Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
15
00:05:50,370 --> 00:05:51,803
Ai urechi amuzante.
16
00:05:58,144 --> 00:06:01,713
Nu te culca cu multe femei
n Kattegat.
17
00:06:01,814 --> 00:06:03,915
M pot abtine cteva zile.
18
00:06:06,018 --> 00:06:08,854
E un alt mod de a spune
c m iubesti?
19
00:06:11,958 --> 00:06:12,858
Poftim?
20
00:06:12,959 --> 00:06:15,360
Te visez tot timpul.
21
00:06:16,362 --> 00:06:17,529
Noaptea trecut,
22
00:06:17,630 --> 00:06:21,700
am visat c m hrnesti
cu budinc de snge.
23
00:06:22,935 --> 00:06:25,170
Ce nseamn asta?
24
00:06:25,271 --> 00:06:27,939
nseamn c mi dai
inima ta.
25
00:06:39,685 --> 00:06:40,886
Adu-ti cinele, biete.
26
00:06:40,987 --> 00:06:43,889
Frodi! Haide, biete!
27
00:06:58,604 --> 00:07:00,405
Ce se va ntmpla la ntrunire?
28
00:07:00,506 --> 00:07:03,275
Contele se va ocupa
de cteva infractiuni,
29
00:07:03,376 --> 00:07:07,078
iar apoi vom discuta
raidurile de pe timpul verii.
30
00:07:07,180 --> 00:07:09,114
Si unde vei merge?
31
00:07:09,215 --> 00:07:11,149
Contele decide.
32
00:07:11,250 --> 00:07:12,884
El detine corbiile.
33
00:07:14,821 --> 00:07:16,555
Ne va trimite n Est,
34
00:07:16,656 --> 00:07:19,958
ca ntotdeauna,
insulele baltice.
35
00:07:20,059 --> 00:07:21,927
Dar vreau s aflu cum
este Vestul,
36
00:07:22,028 --> 00:07:25,063
ce cetteni si ce bunuri
se afl acolo.
37
00:07:25,164 --> 00:07:28,900
Nu sunt multumit... de asta.
38
00:07:34,841 --> 00:07:38,176
Odin si-a dat ochiul
pentru a primi cunoastere,
39
00:07:40,379 --> 00:07:42,581
dar eu as da chiar mai mult.
40
00:07:47,153 --> 00:07:49,988
Si te-ar lsa Contele Haraldson?
41
00:07:54,327 --> 00:07:55,994
Bun.
42
85
00:12:27,566 --> 00:12:28,666
Bun, Rollo.
86
00:12:28,768 --> 00:12:30,101
Ai venit pentru ntrunire?
87
00:12:30,202 --> 00:12:32,570
Esti brbat acum.
88
00:12:32,671 --> 00:12:34,239
Haide, s bem ceva.
89
00:12:43,449 --> 00:12:45,383
Pari cam palid, Bjorn.
90
00:12:47,419 --> 00:12:50,421
Ce-ar fi s mergi
s te ntinzi putin?
91
00:12:55,327 --> 00:12:59,297
Unde crezi c ne va trimite
Contele de data aceasta?
92
00:12:59,398 --> 00:13:02,398
Nenorocitii din Est sunt la fel
de sraci precum suntem noi.
93
00:13:02,501 --> 00:13:03,835
Stiu.
94
00:13:06,772 --> 00:13:09,007
De aceea ar trebui
s navigm spre Vest.
95
00:13:09,108 --> 00:13:11,409
Am auzit astfel de povesti, Rollo.
96
00:13:11,510 --> 00:13:14,312
Orase mari, comori...
97
00:13:14,413 --> 00:13:18,283
Hoarde de aur si argint,
si... un Dumnezeu nou.
98
00:13:18,384 --> 00:13:20,285
Si eu am auzit la fel.
99
00:13:20,386 --> 00:13:22,387
Dar ce nseamn?
100
00:13:22,488 --> 00:13:25,990
Nu putem naviga pe un ocean.
101
00:13:26,091 --> 00:13:29,558
Cred c este o cale
s mergem spre Vest.
102
00:13:32,832 --> 00:13:37,037
Am ceva ce va schimba totul.
103
00:13:38,737 --> 00:13:39,737
Ce anume?
104
00:13:44,410 --> 00:13:45,343
Ce-i aia?
105
00:13:45,444 --> 00:13:46,544
Ascult-m.
106
00:13:46,645 --> 00:13:49,614
Cu ceva timp n urm,
am ntlnit pe cineva,
107
00:13:49,715 --> 00:13:51,950
un pribeag.
108
00:13:52,051 --> 00:13:58,551
Mi-a spus c e posibil s merg spre Vest,
direct pe mare, folosindu-m de asta.
109
00:14:02,661 --> 00:14:04,395
E un instrument solar.
110
00:14:05,431 --> 00:14:07,365
Trebuie s stea n ap.
111
00:14:07,466 --> 00:14:09,567
Un alt pribeag?
112
00:14:09,668 --> 00:14:10,902
De data asta e diferit.
113
00:14:11,003 --> 00:14:13,471
Spune-mi, Rangar,
acest pribeag al tu,
114
00:14:13,572 --> 00:14:15,173
a navigat vreodat
spre Vest?
115
00:14:15,274 --> 00:14:17,308
Adu-mi niste ap.
116
00:14:31,323 --> 00:14:33,892
Lumnarea e soarele.
117
00:14:33,993 --> 00:14:35,560
n fiecare zi,
118
00:14:35,661 --> 00:14:38,930
soarele se nalt spre cer,
pn la amiaz.
119
00:14:39,031 --> 00:14:40,031
Vezi cum s micsoreaz umbra?
120
00:14:41,834 --> 00:14:43,868
La amiaz, este cea mai mic.
121
00:14:43,969 --> 00:14:45,637
mi arat ct de departe spre Sud
am navigat.
122
00:14:45,738 --> 00:14:48,172
Nu ti-am spus s asculti?
123
00:14:50,175 --> 00:14:51,242
Cu o zi nainte s navigm,
124
00:14:51,343 --> 00:14:53,678
trasezi un cerc n jurul indicatorului,
125
00:14:53,779 --> 00:14:57,282
unde umbra este cea mai mic,
la amiaz.
126
00:14:57,383 --> 00:14:59,117
195
00:19:31,558 --> 00:19:33,993
Decizia trebuie s fie unanim.
196
00:19:45,272 --> 00:19:46,706
Eric Trygvasson,
197
00:19:48,175 --> 00:19:50,176
ai fost gsit vinovat
de crim.
198
00:19:50,277 --> 00:19:51,911
Da! Dreptate!
199
00:19:53,080 --> 00:19:55,247
Cum doresti s mori?
200
00:19:57,184 --> 00:19:58,951
Prin decapitare, lord.
201
00:20:00,253 --> 00:20:02,021
Cum doresti.
202
00:20:02,089 --> 00:20:04,857
Vei fi executat mine.
203
00:20:06,093 --> 00:20:09,562
Dup aceea, vom petrece
si vom discuta despre raidurile verii.
204
00:20:29,249 --> 00:20:30,516
Trebuie.
205
00:20:38,759 --> 00:20:40,159
Da! Da!
206
00:21:11,691 --> 00:21:14,093
De ce zmbeste, tat?
207
00:21:14,194 --> 00:21:18,264
Vrea s moar n liniste,
fr fric,
208
00:21:18,331 --> 00:21:20,499
s-si ispseasc pcatele.
209
S petrecem!
238
00:23:57,022 --> 00:24:01,522
Lord, cu totii ne dorim
s petrecem,
239
00:24:01,626 --> 00:24:04,493
dar am dori s stim unde
vom cltori n aceast var.
240
00:24:05,830 --> 00:24:07,164
Nu poate astepta, Ragnar?
241
00:24:08,166 --> 00:24:10,100
Nu, spune-ne.
242
00:24:10,201 --> 00:24:12,303
Dorim s stim.
243
00:24:12,404 --> 00:24:14,238
Avem dreptul.
244
00:24:14,339 --> 00:24:15,940
Prea bine.
245
00:24:16,041 --> 00:24:19,576
Vom cltori spre Est, din nou,
ctre pmnturile din Est.
246
00:24:19,678 --> 00:24:20,577
Si n Rusia.
247
00:24:20,679 --> 00:24:25,480
n fiecare an,
n aceleasi locuri!
248
00:24:29,054 --> 00:24:31,155
Dar avem o alternativ...
249
00:24:34,059 --> 00:24:35,259
Dac esti de acord.
250
00:24:38,096 --> 00:24:41,665
Alternativ, da, da.
251
00:24:41,766 --> 00:24:45,502
265
00:25:49,167 --> 00:25:50,167
n privat.
266
00:25:52,971 --> 00:25:54,972
Rmi cu unchiul tu.
267
00:26:07,285 --> 00:26:08,685
Ragnar Lothbrok...
268
00:26:12,624 --> 00:26:13,757
Ia loc.
269
00:26:19,664 --> 00:26:21,331
ti-e foame?
270
00:26:22,901 --> 00:26:24,068
Da, lord.
271
00:26:29,107 --> 00:26:31,642
Vrei s petreci n curtea mea?
272
00:26:31,743 --> 00:26:34,011
Vrei s cltoresti
cu corbiile mele?
273
00:26:34,112 --> 00:26:36,313
Mai vrei ceva de la mine?
274
00:26:37,649 --> 00:26:38,715
Lord...
275
00:26:38,817 --> 00:26:42,019
Continui s vorbesti despre Vest,
276
00:26:42,120 --> 00:26:43,954
ce stii despre el?
277
00:26:44,956 --> 00:26:49,252
De ce esti att de sigur
c exist un pmnt bogat?
278
00:26:49,627 --> 00:26:52,196
Nu sunt sigur.
279
00:26:52,297 --> 00:26:53,263
293
00:28:25,978 --> 00:28:27,445
Unde sunt fiii mei?
294
00:28:27,513 --> 00:28:29,781
Ai spus c i-ai gsit.
295
00:29:14,293 --> 00:29:17,428
Unde mergem acum?
Sunt foarte obosit.
296
00:29:17,496 --> 00:29:20,665
S vorbim cu Zeii.
297
00:29:20,766 --> 00:29:22,200
Asta facem.
298
00:29:33,212 --> 00:29:36,214
De ce nu intrati?
V astept.
299
00:29:42,387 --> 00:29:43,688
Stai jos.
300
00:29:49,228 --> 00:29:51,529
Ce doresti?
301
00:29:51,630 --> 00:29:55,633
Vreau s stiu ce au un plan zeii.
302
00:29:55,734 --> 00:29:56,634
Pentru tine...
303
00:29:56,735 --> 00:29:58,636
sau pentru biat?
304
00:29:59,738 --> 00:30:02,373
Mai mult pentru mine.
305
00:30:03,876 --> 00:30:06,177
Zeii doresc s ai un viitor strlucit.
306
00:30:06,278 --> 00:30:07,712
Asta vd.
307
321
00:31:18,984 --> 00:31:21,619
Poate c ai pus ntrebrile gresite.
322
00:31:41,239 --> 00:31:43,541
Trebuie s vizitm
pe cineva special.
323
00:31:43,642 --> 00:31:45,710
l cheam Floki.
324
00:31:45,811 --> 00:31:47,244
Floki?
325
00:31:47,346 --> 00:31:48,813
Ca pe zeul Loki?
326
00:31:50,082 --> 00:31:52,516
Da, dar diferit.
327
00:31:53,618 --> 00:31:55,519
De ce diferit?
328
00:31:55,620 --> 00:31:56,954
El nu este zeu.
329
00:31:57,956 --> 00:32:00,558
De ce n-a venit la ntrunire?
330
00:32:00,625 --> 00:32:02,426
Pentru c...
331
00:32:03,428 --> 00:32:04,528
Pentru c este timid.
332
00:32:11,603 --> 00:32:15,103
Floki, el e fiul meu, Bjorn.
333
00:32:15,240 --> 00:32:16,540
Bun.
334
00:32:16,608 --> 00:32:18,209
Ce faci?
335
00:32:18,310 --> 00:32:20,611
Bine, dle.
336
00:32:21,980 --> 00:32:22,980
S vd.
337
00:32:26,752 --> 00:32:29,520
Ai ochii tatlui tu...
338
00:32:29,588 --> 00:32:31,188
din pcate.
339
00:32:32,190 --> 00:32:34,225
De ce din pcate?
340
00:32:34,292 --> 00:32:36,527
nseamn c va fi ca tine,
341
00:32:36,628 --> 00:32:39,363
si prin urmare,
va dori s fie mai bun,
342
00:32:39,464 --> 00:32:40,831
iar tu l vei ur pentru asta.
343
00:32:44,302 --> 00:32:47,104
Cum poti s-ti dai seama
doar privind fata mea?
344
00:32:47,172 --> 00:32:49,340
Cum e si cu copacii.
345
00:32:49,441 --> 00:32:51,909
mi dau seama care copac
va face cele mai bune scnduri,
346
00:32:51,977 --> 00:32:54,245
doar privindu-l.
347
00:32:54,581 --> 00:32:57,269
Pot vedea nuntrul copacului.
348
00:32:58,717 --> 00:33:00,684
Floki este constructor
de corbii.
349
00:33:00,786 --> 00:33:02,053
Printre altele.
350
00:33:34,286 --> 00:33:35,286
Acesta.
351
00:33:36,755 --> 00:33:39,557
nuntrul lui, sunt dou
scnduri aproape perfecte.
352
00:33:39,658 --> 00:33:42,159
Se vor ndoi, apoi curba,
353
00:33:42,260 --> 00:33:44,660
la fel ca trupul unei femei,
de la coapse la spate.
354
00:33:44,763 --> 00:33:48,165
Dup ce l voi tia,
le voi gsi.
355
00:33:50,469 --> 00:33:51,635
Poti vedea asta?
356
00:33:54,739 --> 00:33:56,740
Crezi c glumesc?
357
00:34:07,853 --> 00:34:10,187
Glumesc despre multe lucruri,
358
00:34:10,288 --> 00:34:12,189
fiu a lui Ragnar,
359
00:34:12,290 --> 00:34:14,758
dar niciodat despre
construirea corbiilor.
360
00:34:15,760 --> 00:34:19,864
Crezi c corbiile sunt niste
lucruri moarte?
361
00:34:19,931 --> 00:34:22,366
Cum rmne cu barca noastr?
362
00:34:27,172 --> 00:34:29,440
Va fi mai usoar,
dar cu o vel mai mare.
363
00:34:29,541 --> 00:34:30,975
Constructia este diferit.
364
00:34:31,076 --> 00:34:33,043
Este construit cu o
scndur mare n centru.
365
00:34:33,111 --> 00:34:36,045
Cele dou linii de sub ea sunt cusute
direct de genunchii cadrului.
366
00:34:36,181 --> 00:34:38,149
Dar cele de sub ele, uite!
367
00:34:38,250 --> 00:34:39,650
Sunt fixate si ancorate
de cadre,
368
00:34:39,751 --> 00:34:40,751
nu btute n cuie,
369
00:34:40,819 --> 00:34:43,220
ca s se poat misca
una n raport cu cealalt.
370
00:34:43,288 --> 00:34:45,823
Asta nseamn c barca
nu se va izbi de valuri ca o capr,
371
00:34:45,924 --> 00:34:47,958
ci va trece peste ele
precum o und.
372
00:34:48,059 --> 00:34:49,426
Da.
373
00:34:49,528 --> 00:34:51,629
Corpul brcii e mai adnc.
Cum vor vsli oamenii?
374
00:34:51,696 --> 00:34:53,597
Le voi tia n linii mai mici,
375
00:34:53,698 --> 00:34:56,000
iar porturile pot fi nchise
cnd barca e pe mare.
376
00:34:56,067 --> 00:34:58,102
Si crezi c poate face fat
la cltorii mai lungi?
377
00:34:58,203 --> 00:35:01,605
De aceea o construiesc.
378
00:35:03,975 --> 00:35:06,877
Dar va fi suficient de puternic?
379
00:35:06,978 --> 00:35:09,613
Nu stim pn nu ncercm.
380
00:35:11,516 --> 00:35:13,884
Pentru ancor...
381
00:35:13,952 --> 00:35:17,188
Doar asta mi-a rmas
de la raidurile din vara trecut.
382
00:35:17,289 --> 00:35:18,923
Nu-ti face griji.
383
00:35:19,024 --> 00:35:21,792
n curnd vom fi bogati
precum piticii!
384
00:35:33,384 --> 00:35:34,884
Mi-a fost dor de tine.
385
00:35:43,461 --> 00:35:45,695
S-a ntmplat ceva
ct am fost plecati?
386
00:35:48,766 --> 00:35:49,866
Nu.
387
00:35:54,405 --> 00:35:56,906
ti-e ti-a fost dor de mine?
388
00:36:02,747 --> 00:36:04,748
M-a durut dorul dragostei.
389
00:36:06,751 --> 00:36:09,185
Nu am mai avut rsete n stomac.
390
00:36:10,621 --> 00:36:13,289
Asta vrei?
391
00:36:17,561 --> 00:36:20,230
Vrei s m faci s rd?
392
00:36:21,232 --> 00:36:23,433
Nu vreau s rd acum.
393
00:36:26,470 --> 00:36:28,738
Vreau s te clresc,
ca pe un taur.
394
00:36:34,612 --> 00:36:35,745
Ca pe un taur slbatic.
395
00:37:03,407 --> 00:37:05,341
Bun, tinere Bjorn.
396
00:37:05,442 --> 00:37:07,076
Bun, Rollo.
397
00:37:07,178 --> 00:37:09,379
Unde sunt printii ti?
398
00:37:09,480 --> 00:37:11,481
Fac sex.
399
00:37:13,350 --> 00:37:15,351
Ei bine...
400
00:37:18,422 --> 00:37:20,824
Cred c va trebui
s asteptm.
401
00:37:34,371 --> 00:37:35,972
Asadar, Gyda,
402
00:37:36,974 --> 00:37:39,709
te nvat mama
cum s tii scutul?
403
00:37:39,810 --> 00:37:43,112
Da, stiu cum s-l folosesc.
404
419
00:38:27,091 --> 00:38:28,825
E aproape gata.
420
00:38:31,028 --> 00:38:34,030
Nu merg sub comanda ta.
421
00:38:35,933 --> 00:38:39,335
Nu merg dac nu suntem
toti egali.
422
00:38:39,436 --> 00:38:41,838
Suntem frati.
423
00:38:43,240 --> 00:38:46,009
Noi doi vom fi ntotdeauna egali.
424
00:38:51,982 --> 00:38:54,450
Atunci trebuie s gsim
un echipaj.
425
00:38:54,551 --> 00:38:59,322
Nu multi brbati se vor aventura
mpotriva vointei lui Haraldson.
426
00:38:59,423 --> 00:39:01,224
Multi se vor teme,
427
00:39:02,493 --> 00:39:05,895
multi s-ar putea s mearg la el
si s ne trdeze.
428
00:39:08,699 --> 00:39:09,832
Trebuie s m usurez.
429
00:39:43,834 --> 00:39:45,802
Ieri, am fost cu o fat din oras.
430
00:39:45,903 --> 00:39:46,970
Multumesc.
431
00:39:47,972 --> 00:39:49,973
O fat frumoas.
432
00:39:55,446 --> 00:39:59,349
Dar cnd tipa de plcere,
433
00:39:59,450 --> 00:40:01,884
nu i-am vzut fata ei...
434
00:40:03,954 --> 00:40:05,588
Dar pe a ta.
435
00:40:08,258 --> 00:40:09,592
Lagertha...
436
00:40:11,128 --> 00:40:13,129
Nu vorbi asa.
437
00:40:13,230 --> 00:40:14,897
De ce nu?
438
00:40:16,600 --> 00:40:19,802
M gndesc la tine tot timpul.
439
00:40:19,903 --> 00:40:21,804
Pcat.
440
00:40:23,507 --> 00:40:26,242
Nu m insulta, rzboinic.
441
00:40:26,343 --> 00:40:27,410
Nu.
442
00:40:27,511 --> 00:40:29,879
Nu te-as insulta niciodat.
443
00:40:29,980 --> 00:40:31,881
Esti un rzboinic prea mare...
444
00:40:35,819 --> 00:40:38,621
Dar poate, nu prea brbat.
445
00:41:14,825 --> 00:41:16,559
Am vzut ceva.
446
00:41:17,561 --> 00:41:18,828
Ce ai vzut?
447
00:41:20,864 --> 00:41:21,864
Un semn.
448
00:41:24,301 --> 00:41:28,204
M-a asigurat c facem
lucrul corect.
449
00:41:35,212 --> 00:41:36,512
Noapte bun, frate.
450
00:41:55,699 --> 00:41:57,366
Pune vela.
451
00:41:59,036 --> 00:42:00,870
Floki! Vela!
452
00:42:02,372 --> 00:42:03,272
Se va scufunda.
453
00:42:03,373 --> 00:42:04,640
Nu, pe naiba!
454
00:42:04,741 --> 00:42:07,944
Nu ar fi trebuit s ncerc
s construiesc o barc ca asta.
455
00:42:08,045 --> 00:42:10,346
mi depseste umilele aptitudini.
456
00:42:11,348 --> 00:42:13,816
O fac eu!
457
00:42:13,917 --> 00:42:15,618
mi pare ru, Ragnar.
458
00:42:15,719 --> 00:42:18,121
ti-am risipit toti banii,
pe o glum idioat.
459
00:42:18,222 --> 00:42:20,223
Taci, omule!
460
00:42:42,646 --> 00:42:44,080
Da!
461
00:42:49,419 --> 00:42:51,821
Acum navigheaz lejer.
462
00:42:51,922 --> 00:42:53,689
E frumoas.
463
00:42:53,790 --> 00:42:55,691
De ce nu m-ai crezut?
464
00:42:55,792 --> 00:42:57,493
ti-am spus c pot!
465
00:43:01,031 --> 00:43:01,964
Da?
466
00:43:02,065 --> 00:43:05,134
Acum depinde de tine,
Ragnar Lothbrok.
467
00:43:06,135 --> 00:43:12,135
Traducerea si adaptarea: LionKing09
468
00:43:17,889 --> 00:43:20,967
VIKINGS - Sezonul 1
Episodul 1 - Rites of Passage
469
00:43:41,911 --> 00:43:43,296
<i>Atunci trebuie
s gsim un echipaj.</i>
470
00:43:43,472 --> 00:43:45,465
N URMTORUL EPISOD DIN
VIKINGS:
471
00:43:45,507 --> 00:43:47,540
<i>Contele nu stie nimic
despre voi,</i>
472
00:43:47,716 --> 00:43:49,545
<i>dar eu v ofer sansa
s strluciti n lupt.</i>
473
00:43:49,751 --> 00:43:51,968
<i>- M bag.
- Si eu! Si eu!</i>
474
00:43:52,319 --> 00:43:53,932
<i>Lord, a fost o ntrunire.</i>
475