Slobodan Milosevici este omul care, îmbrãþiºând cauza naþionalismului sârb, s-a aflat la or
nea conflictelor din Iugoslavia de azi:
"Vom învinge! În þarã ºi peste hotare duºmanii Serbiei se grupeazã împotriva noastrã. Noi l m: Nu ne temem! Vom fi neclintiþi în luptã L-am întrebat: "Ce-i mai bine pentru patria noastrã?" A insistat: 9 00:01:08,755 --> 00:01:13,855 "Ne vom impune voinþa în toatã Iugoslavia" 10 00:01:14,297 --> 00:01:15,297 Este absurd! 11 00:01:17,993 --> 00:01:19,793 Când a început razboiul... 12 00:01:19,794 --> 00:01:24,093 ...noi, sârbii, am fost acuzaþi de naþionalism. Noi! 13 00:01:26,190 --> 00:01:28,790 Vom duce orice bãtãlie 14 00:01:28,791 --> 00:01:30,790 ca sã ne atingem scopul! 15 00:02:00,624 --> 00:02:03,424 MOARTEA UNEI NAÞIUNI 16 00:02:04,537 --> 00:02:07,475 NAÞIONALISMUL INTRà IN SCENà 17 00:02:13,333 --> 00:02:16,845 În 1980 mareºalul Tito fãcea ultima lui cãlãtorie 18 00:02:16,946 --> 00:02:20,526 de-a lungul Iugoslaviei comuniste, þara pe care o crease. 19 00:02:27,885 --> 00:02:32,659 De 45 de ani, cu o mânã de fier, þinea unite cele 6 republici ale Iugoslaviei. 20 00:02:34,801 --> 00:02:38,661 Orice aluzie de naþionalism a sârbilor, croatilor, musulmanilor, macedonenilor 21 00:02:38,662 --> 00:02:41,014 sau slovenilor a fost zdrobitã. 22 00:02:46,298 --> 00:02:48,808 A numit aceasta politicã "Frãþie ºi unitate" 23 00:02:56,530 --> 00:02:59,282 La ºapte ani dupã moartea sa Iugoslavia era încã unitã. 24 00:03:00,344 --> 00:03:03,116 Oamenii lui Tito au þinut îngropatã ura etnicã. 25 00:03:04,222 --> 00:03:09,762 În Serbia, Milosevici era mâna dreaptã a preºedintelui Ivan Stambolici. 26 00:03:11,995 --> 00:03:16,035 Drama Iugoslaviei a început când Milosevici i-a devenit opozant. 27 00:03:17,365 --> 00:03:19,989 ªtiu sã evit toate capcanele. 28 00:03:23,135 --> 00:03:28,623 Milosevici n-a fost o cursã pregãtitã de cineva pentru mine. 29 00:03:29,787 --> 00:03:31,050 Eu l-am ales pe el. 30 00:03:33,951 --> 00:03:37,395 Povestea începe în cea mai sãracã provincie a Serbiei 31 00:03:37,633 --> 00:03:40,333 aflatã la graniþa cu Albania: Kosovo. 32 00:03:41,773 --> 00:03:45,113 Tovarãºii au sugerat cã ar trebui sã merg în Kosovo. 33 00:03:45,716 --> 00:03:47,861 Dar eu am hotãrât sã-l trimit pe Milosevici. 34 00:03:50,305 --> 00:03:52,592 Preºedintele l-a trimis pe cel mai de încredere tovar㺠pentru a calma 35 00:03:52,793 --> 00:03:55,269 un conflict etnic gata sã izbucneascã. 36 00:03:58,195 --> 00:04:01,179 Comuniºtii locali, în mare majoritate albanezi, 37 00:04:01,674 --> 00:04:04,167 provocaserã un grup de naþionaliºti sârbi. 38 00:04:05,581 --> 00:04:09,406 Milosevici venise sã se întâlneascã cu oficiali ai Partidului Comunist. 39 00:04:12,060 --> 00:04:17,270 Nu intenþiona sã se întâlneascã cu noi, naþionaliºtii sârbi. În niciun caz! 40 00:04:19,043 --> 00:04:23,909 Naþionalismul extrem bazat pe ura etnicã... 41 00:04:24,596 --> 00:04:27,818 ...nu duce niciodatã la progres. 42 00:04:30,007 --> 00:04:33,310 Noi, sârbii de aici, am aºteptat încã din timpul lui Tito. 43 00:04:34,170 --> 00:04:38,769 Partidul Comunist n-a facut nimic pentru noi. Nimic! 44 00:04:40,705 --> 00:04:45,615 Problema este în atenþia Comitetului Central al P.C. din Serbia. 45 00:04:46,242 --> 00:04:48,259 Putem face multe. 46 00:04:49,436 --> 00:04:54,948 Milosevici ne-a "servit" linia oficialã a Partidului Comunist. 47 00:04:55,643 --> 00:04:58,748 M-am dus la el ºi i-am zis: "Tovarãºe!" 48 00:04:59,404 --> 00:05:01,449 (ºi eu am fost membru al Partidului Comunist) 49 00:05:02,610 --> 00:05:07,708 "Ne-ai "servit" un monolog dar noi dorim un dialog." 50 00:05:09,313 --> 00:05:11,818 ªi el a zis: "Bine. Ce ziceþi de vineri?" 51 00:05:12,528 --> 00:05:15,896 Iar oamenii au raspuns: "In regula!" 52 00:05:16,194 --> 00:05:18,401 - "Vineri la 17,00." - "Bine." 53 00:05:21,413 --> 00:05:24,327 Trãiascã frãþia ºi unitatea în Iugoslavia! 54 00:05:25,613 --> 00:05:29,700 Acceptând întâlnirea cu naþionaliºtii Milosevici încãlca principiile 55 00:05:29,935 --> 00:05:31,614 politicii dupã care Tito a condus Iugoslavia 56 00:05:32,058 --> 00:05:34,496 ºi cele mai sensibile zone ale Serbiei. 57 00:05:36,427 --> 00:05:38,762 Kosovo este inima Serbiei. 58 00:05:41,509 --> 00:05:45,721 Toatã istoria noastrã este în Kosovo, toate mânãstirile noastre sunt în Kosovo. 59 00:05:51,563 --> 00:05:56,170 În 1389, la Câmpia Mierlei, regele Lazãr ºi-a condus armata într-o bãtãlie 60 00:05:57,695 --> 00:06:00,328 în încercarea de a opri înaintarea Islamului. 61 00:06:17,192 --> 00:06:21,638 ªase secole mai târziu televiziunea sârbã a recreat eroica luptã. 62 00:06:26,101 --> 00:06:33,141 De atunci mulþi sârbi au pãrãsit provincia care a fost populatã cu alte etnii. 63 00:06:36,319 --> 00:06:39,472 Majoritatea kosovarilor sunt musulmani albanezi. 64 00:06:42,668 --> 00:06:46,546 Puþinii sârbi rãmaºi îºi revendicã þinuturile strãvechi. 65 00:06:48,509 --> 00:06:54,109 Poveºtile despre atrocitãþile albanezilor sunt imediat asimilate de sârbi. 66 00:06:59,452 --> 00:07:02,592 Primul politician sârb care se va ridica ºi va spune... 67 00:07:02,788 --> 00:07:05,867 ...cã trebuie opritã oprimarea sârbilor în Kosovo... 68 00:07:06,395 --> 00:07:08,810 ...violarea femeilor... 69 00:07:09,711 --> 00:07:13,661 ...arderea caselor, profanarea mormintelor... 70 00:07:14,251 --> 00:07:17,861 ...va ajunge in vârf. 71 00:07:27,205 --> 00:07:30,635 Milosevici ºtia cã are acum ocazia sã exploateze problema din Kosovo. 72 00:07:31,587 --> 00:07:34,125 A invitat acasã consilierii de încredere. 73 00:07:35,124 --> 00:07:37,409 Milosevici era îngândurat. 74 00:07:39,452 --> 00:07:43,497 Fiecare ne-am expus pãrerea. 75 00:07:44,779 --> 00:07:47,905 El a analizat foarte atent situaþia. 76 00:07:48,606 --> 00:07:52,006 M-a întrebat dacã ar trebui sã ia atitudine. 77 00:07:52,383 --> 00:07:54,004 Cât de departe ar trebui sã meargã? 78 00:07:56,855 --> 00:08:03,009 I-am spus cã a venit vremea sã fie înapoiat Kosovo sârbilor. 79 00:08:04,222 --> 00:08:08,223 Situaþia din Kosovo devenise intolerabilã. 80 00:08:08,924 --> 00:08:11,619 Sârbii erau privaþi de drepturile lor. 81 00:08:14,027 --> 00:08:17,130 Cine credea cã în þara noastrã era posibilã o asemenea discriminare? 82 00:08:20,507 --> 00:08:23,483 În Kosovo, liderii locali ai Partidului Comunist 83 00:08:23,484 --> 00:08:25,956 erau convinsi cã Milosevici punea ceva la cale. 84 00:08:29,913 --> 00:08:32,601 Milosevici ºi-a trimis secretarul... 85 00:08:33,154 --> 00:08:36,574 ...omul lui de încredere... 86 00:08:37,762 --> 00:08:40,416 ...care s-a întâlnit cu liderul naþionaliºtilor sârbi din Kosovo. 87 00:08:40,867 --> 00:08:44,184 Le-a transmis acestora cum sã procedeze. 88 00:08:47,517 --> 00:08:51,409 Nu aveam timp suficient - trei zile sã organizãm totul! 89 00:08:52,751 --> 00:08:55,288 Ne-am luat fiecare câte o zonã pe care sã o organizãm. 90 00:08:57,697 --> 00:09:01,302 Le-am spus bãieþilor noºtri sã fie pregãtiþi pentru o adevãratã luptã. 91 00:09:08,637 --> 00:09:13,082 Am parcat douã camioane pline cu pietre. 92 00:09:13,793 --> 00:09:16,197 N-am spus cã erau pentru poliþie. 93 00:09:16,676 --> 00:09:19,463 Erau acolo doar "în caz de..." 94 00:09:30,276 --> 00:09:32,653 Milosevici m-a luat cu el. 95 00:09:35,070 --> 00:09:37,279 Multimea era deja agitatã... 96 00:09:38,251 --> 00:09:40,476 ...în momentul în care am ajuns. 97 00:09:41,905 --> 00:09:44,943 Liderul albanezilor din Kosovo, care mergea alãturi de Milosevici 98 00:09:44,944 --> 00:09:47,561 cu siguranþã nu ºtia ce se pregãteºte. 99 00:09:49,534 --> 00:09:53,132 Milosevici a spus ca puteþi intra acum. 100 00:09:55,461 --> 00:09:57,288 Pe rând, câte unul! 101 00:09:58,543 --> 00:10:01,372 De la început, sârbii s-au plâns 102 00:10:01,407 --> 00:10:05,412 cã albanezii le fac viaþa imposibilã în Kosovo. 103 00:10:05,720 --> 00:10:08,790 Vreau sã trãiesc aici unde m-am nãscut. 104 00:10:09,225 --> 00:10:12,578 Vreau sã fiu îngropatã în acest pãmânt. 105 00:10:13,113 --> 00:10:14,740 N-or sã ma izgoneascã de-aici. 106 00:10:15,241 --> 00:10:18,145 Mai degrabã mor decât sã plec. 107 00:10:19,517 --> 00:10:23,265 Pentru prima datã am auzit expresia "purificare etnicã" 108 00:10:24,331 --> 00:10:27,939 Albanezii doreau un Kosovo pur din punct de vedere etnic. 109 00:10:28,836 --> 00:10:33,263 Au ucis sârbi, ne-au profanat mormintele, au ars mânãstiri 110 00:10:33,865 --> 00:10:37,148 A inceput exodul sârbilor din Kosovo! 111 00:10:38,812 --> 00:10:40,656 Îi sopteam încontinuu lui Milosevici: 112 00:10:41,462 --> 00:10:42,787 "Toþi mint" 113 00:10:45,076 --> 00:10:48,182 Atmosfera era foarte tensionatã. 114 00:10:49,406 --> 00:10:52,539 Cu cât ne insultau mai mult pe noi albanezii, 115 00:10:52,840 --> 00:10:55,140 cu atât aplauzele erau mai puternice. 116 00:10:59,159 --> 00:11:02,259 Trebuie sã oprim exodul sârbilor. 117 00:11:02,222 --> 00:11:06,822 Trebuie sã stãvilim acest exod altfel aici nu vor mai rãmâne sârbi. 118 00:11:09,599 --> 00:11:11,672 Dorinþa noastrã cea mai arzãtoare este sã trãim aici... 119 00:11:11,973 --> 00:11:15,081 ...dar nu aºa! În niciun caz! 120 00:11:18,345 --> 00:11:23,655 Se auzea un vuiet venind de afarã. 121 00:11:27,490 --> 00:11:28,890 Ce putea fi? 122 00:11:35,569 --> 00:11:39,607 Afarã izbucniserã conflicte între sârbi ºi forþele de ordine din Kosovo. 123 00:11:40,027 --> 00:11:42,259 Totul decurgea conform planului. 124 00:11:43,714 --> 00:11:49,432 Bãietii noºtri au alergat dupã pietrele din camioane. 125 00:11:50,414 --> 00:11:53,793 Au împins ºi au lovit poliþiºtii. 126 00:11:54,369 --> 00:11:57,369 Fiecare poliþist a primit un "cadou" din partea mulþimii. 127 00:11:57,706 --> 00:12:00,506 În cap, în cãºti, în spate. 128 00:12:01,647 --> 00:12:03,674 M-am dus la Milosevici. 129 00:12:04,456 --> 00:12:06,856 I-am spus: "Afarã poliþia îi bate pe ai noºtri" 130 00:12:07,622 --> 00:12:11,122 Trebuia sã rezolve el însuºi aceastã problemã. 131 00:12:12,396 --> 00:12:16,439 Aºa cã a ieºit afarã. Era evident înfricoºat. 132 00:12:17,352 --> 00:12:20,652 ªtia cã era în joc o mizã importantã. 133 00:12:27,985 --> 00:12:31,385 A ezitat un moment... 134 00:12:32,058 --> 00:12:34,558 ...în stilul caracteristic. 135 00:12:36,708 --> 00:12:37,908 Tovarãºi! 136 00:12:41,811 --> 00:12:43,011 Tovarãºi! 137 00:12:43,437 --> 00:12:45,909 Pentru Milosevici a fost momentul decisiv. 138 00:12:46,159 --> 00:12:47,359 Vorbeºte! 139 00:12:49,339 --> 00:12:52,741 Poliþia ne-a atacat. Au lovit femei ºi copii. 140 00:12:53,420 --> 00:12:58,420 Albanezii sunt împotriva noastrã. Suntem bãtuþi! 141 00:12:58,846 --> 00:13:00,246 Vã rog! 142 00:13:03,113 --> 00:13:05,313 Ne lovesc! 143 00:13:06,043 --> 00:13:08,408 Ceea ce a rãspuns Milosevici a schimbat totul. 144 00:13:09,118 --> 00:13:13,118 Nu veþi mai fi loviþi din nou! 145 00:13:15,406 --> 00:13:18,727 În noaptea aceea Televiziunea Sârbã a creat legenda numitã Milosevici. 146 00:13:19,889 --> 00:13:23,102 Serbia l-a vazut îmbrãþiºând cauza sârbilor din Kosovo. 147 00:13:27,566 --> 00:13:31,766 Nu veþi mai fi loviþi din nou! 148 00:13:33,899 --> 00:13:37,299 Am prezentat imaginile pe toate cele trei canale. 149 00:13:40,273 --> 00:13:42,573 Milosevici a fost mulþumit. 150 00:13:43,063 --> 00:13:46,163 Obþinuse ceea ce ºi-a dorit. 151 00:13:47,675 --> 00:13:52,575 Ca preºedinte al Partidului, cum îi lãsaþi sã ne loveascã? 152 00:13:53,539 --> 00:13:57,484 Tovarãºi, acum trebuie sa ne intoarcem la lucru... 153 00:13:57,960 --> 00:14:00,703 ...sã vã ascultãm revendicãrile. 154 00:14:01,164 --> 00:14:04,783 Spectatorii din Serbia nu au aflat cã sârbii au provocat poliþia în Kosovo. 155 00:14:05,250 --> 00:14:08,444 Mitul "Milosevici" s-a nãscut bazat pe o minciunã. 156 00:14:13,683 --> 00:14:18,183 Milosevici s-a întors din Kosovo foarte înfierbântat. 157 00:14:21,411 --> 00:14:22,911 Am discutat problema. 158 00:14:24,311 --> 00:14:25,822 A fost patetic. 159 00:14:26,126 --> 00:14:28,190 A explodat: "Este pãmântul strãmoºilor noºtri!" 160 00:14:28,635 --> 00:14:31,379 Milosevici era acuzat cã încãlcase linia politicã a partidului. 161 00:14:35,723 --> 00:14:39,914 Stambolic a întrebat: "Ce rol ai jucat în Kosovo?" 162 00:14:40,771 --> 00:14:44,206 Milosevici a spus: "Trebuie sã acþionãm acum" 163 00:14:46,300 --> 00:14:49,813 "Albanezii au întrecut mãsura" 164 00:14:50,117 --> 00:14:52,217 "Sârbii au fost înlãturaþi din posturile cheie" 165 00:14:56,350 --> 00:14:58,743 Albanezii au putut face acest lucru deoarece... 166 00:15:00,108 --> 00:15:03,505 ...provincia Kosovo era practic o republicã. 167 00:15:04,941 --> 00:15:09,123 Politicienii locali aveau puterea de a aplica ceea ce eu am numit... 168 00:15:11,293 --> 00:15:13,193 ...o adevaratã politicã fascistã. 169 00:15:13,918 --> 00:15:18,218 L-am întrebat: "Daca vei continua aºa... 170 00:15:18,718 --> 00:15:21,418 "...ce se va alege de þara noastrã?" 171 00:15:23,577 --> 00:15:26,977 Am vãzut cã era o opoziþie totalã între noi doi. 172 00:15:28,313 --> 00:15:33,013 Aveam douã abordãri diferite a situaþiei din Kosovo 173 00:15:34,605 --> 00:15:37,305 Diferenþele dintre noi au crescut. 174 00:15:38,934 --> 00:15:42,636 Preºedintele Serbiei a încercat sã evite un conflict deschis cu Milosevici. 175 00:15:43,417 --> 00:15:46,083 Aºa cã numarul trei din partid a ieºit cu o declaraþie publicã. 176 00:15:48,442 --> 00:15:49,642 A început prin a spune: 177 00:15:52,808 --> 00:15:57,646 "De curând, un anume tovar㺠a susþinut un discurs anticomunist" 178 00:15:58,066 --> 00:16:01,208 "A pretins cã are o soluþie pentru problema din Kosovo" 179 00:16:03,600 --> 00:16:06,100 Am mers la reºdinþa lui Milosevici. 180 00:16:08,639 --> 00:16:12,839 Stãtea într-un fotoliu, fãrã cravatã... 181 00:16:14,139 --> 00:16:16,039 ...pregãtit pentru week-end. 182 00:16:16,900 --> 00:16:21,100 Urmãrea ºtirile la televizor. 183 00:16:22,039 --> 00:16:24,739 Unii par sã nu înþeleagã... 184 00:16:25,139 --> 00:16:28,689 cã astfel de vorbe nechibzuite pot declanºa o explozie. 185 00:16:31,788 --> 00:16:35,088 Aici nu era vorba numai despre sârbii din Kosovo. 186 00:16:35,289 --> 00:16:38,726 Era o loviturã pentru reformele pe care le planificasem. 187 00:16:40,212 --> 00:16:44,612 Dupa ce s-a terminat conferinþa de presã Milosevici s-a ridicat. 188 00:16:45,012 --> 00:16:49,712 Cu o atitudine hotãrâta a spus: "Trebuie sã rezolvãm asta!" 189 00:16:51,395 --> 00:16:53,647 Milosevici a discutat cu consilierul sãu. 190 00:16:54,315 --> 00:16:56,607 Acesta i-a sugerat cã atacul este cea mai bunã apãrare. 191 00:16:57,424 --> 00:16:58,947 Am fost categoric. 192 00:17:00,000 --> 00:17:04,174 Acest om trebuia exclus din partid. 193 00:17:05,004 --> 00:17:07,667 Ne stãteau în cale... 194 00:17:08,062 --> 00:17:12,062 ...vechii birocraþi conducãtori ai Serbiei. 195 00:17:15,680 --> 00:17:19,680 I-a plãcut ideea dar nu era sigur dacã reuºeam sã-i îndepãrtam. 196 00:17:20,186 --> 00:17:24,359 Asta însemna îndepãrtarea preºedintelui însuºi. 197 00:17:29,396 --> 00:17:31,086 Ocazia a apãrut câteva zile mai târziu 198 00:17:31,629 --> 00:17:33,870 la reuniunea liderilor Partidului Comunist din Serbia. 199 00:17:35,570 --> 00:17:37,219 Aici nu se pot face compromisuri. 200 00:17:38,056 --> 00:17:42,556 Cu fiecare zi, criza din Kosovo se agraveazã. 201 00:17:43,667 --> 00:17:45,567 Nu trebuie sã amânam. 202 00:17:47,955 --> 00:17:49,653 Pentru a-i îndepãrta pe oamenii preºedintelui Stambolic 203 00:17:49,882 --> 00:17:52,192 Milosevici trebuia sã câºtige orice vot posibil. 204 00:17:53,522 --> 00:17:59,356 Milosevici mi-a spus: "Azem, dã-mi voturile delegaþiei din Kosovo" 205 00:18:02,109 --> 00:18:05,250 "Ajutã-mã în problema asta" 206 00:18:05,709 --> 00:18:07,109 I-am raspuns: "În niciun caz!" 207 00:18:08,071 --> 00:18:11,871 Ne aºteptam la probleme din partea separatiºtilor din Kosovo. 208 00:18:15,344 --> 00:18:19,144 Dar nu le aºteptam din partea membrilor de partid prezenþi aici. 209 00:18:19,910 --> 00:18:27,617 Cei care blocheazã reformele încalcã disciplina de partid. 210 00:18:28,154 --> 00:18:31,654 Asta e de necontestat. 211 00:18:34,483 --> 00:18:40,093 Ivan, mã tem cã nu vei rezista comportându-te dictatorial. 212 00:18:42,674 --> 00:18:45,265 Asta a fost distrugerea mea în plan politic. 213 00:18:45,656 --> 00:18:47,966 M-au atacat din toate direcþiile. 214 00:18:49,256 --> 00:18:53,005 Erau hotãrâti sã mã forþeze sã mã retrag. 215 00:18:56,308 --> 00:19:02,239 Nu înþeleg. De ce sunt acuzat cã aº fi dictator? 216 00:19:06,935 --> 00:19:11,648 Nu la mine este problema. Nu eu sunt dictatorul. 217 00:19:15,502 --> 00:19:17,883 Milosevici a cerut imediat sã se voteze. 218 00:19:19,341 --> 00:19:22,603 Totul a fost aºa de rapid cã nu ºi-au dat seama ce i-a lovit. 219 00:19:24,587 --> 00:19:25,890 Cine este "pentru" sã ridice mâna. 220 00:19:26,762 --> 00:19:30,118 Era, evident, o victorie de necontestat pentru Milosevici. 221 00:19:30,324 --> 00:19:30,824 Mulþumesc! 222 00:19:31,162 --> 00:19:32,735 Savura momentul. 223 00:19:32,900 --> 00:19:34,400 Cineva "împotrivã"? 224 00:19:36,072 --> 00:19:38,272 Sunt unu, doi, trei, patru... 225 00:19:39,072 --> 00:19:42,272 ... cinci, ºase, ºapte, opt. 226 00:19:44,143 --> 00:19:45,243 Opt voturi "împotrivã". 227 00:19:45,659 --> 00:19:50,659 Stambolici era aºezat în primul rând. S-a întors. 228 00:19:53,580 --> 00:19:57,780 Era surprins de rezultatul votului. 229 00:20:00,301 --> 00:20:02,101 A fost umilinþã totalã. 230 00:20:07,282 --> 00:20:10,518 Acum Milosevici începe, cu Serbia, o adevarata cruciadã... 231 00:20:10,882 --> 00:20:13,654 ...pentru a prelua controlul întregii Iugoslavii. 232 00:20:16,469 --> 00:20:18,569 S-a lãsat purtat de val... 233 00:20:18,969 --> 00:20:21,869 ... ºi a inflamat o situaþie deja explozivã. 234 00:20:23,859 --> 00:20:25,959 Problema nu era doar în Kosovo. 235 00:20:27,159 --> 00:20:31,159 Sârbii de pretutindeni au perceput-o ca pe o declaraþie de rãzboi. 236 00:20:49,922 --> 00:20:52,777 Osemintele regelui Lazãr care a pierit în lupta din Kosovo 237 00:20:53,460 --> 00:20:55,110 au fost purtate prin toatã Iugoslavia 238 00:20:55,920 --> 00:20:59,510 insuflând sârbilor dorinþa de a-ºi recãpãta gloria de altãdatã. 239 00:21:00,131 --> 00:21:03,831 Vom opri contrarevoluþia din Kosovo. 240 00:21:04,090 --> 00:21:07,190 Vom reforma sistemul politic. 241 00:21:08,152 --> 00:21:12,855 Serbia îºi va recãpãta teritoriul care îi aparþine de drept. 242 00:21:15,602 --> 00:21:17,651 Serbia era republica cu cea mai mare suprafaþã din Iugoslavia. 243 00:21:18,156 --> 00:21:19,512 Pentru a-i reduce influenþa, 244 00:21:19,963 --> 00:21:24,613 Tito a acordat autonomie provinciilor Kosovo ºi Voivodina. 245 00:21:26,313 --> 00:21:29,201 În organismul federal de conducere acestea îºi puteau folosi voturile 246 00:21:29,362 --> 00:21:33,958 împreunã cu cele ale Slovaciei ºi Croaþiei împotriva Serbiei. 247 00:21:34,122 --> 00:21:37,114 Milosevici a vrut sã împiedice acest lucru. 248 00:21:37,282 --> 00:21:40,513 ªi a început aici, unde, naþionaliºtilor sârbi care-l susþineau, 249 00:21:40,682 --> 00:21:43,674 li s-au alãturat ºi cei aduºi din Kosovo. 250 00:21:46,206 --> 00:21:50,606 E greºit sã se spunã cã noi l-am adus la putere. 251 00:21:51,935 --> 00:21:55,535 Dar se poate spune cã am fãcut din el un adevãrat lider. 252 00:21:59,522 --> 00:22:02,607 Naþionaliºtii, rãsplãtiti cu o zi liberã, mâncare ºi bãuturã din belsug, 253 00:22:03,151 --> 00:22:06,224 au transformat nemulþumirile locale într-o revoltã popularã 254 00:22:06,643 --> 00:22:09,218 împotriva birocraþiei din vechiul regim. 255 00:22:11,971 --> 00:22:14,917 A fost suficient un cuvânt din partea lui Milosevici ca sã termine ce s-a început. 256 00:22:16,076 --> 00:22:21,776 Daca plângerile împotriva membrilor Comitetului Central sunt justificate... 257 00:22:23,153 --> 00:22:29,253 ...aceºti membri trebuie sã-ºi prezinte demisia. 258 00:22:30,198 --> 00:22:32,198 Poporul trebuie sã fie ascultat. 259 00:22:35,435 --> 00:22:36,735 Nu sunt un trãdator. 260 00:22:39,049 --> 00:22:40,949 Am fãcut ceea ce am considerat cã este mai bine. 261 00:22:41,549 --> 00:22:43,933 Totuºi trebuie sã-mi prezint demisia. 262 00:22:44,602 --> 00:22:47,527 Voivodina a cedat în faþa lui Milosevici. 263 00:22:47,562 --> 00:22:50,713 Urmãtoarea þintã era Republica Muntenegru 264 00:22:50,882 --> 00:22:53,442 care a fost întotdeauna un aliat de nãdejde pentru Serbia. 265 00:22:54,722 --> 00:22:57,111 Fostul preºedinte n-a putut face nimic. 266 00:22:57,282 --> 00:23:00,319 Înca o datã, oamenii lui Milosevici au fost cu un pas înainte. 267 00:23:01,469 --> 00:23:04,069 Se prefac cã nu aud huiduielile noastre. 268 00:23:04,388 --> 00:23:07,088 Ei nu înþeleg supãrarea noastrã. 269 00:23:07,788 --> 00:23:10,988 Acest miting a fost organizat de popor. 270 00:23:10,989 --> 00:23:14,488 Oamenii au decis. Aºa trebuie sã fie. 271 00:23:16,882 --> 00:23:21,558 La începutul lui 1989 Milosevici controla jumãtate din Iugoslavia. 272 00:23:22,162 --> 00:23:25,859 Dar aici, în Kosovo, albanezii alcãtuiau majoritatea. 273 00:23:26,149 --> 00:23:26,982 ªi au ripostat. 274 00:23:31,402 --> 00:23:33,711 Minerii au organizat o grevã generalã 275 00:23:33,882 --> 00:23:37,272 cerând ca albanezilor sã le fie redatã puterea. 276 00:23:43,712 --> 00:23:45,912 Cel mai bun mod de a mã sprijini... 277 00:23:46,213 --> 00:23:51,948 ...este sã rãmânem uniþi, albanezi ºi sârbi deopotrivã. 278 00:23:53,796 --> 00:23:57,596 Eram în pat de aproape douã ore când a sunat telefonul. 279 00:23:58,102 --> 00:23:59,759 Era Milosevici. Suna din Belgrad. 280 00:24:00,785 --> 00:24:04,674 Era foarte agresiv. 281 00:24:04,995 --> 00:24:08,895 Pãrea foarte îngrijorat. 282 00:24:11,127 --> 00:24:15,378 Credea ca eu am organizat aceastã revoltã îndreptatã împotriva lui. 283 00:24:16,974 --> 00:24:18,874 Mi-a spus pe un ton ameninþãtor: 284 00:24:19,773 --> 00:24:22,442 "Cineva va plãti pentru asta." 285 00:24:24,172 --> 00:24:29,347 Pentru a-l sprijini pe Milosevici, sârbii kosovari au venit la Belgrad. 286 00:24:29,801 --> 00:24:32,334 În timp ce aceºtia manifestau în faþa Parlamentului Federal, 287 00:24:32,873 --> 00:24:37,002 Milosevici a cerut instaurarea stãrii de urgenþã în Kosovo. 288 00:24:39,011 --> 00:24:40,511 Milosevici insista: 289 00:24:42,705 --> 00:24:47,305 "Cei care au organizat greva din Kosovo trebuie sã fie pedepsiti" 290 00:24:50,742 --> 00:24:55,042 Milosevici a zis: "Noi, sârbii, vom acþiona în interesul nostru." 291 00:24:56,042 --> 00:25:00,042 "Nu conteazã dacã încãlcam Constituþia" 292 00:25:01,122 --> 00:25:04,931 Liderul sloven ºi-a dat seama ce ar putea însemna asta pentru restul Iugoslaviei. 293 00:25:08,371 --> 00:25:11,371 Ne era teamã cã, dupã Kosovo, vom urma noi. 294 00:25:11,771 --> 00:25:15,671 Aºa cã aveam motive bine întemeiate sã ne împotrivim Serbiei. 295 00:25:17,523 --> 00:25:21,292 Milan Kucan a pãrãsit reuniunea ºi s-a dus direct în Slovenia. 296 00:25:24,042 --> 00:25:26,356 În acea searã s-a adresat poporului sloven. 297 00:25:30,946 --> 00:25:32,902 Greviºtii aparã nu numai... 298 00:25:34,684 --> 00:25:37,584 ...drepturile albanezilor din Kosovo. 299 00:25:38,562 --> 00:25:40,662 Ei aparã Iugoslavia... 300 00:25:41,462 --> 00:25:45,862 ...ºi fiecare republicã, inclusiv Slovenia. 301 00:25:46,932 --> 00:25:49,128 Aceste cuvinte au fost considerate provocatoare. 302 00:25:53,229 --> 00:25:56,063 Slovenii apãreau ca niºte trãdãtori în ochii sârbilor. 303 00:25:57,916 --> 00:26:02,037 Urmãrind dezbaterile din Slovenia, ºeful televiziunii sârbe ºtia ce are de fãcut. 304 00:26:04,416 --> 00:26:09,116 Am hotãrât sã arãtãm spectatorilor nostri sârbi... 305 00:26:09,768 --> 00:26:11,668 ...ce se întãmplã în Republica Slovenã. 306 00:26:12,142 --> 00:26:14,761 S-a asigurat cã sârbii primesc mesajul corespunzãtor. 307 00:26:16,009 --> 00:26:17,809 Milan Kucan a fost, în mod intenþionat, provocator. 308 00:26:18,312 --> 00:26:22,512 În cuvantarea sa a apãrat acþiunile separatiste din Kosovo ºi din Slovenia. 309 00:26:26,602 --> 00:26:30,661 Transmisiunea a scos populaþia Belgradului în stradã. 310 00:26:31,756 --> 00:26:34,556 Gãrzile personale m-au trezit. 311 00:26:36,355 --> 00:26:40,455 Mi-au comunicat cã demonstranþii sârbii s-au adunat la Universitate. 312 00:26:40,792 --> 00:26:41,956 Numãrul demonstranþilor era în creºtere... 313 00:26:42,492 --> 00:26:44,292 ...ºi se îndreptau cãtre centrul oraºului. 314 00:26:48,819 --> 00:26:56,219 A doua zi, înainte de a se fi luat o decizie finalã privind Kosovo, 315 00:26:56,254 --> 00:26:58,757 muncitorii sârbi au manifestat în Belgrad. 316 00:27:00,242 --> 00:27:04,918 Milosevici ºi-a chemat susþinãtorii în faþa clãdirii Parlamentului. 317 00:27:06,711 --> 00:27:09,011 Mulþimea scanda: "Sloba, Sloba!" 318 00:27:09,921 --> 00:27:11,775 Ei îl doreau pe Milosevici. 319 00:27:13,249 --> 00:27:16,249 Credeþi-mã, era ca un sfânt pentru ei! 320 00:27:16,982 --> 00:27:18,982 Mi-a spus: "Þine mulþimea aici." 321 00:27:20,982 --> 00:27:25,182 "Mã aºteaptã momente dificile la sediul Partidului" 322 00:27:25,482 --> 00:27:27,482 "Aceasta întâlnire este hotãrâtoare" 323 00:27:30,962 --> 00:27:34,352 În timp ce jumãtate din belgrãdeni cereau aplicarea legii ºi ordinii în Kosovo... 324 00:27:34,422 --> 00:27:36,572 Milosevici ºi-a trimis consilierul... 325 00:27:36,672 --> 00:27:39,261 sã transmitã un ultimatum preºedintelui Iugoslaviei: 326 00:27:39,656 --> 00:27:44,499 sã dea sârbilor puterea pe care o cereau sau sã se înþeleagã singur cu mulþimea. 327 00:27:47,023 --> 00:27:49,823 Preºedintelui nu i-a placut deloc ideea. 328 00:27:52,030 --> 00:27:56,330 Am insistat: "Voi aþi organizat demonstraþia, voi sã o controlaþi!" 329 00:27:57,149 --> 00:28:01,449 Îi era teamã sã nu-l arunce în Dunãre. 330 00:28:03,016 --> 00:28:08,416 Mi-a spus: "Dacã nu ne daþi puterea pe care o dorim... 331 00:28:10,916 --> 00:28:14,316 "...nu vom fi responsabili de reacþia mulþimii." 332 00:28:14,416 --> 00:28:15,816 "Nu o putem controla" 333 00:28:17,842 --> 00:28:20,759 Pus în faþa ºantajului sârbilor, 334 00:28:21,122 --> 00:28:24,797 preºedintele Iugoslaviei a ieºit în faþa mulþimii 335 00:28:24,962 --> 00:28:28,352 încercând sã explice cât de periculoasã este calea pe care au apucat-o. 336 00:28:28,708 --> 00:28:32,608 Am început sã vorbesc despre Iugoslavia... 337 00:28:34,562 --> 00:28:37,662 ...despre frãþie ºi unitate. 338 00:28:39,444 --> 00:28:42,344 Pãrinþii noºtri ºi-au dat viaþa pentru crearea Iugoslaviei. 339 00:28:43,208 --> 00:28:47,508 Nu vom urma calea conflictelor naþionale. 340 00:28:49,587 --> 00:28:53,593 Vom urma drumul frãþiei ºi unitãþii. 341 00:28:56,682 --> 00:28:59,481 Preºedintele iugoslav a eºuat în încercarea de a satisface demonstranþii. 342 00:29:00,933 --> 00:29:06,933 O singurã scânteie ºi au reuºit sã scindeze populaþia. 343 00:29:07,799 --> 00:29:09,799 Am spus conducerii Partidului: 344 00:29:10,305 --> 00:29:15,705 "Un milion de oameni nu pot fi ignoraþi. Chiar dacã sunt numai sârbi" 345 00:29:18,882 --> 00:29:20,960 Conducerea Partidului a cedat. 346 00:29:21,222 --> 00:29:25,442 I-a acordat lui Milosevici dreptul de a folosi armata iugoslavã în Kosovo. 347 00:29:27,113 --> 00:29:31,913 Jovic era euforic. Spunea: "Serbia a renãscut!" 348 00:29:33,912 --> 00:29:38,612 Tovarãºi, Milosevici vine, dupã cum am promis! 349 00:29:40,762 --> 00:29:44,152 Mulþimea a aºteptat toatã ziua ca Milosevici sã le spunã 350 00:29:44,322 --> 00:29:47,758 cã provincia Kosovo va fi din nou a lor. 351 00:29:51,998 --> 00:29:57,798 Nu existã forþã pe pãmânt care sã poatã opri poporul sârb. 352 00:29:58,098 --> 00:30:01,498 Vom lupta pentru cauza noastrã ºi vom câºtiga! 353 00:30:07,822 --> 00:30:11,693 Conduceam spre ieºirea din Belgrad ºi ascultam la radio. 354 00:30:14,985 --> 00:30:17,517 Cineva din multime a strigat: "Arestaþi-l pe Vllasi!" 355 00:30:17,708 --> 00:30:20,108 Milosevici se prefãcea cã nu aude. 356 00:30:21,444 --> 00:30:23,544 "Arestaþi-l pe Vllasi!" 357 00:30:24,414 --> 00:30:27,914 Nu vã pot auzi foarte bine. 358 00:30:29,621 --> 00:30:33,021 Dar am sã rãspund cererilor voastre. 359 00:30:33,932 --> 00:30:37,032 Cei care înºealã poporul... 360 00:30:38,234 --> 00:30:41,334 ...cei care uneltesc împotriva Iugoslaviei... 361 00:30:42,509 --> 00:30:44,809 ...vor fi arestaþi ºi pedepsiþi. 362 00:30:47,882 --> 00:30:50,371 A DOUA ZI 363 00:30:56,802 --> 00:31:01,512 Acum, cu starea de urgenþã instauratã, Parlamentul din Kosovo nu a avut de ales 364 00:31:01,682 --> 00:31:04,913 decât sã cedeze toatã puterea autoritãþilor din Serbia. 365 00:31:06,822 --> 00:31:09,911 ªtiam cã-mi pregãtesc ceva. 366 00:31:13,136 --> 00:31:16,536 Nu ºtiam dacã mã vor închide... 367 00:31:17,323 --> 00:31:19,923 ...sau dacã mã vor lichida. 368 00:31:20,562 --> 00:31:22,978 Fostul lider de partid a fost acuzat de 369 00:31:23,001 --> 00:31:26,072 activitãþi contrarevolutionare ºi aruncat în închisoare. 370 00:31:26,097 --> 00:31:27,923 Democraþie! 371 00:31:33,402 --> 00:31:35,916 Revoltele au fost zdrobite. 372 00:31:40,180 --> 00:31:44,080 Toate schimbãrile pe care le-am fãcut în structura Serbiei... 373 00:31:44,415 --> 00:31:46,980 ...au fost implementate utilizând mijloce perfect legale. 374 00:31:47,480 --> 00:31:49,480 Am urmat procedurile corespunzãtoare. 375 00:32:10,082 --> 00:32:14,951 Dar mai era Slovenia - o micã republicã care se impotrivea Serbiei. 376 00:32:24,702 --> 00:32:27,159 Slovenia se bucura de o nouã libertate de exprimare 377 00:32:27,594 --> 00:32:29,971 care sfida vechiul sistem comunist. 378 00:32:34,020 --> 00:32:39,190 Editorii revistei pentru tineri Mladina incomodau regulat Belgradul. 379 00:32:41,695 --> 00:32:44,960 Am scris despre toate subiectele tabu iugoslave. 380 00:32:45,742 --> 00:32:49,250 Am pãrãsit partidul. Am pus în discuþie sistemul de educaþie comunist. 381 00:32:54,382 --> 00:32:56,655 Am încercat sã vedem cât de departe putem merge. 382 00:32:59,500 --> 00:33:01,500 Procurorul general al Sloveniei... 383 00:33:02,100 --> 00:33:06,100 ...nu considera ilegale articolele apãrute în Mladina. 384 00:33:09,282 --> 00:33:12,080 Reacþiile n-au întârziat sã aparã. 385 00:33:15,322 --> 00:33:19,235 Ministrul Iugoslav al Apãrãrii s-a folosit de manevrele militare din Slovenia 386 00:33:19,402 --> 00:33:23,873 pentru a-i arãta lui Kucan toatã forþa militarã aflatã la dispoziþia sa. 387 00:33:25,191 --> 00:33:26,191 I-am spus: 388 00:33:28,891 --> 00:33:31,791 "Trebuie sã închizi gura presei!" 389 00:33:32,092 --> 00:33:33,691 "Nu-mi spune cã nu poþi s-o faci!" 390 00:33:35,262 --> 00:33:40,600 Armata ºi grupul lui Milosevici din partid... 391 00:33:40,776 --> 00:33:43,941 ...lucrau în mod evident mânã în mânã. 392 00:33:45,682 --> 00:33:48,116 Dar Kucan n-a luat nicio mãsurã. 393 00:33:48,282 --> 00:33:52,161 Jurnaliºtii Mladinei ºi-au dat seama în curând în ce probleme intraserã. 394 00:33:52,606 --> 00:33:54,283 Eram în vacanþã. 395 00:33:58,663 --> 00:34:02,365 Corespondentul nostru pe probleme militare a apãrut la mine acasã. 396 00:34:03,062 --> 00:34:06,230 A fãcut sã parã cã e o vizitã de curtoazie. 397 00:34:07,502 --> 00:34:10,330 Mi-a înmânat un document, transcrierea unei stenograme. 398 00:34:11,233 --> 00:34:12,733 Am rasfoit-o. 399 00:34:14,202 --> 00:34:18,275 Era transcrierea unei întruniri secrete a conducerii P. C. din Iugoslavia. 400 00:34:18,442 --> 00:34:22,401 Milosevic ºi armata se uniserã împotriva lui Kucan: 401 00:34:22,562 --> 00:34:26,919 "Mladina este o acoperire a CIA-ului, Slovenia oferã adãpost... 402 00:34:27,082 --> 00:34:31,394 ...contrarevoluþionarilor care pun în pericol supravieþuirea Iugoslaviei." 403 00:34:31,622 --> 00:34:38,280 Urmãtorul pas nu putea fi decât instituirea stãrii de urgenþã. 404 00:34:40,275 --> 00:34:44,775 Eram foarte tensionaþi. Ne aºteptam la o reacþie a armatei. 405 00:34:45,382 --> 00:34:50,311 Mã întrebam dacã puteam publica aºa ceva. 406 00:34:51,642 --> 00:34:55,657 A fost publicat articolul cu extrase din stenogramele ºedinþei secrete de partid. 407 00:34:56,002 --> 00:34:59,997 Acesta era o încãlcare clarã a legilor federale iugoslave. 408 00:35:00,236 --> 00:35:02,236 Liderii sloveni erau înspãimântaþi. 409 00:35:06,077 --> 00:35:08,977 Credeau cã vrem sã-i îndepãrtãm. 410 00:35:11,634 --> 00:35:14,360 Liderii sloveni au cedat presiunii de la Belgrad. 411 00:35:15,602 --> 00:35:20,104 A doua zi poliþia secretã l-a arestat pe corespondentul militar al Mladinei. 412 00:35:20,404 --> 00:35:22,604 Au fost acasã la mine la prima orã. 413 00:35:25,804 --> 00:35:28,004 Se prefãceau cãutând... 414 00:35:28,662 --> 00:35:33,204 ...dar au mers direct la sertarul unde îmi þineam documentele. 415 00:35:33,522 --> 00:35:36,283 ªtiau exact unde trebuia sã caute. 416 00:35:39,602 --> 00:35:42,878 Printre hârtii a fost gãsit un document militar secret 417 00:35:43,042 --> 00:35:47,354 care i-a oferit lui Kucan un mod de a reconcilia cu Belgradul. 418 00:35:47,802 --> 00:35:51,158 A predat cazul Armatei Iugoslave. 419 00:35:51,562 --> 00:35:55,032 Întreaga atenþie s-a mutat acum într-o celulã de închisoare. 420 00:35:55,322 --> 00:36:00,032 ªeful adjunct al Serviciului de Informaþii Militare a condus interogatoriul. 421 00:36:01,881 --> 00:36:05,381 Doreºti o cafea sau poate un ceai? 422 00:36:07,424 --> 00:36:10,824 I-am oferit cafea sau ceai. M-a refuzat. 423 00:36:12,624 --> 00:36:15,324 I-am spus: "E-n regulã. Voi bea eu primul." 424 00:36:15,824 --> 00:36:18,624 Credea cã vrem sã-l drogãm. 425 00:36:19,824 --> 00:36:23,124 Spune-mi, ce-ai fãcut cu documentul? 426 00:36:24,124 --> 00:36:25,924 Credeam cã poate... 427 00:36:27,624 --> 00:36:29,424 ...era o înscenare. 428 00:36:30,617 --> 00:36:35,617 Totul aratã de parcã ne-ar fi fost "plantat". 429 00:36:36,559 --> 00:36:38,926 Mi-au spus cã nu-mi voi revedea niciodata familia... 430 00:36:39,580 --> 00:36:43,880 ...cã voi face 15 ani închisoare, apoi încã 15. 431 00:36:45,662 --> 00:36:48,762 I-am zis cã, dacã asta s-ar fi întâmplat în timp de rãzboi... 432 00:36:49,162 --> 00:36:53,562 ...dacã refuza sã vorbeascã... 433 00:36:54,362 --> 00:36:59,062 ...ar fi fost dus în faþa plutonului de execuþie. 434 00:37:00,399 --> 00:37:04,599 Sã recapitulãm. Putem invoca legea marþialã... 435 00:37:06,099 --> 00:37:09,599 ...iar dacã furi chiar ºi un mãr... 436 00:37:09,899 --> 00:37:13,599 ...te punem la zid. Asta e. 437 00:37:14,602 --> 00:37:18,481 Când eºti în închisoare crezi tot ceea ce spun ei. 438 00:37:20,878 --> 00:37:23,178 Se pare cã sunt capabili de orice. 439 00:37:24,087 --> 00:37:28,187 A început sã vorbeascã. A acceptat cafeaua. 440 00:37:29,682 --> 00:37:34,805 Armata avea suficiente probe pentru a-l trimite la închisoare pe jurnalist. 441 00:37:35,700 --> 00:37:37,659 Au vrut sã arate disidenþilor sloveni 442 00:37:38,064 --> 00:37:40,819 cã trebuie sã respecte regulile Iugoslaviei unite. 443 00:37:43,117 --> 00:37:44,648 Dar acest plan s-a întors împotriva lor. 444 00:37:49,038 --> 00:37:50,438 Totul s-a transformat într-o... 445 00:37:51,338 --> 00:37:55,738 ...manifestaþie anti-armatã ºi anti-iugoslavã. 446 00:38:08,636 --> 00:38:11,136 Kucan nu a avut de ales decât sã intre în jocul nostru. 447 00:38:12,893 --> 00:38:15,093 Ne-a devenit complice. 448 00:38:16,622 --> 00:38:20,510 Kucan a transformat comunismul sloven în oponentul comunismului iugoslav. 449 00:38:20,682 --> 00:38:24,231 Aceastã schimbare ameninþa sã cutremure din temelii P.C. Iugoslav. 450 00:38:24,432 --> 00:38:29,660 Motivul a fost climatul politic din Slovenia. Mi-a spus: 451 00:38:30,676 --> 00:38:34,470 "Putem rezolva problema, dar numai din interiorul Sloveniei." 452 00:38:34,642 --> 00:38:37,952 "Scena politicã slovenã este sub o presiune uriaºã." 453 00:38:38,122 --> 00:38:41,273 "Trebuie sã fim foarte atenþi, trebuie sã pãstrãm puterea." 454 00:38:41,442 --> 00:38:45,037 Kucan a anunþat cã va modifica Constituþia slovenã 455 00:38:45,202 --> 00:38:47,875 pentru a preveni interferenþele de la Belgrad. 456 00:38:48,896 --> 00:38:54,896 Cum puteam ajuta orice republicã dacã eram slabi ºi divizaþi... 457 00:38:55,196 --> 00:38:58,196 ...în loc sã fim uniþi într-o singurã economie puternicã? 458 00:39:01,052 --> 00:39:05,602 I-am spus lui Kucan cã vom folosi toate mijloacele pentru a-l opri. 459 00:39:07,302 --> 00:39:09,902 Am întrebat: "Ce înseamnã toate mijloacele?" 460 00:39:11,444 --> 00:39:13,045 Am rãspuns: "Întreabã-þi avocatii." 461 00:39:14,261 --> 00:39:16,261 "N-am sã încep sã-þi explic legea acum." 462 00:39:20,482 --> 00:39:25,954 Milosevic mi-a spus cã poate organiza un miting la Ljubljana. 463 00:39:26,122 --> 00:39:32,118 Cã-ºi poate trimite susþinãtorii sã le spunã slovenilor cã eu sunt un trãdãtor. 464 00:39:35,682 --> 00:39:38,640 Din nou, sârbii din Kosovo au fost mobilizaþi. 465 00:39:39,452 --> 00:39:44,052 "Marºul Adevãrului" va începe de azi într-o sãptãmânã. 466 00:39:44,452 --> 00:39:47,552 Trenul nostru va intra în Slovenia spre searã. 467 00:39:53,132 --> 00:39:58,432 Urma sã fiu înlãturat. 468 00:40:02,432 --> 00:40:06,332 ªtiam cum gândeºte Milosevici. 469 00:40:07,440 --> 00:40:13,040 Nu putea fi abãtut din drumul lui. 470 00:40:15,562 --> 00:40:18,998 Dar Kosovo era la capãtul opus al Iugoslaviei faþã de Slovenia. 471 00:40:19,362 --> 00:40:24,277 Iar Slovenia ºi-a gãsit un aliat: republica vecinã - Croaþia 472 00:40:24,442 --> 00:40:28,435 care nu a permis demonstranþilor sã traverseze teritoriul sãu. 473 00:40:29,649 --> 00:40:31,970 Poliþia slovenã nu a întâmpinat greutãþi în a-i strânge 474 00:40:32,402 --> 00:40:34,093 pe cei câþiva etnici sârbi ieºiþi sã demontreze. 475 00:40:36,997 --> 00:40:38,397 Trãiascã Iugoslavia! 476 00:40:40,409 --> 00:40:43,297 Jos cu trãdãtorii din toate republicile! 477 00:40:43,897 --> 00:40:47,997 - Hai, intrã! - Drapelul a fost arestat! 478 00:40:48,922 --> 00:40:53,359 Milosevic trebuia sã încerce altceva pentru a-i învinge pe sloveni. 479 00:40:57,992 --> 00:41:01,392 Ca instrument, Milosevici a folosit Partidul Comunist Iugoslav. 480 00:41:02,040 --> 00:41:03,840 A convocat un congres extraordinar. 481 00:41:07,782 --> 00:41:10,997 În timp ce se intona imnul care îndemna la frãþie ºi unitate, 482 00:41:11,382 --> 00:41:15,824 delegaþii ºtiau cã acest Congres avea scopul de a zrobi Slovenia sfidãtoare. 483 00:41:17,317 --> 00:41:20,180 Liderii sloveni urmãreau sã impunã... 484 00:41:22,452 --> 00:41:26,852 ...viziunea lor, concepþiile lor despre Iugoslavia. 485 00:41:31,659 --> 00:41:32,924 Kucan avea un singur sprijin: 486 00:41:33,811 --> 00:41:37,123 cea de-a doua republicã iugoslavã ca mãrime: Croaþia. 487 00:41:42,877 --> 00:41:47,577 Slovenii m-au þinut la curent cu tacticile lor. 488 00:41:49,362 --> 00:41:51,281 Milosevic a ales ca preºedinte al lucrãrilor congresului 489 00:41:51,850 --> 00:41:53,715 pe conducãtorul unei republici care îi datora cariera sa politicã. 490 00:41:54,679 --> 00:41:56,259 Acesta a fost primul congres al P.C. din Iugoslavia 491 00:41:56,822 --> 00:41:58,756 ce a fost moderat de presedintele Republicii Muntenegru. 492 00:42:01,103 --> 00:42:04,093 Pãrinþii mei erau mândri de bãiatul lor. 493 00:42:04,715 --> 00:42:07,379 Era o funcþie aºa de importantã. 494 00:42:09,907 --> 00:42:12,607 Era o presiune uriaºã asupra mea. 495 00:42:14,460 --> 00:42:18,460 Delegaþii sloveni voiau sã-ºi expunã poziþia. 496 00:42:18,861 --> 00:42:21,260 Aveau un numãr foarte mare de amendamente. 497 00:42:22,020 --> 00:42:24,520 Am votat prin ridicarea cartonaºelor. 498 00:42:31,984 --> 00:42:34,884 Bineînþeles cã le-am respins amendamentele. 499 00:42:35,570 --> 00:42:37,970 Apoi s-au ridicat ºi au spus: 500 00:42:38,371 --> 00:42:41,440 "Dacã veþi continua aºa veþi distruge Congresul" 501 00:42:43,582 --> 00:42:44,878 Sârbii erau convinºi... 502 00:42:46,816 --> 00:42:50,418 ...cã noi, slovenii, nu avem curajul... 503 00:42:52,036 --> 00:42:53,936 ...sã punem capãt agoniei. 504 00:42:55,522 --> 00:42:58,832 Acest ultim exemplu de atitudine dominatoare a sârbilor 505 00:42:59,002 --> 00:43:01,641 a ºocat delegaþii din celelalte republici. 506 00:43:03,079 --> 00:43:07,479 Sârbilor le plãcea. De câte ori votau împotriva slovenilor... 507 00:43:07,979 --> 00:43:10,479 ...izbucneau aplauze frenetice. 508 00:43:11,679 --> 00:43:15,479 Vã rog, trebuie sã discutãm. 509 00:43:16,379 --> 00:43:18,479 Sã dãm dovadã de toleranþã. 510 00:43:19,179 --> 00:43:24,979 Este în pericol P.C. din Iugoslavia. 511 00:43:26,379 --> 00:43:28,679 Vã rog! Dacã discutãm despre orice... 512 00:43:29,179 --> 00:43:30,879 ...acest congres va dura cel puþin douã luni! 513 00:43:32,360 --> 00:43:33,660 Vã rog! 514 00:43:35,442 --> 00:43:38,115 Bloc sârb a fost nemilos. 515 00:43:38,282 --> 00:43:40,709 În pauzã a avut loc o reuniune de crizã a slovenilor. 516 00:43:41,842 --> 00:43:45,037 Kucan ºtia cã, dacã plecau, ar fi fost acuzaþi 517 00:43:45,202 --> 00:43:48,177 de haosul care ar fi cuprins Iugoslavia. A oferit o înþelegere. 518 00:43:49,348 --> 00:43:52,878 Ar fi rãmas dacã nu le-ar fi fost respinse toate amendamentele. 519 00:43:53,178 --> 00:43:55,778 Câteva amendamente importante trebuiau acceptate. 520 00:43:56,878 --> 00:43:57,378 Ridicol! 521 00:44:01,078 --> 00:44:04,878 Au insistat: "Dacã mai votaþi 'împotrivã' o singurã datã noi plecãm" 522 00:44:06,378 --> 00:44:07,378 Ce absurd! 523 00:44:07,678 --> 00:44:10,978 Cum puteam noi controla votul a 4000 de delegaþi? 524 00:44:11,887 --> 00:44:15,178 Slovenii cer prea mult. 525 00:44:15,678 --> 00:44:18,678 Nu vom accepta ultimatumul lor. 526 00:44:19,178 --> 00:44:22,378 Ar trebui sã ne lase pur ºi simplu în pace. 527 00:44:23,200 --> 00:44:24,900 Vom conduce Partidul mai departe. 528 00:44:28,908 --> 00:44:30,908 Tensiunea era în creºtere. 529 00:44:31,453 --> 00:44:34,753 Au început sã vinã la tribunã. 530 00:44:39,681 --> 00:44:44,846 Chiar înainte de vot eram la tribunã. 531 00:44:46,282 --> 00:44:47,552 Ribicic a cerut cuvântul. 532 00:44:48,088 --> 00:44:51,080 Nimeni nu i l-a dat, dar el s-a apropiat de microfon. 533 00:44:51,775 --> 00:44:56,011 Delegatul sloven Ribicic a avut sarcina de a da semnalul. 534 00:44:56,882 --> 00:45:00,105 El a spus cã, din pãcate, delegaþia slovenã 535 00:45:00,722 --> 00:45:04,444 nu poate accepta atmosfera în care se desfãºoarã congresul. 536 00:45:05,041 --> 00:45:06,641 În aceste circumstanþe... 537 00:45:08,092 --> 00:45:12,692 ...suntem nevoiþi sã pãrãsim Partidul Comunist din Iugoslavia. 538 00:45:13,442 --> 00:45:16,878 În acel moment, toþi delegaþii sloveni 539 00:45:17,602 --> 00:45:21,595 inclusiv cei din prezidiu s-au ridicat 540 00:45:21,762 --> 00:45:26,882 ºi au început sã pãrãseascã plenul sesiunii. 541 00:45:33,397 --> 00:45:34,397 A fost un joc murdar... 542 00:45:35,297 --> 00:45:37,397 ...dar a fost previzibil. 543 00:45:39,199 --> 00:45:41,199 Predaserã camerele de la hotel. 544 00:45:41,699 --> 00:45:43,699 Zgârciþii de sloveni au fãcut economie la o noapte de cazare. 545 00:45:44,099 --> 00:45:47,199 κi lãsaserã bagajele la recepþie. 546 00:45:50,002 --> 00:45:52,755 El a vrut sã atenueze efectul plecãrii slovenilor... 547 00:45:52,922 --> 00:45:54,162 ...ºi a tratat-o ca pe ceva normal. 548 00:45:56,576 --> 00:45:58,076 Am o propunere practicã: 549 00:45:58,876 --> 00:46:00,976 Sugerez sã luãm o pauzã. 550 00:46:02,376 --> 00:46:08,076 În timpul ãsta putem numãra delegaþii... 551 00:46:08,876 --> 00:46:12,376 ...care vor sã continuãm lucrãrile congresului. 552 00:46:14,771 --> 00:46:16,871 Propun... 553 00:46:17,871 --> 00:46:19,971 ...sã stabilim un nou cvorum. 554 00:46:22,564 --> 00:46:24,339 Rãspunsul lui Milosevic a fost îndrãzneþ. 555 00:46:25,395 --> 00:46:29,596 Va încerca sã convingã cã partidul va supravieþui în ciuda plecãrii slovenilor. 556 00:46:30,073 --> 00:46:33,306 Succesul lui depindea de prezenþa delegaþilor celorlalte republici. 557 00:46:36,537 --> 00:46:40,937 Milosevici m-a tras de o parte. 558 00:46:44,557 --> 00:46:48,257 Era îngrijorat sã nu plece ºi delegaþia croatã. 559 00:46:48,807 --> 00:46:51,907 Dacã croaþii rãmâneau atunci Iugoslavia exista în continuare. 560 00:46:53,019 --> 00:46:56,219 Totul depindea de poziþia croaþilor. 561 00:46:56,869 --> 00:46:58,469 Milosevici m-a întrebat: 562 00:46:59,269 --> 00:47:01,569 "Aveþi de gând sã plecaþi?" 563 00:47:03,271 --> 00:47:07,771 I-am spus: "Da, dacã veþi continua aºa, fãrã sã faceþi compromisuri" 564 00:47:09,098 --> 00:47:14,698 A întrebat: "Ce vreþi?" 565 00:47:15,596 --> 00:47:17,996 I-am rãspuns: 566 00:47:20,111 --> 00:47:23,611 "Nu putem accepta P.C. Iugoslav fãrã sloveni." 567 00:47:24,581 --> 00:47:26,681 Milosevici a rãmas tãcut. 568 00:47:29,772 --> 00:47:33,572 Pentru prima datã l-am vãzut îngrijorat. 569 00:47:35,100 --> 00:47:38,100 Îl pãrãsise încrederea în sine. 570 00:47:38,777 --> 00:47:42,977 Atunci ne-am întors ºi am pãrãsit congresul. 571 00:47:50,935 --> 00:47:53,635 Aºa a început criza iugoslavã. 572 00:47:54,050 --> 00:47:57,908 Slovenii au deschis uºa cãtre situaþia de crizã. 573 00:47:58,308 --> 00:48:01,908 Cu toate cã nu pot spune cã numai ei sunt vinovaþi pentru asta. 574 00:48:02,609 --> 00:48:07,607 Traducerea ºi adaptarea: abdi