Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
66
00:06:27,920 --> 00:06:31,727
Sunt mai degrab genul de om
care sufer pe tcute.
67
00:06:31,864 --> 00:06:34,528
E un titlu bun pentru articolul
despre tine.
68
00:06:34,563 --> 00:06:35,992
Eu lucrez la ziar si tu esti
material de stiri, de prima pagin.
69
00:06:36,272 --> 00:06:38,447
Poftim?
70
00:06:38,622 --> 00:06:42,490
- Te rog, nu...
- Relaxeaz-te!
71
00:06:42,491 --> 00:06:46,775
- Nu scriu niciun articol.
- Bine, multumesc.
72
00:06:58,151 --> 00:07:01,610
mi pare ru, le-am spus
s nu m lase s joc.
73
00:07:01,786 --> 00:07:06,890
Nu, nu, asta este...
Tu esti Isabella, nu?
74
00:07:07,017 --> 00:07:10,953
- Doar Bella.
- Da. Bun, sunt Mike... Newton.
75
00:07:11,097 --> 00:07:13,098
ncntat de cunostint.
76
00:07:13,198 --> 00:07:15,416
Are o lovitur grozav, nu?
77
00:07:15,560 --> 00:07:19,101
Sunt Jessica, apropo.
Esti din Arizona, nu?
78
00:07:19,270 --> 00:07:22,647
- Da.
- Cei din Arizona nu ar trebui s fie...
79
00:07:22,648 --> 00:07:24,323
foarte bronzati?
80
00:07:24,614 --> 00:07:28,750
Da. Poate de asta m-au exmatriculat.
81
00:07:31,903 --> 00:07:34,168
Esti bun.
82
00:07:34,464 --> 00:07:36,969
Super amuzant.
83
00:07:50,500 --> 00:07:53,094
Mickey, mi-ai cunoscut
prietena, Bella?
84
00:07:53,301 --> 00:07:56,028
- Prietena ta?
- Da.
85
00:07:56,141 --> 00:07:58,350
Fata mea!
86
00:07:59,477 --> 00:08:01,010
Tyler...
87
00:08:03,470 --> 00:08:05,535
Dumnezeule...
88
00:08:05,663 --> 00:08:09,001
Este din nou ca n clasa nti.
Tu esti noua jucrie strlucitoare.
89
00:08:09,504 --> 00:08:11,577
Zmbeste!
90
00:08:12,215 --> 00:08:14,233
Scuze, am nevoie de instantaneu
pentru articol...
91
00:08:14,393 --> 00:08:17,417
Articolul a picat, Angela!
Nu mai vorbi despre asta!
92
00:08:17,890 --> 00:08:21,061
- E n regul, eu doar...
- Am eu grij de tine, drag.
93
00:08:21,411 --> 00:08:22,815
Cred c va trebuie s scoatem
nc un editorial
94
00:08:22,850 --> 00:08:24,191
despre adolescentii care beau.
95
00:08:24,226 --> 00:08:27,979
Ai putea scrie despre...
dereglrile n alimentatie...
96
00:08:29,194 --> 00:08:31,814
despre cptuseala costumelor
echipei de not...
97
00:08:31,990 --> 00:08:35,820
- De fapt asta este o idee bun.
- Da. Asta cred si eu.
98
00:08:36,624 --> 00:08:42,051
- Vorbim despre mrimea olimpic.
- Nu se poate, este att de slab.
99
00:08:45,199 --> 00:08:49,557
- Ei cine sunt?
- Copiii familiei Cullen.
100
00:08:50,616 --> 00:08:53,668
Copiii adoptivi ai doctorului
si ai doamnei Cullen.
101
00:08:53,703 --> 00:08:56,720
S-au mutat aici din Alaska
n urm cu ctiva ani.
102
00:08:57,542 --> 00:09:01,351
- Sunt destul de retrasi.
- Da, pentru c sunt uniti...
103
00:09:01,983 --> 00:09:04,768
Adic, uniti de-adevratelea.
104
00:09:05,840 --> 00:09:10,962
130
00:12:09,849 --> 00:12:13,502
Bella.
ti amintesti de mine?
131
00:12:14,908 --> 00:12:16,809
L-am jucat pe Mosul
ntr-un an.
132
00:12:16,844 --> 00:12:20,046
Waylon, nu si-a mai petrecut Crciunul
pe aici de la patru ani.
133
00:12:20,631 --> 00:12:22,711
Sigur ti-am lsat
o impresie puternic, nu?
134
00:12:22,746 --> 00:12:23,942
ntotdeauna o faci.
135
00:12:23,977 --> 00:12:28,089
- Mos btrn si stricat.
- Dar copiilor le plac sticlutele.
136
00:12:28,124 --> 00:12:30,767
Las-o pe fat s-si mnnce
Garden Burger-ul, Waylon.
137
00:12:31,423 --> 00:12:34,512
Imediat ce ai terminat, ti voi aduce
preferatul tu, serbet de mure,
138
00:12:34,547 --> 00:12:35,265
ti amintesti?
139
00:12:35,508 --> 00:12:38,814
Tatl tu comand nc asta.
n fiecare joi.
140
00:12:38,849 --> 00:12:40,562
Multumesc, ar fi minunat.
141
00:12:57,912 --> 00:13:00,611
<i>Drag, ascult, dac antrenamentul
lui Phil merge bine,</i>
142
00:13:00,646 --> 00:13:02,219
<i>ne-am putea muta n Florida.</i>
143
00:13:02,254 --> 00:13:05,327
<i>V rugm s introduceti 1,25 $
pentru nc trei minute.</i>
144
00:13:05,362 --> 00:13:08,905
- Mam, unde este mobilul tu?
- Bine, nu rde.
145
00:13:08,940 --> 00:13:12,414
Nu mi-am pierdut ncrctorul.
A fugit. Tipnd.
146
00:13:12,449 --> 00:13:15,805
Mai nou, am nceput literalmente
s resping tehnologia.
147
00:13:15,840 --> 00:13:19,127
- Mi-e dor de tine.
- si mie mi-e dor de tine, drag.
148
00:13:19,162 --> 00:13:22,999
Dar povesteste-mi despre scoala ta.
Cum sunt copiii? Sunt tipi drguti?
149
00:13:23,903 --> 00:13:30,401
- Se poart frumos cu tine?
- Sunt foarte primitori.
150
00:13:32,023 --> 00:13:33,553
Spune-mi totul despre asta.
151
00:13:33,588 --> 00:13:36,878
- Nici mcar nu conteaz.
- Ba conteaz, drag.
152
00:13:36,913 --> 00:13:40,063
Am teme de fcut.
Vorbim mai trziu.
153
00:13:40,789 --> 00:13:43,524
- Bine, te iubesc.
- si eu te iubesc.
154
00:13:53,200 --> 00:13:57,027
<i>mi fcusem planul s-l nfrunt
si s l ntreb care este problema lui.</i>
155
00:14:06,679 --> 00:14:08,346
<i>Dar nu a mai venit.</i>
156
00:14:14,323 --> 00:14:15,980
Bella!
157
00:14:29,678 --> 00:14:31,073
<i>si nici n ziua urmtoare...</i>
158
00:14:31,399 --> 00:14:33,639
<i>nu a aprut.</i>
159
00:14:37,962 --> 00:14:39,147
<i>Au trecut mai multe zile.</i>
160
00:14:40,166 --> 00:14:42,732
<i>si lucrurile ncepeau s devin
cam... ciudate.</i>
161
00:15:32,324 --> 00:15:34,367
- Esti n regul?
- Da, sunt bine.
162
00:15:34,368 --> 00:15:36,117
Gheata nu-i ajut pe cei
lipsiti de coordonare.
163
00:15:36,571 --> 00:15:40,539
Da, de asta i-am pus niste
cauciucuri noi camionului.
164
00:15:40,714 --> 00:15:43,053
Cele vechi ncepuser s se toceasc
destul de ru.
165
00:15:43,212 --> 00:15:45,325
Probabil c voi ntrzia la cin.
166
00:15:45,326 --> 00:15:46,597
Trebuie s merg n Mason County.
167
00:15:46,725 --> 00:15:50,293
Un paznic de la Grisham Mill
a fost omort de un fel de animal.
168
00:15:51,261 --> 00:15:56,139
- Un animal?
- Nu mai esti n Phoenix, Bella.
169
00:15:56,768 --> 00:15:58,508
Oricum, m-am gndit
s dau o mn de ajutor.
170
00:15:58,509 --> 00:16:00,269
Ai grij.
171
00:16:00,497 --> 00:16:02,580
ntotdeauna am.
172
00:16:02,960 --> 00:16:05,162
- si multumesc pentru cauciucuri.
- Da.
173
00:16:22,185 --> 00:16:23,921
Comitetul Balului
este o chestie pentru fete,
174
00:16:23,922 --> 00:16:25,791
dar oricum scriam un articol despre asta
175
00:16:25,826 --> 00:16:28,068
si aveau nevoie de cineva
care s aleag muzica, deci...
176
00:16:28,196 --> 00:16:33,307
am nevoie de lista ta de melodii.
M ntrebam, ai vreo ntlnire...
177
00:16:33,500 --> 00:16:36,565
Care-i treaba, Arizona?
ti place ploaia, nu?
178
00:16:37,022 --> 00:16:40,565
- Trebuie s te obisnuiesti cu asta.
- Mike, esti tare istet.
179
00:16:57,936 --> 00:16:59,937
Bun.
180
00:17:00,324 --> 00:17:03,603
mi pare ru c nu am apucat
s m prezint sptmna trecut...
181
208
00:19:30,914 --> 00:19:33,398
Phil este foarte cumsecade.
209
00:19:45,664 --> 00:19:49,122
Este metafaz.
Vrei s verifici?
210
00:19:49,874 --> 00:19:52,228
Nu, te cred.
211
00:19:52,408 --> 00:19:55,620
De ce nu te-ai mutat
cu mama ta si cu Phil?
212
00:19:58,814 --> 00:20:01,854
Phil este un juctor de baseball
ntr-o lig inferioar.
213
00:20:01,993 --> 00:20:04,558
Cltoreste foarte mult.
214
00:20:04,659 --> 00:20:09,510
si mama a stat acas cu mine
dar stiam c nu e fericit, asa c...
215
00:20:09,653 --> 00:20:13,820
m-am gndit s locuiesc o vreme
cu tatl meu.
216
00:20:14,514 --> 00:20:18,180
- si acum esti nefericit?
- Nu...
217
00:20:18,348 --> 00:20:24,845
Scuze, ncerc doar s te descifrez.
mi este dificil s te citesc.
218
00:20:25,955 --> 00:20:29,971
- Ti-ai pus lentile de contact?
- Nu.
219
00:20:30,667 --> 00:20:33,114
Ochii ti erau negri ultima dat
cnd te-am vzut.
220
00:20:33,115 --> 00:20:37,433
246
00:23:02,468 --> 00:23:04,229
Se pare c ai fost foarte norocoas.
247
00:23:05,685 --> 00:23:06,706
Charlie...
248
00:23:11,454 --> 00:23:13,359
Trebuie s semnez niste acte.
Ar trebui...
249
00:23:15,264 --> 00:23:18,459
- Ar trebui s-ti suni mama.
- I-ai spus?
250
00:23:22,932 --> 00:23:26,443
Probabil... probabil
c e speriat de moarte.
251
00:23:29,381 --> 00:23:31,625
Ce-ar fi trebuit s fac,
s-o las s moar?
252
00:23:31,862 --> 00:23:33,751
Asta nu are legtur doar cu tine.
253
00:23:33,786 --> 00:23:34,936
Are legtur cu toti.
254
00:23:34,971 --> 00:23:37,365
Cred c ar trebui s discutm
despre asta n birou...
255
00:23:39,271 --> 00:23:41,991
- Pot vorbi cu tine?
- Rosalie!
256
00:23:48,448 --> 00:23:49,976
Ce?
257
00:23:51,621 --> 00:23:54,563
Cum ai ajuns la mine
att de repede?
258
00:23:55,572 --> 00:23:59,262
- Stteam lng tine, Bella.
- Nu.
259
00:23:59,896 --> 00:24:02,470
Erai lng masina ta,
n cellalt capt al parcrii.
260
00:24:02,505 --> 00:24:04,068
Nu, nu eram.
261
00:24:07,000 --> 00:24:08,388
Ba da, erai.
262
00:24:10,165 --> 00:24:14,928
Bella, te-ai lovit la cap.
Cred c esti confuz.
263
00:24:15,340 --> 00:24:18,732
- stiu ce-am vzut.
- Ce anume?
264
00:24:19,585 --> 00:24:21,546
Tu...
265
00:24:23,050 --> 00:24:27,369
Ai oprit camioneta.
Ai mpins-o la o parte cu mna.
266
00:24:28,858 --> 00:24:31,182
Ei bine, nimeni nu te va crede, deci...
267
00:24:33,111 --> 00:24:38,149
Nu aveam de gnd s spun nimnui.
Vreau doar s stiu adevrul.
268
00:24:39,537 --> 00:24:41,308
Nu poti doar s-mi multumesti
si s treci peste asta?
269
00:24:42,511 --> 00:24:46,661
- Multumesc.
- Nu vei lsa asta s treac, nu?
270
00:24:46,662 --> 00:24:47,547
Nu.
271
00:24:48,475 --> 00:24:50,811
Bine, atunci sper
c-ti place dezamgirea.
272
00:25:25,917 --> 00:25:28,739
<i>Aceea a fost ntia noapte
cnd l-am visat pe Edward Cullen.</i>
273
00:25:31,226 --> 00:25:34,627
Am nevoie de biletul de nvoire
al fiecruia, bine?
274
00:25:52,018 --> 00:25:54,878
Uit-te la tine!
Esti n viat!
275
00:25:55,038 --> 00:25:57,566
Da, stiu. Alarm fals, cred.
276
00:25:58,833 --> 00:26:03,761
Vreau s te ntreb dac vrei...
Este peste o lun...
277
00:26:05,884 --> 00:26:09,952
Vrei s mergi la bal?
278
00:26:11,573 --> 00:26:15,592
- Deci ce crezi?
- Despre ce?
279
00:26:15,728 --> 00:26:20,176
Vrei s mergi la bal...
280
00:26:20,277 --> 00:26:23,351
cu mine?
281
00:26:25,129 --> 00:26:29,503
Bal?
Dans?
282
00:26:29,720 --> 00:26:32,301
Nu e o idee att de bun pentru mine.
283
00:26:34,367 --> 00:26:38,220
Am ceva de fcut n acel weekend, oricum.
M duc n Jacksonville.
284
00:26:38,364 --> 00:26:42,143
- Nu poti merge n alt weekend?
- Nu se dau banii napoi pe bilet.
285
00:26:42,940 --> 00:26:47,148
Ar trebui s-o inviti pe Jessica.
stiu c vrea s mearg cu tine.
286
00:26:50,754 --> 00:26:52,078
Bieti, haideti!
287
00:26:53,066 --> 00:26:56,764
Trebuie s mergem!
Ce nseamn "verde"? Bine!
288
00:26:56,939 --> 00:26:59,262
Haideti!
289
00:27:00,077 --> 00:27:01,398
Cellalt autobuz!
290
00:27:01,529 --> 00:27:04,975
Coji de ou, bucti de morcov...
Compostul este tare!
291
00:27:05,118 --> 00:27:07,358
- Acum ndeas-l acolo!
- Foarte bine!
292
00:27:07,630 --> 00:27:13,791
Acum voi face o can aburind
de ceai din compost.
293
00:27:14,327 --> 00:27:18,103
Aceasta este reciclarea
n forma ei de baz.
294
00:27:18,230 --> 00:27:21,183
Nu o bea!
Este pentru plante...
295
00:27:21,625 --> 00:27:24,289
Ce este n Jacksonville?
296
00:27:25,426 --> 00:27:30,780
- Cum de stiai despre asta?
- Nu mi-ai rspuns la ntrebare.
297
00:27:31,155 --> 00:27:34,115
Nici nu nu mi-ai rspuns
363
00:32:24,463 --> 00:32:27,402
Preia controlul.
Esti o femeie puternic si independent.
364
00:32:28,544 --> 00:32:30,502
- Sunt?
- Da.
365
00:32:31,450 --> 00:32:32,904
- M poti ajuta?
- Da.
366
00:32:35,504 --> 00:32:37,367
- Bella!
- Bun, Jacob.
367
00:32:38,069 --> 00:32:41,176
- Bieti, acesta este Jacob.
- Bun, ce mai faceti?
368
00:32:42,682 --> 00:32:45,988
- M hrtuiesti cumva?
- Esti n rezervatia mea, ti amintesti?
369
00:32:47,296 --> 00:32:50,454
- Faci surf?
- Cu sigurant c nu.
370
00:32:51,338 --> 00:32:54,827
Ar trebui s-i tineti Bellei companie.
ntlnirea ei a picat.
371
00:32:54,862 --> 00:32:57,289
- Ce ntlnire?
- L-a invitat pe Edward.
372
00:32:57,324 --> 00:32:59,821
- Ca s fiu politicoas, de asta.
- Cred c este frumos c l-ai invitat.
373
00:33:00,029 --> 00:33:02,876
- Nimeni n-a fcut-o vreodat.
- Pentru c este un ciudat.
374
00:33:02,911 --> 00:33:04,424
Ai dreptate.
375
00:33:05,262 --> 00:33:08,256
- l cunoasteti?
- Copiii Cullen nu vin aici.
376
00:33:17,334 --> 00:33:21,374
Ce au vrut s spun prietenii ti prin:
"Copiii Cullen nu vin aici"?
377
00:33:21,989 --> 00:33:23,901
Ai auzit?
378
00:33:25,752 --> 00:33:29,602
Nu ar trebui s spun nimic
despre asta.
379
00:33:30,076 --> 00:33:36,523
- Pot pstra un secret.
- Este doar ca o poveste de groaz veche.
380
00:33:39,804 --> 00:33:42,359
Ei bine, vreau s stiu.
381
00:33:44,587 --> 00:33:49,156
stii c despre locuitorii din Quileute
se spune c se trag din lupi?
382
00:33:49,766 --> 00:33:53,720
Cum? Lupi adevrati?
383
00:33:54,399 --> 00:33:58,027
<i>Da... este o legend
a tribului nostru.</i>
384
00:33:58,266 --> 00:34:01,476
Bine... deci care este
povestea despre copiii Cullen?
385
00:34:03,026 --> 00:34:08,315
Ei bine, se trag dintr-un fel de...
clan inamic.
386
00:34:11,069 --> 00:34:15,129
<i>Strbunicul nostru i-a gsit
vnnd pe pmntul nostru.</i>
387
00:34:16,238 --> 00:34:20,939
Dar au spus c sunt altceva,
401
00:35:53,331 --> 00:35:56,642
- "Cine sunteti"?
- "Ce doriti"?
402
00:35:57,745 --> 00:36:00,381
- "De ce faceti asta"?
- James...
403
00:36:02,114 --> 00:36:06,127
Haide s nu ne jucm
cu mncarea noastr.
404
00:36:51,716 --> 00:36:53,081
Nu este aici.
405
00:36:55,800 --> 00:36:57,806
Oricnd este vreme frumoas,
familia Cullen dispare.
406
00:36:59,745 --> 00:37:03,328
- Ce? Chiulesc?
- Nu, domnul si doamna Cullen
407
00:37:03,754 --> 00:37:05,899
i scot la drumetii n natur,
la camping sau asa ceva.
408
00:37:06,347 --> 00:37:08,425
Am ncercat asta cu printii mei...
Nici mcar pe-aproape.
409
00:37:08,889 --> 00:37:13,135
M duc la bal cu Eric.
L-am ntrebat... am preluat controlul.
410
00:37:13,808 --> 00:37:17,048
- Ti-am spus c asta se va ntmpla.
- Esti sigur c trebuie s pleci?
411
00:37:17,193 --> 00:37:19,791
Da, este o chestie ciudat n familie.
412
00:37:20,123 --> 00:37:22,153
Ar trebui s mergem la cumprturi
n Port Angeles
413
479
00:42:49,335 --> 00:42:52,322
Am ncercat s pstrez distanta
dac nu aveai nevoie de ajutorul meu.
480
00:42:52,566 --> 00:42:59,016
- Am auzit ce gndeau acei ticlosi.
- Spui cumva c ai auzit ce gndeau?
481
00:43:04,227 --> 00:43:09,374
Deci ce... Citesti mintile?
482
00:43:11,754 --> 00:43:16,216
Pot citi orice minte
din aceast camer...
483
00:43:16,316 --> 00:43:18,774
n afar de a ta.
484
00:43:20,838 --> 00:43:22,904
Bani...
485
00:43:23,043 --> 00:43:25,180
Sex...
486
00:43:25,323 --> 00:43:27,325
Bani...
487
00:43:27,422 --> 00:43:29,427
Sex...
488
00:43:29,524 --> 00:43:31,880
Pisic.
489
00:43:33,428 --> 00:43:37,445
si apoi, tu... nimic.
490
00:43:38,115 --> 00:43:40,518
Este foarte frustrant.
491
00:43:42,806 --> 00:43:45,255
Este ceva n neregul cu mine?
492
00:43:46,714 --> 00:43:48,964
Eu ti spun
c pot citi gndurile oamenilor
493
00:43:48,965 --> 00:43:51,247
si tu crezi
c e ceva n neregul cu tine.
494
00:43:59,443 --> 00:44:01,448
Ce este?
495
00:44:01,544 --> 00:44:08,019
Nu am puterea s mai stau
departe de tine.
496
00:44:10,700 --> 00:44:13,499
Atunci nu o face.
497
00:44:32,132 --> 00:44:34,605
Bine, cred c m-am nclzit destul.
498
00:44:40,978 --> 00:44:43,667
Mna ta este att de rece.
499
00:44:55,041 --> 00:44:57,521
Ce se petrece?
500
00:44:58,842 --> 00:45:03,065
Tatl meu este nc aici.
Poti trage pe dreapta?
501
00:45:05,416 --> 00:45:08,048
Aceea este masina tatlui meu.
502
00:45:08,560 --> 00:45:10,565
Ce caut aici?
503
00:45:13,175 --> 00:45:15,489
Carlisle, ce se petrece?
504
00:45:16,811 --> 00:45:20,177
Waylon Forge a fost gsit ntr-o barc
lng casa lui.
505
00:45:20,948 --> 00:45:24,532
- Am examinat cadavrul.
- A murit?
506
00:45:25,191 --> 00:45:28,495
- Cum?
520
00:46:50,285 --> 00:46:52,663
S mergem acas.
521
00:47:40,109 --> 00:47:42,721
<i>Cel rece.</i>
522
00:48:09,041 --> 00:48:11,150
<i>Zombi.</i>
523
00:48:11,592 --> 00:48:14,377
<i>Vitez.</i>
524
00:48:16,188 --> 00:48:18,363
<i>Putere.</i>
525
00:48:20,214 --> 00:48:22,452
<i>Piele rece.</i>
526
00:48:25,078 --> 00:48:27,082
<i>Nemuritor.</i>
527
00:48:27,741 --> 00:48:30,145
<i>A but snge.</i>
528
00:49:45,508 --> 00:49:49,041
Esti imposibil de rapid si de puternic.
529
00:49:49,741 --> 00:49:53,108
Pielea ta este alb si rece ca gheata.
530
00:49:53,663 --> 00:49:56,070
Ochii ti si schimb culoarea...
531
00:49:56,403 --> 00:50:01,721
si uneori vorbesti
ca si cum ai fi din alt timp.
532
00:50:02,625 --> 00:50:06,335
Niciodat nu bei sau mnnci ceva.
Nu iesi n lumina soarelui.
533
00:50:10,105 --> 00:50:14,678
- Cti ani ai?
- saptesprezece.
534
549
00:51:58,726 --> 00:52:01,310
De asta nu ne artm n lumin.
550
00:52:01,454 --> 00:52:04,159
Oamenii ar sti c suntem diferiti.
551
00:52:14,025 --> 00:52:16,781
Asta sunt.
552
00:52:21,442 --> 00:52:23,915
Seamn cu diamantele.
553
00:52:32,171 --> 00:52:34,972
Esti frumos.
554
00:52:37,125 --> 00:52:41,736
Frumos? Aceasta este pielea
unui ucigas, Bella.
555
00:52:48,020 --> 00:52:50,616
Sunt un ucigas.
556
00:52:51,568 --> 00:52:54,089
Nu cred asta.
557
00:52:54,124 --> 00:52:59,680
Asta pentru c dai crezare
minciunii... camuflajului.
558
00:53:01,265 --> 00:53:04,747
Sunt cel mai periculos
prdtor al lumii.
559
00:53:05,090 --> 00:53:08,831
Te atrage totul la mine...
560
00:53:08,948 --> 00:53:12,809
Vocea mea, chipul meu,
chiar si mirosul meu.
561
00:53:13,091 --> 00:53:15,870
De parc as avea nevoie de asa ceva.
562
00:53:18,296 --> 00:53:21,667
De parc ai putea fugi de mine!
563
00:53:26,174 --> 00:53:29,287
De parc m-ai putea respinge!
564
00:53:32,308 --> 00:53:38,775
- Sunt fcut ca s ucid.
- Nu-mi pas.
565
00:53:39,426 --> 00:53:42,276
Am mai ucis oameni.
566
00:53:43,293 --> 00:53:45,773
Nu conteaz.
567
00:53:49,840 --> 00:53:52,761
Am vrut s te omor.
568
00:53:55,276 --> 00:54:00,507
Niciodat n-am mai dorit
att de mult sngele unui om.
569
00:54:01,015 --> 00:54:03,343
Am ncredere n tine.
570
00:54:04,795 --> 00:54:07,358
S nu ai.
571
00:54:07,482 --> 00:54:10,091
Sunt aici, am ncredere n tine.
572
00:54:14,112 --> 00:54:17,648
Cei din familia mea sunt diferiti
de restul semenilor nostri.
573
00:54:17,784 --> 00:54:21,815
Vnm doar animale.
Am nvtat s ne stpnim setea...
574
00:54:22,370 --> 00:54:28,779
Ct despre tine... mirosul tu...
este ca un drog pentru mine.
575
00:54:31,753 --> 00:54:36,618
Ca propriul meu soi de heroin.
576
00:54:42,439 --> 00:54:45,784
604
00:58:53,845 --> 00:58:57,296
Deci... cineva trebuie s moar...
605
00:58:59,337 --> 00:59:01,930
...ca s devin ca tine?
606
00:59:02,064 --> 00:59:05,920
Nu, acela e doar cazul lui Carlisle.
607
00:59:06,417 --> 00:59:09,691
Nu i-ar face asta nimnui
care ar avea de ales.
608
00:59:10,545 --> 00:59:13,393
De ct timp esti asa?
609
00:59:14,377 --> 00:59:16,673
<i>Din 1918.</i>
610
00:59:16,817 --> 00:59:20,593
<i>Atunci m-a gsit Carlisle.
Muream din pricina gripei spaniole.</i>
611
00:59:22,435 --> 00:59:24,853
<i>Cum a fost?</i>
612
00:59:24,996 --> 00:59:28,028
<i>Veninul era chinuitor...</i>
613
00:59:28,128 --> 00:59:30,261
<i>dar ce-a fcut Carlisle
a fost mult mai greu.</i>
614
00:59:30,262 --> 00:59:32,773
Nu multi dintre noi au stpnirea
de a face asta.
615
00:59:32,808 --> 00:59:35,683
Dar nu trebuia doar...
s muste?
616
00:59:38,281 --> 00:59:44,775
Nu chiar. Cnd gustm
snge uman,
617
00:59:45,485 --> 00:59:47,840
644
01:01:49,423 --> 01:01:52,413
deoarece crezi c nu
te vor accepta?
645
01:01:52,558 --> 01:01:55,242
M bucur c te amuz.
646
01:01:56,009 --> 01:02:00,466
- Ce este?
- O complicatie.
647
01:02:02,450 --> 01:02:04,733
Te voi lua mine.
648
01:02:32,105 --> 01:02:35,492
- Ai venit s-ti vezi camionul?
- Arat bine.
649
01:02:35,634 --> 01:02:37,666
- Ai ndreptat lovitura.
- Da.
650
01:02:37,766 --> 01:02:39,767
De fapt am venit s-ti vizitm
televizorul cu plasm.
651
01:02:39,867 --> 01:02:41,867
Primul joc al echipei Mariners
din sezon.
652
01:02:41,967 --> 01:02:45,421
Plus c Jacob m tot bate la cap
c vrea s te revad.
653
01:02:45,581 --> 01:02:49,906
- Minunat, tat. Multumesc.
- Fii sincer, fiule.
654
01:02:53,147 --> 01:02:55,212
Bravo, serifule...
655
01:02:55,325 --> 01:02:57,908
Pestele prjit de cas
al lui Harry Clearwater.
656
01:03:01,454 --> 01:03:03,487
670
01:04:32,506 --> 01:04:35,498
<i>Le tai n fsii apoi...</i>
671
01:04:36,201 --> 01:04:39,867
- Este mcar italianc?
- Numele ei este Bella.
672
01:04:39,978 --> 01:04:44,648
- Sunt sigur c i va plcea.
- Miroase un pic asta.
673
01:04:44,796 --> 01:04:47,919
Uite c vine omul.
674
01:04:50,691 --> 01:04:53,884
Bella, facem paste pentru tine!
675
01:04:54,609 --> 01:04:59,460
Bella, ea este Esme.
Mama mea din toate punctele de vedere.
676
01:05:01,756 --> 01:05:04,152
Ne-ai dat o scuz ca s folosim
buctria pentru prima oar.
677
01:05:04,264 --> 01:05:06,420
- Sper c-ti este foame.
- Da, sigur.
678
01:05:06,523 --> 01:05:08,568
Deja a mncat.
679
01:05:13,991 --> 01:05:16,559
Perfect!
680
01:05:16,703 --> 01:05:20,560
Da, doar c...
stiu c voi nu mncati...
681
01:05:20,688 --> 01:05:23,158
Desigur, e foarte frumos
din partea voastr.
682
01:05:23,318 --> 01:05:25,735
Ignor-o pe Rosalie.
Eu asa fac.
683
01:05:25,879 --> 01:05:29,102
Da, haide s ne prefacem c asta
nu este periculos pentru noi.
684
01:05:29,260 --> 01:05:34,876
- N-as spune nimnui nimic.
- stie asta.
685
01:05:35,013 --> 01:05:36,625
Da, ei bine, problema este...
686
01:05:36,626 --> 01:05:39,006
Voi doi sunteti mpreun
n public acum, deci...
687
01:05:39,298 --> 01:05:41,310
- Emmett!
- Nu, ar trebui s stie.
688
01:05:41,429 --> 01:05:44,576
ntreaga familie va fi implicat
dac lucrurile ies prost.
689
01:05:44,794 --> 01:05:47,531
Grav pentru c...
690
01:05:48,387 --> 01:05:52,053
Eu as deveni prnzul.
691
01:05:56,022 --> 01:05:58,616
Bun, Bella.
692
01:06:01,487 --> 01:06:05,684
- Sunt Alice.
- Bun.
693
01:06:06,065 --> 01:06:08,746
Mirosi bine.
694
01:06:08,889 --> 01:06:13,490
- Alice, ce...
- E n regul, vom fi prietene bune.
695
01:06:17,886 --> 01:06:21,695
Jasper este cel mai nou vegetarian al
nostru. Este putin dificil pentru el.
696
01:06:21,895 --> 01:06:24,215
Este o plcere s te cunosc.
697
01:06:24,358 --> 01:06:27,292
E n regul, Jasper.
Nu o vei rni.
698
01:06:28,387 --> 01:06:31,659
ti voi arta restul casei.
699
01:06:32,428 --> 01:06:35,684
- Ne vedem n curnd.
- Bine.
700
01:06:37,725 --> 01:06:41,030
- Drgut...
- Cred c a mers bine.
701
01:06:41,166 --> 01:06:43,734
F ordine.
702
01:06:43,877 --> 01:06:48,173
- ti dai seama ct de greu mi-a fost?
- Nu stiu.
703
01:06:54,010 --> 01:06:57,653
- Plrii pentru absolvire?
- Da...
704
01:06:57,828 --> 01:07:02,652
Este o glum privat.
Ne nscriem des la scoal.
705
01:07:04,069 --> 01:07:08,722
Este destul de nasol.
S repeti liceul iar si iar...
706
01:07:08,944 --> 01:07:11,627
Sigur, dar cu ct o lum de la capt
undeva de la o vrst mai fraged,
707
01:07:11,628 --> 01:07:12,634
cu att mai mult putem sta acolo.
708
01:07:13,232 --> 01:07:15,236
Haide.
709
01:07:24,842 --> 01:07:27,297
Da, aceasta este camera mea...
710
01:07:39,545 --> 01:07:45,596
- Nu ai pat?
- Nu... nu dorm.
711
01:07:46,344 --> 01:07:49,495
- Niciodat?
- Nu, deloc.
712
01:08:01,411 --> 01:08:06,523
Ai atta muzica.
Ce ascultai?
713
01:08:10,245 --> 01:08:12,695
Este Debussy.
714
01:08:20,007 --> 01:08:22,620
"Clair de Lune"
este minunat.
715
01:08:56,828 --> 01:09:00,517
- Ce?
- Nu pot dansa.
716
01:09:08,881 --> 01:09:11,565
Pot s te oblig s o faci.
717
01:09:13,532 --> 01:09:16,021
Nu mi-e fric de tine.
718
01:09:18,912 --> 01:09:21,889
Chiar nu ar fi trebuit s spui asta.
719
01:09:26,127 --> 01:09:29,569
Tine-te bine, maimutico.
720
01:09:34,123 --> 01:09:38,701
- Ai ncredere n mine?
- Teoretic.
721
01:09:38,845 --> 01:09:41,300
Atunci nchide ochii.
722
735
01:12:35,835 --> 01:12:38,065
dac ai gsit ceva astzi
n Creek River.
736
01:12:41,377 --> 01:12:43,864
Da, am gsit o urm de om.
737
01:12:44,527 --> 01:12:45,662
Dar se pare c orice ar fi
se ndreapt spre est,
738
01:12:45,790 --> 01:12:47,791
asa c seriful din Kentsap
va prelua ancheta de acum acolo.
739
01:12:50,283 --> 01:12:52,144
- Bine...
- Bine?
740
01:12:52,179 --> 01:12:53,785
Sper doar s-i prind repede.
741
01:13:03,544 --> 01:13:06,202
Se pare c prietenii ti
ti fac semn.
742
01:13:08,334 --> 01:13:09,268
E n regul. Dac vrei, du-te la ei.
743
01:13:09,303 --> 01:13:11,232
Oricum voiam s plec mai devreme.
744
01:13:12,485 --> 01:13:16,126
- si eu.
- Bella, este vineri sear. Du-te.
745
01:13:17,379 --> 01:13:20,187
Se pare c Newton ti zmbeste larg.
746
01:13:20,222 --> 01:13:21,691
Da, este un bun prieten.
747
01:13:23,408 --> 01:13:25,480
Mai bun dect ceilalti trnoi
din acest oras.
748
01:13:25,515 --> 01:13:30,285
- Esti interesat de cineva?
- Tat, vom vorbi despre bieti?
749
01:13:32,403 --> 01:13:34,288
Cred c nu.
750
01:13:34,403 --> 01:13:37,896
Simt doar c te las singur
prea mult timp...
751
01:13:38,047 --> 01:13:43,544
- Ar trebui s fii cu ceilalti copii.
- Nu m deranjeaz s fiu singur...
752
01:13:44,221 --> 01:13:47,687
Cred c semn cu tatl meu.
753
01:13:51,905 --> 01:13:57,041
- Cum merge treaba cu baseball-ul?
- Phil munceste att de mult.
754
01:13:57,165 --> 01:14:00,014
stii tu...
Cantonamentul din primvar.
755
01:14:00,151 --> 01:14:02,648
Cutm o cas de nchiriat n caz c
lucrurile se permanentizeaz.
756
01:14:02,808 --> 01:14:05,961
- Ti-ar plcea n Jacksonville, drag.
- Da...
757
01:14:06,177 --> 01:14:09,498
- Chiar mi place n Forks.
- Cum?
758
01:14:10,692 --> 01:14:15,498
- Forks ncepe s mi plac.
- Are legtur cu vreun tip?
759
01:14:17,136 --> 01:14:20,281
- Da...
- stiam eu, spune-mi totul! E sportiv?
760
01:14:20,464 --> 01:14:24,472
801
01:19:18,418 --> 01:19:21,411
- Crede c trism.
- stiu c trisati.
802
01:19:22,851 --> 01:19:26,710
- Taxeaz-i de cum i prinzi, Bella.
- Bine.
803
01:19:35,749 --> 01:19:37,986
Este timpul...
804
01:19:45,567 --> 01:19:48,631
Bine, acum vd
de ce aveti nevoie de tunet.
805
01:19:52,931 --> 01:19:55,509
Acum va nscrie, nu-i asa?
806
01:19:55,635 --> 01:19:58,211
Edward este foarte rapid.
807
01:20:10,334 --> 01:20:13,169
- A iesit afar.
- Afar!
808
01:20:13,766 --> 01:20:16,960
Drag, haide!
Este doar un joc.
809
01:20:22,184 --> 01:20:23,206
Fii cuminte.
810
01:21:03,709 --> 01:21:06,624
Omul meu maimut...
811
01:21:19,780 --> 01:21:22,470
Opriti-v!
812
01:21:37,612 --> 01:21:40,279
Plecau, apoi ne-au auzit.
813
01:21:40,476 --> 01:21:43,142
- S mergem.
- Este prea trziu.
814
- Serios?
828
01:23:01,399 --> 01:23:05,139
Atunci nu v vom mai face probleme.
829
01:23:05,263 --> 01:23:07,265
Eram doar n trecere.
830
01:23:07,365 --> 01:23:10,007
Oamenii ne urmreau
dar i-am condus ctre est.
831
01:23:10,174 --> 01:23:14,070
- Ar trebui s fiti n sigurant.
- Excelent.
832
01:23:14,552 --> 01:23:16,555
Deci...
833
01:23:16,654 --> 01:23:19,259
Ati mai avea nevoie
de trei juctori?
834
01:23:20,565 --> 01:23:25,865
- Haideti. Doar un joc.
- Sigur, de ce nu?
835
01:23:25,965 --> 01:23:28,016
Trei dintre noi tocmai plecau.
Le puteti lua locul.
836
01:23:28,183 --> 01:23:30,256
Tu intri primul.
837
01:23:30,960 --> 01:23:36,083
- Eu sunt cea cu lovitura-fulger.
- Cred c ne putem descurca.
838
01:23:37,500 --> 01:23:40,074
S vedem...
839
01:23:58,850 --> 01:24:01,374
Ai adus o gustare.
840
01:24:03,084 --> 01:24:05,286
Esti om?
841
01:24:07,986 --> 01:24:09,986
Fata este cu noi.
842
01:24:10,090 --> 01:24:12,507
Cred c ar fi mai bine s plecati.
843
01:24:15,783 --> 01:24:19,745
Vd c jocul s-a terminat.
Vom pleca acum.
844
01:24:22,589 --> 01:24:25,000
James...
845
01:24:36,169 --> 01:24:40,582
Ia-o pe Bella de aici... Du-te.
846
01:24:49,976 --> 01:24:53,036
Bine, am nteles!
Sunt bine!
847
01:24:54,697 --> 01:24:57,778
Ce mai e acum?
James m urmreste?
848
01:25:06,998 --> 01:25:09,006
Ascult-m, James este un urmritor.
849
01:25:09,157 --> 01:25:11,159
Vntoarea este obsesia lui.
I-am citit gndurile.
850
01:25:11,258 --> 01:25:13,260
Reactia mea de pe teren
m-a dat de gol.
851
01:25:13,359 --> 01:25:16,168
Am fcut din acest joc
cel mai interesant din viata lui...
852
01:25:16,268 --> 01:25:18,270
- Nu se va opri niciodat.
- Ce ar trebui s facem?
853
01:25:18,370 --> 01:25:20,960
Trebuie s-l ucidem.
S-l sfsiem si s ardem buctile.
854
01:25:21,887 --> 01:25:23,888
- Unde mergem?
- Departe de Forks.
855
01:25:23,987 --> 01:25:27,561
- Vom lua un feribot ctre Vancouver.
- Trebuie s merg acas!
856
01:25:27,689 --> 01:25:29,915
Nu poti merge acas.
857
01:25:30,055 --> 01:25:33,305
ti va lua urma pn acolo.
Este primul loc n care va cuta.
858
01:25:33,424 --> 01:25:35,426
- Tatl meu este acolo!
- Nu conteaz!
859
01:25:35,554 --> 01:25:38,212
Ba conteaz!
Ar putea fi ucis din cauza noastr.
860
01:25:39,476 --> 01:25:43,042
- Las-m s te scot de aici mai nti!
- E tatl meu! Trebuie s ne ntoarcem.
861
01:25:44,044 --> 01:25:46,503
Vom gsi o cale s l ndeprtm
pe urmritor. Nu stiu!
862
01:25:46,638 --> 01:25:48,760
Dar trebuie s facem ceva.
863
01:25:53,725 --> 01:25:56,823
- Edward, ti-am spus s m lasi n pace!
- Bella, nu face asta.
864
01:25:56,971 --> 01:25:59,024
S-a terminat, iesi afar!
865
01:25:59,911 --> 01:26:02,259
Bella, ce se petrece?
866
01:26:02,561 --> 01:26:05,252
Trebuie doar s plec de aici.
Plec, acum!
867
01:26:10,996 --> 01:26:12,996
Bella?
868
01:26:13,088 --> 01:26:15,104
Ce-i voi spune?
869
01:26:15,265 --> 01:26:17,355
Nu-l pot rni.
870
01:26:17,537 --> 01:26:19,723
- Bella, ce se petrece?
- Va trebui s o faci.
871
01:26:21,037 --> 01:26:23,489
Voi fi jos, lng camionet.
872
01:26:28,072 --> 01:26:31,969
- Te-a rnit?
- Nu.
873
01:26:33,849 --> 01:26:36,154
S-a desprtit de tine sau ceva?
874
01:26:36,278 --> 01:26:39,089
Nu... eu m-am desprtit de el.
875
01:26:40,577 --> 01:26:43,353
Am crezut c-ti place de el.
876
01:26:45,470 --> 01:26:50,278
De asta trebuie s plec.
Nu vreau asta, trebuie s merg acas.
877
01:26:52,030 --> 01:26:55,496
Acas? Mama ta
nici mcar nu este n Phoenix.
878
01:26:55,707 --> 01:26:57,754
Va veni acas.
O voi suna de pe drum.
879
01:26:57,854 --> 01:27:01,728
Nu trebuie s mergi acas chiar acum.
Poti s te mai gndesti peste noapte.
880
893
01:28:22,473 --> 01:28:24,779
Nu m va ierta.
894
01:28:25,206 --> 01:28:27,448
Ar fi trebuit s-i vezi fata.
895
01:28:29,192 --> 01:28:32,493
I-am spus acelasi lucru pe care
i l-a spus si mama cnd l-a prsit.
896
01:28:32,660 --> 01:28:35,187
Era singura cale
s te lase s pleci.
897
01:28:37,767 --> 01:28:40,324
Nu-ti face griji pentru el acum.
Este n sigurant.
898
01:28:40,325 --> 01:28:41,696
Urmritorul vine dup noi.
899
01:28:45,752 --> 01:28:47,962
Este doar Emmet.
900
01:28:49,483 --> 01:28:52,140
Alice este n masina
din spatele nostru.
901
01:29:13,623 --> 01:29:15,718
Asteapt!
902
01:29:15,923 --> 01:29:18,794
A venit s ne avertizeze...
despre James.
903
01:29:18,937 --> 01:29:22,425
Aceasta nu este lupta mea, si...
M-am sturat de jocurile astea.
904
01:29:22,808 --> 01:29:25,864
Dar are simturi de neegalat,
absolut letale.
905
01:29:26,057 --> 01:29:28,689
Nu am mai vzut ceva ca el
n cei trei sute de ani ai mei.
906
01:29:28,912 --> 01:29:33,195
si femeia, Victoria...
n-o subestimati.
907
01:29:37,607 --> 01:29:39,768
M-am mai luptat cu semenii nostri.
Nu suntem usor de ucis.
908
01:29:39,904 --> 01:29:42,250
Dar nu este imposibil.
909
01:29:42,392 --> 01:29:44,681
l vom sfsia
si vom arde buctile.
910
01:29:44,864 --> 01:29:46,857
Nu mi place gndul s ucid
o alt creatur.
911
01:29:46,858 --> 01:29:48,061
Chiar si un sadic ca James.
912
01:29:49,070 --> 01:29:51,213
si dac l ucide mai nti
pe unul dintre noi?
913
01:29:51,397 --> 01:29:53,916
O voi duce pe Bella spre sud
apoi l voi momi departe de aici.
914
01:29:54,051 --> 01:29:54,984
Nu, Edward.
915
01:29:54,985 --> 01:29:56,920
James stie c nu ai prsi-o
pe Bella niciodat. Te va urmri.
916
01:29:56,955 --> 01:29:59,931
Voi merge eu cu Bella.
Jasper si cu mine o vom duce spre sud.
917
01:30:00,068 --> 01:30:02,163
Voi avea grij de ea, Edward.
918
01:30:02,290 --> 01:30:04,706
Poti s-ti pstrezi
944
01:33:18,375 --> 01:33:19,509
Da.
945
01:33:20,885 --> 01:33:21,932
Edward, esti bine?
946
01:33:21,967 --> 01:33:24,436
Am pierdut urmritorul.
Femeia este nc n zon.
947
01:33:24,471 --> 01:33:27,285
Rosalie si Esme s-au ntors n Forks
pentru a-ti proteja tatl.
948
01:33:27,357 --> 01:33:31,674
Vin dup tine.
Apoi vom merge ntr-un loc...
949
01:33:32,803 --> 01:33:34,843
Unde s fim singuri.
si ceilalti vor continua s vneze.
950
01:33:35,483 --> 01:33:38,075
Voi face orice este nevoie
ca s fii din nou n sigurant.
951
01:33:50,855 --> 01:33:54,718
Mama, sunt bucuroas c mi-ai
primit mesajul. Ce faci acas?
952
01:33:54,818 --> 01:33:59,811
- Bella! Bella, Bella?! Unde esti?
- Calmeaz-te, totul este n regul.
953
01:34:00,186 --> 01:34:02,722
- Bella!
- ti voi explica totul mai trziu...
954
01:34:03,332 --> 01:34:04,662
Mam, esti bine?
955
01:34:04,697 --> 01:34:07,616
<i>Liceul Forks nu protejeaz prea bine
datele studentilor.</i>
956
01:34:08,847 --> 01:34:12,188
A fost foarte usor pentru Victoria
983
01:36:46,437 --> 01:36:52,395
Deci, ca s facem lucrurile mai
amuzante, vom face un film mpreun.
984
01:36:54,940 --> 01:36:57,610
Am mprumutat asta din casa ta.
Sper c nu te superi.
985
01:36:59,347 --> 01:37:00,791
si...
986
01:37:02,126 --> 01:37:03,708
Actiune!
987
01:37:05,896 --> 01:37:08,064
i va frnge
inimioara lui Edward.
988
01:37:08,099 --> 01:37:10,232
Edward n-are nimic de-a face
cu asta!
989
01:37:10,885 --> 01:37:15,722
Ba are... Furia lui va duce
la lucruri mai interesante...
990
01:37:15,757 --> 01:37:18,732
dect palida lui ncercare
de a te proteja.
991
01:37:20,211 --> 01:37:21,828
S continum.
992
01:37:37,615 --> 01:37:42,659
Frumos...
foarte dinamic vizual.
993
01:37:43,833 --> 01:37:46,850
Mi-am ales bine scena.
994
01:37:50,504 --> 01:37:52,680
Este pcat c n-a avut puterea
s te transforme.
995
01:37:54,441 --> 01:37:56,595
n loc de asta, te-a lsat
1010
01:40:12,316 --> 01:40:14,881
Aprindeti focul cu lemnul podelei.
1011
01:40:16,249 --> 01:40:19,138
- Alice!
- Alice, du-te.
1012
01:40:28,220 --> 01:40:30,900
Artera femural i-a fost tiat.
Pierde prea mult snge.
1013
01:40:31,027 --> 01:40:33,627
Nu, mna mea... Arde!
1014
01:40:33,927 --> 01:40:36,392
Din cauza veninului.
1015
01:40:36,997 --> 01:40:39,486
Trebuie s alegi
ca s mpiedici schimbarea.
1016
01:40:40,618 --> 01:40:44,730
Nu... Nu!
1017
01:40:45,776 --> 01:40:49,649
- Se va ntmpla, Edward. Am vzut-o.
- Nu trebuie s fie n felul sta.
1018
01:40:49,856 --> 01:40:52,656
Ar rmne cu ce are acum.
F-mi un garou din cureaua ta.
1019
01:40:52,793 --> 01:40:56,135
Carlisle, care este cealalt optiune?
1020
01:40:56,277 --> 01:41:00,241
- Leag-o deasupra minilor mele.
- Carlisle!
1021
01:41:01,544 --> 01:41:03,991
Du-te.
1022
01:41:07,804 --> 01:41:10,481
- S ncerc s sug veninul.
- stii c nu m voi putea opri.
1023
01:41:10,609 --> 01:41:12,851
Atunci gseste o cale...
pentru a te opri.
1024
01:41:13,539 --> 01:41:17,220
Dar alege.
Mai are doar cteva minute.
1025
01:41:19,596 --> 01:41:25,943
O voi face s dispar, Bella.
Voi face durerea s dispar.
1026
01:41:44,752 --> 01:41:48,663
Edward, opreste-te!
Sngele e curat, o omori!
1027
01:41:49,082 --> 01:41:52,914
Edward, opreste-te!
1028
01:41:53,304 --> 01:41:58,197
Opreste-te.
Gseste vointa de a te opri.
1029
01:42:21,677 --> 01:42:23,821
<i>Moartea este pasnic...</i>
1030
01:42:23,965 --> 01:42:26,822
<i>...usoar.</i>
1031
01:42:32,255 --> 01:42:35,081
<i>Viata este mai grea.</i>
1032
01:42:39,448 --> 01:42:42,582
Bella?
1033
01:42:42,690 --> 01:42:44,735
Draga mea?
1034
01:42:45,494 --> 01:42:49,327
- Bella?
- Mam...
1035
01:42:49,479 --> 01:42:55,750
Unde este?
Unde este Edward?
1036
1062
01:45:07,703 --> 01:45:10,423
Te-ai oprit.
1063
01:45:11,183 --> 01:45:15,909
Bella, trebuie s pleci n
Jacksonville, ca s nu te mai pot rni.
1064
01:45:16,669 --> 01:45:19,243
Ce?
1065
01:45:21,891 --> 01:45:25,225
Nu!
1066
01:45:26,656 --> 01:45:29,874
Nici mcar nu stiu ce spui...
Despre ce vorbesti?
1067
01:45:30,033 --> 01:45:33,994
Vrei s plec?
Nu te pot prsi...
1068
01:45:34,161 --> 01:45:36,311
stiu.
1069
01:45:37,343 --> 01:45:40,757
Nu putem fi desprtiti.
Nu m poti prsi.
1070
01:45:41,333 --> 01:45:43,648
Sunt aici.
1071
01:45:46,269 --> 01:45:52,746
Nu poti s-mi spui asa ceva.
Niciodat.
1072
01:45:55,756 --> 01:45:59,761
Unde altundeva s m duc?
1073
01:46:48,012 --> 01:46:53,135
Alice mi-a mprumutat rochia...
Ghipsul este...
1074
01:46:53,582 --> 01:46:56,148
Esti perfecta.
1075
1089
01:47:59,788 --> 01:48:03,093
- Douzeci de dolari.
- S aud.
1090
01:48:03,815 --> 01:48:06,441
Nu te supra, bine?
1091
01:48:07,573 --> 01:48:10,641
Vrea s te desparti de prietenul tu.
1092
01:48:10,845 --> 01:48:13,517
El... A spus...
1093
01:48:13,773 --> 01:48:15,773
Citez:
1094
01:48:15,886 --> 01:48:18,758
"Vom fi cu ochii pe tine".
1095
01:48:18,901 --> 01:48:21,496
- Bine, spune-i c-i multumesc.
- Bine...
1096
01:48:21,992 --> 01:48:24,130
- si s fac bine s te plteasc.
- Bine.
1097
01:48:24,296 --> 01:48:27,137
- Las-m s te ajut.
- Jacob.
1098
01:48:27,288 --> 01:48:29,944
M ocup eu de ea de acum ncolo.
1099
01:48:32,216 --> 01:48:34,944
nseamn c ne mai vedem, Bella.
1100
01:48:44,686 --> 01:48:48,730
Te las singur dou minute
si lupii dau nval.
1101
01:48:55,477 --> 01:48:58,295
- Nu pot s cred c m pui s fac asta.
- Zmbeste.
1102
1116
01:51:20,621 --> 01:51:23,047
Nu voi pune capt vietii tale.
1117
01:51:23,204 --> 01:51:26,658
Mor... deja.
1118
01:51:27,474 --> 01:51:29,587
Cu fiecare secund
m apropii de moarte...
1119
01:51:29,588 --> 01:51:31,439
mbtrnesc.
1120
01:51:32,033 --> 01:51:34,983
Asa trebuie s fie.
1121
01:51:35,466 --> 01:51:38,693
Alice a spus c m-a vzut la fel ca tine.
Am auzit.
1122
01:51:38,836 --> 01:51:40,210
Viziunile ei se schimb.
1123
01:51:40,211 --> 01:51:42,703
Da, n baza hotrrilor oamenilor.
1124
01:51:43,686 --> 01:51:46,132
Eu m-am hotrt.
1125
01:51:48,656 --> 01:51:53,682
La asta visezi?
S devii un monstru?
1126
01:51:56,535 --> 01:51:58,866
Visez s fiu etern alturi de tine.
1127
01:51:59,535 --> 01:52:02,166
Pentru totdeauna?
1128
01:52:06,167 --> 01:52:12,427
- si esti pregtit acum?
- Da.
1129
01:52:28,260 --> 01:52:34,294
Nu ti este suficient s ai
o viat lung si fericit cu mine?
1130
01:52:40,194 --> 01:52:42,845
Ba da.
1131
01:52:43,397 --> 01:52:46,518
Deocamdat.
1132
01:53:13,033 --> 01:53:16,652
<i>Niciunul nu vrea s se predea
n aceast sear.</i>
1133
01:53:16,852 --> 01:53:22,646
<i>Dar nu voi renunta.
stiu ce-mi doresc.</i>
1134
01:53:30,852 --> 01:53:40,746
Subtitrarea by Somy
master_somy@yahoo.com