
1037
1065
01:53:41,343 --> 01:53:44,303
Miere.
1066
01:53:47,863 --> 01:53:50,023
Oh, Doamne.
1067
01:53:50,023 --> 01:53:53,303
Am fost foarte violent.
1068
01:53:54,263 --> 01:53:59,103
Tocmai ai speriat diavolul din mine. Credeam c eti
- Am fost mort. De ce? Pentru c am czut de dou sute de metri?
1069
01:54:01,463 --> 01:54:05,704
Cine este mizerie fierbinte acum?
- nc discutabil.
1070
01:54:06,463 --> 01:54:08,743
Basculare Probabil drumul un pic.
De ce nu te mbraci ca acest lucru la domiciliu?
1071
01:54:09,304 --> 01:54:11,303
Hmm? Sport sutien, ntreaga afacere.
1072
01:54:12,143 --> 01:54:14,543
tii Cred c neleg de ce
nu vrei s renune la costume.
1073
01:54:15,424 --> 01:54:17,383
Ce am s plng acum?
1074
01:54:18,742 --> 01:54:22,222
Ei bine, sunt eu. M voi gndi la ceva.
1075
01:54:23,823 --> 01:54:26,863
Nu m atinge. Nu, am s te arzi! - Nu, nu
1076
01:54:28,004 --> 01:54:29,303
Nu eti fierbinte.
1077
01:54:30,622 --> 01:54:32,303
Am va fi bine?
1078
01:54:32,303 --> 01:54:35,464
Nu, tu esti intr-o relatie cu mine,
totul nu va fi bine.
1079
01:54:36,383 --> 01:54:38,303
Dar cred c pot rezolva asta, da.
1080
01:54:38,303 --> 01:54:42,784
Aproape am avut acum 20 de ani cnd am fost beat.
Cred c pot s te mai bine.
1081
01:54:43,942 --> 01:54:45,543
Asta este ceea ce fac. Am rezolva lucrurile.
1082
01:54:46,783 --> 01:54:48,983
i toate distractiile tale?
1083
01:54:49,383 --> 01:54:51,623
Uh, am s-i rad n jos un pic.
1084
01:54:51,623 --> 01:54:57,623
Jarvis, hei.
- Toate nvelite aici, domnule. Va fi altceva?
1085
01:54:57,623 --> 01:54:58,623
tii ce s faci.
1086
01:54:58,623 --> 01:55:01,803
Protocolul "curat ardezie", domnule?
1087
01:55:01,803 --> 01:55:05,103
urub ea, este Crciunul. Da, da.
1088
01:55:42,023 --> 01:55:44,223
Bine, pn acum? i place?
1089
01:55:44,223 --> 01:55:46,303
Se va face.
1090
01:55:55,663 --> 01:56:00,583
i astfel, aa cum a nceput dimineaa de Crciun,
cltoria mea a ajuns la capt.
1091
01:56:04,983 --> 01:56:09,263
ncepi cu ceva pur, ceva interesant
1092
01:56:09,943 --> 01:56:12,703
Apoi vin greeli
1093
01:56:13,463 --> 01:56:15,383
Compromisurile
1094
01:56:21,663 --> 01:56:24,023
Vom crea propriile noastre demoni.
1095
01:56:29,584 --> 01:56:31,783
Este minunat s te vd.
1096
01:56:36,403 --> 01:56:39,004
Desigur,
exist oameni care spun c progresul este periculos.
1097
01:56:39,603 --> 01:56:43,003
Dar voi pariu nici una dintre aceste idioti vreodat
trebuit s triasc cu un piept plin de rapnel.
1098
01:56:43,564 --> 01:56:45,964
i acum... nici eu
1099
01:56:47,482 --> 01:56:50,842
Permitei-mi s v spun: care a fost cel mai bun somn a avut de ani de zile.
1100
01:57:14,083 --> 01:57:17,843
Este bine, este bine. - Nu!
1101
01:58:34,084 --> 01:58:37,004
Deci, dac ar fi s ncheiem
strans cu un arc sau orice altceva,
1102
01:58:37,762 --> 01:58:42,883
Cred c mi-ar spune armura mea a fost
nu o distragere sau un hobby.
1103
01:58:44,204 --> 01:58:46,123
A fost un cocon.
1104
01:58:47,643 --> 01:58:52,042
i acum, eu sunt un om schimbat.
1105
01:59:01,684 --> 01:59:03,163
Putei lua casa mea,
1106
01:59:03,563 --> 01:59:05,002
toate trucurile mele si jucarii
1107
01:59:06,283 --> 01:59:07,684
Un lucru pe care nu se poate lua departe...
1108
01:59:11,643 --> 01:59:13,444
Eu sunt Iron Man.
1109
02:08:54,342 --> 02:08:56,586
tii, i v mulumesc, de altfel, pentru a asculta,
1110
02:08:56,948 --> 02:08:58,805
Nu este doar ceva despre obtinerea-l de pe pieptul meu i
1111
02:08:58,805 --> 02:09:02,333
Noiuni de baz este acolo, n atmosfera n loc de a deine aceast inch
1112
02:09:02,645 --> 02:09:05,002
= = Vreau s spun acest lucru este ceea ce face pe oameni bolnavi,
stii.
1113
02:09:05,378 --> 02:09:08,668
Wow, am avut nici o idee c eti un astfel de bun ascultator.
1114
02:09:08,668 --> 02:09:13,161
Pentru a putea mprti toate gndurile mele intime
i experienele mele cu cineva, doar
1115
02:09:13,161 --> 02:09:16,850
Taie greutatea de ea n jumtate, tii,
este ca un arpe nghiit propria poveste.
1116
02:09:16,850 --> 02:09:17,894
Totul vine cerc complet.
1117
02:09:18,482 --> 02:09:20,920
i faptul c ai fost n stare s m proces-ajutor
1118
02:09:24,003 --> 02:09:25,940
Deci, WHA? - Tu cu mine? - Am fost, da.
1119
02:09:25,940 --> 02:09:28,343
n cazul n care, uh, am fost la, uh - Tu activ doarme
1120
02:09:28,343 --> 02:09:31,142
am fost... I. .. I. .. Eu, uh, plutit n deriv.
1121