Sunteți pe pagina 1din 104

1

00:00:21,550 --> 00:00:24,747


<i>Nu m-am gndit niciodata
prea mult cum voi muri.</i>
2
00:00:32,962 --> 00:00:37,797
<i>Dar a muri n locul cuiva drag
pare a fi o modalitate buna.</i>
3
00:01:10,499 --> 00:01:14,560
<i>Asa ca nu puteam sa regret
decizia de a pleca de acasa.</i>
4
00:01:16,405 --> 00:01:18,202
<i>O sa-mi lipseasca Phoenix.</i>
5
00:01:20,609 --> 00:01:22,338
<i>O sa-mi lipseasca caldura.</i>
6
00:01:25,614 --> 00:01:28,481
<i>O sa-mi lipseasca mama mea iubitoare,
ametita si cam prostuta.</i>
7
00:01:28,551 --> 00:01:29,779
Bine.
8
00:01:31,153 --> 00:01:32,711
<i>- Renee, haide.
- si noul ei sot.</i>
9
00:01:32,788 --> 00:01:35,552
Fetelor, haideti. Va iubesc pe amndoua.
Avem un avion de prins.
10
00:01:35,624 --> 00:01:40,220
<i>Dar ei vor sa plece la drum,
asa ca am sa petrec ceva timp cu tata,</i>
11
00:01:40,663 --> 00:01:42,927
<i>si asta va fi un lucru bun.</i>
12
00:01:44,367 --> 00:01:45,800
<i>Cred.</i>
13
00:01:56,000 --> 00:02:04,000
Traducerea si adaptarea:
veverita_bc, nahrmer & nightmare1 @ Titrari.ro

14
00:02:06,801 --> 00:02:10,301
AMURG
15
00:02:13,062 --> 00:02:14,461
<i>n statul Washington,</i>
16
00:02:14,530 --> 00:02:17,499
<i>sub un acoperis aproape constant
de nori si de ploaie,</i>
17
00:02:17,566 --> 00:02:19,966
<i>se afla un orasel numit Forks.</i>
18
00:02:20,035 --> 00:02:24,199
<i>Populatie, 3120 de persoane.</i>
19
00:02:25,674 --> 00:02:27,699
<i>asta-i locul n care ma mut eu.</i>
20
00:02:29,845 --> 00:02:31,574
<i>Tatal meu e Charlie.</i>
21
00:02:32,314 --> 00:02:34,509
<i>El e seful politiei.</i>
22
00:02:43,993 --> 00:02:45,790
Parul tau a mai crescut.
23
00:02:48,364 --> 00:02:51,197
L-am tuns de ultima data
cnd te-am vazut.
24
00:02:54,437 --> 00:02:55,768
Presupun ca a crescut din nou.
25
00:03:04,280 --> 00:03:07,807
<i>Obisnuiam sa petrec doua saptamni aici,
aproape n fiecare vara,</i>
26
00:03:08,484 --> 00:03:10,384
<i>dar au trecut ani de zile de-atunci.</i>
27
00:03:25,468 --> 00:03:27,299
Am eliberat cteva rafturi n baie.
28

00:03:27,436 --> 00:03:29,597


Da. O singura baie.
29
00:03:35,744 --> 00:03:38,076
E o lampa de lucru destul de buna.
30
00:03:39,048 --> 00:03:41,949
Vnzatoarea a ales lucrurile pentru pat.
31
00:03:42,017 --> 00:03:44,542
ti place violetul, nu?
32
00:03:44,620 --> 00:03:46,212
Violetul e grozav.
33
00:03:46,989 --> 00:03:48,354
Mersi.
34
00:03:54,697 --> 00:03:55,959
n regula.
35
00:04:01,003 --> 00:04:04,029
<i>Una din principalele calitati
ale lui Charlie,</i>
36
00:04:04,106 --> 00:04:06,006
<i>e ca nu sta pe capul meu.</i>
37
00:04:13,516 --> 00:04:15,347
V-am auzit venind nca de cnd
erati n capatul drumului.
38
00:04:15,417 --> 00:04:17,009
Ma bucur sa te vad.
39
00:04:18,821 --> 00:04:21,654
- Bella, ti-l amintesti pe Billy Black.
- Da.
40
00:04:21,724 --> 00:04:25,023
- Arati bine.
- Pai, nca dansez.
41
00:04:25,294 --> 00:04:26,955
Ma bucur ca esti n sfrsit aici.
42

00:04:27,029 --> 00:04:29,327


Charlie a vorbit ntruna despre asta
de cnd i-ai spus ca vii.
43
00:04:30,499 --> 00:04:33,400
Bine, continua sa exagerezi.
O sa te trntesc n noroi.
44
00:04:33,469 --> 00:04:35,300
Dupa ce te lovesc n glezne.
45
00:04:35,371 --> 00:04:36,963
- Vrei sa ncepem?
- Da.
46
00:04:37,039 --> 00:04:38,267
Haide!
47
00:04:38,340 --> 00:04:41,275
- Buna, eu sunt Jacob.
- Buna.
48
00:04:41,343 --> 00:04:44,107
Obisnuiam sa facem placinte de noroi
cnd eram mici.
49
00:04:44,179 --> 00:04:46,010
Corect. Nu, mi amintesc.
50
00:04:47,182 --> 00:04:49,241
Mereu se poarta asa?
51
00:04:49,852 --> 00:04:52,719
- Devine mai rau odata cu vrsta.
- Bun.
52
00:04:52,788 --> 00:04:54,517
Deci, ce parere ai?
53
00:04:55,424 --> 00:04:56,686
Despre ce?
54
00:04:57,226 --> 00:04:59,660
- Cadoul tau de ntoarcere acasa.
- Asta?
55
00:05:00,162 --> 00:05:03,029

- Tocmai am cumparat-o de la Billy.


- Da.
56
00:05:03,098 --> 00:05:06,124
- Am refacut complet motorul pentru tine.
- Haide...
57
00:05:06,201 --> 00:05:07,964
Dumnezeule!
58
00:05:08,938 --> 00:05:10,405
E perfecta. Glumesti?
59
00:05:11,807 --> 00:05:13,206
Scuze.
60
00:05:14,243 --> 00:05:16,143
ti-am spus ca o sa-i placa.
61
00:05:16,211 --> 00:05:18,111
Sunt prieten cu copiii.
62
00:05:18,180 --> 00:05:20,671
Da, omule. Esti cel mai tare.
63
00:05:20,749 --> 00:05:22,080
n regula.
64
00:05:22,718 --> 00:05:24,845
Asculta, trebuie sa apesi de doua ori
pe ambreiaj cnd schimbi viteza,
65
00:05:24,920 --> 00:05:27,081
dar n afara de asta,
ar trebui sa te descurci.
66
00:05:27,156 --> 00:05:29,386
- Asta?
- Da. Da, chiar acolo.
67
00:05:29,458 --> 00:05:30,982
n regula.
68
00:05:31,794 --> 00:05:33,785
Vrei sa te duc la scoala sau ceva?
69

00:05:33,862 --> 00:05:35,887


Eu fac scoala n rezervatie.
70
00:05:36,198 --> 00:05:38,325
Corect, corect.
71
00:05:38,400 --> 00:05:41,563
Pacat.
Ar fi fost placut sa cunosc pe cineva.
72
00:05:48,043 --> 00:05:50,034
<i>Prima mea zi la o scoala noua.</i>
73
00:05:50,112 --> 00:05:52,444
<i>E martie, mijlocul semestrului.</i>
74
00:05:53,682 --> 00:05:54,910
<i>Super.</i>
75
00:06:01,724 --> 00:06:04,284
- Frumoasa masina.
- Mersi.
76
00:06:05,861 --> 00:06:07,158
E buna.
77
00:06:13,936 --> 00:06:15,927
Tu trebuie sa fii Isabella Swan,
fata cea noua.
78
00:06:16,005 --> 00:06:19,372
Buna, eu sunt Eric,
ochii si urechile acestui loc.
79
00:06:20,409 --> 00:06:24,277
Ai nevoie de ceva, un ghid,
o cina, un umar pe care sa plngi?
80
00:06:28,350 --> 00:06:31,786
Sunt mai mult genul
care sufera n tacere.
81
00:06:32,755 --> 00:06:33,779
Un titlu bun pentru articolul
despre tine.
82
00:06:33,856 --> 00:06:36,518

Lucrez la ziar, iar tu esti o stire,


draga, de prima pagina.
83
00:06:36,592 --> 00:06:38,025
Nu, nu sunt.
84
00:06:38,360 --> 00:06:42,194
Tu...
Te rog sa nu faci nicio...
85
00:06:42,264 --> 00:06:44,459
Relaxeaza-te. Fara articol.
86
00:06:45,000 --> 00:06:46,399
- Bine, mersi.
- E-n regula?
87
00:06:46,535 --> 00:06:48,469
Bine. Da.
88
00:06:52,641 --> 00:06:54,268
Ia-o! Ia-o! Ia-o!
89
00:06:55,611 --> 00:06:57,203
La tine!
90
00:06:58,781 --> 00:06:59,839
Scuze.
91
00:06:59,915 --> 00:07:02,179
Le-am spus sa nu ma lase sa joc.
92
00:07:02,584 --> 00:07:04,950
n niciun caz. Nu, nu, nu.
E... Nu...
93
00:07:05,020 --> 00:07:07,454
Tu esti Isabella, nu?
94
00:07:07,523 --> 00:07:08,990
Doar Bella.
95
00:07:09,058 --> 00:07:11,219
Da. Buna, eu sunt Mike Newton.
96
00:07:11,527 --> 00:07:13,654

- ncntata de cunostinta.
- Da, da.
97
00:07:13,729 --> 00:07:15,993
- Are o lovitura buna, nu?
- Da, e...
98
00:07:16,065 --> 00:07:17,794
Eu sunt Jessica, apropo.
99
00:07:17,866 --> 00:07:19,800
Esti din Arizona, nu?
100
00:07:19,868 --> 00:07:21,199
Da.
101
00:07:21,270 --> 00:07:25,001
Nu ar trebui ca oamenii
din Arizona sa fie foarte bronzati?
102
00:07:25,074 --> 00:07:26,132
Ba da.
103
00:07:26,208 --> 00:07:28,802
Poate din cauza asta
m-au dat afara.
104
00:07:32,314 --> 00:07:33,781
Esti buna.
105
00:07:35,017 --> 00:07:36,712
E tare amuzant.
106
00:07:40,522 --> 00:07:42,149
- napoi, Jess.
- Acolo jos.
107
00:07:42,991 --> 00:07:44,253
Ca o capodopera, stii,
108
00:07:44,326 --> 00:07:46,590
vom avea o piramida nebuneasca
ce va cadea din cer,
109
00:07:46,662 --> 00:07:48,596
- si apoi voi puteti...
- E placerea mea, doamna.

110
00:07:48,664 --> 00:07:50,791
- Voi puteti sa bateti palma.
- Burrito, prietene?
111
00:07:50,866 --> 00:07:53,494
- Mikey! Ai cunoscut-o pe fata mea, Bella?
- Buna.
112
00:07:53,702 --> 00:07:54,896
Fata ta?
113
00:07:54,970 --> 00:07:55,959
- Da.
- Da?
114
00:07:56,038 --> 00:07:57,869
- Asta-i...
- Fata mea.
115
00:07:58,273 --> 00:07:59,740
Scuze ca ti-am stricat jocul, Mike!
116
00:07:59,808 --> 00:08:00,797
Tyler.
117
00:08:01,977 --> 00:08:03,205
Da!
118
00:08:03,779 --> 00:08:05,269
Dumnezeule.
119
00:08:05,347 --> 00:08:09,408
E la fel ca-n clasa nti.
Tu esti jucaria noua si stralucitoare.
120
00:08:09,785 --> 00:08:11,082
Zmbeste.
121
00:08:11,453 --> 00:08:12,715
- Bine.
- Scuze.
122
00:08:12,788 --> 00:08:14,187
Am nevoie de o poza pentru articol.
123

00:08:14,256 --> 00:08:15,655


Articolul a cazut, Angela.
124
00:08:15,724 --> 00:08:17,783
Nu mai aduce vorba de el.
125
00:08:18,093 --> 00:08:19,185
E-n regula, eu doar...
126
00:08:19,261 --> 00:08:21,525
Ma ocup eu, draga.
127
00:08:21,597 --> 00:08:24,794
Presupun ca vom scrie un alt
editorial despre adolescenti care beau.
128
00:08:24,867 --> 00:08:29,031
stii, poti oricnd sa scrii despre
probleme de nutritie.
129
00:08:30,572 --> 00:08:32,506
Speedo lundu-si viteza n echipa de not.
130
00:08:32,574 --> 00:08:34,132
De fapt, asta-i chiar buna.
131
00:08:34,209 --> 00:08:37,303
- Nu-i asa? Exact la asta ma gndeam.
- Da.
132
00:08:37,379 --> 00:08:39,540
Vorbim de marimi-olimpice.
133
00:08:39,615 --> 00:08:41,708
Nu se poate. E asa de slab.
N-are logica.
134
00:08:41,784 --> 00:08:43,445
- Categoric.
- Da.
135
00:08:45,988 --> 00:08:47,478
Ei cine sunt?
136
00:08:48,090 --> 00:08:49,648
Familia Cullen.

137
00:08:50,759 --> 00:08:54,251
Sunt copiii adoptivi ai
domnului si doamnei Cullen.
138
00:08:54,329 --> 00:08:57,856
S-au mutat aici din Alaska
cam cu doi ani n urma.
139
00:08:57,933 --> 00:09:00,060
Sunt cam retrasi.
140
00:09:00,135 --> 00:09:02,069
Da, pentru ca sunt toti mpreuna.
141
00:09:02,137 --> 00:09:04,162
mpreuna, mpreuna.
142
00:09:06,842 --> 00:09:09,402
Blonda, Rosalie,
143
00:09:09,478 --> 00:09:13,073
si tipul masiv cu parul negru, Emmett,
sunt... un cuplu.
144
00:09:13,148 --> 00:09:14,615
Nici macar nu-s sigura
ca e legal.
145
00:09:14,683 --> 00:09:17,049
Jess, nu sunt chiar rude.
146
00:09:17,119 --> 00:09:19,781
Da, dar traiesc mpreuna.
E ciudat.
147
00:09:19,855 --> 00:09:23,484
si micuta cu parul negru e Alice.
148
00:09:23,559 --> 00:09:25,459
E tare ciudata,
149
00:09:25,527 --> 00:09:29,691
si e cu Jasper, blondul care arata
ca si cum ar suferi.
150
00:09:33,769 --> 00:09:38,468

Dr Cullen e un fel de
tata-vitreg petitor.
151
00:09:38,540 --> 00:09:40,531
Poate ma adopta si pe mine.
152
00:09:41,677 --> 00:09:43,144
El cine e?
153
00:09:49,418 --> 00:09:51,215
El e Edward Cullen.
154
00:09:51,286 --> 00:09:54,084
E superb, desigur,
155
00:09:54,156 --> 00:09:57,489
dar se pare ca niciuna din fetele de-aici
nu-i destul de buna pentru el.
156
00:09:58,427 --> 00:10:00,793
De parca mi-ar pasa, stii?
157
00:10:01,363 --> 00:10:02,728
Deci, da.
158
00:10:05,400 --> 00:10:08,233
Serios, nu-ti pierde timpul.
159
00:10:08,303 --> 00:10:10,430
Nici n-aveam de gnd.
160
00:10:20,482 --> 00:10:22,450
- Domnule Molina.
- Salutare, Mike.
161
00:10:23,619 --> 00:10:25,883
Da. Domnisoara Swan.
162
00:10:40,435 --> 00:10:42,801
Buna. mi dai formularul? Mersi.
163
00:10:42,871 --> 00:10:45,203
Bine ai venit n clasa.
Uite. Astea-s lucrurile tale, bine?
164
00:10:45,274 --> 00:10:47,936

si am un loc pentru tine chiar aici,


asa ca vino.
165
00:10:48,010 --> 00:10:50,342
Ultimul. ncearca sa ne urmaresti
pna ne ajungi din urma.
166
00:10:50,412 --> 00:10:54,508
n regula, clasa, astazi vom studia
comportamentul planariei,
167
00:10:54,583 --> 00:10:56,642
cunoscuta si ca viermele-plat.
168
00:10:57,486 --> 00:10:59,647
Deci ce vom face...
169
00:11:03,859 --> 00:11:05,383
... regenereaza.
170
00:11:05,961 --> 00:11:07,451
Viermi zombie.
171
00:11:08,363 --> 00:11:12,026
Fara telefoane mobile.
Haideti, sa ne apucam.
172
00:11:13,101 --> 00:11:14,864
Cu grija, cu grija, n anumite zone.
173
00:11:14,937 --> 00:11:18,703
Te rog doar nu taia aici.
Nu taiem aici.
174
00:11:18,774 --> 00:11:20,742
N-o sa va vina sa credeti.
175
00:11:21,243 --> 00:11:24,838
Sa ncercam sa ne concentram
ct verificam astea, da, clasa?
176
00:11:35,791 --> 00:11:37,122
Trebuie sa fie ceva liber.
177
00:11:37,192 --> 00:11:40,127
- Fizica? Biochimie?
- Nu, toate clasele sunt pline.

178
00:11:40,996 --> 00:11:42,554
Un moment, draga.
179
00:11:42,631 --> 00:11:45,600
Ma tem ca trebuie
sa rami la biologie.
180
00:11:46,735 --> 00:11:50,171
n regula. Va trebui sa ndur.
181
00:12:06,221 --> 00:12:10,021
Nu pot sa cred ct ai crescut.
si esti asa de frumoasa.
182
00:12:10,592 --> 00:12:12,617
Buna, Bella.
183
00:12:12,694 --> 00:12:14,355
ti amintesti de mine?
184
00:12:15,564 --> 00:12:17,691
Am fost Mos Craciun ntr-un an.
185
00:12:17,766 --> 00:12:20,929
Da, Waylon, nu a mai petrecut
un Craciun aici de la patru ani.
186
00:12:21,003 --> 00:12:23,130
Pun pariu c-am facut
impresie buna, totusi, nu-i asa?
187
00:12:23,205 --> 00:12:25,730
- Mereu faci.
- Mosu cu Pantalonii Rupti n Fund?
188
00:12:26,308 --> 00:12:28,299
Copiilor le placeau la nebunie
sticlutele alea, totusi.
189
00:12:28,377 --> 00:12:31,608
n regula, las-o pe fata sa-si mannce
burgerul vegetarian, Waylon.
190
00:12:31,680 --> 00:12:34,114
De-ndata ce termini,
o sa-ti aduc favorita ta.

191
00:12:34,182 --> 00:12:36,013
Placinta de afine, ti amintesti?
192
00:12:36,084 --> 00:12:39,019
Tatal tau nca o comanda.
n fiecare joi.
193
00:12:39,087 --> 00:12:41,214
Multumesc. Ar fi minunat.
194
00:12:45,894 --> 00:12:47,259
Poftim.
195
00:12:47,729 --> 00:12:48,957
Mersi.
196
00:12:57,906 --> 00:13:00,670
<i>Buna, scumpo. Asculta, daca
antrenamentele de primavara merg bine,</i>
197
00:13:00,742 --> 00:13:01,902
<i>ne-am putea muta n Florida.</i>
198
00:13:01,977 --> 00:13:05,071
<i>Va rugam sa introduceti 1,25$
pentru nca trei minute.</i>
199
00:13:05,147 --> 00:13:06,341
Mama, unde ti-e mobilul?
200
00:13:06,415 --> 00:13:07,882
Bine, nu rde.
201
00:13:07,949 --> 00:13:10,440
Nu mi-am pierdut ncarcatorul.
A fugit.
202
00:13:11,620 --> 00:13:14,851
Urlnd. Pur si simplu resping
tehnologia acum.
203
00:13:15,557 --> 00:13:19,015
- Mi-e dor de tine.
- Draga, si mie.
204

00:13:19,094 --> 00:13:21,392


Dar mai spune-mi despre scoala ta.
Cum sunt copiii?
205
00:13:21,463 --> 00:13:23,522
<i>Sunt ceva baieti draguti?</i>
206
00:13:23,598 --> 00:13:25,429
<i>Se poarta frumos cu tine?</i>
207
00:13:26,668 --> 00:13:27,930
Pai,
208
00:13:29,271 --> 00:13:31,432
sunt toti foarte primitori.
209
00:13:32,207 --> 00:13:33,674
Spune-mi tot despre asta.
210
00:13:33,742 --> 00:13:35,437
Nici macar nu conteaza.
211
00:13:35,510 --> 00:13:36,704
<i>Ba conteaza, scumpo.</i>
212
00:13:36,778 --> 00:13:39,906
Am teme de facut.
Vorbim mai trziu.
213
00:13:40,949 --> 00:13:42,348
<i>Bine, te iubesc.</i>
214
00:13:42,417 --> 00:13:44,009
si eu.
215
00:13:53,228 --> 00:13:57,460
<i>Am planuit sa-l confrunt
si sa ntreb ce problema are.</i>
216
00:14:06,475 --> 00:14:08,340
<i>Dar nu a venit.</i>
217
00:14:14,616 --> 00:14:15,878
Bella!
218
00:14:29,598 --> 00:14:33,034

<i>si nici n ziua urmatoare


n-a aparut.</i>
219
00:14:38,006 --> 00:14:39,803
<i>Au trecut mai multe zile.</i>
220
00:14:40,208 --> 00:14:43,006
<i>Lucrurile deveneau putin ciudate.</i>
221
00:15:32,727 --> 00:15:34,319
- Esti bine?
- Da, sunt bine.
222
00:15:34,396 --> 00:15:37,229
Gheata nu-i prea ajuta
pe cei necoordonati.
223
00:15:37,299 --> 00:15:40,962
Da. De asta am pus anvelope noi
la camioneta.
224
00:15:41,036 --> 00:15:43,800
Cele vechi se cam tocisera.
225
00:15:43,872 --> 00:15:46,864
Probabil voi ntrzia la cina.
Trebuie sa ma duc n comitatul Mason.
226
00:15:46,942 --> 00:15:51,208
Paznicul de la Grisham Mill
a fost omort de un fel de animal.
227
00:15:51,947 --> 00:15:53,380
Un animal?
228
00:15:54,683 --> 00:15:57,277
Nu mai esti n Phoenix, Bells.
229
00:15:57,352 --> 00:15:59,445
n fine, am zis
sa dau o mna de ajutor.
230
00:15:59,521 --> 00:16:01,785
- Ai grija.
- Mereu am.
231
00:16:03,291 --> 00:16:05,782

- si mersi pentru anvelope.


- Da.
232
00:16:22,477 --> 00:16:23,910
Comitetul de Bal e o treaba de fete,
233
00:16:23,979 --> 00:16:25,879
dar trebuie s-o fac oricum pentru ziar,
234
00:16:25,947 --> 00:16:27,710
si au nevoie de cineva
care sa ajute cu alegerea muzicii,
235
00:16:27,782 --> 00:16:28,806
asa ca am nevoie de lista ta.
236
00:16:28,883 --> 00:16:33,411
Asculta, ma ntrebam,
te duci cu cineva la...
237
00:16:33,488 --> 00:16:35,217
Ce mai faci, Arizona?
238
00:16:35,290 --> 00:16:37,224
Cum ti place ploaia, fato?
239
00:16:37,292 --> 00:16:38,384
Ai face bine sa te obisnuiesti, fato.
240
00:16:38,460 --> 00:16:40,223
Da, Mike, esti foarte simpatic, omule.
241
00:16:40,295 --> 00:16:43,458
- stiu...
- A fost super.
242
00:16:43,531 --> 00:16:45,829
De ce-mi strici jocul?
Lasa jucatorul sa joace.
243
00:16:45,900 --> 00:16:48,630
Da, bine.
Tu la ce te joci, T-Ball?
244
00:16:58,480 --> 00:16:59,742
Buna.

245
00:17:00,448 --> 00:17:04,509
mi pare rau, n-am avut ocazia
sa ma prezint saptamna trecuta.
246
00:17:04,586 --> 00:17:06,520
Sunt Edward Cullen.
247
00:17:06,588 --> 00:17:08,078
Tu trebuie sa fii Bella?
248
00:17:09,190 --> 00:17:10,282
Da.
249
00:17:10,358 --> 00:17:12,087
Celule n foita de ceapa,
250
00:17:12,160 --> 00:17:13,889
asta e pe lamele voastre acum.
251
00:17:13,962 --> 00:17:18,160
Bine? Deci, separati-le
si etichetati-le n fazele mitozei,
252
00:17:18,233 --> 00:17:23,193
si primii parteneri care lucreaza corect
vor cstiga Ceapa de Aur.
253
00:17:26,241 --> 00:17:27,902
n regula, bine.
254
00:17:29,077 --> 00:17:30,601
Doamnele mai nti.
255
00:17:35,583 --> 00:17:37,141
Ai fost plecat.
256
00:17:37,552 --> 00:17:38,712
Da.
257
00:17:39,187 --> 00:17:41,678
Am fost plecat din oras cteva zile.
258
00:17:41,756 --> 00:17:43,553
Din motive personale.
259

00:17:44,492 --> 00:17:46,084


Profaza.
260
00:17:47,262 --> 00:17:49,230
Te superi daca ma uit?
261
00:17:54,369 --> 00:17:55,961
Profaza.
262
00:17:56,871 --> 00:17:58,361
Cum am spus.
263
00:18:04,012 --> 00:18:06,276
Deci ti place ploaia?
264
00:18:09,117 --> 00:18:10,414
Ce-i?
265
00:18:10,485 --> 00:18:12,783
Ma ntrebi de vreme?
266
00:18:12,854 --> 00:18:14,219
Da, eu...
267
00:18:14,856 --> 00:18:16,380
Cred ca asta fac.
268
00:18:18,760 --> 00:18:21,695
Nu prea-mi place ploaia.
269
00:18:23,631 --> 00:18:27,089
Orice lucru rece si umed, nu prea...
270
00:18:31,773 --> 00:18:33,866
- Ce?
- Nimic.
271
00:18:38,813 --> 00:18:40,644
E anafaza.
272
00:18:41,149 --> 00:18:43,447
- Pot sa ma uit si eu?
- Sigur.
273
00:18:52,060 --> 00:18:53,322
Anafaza.

274
00:18:53,895 --> 00:18:55,487
Cum am spus.
275
00:18:59,567 --> 00:19:01,398
Daca urasti asa de mult
frigul si ploaia,
276
00:19:01,469 --> 00:19:05,565
de ce te-ai muta n cel mai umed loc
din partea continentala a SUA?
277
00:19:11,279 --> 00:19:13,076
E complicat.
278
00:19:13,715 --> 00:19:15,706
Cred ca pot sa nteleg.
279
00:19:20,221 --> 00:19:22,382
Mama s-a recasatorit si...
280
00:19:23,825 --> 00:19:26,623
si nu-ti place de el sau...
281
00:19:27,162 --> 00:19:28,891
Nu, nu e...
282
00:19:31,566 --> 00:19:33,363
Phil e n regula.
283
00:19:46,347 --> 00:19:49,145
E metafaza. Vrei sa verifici?
284
00:19:50,552 --> 00:19:52,144
Te cred.
285
00:19:52,987 --> 00:19:56,115
De ce n-ai ramas
cu mama ta si cu Phil?
286
00:19:58,026 --> 00:20:01,928
Phil e jucator de baseball
n divizia B
287
00:20:01,996 --> 00:20:04,897
si calatoreste mult

288
00:20:04,966 --> 00:20:08,367
si mama statea acasa cu mine,
dar stiam ca asta o facea nefericita,
289
00:20:08,436 --> 00:20:12,930
asa ca am decis
sa stau cu tata o vreme.
290
00:20:14,909 --> 00:20:17,036
si acum esti tu nefericita.
291
00:20:17,679 --> 00:20:19,840
- Nu.
- mi pare rau, doar...
292
00:20:20,882 --> 00:20:23,646
ncerc doar sa nteleg.
293
00:20:23,718 --> 00:20:26,152
Te gasesc foarte greu de citit.
294
00:20:26,221 --> 00:20:28,451
ti-ai pus lentile de contact?
295
00:20:28,523 --> 00:20:29,854
Nu.
296
00:20:30,892 --> 00:20:33,156
Ochii tai erau negri
ultima data cnd te-am vazut,
297
00:20:33,228 --> 00:20:37,187
iar acum sunt maro auriu.
298
00:20:37,265 --> 00:20:39,426
Da, stiu, e...
299
00:20:39,834 --> 00:20:41,859
E fluorescenta.
300
00:21:37,258 --> 00:21:38,885
- Bella!
- Bella!
301
00:21:40,094 --> 00:21:41,083

Suna la 911!
302
00:21:41,162 --> 00:21:43,130
Am sunat deja.
Vor trimite pe cineva aici curnd.
303
00:21:43,197 --> 00:21:45,722
Bella, mi pare att de rau.
M-am panicat.
304
00:21:46,834 --> 00:21:49,632
Bella, vorbesc chiar acum la 911.
305
00:21:55,843 --> 00:21:57,708
Bella. Esti bine?
306
00:21:58,646 --> 00:22:00,045
Noi doi trebuie sa stam de vorba.
Esti bine?
307
00:22:00,114 --> 00:22:01,911
Sunt bine, tata. Calmeaza-te.
308
00:22:01,983 --> 00:22:04,417
mi pare rau, Bella.
Am ncercat sa opresc.
309
00:22:04,485 --> 00:22:05,543
stiu. E-n regula.
310
00:22:05,620 --> 00:22:08,054
Nu. Sigur ca nu e n regula.
311
00:22:08,423 --> 00:22:09,549
Tata, nu a fost vina lui.
312
00:22:09,624 --> 00:22:11,683
Puteai sa mori.
ntelegi asta?
313
00:22:11,759 --> 00:22:13,920
Da. Dar n-am murit, deci...
314
00:22:14,996 --> 00:22:17,692
Poti sa-ti iei adio de la carnet.
315

00:22:17,765 --> 00:22:20,393


- Am auzit ca fiica serifului e aici.
- Doctore Cullen.
316
00:22:20,468 --> 00:22:21,833
Charlie.
317
00:22:22,203 --> 00:22:24,296
Ma ocup eu, Jackie.
318
00:22:25,406 --> 00:22:26,703
Isabella.
319
00:22:27,508 --> 00:22:28,497
Bella.
320
00:22:28,910 --> 00:22:31,845
Bella, se pare ca ai tras o cazatura
destul de mare. Cum te simti?
321
00:22:31,913 --> 00:22:33,073
Bine.
322
00:22:33,848 --> 00:22:35,213
Uita-te aici.
323
00:22:36,217 --> 00:22:40,244
S-ar putea sa ai ceva
stres post-traumatic sau ameteli,
324
00:22:40,321 --> 00:22:42,221
dar semnele vitale arata bine.
325
00:22:42,290 --> 00:22:44,383
Nu sunt semne de trauma la cap.
326
00:22:44,459 --> 00:22:45,983
Cred ca o sa fii bine.
327
00:22:46,060 --> 00:22:48,528
mi pare rau, Bella. Chiar...
328
00:22:51,799 --> 00:22:52,891
stiti, ar fi fost mult mai grav
329
00:22:52,967 --> 00:22:55,834

daca Edward nu era acolo.


El m-a tras din drum.
330
00:22:55,903 --> 00:22:57,996
Edward? Baiatul tau?
331
00:22:58,606 --> 00:22:59,971
Da, a fost extraordinar.
332
00:23:00,041 --> 00:23:02,805
Adica, a ajuns la mine att de repede.
Nu era deloc aproape de mine.
333
00:23:02,877 --> 00:23:04,970
Se pare ca ai fost foarte norocoasa.
334
00:23:05,046 --> 00:23:06,343
Charlie.
335
00:23:10,418 --> 00:23:13,581
Trebuie sa ma duc sa semnez niste hrtii.
Ar trebui...
336
00:23:14,288 --> 00:23:16,722
Ar trebui, probabil, s-o suni pe mama ta.
337
00:23:16,791 --> 00:23:18,418
I-ai spus?
338
00:23:21,262 --> 00:23:23,162
Probabil si va...
339
00:23:24,332 --> 00:23:25,959
... iesi din minti.
340
00:23:27,201 --> 00:23:28,600
... cincisprezece copii care
au vazut ce s-a ntmplat.
341
00:23:28,670 --> 00:23:31,230
si ce trebuia sa fac, atunci?
S-o las sa moara?
342
00:23:31,305 --> 00:23:34,001
Nu e vorba doar de tine.
E vorba de noi toti.

343
00:23:34,075 --> 00:23:36,873
Cred ca ar trebui sa mergem
n biroul meu.
344
00:23:38,913 --> 00:23:41,882
- Pot sa vorbesc cu tine un minut?
- Rosalie.
345
00:23:47,989 --> 00:23:49,354
Ce vrei?
346
00:23:52,727 --> 00:23:55,093
Cum ai ajuns la mine asa de repede?
347
00:23:55,163 --> 00:23:57,631
Stateam chiar lnga tine, Bella.
348
00:23:57,699 --> 00:24:01,499
Nu. Erai lnga masina ta,
n partea cealalta a parcarii.
349
00:24:02,103 --> 00:24:03,695
Nu, nu eram.
350
00:24:06,140 --> 00:24:07,869
Ba da, erai.
351
00:24:09,410 --> 00:24:12,777
Bella, esti... Te-ai lovit la cap.
352
00:24:12,847 --> 00:24:14,610
Cred ca esti derutata.
353
00:24:14,682 --> 00:24:16,115
stiu ce am vazut.
354
00:24:16,184 --> 00:24:18,311
si ce ai vazut, mai exact?
355
00:24:19,153 --> 00:24:20,518
Tu...
356
00:24:22,256 --> 00:24:24,190
Ai oprit duba.
357

00:24:24,759 --> 00:24:27,455


Ai mpins-o cu minile.
358
00:24:28,396 --> 00:24:31,126
N-o sa te creada nimeni,
asa ca...
359
00:24:32,400 --> 00:24:34,595
N-aveam de gnd sa spun nimanui.
360
00:24:35,303 --> 00:24:37,703
Vreau doar sa stiu adevarul.
361
00:24:38,740 --> 00:24:41,538
Nu poti sa-mi multumesti pur si simplu
si sa treci peste asta?
362
00:24:41,943 --> 00:24:43,467
Multumesc.
363
00:24:44,912 --> 00:24:47,642
- N-o s-o lasi balta, nu-i asa?
- Nu.
364
00:24:47,715 --> 00:24:50,684
n cazul asta, sper sa te bucuri
de dezamagire.
365
00:25:25,286 --> 00:25:28,778
<i>Aia a fost prima noapte n care
l-am visat pe Edward Cullen.</i>
366
00:25:31,225 --> 00:25:32,852
Am nevoie de biletele de permisie
ale tuturor, bine?
367
00:25:32,927 --> 00:25:34,656
- Sammy, te rog strnge-le tu.
- Da.
368
00:25:34,729 --> 00:25:36,458
Copii, sa mergem.
369
00:25:36,531 --> 00:25:39,466
Hai, urcati. Sa mergem!
370
00:25:51,579 --> 00:25:54,309

Uita-te la tine? Traiesti.


371
00:25:54,916 --> 00:25:57,942
- Da, stiu. Alarma falsa, presupun.
- Da.
372
00:25:58,419 --> 00:26:01,786
Voiam sa te ntreb,
stii, daca...
373
00:26:01,856 --> 00:26:03,551
mai e cam o luna, dar...
374
00:26:05,026 --> 00:26:08,689
Vrei sa mergi la bal cu mine?
375
00:26:11,699 --> 00:26:13,826
Deci, ce zici?
376
00:26:14,402 --> 00:26:16,836
- Despre ce?
- Vrei sa mergi?
377
00:26:18,840 --> 00:26:20,273
La bal?
378
00:26:20,341 --> 00:26:22,002
Cu mine?
379
00:26:23,611 --> 00:26:24,942
Eu...
380
00:26:25,479 --> 00:26:26,776
Bal.
381
00:26:27,615 --> 00:26:29,014
Dans...
382
00:26:29,584 --> 00:26:31,779
Nu-i o idee tocmai buna pentru mine.
383
00:26:33,521 --> 00:26:35,853
Oricum am ceva de facut
n weekendul acela.
384
00:26:35,923 --> 00:26:37,857

Ma duc n Jacksonville.
385
00:26:37,925 --> 00:26:39,893
Nu te poti duce n alt weekend?
386
00:26:39,961 --> 00:26:41,861
Am bilet nerambursabil.
387
00:26:42,663 --> 00:26:44,722
Ar trebui s-o ntrebi pe Jessica.
388
00:26:44,799 --> 00:26:46,767
stiu ca vrea sa mearga cu tine.
389
00:26:46,834 --> 00:26:48,597
Bine. Bine.
390
00:26:49,804 --> 00:26:52,238
Baieti, sa mergem.
391
00:26:52,306 --> 00:26:55,434
Trebuie sa mergem.
Ce-i verdele? Bun.
392
00:26:55,509 --> 00:26:57,875
Sa mergem. Copii, haideti.
393
00:26:59,447 --> 00:27:01,108
Celalalt autobuz. Sa mergem.
394
00:27:01,182 --> 00:27:02,740
Coji de oua, tulpini de morcov...
395
00:27:02,817 --> 00:27:05,445
Compostul e grozav.
ndeasa aia, Eric.
396
00:27:05,519 --> 00:27:07,009
- Da, dle.
- Foarte bine.
397
00:27:07,088 --> 00:27:12,458
Iar acum voi face o cana aburinda
de ceai din compost.
398
00:27:12,793 --> 00:27:13,885

Da-mi aia.
399
00:27:13,961 --> 00:27:17,863
Asta e reciclare,
n cea mai simpla forma, dlor.
400
00:27:17,932 --> 00:27:20,560
Nu o bea! E pentru plante.
401
00:27:21,235 --> 00:27:23,362
Ce e Jacksonville?
402
00:27:25,273 --> 00:27:27,434
De unde ai stiut de asta?
403
00:27:28,542 --> 00:27:30,772
Nu mi-ai raspuns la ntrebare.
404
00:27:31,012 --> 00:27:33,776
Tu nu-mi raspunzi la niciuna, deci...
405
00:27:33,848 --> 00:27:36,476
Nici macar nu ma saluti.
406
00:27:36,884 --> 00:27:38,112
Buna.
407
00:27:39,787 --> 00:27:42,381
mi vei spune cum ai oprit dubita?
408
00:27:42,456 --> 00:27:45,357
Da. Am fost cuprins de adrenalina.
409
00:27:45,927 --> 00:27:48,487
E ceva obisnuit.
Poti cauta pe internet.
410
00:27:52,433 --> 00:27:54,128
Locuitorii din Florida.
411
00:27:54,201 --> 00:27:56,499
Asta e n Jacksonville.
412
00:27:57,071 --> 00:27:59,835
Poti macar sa te uiti
pe unde pasesti?

413
00:28:02,843 --> 00:28:06,609
mi cer scuze ca sunt grosolan tot
timpul, dar cred ca e cel mai bine.
414
00:28:06,681 --> 00:28:09,445
Bella! Ghici cine m-a invitat la bal.
415
00:28:09,951 --> 00:28:11,213
Cine?
416
00:28:11,752 --> 00:28:16,746
De fapt, credeam ca Mike
te va invita pe tine.
417
00:28:16,824 --> 00:28:19,987
- Dar nu va fi ciudat, nu?
- Nu, absolut deloc.
418
00:28:20,061 --> 00:28:21,926
- Va sta bine mpreuna.
- stiu, nu-i asa?
419
00:28:23,064 --> 00:28:24,964
- Tyler...
- De scrbos
420
00:28:25,032 --> 00:28:27,125
Bella, uite. E o rma.
421
00:28:27,201 --> 00:28:28,691
E o rma.
422
00:28:32,673 --> 00:28:35,107
Bella, nu ar trebui sa fim prieteni.
423
00:28:37,812 --> 00:28:41,407
Trebuia sa realizezi asta
ceva mai devreme.
424
00:28:41,949 --> 00:28:43,541
De ce nu ai lasat dubita
sa ma striveasca
425
00:28:43,617 --> 00:28:46,085
si sa nu-ti mai para att de rau?

426
00:28:48,189 --> 00:28:50,020
Ce, crezi ca regret faptul
ca te-am salvat?
427
00:28:50,091 --> 00:28:53,549
Se vede asta.
Doar... nu stiu de ce.
428
00:28:54,562 --> 00:28:56,655
Nu stii nimic.
429
00:28:57,231 --> 00:28:58,562
Buna.
430
00:28:58,933 --> 00:29:00,093
Vei merge cu noi?
431
00:29:00,167 --> 00:29:01,998
Nu, autobuzul nostru e plin.
432
00:29:12,179 --> 00:29:14,170
A sunat mama ta. Din nou.
433
00:29:16,150 --> 00:29:17,139
Pai, e vina ta.
434
00:29:17,218 --> 00:29:19,846
Nu ar fi trebuit sa-i spui despre
"aproape" accident. Ai terminat?
435
00:29:19,920 --> 00:29:21,251
Da.
436
00:29:21,889 --> 00:29:25,916
Da, cred ca ai dreptate.
ntotdeauna a stat cu grija.
437
00:29:27,328 --> 00:29:29,193
Pare diferita.
438
00:29:30,097 --> 00:29:31,724
Pare fericita.
439
00:29:35,102 --> 00:29:37,593
Phil pare a fi un tip de treaba.

440
00:29:39,173 --> 00:29:40,663
Da, este.
441
00:29:47,515 --> 00:29:48,447
Bine.
442
00:29:48,649 --> 00:29:51,277
Ai nevoie de manusi.
Ai nevoie de ele.
443
00:29:51,852 --> 00:29:54,252
De ce te certi cu mine?
Pur si simplu sunt necesare.
444
00:29:54,321 --> 00:29:57,415
- O sa ai degeraturi!
- Nu stiu.
445
00:30:00,661 --> 00:30:02,219
Hei!
446
00:30:02,296 --> 00:30:05,060
- La Push, iubito. Te bagi?
- Ar trebui sa stiu ce nseamna?
447
00:30:05,132 --> 00:30:07,657
Plaja La Push de lnga rezervatia
Quileute. Mergem cu toti, mine.
448
00:30:07,735 --> 00:30:10,932
- Vine un val mare.
- Iar eu nu fac surf doar pe internet.
449
00:30:11,005 --> 00:30:13,269
Eric, te-ai ridicat o singura data,
si era o plansa din spuma.
450
00:30:13,340 --> 00:30:15,706
Dar putem privi si balenele.
Vino cu noi.
451
00:30:15,776 --> 00:30:18,836
La Push, iubire. E La Push.
452
00:30:19,313 --> 00:30:21,304
Merg daca ncetezi
sa mai spui asta, bine?

453
00:30:21,382 --> 00:30:22,940
Pe bune, amice. E ciudat.
454
00:30:23,017 --> 00:30:24,279
Ce-i? Asa se numeste.
455
00:30:24,485 --> 00:30:25,952
Arta comestibila?
456
00:30:29,256 --> 00:30:30,553
Bella.
457
00:30:31,759 --> 00:30:33,090
Mersi.
458
00:30:33,160 --> 00:30:36,960
stii, schimbarile tale
de atitudine ma dau peste cap.
459
00:30:38,566 --> 00:30:40,124
Am spus doar ca ar fi mai bine
daca nu am fi prieteni,
460
00:30:40,201 --> 00:30:41,634
nu ca nu-mi doresc sa fim.
461
00:30:41,702 --> 00:30:43,533
Ce nseamna asta?
462
00:30:44,071 --> 00:30:47,472
nseamna ca daca esti desteapta,
vei sta departe de mine.
463
00:30:48,476 --> 00:30:51,639
De dragul discutiei, sa spunem
ca nu sunt desteapta.
464
00:30:51,712 --> 00:30:54,909
- Mi-ai spune adevarul?
- Nu, probabil ca nu.
465
00:30:56,016 --> 00:30:58,382
As prefera sa aud teoriile tale.
466
00:30:59,620 --> 00:31:01,611

Mi-au trecut prin cap


467
00:31:02,857 --> 00:31:05,690
paianjenii radioactivi si kryptonita.
468
00:31:07,461 --> 00:31:09,827
Te referi la supereroi, nu?
469
00:31:09,897 --> 00:31:13,298
Dar daca nu sunt un supererou?
Daca sunt personajul negativ?
470
00:31:14,068 --> 00:31:15,558
Nu esti.
471
00:31:16,437 --> 00:31:18,371
nteleg ce ncerci sa faci,
472
00:31:18,439 --> 00:31:20,737
dar se vede ca faci asta
pentru a ndeparta oamenii de tine.
473
00:31:20,808 --> 00:31:22,366
E o masca.
474
00:31:26,380 --> 00:31:30,077
Ce-ar fi sa petrecem
ceva timp mpreuna?
475
00:31:32,219 --> 00:31:34,016
Toti se duc la plaja.
476
00:31:34,088 --> 00:31:35,487
Vino si tu.
477
00:31:36,690 --> 00:31:40,148
Adica, distreaza-te.
478
00:31:42,997 --> 00:31:45,022
- Care plaja?
- La Push.
479
00:31:45,833 --> 00:31:47,664
Nu stiu.
480
00:31:47,735 --> 00:31:49,066

Eu...
481
00:31:49,537 --> 00:31:52,438
E ceva n neregula cu acea plaja?
482
00:31:54,975 --> 00:31:57,068
E putin cam aglomerata.
483
00:32:02,383 --> 00:32:05,511
- E frig al naibii.
- Eu ies n larg, Coates.
484
00:32:05,819 --> 00:32:08,413
- Nu stiu daca se merita.
- Am venit pna aici.
485
00:32:08,489 --> 00:32:10,320
- Macar sa ies n larg.
- Da.
486
00:32:10,391 --> 00:32:11,915
- Are dreptate.
- Parca ati fi niste copilasi.
487
00:32:11,992 --> 00:32:15,587
Ma tot gndesc ca Eric
ma va invita la bal,
488
00:32:15,663 --> 00:32:18,154
dar el nu o face.
489
00:32:20,801 --> 00:32:22,769
Ar trebui sa-l inviti tu.
490
00:32:23,771 --> 00:32:26,968
Preia tu haturile. Esti o femeie
puternica si independenta.
491
00:32:27,675 --> 00:32:29,370
- Sunt?
- Da.
492
00:32:30,811 --> 00:32:33,109
- mi ridici tu fermoarul?
- Da.
493
00:32:34,748 --> 00:32:36,943

- Bella!
- Buna, Jacob.
494
00:32:37,017 --> 00:32:38,609
- Baieti, el e Jacob.
- Salut, baieti. Ce faceti?
495
00:32:38,686 --> 00:32:40,085
- Salut.
- Salut.
496
00:32:41,956 --> 00:32:43,981
Ce faci, ma urmaresti?
497
00:32:44,058 --> 00:32:46,151
Tu esti n rezervatia mea,
mai tii minte?
498
00:32:47,027 --> 00:32:48,619
Faci surf?
499
00:32:49,029 --> 00:32:50,894
- Cu siguranta nu.
- Mersi.
500
00:32:50,965 --> 00:32:53,866
Ar trebui sa-i tineti Bellei companie.
Prietenul ei a lasat-o balta.
501
00:32:53,934 --> 00:32:54,992
Ce prieten?
502
00:32:55,069 --> 00:32:56,900
L-a invitat pe Edward.
503
00:32:56,971 --> 00:32:59,496
- Am ncercat sa fiu politicoasa.
- Cred ca e frumos din partea ei.
504
00:32:59,573 --> 00:33:02,098
- Nimeni nu a mai facut asta.
- Da, fiindca Cullen e un ciudat.
505
00:33:02,176 --> 00:33:04,076
Chiar asa.
506
00:33:04,612 --> 00:33:06,239

l cunoasteti?
507
00:33:06,313 --> 00:33:08,577
Cei din familia Cullen
nu vin pe aici.
508
00:33:16,724 --> 00:33:21,423
La ce s-au referit prietenii tai,
"Cei din familia Cullen nu vin pe aici"?
509
00:33:21,495 --> 00:33:23,520
Ai retinut asta?
510
00:33:24,832 --> 00:33:28,097
Nu ar trebui sa spun
nimic despre asta.
511
00:33:28,902 --> 00:33:30,995
Pot pastra un secret.
512
00:33:33,040 --> 00:33:36,009
E ca o veche poveste de groaza.
513
00:33:38,479 --> 00:33:40,504
Vreau sa stiu.
514
00:33:43,350 --> 00:33:47,650
stiai ca cei din clanul Quileute
sunt considerati a se trage din lupi?
515
00:33:48,555 --> 00:33:50,955
Poftim? Lupi?
516
00:33:51,025 --> 00:33:52,993
- Da.
- Lupi adevarati?
517
00:33:53,060 --> 00:33:56,427
E o legenda a tribului nostru.
518
00:33:56,630 --> 00:33:57,654
Ok.
519
00:33:57,731 --> 00:34:00,495
si care e treaba
cu cei din familia Cullen?

520
00:34:01,902 --> 00:34:06,498
Povestea spune ca ei se trag
dintr-un clan rival.
521
00:34:09,777 --> 00:34:13,804
Bunicul meu, seful de trib,
i-a prins vnnd pe pamntul nostru.
522
00:34:14,815 --> 00:34:16,806
Dar ei au pretins
ca sunt ceva diferit,
523
00:34:16,884 --> 00:34:19,148
asa ca am facut un tratat cu ei.
524
00:34:19,653 --> 00:34:22,247
Daca promiteau sa nu se apropie
de teritoriul Quileute,
525
00:34:22,323 --> 00:34:26,453
atunci noi nu le-am fi spus albilor
ceea ce sunt cu adevarat.
526
00:34:27,861 --> 00:34:30,352
Credeam ca abia s-au mutat aici.
527
00:34:30,898 --> 00:34:32,832
Sau ca s-au rentors.
528
00:34:33,600 --> 00:34:34,862
Sigur.
529
00:34:35,502 --> 00:34:38,232
Un sarpe! Lasa-ma!
530
00:34:40,207 --> 00:34:42,573
si ce sunt, de fapt?
531
00:34:42,643 --> 00:34:44,736
E doar o legenda, Bella.
532
00:34:45,813 --> 00:34:47,610
Haide, sa mergem.
533
00:34:50,884 --> 00:34:53,409
Un sarpe! Un sarpe!

534
00:34:57,524 --> 00:35:03,622
<i>Mama spunea ca nu stiu
cum sa fac o pisica sa miaune</i>
535
00:35:10,838 --> 00:35:12,135
E cineva?
536
00:35:19,113 --> 00:35:20,341
Gerald?
537
00:35:21,615 --> 00:35:22,877
Gerald?
538
00:35:42,369 --> 00:35:43,597
Buna.
539
00:35:44,471 --> 00:35:45,995
Frumoasa jacheta.
540
00:35:49,076 --> 00:35:50,202
Cine esti?
541
00:35:50,277 --> 00:35:53,178
Mereu acelasi ntrebari
nesemnificative.
542
00:35:53,247 --> 00:35:54,441
"Cine esti?"
543
00:35:54,515 --> 00:35:56,278
"Ce vrei?"
544
00:35:56,817 --> 00:35:58,876
"De ce faci asta?"
545
00:35:58,952 --> 00:36:02,615
James, hai sa nu ne mai jucam
cu hrana noastra.
546
00:36:52,039 --> 00:36:53,631
Nu e aici.
547
00:36:55,843 --> 00:36:59,108
De cte ori vremea e frumoasa,
Cei din familia Cullen dispar.

548
00:36:59,680 --> 00:37:01,375
Trag chiulul?
549
00:37:01,448 --> 00:37:06,147
Nu, dr si dna Cullen i iau
pentru camping sau alte chestii.
550
00:37:06,220 --> 00:37:08,415
Am ncercat si eu asta
cu parintii mei. Nu a mers.
551
00:37:08,489 --> 00:37:11,287
Fetelor, merg la bal cu Eric.
552
00:37:11,358 --> 00:37:15,055
- L-am invitat eu. Am preluat controlul.
- ti-am spus ca asa va fi.
553
00:37:15,128 --> 00:37:17,596
Esti sigura ca trebuie
sa pleci din oras?
554
00:37:17,664 --> 00:37:20,224
Da, e o problema de familie.
555
00:37:20,300 --> 00:37:21,665
Ar trebui sa mergem
la cumparaturi n Port Angeles
556
00:37:21,735 --> 00:37:24,670
nainte sa fie luate
toate rochiile bune.
557
00:37:27,508 --> 00:37:30,375
Port Angeles? Pot veni si eu?
558
00:37:30,444 --> 00:37:32,776
Sigur, am nevoie de o opinie.
559
00:37:34,448 --> 00:37:36,040
- mi place asta.
- E frumoasa.
560
00:37:36,116 --> 00:37:38,448
Dar nu stiu daca merge
chestia asta cu un singur umar.

561
00:37:38,519 --> 00:37:39,986
- Mie mi place asta.
- Da, mi plac ornamentele,
562
00:37:40,053 --> 00:37:42,351
- si nu mai ai nevoie de bijuterii.
- Jess, ce crezi? Violet?
563
00:37:42,422 --> 00:37:44,322
- E bine? Ma prinde culoarea?
- mi place.
564
00:37:44,391 --> 00:37:46,382
mi placea si cea trandafirie.
565
00:37:46,460 --> 00:37:49,429
Bine, mi place asta.
mi pune snii n valoare.
566
00:37:50,731 --> 00:37:51,925
Frumos.
567
00:37:52,566 --> 00:37:55,262
- Dumnezeule.
- Ce jenant.
568
00:37:55,569 --> 00:37:57,298
E dezgustator.
569
00:37:57,538 --> 00:37:59,369
Bella, tu ce crezi?
570
00:37:59,439 --> 00:38:00,667
Da?
571
00:38:01,074 --> 00:38:02,871
Arata grozav.
572
00:38:02,943 --> 00:38:05,912
Ai spus asta la ultimele
cinci rochii probate, totusi.
573
00:38:05,979 --> 00:38:08,209
Toate mi s-au parut dragute.
574

00:38:08,282 --> 00:38:10,807


Nu prea ai chef pentru asta, nu?
575
00:38:10,884 --> 00:38:14,183
De fapt, vrea doar sa merg
pna la o librarie.
576
00:38:14,555 --> 00:38:16,045
Ne ntlnim la restaurant?
577
00:38:16,123 --> 00:38:18,853
- Esti sigura?
- Da, ne vedem curnd.
578
00:38:18,926 --> 00:38:20,484
- Bine.
- Bine.
579
00:38:22,596 --> 00:38:24,188
Are dreptate, totusi.
Asta arata grozav.
580
00:38:27,501 --> 00:38:29,128
Poftim.
581
00:38:30,671 --> 00:38:32,901
- O seara placuta.
- Multumesc.
582
00:39:05,005 --> 00:39:08,771
- Te-am vazut la magazin.
- Unde fugi asa?
583
00:39:08,842 --> 00:39:10,002
Uite-o.
584
00:39:10,077 --> 00:39:11,942
- Care e treaba?
- Uite-o pe fata mea.
585
00:39:12,012 --> 00:39:13,673
- Ce faceti?
- Uite ce-am gasit.
586
00:39:13,747 --> 00:39:16,614
ce faca, iubito?
Hei... unde te duci?

587
00:39:16,683 --> 00:39:18,742
- Unde te duci?
- Vino sa bei ceva cu noi.
588
00:39:18,819 --> 00:39:20,150
- Da, ar trebui sa mergi cu noi.
- Haide.
589
00:39:20,220 --> 00:39:21,551
va fi distractiv.
590
00:39:21,622 --> 00:39:23,021
- Care e problema?
- Nu-i place asta, omule.
591
00:39:23,090 --> 00:39:24,489
- Esti draguta.
- Nu ma atinge.
592
00:39:24,558 --> 00:39:26,458
- Draguta.
- Pe bune, ar trebui.
593
00:39:26,526 --> 00:39:28,084
Nu ma atinge.
594
00:39:36,003 --> 00:39:37,595
Treci n masina.
595
00:39:39,239 --> 00:39:41,901
A fost o manevra tare periculoasa.
596
00:40:08,769 --> 00:40:11,329
Ar trebui sa ma ntorc
sa le rup capetele.
597
00:40:11,405 --> 00:40:12,429
Nu trebuie.
598
00:40:12,506 --> 00:40:15,373
Nici nu stii ce gnduri
dezgustatoare aveau.
599
00:40:15,442 --> 00:40:16,875
si tu stii?
600

00:40:17,611 --> 00:40:19,636


Nu e greu de ghicit.
601
00:40:20,814 --> 00:40:25,183
Putem vorbi despre altceva?
Distrage-ma ca sa nu ma ntorc.
602
00:40:26,453 --> 00:40:28,785
Ar trebui sa-ti pui centura.
603
00:40:30,157 --> 00:40:32,523
Pune-ti tu centura.
604
00:40:37,564 --> 00:40:40,124
- Salata mi s-a parut buna.
- Fetelor, mi pare rau. Eu tocmai...
605
00:40:40,200 --> 00:40:41,724
Unde ai fost? ti-am lasat mesaje.
606
00:40:41,802 --> 00:40:45,238
Am asteptat, dar ne era foame asa ca...
607
00:40:46,373 --> 00:40:48,773
mi cer scuze ca am retinut-o pe Bella.
608
00:40:48,842 --> 00:40:52,175
Ne-am ntlnit si am nceput
sa discutam.
609
00:40:53,613 --> 00:40:54,841
- Da.
- Nu.
610
00:40:54,915 --> 00:40:58,646
Nu, e n regula.
Se mai ntmpla, nu?
611
00:40:59,553 --> 00:41:00,611
Da, eram
612
00:41:00,687 --> 00:41:03,554
No tocmai plecam, deci...
613
00:41:03,623 --> 00:41:05,557
Bella, daca vrei...

614
00:41:05,926 --> 00:41:09,020
Cred ca ar trebui sa ma asigur
ca Bella va mnca ceva.
615
00:41:09,096 --> 00:41:10,620
Daca vrei.
616
00:41:12,199 --> 00:41:14,292
Te voi conduce eu acasa.
617
00:41:14,367 --> 00:41:16,733
Frumos din partea ta.
618
00:41:16,803 --> 00:41:19,271
E foarte frumos din partea ta.
619
00:41:19,906 --> 00:41:22,067
Da, ar trebui sa mannc ceva.
620
00:41:22,142 --> 00:41:23,439
Da.
621
00:41:24,277 --> 00:41:26,802
- Bine, ne vedem mine.
- Bine.
622
00:41:26,880 --> 00:41:28,711
- Pa.
- Bine.
623
00:41:39,593 --> 00:41:41,993
<i>O portie de ravioli cu ciuperci.</i>
624
00:41:42,829 --> 00:41:45,229
- Mersi.
- Cu placere.
625
00:41:46,166 --> 00:41:48,464
Esti sigur ca tu nu vrei nimic?
626
00:41:48,535 --> 00:41:50,435
Nu, multumesc.
627
00:41:51,238 --> 00:41:52,899
Sa-mi spui.

628
00:41:58,812 --> 00:42:00,973
Chiar nu o sa mannci?
629
00:42:03,150 --> 00:42:05,778
Nu, tin un regim special.
630
00:42:08,054 --> 00:42:10,420
Trebuie sa-mi dai niste raspunsuri.
631
00:42:11,591 --> 00:42:13,058
Da, nu.
632
00:42:13,827 --> 00:42:16,227
Pentru a ajunge pe partea cealalta.
633
00:42:16,830 --> 00:42:18,764
1.77245...
634
00:42:18,832 --> 00:42:21,164
Nu vrea sa stiu ct e radical din pi.
635
00:42:21,234 --> 00:42:22,929
stiai asta?
636
00:42:23,003 --> 00:42:25,130
De unde ai stiut unde eram?
637
00:42:25,205 --> 00:42:26,467
Nu am stiut.
638
00:42:26,873 --> 00:42:29,569
- Bine.
- Ce e?
639
00:42:29,643 --> 00:42:31,304
Nu pleca. Eu...
640
00:42:35,148 --> 00:42:37,275
M-ai urmarit?
641
00:42:38,952 --> 00:42:40,249
Eu...
642
00:42:40,320 --> 00:42:44,757
Simt nevoia sa te protejez.

643
00:42:47,627 --> 00:42:48,958
Asa ca m-ai urmarit.
644
00:42:49,029 --> 00:42:52,021
ncercam sa stau la distanta,
daca nu aveai nevoie de ajutorul meu
645
00:42:52,098 --> 00:42:56,330
apoi am auzit ce gndeau
acele scursuri.
646
00:42:56,403 --> 00:42:57,734
Stai.
647
00:42:58,371 --> 00:43:01,306
Ai spus ca ai auzit ce gndeau?
648
00:43:04,311 --> 00:43:06,040
Deci tu...
649
00:43:07,147 --> 00:43:08,910
Tu citesti gndurile?
650
00:43:11,751 --> 00:43:15,448
Pot citi gndurile tuturor
persoanelor din camera asta.
651
00:43:16,556 --> 00:43:18,387
Mai putin ale tale.
652
00:43:20,293 --> 00:43:23,956
E vorba despre bani, sex,
653
00:43:25,432 --> 00:43:26,899
bani,
654
00:43:27,567 --> 00:43:29,091
sex,
655
00:43:29,169 --> 00:43:30,431
pisica.
656
00:43:33,406 --> 00:43:36,239
Iar la tine, nimic.

657
00:43:38,111 --> 00:43:40,204
E foarte frustrant.
658
00:43:42,682 --> 00:43:45,082
E ceva n neregula cu mine?
659
00:43:46,486 --> 00:43:48,681
Vezi, ti-am spus
ca pot citi gndurile,
660
00:43:48,755 --> 00:43:51,815
iar tu crezi ca e ceva
n neregula cu tine.
661
00:43:59,366 --> 00:44:00,958
Ce e?
662
00:44:01,501 --> 00:44:08,304
Nu mai am puterea sa stau
la distanta de tine.
663
00:44:10,810 --> 00:44:12,277
Atunci nu o face.
664
00:44:32,065 --> 00:44:34,659
Cred ca m-am ncalzit suficient.
665
00:44:41,107 --> 00:44:43,132
Mna ta e att de rece.
666
00:44:55,155 --> 00:44:57,020
Ce se ntmpla?
667
00:44:58,558 --> 00:45:00,526
Tatal meu e acolo.
668
00:45:00,593 --> 00:45:02,584
Poti parca?
669
00:45:04,965 --> 00:45:07,433
Aceea din capat e masina tatalui meu.
670
00:45:07,867 --> 00:45:09,892
Ce cauta aici?
671

00:45:12,639 --> 00:45:14,800


Carlisle, ce se ntmpla?
672
00:45:16,376 --> 00:45:19,777
Waylon Forge a fost gasit ntr-o
barca, aproape de locuinta lui.
673
00:45:20,580 --> 00:45:23,208
- Tocmai am examinat cadavrul.
- A murit?
674
00:45:24,718 --> 00:45:27,016
- Cum?
- A fost atacat de un animal.
675
00:45:29,422 --> 00:45:32,619
A fost acelasi care a ucis
paznicul din Mason?
676
00:45:32,692 --> 00:45:33,954
Probabil.
677
00:45:34,027 --> 00:45:37,861
- nseamna ca se apropie de oras.
- Bella, ar trebui sa intri.
678
00:45:37,931 --> 00:45:40,422
Waylon era prietenul tatalui tau.
679
00:45:40,500 --> 00:45:41,694
Bine.
680
00:45:45,372 --> 00:45:47,237
Ne vedem mai trziu.
681
00:46:04,991 --> 00:46:06,925
Tata, mi pare att de rau.
682
00:46:11,498 --> 00:46:14,058
l stiu de aproape 30 de ani.
683
00:46:29,149 --> 00:46:31,982
Nu-ti face griji, vom gasi
animalul acela.
684
00:46:33,219 --> 00:46:34,652
Pna atunci...

685
00:46:35,922 --> 00:46:38,356
Vreau sa porti asta la tine.
686
00:46:40,794 --> 00:46:44,958
- Nu stiu daca...
- Voi sta mai linistit.
687
00:46:45,031 --> 00:46:46,293
Bine.
688
00:46:49,569 --> 00:46:51,230
Sa mergem acasa.
689
00:47:36,850 --> 00:47:38,215
cel Rece.
690
00:48:09,000 --> 00:48:10,200
<i>Mort viu</i>
691
00:48:12,334 --> 00:48:13,534
<i>Viteza</i>
692
00:48:16,036 --> 00:48:17,837
<i>Putere</i>
693
00:48:19,839 --> 00:48:21,161
<i>Cu pielea rece</i>
694
00:48:24,928 --> 00:48:26,028
<i>Nemuritor</i>
695
00:48:27,610 --> 00:48:28,589
<i>Se hraneste cu snge</i>
696
00:48:28,600 --> 00:48:29,795
<i>Vampir</i>
697
00:49:45,445 --> 00:49:48,243
Esti incredibil de puternic
si rapid.
698
00:49:49,582 --> 00:49:52,483
Pielea ta e palida si rece.
699

00:49:53,453 --> 00:49:55,387


Ochii tai si schimba culoarea.
700
00:49:56,322 --> 00:50:00,622
Iar uneori vorbesti de parca
ai veni din alte timpuri.
701
00:50:02,262 --> 00:50:06,392
Nu mannci si nu bei nimic.
Nu iesi la lumina soarelui.
702
00:50:09,569 --> 00:50:11,264
Cti ani ai?
703
00:50:12,639 --> 00:50:14,129
17.
704
00:50:16,376 --> 00:50:18,503
De ct timp ai 17 ani?
705
00:50:21,981 --> 00:50:23,380
De ceva timp.
706
00:50:36,429 --> 00:50:38,294
stiu ce esti.
707
00:50:40,767 --> 00:50:42,200
Spune-o.
708
00:50:45,705 --> 00:50:47,104
Spune-o cu voce tare.
709
00:50:50,009 --> 00:50:51,340
Spune-o.
710
00:50:57,283 --> 00:50:58,580
Vampir.
711
00:51:02,021 --> 00:51:03,613
ti-e teama?
712
00:51:11,831 --> 00:51:12,889
Nu.
713
00:51:15,501 --> 00:51:18,470
Atunci pune-mi

cea mai simpla ntrebare.


714
00:51:18,538 --> 00:51:20,233
"Cu ce ne hranim?"
715
00:51:23,176 --> 00:51:24,973
Nu-mi vei face rau.
716
00:51:29,916 --> 00:51:31,747
Unde mergem?
717
00:51:32,952 --> 00:51:34,112
Pe munte.
718
00:51:34,187 --> 00:51:36,155
Dincolo de patura norilor.
719
00:51:36,222 --> 00:51:39,385
Trebuie sa vezi cum arat
la lumina soarelui.
720
00:51:58,511 --> 00:52:01,071
De asta nu ne aratam pe lumina.
721
00:52:01,147 --> 00:52:03,615
Oamenii ar sti ca suntem diferiti.
722
00:52:13,793 --> 00:52:15,556
Asta sunt eu.
723
00:52:21,000 --> 00:52:22,934
Parca e de diamant.
724
00:52:31,511 --> 00:52:33,206
Esti frumos.
725
00:52:36,382 --> 00:52:37,940
Frumos?
726
00:52:38,017 --> 00:52:40,645
Asta e pielea unui ucigas, Bella.
727
00:52:47,160 --> 00:52:48,684
Eu sunt un ucigas.
728

00:52:50,797 --> 00:52:52,697


Nu cred asta.
729
00:52:53,366 --> 00:52:55,960
Asta deoarece crezi minciuna.
730
00:52:56,569 --> 00:52:58,196
E un camuflaj.
731
00:53:00,506 --> 00:53:03,373
Sunt cel mai periculos
pradator din lume.
732
00:53:04,177 --> 00:53:07,340
Tot ce am te ademeneste,
733
00:53:07,914 --> 00:53:11,247
vocea, fata, chiar si mirosul.
734
00:53:12,318 --> 00:53:14,843
De parca as avea nevoie de astea.
735
00:53:17,557 --> 00:53:19,718
De parca ai putea fugi de mine!
736
00:53:25,465 --> 00:53:27,729
De parca m-ai putea respinge.
737
00:53:31,170 --> 00:53:33,070
Sunt creat pentru a ucide.
738
00:53:36,008 --> 00:53:37,669
Nu-mi pasa.
739
00:53:38,511 --> 00:53:40,638
Am mai ucis oameni pna acum.
740
00:53:42,415 --> 00:53:44,212
Nu conteaza.
741
00:53:48,888 --> 00:53:50,753
Am vrut sa te ucid pe tine.
742
00:53:54,227 --> 00:53:58,664
Niciodata nu mi-am dorit
att de mult sngele cuiva.

743
00:53:59,932 --> 00:54:01,456
Am ncredere n tine.
744
00:54:03,970 --> 00:54:05,267
Nu avea.
745
00:54:06,606 --> 00:54:08,540
Sunt aici. Am ncredere n tine.
746
00:54:13,112 --> 00:54:16,343
Familia mea... suntem diferiti
de ceilalti ca noi.
747
00:54:16,415 --> 00:54:18,178
Noi vnam doar animale.
748
00:54:18,251 --> 00:54:20,879
Am nvatat sa ne controlam setea.
749
00:54:21,587 --> 00:54:24,317
Dar tu... mirosul tau...
750
00:54:26,826 --> 00:54:29,056
esti ca un drog pentru mine.
751
00:54:30,463 --> 00:54:34,297
Pentru mine esti ca heroina.
752
00:54:41,340 --> 00:54:44,503
De ce m-ai urt att de mult
cnd ne-am ntlnit?
753
00:54:44,577 --> 00:54:46,044
Te-am urt.
754
00:54:46,345 --> 00:54:49,075
Doar ca sa nu te doresc
att de mult.
755
00:54:49,682 --> 00:54:52,651
nca nu stiu daca ma pot controla.
756
00:54:54,620 --> 00:54:56,281
stiu ca poti.

757
00:55:04,697 --> 00:55:06,756
Nu-ti pot citi mintea.
758
00:55:07,433 --> 00:55:10,402
Trebuie sa-mi spui ce gndesti.
759
00:55:12,872 --> 00:55:14,567
Acum ma tem.
760
00:55:19,579 --> 00:55:20,910
Bine.
761
00:55:22,048 --> 00:55:23,982
Nu mi-e teama de tine.
762
00:55:27,720 --> 00:55:31,816
Ma tem doar sa nu te pierd.
Simt ca vei disparea.
763
00:55:38,931 --> 00:55:41,923
Nu stii cta vreme
te-am asteptat pe tine.
764
00:55:50,142 --> 00:55:52,975
si iata ca leul se ndragosti de miel.
765
00:55:56,582 --> 00:55:58,413
Ce miel prostut.
766
00:55:58,484 --> 00:56:01,078
Ce leu bolnav si masochist.
767
00:57:26,672 --> 00:57:29,766
<i>Trei lucruri stiam cu siguranta</i>
768
00:57:31,143 --> 00:57:32,303
<i>Primul,</i>
769
00:57:33,612 --> 00:57:35,443
<i>Edward era un vampir.</i>
770
00:57:40,019 --> 00:57:41,281
<i>Al doilea,</i>
771
00:57:42,088 --> 00:57:44,022

<i>era o parte din el,</i>


772
00:57:44,090 --> 00:57:46,217
<i>si nu stiam ct de puternica era,</i>
773
00:57:47,727 --> 00:57:49,922
<i>care tnjea dupa sngele meu.</i>
774
00:57:53,866 --> 00:57:55,356
<i>Iar al treilea,</i>
775
00:57:56,435 --> 00:58:00,235
<i>eram irevocabil si neconditionat
ndragostita de el.</i>
776
00:58:05,878 --> 00:58:08,972
Monte Carlo?
Asta e tema pentru balul nostru?
777
00:58:09,048 --> 00:58:13,747
Pariuri, fracuri, si Bond, James Bond.
778
00:58:17,690 --> 00:58:19,658
Dumnezeule.
779
00:58:31,904 --> 00:58:34,236
stii, toata lumea se holbeaza.
780
00:58:38,177 --> 00:58:41,544
Nu si tipul acela.
El doar a privit.
781
00:58:43,983 --> 00:58:46,781
Apropo, ncalc toate regulile acum.
782
00:58:46,852 --> 00:58:48,979
Daca tot merg n iad.
783
00:58:53,392 --> 00:58:56,190
si, trebuie ca cineva sa moara
784
00:58:58,764 --> 00:59:00,664
pentru a deveni ca tine?
785
00:59:01,233 --> 00:59:04,202
Nu, asa e Carlisle.

786
00:59:05,771 --> 00:59:09,229
Nu ar face niciodata asta
cuiva care ar avea de ales.
787
00:59:10,810 --> 00:59:13,506
De ct timp esti asa?
788
00:59:14,446 --> 00:59:16,004
Din 1918.
789
00:59:16,849 --> 00:59:20,580
Atunci m-a gasit Carlisle, n timp
ce ma stingeam de febra spaniola.
790
00:59:22,721 --> 00:59:23,881
si cum a fost?
791
00:59:25,057 --> 00:59:27,423
Veninul a fost groaznic.
792
00:59:28,127 --> 00:59:30,288
Dar ce a ndurat Carlisle
a fost mult mai greu.
793
00:59:30,362 --> 00:59:32,830
Nu multi dintre noi au permisiunea
de a face asta.
794
00:59:32,898 --> 00:59:35,560
Nu a trebuit doar sa te muste?
795
00:59:37,803 --> 00:59:39,270
Nu chiar.
796
00:59:39,839 --> 00:59:41,602
Cnd gustam
797
00:59:43,742 --> 00:59:47,178
din sngele uman, suntem cuprinsi
de o frenezie
798
00:59:48,681 --> 00:59:51,172
si e aproape imposibil sa ne oprim.
799
00:59:53,385 --> 00:59:55,114

Dar Carlisle a facut-o.


800
00:59:55,187 --> 00:59:58,020
Mai nti cu mine,
apoi cu sotia sa, Esme.
801
00:59:58,090 --> 01:00:02,618
si Carlisle e singurul motiv
pentru care nu ucizi oameni?
802
01:00:06,298 --> 01:00:08,562
Nu, nu e singurul motiv.
803
01:00:11,103 --> 01:00:13,799
Nu vreau sa fiu un monstru.
804
01:00:15,441 --> 01:00:19,571
Eu si familia mea ne consideram
a fi vegetarieni
805
01:00:19,645 --> 01:00:22,978
fiindca supravietuim
doar cu sngele animalelor.
806
01:00:23,048 --> 01:00:24,515
Dar e...
807
01:00:25,351 --> 01:00:28,047
E ca un om care se hraneste
doar cu tofu.
808
01:00:28,120 --> 01:00:32,648
Te tine n putere,
dar nu esti niciodata satul.
809
01:00:35,761 --> 01:00:39,197
Nu e ca si cum as bea sngele tau,
de exemplu.
810
01:00:44,603 --> 01:00:47,663
Ceilalti vampiri l-au ucis pe Waylon?
811
01:00:47,740 --> 01:00:49,002
Da.
812
01:00:49,074 --> 01:00:53,340
mai sunt si altii acolo,

si i ntlnim, uneori.
813
01:00:55,314 --> 01:00:59,250
Restul familiei tale poate citi
gndurile, asa ca tine?
814
01:01:02,321 --> 01:01:04,186
Nu, Doar eu.
815
01:01:04,957 --> 01:01:07,790
Dar Alice poate vedea viitorul.
816
01:01:08,827 --> 01:01:10,818
Pariez ca m-a vazut venind.
817
01:01:12,164 --> 01:01:14,598
Premonitiile lui Alice sunt subiective.
818
01:01:15,034 --> 01:01:17,832
Adica, viitorul se poate schimba.
819
01:01:28,280 --> 01:01:31,010
Te poti comporta ca un om?
Am vecini.
820
01:01:31,083 --> 01:01:33,950
Mine, te voi duce la mine acasa.
821
01:01:35,421 --> 01:01:36,820
Mersi.
822
01:01:37,289 --> 01:01:40,224
- Stai, adica la familia ta?
- Da.
823
01:01:41,527 --> 01:01:43,688
si daca nu ma plac?
824
01:01:44,563 --> 01:01:48,158
Deci nu-ti faci griji ca vei fi
nconjurata de vampiri,
825
01:01:48,233 --> 01:01:51,361
ci pentru ca nu stii
daca te vor placea?
826

01:01:51,670 --> 01:01:53,570


Ma bucur ca te amuza.
827
01:01:55,140 --> 01:01:56,698
Ce e?
828
01:01:58,010 --> 01:01:59,602
Probleme.
829
01:02:01,647 --> 01:02:03,740
Vin sa te iau, mine.
830
01:02:29,475 --> 01:02:32,410
Ai venit sa-ti vezi camioneta?
831
01:02:33,579 --> 01:02:36,013
Arata bine. Ai ndreptat tabla.
832
01:02:36,081 --> 01:02:38,709
- Da.
- De fapt, am venit sa vedem LCD-ul.
833
01:02:38,784 --> 01:02:41,014
<i>E primul joc al echipei Mariners.</i>
834
01:02:41,086 --> 01:02:44,817
Iar Jacob ma tot bate la cap
ca vrea sa te vada din nou.
835
01:02:44,890 --> 01:02:46,824
Grozav, tata. Multumesc.
836
01:02:46,892 --> 01:02:49,087
ncerc sa tin pasul, fiule.
837
01:02:50,462 --> 01:02:52,225
Vitamina R.
838
01:02:52,297 --> 01:02:54,026
Buna treaba, sefule.
839
01:02:54,099 --> 01:02:56,499
pestele prajit al lui Harry Clearwater.
840
01:02:56,568 --> 01:02:58,058
Perfect.

841
01:03:00,439 --> 01:03:02,236
Ai mai descoperit ceva
la cazul lui Waylon?
842
01:03:02,307 --> 01:03:05,105
Nu cred ca a fost ucis de un animal.
843
01:03:05,177 --> 01:03:07,236
Nu am crezut asta niciodata.
844
01:03:08,747 --> 01:03:10,476
Asa ca anunta n rezervatie, bine?
845
01:03:10,549 --> 01:03:12,107
Nu lasa copiii n padure.
846
01:03:12,184 --> 01:03:13,481
Asa voi face.
847
01:03:14,286 --> 01:03:17,255
Nu vrem sa mai fie ranit cineva, nu?
848
01:03:51,286 --> 01:03:53,049
E incredibil.
849
01:03:56,158 --> 01:03:58,820
E att de luminos si de deschis.
850
01:04:00,462 --> 01:04:04,455
La ce te asteptai,
sicrie si temnite si santuri cu apa?
851
01:04:04,967 --> 01:04:07,367
NU, nu la santuri.
852
01:04:08,370 --> 01:04:09,997
Nu la santuri.
853
01:04:16,712 --> 01:04:19,681
Aici e singurul loc
n care nu trebuie sa ne ascundem.
854
01:04:22,217 --> 01:04:24,048
Le-am spus sa nu faca asta.

855
01:04:24,119 --> 01:04:27,782
<i>Adaugati putin ulei de masline
ntr-o tigaie de tefal,</i>
856
01:04:27,856 --> 01:04:31,257
<i>si e bine sa gatiti cu uleiul
la temperaturi medii spre mari.</i>
857
01:04:31,326 --> 01:04:35,092
<i>Voi taia carnea fsii,
apoi o sa tai...</i>
858
01:04:35,164 --> 01:04:38,292
- E italianca macar?
- O cheama Bella.
859
01:04:38,367 --> 01:04:41,336
Sigur o sa-i placa, orice-ar fi.
860
01:04:41,403 --> 01:04:43,200
Ia mirositi asta.
861
01:04:43,772 --> 01:04:45,899
Vine omul.
862
01:04:49,778 --> 01:04:52,406
Bella, gatim mncare italiana
pentru tine.
863
01:04:53,582 --> 01:04:58,019
Bella, ea e Esme.
Mama mea, n toate privintele.
864
01:05:00,722 --> 01:05:03,020
Ne-ai oferit o scuza pentru
a folosi bucataria pentru prima oara.
865
01:05:03,091 --> 01:05:04,251
Sper ca ti-e foame.
866
01:05:04,326 --> 01:05:06,954
- Da, sigur ca da.
- A mncat deja.
867
01:05:13,368 --> 01:05:14,699
Perfect.

868
01:05:15,270 --> 01:05:19,263
Da, dar numai pentru ca
stiu ca voi nu mncati...
869
01:05:19,341 --> 01:05:21,832
Desigur.
Foarte frumos din partea ta.
870
01:05:21,910 --> 01:05:24,470
- Ignor-o pe Rosalie. Eu asa fac.
- Da.
871
01:05:24,546 --> 01:05:27,709
Hai sa ne prefacem
ca n-ar fi periculos pentru noi.
872
01:05:27,783 --> 01:05:31,344
Eu n-as spune nimanui nimic.
873
01:05:32,020 --> 01:05:33,783
stie si ea asta.
874
01:05:33,855 --> 01:05:36,949
Problema e ca voi doi
v-ati afisat n public acum, asa ca...
875
01:05:37,025 --> 01:05:38,014
Emmett.
876
01:05:38,093 --> 01:05:39,788
Nu, ar trebui sa stie.
877
01:05:39,861 --> 01:05:43,558
ntreaga familie va fi implicata
daca treaba asta se termina prost.
878
01:05:44,066 --> 01:05:45,761
Prost, adica...
879
01:05:47,369 --> 01:05:49,735
Eu as deveni masa.
880
01:05:57,112 --> 01:05:58,511
Buna, Bella.
881
01:06:02,317 --> 01:06:03,807

Eu sunt Alice.
882
01:06:04,753 --> 01:06:06,050
Buna.
883
01:06:07,923 --> 01:06:09,823
Chiar mirosi bine.
884
01:06:09,891 --> 01:06:11,051
Alice, ce vrei...
885
01:06:11,126 --> 01:06:14,584
E n regula. Bella si cu mine
o sa ne ntelegem perfect.
886
01:06:17,933 --> 01:06:20,401
Scuze, Jasper a devenit
vegetarian de curnd.
887
01:06:20,469 --> 01:06:22,562
E putin greu pentru el.
888
01:06:22,638 --> 01:06:24,538
mi face placere sa te cunosc.
889
01:06:24,606 --> 01:06:27,404
E n regula, Jasper.
N-o sa-i faci nimic rau.
890
01:06:28,877 --> 01:06:32,506
O sa te duc sa-ti arat
si restul casei.
891
01:06:32,581 --> 01:06:34,879
- Bine.
- Ne vedem mai ncolo.
892
01:06:34,950 --> 01:06:36,178
Bine.
893
01:06:38,153 --> 01:06:39,711
- Ce draguta!
- stiu.
894
01:06:40,289 --> 01:06:41,517
Cred ca a fost bine.

895
01:06:41,590 --> 01:06:43,990
Fa curat. Acum.
896
01:06:44,059 --> 01:06:47,187
A fost si pentru tine la fel
de ciudat pe ct a fost pentru mine?
897
01:06:47,262 --> 01:06:49,059
Nu stiu.
898
01:06:54,736 --> 01:06:56,397
Palarii de absolvire?
899
01:06:57,572 --> 01:07:00,405
Da. E o gluma ntre noi.
900
01:07:01,310 --> 01:07:03,244
Dam admiterea foarte des.
901
01:07:04,780 --> 01:07:06,680
E destul de groaznic.
902
01:07:06,748 --> 01:07:09,615
Sa repeti liceul la infinit...
903
01:07:09,685 --> 01:07:11,778
Asa e, dar cu ct ncepem
mai tineri ntr-un loc nou,
904
01:07:11,853 --> 01:07:13,980
cu att putem sta mai mult acolo.
905
01:07:14,056 --> 01:07:15,580
Haide.
906
01:07:25,834 --> 01:07:27,734
Da, asta e camera mea.
907
01:07:40,582 --> 01:07:41,947
N-ai pat?
908
01:07:42,517 --> 01:07:44,075
Nu, eu nu...
909
01:07:44,853 --> 01:07:46,411

Nu dorm.
910
01:07:47,255 --> 01:07:49,587
- Niciodata?
- Nu, deloc.
911
01:07:52,794 --> 01:07:54,091
Bine.
912
01:08:02,504 --> 01:08:04,802
Ce de muzica ai...
913
01:08:05,574 --> 01:08:07,769
Ce asculti?
914
01:08:11,246 --> 01:08:12,770
E Debussy.
915
01:08:15,250 --> 01:08:17,150
- Nu stiu...
- Da.
916
01:08:20,956 --> 01:08:23,254
<i>Claire De Lune</i> e super.
917
01:08:57,893 --> 01:09:00,589
- Ce-i?
- Nu stiu sa dansez.
918
01:09:09,971 --> 01:09:12,201
Te pot obliga oricnd.
919
01:09:14,509 --> 01:09:16,477
Nu mi-e frica de tine.
920
01:09:19,881 --> 01:09:22,816
Chiar nu trebuia sa spui asta.
921
01:09:27,189 --> 01:09:30,056
Sa te tii bine, maimutico.
922
01:09:35,163 --> 01:09:36,892
Ai ncredere n mine?
923
01:09:37,432 --> 01:09:38,990
Teoretic.

924
01:09:39,601 --> 01:09:41,535
Atunci nchide ochii.
925
01:10:06,061 --> 01:10:07,323
Ce-i?
926
01:10:08,697 --> 01:10:10,324
Nu pot sa cred.
927
01:10:10,966 --> 01:10:13,560
Nu exista asa ceva.
928
01:10:13,635 --> 01:10:15,398
Exista n lumea mea.
929
01:11:45,327 --> 01:11:46,817
Stati pe loc.
930
01:11:52,067 --> 01:11:53,557
E de om.
931
01:11:57,606 --> 01:12:00,507
Arizona. Ce mai faci?
932
01:12:01,042 --> 01:12:03,067
Deci esti cu Cullen?
933
01:12:03,144 --> 01:12:05,612
Nu-mi place.
934
01:12:06,414 --> 01:12:08,075
Adica, nu stiu,
935
01:12:08,149 --> 01:12:11,414
se uita la tine
de parca ar vrea sa te mannce.
936
01:12:14,022 --> 01:12:16,547
Uite-ti portia de legume, Stephenie.
937
01:12:17,058 --> 01:12:19,652
Scuze pentru ntrziere.
Am avut de facut un proiect la biologie.
938

01:12:20,795 --> 01:12:23,662


ti-am cerut o salata de spanac.
Sper ca e n regula.
939
01:12:23,732 --> 01:12:25,757
Ar trebui sa-ti iei si tie
data viitoare.
940
01:12:25,834 --> 01:12:27,859
Sa mai renunti la fripturi.
941
01:12:28,203 --> 01:12:30,501
Sunt sanatos tun.
942
01:12:31,473 --> 01:12:33,998
sefu', ia zi,
ca baietii vor sa stie,
943
01:12:35,377 --> 01:12:38,778
ai gasit ceva
pe lnga rul Queets azi?
944
01:12:41,449 --> 01:12:43,917
Da, am gasit o urma de picior,
945
01:12:43,985 --> 01:12:46,351
dar se pare ca, oricine ar fi,
se ndreapta spre est,
946
01:12:46,421 --> 01:12:49,185
asa ca seriful din comitatul Kitsap
va prelua cazul de-aici.
947
01:12:49,257 --> 01:12:50,918
- Bine.
- Da?
948
01:12:50,992 --> 01:12:53,358
Sper sa fie prins repede.
949
01:13:02,671 --> 01:13:05,504
Prietenii tai fac misto de tine.
950
01:13:07,308 --> 01:13:09,037
N-am nimic mpotriva
daca vrei sa te duci cu ei.
951

01:13:09,110 --> 01:13:11,772


Eu oricum plec devreme acasa.
952
01:13:11,846 --> 01:13:13,211
si eu.
953
01:13:13,281 --> 01:13:15,772
Bella, e vineri seara.
Iesi si tu n oras.
954
01:13:16,785 --> 01:13:19,253
Se pare ca baiatu' lui Newton
are un zmbet larg pentru tine.
955
01:13:19,320 --> 01:13:21,379
Da, e un prieten bun.
956
01:13:22,257 --> 01:13:24,555
Dar restul taranilor din oras?
957
01:13:24,626 --> 01:13:26,651
ti place de careva?
958
01:13:28,129 --> 01:13:30,427
Tata, chiar vrei sa vorbim
despre baieti?
959
01:13:31,766 --> 01:13:33,427
Cred ca nu.
960
01:13:34,169 --> 01:13:37,605
Mi se pare ca te las singura
prea mult timp.
961
01:13:37,872 --> 01:13:40,067
Ar trebui sa stai mai mult
ntre oameni.
962
01:13:41,309 --> 01:13:43,675
Nu ma deranjeaza sa stau singura.
963
01:13:44,279 --> 01:13:47,339
Cred ca seman cu taica-meu
n privinta asta.
964
01:13:51,786 --> 01:13:54,482
si cum merge treaba cu baseball-ul?

965
01:13:54,823 --> 01:13:57,121
Phil munceste din greu.
966
01:13:57,192 --> 01:13:59,660
E prins cu pregatirea de primavara.
967
01:13:59,728 --> 01:14:02,697
Cautam o casa de nchiriat
n caz ca lucrurile devin permanente.
968
01:14:02,764 --> 01:14:04,095
<i>ti-ar placea Jacksonville, scumpo.</i>
969
01:14:04,165 --> 01:14:05,291
Da?
970
01:14:05,734 --> 01:14:07,702
Mie mi place n Forks.
971
01:14:07,769 --> 01:14:08,963
Poftim?
972
01:14:10,739 --> 01:14:12,536
Forks ncepe sa-mi placa.
973
01:14:12,607 --> 01:14:15,474
Cumva si din cauza unui baiat?
974
01:14:15,543 --> 01:14:17,670
Da.
975
01:14:17,946 --> 01:14:21,780
stiam eu. Povesteste-mi tot.
Ce e? Atlet? Artist?
976
01:14:21,850 --> 01:14:24,148
<i>Pun pariu ca e destept.
E destept?</i>
977
01:14:26,221 --> 01:14:28,519
Mama, putem vorbi mai trziu?
978
01:14:28,590 --> 01:14:31,718
Hai, trebuie sa vorbim de baieti.
Te protejezi?

979
01:14:37,031 --> 01:14:39,295
Cum ai intrat?
980
01:14:39,367 --> 01:14:40,891
Pe geam.
981
01:14:41,369 --> 01:14:43,234
Faci des asta?
982
01:14:44,239 --> 01:14:46,901
Doar n ultimele cteva luni.
983
01:14:50,812 --> 01:14:52,973
mi place sa te privesc dormind.
984
01:14:55,583 --> 01:14:58,108
Mi se pare fascinant.
985
01:15:02,690 --> 01:15:04,988
Mereu am vrut sa ncerc ceva.
986
01:15:06,261 --> 01:15:08,092
Stai nemiscata.
987
01:15:15,203 --> 01:15:16,693
Nu te misca.
988
01:16:00,648 --> 01:16:02,309
nceteaza!
989
01:16:04,686 --> 01:16:06,176
Scuze.
990
01:16:09,023 --> 01:16:11,184
Sunt mai puternic dect credeam.
991
01:16:11,793 --> 01:16:14,284
Da. As vrea sa pot spune
si eu acelasi lucru.
992
01:16:19,100 --> 01:16:21,660
Nu-mi pot permite
sa-mi pierd controlul cu tine.
993

01:16:27,976 --> 01:16:29,637


Nu pleca.
994
01:17:17,358 --> 01:17:19,986
- ti-am mai adus una.
- Mersi.
995
01:17:20,061 --> 01:17:22,529
Am ntlnire cu Edward Cullen.
996
01:17:24,766 --> 01:17:27,291
Nu e cam mare pentru tine?
997
01:17:27,769 --> 01:17:28,861
Nu.
998
01:17:29,470 --> 01:17:31,700
Suntem amndoi boboci.
999
01:17:32,440 --> 01:17:34,806
Credeam ca-ti place de familia Cullen.
1000
01:17:35,143 --> 01:17:37,805
si eu credea
ca tie nu-ti plac baietii din oras.
1001
01:17:37,879 --> 01:17:40,109
Edward nu sta n oras.
1002
01:17:40,782 --> 01:17:42,272
Practic.
1003
01:17:45,019 --> 01:17:46,816
E afara.
1004
01:17:47,221 --> 01:17:48,654
Zau?
1005
01:17:48,723 --> 01:17:51,692
Da, voia sa te cunoasca, oficial.
1006
01:17:53,962 --> 01:17:56,226
Bine. Cheama-l nauntru.
1007
01:17:58,266 --> 01:17:59,961
Poti sa fii dragut cu el?

1008
01:18:01,102 --> 01:18:02,763
E important.
1009
01:18:14,315 --> 01:18:15,873
Dle Swan.
1010
01:18:15,950 --> 01:18:19,317
Vreau sa ma prezint oficial.
Sunt Edward Cullen.
1011
01:18:19,387 --> 01:18:20,854
Buna, Edward.
1012
01:18:21,723 --> 01:18:22,985
Bella nu va sta pna trziu azi.
1013
01:18:23,057 --> 01:18:25,423
O sa joace baseball
cu familia mea.
1014
01:18:25,493 --> 01:18:26,482
Baseball?
1015
01:18:26,561 --> 01:18:28,461
Da, dle, asta e planul.
1016
01:18:28,529 --> 01:18:30,724
Bella o sa joace baseball.
1017
01:18:31,866 --> 01:18:33,561
Mult succes.
1018
01:18:33,634 --> 01:18:36,432
O sa am grija de ea.
Va promit.
1019
01:18:41,809 --> 01:18:43,743
Mai ai spray-ul cu piper?
1020
01:18:43,811 --> 01:18:45,244
Da, tata.
1021
01:18:50,485 --> 01:18:53,215
si de cnd le place vampirilor
baseballul?

1022
01:18:53,287 --> 01:18:56,017
E activitatea preferata a americanilor,
1023
01:18:56,090 --> 01:18:58,650
si se apropie o furtuna.
1024
01:18:58,726 --> 01:19:01,320
E singura data cnd putem juca.
O sa vezi tu de ce.
1025
01:19:15,810 --> 01:19:17,801
Ma bucur ca ai venit.
Avem nevoie de un arbitru.
1026
01:19:17,879 --> 01:19:19,403
Ea crede ca trisam.
1027
01:19:19,480 --> 01:19:21,141
stiu sigur ca trisati.
1028
01:19:22,950 --> 01:19:25,885
- Anunta-le cnd le vezi, Bella.
- Bine.
1029
01:19:35,430 --> 01:19:36,954
E timpul.
1030
01:19:45,173 --> 01:19:48,142
Acum nteleg de ce aveti nevoie de tunet.
1031
01:19:52,647 --> 01:19:55,343
Trebuie sa fie home run, nu?
1032
01:19:55,416 --> 01:19:57,281
Edward e foarte rapid.
1033
01:20:05,593 --> 01:20:07,390
Vino acasa, Rosalie!
1034
01:20:10,364 --> 01:20:12,161
- Esti afara.
- Afara!
1035
01:20:13,334 --> 01:20:15,700
Haide, e doar un joc.

1036
01:20:21,542 --> 01:20:23,009
Cuminte pisicuta.
1037
01:20:43,664 --> 01:20:45,825
Ce faci?
1038
01:21:03,351 --> 01:21:04,978
Maimutoiul meu.
1039
01:21:19,534 --> 01:21:20,865
Opriti-va!
1040
01:21:37,151 --> 01:21:39,881
Erau pe cale sa plece.
Dar ne-au auzit.
1041
01:21:39,954 --> 01:21:42,047
- Sa plecam.
- E prea trziu.
1042
01:21:43,457 --> 01:21:45,254
Lasa-ti parul jos.
1043
01:21:46,494 --> 01:21:50,089
De parca ar fi de ajutor.
O simt din partea cealalta a cmpului.
1044
01:21:56,137 --> 01:21:58,105
Nu trebuia sa te fi adus aici.
mi pare rau.
1045
01:21:58,172 --> 01:22:01,938
- Poftim? Ce...
- Nu vorbi si stai n spatele meu.
1046
01:22:23,197 --> 01:22:25,688
Cred ca asta e a voastra.
1047
01:22:28,703 --> 01:22:29,761
Multumesc.
1048
01:22:29,837 --> 01:22:31,429
Eu sunt Laurent.
1049
01:22:31,772 --> 01:22:33,831

Iar ei sunt Victoria


1050
01:22:35,276 --> 01:22:36,903
si James.
1051
01:22:37,745 --> 01:22:40,236
Eu sunt Carlisle. Asta e familia mea.
1052
01:22:42,083 --> 01:22:43,345
Buna.
1053
01:22:43,417 --> 01:22:47,251
Ma tem ca activitatile noastre de vnatoare
ne-au provocat ceva probleme.
1054
01:22:47,321 --> 01:22:49,152
Ne cerem scuze.
1055
01:22:49,223 --> 01:22:51,919
Nu ne-am dat seama
ca teritoriul a fost revendicat.
1056
01:22:51,993 --> 01:22:55,485
Avem o resedinta permanenta
n apropiere.
1057
01:22:57,298 --> 01:22:58,526
Serios?
1058
01:23:00,534 --> 01:23:03,628
N-o sa va mai cream probleme.
1059
01:23:04,572 --> 01:23:06,506
Eram doar n trecere.
1060
01:23:06,574 --> 01:23:09,407
Oamenii ne urmareau,
dar i-am ndreptat spre est.
1061
01:23:09,477 --> 01:23:11,274
Ar trebui sa fim n siguranta.
1062
01:23:11,812 --> 01:23:13,439
Excelent.
1063
01:23:14,148 --> 01:23:15,342

Asadar,
1064
01:23:15,816 --> 01:23:18,284
mai aveti loc
pentru nca trei jucatori?
1065
01:23:20,054 --> 01:23:22,284
Haideti. Un singur joc.
1066
01:23:23,224 --> 01:23:25,124
Sigur. De ce nu?
1067
01:23:25,192 --> 01:23:27,660
Cti plecau acum.
Le puteti lua locul.
1068
01:23:27,728 --> 01:23:29,389
Primim noi primii.
1069
01:23:30,331 --> 01:23:32,629
Eu o sa arunc prima.
1070
01:23:32,700 --> 01:23:35,134
Cred ca-ti putem face fata.
1071
01:23:36,604 --> 01:23:38,094
Mai vedem noi.
1072
01:23:58,326 --> 01:24:00,294
Ai adus o gustare.
1073
01:24:02,763 --> 01:24:04,094
Un om?
1074
01:24:07,468 --> 01:24:09,299
Fata e cu noi.
1075
01:24:09,370 --> 01:24:11,702
Cred ca e mai bine sa plecati.
1076
01:24:15,343 --> 01:24:17,334
nteleg ca jocul s-a terminat.
1077
01:24:17,411 --> 01:24:18,935
Vom pleca.

1078
01:24:22,183 --> 01:24:23,582
James.
1079
01:24:35,730 --> 01:24:37,857
Du-o pe Bella de-aici.
1080
01:24:37,932 --> 01:24:39,194
Du-te.
1081
01:24:49,410 --> 01:24:52,470
Gata, am reusit! Gata! Sunt bine!
1082
01:24:54,115 --> 01:24:56,583
Ce, acum vine dupa mine?
1083
01:25:06,427 --> 01:25:09,260
Asculta-ma. James e urmaritor.
Vnatoarea e obsesia lui.
1084
01:25:09,330 --> 01:25:12,231
I-am citit mintile.
Reactia mea de pe teren l-a provocat.
1085
01:25:12,299 --> 01:25:15,632
Tocmai am transformat asta
n cel mai tare joc.
1086
01:25:15,703 --> 01:25:17,261
- N-o sa se opreasca.
- si ce facem?
1087
01:25:17,338 --> 01:25:21,104
Trebuie sa-l omorm.
Sa-l facem bucatele si sa-l ardem.
1088
01:25:21,175 --> 01:25:22,870
- Unde mergem?
- Departe de Forks.
1089
01:25:22,943 --> 01:25:25,844
- O sa luam un feribot spre Vancouver.
- Eu trebuie sa ma duc acasa. Acum.
1090
01:25:25,913 --> 01:25:29,314
- Trebuie sa ma duci acasa.
- Nu poti.

1091
01:25:29,383 --> 01:25:32,318
O sa-ti depisteze mirosul acolo.
E primul loc n care o sa caute.
1092
01:25:32,386 --> 01:25:34,445
- Dar e tata acolo...
- Nu conteaza!
1093
01:25:34,522 --> 01:25:37,787
Ba da, conteaza!
Ar putea fi omort din cauza noastra!
1094
01:25:38,759 --> 01:25:40,624
Lasa-ma sa te scot de-aici pe tine
mai nti, da?
1095
01:25:40,694 --> 01:25:43,424
E vorba de tata!
Trebuie neaparat sa ne ntoarcem!
1096
01:25:43,497 --> 01:25:45,260
Gasim noi o cale
sa-l derutam pe urmaritor.
1097
01:25:45,332 --> 01:25:48,199
Nu stiu.
Dar trebui sa facem ceva
1098
01:25:53,207 --> 01:25:55,869
- Edward, am spus sa ma lasi n pace.
- Bella, nu face asta, te rog.
1099
01:25:55,943 --> 01:25:57,501
S-a terminat! Iesi afara!
1100
01:25:59,180 --> 01:26:01,239
Bella? Ce se ntmpla?
1101
01:26:01,949 --> 01:26:05,043
Trebuie sa plec de-aici.
Plec acum.
1102
01:26:11,192 --> 01:26:12,523
Bella?
1103
01:26:12,960 --> 01:26:15,451
Ce sa-i spun?

1104
01:26:15,529 --> 01:26:17,224
Nu pot sa-l ranesc.
1105
01:26:17,631 --> 01:26:20,532
- Bella, ce se ntmpla?
- Trebuie.
1106
01:26:21,202 --> 01:26:23,227
Te astept la masina
1107
01:26:28,542 --> 01:26:30,305
Te-a ranit?
1108
01:26:30,878 --> 01:26:32,209
Nu.
1109
01:26:34,381 --> 01:26:36,645
S-a despartit de tine sau ce?
1110
01:26:36,717 --> 01:26:38,776
Nu, eu m-am despartit de el.
1111
01:26:41,188 --> 01:26:43,315
Parca ti placea de el.
1112
01:26:45,726 --> 01:26:47,626
Da, de-asta si trebuie sa plec.
1113
01:26:47,695 --> 01:26:50,391
Nu vreau asta.
Trebuie sa ma duc acasa.
1114
01:26:52,199 --> 01:26:53,632
Acasa?
1115
01:26:53,701 --> 01:26:56,135
Mama ta nici macar nu e n Phoenix.
1116
01:26:56,203 --> 01:26:57,864
O sa vina ea acasa.
O sun de pe drum.
1117
01:26:57,938 --> 01:27:00,236
N-o sa te duci acasa acum.

1118
01:27:00,307 --> 01:27:03,606
Poti sa te mai gndesti pna mine.
Daca tot mai vrei sa pleci de dimineata,
1119
01:27:03,677 --> 01:27:06,305
- te duc eu la aeroport.
- Nu. Vreau sa conduc.
1120
01:27:06,380 --> 01:27:08,245
O sa am mai mult timp de gndire.
1121
01:27:08,315 --> 01:27:11,148
Daca o sa ma simt obosita,
o sa opresc la un motel. Promit.
1122
01:27:11,218 --> 01:27:14,187
Bella, stiu ca nu te simti
n largul tau cu mine,
1123
01:27:14,255 --> 01:27:18,555
dar se poate schimba.
Putem face mai multe chestii mpreuna.
1124
01:27:21,829 --> 01:27:23,160
Cum ar fi?
1125
01:27:23,230 --> 01:27:25,960
Sa ne uitam la baseball pe LCD?
1126
01:27:26,033 --> 01:27:28,797
Sa mncam la restaurant seara de seara?
Friptura si prajitura?
1127
01:27:28,869 --> 01:27:31,269
Tata, asta-ti place tie sa faci, nu mie.
1128
01:27:34,708 --> 01:27:36,437
Bella, haide, eu doar...
1129
01:27:36,510 --> 01:27:38,808
De-abia ai revenit la mine.
1130
01:27:41,482 --> 01:27:43,643
Da, si daca nu plec acum,
1131
01:27:43,717 --> 01:27:46,811

o sa ramn aici, la fel ca mama.


1132
01:28:11,111 --> 01:28:13,477
Tatal tau o sa te ierte.
1133
01:28:14,848 --> 01:28:17,180
Lasa-ma pe mine sa conduc.
1134
01:28:22,856 --> 01:28:24,289
N-o sa ma ierte.
1135
01:28:25,392 --> 01:28:27,553
Trebuia sa fi vazut ce fata a facut.
1136
01:28:29,363 --> 01:28:31,126
I-am spus aceleasi lucruri
pe care i le-a spus mama
1137
01:28:31,198 --> 01:28:32,825
cnd l-a parasit.
1138
01:28:32,900 --> 01:28:35,494
Doar asa te putea lasa sa pleci.
1139
01:28:38,238 --> 01:28:42,607
Nu te mai gndi la el acum. E n siguranta.
Urmaritorul e pe urmele noastre.
1140
01:28:45,379 --> 01:28:47,574
- Doamne.
- E doar Emmett.
1141
01:28:49,717 --> 01:28:52,049
Alice e n masina din spatele nostru.
1142
01:29:13,707 --> 01:29:14,935
Stati.
1143
01:29:15,943 --> 01:29:18,411
A venit sa ne avertizeze
n legatura cu James.
1144
01:29:18,779 --> 01:29:22,772
Asta nu e lupta mea,
si m-am saturat de jocurile lui,
1145

01:29:22,850 --> 01:29:25,785


dar are simturi extraordinare,
absolut letale.
1146
01:29:25,853 --> 01:29:28,845
N-am mai vazut ceva ca el
n cei 300 de ani ai mei.
1147
01:29:28,922 --> 01:29:32,790
Iar pe femeie, pe Victoria,
sa n-o subestimati.
1148
01:29:37,765 --> 01:29:38,959
Am mai luptat
mpotriva semenilor nostri.
1149
01:29:39,033 --> 01:29:42,059
- Nu sunt usor de omort.
- Dar nici imposibil.
1150
01:29:42,469 --> 01:29:44,562
O sa-i facem bucati
si o sa-i ardem.
1151
01:29:44,638 --> 01:29:46,538
Nu-mi surde deloc ideea
de a omor o alta fiinta,
1152
01:29:46,607 --> 01:29:49,132
nici macar una sadica,
asa cum e James.
1153
01:29:49,209 --> 01:29:52,508
- Daca omoara pe vreunul din noi mai nti?
- O s-o duc pe Bella spre sud.
1154
01:29:52,579 --> 01:29:53,739
Puteti sa-l duceti pe urmaritor
departe de locul asta?
1155
01:29:53,814 --> 01:29:55,748
Nu, Edward.
James stie ca n-ai parasi-o pe Bella.
1156
01:29:55,816 --> 01:29:57,841
- O sa te urmareasca.
- Ma duc eu cu Bella.
1157

01:29:57,918 --> 01:30:00,011


Jasper si cu mine o s-o ducem spre sud.
1158
01:30:00,087 --> 01:30:01,418
O sa am grija de ea, Edward.
1159
01:30:01,488 --> 01:30:04,616
- Poti sa-ti tii gndurile pentru tine?
- Da.
1160
01:30:08,395 --> 01:30:10,329
Rosalie, Esme,
1161
01:30:11,365 --> 01:30:15,426
mbracati-va cu astea pentru ca
urmaritorul sa ia mirosul Bellei.
1162
01:30:17,705 --> 01:30:20,071
De ce? Ce ea pentru mine?
1163
01:30:20,140 --> 01:30:23,007
Rosalie, Bella e cu Edward.
1164
01:30:23,077 --> 01:30:25,443
Face parte din familia asta acum,
1165
01:30:26,814 --> 01:30:29,112
iar noi ne protejam familia.
1166
01:30:46,467 --> 01:30:48,594
Doamne. Daca ceva...
1167
01:30:48,669 --> 01:30:49,897
Daca...
1168
01:30:49,970 --> 01:30:51,767
Daca se ntmpla ceva,
ti jur...
1169
01:30:51,839 --> 01:30:53,807
N-o sa se ntmple nimic.
1170
01:30:53,874 --> 01:30:56,570
Noi suntem sapte,
iar ei sunt doi,
1171

01:30:56,643 --> 01:31:00,306


si dupa ce-o sa se termine totul,
o sa vin dupa tine.
1172
01:31:00,380 --> 01:31:01,540
Da.
1173
01:31:02,282 --> 01:31:04,409
Bella, tu esti viata mea acum.
1174
01:31:22,069 --> 01:31:23,866
Mama, eu sunt din nou.
1175
01:31:23,937 --> 01:31:25,871
Cred ca ti-ai lasat telefonul
sa se descarce.
1176
01:31:25,939 --> 01:31:30,103
Nu sunt n Forks, dar sunt bine,
si o sa-ti explic mai trziu.
1177
01:31:37,417 --> 01:31:39,408
Rosalie, marcheaza copacul.
1178
01:31:41,588 --> 01:31:43,385
Bun.
1179
01:32:30,137 --> 01:32:32,298
Ce e? Ce vezi?
1180
01:32:44,384 --> 01:32:45,942
si-a dat seama.
1181
01:32:46,019 --> 01:32:48,817
Urmaritorul tocmai
si-a schimbat directia.
1182
01:32:50,624 --> 01:32:52,285
- Unde o sa ajunga, Alice?
- Oglinzi.
1183
01:32:52,359 --> 01:32:54,350
La o camera plina de oglinzi.
1184
01:32:58,632 --> 01:33:01,726
Edward a spus ca viziunile
nu sunt ntotdeauna sigure.

1185
01:33:01,802 --> 01:33:04,100
Ea vede cursurile pe care
sunt oamenii n timp ce sunt pe ele.
1186
01:33:04,171 --> 01:33:06,264
Daca ei se razgndesc,
se schimba si viziunile.
1187
01:33:06,340 --> 01:33:08,570
Bine, deci cursul urmaritorului
1188
01:33:08,642 --> 01:33:11,236
o sa-l duca la o sala de balet?
1189
01:33:12,045 --> 01:33:15,037
- Ai mai fost aici?
- Am luat lectii cnd eram mica.
1190
01:33:15,849 --> 01:33:17,714
scoala la care am nvatat
avea o arcada exact la fel.
1191
01:33:17,784 --> 01:33:19,012
scoala ta era aici, n Phoenix?
1192
01:33:19,086 --> 01:33:20,348
Da.
1193
01:33:22,089 --> 01:33:23,989
- Edward, esti bine?
- L-am pierdut pe urmaritor.
1194
01:33:24,057 --> 01:33:25,615
Femeia nca e n zona.
1195
01:33:25,692 --> 01:33:28,286
Rosalie si Esme se ntorc n Forks
ca sa-l apere pe tatal tau.
1196
01:33:28,362 --> 01:33:34,323
Vin sa te iau.
Apoi o sa mergem undeva doar noi.
1197
01:33:34,401 --> 01:33:36,062
<i>Iar ceilalti vor continua sa vneze.</i>

1198
01:33:36,136 --> 01:33:39,333
Voi face orice e necesar
ca sa fii din nou n siguranta.
1199
01:33:51,151 --> 01:33:53,415
Mama, ma bucur ca mi-ai primit mesajul.
1200
01:33:53,487 --> 01:33:54,681
Ce cauti acasa?
1201
01:33:54,755 --> 01:33:57,383
<i>Bella? Bella? Bella, unde esti?</i>
1202
01:33:58,358 --> 01:34:01,327
- Calmeaza-te, sunt bine.
<i>- Bella? Bella?</i>
1203
01:34:01,395 --> 01:34:03,829
ti explic totul mai trziu.
1204
01:34:03,931 --> 01:34:04,955
Mama, esti acolo?
1205
01:34:05,032 --> 01:34:09,093
<i>Liceul Forks nu protejeaza prea bine
datele personale ale elevilor sai.</i>
1206
01:34:09,169 --> 01:34:13,469
I-a fost mult prea usor Victoriei
sa-ti gaseasca adresa anterioara.
1207
01:34:13,540 --> 01:34:15,974
<i>Frumoasa casa ai aici.</i>
1208
01:34:16,043 --> 01:34:18,307
<i>Eram gata sa te astept aici,</i>
1209
01:34:18,378 --> 01:34:20,015
<i>dar mama ta s-a ntors acasa</i>
1210
01:34:20,016 --> 01:34:23,008
<i>dupa ce a primit
un telefon ngrijorat de la tatal tau,</i>
1211
01:34:23,717 --> 01:34:26,151
<i>si totul a iesit chiar bine.</i>

1212
01:34:26,853 --> 01:34:27,979
<i>Stai, stai...</i>
1213
01:34:28,055 --> 01:34:29,352
Nu te atinge de ea! Nu...
1214
01:34:29,423 --> 01:34:31,755
- nca o mai poti salva.
- <i>Nu!</i>
1215
01:34:31,825 --> 01:34:34,020
<i>Dar va trebui
sa te ndepartezi de prietenii tai.</i>
1216
01:34:34,094 --> 01:34:37,222
<i>- Crezi ca poti?</i>
- Unde ne ntlnim?
1217
01:34:39,232 --> 01:34:41,723
Ce zici de vechea ta sala de balet?
1218
01:34:42,369 --> 01:34:45,270
<i>si o sa-mi dau seama
daca mai vii cu cineva.</i>
1219
01:34:47,207 --> 01:34:50,506
<i>Sarmana mami ar plati pretul
pentru greseala asta.</i>
1220
01:35:07,427 --> 01:35:10,726
<i>Nu m-am gndit niciodata
prea mult cum voi muri.</i>
1221
01:35:11,298 --> 01:35:15,701
<i>Dar a muri n locul cuiva drag
pare a fi o modalitate buna.</i>
1222
01:35:23,710 --> 01:35:28,374
<i>Nu pot regreta deciziile
care m-au apropiat de moarte.</i>
1223
01:35:28,448 --> 01:35:30,814
<i>M-au adus si aproape de Edward.</i>
1224
01:35:59,713 --> 01:36:02,944
Bella? Bella? Bella, unde esti?

1225
01:36:03,016 --> 01:36:04,278
- Mama?
- Bella?
1226
01:36:04,351 --> 01:36:05,875
- Mama?
- Aici erai.
1227
01:36:05,952 --> 01:36:07,419
<i>Ce cauti aici?</i>
1228
01:36:07,487 --> 01:36:09,546
<i>Toata lumea rde de mine.</i>
1229
01:36:10,223 --> 01:36:12,817
<i>Hai, dansezi foarte frumos.</i>
1230
01:36:12,893 --> 01:36:14,952
<i>Mama, sunt naspa.</i>
1231
01:36:16,363 --> 01:36:18,058
<i>Ba nu esti naspa.</i>
1232
01:36:28,075 --> 01:36:30,168
Asta e partea mea preferata.
1233
01:36:31,078 --> 01:36:33,876
Erai ncapatnata cnd
erai mica, nu-i asa?
1234
01:36:35,816 --> 01:36:37,977
- Nici macar nu-i aici.
- Nu.
1235
01:36:40,253 --> 01:36:41,618
mi pare rau.
1236
01:36:42,055 --> 01:36:45,115
A fost mult prea usor.
1237
01:36:45,192 --> 01:36:48,491
Asa ca pentru a face
lucrurile mai distractive,
1238
01:36:49,096 --> 01:36:52,327

o sa nregistrez
timpul petrecut mpreuna.
1239
01:36:53,934 --> 01:36:57,335
Am luat asta de la tine de-acasa.
Sper ca nu te deranjeaza.
1240
01:36:57,404 --> 01:36:58,564
Bun.
1241
01:36:58,638 --> 01:36:59,969
si
1242
01:37:01,141 --> 01:37:02,472
actiune.
1243
01:37:04,878 --> 01:37:06,607
Asta sigur o sa-i frnga inima lui Edward.
1244
01:37:06,680 --> 01:37:09,046
Edward n-are nicio legatura cu asta!
1245
01:37:09,116 --> 01:37:10,777
Ba are.
1246
01:37:11,818 --> 01:37:14,480
Furia lui o sa fie
o prada mai interesanta
1247
01:37:14,554 --> 01:37:18,012
dect plapnda ncercare
de a te proteja.
1248
01:37:19,326 --> 01:37:21,157
si hai sa continuam.
1249
01:37:36,309 --> 01:37:39,608
Superb.
O dinamica foarte buna.
1250
01:37:42,616 --> 01:37:44,675
Eu mi aleg foarte bine scena.
1251
01:37:49,856 --> 01:37:53,348
Pacat ca n-a gasit puterea
sa te transforme.

1252
01:37:53,693 --> 01:37:56,423
n schimb, te-a pastrat
ca om fragil.
1253
01:37:56,496 --> 01:37:58,430
E chiar crud.
1254
01:38:03,136 --> 01:38:05,468
Spune-i lui Edward ct de tare doare.
1255
01:38:05,539 --> 01:38:07,131
Spune-i sa te razbune.
Spune-i!
1256
01:38:07,207 --> 01:38:10,005
- Nu, Edward, nu!
- Spune-i!
1257
01:38:22,756 --> 01:38:26,214
Esti singur pentru ca
esti mai rapid dect ceilalti.
1258
01:38:28,528 --> 01:38:30,189
Dar nu esti mai puternic.
1259
01:38:31,731 --> 01:38:34,199
Sunt suficient de puternic
ca sa te omor.
1260
01:38:40,974 --> 01:38:42,532
mi pare rau.
1261
01:39:46,473 --> 01:39:47,531
Bella, Bella, e n regula.
1262
01:39:47,607 --> 01:39:50,041
Baiete. Ajunge.
1263
01:39:50,844 --> 01:39:52,778
Nu uita cine esti.
1264
01:39:57,651 --> 01:39:58,879
Bella, esti bine.
1265
01:39:58,952 --> 01:40:00,613
Bella are nevoie de tine.

1266
01:40:01,021 --> 01:40:02,716
E n regula.
1267
01:40:02,789 --> 01:40:04,154
Dumnezeule.
1268
01:40:07,927 --> 01:40:09,827
Carlisle? Sngele ei...
1269
01:40:09,896 --> 01:40:11,488
- Fratii tai o sa aiba grija de el.
- L-am prins.
1270
01:40:11,564 --> 01:40:12,826
- Carlisle!
- Porniti focul.
1271
01:40:12,899 --> 01:40:15,629
Luati scndurile din podea.
1272
01:40:15,835 --> 01:40:17,928
- Alice!
- Alice, du-te.
1273
01:40:27,914 --> 01:40:29,939
I-a fost sectionata artera femurala.
Pierde prea mult snge.
1274
01:40:30,016 --> 01:40:32,246
Nu, nu, mi arde capul!
1275
01:40:33,753 --> 01:40:35,482
E de la venin.
1276
01:40:36,356 --> 01:40:40,122
Trebuie sa alegi.
Poti lasa transformarea sa aiba loc.
1277
01:40:40,193 --> 01:40:41,490
Nu.
1278
01:40:42,195 --> 01:40:43,389
Nu.
1279
01:40:44,731 --> 01:40:48,462

- O sa se ntmple, Edward. Am vazut-o.


- Nu trebuie sa se ntmple asa.
1280
01:40:48,535 --> 01:40:51,504
nca mai are hemoragie.
Alice, fa-mi un bandaj din curea.
1281
01:40:51,571 --> 01:40:53,869
Carlisle, care e cealalta optiune?
1282
01:40:55,141 --> 01:40:57,268
Leag-o deasupra minilor.
1283
01:40:57,344 --> 01:40:58,743
Carlisle!
1284
01:41:00,647 --> 01:41:01,944
Du-te.
1285
01:41:06,486 --> 01:41:09,319
- Am putea ncerca sa sugem veninul.
- stii ca n-o sa ma pot opri.
1286
01:41:09,389 --> 01:41:11,584
Atunci gaseste vointa sa te opresti.
1287
01:41:12,525 --> 01:41:13,958
Dar alege.
1288
01:41:14,027 --> 01:41:16,222
Mai are doar cteva minute de trait.
1289
01:41:18,398 --> 01:41:20,923
O sa fac sa dispara, Bella.
1290
01:41:23,269 --> 01:41:25,294
O sa fac veninul sa dispara.
1291
01:41:43,656 --> 01:41:47,114
Edward, opreste-te.
Sngele i-e curat. O omori.
1292
01:41:47,861 --> 01:41:49,192
Edward.
1293
01:41:49,696 --> 01:41:50,822

Opreste-te.
1294
01:41:52,031 --> 01:41:53,191
Opreste-te.
1295
01:41:54,768 --> 01:41:56,326
Gaseste vointa.
1296
01:42:20,894 --> 01:42:24,091
<i>Moartea e mpaciuitoare, usoara.</i>
1297
01:42:31,504 --> 01:42:33,233
<i>Viata e mai grea.</i>
1298
01:42:38,711 --> 01:42:40,042
Bella?
1299
01:42:42,015 --> 01:42:43,209
Scumpo?
1300
01:42:44,851 --> 01:42:46,079
Bella.
1301
01:42:47,921 --> 01:42:49,354
Mama?
1302
01:42:50,089 --> 01:42:51,613
El unde e?
1303
01:42:51,691 --> 01:42:53,158
Unde...
1304
01:42:53,626 --> 01:42:55,116
Unde-i Edward?
1305
01:42:55,195 --> 01:42:56,719
Doarme.
1306
01:42:57,897 --> 01:42:59,159
Nu s-a miscat de-aici.
1307
01:42:59,232 --> 01:43:02,258
Iar tata e la cantina.
1308
01:43:02,769 --> 01:43:04,396

Ce s-a ntmplat?
1309
01:43:04,971 --> 01:43:07,838
Ai cazut si ti-ai rupt piciorul,
1310
01:43:08,842 --> 01:43:11,367
si ai pierdut mult snge.
1311
01:43:11,444 --> 01:43:14,208
Nu-ti mai amintesti nimic, nu-i asa?
1312
01:43:15,782 --> 01:43:17,477
Edward a venit mpreuna
cu tatal tau
1313
01:43:17,550 --> 01:43:19,984
ca sa ncerce sa te convinga
sa te ntorci n Forks.
1314
01:43:20,053 --> 01:43:23,420
Asa ca te-ai dus la hotelul lor,
dar te-ai mpiedicat,
1315
01:43:23,490 --> 01:43:26,254
si ai cazut pe scari doua etaje.
1316
01:43:26,926 --> 01:43:28,894
Ai cazut printr-un geam.
1317
01:43:35,034 --> 01:43:36,899
Da, pare a fi specific mie.
1318
01:43:36,970 --> 01:43:39,097
mi pare rau.
1319
01:43:43,042 --> 01:43:44,532
E Phil.
1320
01:43:45,044 --> 01:43:47,103
si face griji pentru tine.
1321
01:43:48,515 --> 01:43:49,914
Scrii un mesaj.
1322
01:43:49,983 --> 01:43:51,814
n sfrsit, da.

1323
01:43:53,620 --> 01:43:55,713
Eu i-am spus sa ramna n Florida.
1324
01:43:55,788 --> 01:43:59,849
O sa-ti placa mult n Jacksonville.
n fiecare zi e nsorit,
1325
01:43:59,926 --> 01:44:02,724
si am gasit o casa foarte frumoasa,
si ai si propria ta baie.
1326
01:44:02,795 --> 01:44:05,389
Mama, eu tot n Forks vreau sa stau.
1327
01:44:05,999 --> 01:44:07,193
Poftim?
1328
01:44:07,634 --> 01:44:09,625
Vreau sa stau n Forks.
1329
01:44:10,003 --> 01:44:12,631
Bine, dar mai vorbim despre asta.
1330
01:44:14,107 --> 01:44:16,098
Vrei sa-l chemi pe tata?
1331
01:44:16,809 --> 01:44:19,801
Trebuie sa vorbesc cu el.
Sa-mi cer scuze.
1332
01:44:20,413 --> 01:44:22,643
Bine, ma duc sa-l chem.
1333
01:44:23,583 --> 01:44:26,416
- si chem si o asistenta, da?
- Bine.
1334
01:44:38,231 --> 01:44:40,165
Deci ce s-a ntmplat?
1335
01:44:40,233 --> 01:44:41,825
Unde-i James?
1336
01:44:42,969 --> 01:44:44,937
Ne-am ocupat de el.

1337
01:44:51,444 --> 01:44:54,072
Iar femeia, Victoria, a fugit.
1338
01:44:54,614 --> 01:44:56,582
Traiesc multumita tie.
1339
01:44:56,649 --> 01:44:59,117
Nu, esti aici din cauza mea.
1340
01:45:00,787 --> 01:45:03,551
Cea mai rea parte a fost ca
1341
01:45:04,657 --> 01:45:07,387
am crezut ca
n-o sa ma mai pot opri.
1342
01:45:07,460 --> 01:45:09,018
Dar te-ai oprit.
1343
01:45:10,730 --> 01:45:14,962
Bella, trebuie sa te duci n Jacksonville
ca sa nu-ti mai pot face rau.
1344
01:45:16,669 --> 01:45:17,863
Ce?
1345
01:45:21,007 --> 01:45:23,100
Nu!
1346
01:45:23,176 --> 01:45:24,302
Nu!
1347
01:45:26,245 --> 01:45:27,974
Nici macar nu stiu...
Cum...
1348
01:45:28,047 --> 01:45:30,880
Ce tot spui acolo?
Vrei sa plec? Nu pot...
1349
01:45:30,950 --> 01:45:33,475
Nu, nu pot...
Nu te pot parasi asa...
1350
01:45:33,553 --> 01:45:34,884

stiu.
1351
01:45:36,789 --> 01:45:38,416
Nu putem sta separati.
1352
01:45:38,491 --> 01:45:40,356
Nu ma poti parasi.
1353
01:45:40,860 --> 01:45:42,259
Aici sunt.
1354
01:45:45,732 --> 01:45:47,563
Bine, numai sa nu...
1355
01:45:47,634 --> 01:45:50,865
Sa nu mai mi spui asa ceva.
Niciodata.
1356
01:45:55,375 --> 01:45:57,866
Undeva altundeva as putea sa ma duc?
1357
01:46:47,627 --> 01:46:50,289
Alice mi-a mprumutat rochia.
1358
01:46:50,363 --> 01:46:51,990
Ghipsul e...
1359
01:46:52,932 --> 01:46:54,627
E perfect.
1360
01:46:57,270 --> 01:46:59,568
Am eu grija de asta, dle Swan.
1361
01:47:00,473 --> 01:47:02,407
Am mai auzit asta.
1362
01:47:06,579 --> 01:47:08,240
n regula, Bells.
1363
01:47:10,483 --> 01:47:13,111
ti-am pus nca
un spray cu piper n geanta.
1364
01:47:13,186 --> 01:47:14,380
Tata.

1365
01:47:14,821 --> 01:47:16,083
si...
1366
01:47:18,124 --> 01:47:20,558
Arati superb.
1367
01:47:22,695 --> 01:47:23,992
Mersi.
1368
01:47:25,698 --> 01:47:27,029
Pe curnd.
1369
01:47:34,073 --> 01:47:37,065
Ma ntorc imediat.
1370
01:47:39,579 --> 01:47:41,274
- Bella.
- Jacob.
1371
01:47:42,181 --> 01:47:43,443
Buna.
1372
01:47:44,250 --> 01:47:46,445
- Frumos.
- si tu.
1373
01:47:47,186 --> 01:47:50,781
Vii fara invitatie la bal?
Ai venit cu cineva?
1374
01:47:50,857 --> 01:47:52,119
Nu.
1375
01:47:55,962 --> 01:47:58,556
Tata m-a platit
ca sa vin sa vorbesc cu tine.
1376
01:47:59,165 --> 01:48:00,826
Douazeci de dolari.
1377
01:48:00,900 --> 01:48:02,595
Sa te-aud.
1378
01:48:03,402 --> 01:48:05,427
Sa nu te superi, da?

1379
01:48:07,006 --> 01:48:09,998
Vrea sa te desparti de prietenul tau.
1380
01:48:10,343 --> 01:48:14,006
A spus, citez,
1381
01:48:14,847 --> 01:48:16,838
"O sa te urmarim."
1382
01:48:18,417 --> 01:48:21,079
- Bine, spune-i, "mersi".
- Bine.
1383
01:48:21,554 --> 01:48:24,648
- si sa plateasca.
- Lasa-ma sa te ajut.
1384
01:48:24,724 --> 01:48:25,952
Jacob.
1385
01:48:26,626 --> 01:48:28,617
Ma ocup eu de-aici.
1386
01:48:31,697 --> 01:48:34,188
Ne mai vedem noi, Bella.
1387
01:48:35,935 --> 01:48:37,266
Bine.
1388
01:48:44,310 --> 01:48:47,973
Te las singura doua minute
si imediat vin si lupii.
1389
01:48:54,987 --> 01:48:57,785
- Nu pot sa cred ca ma pui sa fac asta.
- Zmbeste.
1390
01:49:18,477 --> 01:49:21,469
Chiar vrei sa ma omori.
1391
01:49:21,547 --> 01:49:26,075
Balul e un ritual de trecere important.
Nu voiam sa pierzi ceva.
1392
01:49:54,280 --> 01:49:55,770
Bella, buna!

1393
01:49:58,818 --> 01:50:00,786
- Vrei sa plecam?
- Da.
1394
01:50:00,987 --> 01:50:03,285
Bun, ncetinim.
1395
01:50:09,262 --> 01:50:10,786
Dansam?
1396
01:50:11,931 --> 01:50:13,523
Vorbesti serios?
1397
01:50:14,667 --> 01:50:16,294
De ce nu?
1398
01:50:31,651 --> 01:50:33,448
Vezi, dansezi.
1399
01:50:34,954 --> 01:50:36,353
La bal.
1400
01:50:57,343 --> 01:50:59,777
Edward, de ce m-ai salvat?
1401
01:50:59,845 --> 01:51:02,313
Daca lasai veninul sa se raspndeasca,
1402
01:51:02,882 --> 01:51:05,077
puteam fi ca tine acum.
1403
01:51:06,886 --> 01:51:09,411
Habar nu ai ce spui.
1404
01:51:10,289 --> 01:51:12,689
- Nu cred ca-ti doresti asta.
- Te vreau pe tine.
1405
01:51:12,758 --> 01:51:14,123
Pentru totdeauna.
1406
01:51:19,699 --> 01:51:22,293
Nu vreau sa-ti sfrsesc viata
pentru tine.

1407
01:51:22,368 --> 01:51:24,859
Eu deja mor.
1408
01:51:26,772 --> 01:51:29,002
Cu fiecare secunda, ma apropii.
1409
01:51:29,642 --> 01:51:30,973
mbatrnesc.
1410
01:51:31,510 --> 01:51:34,001
Asa si trebuie sa fie.
1411
01:51:34,914 --> 01:51:37,405
Alice a spus ca m-a vazut ca tine.
1412
01:51:37,483 --> 01:51:39,815
- Am auzit-o.
- Viziunile ei se schimba.
1413
01:51:39,885 --> 01:51:42,376
Da, n functie de deciziile oamenilor.
1414
01:51:43,122 --> 01:51:44,714
Eu am decis.
1415
01:51:48,094 --> 01:51:50,585
Deci asta visezi.
1416
01:51:50,663 --> 01:51:52,460
Sa devii un monstru.
1417
01:51:56,002 --> 01:51:58,903
Visez sa fiu cu tine pentru totdeauna.
1418
01:51:58,971 --> 01:52:00,302
Pentru totdeauna?
1419
01:52:05,444 --> 01:52:07,571
si esti pregatita acum?
1420
01:52:09,615 --> 01:52:10,809
Da.
1421
01:52:27,867 --> 01:52:32,361
Nu-ti ajunge sa ai o viata

lunga si fericita alaturi de mine?


1422
01:52:39,979 --> 01:52:41,241
Ba da.
1423
01:52:42,681 --> 01:52:44,046
Pentru moment.
1424
01:53:12,578 --> 01:53:14,944
<i>Nimeni nu vrea sa se predea
n seara asta,</i>
1425
01:53:16,048 --> 01:53:17,913
<i>dar eu nu voi ceda.</i>
1426
01:53:19,218 --> 01:53:21,118
<i>stiu ce-mi doresc.</i>
1427
01:53:49,957 --> 01:53:57,957
Traducerea si adaptarea:
veverita_bc, nahrmer & nightmare1 @ Titrari.ro

S-ar putea să vă placă și