Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
Personajele:
Mary
Vi
Teresa
Catherine
Mike
Frank
(ntuneric. Se aprinde lampa de la marginea patului. Vi a disprut. Mary merge la msua de toalet, deschide
sertarele, cotrobie prin ele. Sun telefonul.)
MARY: Alo?... Ct e ceasul? Nu a vorbi cu tine dac a dormi, nu? Nu a avea cum... Unde eti?...
Dumnezeule... Ce? Deci vrei s vin s te iau din staie?
(Se deschide ua i intr Teresa.)
TERESA: Cine e?
MARY: Stai... (Teresei:) Nu e pentru tine.
MARY: (n telefon:) Poftim? Unde s-a dus?... OK, OK. Ne vedem mai tarziu. Eti sigur c nu vrei s te iau...
(Convorbirea se intrerupe) Alo?... Ccat.
TERESA: Cine a fost?
MARY: Cineva enervant. Cu care ncerc s fiu mpreun.
TERESA: Nu va sta aici, nu-i aa?
MARY: Cine?
TERESA: Iubitul tu, nu?
MARY: Ct am dormit? ( Ia un ceas detepttor i se uit la el.)
TERESA: Ce mai face soia lui?
MARY: Dumnezeule. Dou jumate. (Se trntete din nou pe perne. Se uit la Teresa.) Cum de eti att de
fresh?
TERESA: M-am trezit la cinci i un sfert. Probabil n cazul sta o va lsa acas.
MARY: Ai o uoar iritare n voce. Ca o plac stricat.
TERESA: ntrebam doar...
MARY: Sigur c o las naibii acas. Va sta cu mama ei.
TERESA: Credeam c e bolnav.
MARY: Probabil are un plmn de fier. Poate s-a recuperat n mod miraculos. Nu tiu. Nu am ntrebat.
TERESA: El unde va dormi?
MARY: Poftim?
TERESA: Nu poi dormi cu el n patul sta.
MARY: Va sta la hotel.
1
TERESA: Speram ca e catherine. Sa nu i se fi intampat ceva...
TERESA: Poi s te lipseti de telefon, atept s sune Frank i mobilul meu e la ncrcat...
MARY: Dac iei iar telefonul la nmormntare...
TERESA: Oh, culc-te. (Mary se ridic.)
MARY: M mir c tata nu s-a sculat din mormnt s te pocneasc.
TERESA: Nu tiam c e n geant.
MARY: Puteai s-l opreti. Nu trebuia s vorbeti cu ei.
TERESA: N-am vorbit cu ei.
MARY: Ba da. Te-am auzit. Le-ai spus c eti ntr-o ntlnire.
TERESA: Inventezi asta. E o amintire complet fals.
MARY: Toate amintiriile sunt false.
TERESA: Ale mele nu.
MARY: n special ale tale.
TERESA: Oh, neleg, ale mele sunt toate false, iar ale tale nu.
MARY: Nu asta am spus.
TERESA: i ce-i cu ochelarii tia ? (Mary i scoate.)
MARY: Nu am putut s dorm cu lumina aprins.
TERESA: Puteai s o stingi.
2
MARY: Mi-a fost fric de ntuneric.
TERESA: De cnd i-e fric de ntuneric?
MARY: Pentru tine nu e nici o problem. Tu nu dormi n patul ei.
TERESA: Nu a murit n el.
MARY: Ea a fost ultima care a dormit n el. E plin de resturi de piele... fire din prul ei.
TERESA: Ce piele i ce pr?
MARY: Celule moarte care se descoameaz. Se desprind cnd dormi. Mai devreme am gsit i o
unghie de la degetul mare.
TERESA: Te rog.
MARY: M gndeam c a putea s-o pstrez ntr-un medalion la gt. Sau o vrei tu...
TERESA: nceteaz, pentru Dumnezeu. (Ia o carte de pe msu.) Poi mcar cinci minute uita de munca ta,
mai ales ntr-un moment ca sta?
MARY: Am un pacient foarte bolnav.
TERESA: Ai avut o mam foarte bolnav.
MARY: Nu ncepe, Teresa.
TERESA: Oh, ea nu s-a plns niciodat pentru c munca ta era important. Adic, doctorii sunt
nite Dumnezei, n timp ce eu i Frank doar nite mici comerciani. Deci, noi puteam lsa totul
balt, dac ea ne chema.
MARY: Nu e vina mea. (Linite.)
TERESA: De ce facem mereu asta?
MARY: Ce anume?
TERESA: De ce ne certm ntotdeauna?
MARY: Nu ne certm, ne contrazicem.
TERESA: OK, de ce ne contrazicem?
MARY: Pentru c nu ne nelegem.
TERESA: Ba da.
MARY: Fie cum vrei tu. (Deschide sticla de whisky i bea o nghiitur. Teresa se uit la ea uimit.)
TERESA: nc nici nu te-ai dat jos din pat.
MARY: E singurul fel n care putem trece prin asta. (i ofer sticla Teresei, care refuz dnd din cap.)
TERESA: Bei adesea dimineaa?
MARY: La naiba, sigur c nu, cine crezi c sunt?
TERESA: Muli doctori sunt alcoolici. Din cauza stresului.
MARY: Cnd moare cineva, bei whisky. E normal, e ca un sedativ, e ceea ce fac oamenii
normali n vremurile anormale. (Mai bea o nghiitur. Linite) OK. S fim drgue una cu
cealalt. (Linite) Despre ce vorbesc oamenii de obicei cnd mamele lor tocmai au murit?
TERESA: Nu tiu. Despre detaliile nmormntrii. Culoarea sicriului. Aveam o list pe undeva.
MARY: Ar trebui s existe un set de reguli. Ca i Ghidul pentru nuni. Ghid pentru mori subite. Lecia numrul
unu: rspndirea vetii. Cuvinte care trebuie evitate: Ghici?
TERESA: Eram zapcit, nu gndeam clar...
MARY: Am crezut c ai ctigat la loterie sau ceva de genul...
TERESA: Pentru tine e destul de complicat s fii drgu, nu-i aa?
MARY: Scuze! Am uitat. Cum te simi? (Teresa se uit la ceas)
TERESA: Nu tiu cum m simt. Tot ce mnnc are gust srat. (Linite. Traverseaz camera i ia sticla de
whisky de la Mary. Ia o nghiitur i se strmb.) Sare. Totul e srat. (napoiaz sticla. Se aeaz pe pat.) Cel
de la pompe funebre are o mn de plastic.
MARY: Dumnezeule. (Pauz.) Cum arat?
TERESA: Roz.
MARY: Ce s-a ntmplat cu mna lui?
TERESA: De unde s tiu?
MARY: Nu l-ai ntrebat?
3
TERESA: Nu mi s-a prut oportun.
MARY: Nu. Aa e.
TERESA: Ne-a artat fotografii cu sicrie.
MARY: Aa fac de obicei.
CATHERINE: (n culise) Salut!
MARY: Oh Doamne.
TERESA: Suntem aici.
(Catherine d buzna nuntru, nfofolit cu paltoane i fulare i crnd o grmad de geni. Se dezbrac n
timp ce vorbete.)
CATHERINE: Doamne, e al naibii de frig afar, iar oferul era unul din aceia care ntreab
mereu, ai fost la cumprturi, sau te duci ntr-un loc drgu? Iar eu i-am rspuns, da , la o
nmormntare. A mamei. Am crezut c asta o s-i nchid gura, dar de fapt mi-a spus c o
cunotea. Am uitat cum e pe aici. Toata lumea se cunoate cu toat lumea. S-a ntristat, iar eu l-
am invitat la nmormntare. Pun pariu c nu o s vin. Dumnezeule, am o durere ciudat n partea
de jos a abdomenului, aici, uite, deasupra osului pubian. E ca un junghi, ca i cum a avea un
chist, dar de fapt, pentru Dumnezeu, tiu ce e. Pun pariu c sunt la ovulaie. Nu e extraordinar?
Pot s simt cum ovulul e eliberat. Dei... stai aa, nu cred c ar trebui s am ovulaie. Nu pot sa
fiu la ovulaie de dou ori ntr-o lun, nu-i aa? Nu e apendicele, fiindc e scos deja. Futui.
Trebuie s fie sindromul premenstrual. Ceea ce nseamn c am un chist ovarian.
(Linite)
MARY: Vrei sa te ducem la spital sau s i-l scot chiar acum pe masa din buctrie?
CATHERINE: O s-mi treac.
MARY: Bine, pentru c mi-ar fi fost greu s fac ceva acum.
CATHERINE: Oh grozav, whisky. (Ia sticla i soarbe o nghiitur.)
TERESA: Unde ai fost?
CATHERINE: La cumprturi.
TERESA: La cumprturi?
CATHERINE: Bun, tu i-ai zice activitate deplasat, eu i-a spune shopping.
TERESA: Toat noaptea?
CATHERINE: Am fost i la un pahar. Am stat cu nite prieteni.
TERESA: Ce prieteni?
CATHERINE: Nu-i cunoti. Oh Doamne, iar ncepe. Ai simit vreodat asta? Chiar aici, n
partea de jos.
TERESA: Nu.
CATHERINE: Ce crezi c e?
MARY: Habar n-am.
TERESA: Am fost foarte ngrijorate.
CATHERINE: Uite, chiar aici... (Ia mna lui Mary i o pune pe burta ei.)
MARY: Balonare.
CATHERINE: Supravieuiete vreunul din pacienii ti?
TERESA: Puteai s dai mcar un telefon. Unde ai fost?
CATHERINE: Unde crezi? n spatele docurilor, mi-o trgeam cu marinarii.
MARY: A fi venit cu tine dac a fi tiut.
TERESA: E deplasat...
MARY: Da este. Momentul i locul ne permite orice.
TERESA: S dispari aa, s ne lai cu toate astea...
CATHERINE: Care toate? i plac pantofii mei? Nu m pot abine s cumpr pantofi. mi place
chiar i mirosul lor. La fel ca bulimia, numai c e vorba de pantofi, sau uneori, lenjerie. i s-a
ntmplat vreodat s cumperi douzeci de perechi de chiloi, doar pentru c eti un pic
depresiv...
4
TERESA: Nu poi s pori aa ceva la nmormntare.
CATHERINE: Nu i-am cumparat pentru nmormntare.
MARY: mi amintesc cnd i-am vzut prima dat. Erau ngrozitori i atunci.
CATHERINE: I-am luat la reduceri.
MARY: Oh, bine. M-am mai linitit.
CATHERINE: Care-i problema cu ei?
TERESA: Credeam c nu ai nici un ban.
CATHERINE: Cri de credit. Care-i problema cu ei?
TERESA: Ai spus c eti falit.
CATHERINE: Oh, pentru Dumnezeu, falit nu nseamn c nu poi cumpra. ncerc i eu s m
nveselesc, sau nu e voie? Din momentul n care intru pe u simt c voi dou abia ateptai s
srii pe mine, cautnd ceva de reproat. Dumnezeule, e de mirare c nu prea am ncredere n
mine? (Pauz)
CATHERINE: Cer doar s-mi clarificai poziia voastr vizavi de pantofii mei. Deci, n mod
evident nu v plac, dar de ce trebuie s avei ntotdeauna aere de superioritate? De ce nu mi
spunei pur i simplu c nu v plac?
MARY: i ursc. Pot s m culc din nou acum?
TERESA: nc m ntreb cum de i poti permite s iei s cumperi toate astea dac nu ai bani.
MARY: Fur din magazine.
CATHERINE: mi spune i mie cineva ce ar fi trebuit s fac?... Bun, tiu, mama e moart...
Voi vrei s stau jos i s plng, dar nu pot.
MARY: Eu nu vreau. Eu vreau s pleci.
CATHERINE: ntotdeauna mi faci asta.
MARY: Sunt obosit.
CATHERINE: tii, unele din lucrurile pe care mi le spui sunt nepotrivite. Ca i cum eu nu a
conta. Viaa mea e de ccat. Nu o mai pot schimba. Nu mai vreau s o schimb, OK?
TERESA: Te-ai drogat, Catherine?
CATHERINE: Oh, pentru Dumnezeu. M simeam chiar bine nainte de a veni aici.
TERESA: Mama ta tocmai a murit, cum te poi simi bine? ncearc s fii un pic mai sensibil...
CATHERINE: Nimeni nu e sensibil cu mine.
MARY: La naiba, noi suntem. (Linite)
CATHERINE: A sunat Xavier?
MARY: Cine?
CATHERINE: Xavier.
MARY: Credeam c l cheam Pepe.
CATHERINE: Vezi, asta mi facei voi mie: aceast permanent, constant, interminabil dispre.
TERESA: Nu a sunat.
CATHERINE: Sunt pe punctul de a m cstori cu el i nici mcar nu i-ai reinut numele.
MARY: Tu ntotdeauna eti pe punctul de a te cstori cu cineva.
CATHERINE: Ce vrei s spui?
MARY: i nu o faci niciodat.
TERESA: Oh, tcei amndou. (Linite.)
CATHERINE: Dac nu iau ceva calmante o s mor.
MARY: Ar trebui s fie nite paracetamol n geanta mea.
CATHERINE: Nu ai ceva mai exotic? (Catherine merge spre geant.)
MARY: Nu, pentru tine nu am. Vezi n buzunar. M lsai s dorm?
TERESA: Vrea cineva ceai de orz? (Catherine gsete pastilele i ia cteva.)
CATHERINE: Mai bine mi-a bea propria urin.
MARY: Poi s rzi.
TERESA: Eu nu-mi beau propria urin.
5
MARY: nc.
CATHERINE: Nu avem ceai normal?
TERESA: Cel din buctrie e fcut din gunoiul de pe jos. Ai putea la fel de bine s bei cancer
lichid.
MARY: Doamne, vorbeti numai tmpenii cteodat.
TERESA: Unii cred c dac i bei propria urin...
MARY: Da, tiu. Sunt toi nebuni.
MARY: Dac Dumnezeu ar fi vrut s-i bei propria urin, te-ar fi fcut cu un pai care s-i ias
din vezic. Te-ar fi scutit de umilina de a te pia ntr-o can. Acum, te rog, am nevoie de o or
liber.
CATHERINE: Eu o s fac o baie fierbinte i o s fumez un joint. Nu mai pot suporta asta. (Pleac.)
TERESA: Din nou e vina mea. Totul pic pe mine.
MARY: Du-te i te ntinde, Teresa.
TERESA: La naiba, nu pot s m ntind, nici jos nu pot s mai stau. Ma ia cu panica
MARY: Am ceva beta blocante, sunt mult mai bune dect...
TERESA:. Nu am nevoie de medicamente.
(Se ntoarce cu o valiz i fredoneaz.)
TERESA: Un kilogram i jumtate de rasol de vit se rumenete ntr-o crati. Se clesc dou
cepe medii i doi cei de usturoi zdrobii...
MARY: Ce faci?
TERESA: Reete. Recit reete. E foarte relaxant. Am ncercat s fac meditaie, dar nu ma pot concentra.
Carbonnade de vit ar fi cea mai bun.
MARY: Eti vegetarian.
TERESA: Am ncercat o reet cu alune, dar nu e la fel
(Catherine intr cu o grmad de scrisori.)
CATHERINE: Scrisori de la admiratori.
MARY: Am crezut c mergi s faci baie ca s-i calmezi chistul.
CATHERINE: Nu e destul ap. E destul de neplcut, a vrea s mi treac...
(Merge la geamantan i scoate diverse articole de mbrcminte. Deschide ua dulapului i le probeaz n
oglind.) Cred c e din cauza stresului. Adic, am o perioad foarte stresant i ntotdeauna mi se ntmpl
lucruri din astea cnd sunt agitat. Anul trecut am avut durerea aceea ciudat i suprtoare la picioare. De
fiecare dat cnd mergeam la culcare simeam nite spasme. Doctorul din Spania mi-a spus c e destul de
normal i c trebuie doar s ma relaxez mai mult, dar nu am putut, am un metabolism al naibii de accelerat i
spasmele astea mi-au ajuns n stomac, ceea ce e clar legat de stres i sigur e sindromul colonului iritabil. Adic,
ncepe n momentul cnd simt cea mai mic ncordare. Am observat asta imediat, cci am o legtur foarte
strns cu corpul meu, i aproape c l aud vorbindu-mi. (Pauz.)
TERESA: Cred c o s nnebunesc.
CATHERINE: Noaptea trecut am visat c eram o yoghina care zboar. Pun pariu c asta
nseamn ceva... (Arat spre jachet.) Nu prea mi place asta, ie? Nu mi vine bine negrul, asta e
problema.
TERESA: Cnd a sunat telefonul am i tiut.
CATHERINE: Se pot purta pantaloni la nmormntare?
TERESA: I-am spus lui Frank c nu pot rspunde. Nu ar fi trebuit s o lsm la spital chiar aa.
Ar fi trebuit s rmnem acolo.
TERESA: Cnd Frank a vorbit cu ei, i-au spus: se simte mai ru, mai bine ai veni la spital.
Am luat telefonul i le-am spus: A murit, nu-i aa? Nu sunai la trei noaptea n afar de cazul n
care cineva a murit. Acum vine partea nasoal, am nchis telefonul, i ce mi-am dorit mai mult
ca orice, a fost s fac sex. Era deplasat, tiu c asta a gndit Frank.
TERESA: Doctorul era foarte stnjenit. Pn la urm a trebuit s-o spunem noi n locul lui. Se tot
juca cu pixul i povestea tot ce s-a ntmplat, pn cnd n cele din urm Frank a zis: ncercai s
6
ne spunei c nu se mai ntoarce? C e moart? Iar doctorul a spus: Da, mai mult sau mai
puin. Cum adic mai mult sau mai puin? E moart sau nu, pentru Dumnezeu, nu poi fi mort
doar un pic. am spus eu. i apoi m-am uitat la picioarele mele i eram nclat aiurea. Un pantof
negru i unul maro. Nici mcar nu semnau. Asta m-a fcut s izbucnesc n rs i nu m-am mai
putut opri. A trebuit s-mi dea un sedativ. Frank a fost ocat. Ai lui sunt altfel, au snge italian.
Cnd moare cineva, plng. Nu devin confuzi i nici nu ncep s rd.
CATHERINE: Tot ce vreau s tiu e dac pot mprumuta o fust.
MARY: Oh, pentru Dumnezeu, taci, Catherine!
CATHERINE: Dac a primi un rspuns, a...
(Linite. Teresa merge la geanta ei i scoate o sticlu cu pastile. Ia dou.)
CATHERINE: Ce sunt astea?
TERESA: Tablete pentru nervi. Ia una, pentru Dumnezeu. Ia ase. Ia-le pe toate. Sunt organice,
nu au chimicale.
CATHERINE: mi plac chimicalele.
TERESA: (i golete geanta pe pat) Bine, atunci nu lua. Aveam pe undeva o list cu lucrurile
care trebuie rezolvate.
MARY: F asta mai trziu, Teresa.
TERESA: Nu pot. Nu mai am stare. Trebuie s o fac acum.
MARY: Tu eti o reclam inutil la industria de alimente organice.
TERESA: Suplimente. Ne ocupm cu suplimente nutritive. Remedii. De cte ori trebuie s-i
spun? Faci asta intenionat... te prefaci c nelegi greit ceea ce facem pentru c i se pare
amuzant sau ceva de genul, iar eu m-am sturat de asta.
CATHERINE: Amndou m facei s devin foarte tensionat.
TERESA: Noi te facem s devii tensionat? Dumnezeule mare, nu te-ai oprit de cnd ai intrat n
cas. Te agii permanent, ca si cum ai avea ceva n tine, ceea ce nu ar fi exclus, te plngi de
ovare, de picioare i de sindromul premenstrual. Nu m intereseaz mruntaiele tale. Mi-a vzut
cineva agenda? (Fetele arunc o privire prin camer. Linite.)
MARY: Cum arat?
TERESA: O aveam acum un minut, o aveam...
(Teresa i arunc geanta pe jos. Linite. Catherine i ofer jointul.)
CATHERINE: Vrei?
TERESA: Nu, mulumesc.
MARY: Poate i-ar prinde bine.
CATHERINE: E complet organic. Din grdina noastr.
(Teresa trage un fum, apoi altul. Pauz.)
CATHERINE: tii, atunci cnd te-ai dus la spital, dup ce a murit...
TERESA: Da?
CATHERINE: Ai vzut-o?
TERESA: Pe cine?
CATHERINE: Pe mama.
TERESA: Sigur c da.
CATHERINE: Cum arta?
TERESA: Adormit. Arta ca i cum ar dormi. (Catherine ia jointul inapoi.)
CATHERINE: Bun. (Pauz.)
TERESA: Aveam lista acolo. Lista era n geant. (Catherine deschide un plic i citete o scrisoare.)
CATHERINE: Gndul meu e la voi n aceste momente triste. Mama voastr a fost o femeie
minunat. Norman Pearson. Norman Pearson?
(Teresa ia scrisoarea i se uit la ea.)
TERESA: Patterson. Norman Patterson.
MARY: Cine e sta? i ce vroia s zic prin femeie minunat?
7
TERESA: Nu tiu. Are un teren pe aici.
CATHERINE: Mor de foame. Voi nu?
MARY: Poate au avut o relaie.
CATHERINE: Yam yam. Mi-ar plcea nite cereale. Credei c avem?
TERESA: Era tot mai confuz. Epuizasem totul. Am ncercat orice. I-am oferit tot felul de
remedii. Am vrut s o duc la botanistul din Whitby. Nu a vrut nimic.
MARY: Nu cred c irigarea colonului a fost o idee prea buna, nu pentru Alzheimer.
TERESA: Nu tii ceea ce e mai important despre colon...
MARY: tiu c e conceput s funcioneze independent, fr ajutorul vreunei pompe.
TERESA: Nu a avut niciodat grija de ea, asta e problema.
MARY: Avea 75 de ani. A murit. Asta e.
TERESA: A fumat pn la sfrit.
MARY: i ce dac?
TERESA: A murit pentru c inima ei a cedat deoarece niciodat nu s-a ngrijit aa cum trebuie.
MARY: Nu cred c-i chiar aa.
TERESA: Eti medic, tii bine c am dreptate.
MARY: OK. E doar vina ei. A mncat pine alb feliat aa c merita s moar. Tu nu aveai astfel de pine n
cas aa c probabil ai fi reuit s evii acest deces. Asta e idea, nu? Noi toi ceilali ne meritm soarta, pentru c
am fost nesbuii n ceea ce privete dieta sau nu am putut suporta tuburile de plastic care ne-au fost bgate prin
fund.
TERESA: Mulumesc lui Dumnezeu c nu eti doctorul meu...
MARY: Mulumesc lui Dumnezeu c nu eti pacienta mea...
TERESA: Ziceam i eu, dac mnnci sntos...
MARY: i eu ziceam c oamenii mor. Nu poi evita asta. Nici mcar tu.
TERESA: Ei bine, voi dou ai reuit s o evitai destul de bine atunci cnd a fost vorba de mama, de fiecare
dat cnd nu ai fost aici.
MARY: Grozav. Balul vinoviei. Am tiut c n cele din urm o s ajungem aici.
CATHERINE: Nu e ok s ncerci s m faci s m simt vinovat, pentru c nu m simt.
CATHERINE: i-ai dori asta, dar refuz s-i ofer aceast plcere. Nu am de ce s m simt vinovat. Nu am
plcut-o.
MARY: Pe cine?
CATHERINE: Pe mama.
TERESA: Nu fi ridicol.
CATHERINE: Nici ea nu m-a plcut.
MARY: Ba da.
CATHERINE: De unde tii?
TERESA: A fost mama ta.
CATHERINE: Am avut o copilrie groaznic.
TERESA: Toate am avut aceeai copilrie. Nu a fost groaznic.
CATHERINE: A mea a fost.
MARY: Asta pentru c eti egomaniac.
CATHERINE: Cnd nu i-a venit ciclul a crezut c e la menopauz, dar era nsrcinat cu mine.
MARY: Cine i-a spus asta?
CATHERINE: Ea. A lsat pisica s fug fr s-mi spun. M-a nchis ntr-un dulap. A spus c a
fost un accident, dar nu a fost.
MARY: Cnd a fcut toate astea?
CATHERINE: Niciodat nu am avut pantofi frumoi. Nu m-a lsat s te vizitez la spital cnd ai
avut apendicele perforat. A fcut-o intenionat. M-a exclus din orice. M-a fcut s stau la
magazin dup ora nchiderii i s verific inventarul.
MARY: Cnd m gndesc la copilrie, mi amintesc c mergeam foarte des cu bicicletele i c
8
toate zilele erau nsorite.
TERESA: Ei bine, erau pentru tine. Tu nu ai clcat greit niciodat.
CATHERINE: Cnd m gndesc la copilrie, mi amintesc c ploua mereu. i ce biciclet? Nu
am avut niciuna.
TERESA: Sunt sigur c ai venit la plaj cu noi, mi amintesc...
CATHERINE: Singura dat cnd am fost la plaj a fost atunci cnd m-ai lsat acolo. M-ai uitat.
Nu i-ai amintit de mine pn ai ajuns acas i mama a ntrebat Unde e Catherine?
TERESA: Asta i s-a ntmplat lui Mary. Era foarte mic, era o pacoste, aa c am fugit i am lsat-o acolo fr
bilet de autobuz, chiar cnd ncepea fluxul.
CATHERINE: Mie mi s-a ntmplat asta!
MARY: Ba nu. Mie.
CATHERINE: i atunci cum de-mi amintesc eu?
MARY: Pentru c eu i-am povestit ntmplarea, iar tu i-ai nsuit-o pentru c se potrivete.
Dac e ceva groaznic, trebuie s i se fi ntmplat ie. Iar mama n-a dat drumul pisicii, a murit pur
i simplu.
TERESA: De fapt a fost clcat de o combin de treierat.
CATHERINE: Nu-mi amintesc nimic din toate astea.
TERESA: La cte chimicale ai n tine, m mir c nc i mai aminteti ceva.
CATHERINE: M-ai lsat pe plaj. Cineva m-a lsat pe plaj. mi amintesc clar. Am o memorie
excelent. mi amintesc totul.
TERESA: Ai uitat de ziua lui Lucy, n fiecare an de cnd s-a nscut....
MARY: Ai nnebuni dac i-ai aminti totul. Unde s-ar ajunge? Capul ar exploda. De fapt exist o
boal, un sindrom, cnd ti aminteti tot, absolut orice, n cele mai mici detalii, iar asta nu e o
binecuvntare, e o nenorocire. Nu exist lumini sau umbre, nu exist diferene ntre esenial i
neesenial, nu e selectat nimic. (Se uit la Catherine.) tii ce Catherine, poate ar trebui s vii la
mine pentru nite teste.
CATHERINE: Iar faci asta.
(Teresa a observat ceva sub pat. E agenda ei pe care o ia de jos.)
TERESA: Am gsit-o. Mi-am gsit lista. (i consult agenda.) Cei de la Asigurri la 10.30,
colceii... cred c au mai rmas doar florile...
CATHERINE: Trebuie s facem asta acum?
TERESA: Nu se vor face singure. Dac ar fi dupa voi doua, ar trebui sa se incinereze de una singura in timp ce
tu ai invata dansuri spaniole cu pepe in ....
11
MARY: Credeam ca o s m prseti dac-i spun c vreau un copil.
(Ua se deschide i intr Teresa aducnd nite saci menajeri.)
TERESA: O s m uri pentru asta... O Doamne.
(Mary i Mike sar unul de lng cellalt. Mary se ridic.)
MARY: Doar vorbeam. (Mike se d jos din pat.)
MIKE: Uite, sunt mbrcat... (Intr Catherine, fumnd alt joint.)
CATHERINE: Oh Doamne, voi doi erai n pat? E dezgusttor.
MARY: Poftim? Uite, eu i Mike ncercam s purtm o conversaie...
TERESA: Trebuie s-i sortm hainele.
CATHERINE: De ce acum? (Teresa scoate deja hainele din dulap.)
TERESA: Un prieten de-al meu trimite ajutoare n Zimbabwe i i-am promis c vor fi sortate pn dup-
amiaz.
MARY: Nici mcar nu am ngropat-o i dincolo de asta...
TERESA: Dac ateptm pn dup nmormntare o s rmn cu toate.
MARY: Teresa, ascult...
TERESA: Nu. Tu s asculi. Fr mine nimic nu ar fi fost rezolvat. Ea ar sta moart pe podea, voi v-ai trage-o
n patul ei...
CATHERINE: Sfnt Teresa...
TERESA: Cineva trebuie s fie pragmatic. Cineva trebuie s fie responsabil, dac voi dou putei tri n haos,
eu nu pot...
CATHERINE: Ce haos? (Cotrobie printre haine, ia cte o rochie i se uit la ea.) Oare din ce e asta? E
mtase?
MIKE: Poate ar trebui, tii...
MARY: Nici s nu te gndeti...
MIKE: Bine.
MARY: Sunt ocat. Tot nu-mi vine s te cred...
TERESA: Cu ct terminm mai repede, cu att mai bine. Bun. tiu cum facem. Le mprim n dou categorii.
Bune i rele.
CATHERINE: Pe cele rele le trimitem nenorociilor din Zimbabwe...
TERESA: Pe cele rele le ducem la gunoi.
CATHERINE: Chiar mi place asta. Pot s-o pstrez? (ine o rochie n mn , i d jointul Teresei care pufie
n timp ce cotrobie printre haine.)
MIKE: Hmmm, ce ai vrea s fac?
MARY: Nu tiu. Spnzur-te. (Ea apuc sticla de whisky i bea o nghiitur.)
MIKE: Crezi c e bine s bei? Adic...
MARY: Stai jos i mori, bine?
TERESA: Mike ia sacii tia. sta e pentru gunoi, iar cellalt pentru lucrurile bune. Noi i le dm iar tu le
mpturi.
MIKE: Bine. Ok. sta e pentru gunoi, iar cellalt pentru lucrurile bune...
(Teresa ia alte haine din dulap i le arunc pe pat. Mary st nmrmurit, uitndu-se la ea. Catherine se mic
n faa oglinzii punnd rochiile pe lng ea.)
TERESA: Oh, pentru Dumnezeu, Mary, tiu c nu e o treab prea plcut, dar trebuie fcut.
MARY: Bine, bine. (Fr chef, Mary ia nite haine. Catherine ia o rochie cu flori foarte iptoare.)
CATHERINE: Doamne, v amintii asta? Ce greeal. (Danseaz cu rochia pe lng ea.)
TERESA: Cred c asta e de aruncat.
CATHERINE: S-ar putea s le plac n Zimbabwe.
TERESA: O purta mpreun cu o plrie oribil, v amintii?
(Catherine cotrobie n grmad. Ia o plrie.)
CATHERINE: Uite-o, uite-o... (Teresa ncepe s chicoteasc. Mai trage un fum din joint.)
MARY: Pentru asta ne-ai adunat aici? Un dulap plin cu zdrene i trei pui de pelican?
12
TERESA: Oh drag, mi simt capul att de uor... ia i tu, Mary, e totul mult mai simplu... marf pur...
CATHERINE: Iarb.
TERESA: Exact, fr chimicale. (Mai trage un fum i i ntinde jointul lui Mary. Catherine i-a pus o plrie
i o rochie pe lng ea.)
TERESA: Astea le-a purtat la nunta verioarei June.
CATHERINE: Era groaznic chiar i atunci. V aducei aminte c nu am vrut s stm lnga ea n biseric.
MARY: D-mi-o. (O ia i i-o da lui Mike.) Asta se pune la gunoi.
MIKE: Eti sigur? Poate ar trebui nc un sac pentru lucrurile cu care nu tii ce s facei. (Catherine ia rochia
napoi.)
CATHERINE: Nu, nu, Mary, e perfect.
(Mary o smulge din mna Catherinei. Mike o pune la gunoi. Teresa zbiar.)
TERESA: Aaaa, uitai-v la asta... (Scoate din grmad o rochie de cocktail din anii 60. Catherine rde
zgomotos.)
TERESA: Sunt sigur c nu a purtat aa ceva.
CATHERINE: Ba da, mi amintesc, oh Doamne, d-mi-o. (Ia rochia i ncepe s-i dea jos hainele de pe ea.)
MARY: Catherine, pentru Dumnezeu....
CATHERINE: Am lenjerie. i oricum, el e doctor, nu te mai panica atta...
(Se aude un strigt trimuftor din partea Teresei, care continu s caute prin grmad.)
TERESA: Da! (Scoate o rochie roz iptoare, de prin anul 1963.) Aici era n faza flower-power pe care sincer
o prefer fazei cu haine din plastic de dup.
MARY: Teresa, sortm sau nu hainele astea, pentru c am i altceva mai bun de fcut?
TERESA: De fapt nu erau din plastic, ci dintr-o muama, nu? (ine rochia pe lng ea n faa oglinzii.)
MARY: Oh, e ridicol....
TERESA: De fapt, tii c i margarina e un derivat din plastic. Sau petrolul e?
(Catherine i-a pus rochia i plria.)
CATHERINE: Ce zicei? mi vine bine? (Teresa rde isteric. Rde chiar i Mike.)
MARY: Nu tiu de ce rdei... (n camer e un haos total. Catherine i Teresa sunt de neoprit acum. Catherine
ncearc pantofi, plrii, rujuri, cercei, orice.)
TERESA: ntoarce-te, Mike, ntoarce-te... (Merge n spatele uii de la dulap.)
MARY: Nu mai pot. D-mi-l mie. (Ia sacul pentru gunoi de la Mike i ncepe s ndese haine n el.)
MARY: Cine a fcut-o?
MIKE: Ce?
MARY: Operaia. Cine a fcut operaia?
MIKE: Charlie Morgan. De ce? (Mary ncepe s rd.)
MARY: Charlie Morgan?
CATHERINE: Cine e Charlie Morgan? Oh, uite am gsit o agraf de pr de la 1900. Uitai-v la asta...
MIKE: E vreo problem?
MARY: Nu, nu, nu. Sincer. (Teresa vine repede din spatele uii i se uit n oglind.)
TERESA: Oh Doamne, cum art?
MIKE: Deci, ce e amuzant?
MARY: Charlie oupps am ncurcat-o-un pic- Morgan.
MIKE: Oh, pentru Dumnezeu, sunt doar brfe rutcioase, el e OK.
MARY: Acum se afl ntr-o clinic la dezalcolizare.
MIKE: Mi-a fcut operaia acum civa ani. Era n form maxim pe vremea aceea.
MARY: Nu ai simit un miros nucitor de aftershave?
MIKE: Dumnezeule. Nu cred c obinuia s-l bea, sau?
TERESA: (cotrobind prin dulap) Unde sunt pantofii roz?
MARY: n curnd va fi demis...
CATHERINE: Oh, uitai-v la asta...
MARY: Neglijen profesional grav, cred c a fost...
13
CATHERINE: Mary, pentru tine... (ine n mn rochia verde pe care Vi a purtat-o la nceputul actului I.)
TERESA: ncearc-o...
MIKE: Eti sigur?
MARY: D-mi i mie jointul la, Catherine... foarte sigur...
TERESA: Crezi c e nevoie de poet la asta?
MARY: Nu pot s cred c ai mers la Charlie Morgan. i-a fcut o reducere sau ceva de genul? (Mary ia rochia
i ncearc s o mbrace, chicotnd.)
MIKE: O s mbraci asta?
CATHERINE: Haide, Mary!
MARY: Dac practica microchirurgia beat, nseamn c vedea dublu.
MIKE: Cred c exagerezi un pic...
MARY: Ba nu...
CATHERINE: i-ar sta bine cu prul mai umflat. Ondulat i cu volum.
TERESA: Aa-i, nu prea ai un pr strlucitor. Pe bune, fixativul e plin de elemente cancerigene. Deci credei c
geanta asta sau.... (Le arat dou geni. Mary i-a luat deja rochia.)
MARY: Aceea. Ce prere avei?
CATHERINE: Ari la fel de moart ca i mama.
(Puina linite, pn i dau seama ce a spus Catherine, apoi izbucnesc ntr-un rs zgomotos. Teresa i
Catherine se tvlesc pe pat, inndu-se de burt, rznd isteric. Mary li se altur. Ua se deschide i intr
Frank, mbrcat n palton i cu o valiz n mn.)
FRANK: Ce dracu...? (Linite.)
TERESA: Frank...
FRANK: Ce facei?
MARY: Sortm hainele mamei... (Pauz.)
CATHERINE: Crezi c suntem dereglate? (Frank se uit la ceas.)
FRANK: Mi-a luat 14 ore s ajung aici de la Dusseldorf. ase ore le-am petrecut stnd lng o femeie din Italia
care are un teatru de ppui pentru surzi. Avea prul mov i a but o sticl ntreag de gin n timp ce-mi spunea
despre tatl ei alcoolic care odat a zdrobit capul unui pui. Purta o rochie ca o cuvertur i mergea la un curs de
pantomim i dansuri pgne nord-africane. mi doream s scap de acolo i am ajuns aici, la balamuc. (Linite.
Femeile se opresc.)
MIKE: Eu sunt Mike. Salut.
FRANK: Salut. Ce-i i cu ara asta? Ba e prea rece, ba e prea cald...
CATHERINE: Frank, linitete-te, ia nite droguri... (Toi ncep s chicoteasc.)
FRANK: De cnd sunt aa?
MIKE: tii, cred c e din cauza nenorocirii... (Femeile devin i mai isterice. Se mping una pe alta i se uit n
oglind. Zbiar i rd.)
MARY: Oh Doamne, cum artm!
CATHERINE: Unde mi-e camera, unde mi-e camera? (Merge spre geanta ei i ncepe s cotrobie. Scoate o
camer.)
TERESA: Oh da, trebuie s ne facem fotografii...
FRANK: Nu fi ridicol...
CATHERINE: Frank, ia-o tu... (i d camera. Cnt mpreun ca un grup de suporteri.)
TOATE: Poz, poz, poz...
FRANK: OK, OK... (Femeile cnt, pozeaz i rd isteric.) Doamne, sunt un dezastru cnd sunt toate
mpreun. E abia nceputul... o s te obinuieti cu asta... bine... bine, apropiai-v... Unde vrei s stai...? (Se
nir toate n faa patului, inndu-se de mn, mpleticindu-se i mpingndu-se una pe cealalt.)
MARY: OK, OK, zmbii v rog!
CATHERINE: Eu vreau s fiu n mijloc!
(Se aeaz n mai multe poziii. Frank le face o fotografie. Un blitz. Stop cadru: toate zmbesc i se in de
mn. Ne dm seama c n ir se afl patru persoane: una e Vi, care zmbete, ine n mn o igar i e
14
mbrcat n rochia de tafta verde.)
TERESA: Nu cred c el nu a observat. Cum naiba ar fi putut s nu vad? Se poate s fi fost mut, dar nu era i
orb, pentru Dumnezeu...
MARY: Da, bine, asta a fost demult, hai s...
TERESA: Nu, s nu... s nu ne prefacem c nu s-a ntmplat niciodat...
MARY: Nimic nu s-a ntmplat....
TERESA: La naiba, cum poi s nu observi c o femeie e nsrcinat n luna a opta? (Linite.)
FRANK: Cine era nsrcinat n luna a opta? (Linite.)
MARY: Eu.
(Pauz.)
TERESA: Avea 14 ani.
FRANK: Serios?
MARY: Da. Mai vrei s tii i altceva?
MIKE: Nu mi-ai spus niciodat...
MARY: A fost demult. Nu e nimic de spus...
TERESA: Cum adic, nu e nimic de spus?
MARY: Eu decid dac o s discut despre asta sau nu. Dac nu vreau s vorbesc e treaba mea. Nu i s-a
ntmplat ie, ci mie.
TERESA: Oh, ce tmpenie! Nu exist nimeni n afar de tine. Ai idee prin ce am trecut eu i mama?
MARY: Nu ai trecut prin nimic. Nu a nsemnat nimic, m nelegi? Nu, nici nu-mi imaginez c nelegi, femeie
proast i redus.
FRANK: Azi te-ai ntrecut pe tine, Teresa. Dei, personal cred c ai cam ales greit momentul. Era mai bine s
atepi pn la nmormntare i s te ridici n faa cortegiului i s dai vestea. Trebuia s ntorci tu casa cu susul
n jos.
TERESA: M-am sturat. De ce trece ea prin via ca i cum nu ar fi clcat niciodat greit?
FRANK: Continui s cred c nu e un moment potrivit pentru asemenea dezvluiri, Teresa. Vreau s spun, c
asta trebuie s fie o discuie privat...
TERESA: Nu tii nici jumtate din adevr... (Ia din nou sticla)
FRANK: Dac mai bei nc o nghititur, ficatul o s-i explodeze.
TERESA: Am ascuns totul de tata. Mary era frumoas i pur, iar din moment ce tata credea asta nu puteam
18
s-l dezamgim, spunndu-i altceva, nu?
MARY: Aceasta e o poveste spus strict din punctul tu de vedere....
TERESA: Mama a trebuit s aranjeze totul, sraca, toate minciunile acelea despre peritonit i spitale i
Dumnezeu mai tie ce...
MARY: Mi-a pus mna la gur cnd au nceput durerile. Pun pariu c ai cam uitat asta...
TERESA: Nu a fcut aa ceva. A gsit o familie catolic, iubitoare, care a avut grij de el n timp ce tu i urmai
vocaia de a fi cea mai bun n orice fceai. Nu s-a mai pus nici o ntrebare despre asta, nu s-a mai pomenit
nimic, ca i cnd nici mcar nu s-ar fi ntmplat. Nici mcar Catherine nu tie nimic. Sraca Catherine, ea mereu
se plnge c nimeni nu-i spune nimic i are dreptate, nimeni nu a fcut-o i nimeni nu o va face....
MIKE: Deci ai un copil mare pe undeva...
TERESA: Mary ncolo, Mary ncoace, temele lui Mary, examenele lui Mary.... Mergeam pe vrfuri pentru ca
preioasele ei celule nervoase s nu fie zguduite de zgomote precum o u trntit sau muzic. i toate astea au
fcut-o s cread c e imun i are o arogan a dracului de enervant....
MARY: Asta e o invenie, o deformare total a adevrului...
TERESA: i nc mai crezi c eti invulnerabil la dracu, nc mai crezi?
MARY: Eti beat. Nu o s ascult... (Iese afar nervoas. Mike merge dup ea.)
MIKE: Eu doar... Scuzai-m un moment!... Mary.....
FRANK: tii ceva, Teresa, nu eti doar penibil, eti i respingtoare cnd eti beat. O s-i dau lui Mike un
sfat prietenesc: nu-i prsi soia. Nu ai vrea s ajungi n familia asta. Aici e mai ru ca n casa Borgias.
TERESA: Oh, termin. (ncepe s plng. Linite. i curg lacrimile pe fa.) De trei zile ncerc s plng. (Mai
ia o nghiitur de whisky, suspin.) A disprut gustul de sare.(Linite.) Zi ceva, Frank.(Pauz.)
FRANK: Sunt treaz de 36 de ore.
(Pauz.)
TERESA: Tu tii s taci n attea feluri, nu?
FRANK: Poftim?
TERESA: Unul enervant, unul iritant, sau tcerea de genul, te ursc- att-de-mult-pretind-c-sunt-surd, sau ce e
i mai ru: te-ursc-att-de-mult-pretind-c-sunt-strin-i-nu-neleg-nimic-din-ce-spui. Tcerea e un lucrul care
te caracterizeaz cel mai bine. i cunosc strile aa cum un eschimos cunoate starea zpezii.
FRANK: Inuit.
TERESA: Poftim?
FRANK: Inuit. Aa li se spune acum. Nu le place s li se spun eschimoi.
TERESA: De unde tii? Ci eschimoi ai ntlnit?
FRANK: Teresa, sunt frnt...
TERESA: Eti ntotdeauna frnt.
FRANK: Ce vrei s zici?
TERESA: Vii acas, te holbezi la perei i te retragi. Ai putea adormi chiar i pe un crucior de supermarket, te-
am vzut eu, ai putea s adormi cu ochii deschii i s pari treaz...
FRANK: Asta se ntmpl deoarece m tot trimii la conferinele alea tmpite, la ntlniri de vnzri, cluburi....
Futui, de cele mai multe ori nu tiu ce se ntmpl acolo, iar uneori nici nu tiu unde m aflu...
TERESA: Nu eu te trimit...
FRANK: Bun, atunci du-te tu. Petrece tu o sptmn hrnindu-te cu ficat de gsc i varz murat, ntr-o ar
cu democraie nou aprut. ncearc tu s-i convingi pe cei care nu au vzut o banan de 6 luni, c au naibii
nevoie de lptior de matc. Apoi ncearc s faci asta ase luni pe an i vezi cum te simi. Tu nu doar c ai
adormi n supermarket, probabil ai muri.
TERESA: De ce e mereu vina mea?
FRANK: Teresa, ce vrei de la mine? Se pare c nu fac nimic bine. Ce fac greit?
TERESA: De ce-mi faci asta?
FRANK: De ce fac, ce?
TERESA: Oh, Frank e att de drgu, e att de bun. Ei bine, de fapt, vreau s spun c de ndat ce intr pe u,
nu mai e drgu, nu mai vobete n propoziii, doar mormie, nu mai e fermectorul Frank, pe care l tii cu
19
toii, ar putea la fel de bine s fie o hologram, un comar, Frank, tu eti ca...
(Se oprete. Pauz.)
FRANK: Ca cine sunt?
TERESA: Ca nimeni. Las. (Se uit la el.) Ai spus c eti amuzant i haios. Asta ai spus.
FRANK: Oh nu ncepe cu asta din nou...
TERESA: Amuzant i haios i c ai 1.80. Hah!
FRANK: Tu ai spus c ai douzeci i nou de ani.
TERESA: Nu am spus c am 29 de ani...
FRANK: Pardon, oh, pardon... (Scoate o bucic de hrtie din portofel i citete.) Femeie serioas, sexi,
vegetarian, n jurul vrstei de 30 de ani...
TERESA:... caut brbat amuzant i haios ntre 30 i 45 de ani...
FRANK: Nu mplineai 30 de ani...
TERESA: Nici tu nu erai amuzant i haois.
FRANK: Pe vremea aceea nu te luai la har.
TERESA: Spune-mi ceva amuzant. Haide.
FRANK: Oh, la naiba....
TERESA: Bun, atunci spune ceva interesant. Spune-mi ceva nou. (Pauz.)
FRANK: Uram Hannah and Her Sisters
TERESA: Poftim?
FRANK: O uram. l ursc pe Woody Allen.
TERESA: Am vzut Hannah and Her Sisters la prima noastr ntlnire.
FRANK: tiu.
TERESA: Ai spus c i-a plcut.
FRANK: Am minit. Nu mi-a plcut. Nu a fost amuzant.
TERESA: Te-ai prefcut c i place Woody Allen toi anii tia. Ai minit. M-am mritat cu un strin... (Pauz.
Se uit la el suspicioas.) Frank.
FRANK: Ce e?
TERESA: Ai o aventur?
FRANK: Ce?
TERESA: Spune-mi.
(Frank e bulversat.)
FRANK: Nu am o aventur.
TERESA: Eti sigur?
FRANK: Oh, las-m s-mi storc creierii, poate mi-a ieit din minte...
TERESA: Vorbesc serios...
FRANK: Nu am o aventur. Nu am energia...
TERESA: Dar, dac vreodat...deci...dac ai avea vreo aventur, mi-ai spune, nu?
FRANK: Credeam c asta e tot farmecul unei aventuri...s nu spui despre ea.
(Teresa l lovete n stomac. i ine respiraia.)
FRANK: Glumeam. Glumeam.
TERESA: Ai un sim al umorului macabru.
FRANK: mi pare ru. Pune sticla jos. Haide ai but destul. Stai jos. (i d sticla, plngnd. Pauz. Frank
respir uurat.) Teresa! n timpul cltoriei mele spectaculoase i anevoioase de la Dusseldorf pn aici m-am
gndit puin. Cele dou zile i jumtate la o conferin despre hrana sntoas, n care eti hruit de oamenii
care fac cure cu vitamine n funcie de semnul zodiacal, mi amintesc de ct de josnici am ajuns. Vindem prostii.
TERESA: Frank...
FRANK: Nu, ateapt, las-m s termin. tiu c tu crezi n ele. tiu asta. Dar te rog rspunde-mi la o
ntrebare. Au fost fericii prinii ti avnd un magazin cu articole de menaj? Au fost fericii conducnd
mpreun o afacere?`
20
TERESA: Nu, evident c nu.
FRANK: i de ce ai crezut c tu ai fi?
TERESA: Nu are legtur cu prinii mei. (Frank se uit la ea.)
FRANK: Poate mai trziu, cnd se va termina cu nmormntarea, am putea, tii tu...
TERESA: Ce?
FRANK: Nu tiu. Poate ar trebui s te ocupi tu de afacere i eu s fac altceva.
TERESA: Ce anume?
FRANK: Teresa, chestia e c ursc vnzrile. Sau mai precis, ursc s vnd lucruri pe care oamenii nu i le
doresc i n care nu cred. Nu sunt fcut pentru asta. tii c mi plac tranzaciile directe?: Bun seara, dou
halbe de bitter, un rom i o cola? Sigur, domnule, dorii ghea i lmie? E 5.50 lire , mulumesc. Sfritul
tranzaciei. Nu: V-ar interesa.... ? Nu? Bine, atunci ce spunei de un set de mese pliante sau de un izolator
pentru crpturile din perei? nu mai suport asta, Teresa, m nnebunete. Vreau s fac ceva simplu.
TERESA: Cum ar fi?
(Pauz.)
FRANK: S lucrez la un bar. S conduc un pub.
TERESA: Vrei s conduci un pub.
FRANK: Am vzut unul de vnzare n apropiere. (Teresa sare n picioare.)
TERESA: Un bar? Nu cred... (Intr Catherine)
CATHERINE: Ce se ntmpl?
FRANK: Nu se ntmpl nimic, ncerc s port o conversaie cu Teresa...
TERESA: Cred c mi-e ru. Nu te apropia de mine. Un bar, cred c i-ai pierdut minile...
FRANK: Teresa...
TERESA: Nu m atinge. Un bar, un bar pentru Dumnezeu...
(Iese. Se aude trntind lucrurile. njur. Frank se ntinde pe pat, epuizat.)
21
.
CATHERINE: E moart. Nu vreau s o vd moart.
(Teresa apare n u, e beat i toat rvit.)
TERESA: Ar trebui s-o vezi, e important i apoi vei tii c e moart....
CATHERINE: St la rece de patru zile, sigur e moart.
TERESA: Pi... mi pare ru, se ntoarce acas, eu am aranjat totul i nu ar trebui s zicei c nu v-am ntrebat,
pentru c nu ai fost aici s v ntreb. Vine acas s-i petreac ultima noapte n dormitorul ei. i sta e sfritul
povetii. Sfrit. Punct. Finito. La fin. (Se clatin tare.) Frank....
FRANK: Ce e?
TERESA: Am but mult prea mult.
(Heblu.)
Scena III: