Sunteți pe pagina 1din 16

>I " BVcjVaZYÉjhdeZgaÉjiZciZ

GD " BVcjVaYZji^a^oVgZ


:H " BVcjVaYZJhjVg^d
EI" BVcjVaZYZji^a^oVdeVgVdjhj{g^d

6H ')

7I(*<<
7I(*9<

758
Manuale d’uso Manual de utilizare

IT - Manuale d’uso per l’utente pag. 3


RO - Manual de utilizare

ES - Manual de Usuario pag. 9


PT - Manuale de utilização para o usuário

Egregio Signore, Stimaţi Clienţi,


desideriamo ringraziarLa per aver preferito nel suo acquisto la caldaia di ns. pro- Dorim să vă mulţumim că aţi optat pentru cumpărarea centralei produsă de
duzione. Siamo certi di averLe fornito un prodotto tecnicamente valido. noi.
Questo libretto è stato preparato per informarLa, con avvertenze e consigli, sulla Suntem siguri că v-am furnizat un produs efi cient din punct de vedere tehnic.
sua installazione, il suo uso corretto e la sua manutenzione per poterne apprez- Acest manual a fost realizat pentru a vă informa, cu recomandări (avertizări)
zare tutte le qualità. şi sfaturi, în legătură cu instalarea centralei, cu folosirea corectă ,întreţinerea şi
Conservi con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione. verifi carea acesteia pentru a putea aprecia toate calităţile produsului.
Il nostro servizio tecnico di zona rimane a Sua completa disposizione per tutte Păstraţi cu grijă acest manual pentru orice informaţie ulterioară.
le necessità. Serviciul nostru tehnic din zonă este activ şi la dispoziţia dvs. pentru toate infor-
matiile.
Distinti saluti
Cu respect

GARANZIA GARANŢIE

Per beneficiare della garanzia è necessario contattare il Pentru a benefi cia de garanţia integrala este necesar să
Centro Assistenza MTS di zona entro 3 mesi dalla data contactaţi Centrul de Asistenţă Tehnica ARISTON din zonă în termen de
di installazione della caldaia. 3 luni de la data cumpararii centralei (data facturii).
Verificato il buon funzionamento della caldaia, După punerea in functiune si verifi carea bunei funcţionări a
il Centro Assistenza MTS Le fornirà tutte le informazioni per il suo cor- centralei, Centrul de Asistenţă Tehnica ARISTON
retto utilizzo e procederà all’attivazione della Garanzia MTS vă va furniza toate informaţiile pentru corecta utilizare şi pentru a putea
consegnandoLe copia dell’apposita cartolina. benefi cia de garanţia MTS .
Pentru a putea obţine numărul de telefon al Centrului de
Per avere il numero di telefono del Centro Assistenza più vicino Asistenţă Tehnica ARISTON cel mai apropiat,
può chiamare il Numero Unico 199.111.222. verifi cati certifi catul de garantie !

2 758
Manuale d’uso Manual de utilizare

Il presente libretto insieme al manuale “Istruzioni tecniche per Prezentul manual împreună cu manualul „Instrucţiuni tehni-
l’installazione e la manutenzione” costituisce parte integrante ce de instalare şi de întreţinere” constituie parte integrantă şi
ed essenziale del prodotto. Entrambi vanno conservati con cura esenţială a produsului. Amândouă trebuie păstrate cu grijă de
dall’utente e dovranno sempre accompagnare la caldaia anche către utilizator şi va trebui să însoţească mereu centrala, chiar
in caso di sua cessione ad altro proprietario o utente e/o di şi în cazul cesionării ei unui alt utilizator sau proprietar şi/sau în
trasferimento su altro impianto. cazul mutării ei la o altă instalaţie.
Leggere attentamente le istruzioni e le avvertenze contenute nel Citiţi cu atenţie instrucţiunile şi recomandările (avertizările)
presente libretto e nel manuale di installazione e manutenzione incluse în prezentul manual şi în manualul de instalare şi de
in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la întreţinere deoarece amândouă conţin indicaţii importante pri-
sicurezza di installazione, d’uso e di manutenzione. vind siguranţa instalării, folosirea şi întreţinerea.

Questo apparecchio serve a produrre acqua calda per uso domestico. Acest aparat este destinat incalzirii si/sau producerii apei calde pentru
Deve essere allacciato ad un impianto di riscaldamento e ad una rete uz casnic.
di distribuzione di acqua calda sanitaria compatibilmente alle sue Trebuie sa fie racordat la o instalatie de încalzire si, in functie de model,
prestazioni ed alla sua potenza. la reteaua de distribuire apa rece, compatibile cu calitatile si capacitatile
È vietata l’utilizzazione per scopi diversi da quanto specificato. Il sale.
costruttore non è considerato responsabile per eventuali danni derivanti Este interzisa folosirea în scopuri diferite de cele specificate.
da usi impropri, erronei ed irragionevoli o da un mancato rispetto delle Constructorul nu este responsabil pentru eventualele defectiuni aparute
istruzioni riportate sul presente libretto. din cauza folosirii improprii, gresite si necorespunzatoare sau pentru ne-
Il tecnico installatore deve essere abilitato all’installazione degli respectarea instructiunilor din prezentul manual.
apparecchi per il riscaldamento secondo la Legge n.46 del 05/03/1990 Instalatorul trebuie să fie autorizat pentru instalarea aparatelor de
ed a fine lavoro deve rilasciare al committente la dichiarazione di încălzire conform prescriptiilor tehnice PT A1/2002 şi la sfârşitul
conformità. L’installazione, la manutenzione e qualsiasi altro intervento executării lucrării trebuie să elibereze clientului certificatul de garantie
devono essere effettuate nel rispetto delle norme vigenti e delle pentru montajul aparatului .
indicazioni fornite dal costruttore. În cazul defectiunilor si /sau unei proaste functionari opriti aparatul, în-
chideti robinetul de gaz si nu încercati sa îl reparati singur, adresati-va
In caso di guasto e/o cattivo funzionamento spegnere l’apparecchio, personalului calificat ( numai catre centrul de asistenta tehnica autorizat
chiudere il rubinetto del gas e non tentare di ripararlo ma rivolgersi a ISCIR si agreat de MTS ROMANIA SRL si care a efectuat punerea in functiu-
personale qualificato. ne – vezi certificatul de garantie). Eventualele reparatii, efectuate numai
Eventuali riparazioni, effettuate utilizzando esclusivamente ricambi cu piese de schimb originale, trebuie sa fie executate doar de tehnicieni
originali, devono essere eseguite solamente da tecnici qualificati. Il calificati. Nerespectarea indicatiilor de mai sus poate compromite sigu-
mancato rispetto di quanto sopra può compromettere la sicurezza ranta aparatului si pentru aceasta constructorul nu este responsabil.
dell’apparecchio e fa decadere ogni responsabilità del costruttore. În cazul lucrarilor sau întretinerilor si verificarilor structurilor asezate în
Nel caso di lavori o manutenzioni di strutture poste nelle vicinanze dei apropierea conductelor sau dispozitivelor de evacuare gaze arse si a ac-
condotti o dei dispositivi di scarico dei fumi e loro accessori, spegnere cesoriilor lor, opriti aparatul si la terminarea lucrarilor adresativa persona-
l’apparecchio e a lavori ultimati far verificare l’efficienza dei condotti o lului calificat pentru a verifica eficienta conductelor sau dispozitivelor.
dei dispositivi da personale tecnico qualificato. În cazul unei nefolosiri îndelungate a centralei trebuie să:
In caso di inutilizzo prolungato della caldaia è necessario: - întrerupeţi alimentarea electrică punând întrerupătorul extern în
- togliere l’alimentazione elettrica portando l’interruttore esterno in poziţia „OFF”;
posizione “OFF”; - închideţi robinetul de gaz, pe cel al instalaţiei termice şi al instalaţiei
- chiudere i rubinetti del gas, dell’impianto termico e dell’impianto de apă menajeră;
sanitario; - goliţi instalaţia termică şi de apă menajeră dacă există pericol de
- svuotare l’impianto termico e sanitario se c’è pericolo di gelo. îngheţ.

In caso di disattivazione definitiva della caldaia far eseguire le operazioni În cazul dezactivării definitive a centralei adresaţi-vă personalului califi-
da personale tecnico qualificato. cat pentru a efectua această operaţiune.
Pentru curăţarea componentelor externe, opriţi centrala şi aşezaţi
Per la pulizia delle parti esterne spegnere la caldaia e portare l’interruttore întrerupătorul extern în poziţia “OFF”.
esterno in posizione “OFF”. Non utilizzare o conservare sostanze Nu folosiţi şi nu păstraţi substanţe uşor inflamabile în locul în care este
facilmente infiammabili nel locale in cui è installata la caldaia. instalată centrala.

Marcatura CE Marcarea CE

Il marchio CE garantisce che l’apparecchio soddisfa i requisiti essenziali Marca CE garantează că aparatul îndeplineşte condiţiile esenţiale ale
della direttiva apparecchi a gas 90/396/CEE, i requisiti essenziali della di- directivei privind aparatele pe gaz 90/396/CEE, condiţiile esenţiale ale
rettiva relativa alla compatibilità elettromagnetica 89/366/CEE ed inoltre directivei privind compatibilitatea electromagnetică 89/366/CEE şi, în
soddisfa i requisiti essenziali della direttiva relativa al rendimento 92/42/ plus, îndeplineşte condiţiile esenţiale ale directivei cu privire la randa-
CEE. ment 92/42/CEE.

758 3
Manuale d’uso Manual de utilizare

Norme di sicurezza Norme de siguranta

Legenda simboli: Legenda simboluri:

Il mancato rispetto dell’avvertenza comporta rischio di lesioni, in determi- Nerespectarea indicatiilor de avertizare prezinta riscul provocarii leziunilor,
nate circostanze anche mortali, per le persone. în anumite circumstante chiar mortale, la persoane.

Il mancato rispetto dell’avvertenza comporta rischio di danneggiamenti, Niestosowanie się do tego ostrzeżenia grozi stratami materialnymi, a
in determinate circostanze anche gravi, per oggetti, piante o animali także może narażać na poważne niebezpieczeństwo rośliny i zwierzęta.

Non effettuare operazioni che implichino l’apertura dell’apparec- Nu efectuaţi operaţii care implică desfacerea aparatului.
chio. Electrocutare la contactul cu conductorii sub tensiune.
Folgorazione per presenza di componenti sotto tensione. Leziuni personale provocate de arsuri de la componentele supraîncălzite
Lesioni personali per ustioni per presenza di componenti surriscaldati o sau de răniri datorate prezenţei unor componente care pot tăia.
per ferite per presenza di bordi e protuberanze taglienti.
Nu efectuaţi operaţii care implică mutarea aparatului din instalaţia
Non effettuare operazioni che implichino la rimozione dell’appa- sa.
Electrocutare la contactul cu conductorii sub tensiune.
recchio dalla sua installazione.
Inundaţii din cauza pierderilor de apă prin tuburile (conductele)
Folgorazione per presenza di componenti sotto tensione.
desprinse din racorduri.
Allagamenti per perdita acqua dalle tubazioni scollegate. Explozii, incendii sau intoxicaţii din cauza pierderilor de gaz de la ţevile
Esplosioni, incendi o intossicazioni per perdita gas dalle tubazioni scol- stricate.
legate.
Nu provocaţi daune la cablul de alimentare electrică.
Non danneggiare il cavo di alimentazione elettrica. Electrocutare provocată de firele descoperite şi aflate sub tensiune
Folgorazione per presenza di fili scoperti sotto tensione.
Nu lăsaţi obiecte pe aparat.
Non lasciare oggetti sull’apparecchio. Leziuni personale provocate de căderea obiectelor ca urmare a
Lesioni personali per la caduta dell’oggetto a seguito di vibrazioni. vibraţiilor.
Danneggiamento dell’apparecchio o degli oggetti sottostanti per la Defectarea aparatului sau a obiectelor în cauză ca urmare a căderii din
caduta dell’oggetto a seguito di vibrazioni. cauza vibraţiilor.

Non salire sull’apparecchio. Nu vă urcaţi pe aparat


Leziuni personale provocate de căderea aparatului.
Lesioni personali per la caduta dell’apparecchio
Defectarea aparatului sau a obiectelor în cauză ca urmare a căderii
Danneggiamento dell’apparecchio o degli oggetti sottostanti per la
aparatului din cauza desprinderii din dispozitivele de fixare.
caduta dell’apparecchio a seguito del distacco dal fissaggio.
Nu vă urcaţi pe scaune, taburete, scări sau suporturi instabile pentru a
Non salire su sedie, sgabelli, scale o supporti instabili per effettua- efectua curăţarea aparatului.
re la pulizia dell’apparecchio. Leziuni personale provocate de cădere (scări duble).
Lesioni personali per la caduta dall’alto o per cesoiamento (scale dop-
pie). Nu efectuaţi operaţiuni de curăţare a aparatului fără să opriţi mai
întâi centrala şi să aşezaţi întrerupătorul extern în poziţia “OFF”.
Non effettuare operazioni di pulizia dell’apparecchio senza aver Electrocutare la contactul cu conductorii sub tensiune
prima spento l’apparecchio, e portato l’interruttore esterno in po-
sizione OFF. Nu folosiţi insecticide, dizolvanţi sau detergenţi agresivi pentru
Folgorazione per presenza di componenti sotto tensione. curăţarea aparatului.
Dăunează părţilor dina material plastic sau părţilor lăcuite.
Non utilizzare insetticidi, solventi o detersivi aggressivi per la pu-
Nu utilizaţi aparatul în alte scopuri decât cel pentru care a fost
lizia dell’apparecchio.
destinat, uz casnic.
Danneggiamento delle parti in materiale plastico o verniciate.
Defectarea aparatului prin supraîncărcare în funcţionare.
Defectarea obiectelor folosite incorect.
Non utilizzare l’apparecchio per scopi diversi da quello di un nor-
male uso domestico. Nu lăsaţi copiii şi persoanele necalificate să folosească aparatul.
Danneggiamento dell’apparecchio per sovraccarico di funzionamen- Defectarea aparatului din cauza folosirii improprii a aparatului.
to.
Danneggiamento degli oggetti indebitamente trattati. În cazul în care se simte miros de ars sau se vede fum ieşind din
aparat, întrerupeţi alimentarea electrică, închideţi robinetul de
Non fare utilizzare l’apparecchio da bambini o persone inesperte. gaz, deschideţi ferestrele şi anunţaţi tehnicianul.
Danneggiamento dell’apparecchio per uso improprio. Leziuni personale datorate arsurilor, inhalării de fum, intoxicaţiilor.

Nel caso si avverta odore di bruciato o si veda del fumo fuoriuscire În cazul în care se simte miros puternic de gaz închideţi robinetul
dall’apparecchio, togliere l’alimentazione elettrica, chiudere il ru- de gaz, deschideţi ferestrele şi anunţaţi tehnicianul.
binetto principale del gas, aprire le finestre ed avvisare il tecnico. Explozii, incendii sau intoxicaţii.
Lesioni personali per ustioni, inalazione fumi, intossicazione.

Nel caso si avverta forte odore di gas, chiudere il rubinetto princi-


pale del gas, aprire le finestre ed avvisare il tecnico.
Esplosioni, incendi o intossicazioni.

4 758
Manuale d’uso Manual de utilizare

ATTENZIONE ATENŢIE!
L’installazione, la prima accensione, le regolazioni di manutenzione Instalaţia, prima pornire, reglările de verifi care (întreţinere, revizia)
devono essere effettuate, secondo le istruzioni, esclusivamente da trebuie să fi e efectuate conform instrucţiunilor şi numai de către
personale qualificato. personal califi cat, autorizat ICIR si agreat de producator – vezi lista
Un’errata installazione può causare danni a persone, animali o cose, centrelor de service din certifi catul de garantie.
nei confronti dei quali il costruttore non è considerato responsabile. O instalare greşită poate provoca daune persoanelor, animalelor şi
lucrurilor şi pentru care fi rma constructoare nu este responsabilă.

Pannello comandi Panoul de comenzi

50° 60° 70° 80°


1 40° 90°
11
2
3 10
9
4
8
5
7
6

Legenda: Legenda:

1. Led gialli indicazione temperatura e segnalazione errori 1. Leduri galbene indicare temperatură şi semnalare erori
2. Tasto ON/OFF 2. Tasta ON/OFF
3. Led Verde ON/OFF 3. Led Verde ON/OFF
5. Led Giallo, anomalie evacuazione fumi 5. Led Galben, anomalii evacuare gaze ardere
6. Selettore estate/inverno - Manopola regolazione temperatura 6. Selector vară/iarnă - Buşon reglare temperatură încălzire -
riscaldamento 7. Buşon reglare temperatură c. sanitar
7. Manopola regolazione temperatura sanitario 8. Ceas programator (opţional)
8. Predisposizione orologio programmatore (optional) 9. Led Roşu – semnalare blocaj funcţionare cazan
9. Led Rosso - segnalazione blocco funzionamento caldaia 10. Tasta RESET / Funcţie Coşar*
10. Tasto Reset / Funzione Spazzacamino* 11. Led Roşu semnalare supratemperatură
11. Led Rosso segnalazione sovratemperatura

758 5
Manuale d’uso Manual de utilizare

Predisposizione al funzionamento Predispunerea la funcţionare


Se la caldaia è installata all’interno dell’appartamento verificare che siano Dacă centrala este amplasată în interiorul unui apartament, verifi caţi
rispettate le disposizioni relative all’entrata dell’aria ed alla ventilazione ca toate dispoziţiile legale în vigoare, referitoare la aerisirea şi ventilaţia
del locale (secondo le leggi vigenti). încăperii, să fi e respectate.
Controllare periodicamente la pressione dell’acqua sul idrometro e Controlaţi periodic presiunea apei şi verifi caţi – când instalaţia este rece
verificare, in condizione di impianto freddo, che questa abbia un valore – ca aceasta să fi e cuprinsă între 0,6 şi 1,5 bari. Dacă presiunea este mai
tra 0,6 e 1,5 bar. Se la pressione è al di sotto del valore minimo provvedere mică decât minima, alimentaţi cazanul cu apă deschizând robinetul
al reintegro aprendo il rubinetto posto sotto la caldaia e chiuderlo al de sub acesta; odată atinsă valoarea de presiune indicată, închideţi
raggiungimento del valore sopra indicato. robinetul.
Se il calo di pressione è molto frequente è probabile che ci sia una Dacă diferenţa de presiune este foarte mare, este posibil ca instalaţia să
perdita d’acqua nell’impianto. In questo caso è necessario l’intervento piardă apă. În acest caz, apelaţi la ajutorul unui instalator.
dell’idraulico.

Procedura di accensione Procedura de aprindere


Premere il tasto ON/OFF “2”, si accende il led verde “3”, che indica Apăsaţi tasta ON/OFF 2; se va aprinde ledul verde 3, iar după câteva
che la caldaia è pronta per il funzionamento. La centralina elettronica secunde, ce vă arată că centrala este gata de funcţionare. Centrala
provvederà all’accensione del bruciatore, senza alcun intervento electronică va comanda aprinderea arzătorului, fără nicio intervenţie
manuale, ma in funzione della richiesta di riscaldamento. manuală, în funcţie de cererea circuitului de încălzire.

50° 60° 70° 80° 60° 70°


40° 90° 50° 80°
40° 90°

Se dopo circa 10 secondi non avviene l’accensione del bruciatore, Dacă, după 10 secunde, nu se aprinde arzătorul, dispozitivele de siguranţă
i dispositivi di sicurezza della caldaia bloccano l’uscita del gas e si ale cazanului blochează ieşirea gazului iar ledul roşu 9 se va aprinde.
illuminerà il led rosso “9”. Pentru repunerea în funcţiune a sistemului, este necesar să apăsaţi scurt
Per il ripristino del sistema è necessario premere e rilasciare il pulsante butonul de deblocare 10.
di sblocco “10”. Dacă centrala se blochează din nou, controlaţi robinetul de gaz pentru
Se si dovesse verificare nuovamente il blocco controllare che il rubinetto a vedea dacă este deschis, apoi apelaţi serviciul de Asistenţă tehnică
del gas sia aperto, successivamente chiamare il Servizio Assistenza autorizat.
Tecnica autorizzato.

Funzionamento invernale ed estivo Funcţionarea pe timp de iarnă şi vară


La ruotazione della manopola riscaldamen- estate / vară Rotaţia buşonului selector de încălzire 6 de
to “6” sul pannello comandi, consente la pe panoul de comandă permite comutarea
commutazione da funzionamento invernale funcţionării, de la vară la iarnă şi invers.
a funzionamento estivo o viceversa. Funcţionarea pe timp de vară se activează
Il funzionamento estivo si ha portando la poziţionând buşonul selector pe 0 (încălzire
manopola in posizione “ 0“ (riscaldamento anulată).
escluso).
inverno / iarnă

Regolazione riscaldamento Reglarea încălzirii


La regolazione della temperatura di man- 40°
50° 60° 70° 80°
90° Reglarea temperaturii pe circuitul de tur se
data si effettua tramite la manopola riscal- face cu buşonul circ. de încălzire, 6, de pe
damento “6” sul pannello comandi, con un panoul de comandă ; plaja de temperatură
range che va da 42°C a 82°C. este de la 42°C la 82°C.
La temperatura della mandata del circuito Temperatura pe circuitul de încălzire este
riscaldamento viene visualizzata tramite i indicată de ledurile galbene de pe panoul
led gialli del pannello comandi. de comandă.

50° 60° 70° 80°

Regolazione temperatura sanitario 40° 90°


Reglare temperaturii în circuitul
La regolazione della temperatura dell’acqua sanitar
ad uso sanitario si effettua tramite la mano- Reglarea temperaturii apei calde menaje-
pola “7” sul pannello comandi, con un range re se face cu buşonul 7 de pe panoul de
che va da 36°C a 60°C. comandă; plaja de temperatură este de la
36°C la 60°C.

6 758
Manuale d’uso Manual de utilizare

Interruzione riscaldamento Întreruperea încălzirii


Per interrompere il riscaldamento ruotare la manopola “6” Pentru a întrerupe încălzirea, rotiţi selectorul 6 în poziţia 0.
fino alla posizione “0”. La caldaia rimarrà in funzionamento Centrala va rămâne în modalitatea de funcţionare pe timp
estivo per la sola richiesta di acqua calda ad uso sanitario, de vară, producând numai necesarul de apă caldă sanitară,
indicando la temperatura impostata. la temperatura stabilită.

Procedura di spegnimento Procedura de oprire


Per spegnere la caldaia premere il tasto ON/ 50° 60° 70° 80°
Pentru a opri cazanul apăsaţi tasta ON/OFF; le-
40° 90°
OFF, il led verde “3” si spegne. dul verde 3 se stinge.

Per spegnere completamente la caldaia porta- Pentru a opri defi nitiv cazanul, poziţionaţi
re l’interruttore elettrico esterno in posizione întrerupătorul electric extern pe OFF; displayul
OFF. Chiudere il rubinetto del gas. se va stinge.
Închideţi robinetul de gaz.

Condizioni di arresto dell’apparecchio Condiţii de oprire a aparatului


La caldaia è protetta da malfunzionameto tramite controlli interni da Cazanul este protejat de funcţionarea necorespunzătoare prin placa
parte della scheda elettronica, che opera se necessario un blocco di electronica ce execută anumite controale interne, care declanşează, dacă
sicurezza. este necesar, un dispozitiv de blocare, de siguranţă. În caz de blocare, pe
In caso di blocco viene visualizzato, tramite i led, il tipo di arresto e la display-ul panoului de comandă este afi şat un cod care se referă la tipul
causa che lo ha generato. de oprire şi la cauza care a generat oprirea.
Si possono verificare due tipi di arresto. Se pot verifi ca două tipuri de opriri.

Arresto di sicurezza Oprire de siguranţă


Questo tipo di errore, è di tipo “volatile”, ciò significa che viene Această eroare este de tip “volatil” adică dispare automat, imediat după
automaticamente rimosso al cessare della causa che lo aveva provocato încetarea cauzei care a provocat oprirea; (ledul galben 5 şi ledurile
(il led giallo “5” lampeggia e i led gialli della temperatura indicano il galbene de temperatură 1 indică codul anomaliei – vezi tabel)
codice dell’errore - vedi tabella). Infatti non appena la causa dell’arresto Imediat după încetarea cauzei care a provocat această oprire aparatul se
scompare, la caldaia riparte e riprende il suo normale funzionamento. reporneşte şi începe să funcţioneze în mod normal.
In caso contrario spegnere la caldaia, portare l’interruttore elettrico În timp ce cazanul este în oprire de siguranţă este posibil să încercaţi
esterno in posizione OFF, chiudere il rubinetto del gas e contattare să îl repuneţi în funcţiune, oprind şi repornind aparatul cu OFF de pe
un tecnico qualificato. panoul de comandă.

Nota 1 - In caso di Arresto per insufficiente pressione acqua nel În caz de Oprire datorită presiunii insuficiente de apă în circuitul de
circuito riscaldamento la caldaia segnala un arresto di sicurezza (led încălzire, cazanul semnalează o oprire de siguranţă (ledul galben 5 şi
giallo “5” lampeggia - i led 50-60 illuminati - vedi tabella). ledurile 50-60 emit un semnal intermitent – vezi tabel).
Verificare la pressione sull’idormetro e chiudere il rubinetto non appena Verificaţi presiunea pe higrometru şi închideţi robinetul imediat ce
si raggiunge 1 - 1,5 bar. E’ possibile ripristinare il sistema reintegrando presiunea atinge 1 - 1,5 bar. Puteţi restabili funcţionarea corectă
l’acqua attraverso il rubinetto di riempimento posto sotto la caldaia. a instalaţiei umplând bazinul cazanului cu apă, prin deschiderea
Se la richiesta di reintegro dovesse essere frequente, spegnere la caldaia, robinetului de sub cazan.
portare l’interruttore elettrico esterno in posizione OFF, chiudere il În acest caz, dacă cererea de umplere este frecventă, opriţi centrala,
rubinetto del gas e contattare un tecnico qualificato per verificare la poziţionaţi întrerupătorul electric extern în poziţia OFF, închideţi
presenza di eventuali perdite di acqua. robinetul de gaz şi apelaţi un instalator calificat pentru a verifica
eventualele pierderi de apă.
Arresto di Blocco
Questo tipo di errore è “non volatile” ciò significa che non viene Blocare de funcţionare
automaticamente rimosso (il led rosso “9” illuminato e i led gialli della Acest tip de eroare, indicat pe display de litera A şi de aprinderea led-
temperatura indicano il codice dell’errore - vedi tabella). Per ripristinare ului,
il normale funzionamento della caldaia premere il tasto sul este de tip “nevolatil”, ceea ce înseamnă că nu îşi revine automat. (ledul
pannello comandi. roşu 9 aprins şi ledurile galbene de temperatură 1 indică codul anomaliei
– vezi tabel) Pentru a restabili funcţionarea normală a cazanului, apăsaţi
Importante tasta de pe panoul de comandă.
Se il blocco si ripete con frequenza, si consiglia l’intervento del
Centro di Assistenza Tecnica autorizzato. Per motivi di sicurezza, la Important
caldaia consentirà comunque un numero massimo di 5 riarmi in 15 În cazul în care centrala se blochează în mod frecvent se recomandă
minuti (pressioni del tasto ). să vă adresaţi Serviciului nostru Autorizat de Asistenţă Tehnică.
Nel caso in cui il blocco sia sporadico o isolato non costituisce un Din motive de siguranţă, centrala va permite un număr maxim de 5
problema. reporniri în 15 minute (apăsând tasta de RESET).
Blocarea sporadică sau izolată nu constituie o problemă.

758 7
Manuale d’uso Manual de utilizare

Tabella Errori per Blocco di Funzionamento Tabel recapitulativ cu codurile de eroare


Led gialli segnalazione temperatura Descrizione
Leduri galbene semnalare temperatură Descriere Nota / Notă:
= lampeggiante / intermitent
40 50 60 70 80 90 = fisso / continuu

Arresto per sovratemperatura / Oprire ptr supratemperatură


Arresto per insufficiente pressione acqua (vedi sopra) / Oprire ptr presiune apă insuficientă (vezi mai sus)
Circuito aperto o cortocircuito sonda mandata risc. / Circuit deschis - Scurtcircuit sondă tur încălzire
Circuito aperto o cortocircuito sonda sanitario / Circuit deschis - Scurtcircuit sonda c. sanitar
Errore Eeprom / Eroare EEPROM
Errore di comunicazione scheda caldaia-scheda interfaccia utente
Eroare de comunicare placi electr. cazan-interfaţă utilizator
Eccessiva ripetizione della pressione del tasto Reset (>5) / Nr excesiv încercări Resetare (>5)
Problema alla scheda elettronica / Probleme la placa electronică
Arresto per mancata accensione automatica del bruciatore
Oprire ptr aprindere automată arzător eşuată
Fiamma rilevata con valvola gas chiusa / Detectare fl acără cu valvă gaz închisă
Distacco di fiamma / Detaşare fl acără
Errore pressostato fumi (FF) - Intervenţia sondei de gaz (CF)
Eroare presostat gaze ardere (FF) - Füstérzékelő beavatkozik (CF)

Arresto Temporaneo per anomalia evacuazione fumi (24 CF) Oprire temporara pentru anomalie de evacuare fum (24 CF)
Tale controllo blocca la caldaia in caso di anomalia di evacuazione fumi. Il Acest dispozitiv de control opreste centrala in caz de anomalie de evacu-
blocco dell’apparecchio è temporaneo ed è segnalato dal led giallo “5”. are a gazelor arse. Blocarea aparatului este momentană şi este indicată
Dopo 12 minuti la caldaia inizia la procedura di accensione; se le de ledul galben 5.
condizioni sono ritornate alla normalità prosegue nel funzionamento in Dupa 12 minute, centrala incepe procedura de aprindere; daca conditiile
caso contrario la caldaia si blocca ed il ciclo si ripete. corecte de functionare sunt refacute, continua functionarea normala, in
caz contrar centrala se opreste si ciclul se repeta.
ATTENZIONE!
In caso di malfunzionamento o di interventi ripetuti spegnere la ATENTIE!
caldaia, togliere l’alimentazione elettrica portando l’interruttore In caz de nefunctionare sau de intreruperi repetate, opriti alimen-
esterno in posizione OFF, chiudere il rubinetto del gas e contattare il tarea electrica a centralei punand comutatorul extern in pozitia
Servizio Assistenza o un tecnico qualificato per rimediare al difetto di inchis, inchideti robinetul de gaz si contactati Serviciul de Asis-
evacuazione dei fumi verificando la causa del malfunzionamento. tenta Tehnica.

Sicurezza antigelo Antigel (Anti-îngheţ)


La caldaia è dotata di un dispositivo se la temperatura scende al di sotto Centrala este prevăzută cu o protecţie împotriva îngheţului care se
di 8°C si attiva il circolatore in modo riscaldamento per 2 minuti. bazează pe controlul temperaturii de tur a centralei: dacă această tem-
Dopo I primi due minuti di circolazione si possono verificare i seguenti casi: peratura coboară sub 8°C se activează pompa de recirculare (circulaţia în
A) se la temperatura di mandata è > a 8°C, la circolazione viene interrotta; instalaţia de încălzire) timp de 2 minute.
B) se la temperatura mandata è compresa tra 4°C e 8°C si fanno altri După două minute de circulaţie placa electronică verifi că următoarele:
due minuti di circolazione, per un massimo di 20 minuti; a) dacă temperatura de tur este > de 8°C, pompa se opreşte;
C) se la temperatura di mandata è < a 4°C si accende il bruciatore alla b) dacă temperatura pe circuitul de tur este cuprinsă între 4°C şi 8°C circulaţia
minima potenza fino a quando la temperatura raggiunge i 30°C, rămâne activată timp de alte 2 minute, per un total de 20 de minute;
dopo di che si hanno 5 secondi di post-ventilazione. c) dacă temperatura pe circuitul de tur este mai mică de 4°C, se va aprin-
Tale dispositivo si attiva soltanto se con la caldaia è perfettamente de arzătorul la puterea minimă, până când temperatura va atinge nive-
funzionante: lul de 30°C, după care se va activa post- ventilarea, timp de 5 secunde.
- la pressione di impianto è sufficiente Protecţia anti - îngheţ se activează doar dacă centrala este în perfectă
- la caldaia è alimentata elettricamente stare de funcţionare:
- la caldaia non è in stato di blocco - dacă presiunea în instalaţie este sufi cientă;
- il gas viene erogato. - dacă centrala este alimentată la curent electric, il simbolo è illuminato ;
- cazanul nu este în stadiul de blocare
- dacă gazul este furnizat.
Cambio gas
Le nostre caldaie sono progettate sia per il funzionamento con il gas Schimbare gaz
metano che con i gas GPL. Centralele noastre sunt proiectate atât pentru funcţionarea cu gaz
In caso si renda necessaria la trasformazione, rivolgersi ad un tecnico metan, cât şi cu gaz GPL.
qualificato o ad un nostro Servizio Assistenza Tecnica autorizzato. În cazul în care ar fi necesară transformarea, adresaţi-vă unui tehnician
autorizat al Centrului de Asistenţă Tehnică. (vezi certifi catul de garantie)
Manutenzione
La manutenzione è essenziale per la sicurezza, il buon funzionamento Întreţinere
e la durata della caldaia e va effettuata in base a quanto previsto dalle Întreţinerea (verifi carea, revizia) este obligatorie prin lege şi este esenţială
norme vigenti. E’ consigliabile eseguire periodicamente l’analisi della pentru siguranţa, buna funcţionare şi durata centralei.
combustione per controllare il rendimento e le emissioni inquinanti La fi ecare 24 de luni este obligatorie efectuarea analizei gazelor arse
della caldaia, secondo le norme vigenti. (combustiei) pentru a controla randamentul şi emisiile de substanţe po-
Tutte queste operazioni vanno registrate sul libretto di impianto. luante. (conform PT A1/2002).
Toate aceste operaţiuni sunt înscrise în livretul aparatului.

8 758
Manual de Usuario Manuale de utilização para o usuário

Estimado Cliente: Prezado senhor,


deseamos agradecerle por haber elegido comprar una caldera de nues- queremos agradecer-lhe por ter preferido adquirir um esquentador
tra producción. Estamos seguros de ofrecerle un producto técnicamente de nossa produção. Temos a certeza de ter-lhe fornecido um produto
válido. tecnicamente válido.
Este manual fue preparado para informarlo, con advertencias y conse- Este livrete foi preparado para informar-lhe, com advertências e
jos sobre su instalación, su uso correcto y su mantenimiento y lograr así conselhos, acerca da sua instalação, a sua utilização certa e a sua
que Ud. pueda apreciar todas sus cualidades. manutenção para poder aproveitar todas as suas qualidades.
Conserve con cuidado este manual para cualquier futura consulta. Guarde com cuidado este livrete para todas consultas posteriores.
Nuestro servicio técnico zonal permanece a su completa disposición O nosso serviço técnico de zona permanece a Sua completa disposição
para todo lo que sea necesario. para todas as eventualidades.

Cordiales saludos. Atenciosamente.

GARANTIA GARANTIA

La garantía de este aparato será válida a partir de la fecha A garantia deste aparelho será válida a partir da data em que for
del primer encendido el cual debe ser realizado exclusivamente aceso pela primeira vez, esta operação deve ser efectuada
exclusivamente por pessoal autorizado.
por nuestro personal autorizado.
O certificado de garantia é emitido pelo nosso centro de
El certificado de garantía lo otorga nuestro centro de asistencia assistência técnica, após ter acendido pela primeira vez
después de haber efectuado el primer encendido y o aquecedor e verificado a sua correcta instalação.
verificado la correcta instalación de la caldera. Para qualquer intervenção no circuito eléctrico, hidráulico ou de gás,
Para cualquier intervención en el circuito eléctrico, dirigir-se ao centro de assistência técnica autorizado da sua zona.
hidráulico y de gas llamar al centro de
asistencia técnica autorizado.

El presente manual y el manual de “Instrucciones técnicas para la O presente livrete juntamente com o manual “Instruções técnicas para
instalación y el mantenimiento” son parte integrante y esencial del a instalação e a manutenção” constitui parte integrante e essencial do
producto. Ambos deben ser conservados por el usuario con cuidado y produto. Ambos devem ser guardados com cuidado pelo utilizador e
deberán acompañar siempre a la caldera, aún en el caso de cederla a sempre acompanhar o esquentador, inclusive se mudar de proprietário
otro propietario o usuario y/o transferirla a otra instalación. ou de utilizador e/ou for transferido para outro estabelecimento.
Lea atentamente las instrucciones y las advertencias contenidas en el Leia com atenção as instruções e as advertências contidas no presente
presente manual y en el manual de instalación y mantenimiento ya que livrete e no manual para a instalação e a manutenção porque fornecem
suministran importantes indicaciones referidas a la seguridad de la importantes indicações relativas à segurança na instalação, utilização
instalación, el uso y el mantenimiento. e manutenção.

Este aparato sirve para producir agua caliente para uso domiciliario. Este aparelho serve para produzir água quente para uso doméstico.
Se debe conectar a una instalación de calefacción y a una red de Deve ser ligado a um sistema de aquecimento e a uma rede de distribuição
distribución de agua caliente para uso domiciliario compatible con sus de água quente doméstica compatível com as suas performances e a sua
prestaciones y con su potencia. potência.
Está prohibido su uso con finalidades diferentes a las especificadas. El É proibido utilizar para finalidades diferentes das especificadas. O
fabricante no se considera responsable por los daños derivados de usos fabricante não pode ser considerado responsável por eventuais danos
impropios, incorrectos e irracionales o por no respetar las instrucciones derivantes de utilizações impróprias, erradas ou irracionais ou de falta de
contenidas en el presente manual. obediência das instruções indicadas no presente livrete.
El técnico instalador debe estar habilitado para la instalación de aparatos O técnico de instalação deve ser habilitado para instalar aparelhos de
para la calefacción y al finalizar el trabajo, debe entregar al comprador la aquecimento e, no final do trabalho, deve entregar ao comitente a
declaración de conformidad. La instalación, el mantenimiento y cualquier declaração de conformidade. A instalação, a manutenção e quaisquer
otra operación, se deben realizar respetando las normas vigentes y las outras intervenções devem ser efectuadas no respeito das regras em
indicaciones suministradas por el fabricante. vigor e das indicações fornecidas pelo fabricante.
En caso de avería y/o mal funcionamiento, apague el aparato, cierre el No caso de avaria e/ou mau funcionamento, desligue o aparelho,
grifo de gas y no intente repararlo, llame a personal especializado. feche a torneira do gás e não tente repará-lo, mas dirija-se a pessoal
Las reparaciones, realizadas utilizando exclusivamente repuestos qualificado.
originales, deben ser realizadas solamente por técnicos especializados. Eventuais reparações, efectuadas com emprego exclusivamente de peças
No respetar lo indicado arriba, puede afectar la seguridad del aparato y originais, devem ser efectuadas somente por técnicos qualificados. A
hace caducar toda responsabilidad del fabricante. desobediência do acima apresentado poderá comprometer a segurança
En el caso de trabajos o de mantenimiento de estructuras ubicadas en las do aparelho e exime o fabricante de qualquer responsabilidade.
cercanías de los conductos o de los dispositivos de descarga de humos No caso de trabalhos ou manutenções de estruturas situadas nas
y sus accesorios, apague el aparato y una vez finalizados los trabajos, proximidades dos condutos ou dos dispositivos de descarga de fumo
solicite a personal técnico especializado que verifique la eficiencia de los e dos seus acessórios, apague o aparelho e, quando terminarem os
conductos o de los dispositivos. trabalhos, verifique a eficiência dos condutos e dos dispositivos mediante
En el caso de no utilizar la caldera por un tiempo prolongado, es necesario: pessoal técnico qualificado.
- desconectarla de la alimentación eléctrica llevando el interruptor Em caso de prolongada inutilização do esquentador será necessário:
externo a la posición “OFF”; - colocar o interruptor exterior na posição “OFF” para desligar a
- cerrar los grifos de gas, de la instalación térmica y de la instalación de alimentação eléctrica;
agua para uso domiciliario; - fechar as torneiras do gás, do sistema térmico e do sistema sanitário;
- vaciar la instalación térmica y la sanitaria si hay peligro de - esvaziar o sistema térmico e sanitário se houver perigo de congelar.
congelamiento. Em caso de desactivação definitiva do esquentador, mande efectuar as
Si debe desactivar en forma definitiva la caldera, haga realizar las operações por pessoal técnico qualificado.
operaciones por personal técnico especializado. Para a limpeza das partes exteriores, desligue o esquentador e coloque o
Para la limpieza de las partes externas, apague la caldera y lleve el interruptor exterior na posição “OFF”. Não utilize nem guarde substâncias
interruptor externo a la posición “OFF”. No utilice ni conserve sustancias facilmente inflamáveis no lugar onde estiver instalado o esquentador.
fácilmente inflamables en el ambiente en el que está instalada la
caldera.
758 9
Manual de Usuario Manuale de utilização para o usuário

Marca CE Marcação CE

La marca CE garantiza que el aparato cumple con los requisitos fundamen- A marca CE garante que o aparelho satisfaz os requisitos essenciais da direc-
tales de la norma sobre aparatos a gas 90/396/CEE, los requisitos fundamen- tiva 90/396/CEE respeitante aos aparelhos a g·s, os requisitos essenciais da
tales de la norma relativa a la compatibilidad electromagnética 89/366/CEE directiva 89/366/CEE relativa à compatibilidade electromagnética e os requi-
y además los requisitos fundamentales de la norma relativa al rendimiento sitos essenciais da directiva 92/42/CEE relativa ao rendimento.
92/42/CEE.

Normas de seguridad Regras de segurança

Leyenda de símbolos: Legenda dos símbolos:

No respetar la advertencia significa un riesgo de lesiones para las personas, A falta de obediência de uma advertência implica risco de lesões, em
que en determinadas ocasiones pueden ser incluso mortales. determinadas circunstâncias até mesmo mortais, para pessoas.

No respetar la advertencia significa un riesgo de daños para objetos, A falta de obediência de uma advertência implica risco de danos, em
plantas o animales, que en determinadas ocasiones pueden ser graves. determinadas circunstâncias até mesmo graves, para objectos, plantas
ou animais.
No realice operaciones que impliquen la apertura del aparato.
Fulguración por la presencia de componentes bajo tensión. Não realize operações que impliquem abertura do aparelho.
Lesiones personales como quemaduras debido a la presencia de Fulguração por causa da presença de componentes sob tensão.
componentes recalentados o heridas producidas por bordes y Lesões pessoais por queimaduras por causa da presença de
protuberancias cortantes. componentes superaquecidos ou por feridas por causa da presença de
beiras e protuberâncias cortantes.
No realice operaciones que impliquen la remoción del aparato del
lugar en el que está instalado. Não realize operações que impliquem tirar o aparelho da sua
Fulguración por la presencia de componentes bajo tensión. instalação.
Inundaciones por pérdida de agua de los tubos desconectados. Fulguração por causa da presença de componentes sob tensão.
Explosiones, incendios o intoxicaciones por pérdida de gas de los tubos Alagamentos por causa de vazamento de água dos encanamentos
desconectados. soltos.
Explosões, incêndios ou intoxicações por causa de vazamento de gás de
No dañe el cable de alimentación eléctrica. encanamentos soltos.
Fulguración por la presencia de cables pelados bajo tensión.
Não danifique o cabo de alimentação eléctrica.
No deje objetos sobre el aparato. Fulguração por causa da presença de fios descobertos sob tensão.
Lesiones personales por la caída del objeto como consecuencia de las
vibraciones. Não deixe objectos sobre o aparelho.
Daño del aparato o de los objetos que se encuentren debajo de él, por Lesões pessoais por causa da queda do objecto, se houver vibrações.
la caída del objeto como consecuencia de las vibraciones. Danos ao aparelho ou aos objectos situados abaixo dele, devidos à
queda do objecto se houver vibrações.
No suba sobre el aparato.
Lesiones personales por la caída del aparato Não suba sobre o aparelho.
Daño del aparato o de los objetos que se encuentren debajo de él, por Lesões pessoais por causa da queda do aparelho.
la caída del aparato debido a que se desenganche de la fijación. Danos ao aparelho ou aos objectos situados abaixo dele, por causa de
queda do aparelho se soltar-se da fixação.
No suba a sillas, taburetes, escaleras o soportes inestables para
efectuar la limpieza del aparato. Não suba em cadeiras, bancos, escadas ou suportes instáveis para
Lesiones personales por la caída desde una gran altura o por cortes efectuar a limpeza do aparelho.
(escaleras dobles). Lesões pessoais por causa de queda de cima ou se as escadas duplas
abrirem-se.
No realice operaciones de limpieza del aparato si primero no lo ha
apagado y ha llevado el interruptor externo a la posición OFF. Não realize operações de limpeza do aparelho sem antes tê-lo
Fulguración por la presencia de componentes bajo tensión. desligado e colocado o interruptor exterior na posição OFF.
Fulguração por causa da presença de componentes sob tensão.
No utilice insecticidas, solventes o detergentes agresivos para la
limpieza del aparato. Não utilize insecticidas, solventes nem detergentes agressivos
Daño de las partes de material plástico o pintadas. para a limpeza do aparelho.
Danos às peças em material plástico ou pintadas.
No utilice el aparato con finalidades diferentes a las de un uso
domiciliario normal Não utilize o aparelho para finalidades diferentes da normal
Daño del aparato por sobrecarga de funcionamiento. utilização doméstica.
Daño de los objetos indebidamente tratados. Danos ao aparelho por causa de sobrecarga no funcionamento.
Danos aos objectos indevidamente tratados.
No permita que los niños o personas inexpertas utilicen el
aparato. Não permita que crianças ou pessoas não capazes utilizem o
Daño del aparato por uso impropio aparaelho.
Danos ao aparelho por causa de utilização imprópria.
Si advierte olor a quemado o ve salir humo del aparato, desconecte
la alimentación eléctrica, cierre el grifo de gas, abra las ventanas Se sentir cheiro de queimado, ou vir fumo a sair do aparelho,
y llame al técnico. interrompa a alimentação eléctrica, feche a torneira principal do
Lesiones personales provocadas por quemaduras, inhalación de humo gás, abra as janelas e chame um técnico.
o intoxicación. Lesões pessoais por queimaduras, inalação de fumo ou intoxicação.

Si advierte un fuerte olor a gas, cierre el grifo principal de gas, Se sentir um forte cheiro de gás, feche a torneira principal do gás,
abra las ventanas y llame al técnico. abra as janelas e chame um técnico.
Explosiones, incendios o intoxicaciones. Explosões, incêndios ou intoxicações.

10 758
Manual de Usuario Manuale de utilização para o usuário

ATENCIÓN ATENÇÃO
La instalación, el primer encendido y las regulaciones que se A instalação, o primeiro arranque e as regulações de manutenção
producen en el mantenimiento, deben ser efectuadas por personal devem ser efectuados segundo as instruções e exclusivamente por
especializado y según las instrucciones. pessoal qualificado.
Una incorrecta instalación puede causar daños a personas, animales Uma instalação errada poderá causar danos a pessoas, animais ou
o cosas, con respecto a los cuales el fabricante no se considera objectos, em relação aos quais o fabricante não pode ser considerado
responsable. responsável.

Panel de mandos Painel de comandos

50° 60° 70° 80°


1 40° 90°
11
2
3 10
9
4
8
5
7
6

Leyenda: Legenda:

1. Led amarillos indicación de temperatura y señalación de 1. Leds amarelos de indicação da temperatura e sinalização dos
errores erros.
2. Botón ON/OFF 2. Tecla ON/OFF
3. Led Verde ON/OFF 3. Led Verde ON/OFF
5. Led Amarillo, anomalías en evacuación de humos 5. Led Amarelo, anomalias no escoamento dos fumos
6. Selector de verano/invierno – Mando de regulación de la 6. Selector verão/inverno – Manípulo de regulação da
temperatura de calefacción temperatura de aquecimento
7. Mando de regulación de la temperatura del circuito sanitario 7. Manípulo de regulação da temperatura sanitário
8. Preparación para reloj programador (opcional) 8. Predisposição para o relógio programador (opcional).
9. Led Rojo - señalación de bloqueo del funcionamiento de la 9. Led Vermelho - sinalização de bloqueio do funcionamento do
caldera esquentador
10. Botón Reset / Función Deshollinador* 10. Tecla Reset / Função de limpeza de chaminé
11. Led Rojo señalación de sobretemperatura 11. Led Vermelho de sinalização de sobreaquecimento

Preparación para el funcionamiento Preparação para o funcionamento


Si la caldera se instala en el interior de un apartamento, verifique que Se o esquentador for instalado no interior de um apartamento,
se respeten las disposiciones correspondientes a la entrada de aire y verifique que sejam respeitadas as disposições relativas à entrada de
a la ventilación del ambiente (según las leyes vigentes). ar e a ventilação do ambiente (segundo a legislação em vigor).
Controle periódicamente la presión del agua en el display y verifique, Verifique periodicamente a pressão da água no hidrómetro visor e
con la instalación fría, que la misma tenga un valor entre 0,6 y 1,5 bar. verifique, em condição de equipamento frio, que esta deve medir
Si la presión está por debajo del valor mínimo, proceda a reintegrar entre 0,6 e 1,5 bars. Se a pressão estiver abaixo do valor mínimo,
agua abriendo el grifo ubicado debajo de la caldera; ciérrelo cuando reintegrá-la abrindo a torneira colocada sob o esquentador e
se alcance el valor de presión indicado. fechando-a assim que for alcançado o valor acima indicado.
Si la caída de presión es muy frecuente, es probable que haya Se houver queda de pressão muito frequente, é provável que haja
una pérdida de agua en la instalación. En ese caso, es necesaria la vazamentos de água do equipamento. Neste caso será necessária
intervención de un plomero. uma intervenção de um canalizador.

758 11
Manual de Usuario Manuale de utilização para o usuário

Procedimiento de encendido Processo para acender


Presione el botón ON/OFF “2”, se encenderá el led verde “3” que indica Carregue na tecla ON/OFF “2”, acende-se o led verde “3” a indicar
que la caldera está lista para el funcionamiento. La centralita electrónica que o esquentador está pronto para funcionar. A central electrónica
se encargará del encendido del quemador, sin ninguna intervención faz com que se acenda o queimador, sem qualquer intervenção
manual, sino en función de la demanda de calefacción. manual, mas em função do pedido de aquecimento.
Si después de aproximadamente 10 segundos, no se enciende el Se dentro de cerca de 10 segundos não se acender o queimador, os
quemador, los dispositivos de seguridad de la caldera bloquearán la dispositivos de segurança do esquentador bloquearão a saída de
salida del gas y se iluminará el led rojo “9”. gás e acender-se-á o led vermelho “9”.
Para restablecer el Para restabelecer o
funcionamiento del 50° 60° 70° 80° 60° 70°
sistema é necessário
50° 80°
sistema, es necesario
40° 90°
40° 90°
pressionar e soltar o
pulsar y soltar el botón botão de desbloqueio
de desbloqueo “10”. “10”.
Si se produjera Se bloquear-se
nuevamente el bloqueo, novamente, verifique
controle que el grifo se a torneira de gás está
de gas esté abierto y aberta, posteriormente
luego llame al Servicio chame o Serviço de
de Asistencia Técnica Assistência Técnica
autorizado. autorizado.

estate / vară
Funcionamiento invernal y estival Funcionamento de inverno e verão
La rotación del mando de calefacción A rotação do selector de aquecimento
“6” en el panel de mandos, permite la “6” no painel de comandos, consente a
conmutación de funcionamiento invernal comutação de funcionamento de inverno
a funcionamiento estival o viceversa. em funcionamento de verão, ou vice-
El funcionamiento estival se obtiene versa.
llevando el mando hasta la posición “0” inverno / iarnă O funcionamento de verão obtém-se
(excluye la calefacción). posicionando o selector na posição “0”
(aquecimento excluído).

50° 60° 70° 80°


40° 90°

Regulación de la calefacción
La modificación de la temperatura de Regulação do aquecimento
impulsión se realiza con el mando de A regulação da temperatura de vazão
calefacción “6” en el panel de mandos, en efectua-se através do selector de
un rango que va de 42ºC a 82ºC. aquecimento “6” no painel de comandos,
La temperatura de impulsión del circuito com uma variação de 42ºC a 82ºC.
de calefacción se puede observar con los A temperatura de vazão do circuito de
led amarillos del panel de mandos. aquecimento é visualizada através dos
leds amarelos do painel de comandos.

50° 60° 70° 80°


40° 90°

Modificación de la temperatura del Regulação da temperatura da água


circuito sanitario doméstica
La modificación de la temperatura del A regulação da temperatura da água
agua para uso sanitario se realiza con el doméstica efectua-se através do selector
mando “7” en el panel de mandos, en un “7” no painel de comandos, com uma
rango que va de 36ºC a 60ºC. variação de 36ºC a 60ºC.

Interrupción de la calefacción Interrupção do aquecimento


Para interrumpir la calefacción, gire el mando “6” hasta la Para interromper o aquecimento vire o selector “6” até
posición “0”. La caldera permanecerá en funcionamiento a posição “0”. O esquentador continuará a funcionar
estival solamente para satisfacer la demanda de agua no modo de verão somente para fornecimento de
caliente para uso domiciliario, indicando la temperatura água quente doméstica, indicando a temperatura
seleccionada. configurada.

Procedimiento de apagado Processo para desligar


Para apagar la caldera presione el botón 50° 60° 70° 80°
Para desligar o esquentador, carregue na te-
40° 90°
ON/OFF y el led verde “3” se apagará. cla ON/OFF, o led verde “3” irá desligar-se.
Para apagar completamente la caldera, lleve Para desligar completamente o esquenta-
el interruptor eléctrico externo hasta la po- dor, coloque o interruptor eléctrico externo
sición OFF. Cierre el grifo de gas. na posição OFF. Feche a torneira do gás.

12 758
Manual de Usuario Manuale de utilização para o usuário

Condiciones de parada del aparato Condições de paragem do aparelho


La caldera está protegida de los problemas de funcionamiento A caldeira é protegida contra maus funcionamentos mediante
gracias a los controles internos realizados por la placa electrónica, controlos interiores pela placa electrónica que efectua, se for
que produce, si es necesario, un bloqueo de seguridad. necessário, um bloqueio de segurança.
En el caso de un bloqueo, se visualiza a través del led, el tipo de Em caso de bloqueio é visualizado, através dos leds, o tipo de
bloqueo y la causa que lo ha provocado. paragem e a causa que o tiver gerado.
Se pueden producir dos tipos de parada. Podem haver dois tipos de paragem:

Parada de seguridad Paragem de segurança


Este tipo de error es “volátil”, esto significa que se elimina Este tipo de erro é do tipo “volátil”, ou seja, é automaticamente
automáticamente cuando desaparece la causa que lo había eliminado quando acabar o motivo que o tiver provocado (o led
provocado (el led amarillo “5” centellea y los led amarillos de amarelo “5” pisca e os leds amarelos da temperatura indicam o
temperatura indican el código del error - ver la tabla). En efecto, código de erro - veja a tabela). Assim que a causa da paragem for
apenas la causa del bloqueo desaparece, la caldera retoma su normal eliminada, o aparelho reinicia e volta ao seu funcionamento normal.
funcionamiento. Caso contrário desligue o esquentador, coloque o interruptor
Si no es así, apague la caldera, lleve el interruptor eléctrico eléctrico externo na posição OFF, feche a torneira do gás e
externo hasta la posición OFF, cierre el grifo de gas y llame a un contacte um técnico qualificado.
técnico especializado.
Observação 1 - No caso de Paragem por insuficiente pressão
Nota 1 - En el caso de Parada por insuficiente presión de agua en da água no circuito do aquecimento, o esquentador sinaliza uma
el circuito de calefacción, la caldera señala una parada de seguridad paragem de segurança (led amarelo “5” pisca - os leds 50-60 estão
(led amarillo “5” centellea - los led 50-60 iluminados - ver la tabla). iluminados - veja a tabela).
Controle la presión con el hidrómetro y cierre el grifo apenas se Verifique a pressão no hidrómetro e feche a torneira assim que
alcanzan los 1 - 1,5 bar. Es posible restablecer el funcionamiento o aparelho alcançar 1 - 1,5 bar. É possível restabelecer o sistema
del sistema reintegrando agua a través del grifo de llenado ubicado reintegrando a água através da torneira de enchimento situada sob
debajo de la caldera. o esquentador.
Si la demanda de reintegro fuera muy frecuente, apague la caldera, Se o pedido de reintegração tivesse que ser frequente, desligue o
lleve el interruptor eléctrico externo hasta la posición OFF, cierre esquentador, coloque o interruptor eléctrico externo na posição
la llave de gas y llame a un técnico especializado para verificar la OFF, feche a torneira do gás e contacte um técnico qualificado para
presencia de posibles pérdidas de agua. verificar a presença de eventuais perdas de água.

Parada de Bloqueo Paragem de bloqueio


Este tipo de error es “no volátil”, esto significa que no se elimina Este tipo de erro é do tipo “não volátil”, ou seja, não é eliminado
automáticamente (el led rojo “9” iluminado y los led amarillos de la automaticamente (o led vermelho “9” está iluminado e os leds
temperatura indican el código de error - ver la tabla). Para restablecer amarelos da temperatura indicam o código de erro - veja a tabela).
el normal funcionamiento de la caldera, presione el botón en el Para restabelecer o normal funcionamento do esquentador, carregue
panel de mandos. na tecla no painel de comandos.

Importante Importante
Si el bloqueo se repite con frecuencia, solicite la intervención Se o bloqueio repetir-se com frequência, é aconselhável pedir
de un Centro de Asistencia Técnica autorizado. Por motivos a intervenção de um Centro de Assistência Técnica autorizado.
de seguridad, la caldera permitirá un número máximo de 5 Por motivos de segurança, o esquentador em todo o caso
reactivaciones en 15 minutos (presiones del botón ). possibilitará no máximo 5 rearmes em 15 minutos (ao carregar
Si el bloqueo es esporádico o aislado no constituye un na tecla ).
problema. Se houver bloqueios esporádica ou isoladamente não será um
problema.

Parada Temporal por anomalía en la evacuación de humos (24 CF) Paragem temporária por causa de anomalia no escoamento de
Este control bloquea la caldera en caso de anomalía en la evacuación fumo (24CF)
de humos. El bloqueo del aparato es temporal y está señalado por Este controlo bloqueia o esquentador em caso de anomalia de
el led amarillo “5”. escoamento dos fumos. O bloqueio do aparelho é temporário e é
Después de 12 minutos, la caldera comienza el procedimiento de sinalizado com o led amarelo “5”.
encendido; si las condiciones han vuelto a la normalidad, continúa Depois de 12 minutos o esquentador inicia o processo de ligação; se
el funcionamiento, en caso contrario, la caldera se bloquea y el ciclo as condições voltarem a ser normais, prossegue no funcionamento;
se repite. no caso contrário, o esquentador bloqueia-se e o ciclo repete-se.

ATENÇÃO!
¡ATENCIÓN! No caso de mau funcionamento ou de intervenções
En casos de mal funcionamiento o de intervenciones repetidas, desligar o esquentador, tirar a alimentação
repetidas, apague la caldera, desconéctela de la eléctrica pondo o interruptor externo em posição de OFF,
alimentación eléctrica llevando el interruptor externo a la fechar a torneira do gás e entrar em contacto com o Serviço
posición OFF, cierre el grifo de gas y llame al Servicio de de Assistência ou um técnico qualificado para corrigir o
Asistencia Técnica o a un técnico calificado para solucionar defeito de escoamento dos fumos verificando a causa do
el defecto en la evacuación de los humos, estableciendo las mau funcionamento.
causas del mal funcionamiento.

758 13
Manual de Usuario Manuale de utilização para o usuário

Tabla de Errores debidos a un Bloqueo de Funcionamiento Tabela dos erros por bloqueio do funcionamento

Led amarillos señalación de temperatura / Descripción / Nota / Observação:


Leds amarelos de sinalização da temperatura Descrição = centelleante / a piscar
= fijo / fixo
40 50 60 70 80 90
Parada por sobretemperatura / Paragem por sobreaquecimento
Parada por insuficiente presión de agua (ver arriba) /
Paragem por insuficiente pressão da água (veja acima)
Circuito abierto o cortocircuito sonda impulsión calefacción /
Circuito aberto ou curto-circuito sonda de vazão do aquecimento
Circuito abierto o cortocircuito sonda circuito sanitario /
Circuito aberto ou curto-circuito da sonda da água para uso doméstico
Error Eeprom / Erro Eeprom
Error de comunicación placa caldera - placa interfaz usuario /
Erro de comunicação placa esquentador - placa interface utilizador
Se presiona demasiadas veces el botón Reset (>5) /
A tecla Reset foi pressionada muitas vezes (>5)
Problema de la placa electrónica /
Problema na placa electrónica
Parada por falta de encendido automático del quemador /
Paragem por falha no acendimento automático do queimador
Llama detectada con válvula de gas cerrada /
Detecção da chama com válvula do gás fechada

Apagado de la llama / Separação da chama

Error presostato humos (FF) - Intervención de la sonda de humos (CF) /


Erro pressostato fumos (FF) - Intervenção sonda fumos (CF)

Seguridad anticongelante Segurança anticongelante


La caldera posee un dispositivo si la temperatura desciende por O esquentador é equipado com um dispositivo que, no caso em
debajo de 8ºC, se activa el circulador en modo calefacción durante que a temperatura desça abaixo dos 8ºC, activa o circulador na
2 minutos. modalidade aquecimento por 2 minutos.
Después de los primeros dos minutos de circulación, se pueden Após os primeiros dois minutos de circulação, pode-se verificar os
verificar los siguientes casos: seguintes casos:
A) si la temperatura de impulsión es mayor que 8ºC, la circulación A) se a temperatura de vazão for > 8ºC a circulação será
se interrumpe; interrompida;
B) si la temperatura de impulsión está comprendida entre 4ºC y B) se a temperatura de vazão estiver entre os 4ºC e os 8ºC, fazem-
8ºC se producen otros dos minutos de circulación, durante un se mais dois minutos de circulação, por um máximo de 20
máximo de 20 minutos; minutos;
C) si la temperatura de impulsión es menor que 4ºC, se enciende C) se a temperatura de vazão for < 4°C acende-se o queimador
el quemador a la mínima potencia hasta que la temperatura com a potência mínima até quando a temperatura alcançar os
alcance los 30’ºC, posteriormente se producen 5 segundos de 30ºC, depois disto serão feitos 5 segundos de pós-ventilação.
post-ventilación.
Este dispositivo activa-se somente se o esquentador está a funcionar
Dicho dispositivo se activa sólo si, con la caldera funcionando perfeitamente:
perfectamente: - a pressão de equipamento é suficiente;
- la presión de la instalación es suficiente - o esquentador está sob tensão;
- la caldera recibe alimentación eléctrica; - o esquentador não está bloqueado;
- la caldera no está en estado de bloqueo - o gás é fornecido.
- hay suministro de gas.

14 758
Manual de Usuario Manuale de utilização para o usuário

Cambio de gas Mudança de gás


Nuestras calderas son proyectadas tanto para el funcionamiento con Os nossos esquentadores são projectados para funcionar quer com
gas metano como con gas GPL. gás metano, quer com gás GLP.
Si fuera necesario realizar la transformación, llame a un técnico Se for necessário mudar, dirija-se a um técnico qualificado ou a um
especializado o a un Servicio de Asistencia Técnica autorizado. nosso Serviço de Assistência Técnica autorizado.

Mantenimiento Manutenção
El mantenimiento es fundamental para la seguridad, el buen A manutenção é essencial para a segurança, o bom funcionamento
funcionamiento y la duración de la caldera y se realiza de acuerdo e a duração do esquentador e deve ser efectuada conforme
a lo previsto por las normas vigentes. Es aconsejable realizar quanto previsto pelas normas em vigor. Aconselha-se efectuar
periódicamente el análisis de la combustión para controlar el periodicamente a análise da combustão para verificar o rendimento
rendimiento y las emisiones contaminantes de la caldera, según las e as emissões poluentes do esquentador, conforme as normas em
normas vigentes. vigor.
Todas estas operaciones deben ser asentadas en el manual de la Todas estas operações devem ser registadas no livrete de
instalación. equipamento.

758 15
Merloni TermoSanitari SpA
Viale A. Merloni, 45
60044 Fabriano (AN)
Tel. 0732.6011
Fax 0732.602331
http://www.mtsgroup.com

Costo della chiamata da telefono fisso 0,143 Euro al


minuto in fascia oraria intera e 0,056 Euro in fascia
oraria ridotta (IVA inclsa)

Merloni Termosanitari Romania


Str. Giacomo Puccini, nr. 8A, sector 2, Bucuresti
Fax. +4 (01) 231947
e-mail: service@mtsgroup.ro

MTS TermoSanitarios s.a.


Av. Diagonal 601 - 08028 Barcelona
Tel. (34) 934951900 - Fax (34) 3227799

420010081901

S-ar putea să vă placă și