Sunteți pe pagina 1din 87

1

00:00:27,245 --> 00:00:29,054


Niciodat n-am dat prea mult
important felului n care voi muri...
2
00:00:33,353 --> 00:00:37,605
Dar s mori n locul cuiva
iubit pare o variant bun...
3
00:01:11,292 --> 00:01:15,169
Nu reusesc s regret decizia
de a-mi prsi cminul.
4
00:01:15,919 --> 00:01:19,700
Mi-a lipsit Phoenix.
5
00:01:20,555 --> 00:01:23,188
Mi-a lipsit cldura.
6
00:01:25,730 --> 00:01:29,308
Mi-a lipsit mama mea iubitoare,
excentric si naiv.
7
00:01:30,883 --> 00:01:32,888
si noul ei sot.
8
00:01:32,988 --> 00:01:35,647
Fetelor, haideti, v iubesc pe amndou,
dar trebuie s prindem avionul.
9
00:01:35,747 --> 00:01:40,406
Dar vor s porneasc la drum. Asa
c voi petrece niste timp cu tatl meu.
10
00:01:40,679 --> 00:01:43,990
si acesta va fi un lucru bun...
11
00:01:44,267 --> 00:01:46,891
Cred.
12
00:02:06,499 --> 00:02:09,449
~ AMURGUL ~
13
00:02:09,450 --> 00:02:12,883
Subtitrare by Somy
master_somy@yahoo.com
14

00:02:13,239 --> 00:02:17,659


<i>n statul Washington, sub un val constant
de nori si de ploaie...</i>
15
00:02:17,803 --> 00:02:20,129
<i>este un orsel numit Forks.</i>
16
00:02:20,288 --> 00:02:25,151
<i>Populatia: 3.120 de persoane.</i>
17
00:02:25,711 --> 00:02:28,538
<i>Aici m mut.</i>
18
00:02:29,973 --> 00:02:35,028
<i>Tatl meu este Charlie.
El este seful politiei.</i>
19
00:02:43,964 --> 00:02:46,557
Prul tu este mai lung.
20
00:02:48,006 --> 00:02:51,254
L-am mai tuns de ultima dat
cnd ne-am vzut.
21
00:02:54,557 --> 00:02:57,136
Cred c a crescut din nou.
22
00:03:04,511 --> 00:03:08,678
<i>Petreceam aici cte dou sptmni
aproape n fiecare var,</i>
23
00:03:08,679 --> 00:03:11,663
<i>dar au trecut ani ntregi.</i>
24
00:03:25,559 --> 00:03:30,036
- Am eliberat niste rafturi n baie.
- Da... o singur baie.
25
00:03:36,074 --> 00:03:39,120
Este o lamp de lucru
destul de bun.
26
00:03:39,372 --> 00:03:42,430
Doamna de la Sears a ales
chestiile pentru pat.
27
00:03:42,560 --> 00:03:46,239

- ti place violetul, nu?


- Violetul e OK.
28
00:03:47,166 --> 00:03:49,232
Multumesc.
29
00:03:54,848 --> 00:03:57,037
Bine...
30
00:04:01,356 --> 00:04:04,152
<i>Unul dintre cele mai bune
lucruri la Charlie...</i>
31
00:04:04,503 --> 00:04:06,892
<i>...este c nu ezit.</i>
32
00:04:13,604 --> 00:04:18,258
V-am auzit venind.
M bucur s v vd.
33
00:04:18,964 --> 00:04:21,899
- Bella, ti-l amintesti pe Billy Black?
- Da.
34
00:04:22,068 --> 00:04:25,061
- Arti bine.
- nc dansez.
35
00:04:25,415 --> 00:04:28,760
M bucur c n sfrsit esti aici.
Charlie n-a ncetat s vorbeasc
36
00:04:28,895 --> 00:04:30,924
despre tine de cnd l-am anuntat
c vii.
37
00:04:31,061 --> 00:04:33,306
Bine, continu s exagerezi...
Te voi tvli prin noroi
38
00:04:33,829 --> 00:04:36,217
Pn ce te voi dobor
lovindu-te la glezne.
39
00:04:36,369 --> 00:04:38,767
Da, s te vd!
40

00:04:39,117 --> 00:04:41,454


Bun, sunt Jacob.
41
00:04:41,646 --> 00:04:44,340
Fceam turtite din noroi
cnd eram mici.
42
00:04:44,485 --> 00:04:47,078
Da, mi amintesc.
43
00:04:47,250 --> 00:04:52,191
- ntotdeauna sunt asa?
- Se nrutteste odat cu vrsta.
44
00:04:53,121 --> 00:04:57,088
- Deci... ce crezi?
- Despre ce?
45
00:04:57,571 --> 00:05:00,660
- Despre cadoul de venire acas.
- Asta?
46
00:05:00,803 --> 00:05:05,075
- L-am cumprat de la Billy.
- Am reconstruit complet motorul
47
00:05:05,076 --> 00:05:05,962
pentru tine!
48
00:05:05,997 --> 00:05:08,278
Haide! Dumnezeule!
49
00:05:08,431 --> 00:05:11,444
Dar este perfect!
Cred c glumesti!
50
00:05:11,595 --> 00:05:13,818
mi pare ru.
51
00:05:14,579 --> 00:05:18,746
Ti-am spus c i va plcea la nebunie.
M pricep la copii.
52
00:05:18,889 --> 00:05:20,520
Da, omule, esti tare de tot.
53
00:05:20,555 --> 00:05:23,081

Bine, dar trebuie s mpingi


de dou ori schimbtorul
54
00:05:23,116 --> 00:05:24,439
cnd treci
n alt treapt de vitez dar...
55
00:05:24,507 --> 00:05:27,524
- n rest, ar trebui s mearg bine.
- Acesta?
56
00:05:27,661 --> 00:05:30,349
- Da, chiar acolo.
- Bine.
57
00:05:30,801 --> 00:05:35,114
- Vrei s te duc la scoal?
- Merg la scoala din rezervatie.
58
00:05:35,282 --> 00:05:40,369
Bine. Este pcat, ar fi fost bine
s cunosc si eu pe cineva.
59
00:05:47,305 --> 00:05:52,322
<i>Prima mea zi ntr-o nou scoal.
Este martie, n mijlocul semestrului.</i>
60
00:05:53,216 --> 00:05:55,513
<i>Minunat.</i>
61
00:06:01,194 --> 00:06:04,331
- Frumoas masin.
- Multumesc.
62
00:06:13,065 --> 00:06:15,160
Tu esti Isabella Swan,
fata cea nou.
63
00:06:15,273 --> 00:06:19,002
Bun. Sunt Eric,
ochii si urechile acestui loc.
64
00:06:19,439 --> 00:06:20,960
Ai nevoie de ceva?
65
00:06:20,961 --> 00:06:23,683
Un ghid, o ntlnire la prnz,
un umr pe care s plngi?

66
00:06:27,920 --> 00:06:31,727
Sunt mai degrab genul de om
care sufer pe tcute.
67
00:06:31,864 --> 00:06:34,528
E un titlu bun pentru articolul
despre tine.
68
00:06:34,563 --> 00:06:35,992
Eu lucrez la ziar si tu esti
material de stiri, de prima pagin.
69
00:06:36,272 --> 00:06:38,447
Poftim?
70
00:06:38,622 --> 00:06:42,490
- Te rog, nu...
- Relaxeaz-te!
71
00:06:42,491 --> 00:06:46,775
- Nu scriu niciun articol.
- Bine, multumesc.
72
00:06:58,151 --> 00:07:01,610
mi pare ru, le-am spus
s nu m lase s joc.
73
00:07:01,786 --> 00:07:06,890
Nu, nu, asta este...
Tu esti Isabella, nu?
74
00:07:07,017 --> 00:07:10,953
- Doar Bella.
- Da. Bun, sunt Mike... Newton.
75
00:07:11,097 --> 00:07:13,098
ncntat de cunostint.
76
00:07:13,198 --> 00:07:15,416
Are o lovitur grozav, nu?
77
00:07:15,560 --> 00:07:19,101
Sunt Jessica, apropo.
Esti din Arizona, nu?
78
00:07:19,270 --> 00:07:22,647

- Da.
- Cei din Arizona nu ar trebui s fie...
79
00:07:22,648 --> 00:07:24,323
foarte bronzati?
80
00:07:24,614 --> 00:07:28,750
Da. Poate de asta m-au exmatriculat.
81
00:07:31,903 --> 00:07:34,168
Esti bun.
82
00:07:34,464 --> 00:07:36,969
Super amuzant.
83
00:07:50,500 --> 00:07:53,094
Mickey, mi-ai cunoscut
prietena, Bella?
84
00:07:53,301 --> 00:07:56,028
- Prietena ta?
- Da.
85
00:07:56,141 --> 00:07:58,350
Fata mea!
86
00:07:59,477 --> 00:08:01,010
Tyler...
87
00:08:03,470 --> 00:08:05,535
Dumnezeule...
88
00:08:05,663 --> 00:08:09,001
Este din nou ca n clasa nti.
Tu esti noua jucrie strlucitoare.
89
00:08:09,504 --> 00:08:11,577
Zmbeste!
90
00:08:12,215 --> 00:08:14,233
Scuze, am nevoie de instantaneu
pentru articol...
91
00:08:14,393 --> 00:08:17,417
Articolul a picat, Angela!
Nu mai vorbi despre asta!

92
00:08:17,890 --> 00:08:21,061
- E n regul, eu doar...
- Am eu grij de tine, drag.
93
00:08:21,411 --> 00:08:22,815
Cred c va trebuie s scoatem
nc un editorial
94
00:08:22,850 --> 00:08:24,191
despre adolescentii care beau.
95
00:08:24,226 --> 00:08:27,979
Ai putea scrie despre...
dereglrile n alimentatie...
96
00:08:29,194 --> 00:08:31,814
despre cptuseala costumelor
echipei de not...
97
00:08:31,990 --> 00:08:35,820
- De fapt asta este o idee bun.
- Da. Asta cred si eu.
98
00:08:36,624 --> 00:08:42,051
- Vorbim despre mrimea olimpic.
- Nu se poate, este att de slab.
99
00:08:45,199 --> 00:08:49,557
- Ei cine sunt?
- Copiii familiei Cullen.
100
00:08:50,616 --> 00:08:53,668
Copiii adoptivi ai doctorului
si ai doamnei Cullen.
101
00:08:53,703 --> 00:08:56,720
S-au mutat aici din Alaska
n urm cu ctiva ani.
102
00:08:57,542 --> 00:09:01,351
- Sunt destul de retrasi.
- Da, pentru c sunt uniti...
103
00:09:01,983 --> 00:09:04,768
Adic, uniti de-adevratelea.
104
00:09:05,840 --> 00:09:10,962

Fata cea blond este Rosalie


iar tipul brunet si nalt este Emmett.
105
00:09:11,032 --> 00:09:14,631
Sunt mpreun. Nu sunt sigur
c e legal ce fac ei.
106
00:09:14,666 --> 00:09:18,061
- Jess, nu sunt chiar rude.
- Da, dar locuiesc mpreun.
107
00:09:18,096 --> 00:09:19,445
Este ciudat.
108
00:09:19,480 --> 00:09:24,442
si... bine, fata cea mic si brunet
este Alice... Este foarte ciudat.
109
00:09:24,888 --> 00:09:29,383
si este cu Jasper, cel blond,
care arat de parc sufer tot timpul.
110
00:09:33,127 --> 00:09:37,335
Dr. Cullen e ca un
tat adoptiv/petitor.
111
00:09:37,943 --> 00:09:40,024
Poate m va adopta.
112
00:09:40,807 --> 00:09:43,616
El cine e?
113
00:09:48,419 --> 00:09:53,261
Acela este Edward Cullen.
Este superb, evident.
114
00:09:53,622 --> 00:09:56,918
Dar se pare c nimeni de aici
nu e suficient de bun pentru el.
115
00:09:57,677 --> 00:10:01,304
De parc mi-ar psa.
116
00:10:01,344 --> 00:10:02,421
Deci, da...
117
00:10:04,640 --> 00:10:09,441

- Serios, nu-ti irosi timpul.


- Nu aveam de gnd s fac asta.
118
00:10:19,805 --> 00:10:22,182
- Domnule Molina?
- Bun, Mike.
119
00:10:22,927 --> 00:10:26,008
Da, domnisoara Swan.
120
00:10:39,652 --> 00:10:42,888
Permisul tu? Multumesc.
Bine ai venit n clas.
121
00:10:42,923 --> 00:10:44,692
Aici sunt lucrurile tale, da?
122
00:10:44,727 --> 00:10:48,131
si ai un loc liber chiar acolo.
Este ultimul, deci...
123
00:10:48,132 --> 00:10:49,996
Tine si tu pasul cu ceilalti
pn ajungi la zi.
124
00:10:50,287 --> 00:10:56,471
Bine, astzi vom observa comportamentul
planariilor, viermii plati.
125
00:11:35,800 --> 00:11:38,128
Trebuie s mai fie locuri pe undeva.
Fizic? Biochimie?
126
00:11:38,163 --> 00:11:41,067
Nu, fiecare clas e plin.
O clip, drag.
127
00:11:41,890 --> 00:11:44,154
M tem c va trebui
s rmi la cursul de biologie.
128
00:11:46,129 --> 00:11:49,803
Bine, voi... accepta s ndur asta.
129
00:12:05,636 --> 00:12:08,689
Nu-mi vine s cred ct de mare esti.
si ct de frumoas.

130
00:12:09,849 --> 00:12:13,502
Bella.
ti amintesti de mine?
131
00:12:14,908 --> 00:12:16,809
L-am jucat pe Mosul
ntr-un an.
132
00:12:16,844 --> 00:12:20,046
Waylon, nu si-a mai petrecut Crciunul
pe aici de la patru ani.
133
00:12:20,631 --> 00:12:22,711
Sigur ti-am lsat
o impresie puternic, nu?
134
00:12:22,746 --> 00:12:23,942
ntotdeauna o faci.
135
00:12:23,977 --> 00:12:28,089
- Mos btrn si stricat.
- Dar copiilor le plac sticlutele.
136
00:12:28,124 --> 00:12:30,767
Las-o pe fat s-si mnnce
Garden Burger-ul, Waylon.
137
00:12:31,423 --> 00:12:34,512
Imediat ce ai terminat, ti voi aduce
preferatul tu, serbet de mure,
138
00:12:34,547 --> 00:12:35,265
ti amintesti?
139
00:12:35,508 --> 00:12:38,814
Tatl tu comand nc asta.
n fiecare joi.
140
00:12:38,849 --> 00:12:40,562
Multumesc, ar fi minunat.
141
00:12:57,912 --> 00:13:00,611
<i>Drag, ascult, dac antrenamentul
lui Phil merge bine,</i>
142
00:13:00,646 --> 00:13:02,219
<i>ne-am putea muta n Florida.</i>

143
00:13:02,254 --> 00:13:05,327
<i>V rugm s introduceti 1,25 $
pentru nc trei minute.</i>
144
00:13:05,362 --> 00:13:08,905
- Mam, unde este mobilul tu?
- Bine, nu rde.
145
00:13:08,940 --> 00:13:12,414
Nu mi-am pierdut ncrctorul.
A fugit. Tipnd.
146
00:13:12,449 --> 00:13:15,805
Mai nou, am nceput literalmente
s resping tehnologia.
147
00:13:15,840 --> 00:13:19,127
- Mi-e dor de tine.
- si mie mi-e dor de tine, drag.
148
00:13:19,162 --> 00:13:22,999
Dar povesteste-mi despre scoala ta.
Cum sunt copiii? Sunt tipi drguti?
149
00:13:23,903 --> 00:13:30,401
- Se poart frumos cu tine?
- Sunt foarte primitori.
150
00:13:32,023 --> 00:13:33,553
Spune-mi totul despre asta.
151
00:13:33,588 --> 00:13:36,878
- Nici mcar nu conteaz.
- Ba conteaz, drag.
152
00:13:36,913 --> 00:13:40,063
Am teme de fcut.
Vorbim mai trziu.
153
00:13:40,789 --> 00:13:43,524
- Bine, te iubesc.
- si eu te iubesc.
154
00:13:53,200 --> 00:13:57,027
<i>mi fcusem planul s-l nfrunt
si s l ntreb care este problema lui.</i>

155
00:14:06,679 --> 00:14:08,346
<i>Dar nu a mai venit.</i>
156
00:14:14,323 --> 00:14:15,980
Bella!
157
00:14:29,678 --> 00:14:31,073
<i>si nici n ziua urmtoare...</i>
158
00:14:31,399 --> 00:14:33,639
<i>nu a aprut.</i>
159
00:14:37,962 --> 00:14:39,147
<i>Au trecut mai multe zile.</i>
160
00:14:40,166 --> 00:14:42,732
<i>si lucrurile ncepeau s devin
cam... ciudate.</i>
161
00:15:32,324 --> 00:15:34,367
- Esti n regul?
- Da, sunt bine.
162
00:15:34,368 --> 00:15:36,117
Gheata nu-i ajut pe cei
lipsiti de coordonare.
163
00:15:36,571 --> 00:15:40,539
Da, de asta i-am pus niste
cauciucuri noi camionului.
164
00:15:40,714 --> 00:15:43,053
Cele vechi ncepuser s se toceasc
destul de ru.
165
00:15:43,212 --> 00:15:45,325
Probabil c voi ntrzia la cin.
166
00:15:45,326 --> 00:15:46,597
Trebuie s merg n Mason County.
167
00:15:46,725 --> 00:15:50,293
Un paznic de la Grisham Mill
a fost omort de un fel de animal.
168
00:15:51,261 --> 00:15:56,139

- Un animal?
- Nu mai esti n Phoenix, Bella.
169
00:15:56,768 --> 00:15:58,508
Oricum, m-am gndit
s dau o mn de ajutor.
170
00:15:58,509 --> 00:16:00,269
Ai grij.
171
00:16:00,497 --> 00:16:02,580
ntotdeauna am.
172
00:16:02,960 --> 00:16:05,162
- si multumesc pentru cauciucuri.
- Da.
173
00:16:22,185 --> 00:16:23,921
Comitetul Balului
este o chestie pentru fete,
174
00:16:23,922 --> 00:16:25,791
dar oricum scriam un articol despre asta
175
00:16:25,826 --> 00:16:28,068
si aveau nevoie de cineva
care s aleag muzica, deci...
176
00:16:28,196 --> 00:16:33,307
am nevoie de lista ta de melodii.
M ntrebam, ai vreo ntlnire...
177
00:16:33,500 --> 00:16:36,565
Care-i treaba, Arizona?
ti place ploaia, nu?
178
00:16:37,022 --> 00:16:40,565
- Trebuie s te obisnuiesti cu asta.
- Mike, esti tare istet.
179
00:16:57,936 --> 00:16:59,937
Bun.
180
00:17:00,324 --> 00:17:03,603
mi pare ru c nu am apucat
s m prezint sptmna trecut...
181

00:17:04,516 --> 00:17:09,967


- Eu sunt Edward Cullen, esti Bella?
- Da...
182
00:17:10,323 --> 00:17:11,783
Celule de rdcin de ceap.
183
00:17:11,784 --> 00:17:13,892
Asta se afl
pe lamele voastre chiar acum.
184
00:17:14,699 --> 00:17:18,106
Separati-le si catalogati-le
dup stadiul de mitoz.
185
00:17:18,306 --> 00:17:21,555
si primii parteneri
care nu vor gresi vor cstiga...
186
00:17:21,970 --> 00:17:24,451
Ceapa de aur!
187
00:17:28,740 --> 00:17:31,520
Domnisoarele au ntietate.
188
00:17:35,105 --> 00:17:37,604
Ai disprut...
189
00:17:37,761 --> 00:17:43,457
Da... am fost plecat din oras
cteva zile, din motive personale.
190
00:17:44,495 --> 00:17:46,495
Profaz.
191
00:17:47,304 --> 00:17:50,377
Te superi dac m uit?
192
00:17:54,174 --> 00:17:58,829
- Este profaz.
- Cum am zis.
193
00:18:04,124 --> 00:18:06,623
Deci ti place ploaia?
194
00:18:09,359 --> 00:18:12,649
- Ce?

- M ntrebi despre vreme?


195
00:18:12,897 --> 00:18:17,075
Da... asa cred.
196
00:18:19,612 --> 00:18:22,151
Nu-mi prea place ploaia.
197
00:18:22,847 --> 00:18:27,946
Sau orice lucru rece si umed...
198
00:18:31,085 --> 00:18:34,441
- Ce?
- Nimic.
199
00:18:37,970 --> 00:18:41,737
- Este anafaz.
- Te superi dac verific?
200
00:18:42,123 --> 00:18:44,174
Sigur c nu.
201
00:18:51,261 --> 00:18:55,062
- Anafaz...
- Cum spuneam.
202
00:18:58,862 --> 00:19:01,074
Dac ursti frigul si ploaia
att de mult,
203
00:19:01,075 --> 00:19:03,450
de ce te-ai mutat
n cel mai umed loc din S.U.A?
204
00:19:10,750 --> 00:19:12,781
Este complicat.
205
00:19:13,070 --> 00:19:15,489
Sunt sigur c pot tine pasul.
206
00:19:19,560 --> 00:19:24,698
- Mama mea s-a recstorit...
- si?
207
00:19:24,825 --> 00:19:29,187
- Nu-ti place tipul?
- Nu, nu e asta.

208
00:19:30,914 --> 00:19:33,398
Phil este foarte cumsecade.
209
00:19:45,664 --> 00:19:49,122
Este metafaz.
Vrei s verifici?
210
00:19:49,874 --> 00:19:52,228
Nu, te cred.
211
00:19:52,408 --> 00:19:55,620
De ce nu te-ai mutat
cu mama ta si cu Phil?
212
00:19:58,814 --> 00:20:01,854
Phil este un juctor de baseball
ntr-o lig inferioar.
213
00:20:01,993 --> 00:20:04,558
Cltoreste foarte mult.
214
00:20:04,659 --> 00:20:09,510
si mama a stat acas cu mine
dar stiam c nu e fericit, asa c...
215
00:20:09,653 --> 00:20:13,820
m-am gndit s locuiesc o vreme
cu tatl meu.
216
00:20:14,514 --> 00:20:18,180
- si acum esti nefericit?
- Nu...
217
00:20:18,348 --> 00:20:24,845
Scuze, ncerc doar s te descifrez.
mi este dificil s te citesc.
218
00:20:25,955 --> 00:20:29,971
- Ti-ai pus lentile de contact?
- Nu.
219
00:20:30,667 --> 00:20:33,114
Ochii ti erau negri ultima dat
cnd te-am vzut.
220
00:20:33,115 --> 00:20:37,433

si acum sunt cprui-aurii.


221
00:20:37,467 --> 00:20:41,603
Da, stiu...
E din cauza fluorescentei.
222
00:21:40,563 --> 00:21:42,413
Chemati politia sau ambulanta.
223
00:21:42,448 --> 00:21:45,822
Bella, mi pare att de ru,
m-am panicat.
224
00:21:55,560 --> 00:21:58,113
Bella... esti bine?
225
00:21:58,148 --> 00:22:00,149
Noi doi vom vorbi.
Esti bine?
226
00:22:00,249 --> 00:22:02,249
Sunt bine, tat,
calmeaz-te.
227
00:22:02,349 --> 00:22:03,662
mi pare ru, Bella,
am ncercat s opresc.
228
00:22:03,663 --> 00:22:05,549
stiu, e n regul.
229
00:22:05,584 --> 00:22:09,394
- Nu, cu sigurant c nu e n regul.
- N-a fost vina lui, tat.
230
00:22:09,537 --> 00:22:12,281
- Ai fi putut fi ucis, ntelegi?
- Da.
231
00:22:12,420 --> 00:22:16,705
- Dar nu am murit, deci...
- Poti s-ti iei adio de la permis.
232
00:22:17,675 --> 00:22:20,488
- Am auzit c e aici fiica sefului politiei.
- Dr. Cullen.
233

00:22:20,640 --> 00:22:24,268


Charlie? M ocup eu de asta, Jackie.
234
00:22:25,404 --> 00:22:28,755
- Isabella.
- Bella...
235
00:22:29,585 --> 00:22:31,431
Ei bine, Bella, se pare c a fost
o alarm fals. Cum te simti?
236
00:22:32,218 --> 00:22:33,104
Bine.
237
00:22:34,131 --> 00:22:36,598
Uit-te aici.
238
00:22:36,766 --> 00:22:40,837
S-ar putea s treci prin niste
stres traumatic sau... dezorientare.
239
00:22:40,997 --> 00:22:42,998
Dar organele tale vitale
arat bine.
240
00:22:43,098 --> 00:22:46,395
Niciun semn de leziune cranian.
Cred c vei fi bine.
241
00:22:46,511 --> 00:22:49,376
mi pare ru, Bella...
Chiar mi...
242
00:22:51,956 --> 00:22:53,445
Ar fi fost mult mai ru
dac Edward nu era acolo.
243
00:22:53,480 --> 00:22:56,249
- M-a tras din calea masinii.
- Edward?
244
00:22:56,905 --> 00:22:59,225
- Biatul tu?
- Da, a fost uimitor.
245
00:22:59,872 --> 00:23:02,347
si a ajuns att de repede la mine...
Nu era nimeni prin apropiere.

246
00:23:02,468 --> 00:23:04,229
Se pare c ai fost foarte norocoas.
247
00:23:05,685 --> 00:23:06,706
Charlie...
248
00:23:11,454 --> 00:23:13,359
Trebuie s semnez niste acte.
Ar trebui...
249
00:23:15,264 --> 00:23:18,459
- Ar trebui s-ti suni mama.
- I-ai spus?
250
00:23:22,932 --> 00:23:26,443
Probabil... probabil
c e speriat de moarte.
251
00:23:29,381 --> 00:23:31,625
Ce-ar fi trebuit s fac,
s-o las s moar?
252
00:23:31,862 --> 00:23:33,751
Asta nu are legtur doar cu tine.
253
00:23:33,786 --> 00:23:34,936
Are legtur cu toti.
254
00:23:34,971 --> 00:23:37,365
Cred c ar trebui s discutm
despre asta n birou...
255
00:23:39,271 --> 00:23:41,991
- Pot vorbi cu tine?
- Rosalie!
256
00:23:48,448 --> 00:23:49,976
Ce?
257
00:23:51,621 --> 00:23:54,563
Cum ai ajuns la mine
att de repede?
258
00:23:55,572 --> 00:23:59,262
- Stteam lng tine, Bella.
- Nu.

259
00:23:59,896 --> 00:24:02,470
Erai lng masina ta,
n cellalt capt al parcrii.
260
00:24:02,505 --> 00:24:04,068
Nu, nu eram.
261
00:24:07,000 --> 00:24:08,388
Ba da, erai.
262
00:24:10,165 --> 00:24:14,928
Bella, te-ai lovit la cap.
Cred c esti confuz.
263
00:24:15,340 --> 00:24:18,732
- stiu ce-am vzut.
- Ce anume?
264
00:24:19,585 --> 00:24:21,546
Tu...
265
00:24:23,050 --> 00:24:27,369
Ai oprit camioneta.
Ai mpins-o la o parte cu mna.
266
00:24:28,858 --> 00:24:31,182
Ei bine, nimeni nu te va crede, deci...
267
00:24:33,111 --> 00:24:38,149
Nu aveam de gnd s spun nimnui.
Vreau doar s stiu adevrul.
268
00:24:39,537 --> 00:24:41,308
Nu poti doar s-mi multumesti
si s treci peste asta?
269
00:24:42,511 --> 00:24:46,661
- Multumesc.
- Nu vei lsa asta s treac, nu?
270
00:24:46,662 --> 00:24:47,547
Nu.
271
00:24:48,475 --> 00:24:50,811
Bine, atunci sper
c-ti place dezamgirea.

272
00:25:25,917 --> 00:25:28,739
<i>Aceea a fost ntia noapte
cnd l-am visat pe Edward Cullen.</i>
273
00:25:31,226 --> 00:25:34,627
Am nevoie de biletul de nvoire
al fiecruia, bine?
274
00:25:52,018 --> 00:25:54,878
Uit-te la tine!
Esti n viat!
275
00:25:55,038 --> 00:25:57,566
Da, stiu. Alarm fals, cred.
276
00:25:58,833 --> 00:26:03,761
Vreau s te ntreb dac vrei...
Este peste o lun...
277
00:26:05,884 --> 00:26:09,952
Vrei s mergi la bal?
278
00:26:11,573 --> 00:26:15,592
- Deci ce crezi?
- Despre ce?
279
00:26:15,728 --> 00:26:20,176
Vrei s mergi la bal...
280
00:26:20,277 --> 00:26:23,351
cu mine?
281
00:26:25,129 --> 00:26:29,503
Bal?
Dans?
282
00:26:29,720 --> 00:26:32,301
Nu e o idee att de bun pentru mine.
283
00:26:34,367 --> 00:26:38,220
Am ceva de fcut n acel weekend, oricum.
M duc n Jacksonville.
284
00:26:38,364 --> 00:26:42,143
- Nu poti merge n alt weekend?
- Nu se dau banii napoi pe bilet.

285
00:26:42,940 --> 00:26:47,148
Ar trebui s-o inviti pe Jessica.
stiu c vrea s mearg cu tine.
286
00:26:50,754 --> 00:26:52,078
Bieti, haideti!
287
00:26:53,066 --> 00:26:56,764
Trebuie s mergem!
Ce nseamn "verde"? Bine!
288
00:26:56,939 --> 00:26:59,262
Haideti!
289
00:27:00,077 --> 00:27:01,398
Cellalt autobuz!
290
00:27:01,529 --> 00:27:04,975
Coji de ou, bucti de morcov...
Compostul este tare!
291
00:27:05,118 --> 00:27:07,358
- Acum ndeas-l acolo!
- Foarte bine!
292
00:27:07,630 --> 00:27:13,791
Acum voi face o can aburind
de ceai din compost.
293
00:27:14,327 --> 00:27:18,103
Aceasta este reciclarea
n forma ei de baz.
294
00:27:18,230 --> 00:27:21,183
Nu o bea!
Este pentru plante...
295
00:27:21,625 --> 00:27:24,289
Ce este n Jacksonville?
296
00:27:25,426 --> 00:27:30,780
- Cum de stiai despre asta?
- Nu mi-ai rspuns la ntrebare.
297
00:27:31,155 --> 00:27:34,115
Nici nu nu mi-ai rspuns

la ale mele, asa c...


298
00:27:34,275 --> 00:27:38,435
- si nici mcar nu m-ai salutat.
- Bun.
299
00:27:40,137 --> 00:27:42,738
Ai de gnd s mi spui
cum ai oprit camioneta?
300
00:27:42,881 --> 00:27:46,091
Da, eram sub influenta adrenalinei.
301
00:27:46,092 --> 00:27:49,244
Este ceva des ntlnit.
Poti cuta pe Google.
302
00:27:52,620 --> 00:27:57,082
Oameni din Florida...
asta se afl n Jacksonville.
303
00:27:57,707 --> 00:28:00,909
Poti mcar s ai grij
pe unde mergi?
304
00:28:03,655 --> 00:28:06,430
Uite... mi pare ru c sunt
nepoliticos tot timpul.
305
00:28:06,589 --> 00:28:08,624
Dar cred c este cea mai bun cale.
306
00:28:08,759 --> 00:28:11,236
Bella! Ghici cine m-a invitat la bal.
307
00:28:11,544 --> 00:28:17,046
Credeam c pe tine
te va invita Mike...
308
00:28:17,114 --> 00:28:21,359
- Nu va fi ciudat, nu?
- Nu, nu va fi deloc ciudat.
309
00:28:21,496 --> 00:28:23,751
- V potriviti de minune.
- Da, asa-i?
310

00:28:25,920 --> 00:28:29,698


Bella, priveste.
Este un vierme.
311
00:28:33,549 --> 00:28:36,881
Bella, n-ar trebui s fim prieteni.
312
00:28:38,641 --> 00:28:41,740
Ar fi trebuit s-ti dai seama de asta
mai devreme.
313
00:28:42,851 --> 00:28:44,803
Adic, de ce nu ai lsat
camioneta s m striveasc,
314
00:28:44,804 --> 00:28:46,586
si s te scutesti de toate...
regretele astea?
315
00:28:49,042 --> 00:28:51,103
Crezi c regret c te-am salvat?
316
00:28:51,223 --> 00:28:53,560
Pot s vd c o faci...
317
00:28:53,687 --> 00:28:58,297
- si nu stiu de ce.
- Nu stii nimic.
318
00:28:58,401 --> 00:29:03,302
- Bun! Mergi cu noi?
- Nu, autobuzul e plin.
319
00:29:13,181 --> 00:29:16,142
A sunat mama ta.
Din nou...
320
00:29:16,995 --> 00:29:21,040
Este vina ta, nu trebuia s-i spui
despre accident. Ai terminat?
321
00:29:21,177 --> 00:29:23,253
Da.
322
00:29:23,405 --> 00:29:24,417
Presupun c ai dreptate.
323

00:29:24,418 --> 00:29:25,970


ntotdeauna a stiut
cum s se ngrijoreze.
324
00:29:28,161 --> 00:29:33,066
Pare diferit...
Pare fericit...
325
00:29:36,156 --> 00:29:42,276
- Phil pare un tip de treab.
- Da, este.
326
00:30:01,721 --> 00:30:06,536
- La Push, ppus. Te bagi?
- Ar trebui s stiu ce nseamn?
327
00:30:06,571 --> 00:30:07,979
Plaja La Push din Rezervatia Quileute.
328
00:30:08,014 --> 00:30:10,160
- Toti mergem acolo mine.
- Da, vine o mare furtun.
329
00:30:10,259 --> 00:30:12,041
si nu navighez doar pe internet.
330
00:30:12,042 --> 00:30:13,272
Eric, ai reusit s stai o dat pe surf...
331
00:30:13,307 --> 00:30:14,109
si era o plac de zgur.
332
00:30:15,051 --> 00:30:18,163
- Dar putem privi balenele. Vino cu noi.
- La Push, ppus...
333
00:30:18,843 --> 00:30:22,502
- Este... La Push!
- Voi merge dac nu mai spui asta, da?
334
00:30:22,537 --> 00:30:23,808
Serios, tipule...
este nfricostor.
335
00:30:25,369 --> 00:30:28,136
Art comestibil?
336

00:30:30,051 --> 00:30:33,882


- Bella.
- Multumesc.
337
00:30:34,132 --> 00:30:37,629
stii, schimbrile tale de dispozitie
m las perplex.
338
00:30:39,781 --> 00:30:42,341
Am spus doar c era mai bine s nu
fi fost prieteni, nu c n-as vrea.
339
00:30:42,467 --> 00:30:44,669
Ce nseamn asta?
340
00:30:44,828 --> 00:30:48,920
nseamn c dac ai fi desteapt
ai sta departe de mine.
341
00:30:49,062 --> 00:30:53,537
S zicem c nu sunt desteapt.
mi spui adevrul?
342
00:30:53,713 --> 00:30:56,505
Nu, probabil c nu...
343
00:30:56,824 --> 00:30:59,463
As prefera s aud teoriile tale.
344
00:31:00,573 --> 00:31:07,037
M-am gndit la...
pianjeni radioactivi si kriptonit.
345
00:31:08,274 --> 00:31:10,668
Acesta e arsenalul unui supererou, nu?
346
00:31:10,820 --> 00:31:14,773
si dac nu sunt eroul?
Dac sunt rufctorul?
347
00:31:15,084 --> 00:31:17,287
Nu esti.
348
00:31:17,423 --> 00:31:19,448
Vd ce ncerci s faci.
349
00:31:19,632 --> 00:31:21,963

Dar mi dau seama c ncerci doar


s tii oamenii departe de tine.
350
00:31:21,964 --> 00:31:23,004
Este o masc.
351
00:31:27,405 --> 00:31:32,360
De ce nu...
iesim mpreun?
352
00:31:33,069 --> 00:31:36,614
Toat lumea merge pe plaj. Vino.
353
00:31:37,611 --> 00:31:42,329
Adic, s ne distrm.
354
00:31:43,995 --> 00:31:47,118
- Care plaj?
- La Push.
355
00:31:47,253 --> 00:31:53,045
- Nu stiu.
- Este ceva n neregul cu acea plaj?
356
00:31:55,998 --> 00:31:58,954
Este doar putin cam aglomerat.
357
00:32:03,529 --> 00:32:06,125
- E frig.
- Trebuie s iesiti, prieteni..
358
00:32:07,097 --> 00:32:09,642
- Nu stiu dac mai merit.
- Suntem aici...
359
00:32:09,843 --> 00:32:12,348
V purtati ca niste copii!
360
00:32:13,164 --> 00:32:16,293
M tot gndeam c Eric
m va invita la bal.
361
00:32:16,703 --> 00:32:19,627
si n-o face.
362
00:32:21,632 --> 00:32:23,115
Ar trebui s-l inviti tu.

363
00:32:24,463 --> 00:32:27,402
Preia controlul.
Esti o femeie puternic si independent.
364
00:32:28,544 --> 00:32:30,502
- Sunt?
- Da.
365
00:32:31,450 --> 00:32:32,904
- M poti ajuta?
- Da.
366
00:32:35,504 --> 00:32:37,367
- Bella!
- Bun, Jacob.
367
00:32:38,069 --> 00:32:41,176
- Bieti, acesta este Jacob.
- Bun, ce mai faceti?
368
00:32:42,682 --> 00:32:45,988
- M hrtuiesti cumva?
- Esti n rezervatia mea, ti amintesti?
369
00:32:47,296 --> 00:32:50,454
- Faci surf?
- Cu sigurant c nu.
370
00:32:51,338 --> 00:32:54,827
Ar trebui s-i tineti Bellei companie.
ntlnirea ei a picat.
371
00:32:54,862 --> 00:32:57,289
- Ce ntlnire?
- L-a invitat pe Edward.
372
00:32:57,324 --> 00:32:59,821
- Ca s fiu politicoas, de asta.
- Cred c este frumos c l-ai invitat.
373
00:33:00,029 --> 00:33:02,876
- Nimeni n-a fcut-o vreodat.
- Pentru c este un ciudat.
374
00:33:02,911 --> 00:33:04,424
Ai dreptate.

375
00:33:05,262 --> 00:33:08,256
- l cunoasteti?
- Copiii Cullen nu vin aici.
376
00:33:17,334 --> 00:33:21,374
Ce au vrut s spun prietenii ti prin:
"Copiii Cullen nu vin aici"?
377
00:33:21,989 --> 00:33:23,901
Ai auzit?
378
00:33:25,752 --> 00:33:29,602
Nu ar trebui s spun nimic
despre asta.
379
00:33:30,076 --> 00:33:36,523
- Pot pstra un secret.
- Este doar ca o poveste de groaz veche.
380
00:33:39,804 --> 00:33:42,359
Ei bine, vreau s stiu.
381
00:33:44,587 --> 00:33:49,156
stii c despre locuitorii din Quileute
se spune c se trag din lupi?
382
00:33:49,766 --> 00:33:53,720
Cum? Lupi adevrati?
383
00:33:54,399 --> 00:33:58,027
<i>Da... este o legend
a tribului nostru.</i>
384
00:33:58,266 --> 00:34:01,476
Bine... deci care este
povestea despre copiii Cullen?
385
00:34:03,026 --> 00:34:08,315
Ei bine, se trag dintr-un fel de...
clan inamic.
386
00:34:11,069 --> 00:34:15,129
<i>Strbunicul nostru i-a gsit
vnnd pe pmntul nostru.</i>
387
00:34:16,238 --> 00:34:20,939
Dar au spus c sunt altceva,

asa c am ncheiat un tratat cu ei.


388
00:34:21,083 --> 00:34:23,995
Dac promit s stea departe
de pmnturile din Quileute
389
00:34:24,157 --> 00:34:26,587
atunci nu le vom dezvlui
ceea ce sunt ei cu adevrat...
390
00:34:26,730 --> 00:34:31,077
- fetelor palide.
- Parc abia se mutaser aici.
391
00:34:32,179 --> 00:34:35,976
- Sau s-au ntors.
- Da.
392
00:34:41,938 --> 00:34:46,304
- Ce sunt de fapt?
- Este doar o poveste, Bella.
393
00:34:46,976 --> 00:34:49,329
Haide, s mergem.
394
00:34:59,755 --> 00:35:04,852
<i>Mama a spus c nu stiam
cum s fac o pisic s miaune...</i>
395
00:35:11,205 --> 00:35:12,304
Hello?
396
00:35:19,146 --> 00:35:20,592
Fetito?
397
00:35:22,381 --> 00:35:23,574
Fetito!
398
00:35:42,937 --> 00:35:43,715
Bun.
399
00:35:45,181 --> 00:35:46,520
Frumoas jachet.
400
00:35:49,782 --> 00:35:52,861
- Cine sunteti?
- Aceleasi ntrebri fr sens...

401
00:35:53,331 --> 00:35:56,642
- "Cine sunteti"?
- "Ce doriti"?
402
00:35:57,745 --> 00:36:00,381
- "De ce faceti asta"?
- James...
403
00:36:02,114 --> 00:36:06,127
Haide s nu ne jucm
cu mncarea noastr.
404
00:36:51,716 --> 00:36:53,081
Nu este aici.
405
00:36:55,800 --> 00:36:57,806
Oricnd este vreme frumoas,
familia Cullen dispare.
406
00:36:59,745 --> 00:37:03,328
- Ce? Chiulesc?
- Nu, domnul si doamna Cullen
407
00:37:03,754 --> 00:37:05,899
i scot la drumetii n natur,
la camping sau asa ceva.
408
00:37:06,347 --> 00:37:08,425
Am ncercat asta cu printii mei...
Nici mcar pe-aproape.
409
00:37:08,889 --> 00:37:13,135
M duc la bal cu Eric.
L-am ntrebat... am preluat controlul.
410
00:37:13,808 --> 00:37:17,048
- Ti-am spus c asta se va ntmpla.
- Esti sigur c trebuie s pleci?
411
00:37:17,193 --> 00:37:19,791
Da, este o chestie ciudat n familie.
412
00:37:20,123 --> 00:37:22,153
Ar trebui s mergem la cumprturi
n Port Angeles
413

00:37:22,305 --> 00:37:24,346


nainte ca toate rochiile bune
s se vnd.
414
00:37:26,990 --> 00:37:30,335
Port Angeles?
V suprati dac vin si eu?
415
00:37:30,470 --> 00:37:32,935
Nu, am nevoie de prerea ta.
416
00:37:34,291 --> 00:37:38,588
mi place asta. Dar nu stiu ce s zic
despre chestia cu umrul gol...
417
00:37:38,731 --> 00:37:41,170
- mi place aceasta.
- mi place croiala.
418
00:37:41,314 --> 00:37:44,068
Jess, ce crezi? Culoarea lavandei?
Este bine? Mi se potriveste culoarea?
419
00:37:44,220 --> 00:37:47,811
- mi place si cea roz.
- mi place asta.
420
00:37:47,948 --> 00:37:50,619
mi face snii s arate bine.
421
00:37:50,789 --> 00:37:52,789
Frumos!
422
00:37:52,889 --> 00:37:55,575
Asta e jenant.
423
00:37:55,727 --> 00:37:57,832
Este dezgusttor.
424
00:37:57,968 --> 00:38:02,393
- Deci, ce crezi?
- Arat minunat.
425
00:38:02,753 --> 00:38:05,523
La fel mi-ai spus si la celelalte
cinci rochii.
426

00:38:05,689 --> 00:38:08,243


Mi s-au prut destul de drgute.
427
00:38:08,436 --> 00:38:13,410
- Nu te prea intereseaz, nu?
- Am vrut doar s merg la librrie.
428
00:38:14,591 --> 00:38:17,352
- Ne ntlnim la restaurant?
- Esti sigur?
429
00:38:17,519 --> 00:38:20,726
Da, ne vedem ntr-un minut.
430
00:38:22,328 --> 00:38:24,998
Are dreptate.
Arat minunat.
431
00:38:27,520 --> 00:38:29,702
Poftim.
432
00:38:30,729 --> 00:38:33,768
- Noapte bun.
- Multumesc.
433
00:39:04,546 --> 00:39:08,673
- Te-am vzut la magazinul de rochii.
- Unde fugi?
434
00:39:08,817 --> 00:39:11,209
Iat-o.
435
00:39:11,399 --> 00:39:14,237
- Ce mai faci?
- Care-i treaba, fetito?
436
00:39:14,381 --> 00:39:16,699
Unde mergi?
437
00:39:16,850 --> 00:39:19,888
- Unde mergi?
- Stai cu noi.
438
00:39:20,768 --> 00:39:23,375
- Care este problema?
- Esti drgut.
439

00:39:23,496 --> 00:39:25,846


Nu m atinge.
440
00:39:26,292 --> 00:39:28,363
Nu m atinge.
441
00:39:35,732 --> 00:39:37,849
Intr n masin.
442
00:39:39,158 --> 00:39:41,618
Acesta a fost o miscare
foarte... periculoas.
443
00:40:08,359 --> 00:40:10,888
Ar trebui s m ntorc acolo
si s le smulg capul acelor tipi!
444
00:40:10,998 --> 00:40:13,387
- Nu, n-ar trebui.
- Nu stii lucrurile ticloase,
445
00:40:13,388 --> 00:40:14,904
respingtoare la care se gndesc.
446
00:40:15,147 --> 00:40:19,354
- si tu le stii?
- Nu este greu de ghicit.
447
00:40:20,723 --> 00:40:24,119
Putem vorbi despre altceva...
448
00:40:25,988 --> 00:40:28,881
- ca s nu am pornirea s m ntorc?
- Doar pune-ti centura!
449
00:40:29,975 --> 00:40:32,676
Tu s-ti pui centura!
450
00:40:38,578 --> 00:40:41,919
- Fetelor, mi pare ru...
- Unde ai fost? Ti-am lsat mesaje.
451
00:40:42,054 --> 00:40:45,141
Am asteptat, dar ne era foame,
asa c...
452
00:40:46,542 --> 00:40:48,523

mi pare ru c am retinut-o pe Bella


de la cin.
453
00:40:48,524 --> 00:40:50,934
Am dat unul de altul
si am nceput s vorbim.
454
00:40:53,764 --> 00:40:58,946
Nu, ntelegem.
Se ntmpl, nu?
455
00:40:59,932 --> 00:41:03,136
Voiam s plecm, deci...
456
00:41:03,530 --> 00:41:05,739
Bella, vrei...
457
00:41:05,881 --> 00:41:09,166
Cred c ar trebui s m asigur
c Bella si ia ceva de mncare.
458
00:41:09,354 --> 00:41:11,394
Dac doresti.
459
00:41:12,380 --> 00:41:14,446
Te voi duce acas eu nsumi.
460
00:41:14,607 --> 00:41:19,729
- Drgut din partea ta.
- Da, este foarte... drgut.
461
00:41:20,083 --> 00:41:23,955
- Da, ar trebui s mnnc ceva.
- Da.
462
00:41:24,557 --> 00:41:28,836
- Bine, ne vedem mine.
- Bine.
463
00:41:39,809 --> 00:41:42,632
Ravioli cu ciuperci.
464
00:41:42,870 --> 00:41:46,158
- Multumesc.
- Da, nicio problem.
465
00:41:46,259 --> 00:41:48,289

Sunteti sigur c nu vreti


s v aduc nimic?
466
00:41:48,324 --> 00:41:49,616
Nu, multumesc.
467
00:41:50,706 --> 00:41:51,961
S m anuntati...
468
00:41:58,483 --> 00:42:00,042
Chiar nu vei mnca?
469
00:42:02,865 --> 00:42:05,512
Nu, tin o diet special.
470
00:42:07,967 --> 00:42:12,144
- Trebuie s-mi dai niste rspunsuri.
- Da, nu.
471
00:42:13,665 --> 00:42:18,910
Ca s ajungi pe cealalt parte,
1,77245.
472
00:42:19,013 --> 00:42:21,198
Nu vreau s stiu care
este rdcina ptrat a lui Pi.
473
00:42:21,199 --> 00:42:22,191
stiai asta?
474
00:42:22,944 --> 00:42:26,882
- Cum de stiai unde sunt?
- Nu stiam.
475
00:42:26,952 --> 00:42:31,824
- Bine.
- Nu pleca.
476
00:42:35,284 --> 00:42:38,553
M-ai urmrit?
477
00:42:40,873 --> 00:42:45,616
Simt c trebuie s te protejez.
478
00:42:47,188 --> 00:42:49,193
Deci m-ai urmrit?

479
00:42:49,335 --> 00:42:52,322
Am ncercat s pstrez distanta
dac nu aveai nevoie de ajutorul meu.
480
00:42:52,566 --> 00:42:59,016
- Am auzit ce gndeau acei ticlosi.
- Spui cumva c ai auzit ce gndeau?
481
00:43:04,227 --> 00:43:09,374
Deci ce... Citesti mintile?
482
00:43:11,754 --> 00:43:16,216
Pot citi orice minte
din aceast camer...
483
00:43:16,316 --> 00:43:18,774
n afar de a ta.
484
00:43:20,838 --> 00:43:22,904
Bani...
485
00:43:23,043 --> 00:43:25,180
Sex...
486
00:43:25,323 --> 00:43:27,325
Bani...
487
00:43:27,422 --> 00:43:29,427
Sex...
488
00:43:29,524 --> 00:43:31,880
Pisic.
489
00:43:33,428 --> 00:43:37,445
si apoi, tu... nimic.
490
00:43:38,115 --> 00:43:40,518
Este foarte frustrant.
491
00:43:42,806 --> 00:43:45,255
Este ceva n neregul cu mine?
492
00:43:46,714 --> 00:43:48,964
Eu ti spun
c pot citi gndurile oamenilor

493
00:43:48,965 --> 00:43:51,247
si tu crezi
c e ceva n neregul cu tine.
494
00:43:59,443 --> 00:44:01,448
Ce este?
495
00:44:01,544 --> 00:44:08,019
Nu am puterea s mai stau
departe de tine.
496
00:44:10,700 --> 00:44:13,499
Atunci nu o face.
497
00:44:32,132 --> 00:44:34,605
Bine, cred c m-am nclzit destul.
498
00:44:40,978 --> 00:44:43,667
Mna ta este att de rece.
499
00:44:55,041 --> 00:44:57,521
Ce se petrece?
500
00:44:58,842 --> 00:45:03,065
Tatl meu este nc aici.
Poti trage pe dreapta?
501
00:45:05,416 --> 00:45:08,048
Aceea este masina tatlui meu.
502
00:45:08,560 --> 00:45:10,565
Ce caut aici?
503
00:45:13,175 --> 00:45:15,489
Carlisle, ce se petrece?
504
00:45:16,811 --> 00:45:20,177
Waylon Forge a fost gsit ntr-o barc
lng casa lui.
505
00:45:20,948 --> 00:45:24,532
- Am examinat cadavrul.
- A murit?
506
00:45:25,191 --> 00:45:28,495
- Cum?

- A fost atacat de animale.


507
00:45:29,938 --> 00:45:32,506
Aceleasi
ca n cazul paznicului din Mason?
508
00:45:32,507 --> 00:45:34,464
Mai mult ca sigur.
509
00:45:34,900 --> 00:45:36,336
Atunci trebuie s fie
mai aproape de oras...
510
00:45:36,337 --> 00:45:38,294
Bella, ar trebui s intri.
511
00:45:38,612 --> 00:45:42,738
- Waylon a fost prietenul tatlui tu.
- Bine.
512
00:45:45,690 --> 00:45:48,206
Ne vedem mai trziu...
513
00:45:59,564 --> 00:46:02,267
- Bun.
- Bun.
514
00:46:05,291 --> 00:46:08,196
Tat, chiar mi pare ru.
515
00:46:12,178 --> 00:46:14,913
Nu a mai murit nimeni
de treizeci de ani...
516
00:46:29,577 --> 00:46:33,011
Nu-ti face griji, vom gsi acest lucru.
517
00:46:33,629 --> 00:46:39,672
ntre timp, vreau s tii asta cu tine.
518
00:46:41,235 --> 00:46:44,781
- Nu stiu dac...
- Ti-ar mai linisti putin tatl.
519
00:46:45,700 --> 00:46:48,146
Bine...

520
00:46:50,285 --> 00:46:52,663
S mergem acas.
521
00:47:40,109 --> 00:47:42,721
<i>Cel rece.</i>
522
00:48:09,041 --> 00:48:11,150
<i>Zombi.</i>
523
00:48:11,592 --> 00:48:14,377
<i>Vitez.</i>
524
00:48:16,188 --> 00:48:18,363
<i>Putere.</i>
525
00:48:20,214 --> 00:48:22,452
<i>Piele rece.</i>
526
00:48:25,078 --> 00:48:27,082
<i>Nemuritor.</i>
527
00:48:27,741 --> 00:48:30,145
<i>A but snge.</i>
528
00:49:45,508 --> 00:49:49,041
Esti imposibil de rapid si de puternic.
529
00:49:49,741 --> 00:49:53,108
Pielea ta este alb si rece ca gheata.
530
00:49:53,663 --> 00:49:56,070
Ochii ti si schimb culoarea...
531
00:49:56,403 --> 00:50:01,721
si uneori vorbesti
ca si cum ai fi din alt timp.
532
00:50:02,625 --> 00:50:06,335
Niciodat nu bei sau mnnci ceva.
Nu iesi n lumina soarelui.
533
00:50:10,105 --> 00:50:14,678
- Cti ani ai?
- saptesprezece.
534

00:50:16,654 --> 00:50:19,446


De ct timp ai saptesprezece ani?
535
00:50:22,316 --> 00:50:24,851
De ceva vreme.
536
00:50:36,860 --> 00:50:39,541
stiu ce esti.
537
00:50:40,976 --> 00:50:43,681
Spune-o.
538
00:50:46,030 --> 00:50:48,913
Tare.
539
00:50:50,134 --> 00:50:52,993
Spune-o.
540
00:50:57,423 --> 00:51:00,065
Esti un vampir.
541
00:51:02,391 --> 00:51:05,127
Ti-e fric?
542
00:51:12,091 --> 00:51:14,499
Nu.
543
00:51:15,850 --> 00:51:18,240
Atunci ntreab-m
cea mai frecvent ntrebare:
544
00:51:18,738 --> 00:51:21,874
Ce mncm?
545
00:51:23,597 --> 00:51:26,106
Nu m vei rni.
546
00:51:30,412 --> 00:51:32,534
Unde mergem?
547
00:51:33,607 --> 00:51:36,779
Pe munte, n afara norilor.
548
00:51:36,930 --> 00:51:40,193
Trebuie s vezi cum art
n lumina soarelui.

549
00:51:58,726 --> 00:52:01,310
De asta nu ne artm n lumin.
550
00:52:01,454 --> 00:52:04,159
Oamenii ar sti c suntem diferiti.
551
00:52:14,025 --> 00:52:16,781
Asta sunt.
552
00:52:21,442 --> 00:52:23,915
Seamn cu diamantele.
553
00:52:32,171 --> 00:52:34,972
Esti frumos.
554
00:52:37,125 --> 00:52:41,736
Frumos? Aceasta este pielea
unui ucigas, Bella.
555
00:52:48,020 --> 00:52:50,616
Sunt un ucigas.
556
00:52:51,568 --> 00:52:54,089
Nu cred asta.
557
00:52:54,124 --> 00:52:59,680
Asta pentru c dai crezare
minciunii... camuflajului.
558
00:53:01,265 --> 00:53:04,747
Sunt cel mai periculos
prdtor al lumii.
559
00:53:05,090 --> 00:53:08,831
Te atrage totul la mine...
560
00:53:08,948 --> 00:53:12,809
Vocea mea, chipul meu,
chiar si mirosul meu.
561
00:53:13,091 --> 00:53:15,870
De parc as avea nevoie de asa ceva.
562
00:53:18,296 --> 00:53:21,667
De parc ai putea fugi de mine!

563
00:53:26,174 --> 00:53:29,287
De parc m-ai putea respinge!
564
00:53:32,308 --> 00:53:38,775
- Sunt fcut ca s ucid.
- Nu-mi pas.
565
00:53:39,426 --> 00:53:42,276
Am mai ucis oameni.
566
00:53:43,293 --> 00:53:45,773
Nu conteaz.
567
00:53:49,840 --> 00:53:52,761
Am vrut s te omor.
568
00:53:55,276 --> 00:54:00,507
Niciodat n-am mai dorit
att de mult sngele unui om.
569
00:54:01,015 --> 00:54:03,343
Am ncredere n tine.
570
00:54:04,795 --> 00:54:07,358
S nu ai.
571
00:54:07,482 --> 00:54:10,091
Sunt aici, am ncredere n tine.
572
00:54:14,112 --> 00:54:17,648
Cei din familia mea sunt diferiti
de restul semenilor nostri.
573
00:54:17,784 --> 00:54:21,815
Vnm doar animale.
Am nvtat s ne stpnim setea...
574
00:54:22,370 --> 00:54:28,779
Ct despre tine... mirosul tu...
este ca un drog pentru mine.
575
00:54:31,753 --> 00:54:36,618
Ca propriul meu soi de heroin.
576
00:54:42,439 --> 00:54:45,784

Atunci de ce m-ai urt asa de mult


cnd ne-am ntlnit?
577
00:54:45,904 --> 00:54:50,588
Chiar te-am urt. Doar pentru c
m-ai fcut s te doresc att de mult.
578
00:54:50,623 --> 00:54:55,293
nc nu stiu dac m pot controla.
579
00:54:55,593 --> 00:54:58,252
stiu c poti.
580
00:55:05,806 --> 00:55:08,727
Nu-ti pot citi mintea,
581
00:55:08,827 --> 00:55:11,888
trebuie s-mi spui la ce te gndesti.
582
00:55:14,278 --> 00:55:16,983
Acum mi-e fric.
583
00:55:20,600 --> 00:55:22,974
Bine.
584
00:55:23,521 --> 00:55:25,632
Nu mi-e fric de tine.
585
00:55:28,906 --> 00:55:32,794
Mi-e doar fric s nu te pierd...
De parc ai fi pe cale s dispari.
586
00:55:40,138 --> 00:55:43,075
Nu stii ct de mult timp
te-am asteptat.
587
00:55:51,391 --> 00:55:55,105
si astfel leul s-a ndrgostit de miel.
588
00:55:57,832 --> 00:56:03,563
- Ce miel prost.
- Ce leu masochist si bolnav.
589
00:57:27,079 --> 00:57:30,514
<i>De trei lucruri eram absolut sigur.</i>
590

00:57:31,509 --> 00:57:33,626


<i>Primul:</i>
591
00:57:34,050 --> 00:57:36,893
<i>Edward era vampir.</i>
592
00:57:40,303 --> 00:57:42,351
<i>Al doilea:</i>
593
00:57:42,660 --> 00:57:47,704
<i>Era o parte din el, si nu puteam sti
ct de puternic era,</i>
594
00:57:48,018 --> 00:57:51,246
<i>care tnjea dup sngele meu.</i>
595
00:57:54,466 --> 00:57:56,851
<i>si al treilea:</i>
596
00:57:56,979 --> 00:58:01,612
<i>M-am ndrgostit de el
n mod neconditionat si irevocabil.</i>
597
00:58:06,034 --> 00:58:09,571
- Bonnie Carlo, aceea este tema balului?
- Da.
598
00:58:09,672 --> 00:58:15,369
Jocuri de noroc, costume...
si Bond. James Bond.
599
00:58:18,046 --> 00:58:21,465
Dumnezeule!
600
00:58:32,391 --> 00:58:35,018
stii, toat lumea se holbeaz...
601
00:58:38,856 --> 00:58:43,201
Nu si acel tip...
Doar s-a uitat.
602
00:58:44,799 --> 00:58:47,655
ncalc toate regulile acum, oricum.
603
00:58:47,793 --> 00:58:50,311
Din moment ce voi ajunge n iad.

604
00:58:53,845 --> 00:58:57,296
Deci... cineva trebuie s moar...
605
00:58:59,337 --> 00:59:01,930
...ca s devin ca tine?
606
00:59:02,064 --> 00:59:05,920
Nu, acela e doar cazul lui Carlisle.
607
00:59:06,417 --> 00:59:09,691
Nu i-ar face asta nimnui
care ar avea de ales.
608
00:59:10,545 --> 00:59:13,393
De ct timp esti asa?
609
00:59:14,377 --> 00:59:16,673
<i>Din 1918.</i>
610
00:59:16,817 --> 00:59:20,593
<i>Atunci m-a gsit Carlisle.
Muream din pricina gripei spaniole.</i>
611
00:59:22,435 --> 00:59:24,853
<i>Cum a fost?</i>
612
00:59:24,996 --> 00:59:28,028
<i>Veninul era chinuitor...</i>
613
00:59:28,128 --> 00:59:30,261
<i>dar ce-a fcut Carlisle
a fost mult mai greu.</i>
614
00:59:30,262 --> 00:59:32,773
Nu multi dintre noi au stpnirea
de a face asta.
615
00:59:32,808 --> 00:59:35,683
Dar nu trebuia doar...
s muste?
616
00:59:38,281 --> 00:59:44,775
Nu chiar. Cnd gustm
snge uman,
617
00:59:45,485 --> 00:59:47,840

trecem printr-un fel


de frenezie.
618
00:59:48,408 --> 00:59:51,744
Este aproape imposibil
s te opresti.
619
00:59:53,010 --> 00:59:55,010
<i>Dar Carlisle a fcut-o.</i>
620
00:59:55,145 --> 00:59:57,860
<i>Prima dat cu mine,
apoi cu sotia lui, Esme.</i>
621
00:59:57,970 --> 01:00:03,258
Deci Carlisle este adevratul motiv
pentru care... nu omori oameni?
622
01:00:06,019 --> 01:00:08,674
Nu, nu este singurul motiv.
623
01:00:11,538 --> 01:00:15,306
Nu vreau s fiu un monstru.
624
01:00:15,700 --> 01:00:19,804
Cei din familia mea
se consider vegetarieni...
625
01:00:19,931 --> 01:00:23,020
pentru c supravietuim doar
cu sngele animalelor.
626
01:00:23,443 --> 01:00:28,478
La fel ca oamenii care se hrnesc
doar cu tofu.
627
01:00:28,589 --> 01:00:34,077
ti pstreaz puterile,
dar niciodat nu esti complet satisfcut.
628
01:00:36,084 --> 01:00:39,467
Nu ar fi ca si cum ti-as
bea sngele, de exemplu...
629
01:00:45,042 --> 01:00:48,074
Ceilalti vampiri l-au ucis pe Waylon?
630

01:00:48,194 --> 01:00:51,416


Da. Mai sunt si altii...
631
01:00:51,567 --> 01:00:54,478
Dm de ei din cnd n cnd.
632
01:00:55,871 --> 01:01:00,416
Cei din familia ta pot si ei
s citeasc gndurile oamenilor?
633
01:01:02,224 --> 01:01:05,480
Nu. Doar eu pot.
634
01:01:05,646 --> 01:01:09,371
Dar Alice poate vedea viitorul.
635
01:01:09,620 --> 01:01:12,220
Pariez c mi-a prevestit sosirea.
636
01:01:12,631 --> 01:01:15,618
Viziunile lui Alice sunt subiective...
637
01:01:15,762 --> 01:01:19,298
Adic, viitorul se poate ntotdeauna
schimba.
638
01:01:28,769 --> 01:01:31,529
Poti s te comporti ca un om?
Vreau s spun, am vecini.
639
01:01:31,649 --> 01:01:34,114
Mine te voi duce acas.
640
01:01:35,659 --> 01:01:37,772
Multumesc.
641
01:01:37,915 --> 01:01:41,610
- Asteapt, cu familia ta?
- Da.
642
01:01:41,890 --> 01:01:46,390
- Dac nu m plac?
- Deci esti ngrijorat?
643
01:01:47,008 --> 01:01:49,318
Nu pentru c esti ntr-o cas
plin de vampiri dar...

644
01:01:49,423 --> 01:01:52,413
deoarece crezi c nu
te vor accepta?
645
01:01:52,558 --> 01:01:55,242
M bucur c te amuz.
646
01:01:56,009 --> 01:02:00,466
- Ce este?
- O complicatie.
647
01:02:02,450 --> 01:02:04,733
Te voi lua mine.
648
01:02:32,105 --> 01:02:35,492
- Ai venit s-ti vezi camionul?
- Arat bine.
649
01:02:35,634 --> 01:02:37,666
- Ai ndreptat lovitura.
- Da.
650
01:02:37,766 --> 01:02:39,767
De fapt am venit s-ti vizitm
televizorul cu plasm.
651
01:02:39,867 --> 01:02:41,867
Primul joc al echipei Mariners
din sezon.
652
01:02:41,967 --> 01:02:45,421
Plus c Jacob m tot bate la cap
c vrea s te revad.
653
01:02:45,581 --> 01:02:49,906
- Minunat, tat. Multumesc.
- Fii sincer, fiule.
654
01:02:53,147 --> 01:02:55,212
Bravo, serifule...
655
01:02:55,325 --> 01:02:57,908
Pestele prjit de cas
al lui Harry Clearwater.
656
01:03:01,454 --> 01:03:03,487

Vreun rezultat n cazul lui Waylon?


657
01:03:03,608 --> 01:03:06,263
Nu cred
c l-a omort un animal.
658
01:03:06,393 --> 01:03:08,775
Niciodat n-am crezut asta.
659
01:03:09,560 --> 01:03:11,745
Ai dat vestea prin rezervatie?
660
01:03:11,905 --> 01:03:14,937
- Ca s tii copiii afar din pdure...
- O voi face.
661
01:03:15,307 --> 01:03:18,183
Nu vrem s mai fie si altcineva rnit,
nu?
662
01:03:51,830 --> 01:03:54,369
Este incredibil.
663
01:03:56,990 --> 01:04:03,328
- Att de luminos si de deschis.
- La ce te asteptai?
664
01:04:03,480 --> 01:04:05,967
La sicrie, temnite si santuri cu ap?
665
01:04:06,094 --> 01:04:11,151
- Nu, nu si la santurile cu ap.
- Nu si la santuri...
666
01:04:17,647 --> 01:04:20,975
n locul acesta
nu trebuie s ne ascundem.
667
01:04:22,872 --> 01:04:24,968
Le-am spus s nu fac asta.
668
01:04:25,137 --> 01:04:28,958
<i>Adugm putin ulei de msline
ntr-o tigaie</i>
669
01:04:28,959 --> 01:04:32,495
<i>si l prjim la temperatur medie...</i>

670
01:04:32,506 --> 01:04:35,498
<i>Le tai n fsii apoi...</i>
671
01:04:36,201 --> 01:04:39,867
- Este mcar italianc?
- Numele ei este Bella.
672
01:04:39,978 --> 01:04:44,648
- Sunt sigur c i va plcea.
- Miroase un pic asta.
673
01:04:44,796 --> 01:04:47,919
Uite c vine omul.
674
01:04:50,691 --> 01:04:53,884
Bella, facem paste pentru tine!
675
01:04:54,609 --> 01:04:59,460
Bella, ea este Esme.
Mama mea din toate punctele de vedere.
676
01:05:01,756 --> 01:05:04,152
Ne-ai dat o scuz ca s folosim
buctria pentru prima oar.
677
01:05:04,264 --> 01:05:06,420
- Sper c-ti este foame.
- Da, sigur.
678
01:05:06,523 --> 01:05:08,568
Deja a mncat.
679
01:05:13,991 --> 01:05:16,559
Perfect!
680
01:05:16,703 --> 01:05:20,560
Da, doar c...
stiu c voi nu mncati...
681
01:05:20,688 --> 01:05:23,158
Desigur, e foarte frumos
din partea voastr.
682
01:05:23,318 --> 01:05:25,735
Ignor-o pe Rosalie.
Eu asa fac.

683
01:05:25,879 --> 01:05:29,102
Da, haide s ne prefacem c asta
nu este periculos pentru noi.
684
01:05:29,260 --> 01:05:34,876
- N-as spune nimnui nimic.
- stie asta.
685
01:05:35,013 --> 01:05:36,625
Da, ei bine, problema este...
686
01:05:36,626 --> 01:05:39,006
Voi doi sunteti mpreun
n public acum, deci...
687
01:05:39,298 --> 01:05:41,310
- Emmett!
- Nu, ar trebui s stie.
688
01:05:41,429 --> 01:05:44,576
ntreaga familie va fi implicat
dac lucrurile ies prost.
689
01:05:44,794 --> 01:05:47,531
Grav pentru c...
690
01:05:48,387 --> 01:05:52,053
Eu as deveni prnzul.
691
01:05:56,022 --> 01:05:58,616
Bun, Bella.
692
01:06:01,487 --> 01:06:05,684
- Sunt Alice.
- Bun.
693
01:06:06,065 --> 01:06:08,746
Mirosi bine.
694
01:06:08,889 --> 01:06:13,490
- Alice, ce...
- E n regul, vom fi prietene bune.
695
01:06:17,886 --> 01:06:21,695
Jasper este cel mai nou vegetarian al
nostru. Este putin dificil pentru el.

696
01:06:21,895 --> 01:06:24,215
Este o plcere s te cunosc.
697
01:06:24,358 --> 01:06:27,292
E n regul, Jasper.
Nu o vei rni.
698
01:06:28,387 --> 01:06:31,659
ti voi arta restul casei.
699
01:06:32,428 --> 01:06:35,684
- Ne vedem n curnd.
- Bine.
700
01:06:37,725 --> 01:06:41,030
- Drgut...
- Cred c a mers bine.
701
01:06:41,166 --> 01:06:43,734
F ordine.
702
01:06:43,877 --> 01:06:48,173
- ti dai seama ct de greu mi-a fost?
- Nu stiu.
703
01:06:54,010 --> 01:06:57,653
- Plrii pentru absolvire?
- Da...
704
01:06:57,828 --> 01:07:02,652
Este o glum privat.
Ne nscriem des la scoal.
705
01:07:04,069 --> 01:07:08,722
Este destul de nasol.
S repeti liceul iar si iar...
706
01:07:08,944 --> 01:07:11,627
Sigur, dar cu ct o lum de la capt
undeva de la o vrst mai fraged,
707
01:07:11,628 --> 01:07:12,634
cu att mai mult putem sta acolo.
708
01:07:13,232 --> 01:07:15,236
Haide.

709
01:07:24,842 --> 01:07:27,297
Da, aceasta este camera mea...
710
01:07:39,545 --> 01:07:45,596
- Nu ai pat?
- Nu... nu dorm.
711
01:07:46,344 --> 01:07:49,495
- Niciodat?
- Nu, deloc.
712
01:08:01,411 --> 01:08:06,523
Ai atta muzica.
Ce ascultai?
713
01:08:10,245 --> 01:08:12,695
Este Debussy.
714
01:08:20,007 --> 01:08:22,620
"Clair de Lune"
este minunat.
715
01:08:56,828 --> 01:09:00,517
- Ce?
- Nu pot dansa.
716
01:09:08,881 --> 01:09:11,565
Pot s te oblig s o faci.
717
01:09:13,532 --> 01:09:16,021
Nu mi-e fric de tine.
718
01:09:18,912 --> 01:09:21,889
Chiar nu ar fi trebuit s spui asta.
719
01:09:26,127 --> 01:09:29,569
Tine-te bine, maimutico.
720
01:09:34,123 --> 01:09:38,701
- Ai ncredere n mine?
- Teoretic.
721
01:09:38,845 --> 01:09:41,300
Atunci nchide ochii.
722

01:10:05,104 --> 01:10:09,897


- Ce?
- Asta nu e real.
723
01:10:10,032 --> 01:10:14,711
- Asa ceva nu exist.
- Ba exist, n lumea mea.
724
01:11:44,257 --> 01:11:46,804
Stati asa!
725
01:11:52,567 --> 01:11:53,687
Este un om.
726
01:11:58,037 --> 01:12:02,331
Arizona! Ce se petrece?
Tu si Cullen?...
727
01:12:03,836 --> 01:12:05,409
Nu-mi place asta.
728
01:12:06,399 --> 01:12:10,063
Se uit la tine... ca si cum
ai fi ceva de mncat.
729
01:12:14,250 --> 01:12:15,986
Aici este farfuria ta
cu legume.
730
01:12:17,209 --> 01:12:20,395
mi pare ru c am ntrziat.
Proiecte la biologie.
731
01:12:21,184 --> 01:12:23,384
Ti-am comandat salata de spanac,
sper c este n regul.
732
01:12:24,149 --> 01:12:25,829
Ar trebui s-ti comanzi si tu una
data viitoare.
733
01:12:26,402 --> 01:12:30,423
- Friptur cu ou la capac.
- Sunt sntos ca un cal.
734
01:12:31,821 --> 01:12:34,452
Deci, serifule...
bietii vor s stie

735
01:12:35,835 --> 01:12:38,065
dac ai gsit ceva astzi
n Creek River.
736
01:12:41,377 --> 01:12:43,864
Da, am gsit o urm de om.
737
01:12:44,527 --> 01:12:45,662
Dar se pare c orice ar fi
se ndreapt spre est,
738
01:12:45,790 --> 01:12:47,791
asa c seriful din Kentsap
va prelua ancheta de acum acolo.
739
01:12:50,283 --> 01:12:52,144
- Bine...
- Bine?
740
01:12:52,179 --> 01:12:53,785
Sper doar s-i prind repede.
741
01:13:03,544 --> 01:13:06,202
Se pare c prietenii ti
ti fac semn.
742
01:13:08,334 --> 01:13:09,268
E n regul. Dac vrei, du-te la ei.
743
01:13:09,303 --> 01:13:11,232
Oricum voiam s plec mai devreme.
744
01:13:12,485 --> 01:13:16,126
- si eu.
- Bella, este vineri sear. Du-te.
745
01:13:17,379 --> 01:13:20,187
Se pare c Newton ti zmbeste larg.
746
01:13:20,222 --> 01:13:21,691
Da, este un bun prieten.
747
01:13:23,408 --> 01:13:25,480
Mai bun dect ceilalti trnoi
din acest oras.

748
01:13:25,515 --> 01:13:30,285
- Esti interesat de cineva?
- Tat, vom vorbi despre bieti?
749
01:13:32,403 --> 01:13:34,288
Cred c nu.
750
01:13:34,403 --> 01:13:37,896
Simt doar c te las singur
prea mult timp...
751
01:13:38,047 --> 01:13:43,544
- Ar trebui s fii cu ceilalti copii.
- Nu m deranjeaz s fiu singur...
752
01:13:44,221 --> 01:13:47,687
Cred c semn cu tatl meu.
753
01:13:51,905 --> 01:13:57,041
- Cum merge treaba cu baseball-ul?
- Phil munceste att de mult.
754
01:13:57,165 --> 01:14:00,014
stii tu...
Cantonamentul din primvar.
755
01:14:00,151 --> 01:14:02,648
Cutm o cas de nchiriat n caz c
lucrurile se permanentizeaz.
756
01:14:02,808 --> 01:14:05,961
- Ti-ar plcea n Jacksonville, drag.
- Da...
757
01:14:06,177 --> 01:14:09,498
- Chiar mi place n Forks.
- Cum?
758
01:14:10,692 --> 01:14:15,498
- Forks ncepe s mi plac.
- Are legtur cu vreun tip?
759
01:14:17,136 --> 01:14:20,281
- Da...
- stiam eu, spune-mi totul! E sportiv?
760
01:14:20,464 --> 01:14:24,472

E indian? Pariez c este destept.


Este destept?
761
01:14:26,320 --> 01:14:29,034
Mam, pot vorbi mai trziu cu tine?
762
01:14:29,134 --> 01:14:31,721
Haide, trebuie s vorbim despre bieti!
ti iei msuri de precautie?
763
01:14:36,785 --> 01:14:41,395
- Cum ai intrat aici?
- Pe geam.
764
01:14:41,561 --> 01:14:44,013
Faci des asta?
765
01:14:44,856 --> 01:14:47,495
Doar n ultimele cteva luni.
766
01:14:50,829 --> 01:14:54,278
mi place s te privesc dormind.
767
01:14:54,926 --> 01:14:58,278
Este...
fascinant, ntr-un fel, pentru mine.
768
01:15:02,643 --> 01:15:05,736
Vreau s ncerc un lucru...
769
01:15:06,406 --> 01:15:09,337
Stai nemiscat.
770
01:15:15,113 --> 01:15:17,907
Nu te misca...
771
01:16:00,681 --> 01:16:01,828
Opreste-te!
772
01:16:05,363 --> 01:16:06,475
mi pare ru!
773
01:16:28,193 --> 01:16:30,877
Nu pleca...
774
01:17:17,522 --> 01:17:20,610

- Ti-am luat altul.


- Multumesc.
775
01:17:20,745 --> 01:17:22,849
Am ntlnire cu Edward Cullen.
776
01:17:25,100 --> 01:17:27,670
Este putin cam mare pentru tine, nu?
777
01:17:28,169 --> 01:17:32,235
Nu, este boboc, la fel ca mine.
778
01:17:32,686 --> 01:17:35,367
Am crezut c-ti place familia Cullen.
779
01:17:35,641 --> 01:17:38,394
Am crezut c nu-ti place
niciun biat din oras.
780
01:17:38,521 --> 01:17:41,009
Edward nu locuieste
n oras...
781
01:17:41,168 --> 01:17:43,371
de fapt.
782
01:17:45,327 --> 01:17:49,141
- E n fat.
- Da?
783
01:17:49,164 --> 01:17:52,671
Da, voia s te cunoasc... oficial.
784
01:17:54,196 --> 01:17:56,276
Bine...
785
01:17:56,427 --> 01:17:58,595
Adu-l nuntru.
786
01:17:58,730 --> 01:18:03,275
Poti s te comporti frumos?
Este important.
787
01:18:14,642 --> 01:18:16,644
serif Swan...
788

01:18:16,744 --> 01:18:19,505


Vreau s m prezint.
Sunt Edward Cullen.
789
01:18:20,334 --> 01:18:21,760
Bun, Edward.
790
01:18:22,818 --> 01:18:24,094
Bella nu va sta prea mult afar
n seara aceasta.
791
01:18:24,194 --> 01:18:26,196
Va juca doar baseball
cu familia mea.
792
01:18:26,295 --> 01:18:28,557
- Baseball?
- Da, domnule, acesta e planul.
793
01:18:28,755 --> 01:18:31,055
Bella va juca baseball?
794
01:18:33,067 --> 01:18:36,342
- Noroc la baseball.
- Voi avea grij de ea, promit.
795
01:18:42,146 --> 01:18:46,284
- nc ai spray-ul cu piper?
- Da, tat.
796
01:18:50,857 --> 01:18:53,585
De cnd le place
vampirilor baseballul?
797
01:18:53,891 --> 01:18:56,477
Ei bine, este jocul american
prin definitie.
798
01:18:56,621 --> 01:19:01,109
si... vine o furtun cu tunete.
Numai atunci ne putem juca.
799
01:19:01,253 --> 01:19:03,253
Vei vedea de ce.
800
01:19:16,038 --> 01:19:18,318
M bucur c esti aici.
Avem nevoie de un om.

801
01:19:18,418 --> 01:19:21,411
- Crede c trism.
- stiu c trisati.
802
01:19:22,851 --> 01:19:26,710
- Taxeaz-i de cum i prinzi, Bella.
- Bine.
803
01:19:35,749 --> 01:19:37,986
Este timpul...
804
01:19:45,567 --> 01:19:48,631
Bine, acum vd
de ce aveti nevoie de tunet.
805
01:19:52,931 --> 01:19:55,509
Acum va nscrie, nu-i asa?
806
01:19:55,635 --> 01:19:58,211
Edward este foarte rapid.
807
01:20:10,334 --> 01:20:13,169
- A iesit afar.
- Afar!
808
01:20:13,766 --> 01:20:16,960
Drag, haide!
Este doar un joc.
809
01:20:22,184 --> 01:20:23,206
Fii cuminte.
810
01:21:03,709 --> 01:21:06,624
Omul meu maimut...
811
01:21:19,780 --> 01:21:22,470
Opriti-v!
812
01:21:37,612 --> 01:21:40,279
Plecau, apoi ne-au auzit.
813
01:21:40,476 --> 01:21:43,142
- S mergem.
- Este prea trziu.
814

01:21:43,698 --> 01:21:46,095


Strnge-ti prul.
815
01:21:46,993 --> 01:21:50,681
De parc ar ajuta la ceva. O pot
mirosi din cellalt capt al terenului.
816
01:21:56,925 --> 01:21:59,876
- N-ar fi trebuit s te aduc aici.
- Ce?
817
01:22:00,051 --> 01:22:02,771
Taci si stai n spatele meu.
818
01:22:23,704 --> 01:22:26,687
Cred c asta va apartine.
819
01:22:29,113 --> 01:22:32,123
- Multumesc.
- Eu sunt Laurent.
820
01:22:32,319 --> 01:22:35,599
si aceasta este Victoria.
821
01:22:35,710 --> 01:22:38,237
si James.
822
01:22:38,487 --> 01:22:41,103
Sunt Carlisle.
Aceasta este familia mea.
823
01:22:42,188 --> 01:22:44,394
Bun.
824
01:22:44,554 --> 01:22:47,865
Mi-e team c activittile voastre
de vntoare ne-au cam fcut probleme.
825
01:22:48,011 --> 01:22:50,012
V prezentm scuzele noastre.
826
01:22:50,147 --> 01:22:52,961
Nu ne-am dat seam
c teritoriul e deja revendicat.
827
01:22:54,107 --> 01:22:59,624
- Avem resedinta permanent n apropiere.

- Serios?
828
01:23:01,399 --> 01:23:05,139
Atunci nu v vom mai face probleme.
829
01:23:05,263 --> 01:23:07,265
Eram doar n trecere.
830
01:23:07,365 --> 01:23:10,007
Oamenii ne urmreau
dar i-am condus ctre est.
831
01:23:10,174 --> 01:23:14,070
- Ar trebui s fiti n sigurant.
- Excelent.
832
01:23:14,552 --> 01:23:16,555
Deci...
833
01:23:16,654 --> 01:23:19,259
Ati mai avea nevoie
de trei juctori?
834
01:23:20,565 --> 01:23:25,865
- Haideti. Doar un joc.
- Sigur, de ce nu?
835
01:23:25,965 --> 01:23:28,016
Trei dintre noi tocmai plecau.
Le puteti lua locul.
836
01:23:28,183 --> 01:23:30,256
Tu intri primul.
837
01:23:30,960 --> 01:23:36,083
- Eu sunt cea cu lovitura-fulger.
- Cred c ne putem descurca.
838
01:23:37,500 --> 01:23:40,074
S vedem...
839
01:23:58,850 --> 01:24:01,374
Ai adus o gustare.
840
01:24:03,084 --> 01:24:05,286
Esti om?

841
01:24:07,986 --> 01:24:09,986
Fata este cu noi.
842
01:24:10,090 --> 01:24:12,507
Cred c ar fi mai bine s plecati.
843
01:24:15,783 --> 01:24:19,745
Vd c jocul s-a terminat.
Vom pleca acum.
844
01:24:22,589 --> 01:24:25,000
James...
845
01:24:36,169 --> 01:24:40,582
Ia-o pe Bella de aici... Du-te.
846
01:24:49,976 --> 01:24:53,036
Bine, am nteles!
Sunt bine!
847
01:24:54,697 --> 01:24:57,778
Ce mai e acum?
James m urmreste?
848
01:25:06,998 --> 01:25:09,006
Ascult-m, James este un urmritor.
849
01:25:09,157 --> 01:25:11,159
Vntoarea este obsesia lui.
I-am citit gndurile.
850
01:25:11,258 --> 01:25:13,260
Reactia mea de pe teren
m-a dat de gol.
851
01:25:13,359 --> 01:25:16,168
Am fcut din acest joc
cel mai interesant din viata lui...
852
01:25:16,268 --> 01:25:18,270
- Nu se va opri niciodat.
- Ce ar trebui s facem?
853
01:25:18,370 --> 01:25:20,960
Trebuie s-l ucidem.
S-l sfsiem si s ardem buctile.

854
01:25:21,887 --> 01:25:23,888
- Unde mergem?
- Departe de Forks.
855
01:25:23,987 --> 01:25:27,561
- Vom lua un feribot ctre Vancouver.
- Trebuie s merg acas!
856
01:25:27,689 --> 01:25:29,915
Nu poti merge acas.
857
01:25:30,055 --> 01:25:33,305
ti va lua urma pn acolo.
Este primul loc n care va cuta.
858
01:25:33,424 --> 01:25:35,426
- Tatl meu este acolo!
- Nu conteaz!
859
01:25:35,554 --> 01:25:38,212
Ba conteaz!
Ar putea fi ucis din cauza noastr.
860
01:25:39,476 --> 01:25:43,042
- Las-m s te scot de aici mai nti!
- E tatl meu! Trebuie s ne ntoarcem.
861
01:25:44,044 --> 01:25:46,503
Vom gsi o cale s l ndeprtm
pe urmritor. Nu stiu!
862
01:25:46,638 --> 01:25:48,760
Dar trebuie s facem ceva.
863
01:25:53,725 --> 01:25:56,823
- Edward, ti-am spus s m lasi n pace!
- Bella, nu face asta.
864
01:25:56,971 --> 01:25:59,024
S-a terminat, iesi afar!
865
01:25:59,911 --> 01:26:02,259
Bella, ce se petrece?
866
01:26:02,561 --> 01:26:05,252
Trebuie doar s plec de aici.
Plec, acum!

867
01:26:10,996 --> 01:26:12,996
Bella?
868
01:26:13,088 --> 01:26:15,104
Ce-i voi spune?
869
01:26:15,265 --> 01:26:17,355
Nu-l pot rni.
870
01:26:17,537 --> 01:26:19,723
- Bella, ce se petrece?
- Va trebui s o faci.
871
01:26:21,037 --> 01:26:23,489
Voi fi jos, lng camionet.
872
01:26:28,072 --> 01:26:31,969
- Te-a rnit?
- Nu.
873
01:26:33,849 --> 01:26:36,154
S-a desprtit de tine sau ceva?
874
01:26:36,278 --> 01:26:39,089
Nu... eu m-am desprtit de el.
875
01:26:40,577 --> 01:26:43,353
Am crezut c-ti place de el.
876
01:26:45,470 --> 01:26:50,278
De asta trebuie s plec.
Nu vreau asta, trebuie s merg acas.
877
01:26:52,030 --> 01:26:55,496
Acas? Mama ta
nici mcar nu este n Phoenix.
878
01:26:55,707 --> 01:26:57,754
Va veni acas.
O voi suna de pe drum.
879
01:26:57,854 --> 01:27:01,728
Nu trebuie s mergi acas chiar acum.
Poti s te mai gndesti peste noapte.
880

01:27:02,062 --> 01:27:04,282


Dac mai vrei s pleci de dimineat,
te pot duce la aeroport.
881
01:27:04,382 --> 01:27:07,960
Nu, vreau s conduc,
mi va da mai mult timp de gndit.
882
01:27:08,088 --> 01:27:10,990
Dac m simt obosit,
voi opri la un motel, promit.
883
01:27:11,110 --> 01:27:13,505
Uite, Bella, stiu c nu sunt
o companie chiar att de plcut...
884
01:27:14,161 --> 01:27:16,730
dar pot schimba asta.
885
01:27:16,889 --> 01:27:19,129
Putem face mai multe lucruri mpreun.
886
01:27:21,603 --> 01:27:25,468
Ce anume? S ne uitm
la baseball pe plasm?
887
01:27:25,776 --> 01:27:28,617
S mncm la restaurant sear de sear?
Friptur si serbet?
888
01:27:28,760 --> 01:27:31,297
Tat, asta e viata ta.
Nu si a mea.
889
01:27:34,285 --> 01:27:38,541
Bella, haide...
Abia te-am redobndit.
890
01:27:41,205 --> 01:27:45,917
Da, stii... dac nu plec de aici,
voi rmne prizonier, ca mama.
891
01:28:11,030 --> 01:28:13,599
Tatl tu te va ierta.
892
01:28:14,758 --> 01:28:17,093
De ce nu m lasi
pe mine s conduc?

893
01:28:22,473 --> 01:28:24,779
Nu m va ierta.
894
01:28:25,206 --> 01:28:27,448
Ar fi trebuit s-i vezi fata.
895
01:28:29,192 --> 01:28:32,493
I-am spus acelasi lucru pe care
i l-a spus si mama cnd l-a prsit.
896
01:28:32,660 --> 01:28:35,187
Era singura cale
s te lase s pleci.
897
01:28:37,767 --> 01:28:40,324
Nu-ti face griji pentru el acum.
Este n sigurant.
898
01:28:40,325 --> 01:28:41,696
Urmritorul vine dup noi.
899
01:28:45,752 --> 01:28:47,962
Este doar Emmet.
900
01:28:49,483 --> 01:28:52,140
Alice este n masina
din spatele nostru.
901
01:29:13,623 --> 01:29:15,718
Asteapt!
902
01:29:15,923 --> 01:29:18,794
A venit s ne avertizeze...
despre James.
903
01:29:18,937 --> 01:29:22,425
Aceasta nu este lupta mea, si...
M-am sturat de jocurile astea.
904
01:29:22,808 --> 01:29:25,864
Dar are simturi de neegalat,
absolut letale.
905
01:29:26,057 --> 01:29:28,689
Nu am mai vzut ceva ca el
n cei trei sute de ani ai mei.

906
01:29:28,912 --> 01:29:33,195
si femeia, Victoria...
n-o subestimati.
907
01:29:37,607 --> 01:29:39,768
M-am mai luptat cu semenii nostri.
Nu suntem usor de ucis.
908
01:29:39,904 --> 01:29:42,250
Dar nu este imposibil.
909
01:29:42,392 --> 01:29:44,681
l vom sfsia
si vom arde buctile.
910
01:29:44,864 --> 01:29:46,857
Nu mi place gndul s ucid
o alt creatur.
911
01:29:46,858 --> 01:29:48,061
Chiar si un sadic ca James.
912
01:29:49,070 --> 01:29:51,213
si dac l ucide mai nti
pe unul dintre noi?
913
01:29:51,397 --> 01:29:53,916
O voi duce pe Bella spre sud
apoi l voi momi departe de aici.
914
01:29:54,051 --> 01:29:54,984
Nu, Edward.
915
01:29:54,985 --> 01:29:56,920
James stie c nu ai prsi-o
pe Bella niciodat. Te va urmri.
916
01:29:56,955 --> 01:29:59,931
Voi merge eu cu Bella.
Jasper si cu mine o vom duce spre sud.
917
01:30:00,068 --> 01:30:02,163
Voi avea grij de ea, Edward.
918
01:30:02,290 --> 01:30:04,706
Poti s-ti pstrezi

gndurile pentru tine?


919
01:30:08,266 --> 01:30:12,563
Rosalie... Esme.
Puteti s v puneti astea ca...
920
01:30:12,564 --> 01:30:14,584
urmritorul va ia urma
mirosului Bellei?
921
01:30:17,531 --> 01:30:20,260
De ce?
Ce-mi pas mie de ea?
922
01:30:20,442 --> 01:30:25,387
Rosalie... Bella este cu Edward.
Face parte din familie acum.
923
01:30:27,038 --> 01:30:29,280
si noi ne protejm familia.
924
01:30:47,527 --> 01:30:53,397
- Dac se ntmpl ceva, eu...
- Nimic nu se va ntmpla.
925
01:30:53,717 --> 01:30:56,124
Noi suntem sapte si ei sunt doi.
926
01:30:56,268 --> 01:30:59,403
si cnd totul este terminat,
m voi ntoarce dup tine.
927
01:31:00,399 --> 01:31:05,458
- Da.
- Bella, tu esti viata mea acum.
928
01:31:21,566 --> 01:31:23,688
Mama, sunt eu din nou...
929
01:31:23,848 --> 01:31:25,906
Trebuie s-ti fi lsat mobilul
s se descarce sau ceva...
930
01:31:26,033 --> 01:31:30,888
Nu sunt n Forks dar totul este bine
si ti voi explica mai trziu.
931

01:31:36,964 --> 01:31:39,605


Rose, printre copaci.
932
01:31:41,317 --> 01:31:43,990
Asa e bine.
933
01:32:30,021 --> 01:32:33,081
Ce este?
Ce ai vzut?
934
01:32:43,929 --> 01:32:45,989
si-a dat seama.
935
01:32:46,108 --> 01:32:49,566
Urmritorul...
a schimbat directia.
936
01:32:50,488 --> 01:32:54,626
- Unde l va duce, Alice?
- Oglinzi... o camer plin de oglinzi.
937
01:32:58,652 --> 01:33:01,573
Edward a spus c viziunile
nu sunt ntotdeauna sigure.
938
01:33:01,765 --> 01:33:03,903
Vede traseul pe care
vor oamenii s l parcurg.
939
01:33:04,038 --> 01:33:06,562
Dac se rzgndesc, viziunea
se schimb.
940
01:33:06,722 --> 01:33:10,299
Cursul urmritorului l va duce
acum ctre... un studio de balet?
941
01:33:11,118 --> 01:33:12,326
Ai fost aici?
942
01:33:12,361 --> 01:33:14,511
Am fcut cursuri de balet
cnd eram mic.
943
01:33:15,217 --> 01:33:18,340
- scoala mea avea o astfel de arcad.
- scoala aceasta era n Pheonix?

944
01:33:18,375 --> 01:33:19,509
Da.
945
01:33:20,885 --> 01:33:21,932
Edward, esti bine?
946
01:33:21,967 --> 01:33:24,436
Am pierdut urmritorul.
Femeia este nc n zon.
947
01:33:24,471 --> 01:33:27,285
Rosalie si Esme s-au ntors n Forks
pentru a-ti proteja tatl.
948
01:33:27,357 --> 01:33:31,674
Vin dup tine.
Apoi vom merge ntr-un loc...
949
01:33:32,803 --> 01:33:34,843
Unde s fim singuri.
si ceilalti vor continua s vneze.
950
01:33:35,483 --> 01:33:38,075
Voi face orice este nevoie
ca s fii din nou n sigurant.
951
01:33:50,855 --> 01:33:54,718
Mama, sunt bucuroas c mi-ai
primit mesajul. Ce faci acas?
952
01:33:54,818 --> 01:33:59,811
- Bella! Bella, Bella?! Unde esti?
- Calmeaz-te, totul este n regul.
953
01:34:00,186 --> 01:34:02,722
- Bella!
- ti voi explica totul mai trziu...
954
01:34:03,332 --> 01:34:04,662
Mam, esti bine?
955
01:34:04,697 --> 01:34:07,616
<i>Liceul Forks nu protejeaz prea bine
datele studentilor.</i>
956
01:34:08,847 --> 01:34:12,188
A fost foarte usor pentru Victoria

s-ti gseasc adresa anterioar.


957
01:34:12,726 --> 01:34:17,374
<i>Ai o cas frumoas.
Eram pregtit s te astept ceva vreme.</i>
958
01:34:18,075 --> 01:34:19,621
<i>Dar apoi a venit mama ta
dup ce a primit...</i>
959
01:34:19,622 --> 01:34:21,306
<i>un telefon plin de ngrijorare
de la tatl tu.</i>
960
01:34:23,442 --> 01:34:26,107
<i>si totul s-a aranjat de la sine.</i>
961
01:34:27,284 --> 01:34:29,446
- Te rog, asteapt...
- N-o atinge!
962
01:34:29,590 --> 01:34:31,735
nc o poti salva.
963
01:34:31,912 --> 01:34:35,568
<i>Dar trebuie s scapi de prietenii ti.
Te descurci cu asta?</i>
964
01:34:35,683 --> 01:34:37,939
Unde s ne ntlnim?
965
01:34:39,136 --> 01:34:42,134
Ce zici de vechiul tu
studio de balet?
966
01:34:42,265 --> 01:34:45,428
<i>si voi sti dac vei aduce
pe cineva cu tine...</i>
967
01:34:47,013 --> 01:34:50,717
<i>Biata mami va plti pretul
pentru acela greseal.</i>
968
01:35:07,141 --> 01:35:10,286
<i>Niciodat nu m-am gndit
la cum voi muri...</i>
969

01:35:11,195 --> 01:35:15,957


<i>Dar s mori n locul cuiva iubit
pare o cale bun de a o face.</i>
970
01:35:23,556 --> 01:35:28,117
<i>Nu reusesc s regret deciziile
care m-au adus fat-n fat cu moartea.</i>
971
01:35:28,238 --> 01:35:30,832
<i>Tot ele mi l-au adus si pe Edward.</i>
972
01:35:59,630 --> 01:36:03,330
Bella! Bella, Bella?!
Unde esti?
973
01:36:03,540 --> 01:36:05,580
- Mama?
- Bella?
974
01:36:05,678 --> 01:36:07,813
<i>Iat-te! Ce faci aici?</i>
975
01:36:07,913 --> 01:36:10,288
<i>Toat lumea si bate joc de mine.</i>
976
01:36:10,843 --> 01:36:13,134
<i>Esti o dansatoare minunat.</i>
977
01:36:13,437 --> 01:36:16,365
<i>Mam, sunt naspa!</i>
978
01:36:16,515 --> 01:36:19,814
<i>Nu esti naspa.</i>
979
01:36:29,115 --> 01:36:30,591
Aceasta este partea mea preferat.
980
01:36:32,091 --> 01:36:33,986
Erai un copil ncptnat,
nu-i asa?
981
01:36:35,739 --> 01:36:37,901
Nici mcar nu e aici.
982
01:36:41,379 --> 01:36:46,402
mi pare ru...
dar ai usurat prea mult lucrurile.

983
01:36:46,437 --> 01:36:52,395
Deci, ca s facem lucrurile mai
amuzante, vom face un film mpreun.
984
01:36:54,940 --> 01:36:57,610
Am mprumutat asta din casa ta.
Sper c nu te superi.
985
01:36:59,347 --> 01:37:00,791
si...
986
01:37:02,126 --> 01:37:03,708
Actiune!
987
01:37:05,896 --> 01:37:08,064
i va frnge
inimioara lui Edward.
988
01:37:08,099 --> 01:37:10,232
Edward n-are nimic de-a face
cu asta!
989
01:37:10,885 --> 01:37:15,722
Ba are... Furia lui va duce
la lucruri mai interesante...
990
01:37:15,757 --> 01:37:18,732
dect palida lui ncercare
de a te proteja.
991
01:37:20,211 --> 01:37:21,828
S continum.
992
01:37:37,615 --> 01:37:42,659
Frumos...
foarte dinamic vizual.
993
01:37:43,833 --> 01:37:46,850
Mi-am ales bine scena.
994
01:37:50,504 --> 01:37:52,680
Este pcat c n-a avut puterea
s te transforme.
995
01:37:54,441 --> 01:37:56,595
n loc de asta, te-a lsat

s fii un omulet fragil.


996
01:37:57,275 --> 01:37:58,892
Este o adevrat cruzime.
997
01:38:02,638 --> 01:38:05,159
Spune-i s te rzbune.
998
01:38:05,865 --> 01:38:08,955
- Spune-i s te rzbune! Spune-i!
- Edward, n-o face!
999
01:38:08,990 --> 01:38:10,507
Spune-i!
1000
01:38:23,210 --> 01:38:27,744
Esti singur pentru c esti mai rapid
dect ceilalti.
1001
01:38:28,913 --> 01:38:31,872
Dar nu si mai puternic.
1002
01:38:32,048 --> 01:38:35,297
Sunt destul de puternic ca s te omor.
1003
01:38:41,138 --> 01:38:43,466
mi pare ru.
1004
01:39:46,441 --> 01:39:49,187
Bella, Bella! E n regul.
1005
01:39:49,860 --> 01:39:53,948
Fiule! Destul!
Aminteste-ti cine esti.
1006
01:39:59,278 --> 01:40:01,750
Bella are nevoie de tine.
1007
01:40:03,293 --> 01:40:05,389
Dumnezeule.
1008
01:40:08,058 --> 01:40:10,115
Carlisle! Sngele.
1009
01:40:10,215 --> 01:40:12,216
Fratii ti vor avea grij de el.

1010
01:40:12,316 --> 01:40:14,881
Aprindeti focul cu lemnul podelei.
1011
01:40:16,249 --> 01:40:19,138
- Alice!
- Alice, du-te.
1012
01:40:28,220 --> 01:40:30,900
Artera femural i-a fost tiat.
Pierde prea mult snge.
1013
01:40:31,027 --> 01:40:33,627
Nu, mna mea... Arde!
1014
01:40:33,927 --> 01:40:36,392
Din cauza veninului.
1015
01:40:36,997 --> 01:40:39,486
Trebuie s alegi
ca s mpiedici schimbarea.
1016
01:40:40,618 --> 01:40:44,730
Nu... Nu!
1017
01:40:45,776 --> 01:40:49,649
- Se va ntmpla, Edward. Am vzut-o.
- Nu trebuie s fie n felul sta.
1018
01:40:49,856 --> 01:40:52,656
Ar rmne cu ce are acum.
F-mi un garou din cureaua ta.
1019
01:40:52,793 --> 01:40:56,135
Carlisle, care este cealalt optiune?
1020
01:40:56,277 --> 01:41:00,241
- Leag-o deasupra minilor mele.
- Carlisle!
1021
01:41:01,544 --> 01:41:03,991
Du-te.
1022
01:41:07,804 --> 01:41:10,481
- S ncerc s sug veninul.
- stii c nu m voi putea opri.

1023
01:41:10,609 --> 01:41:12,851
Atunci gseste o cale...
pentru a te opri.
1024
01:41:13,539 --> 01:41:17,220
Dar alege.
Mai are doar cteva minute.
1025
01:41:19,596 --> 01:41:25,943
O voi face s dispar, Bella.
Voi face durerea s dispar.
1026
01:41:44,752 --> 01:41:48,663
Edward, opreste-te!
Sngele e curat, o omori!
1027
01:41:49,082 --> 01:41:52,914
Edward, opreste-te!
1028
01:41:53,304 --> 01:41:58,197
Opreste-te.
Gseste vointa de a te opri.
1029
01:42:21,677 --> 01:42:23,821
<i>Moartea este pasnic...</i>
1030
01:42:23,965 --> 01:42:26,822
<i>...usoar.</i>
1031
01:42:32,255 --> 01:42:35,081
<i>Viata este mai grea.</i>
1032
01:42:39,448 --> 01:42:42,582
Bella?
1033
01:42:42,690 --> 01:42:44,735
Draga mea?
1034
01:42:45,494 --> 01:42:49,327
- Bella?
- Mam...
1035
01:42:49,479 --> 01:42:55,750
Unde este?
Unde este Edward?
1036

01:42:55,933 --> 01:42:58,019


A adormit.
1037
01:42:58,589 --> 01:43:02,307
Nu se desprinde de aici.
Tatl tu este la restaurant.
1038
01:43:03,493 --> 01:43:08,375
- Ce s-a ntmplat?
- Cnd ai czut, ti-ai rupt piciorul.
1039
01:43:09,564 --> 01:43:12,088
si ai pierdut mult snge.
1040
01:43:12,281 --> 01:43:15,094
Nu-ti amintesti
nimic din asta, nu?
1041
01:43:16,613 --> 01:43:19,883
Edward a venit cu tatl su
ca s te conving s ntorci n Forks.
1042
01:43:21,118 --> 01:43:24,098
Asa c te-ai dus spre hotelul lor
si te-ai mpiedicat...
1043
01:43:24,687 --> 01:43:26,893
si ai picat pe scri...
1044
01:43:27,284 --> 01:43:30,370
si ai zburat pe geam!
1045
01:43:35,766 --> 01:43:40,679
- Da, e stilul meu.
- Draga mea, mi pare att de ru.
1046
01:43:43,765 --> 01:43:48,034
Phil este att de ngrijorat
pentru tine.
1047
01:43:49,286 --> 01:43:52,847
- Scrii mesaje...
- n sfrsit, da.
1048
01:43:54,162 --> 01:43:56,271
I-am spus s rmn n Florida.
1049

01:43:56,426 --> 01:44:00,666


ti va plcea la nebunie n Jacksonville.
Este nsorit n fiecare zi.
1050
01:44:00,808 --> 01:44:03,369
si am gsit o csut drgut
unde vei avea propria ta baie.
1051
01:44:03,511 --> 01:44:08,264
- Nu, mam, vreau s locuiesc n Forks.
- Ce?
1052
01:44:08,429 --> 01:44:14,017
- Vreau s locuiesc n Forks.
- Bine. Vom vorbi despre asta.
1053
01:44:14,833 --> 01:44:21,328
Te superi dac-l chemi pe tata?
Trebuie s vorbesc cu el, s-i cer scuze.
1054
01:44:21,655 --> 01:44:24,422
Bine, drag.
l voi chema.
1055
01:44:24,558 --> 01:44:28,222
- si voi aduce o asistent, bine?
- Bine.
1056
01:44:39,815 --> 01:44:42,697
Ce s-a ntmplat?
Unde este James?
1057
01:44:43,461 --> 01:44:46,077
Am avut grij de el.
1058
01:44:51,706 --> 01:44:55,203
si acea femeie, Victoria,
a fugit.
1059
01:44:55,316 --> 01:45:00,944
- Sunt n viat datorit tie.
- Nu, esti aici din cauza mea.
1060
01:45:01,076 --> 01:45:04,847
Cel mai greu a fost...
1061
01:45:05,086 --> 01:45:07,512
c am crezut c nu m voi putea opri.

1062
01:45:07,703 --> 01:45:10,423
Te-ai oprit.
1063
01:45:11,183 --> 01:45:15,909
Bella, trebuie s pleci n
Jacksonville, ca s nu te mai pot rni.
1064
01:45:16,669 --> 01:45:19,243
Ce?
1065
01:45:21,891 --> 01:45:25,225
Nu!
1066
01:45:26,656 --> 01:45:29,874
Nici mcar nu stiu ce spui...
Despre ce vorbesti?
1067
01:45:30,033 --> 01:45:33,994
Vrei s plec?
Nu te pot prsi...
1068
01:45:34,161 --> 01:45:36,311
stiu.
1069
01:45:37,343 --> 01:45:40,757
Nu putem fi desprtiti.
Nu m poti prsi.
1070
01:45:41,333 --> 01:45:43,648
Sunt aici.
1071
01:45:46,269 --> 01:45:52,746
Nu poti s-mi spui asa ceva.
Niciodat.
1072
01:45:55,756 --> 01:45:59,761
Unde altundeva s m duc?
1073
01:46:48,012 --> 01:46:53,135
Alice mi-a mprumutat rochia...
Ghipsul este...
1074
01:46:53,582 --> 01:46:56,148
Esti perfecta.
1075

01:46:57,590 --> 01:47:00,264


Voi avea grij de ea, serifule Swan.
1076
01:47:00,432 --> 01:47:03,480
Am mai auzit asta.
1077
01:47:06,962 --> 01:47:09,370
Bella.
1078
01:47:10,970 --> 01:47:13,547
Ti-am pus un nou spray cu piper
n geant.
1079
01:47:13,700 --> 01:47:17,269
- Tat...
- si...
1080
01:47:20,134 --> 01:47:25,217
- Esti frumoas.
- Multumesc.
1081
01:47:26,116 --> 01:47:28,610
Ne mai vedem.
1082
01:47:34,589 --> 01:47:38,751
M ntorc imediat.
1083
01:47:39,897 --> 01:47:42,499
- Bella.
- Jacob.
1084
01:47:42,786 --> 01:47:45,820
Frumos.
1085
01:47:45,980 --> 01:47:48,084
si tu.
1086
01:47:48,228 --> 01:47:51,128
Te furisezi la bal sau ceva?
Ai venit cu cineva?
1087
01:47:51,302 --> 01:47:54,045
Nu...
1088
01:47:56,554 --> 01:47:59,416
Tatl meu m-a pltit
s vin s vorbesc cu tine.

1089
01:47:59,788 --> 01:48:03,093
- Douzeci de dolari.
- S aud.
1090
01:48:03,815 --> 01:48:06,441
Nu te supra, bine?
1091
01:48:07,573 --> 01:48:10,641
Vrea s te desparti de prietenul tu.
1092
01:48:10,845 --> 01:48:13,517
El... A spus...
1093
01:48:13,773 --> 01:48:15,773
Citez:
1094
01:48:15,886 --> 01:48:18,758
"Vom fi cu ochii pe tine".
1095
01:48:18,901 --> 01:48:21,496
- Bine, spune-i c-i multumesc.
- Bine...
1096
01:48:21,992 --> 01:48:24,130
- si s fac bine s te plteasc.
- Bine.
1097
01:48:24,296 --> 01:48:27,137
- Las-m s te ajut.
- Jacob.
1098
01:48:27,288 --> 01:48:29,944
M ocup eu de ea de acum ncolo.
1099
01:48:32,216 --> 01:48:34,944
nseamn c ne mai vedem, Bella.
1100
01:48:44,686 --> 01:48:48,730
Te las singur dou minute
si lupii dau nval.
1101
01:48:55,477 --> 01:48:58,295
- Nu pot s cred c m pui s fac asta.
- Zmbeste.
1102

01:49:18,877 --> 01:49:21,828


Chiar ncerci s m omori.
1103
01:49:21,931 --> 01:49:24,104
Balul este un ritual de trecere
foarte important.
1104
01:49:24,105 --> 01:49:25,740
Nu vreau s l ratezi.
1105
01:49:54,514 --> 01:49:56,808
Bella!
1106
01:49:59,125 --> 01:50:02,088
- Vrei s plecm?
- Da.
1107
01:50:09,665 --> 01:50:14,209
- S dansm?
- Vorbesti serios?
1108
01:50:14,607 --> 01:50:17,408
De ce nu?
1109
01:50:32,026 --> 01:50:34,964
Vezi? Dansezi.
1110
01:50:35,482 --> 01:50:38,561
La bal.
1111
01:50:57,865 --> 01:51:00,388
Edward, de ce m-ai salvat?
1112
01:51:00,594 --> 01:51:02,926
Dac ai fi lsat
veninul s se mprstie...
1113
01:51:03,253 --> 01:51:06,110
as fi fost ca tine acum.
1114
01:51:07,468 --> 01:51:10,110
Nu stii ce spui.
1115
01:51:10,748 --> 01:51:14,927
- Nu vrei asta.
- Te vreau. Pentru totdeauna.

1116
01:51:20,621 --> 01:51:23,047
Nu voi pune capt vietii tale.
1117
01:51:23,204 --> 01:51:26,658
Mor... deja.
1118
01:51:27,474 --> 01:51:29,587
Cu fiecare secund
m apropii de moarte...
1119
01:51:29,588 --> 01:51:31,439
mbtrnesc.
1120
01:51:32,033 --> 01:51:34,983
Asa trebuie s fie.
1121
01:51:35,466 --> 01:51:38,693
Alice a spus c m-a vzut la fel ca tine.
Am auzit.
1122
01:51:38,836 --> 01:51:40,210
Viziunile ei se schimb.
1123
01:51:40,211 --> 01:51:42,703
Da, n baza hotrrilor oamenilor.
1124
01:51:43,686 --> 01:51:46,132
Eu m-am hotrt.
1125
01:51:48,656 --> 01:51:53,682
La asta visezi?
S devii un monstru?
1126
01:51:56,535 --> 01:51:58,866
Visez s fiu etern alturi de tine.
1127
01:51:59,535 --> 01:52:02,166
Pentru totdeauna?
1128
01:52:06,167 --> 01:52:12,427
- si esti pregtit acum?
- Da.
1129
01:52:28,260 --> 01:52:34,294
Nu ti este suficient s ai
o viat lung si fericit cu mine?

1130
01:52:40,194 --> 01:52:42,845
Ba da.
1131
01:52:43,397 --> 01:52:46,518
Deocamdat.
1132
01:53:13,033 --> 01:53:16,652
<i>Niciunul nu vrea s se predea
n aceast sear.</i>
1133
01:53:16,852 --> 01:53:22,646
<i>Dar nu voi renunta.
stiu ce-mi doresc.</i>
1134
01:53:30,852 --> 01:53:40,746
Subtitrarea by Somy
master_somy@yahoo.com

S-ar putea să vă placă și