Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
discussions, stats, and author profiles for this publication at: https://www.researchgate.net/publication/236647197
CITATION READS
1 413
1 author:
Stefan Trausan-Matu
Polytechnic University of Bucharest
244 PUBLICATIONS 777 CITATIONS
SEE PROFILE
All in-text references underlined in blue are linked to publications on ResearchGate, Available from: Stefan Trausan-Matu
letting you access and read them immediately. Retrieved on: 30 July 2016
Dialogistica lui Bahtin: ventrilogism, polifonie, carnavalesc 1
Ştefan Trăuşan-Matu
Mult timp lingvistica, teoria comunicării și în general o mare parte a gândirii secolului
al XX-lea au fost caracterizate de un model mecanicist, de tip ”mașină” (Lohisse,
2002), influențat probabil de gândirea secolului al XIX-lea, de avântul științific și
tehnologic, precum și de structuralism și neo-pozitivism. Lingvistica era considerată
un model de urmat pentru domeniile umaniste în încercarea de a deveni științe (Levi-
Strauss, 1978). În ultimele decenii ale secolului trecut au început însă să apară idei
opuse, postmoderniste, poststructuraliste, din mai multe domenii ale vieții sociale și
ale filosofiei. Acest fenomen a fost dublat și de eșecurile parțiale ale cercetărilor în
inteligență artificială în prelucrarea limbajului natural (Winograd, 1986). Filosofi cum
ar fi Heidegger, Wittgenstein, Austin, Derrida, Levinas ș.a. au evidențiat încă de la
jumătatea secolului că limbajul uman în totalitatea sa nu poate fi descris prin
descompuneri categorizatoare, reducționiste, prin opozițiile binare folosite în
structuralism (Appignanesi și Garrat, 2003; Levi-Strauss, 1978), că el are dimensiuni
și complexități nebănuite de foarte mulți până atunci. În această suită de
binecunoscute nume trebuie inclus și Mihail Bahtin, care a scris în această direcție
încă din anii ’20 ai secolului trecut, împreună cu cercul său de prieteni din care se
evidențiază Voloșinov și Medvedev, ale căror cărți sunt atribuite de mulți exegeți, de
exemplu, Clark și Holquist (1984), tot lui Bahtin, care nu mai avea drept de semnătură
în perioada stalinistă, fiind o perioadă și arestat.
De Saussure se plasează pe direcția viziunilor asupra științei din acea perioadă, prin
care se elimina orice subiectivitate, orice acțiune de interpretare dependentă de o
persoană. În acest sens, semiotica lui consideră semnul doar cu două componente:
semnificat-semnificant, spre deosebire de C.S.Peirce, co-fondatorul, independent de
Saussure, al semioticii, care include și un interpretant, formând o triadă pentru
definirea unui semn (Peirce, 1990). Teoriile lui de Saussure au introdus ideea că se
poate face o analiză și o predicție a fenomenelor lingvistice (și, prin extrapolare, a
oricărui fenomen) printr-o formalizare, prin descompunerea acestora în elemente
componente relaționate, prin obținerea unui model ”obiectiv”, științific. Claude Levi-
Strauss menționa: ”În ansamblul științelor sociale cărora le aparține în mod
indiscutabil, lingvistica ocupă totuși un loc excepțional: ea nu este o știință socială ca
celelalte, ci aceea care de departe a realizat cele mai mari progrese, singura, fără
îndoială, care poate revendica numele de știință și care a izbutit să cunoască natura
faptelor supuse analizei sale” (Levi-Strauss, 1978, p.39).
”De fapt, actul vorbirii sau, mai precis, produsul său – rostirea, nu poate în nici
o circumstanță să fie considerat ca un fenomen individual în înțelesul precis al
unui cuvânt și nu poate fi explicat în termenii condițiilor psihologice sau
psihofiziologice ale vorbitorului individual. Rostirea este un fenomen social ...
De fapt, cuvântul este un act cu două părți. El este determinat în mod egal de
ce cuvânt este și de pentru cine este destinat. Drept cuvânt, el este mai precis
produsul relației reciproce între vorbitor, ascultător, expeditor și adresant”
(Voloșinov, 1986)
Un participant poate emite mai multe voci în cadrul unei conversații, iar fiecare
cuvânt poate conține mai multe voci, cel puțin al celui care l-a spus sau scris și al
altuia, orice vorbitor devenind parțial un ventrilog:
Fiecare rostire, fiecare text, în general, poate să conţină un număr nelimitat de voci. În
acest context, vocile se propagă între replicile unei conversații, în texte sau chiar între
texte, interacționând unele cu celelalte. Teoria polifonică a lui Bahtin se poate spune
că extinde și modelul mecanicist emițător-receptor din teoria transmiterii informației a
lui Shannon. Această ultimă teorie este mult folosită în teoria comunicării (vezi
Lohisse, 2002; van Guilenburg et. al, 1998), ea fiind bazată pe un model folosit în
electronică pentru modelarea denaturării semnalelor transmise de către un emițător
către un receptor. Ea a avut un mare succes atât teoretic cât și în multiplele aplicații
practice, nu numai în electronică, ci și în teoria comunicării sau în inteligența
artificială, ideea de bază fiind încercarea de a reface semnalul inițial plecînd de la
semnalul recepționat, care include și “zgomotele” apărute de-a lungul canalului prin
care a fost transmisă informația. Chiar și noțiunea de ”bit”, care măsoară cantitatea de
informație este definită tot prin acest model, fiind dată de probabilitatea de apariție a
unui semnal elementar la receptor.
La Bahtin nu există separația netă între emițător și recptor din modelul comunicării
bazat pe teoria lui Shannon. În locul unui transfer, comunicarea bahtiniană este un
proces multivocal, în care vocile interlocutorilor și nu numai ale lor, se interanimează,
se întrepătrund, compenetrează (cum, în plus față de Bahtin spunea și Noica 1986).
Cuvintele, în accepţiunea lui Bahtin, nu sunt simple semne, ca la de Saussure, ele nu
pot fi separate de vocile care vorbesc indirect prin ele. Este interesantă în acest
context viziunea asemănătoare a lui Heidegger: “cuvintele vorbesc prin noi”
(Heidegger, în Stahl, 2006). Totuși, participanții la dialog rămând “doi sau mai mulţi
necontopiţi” (Bahtin 1970, p.231), Bahtin redefinind în mod profund ideea de cuvânt,
apropiindu-se de sensul grecesc de logos (Emerson 1986, p. 24; Mihailovic 1997),
dialogismul căpătând o conotaţie calcedoniană (Mihailovic 1997, p.130), iar
“participanţii la dialogul bahtinian încep să devină comunicatori în sens euharistic”
(Mihailovic 1997, p.18). “Existenţa umană (atât internă cât şi externă) este o adâncă
comuniune. A fi înseamnă a comunica. A fi înseamnă a fi pentru un altul şi prin altul,
pentru sine” (Bahtin, 1970).
La Bahtin conceptul fundamental de “voce” are o altă conotație decât cea pur sonoră,
fizică. O voce reprezintă o prezență influențătoare prin ceva rostit sau scris, o poziție
care are influență asupra altor voci. O voce este asociată unei persoane, poartă marca
unei conștiințe, dar ea poate fi reprodusă de alte persoane, apărând astfel fenomenul
de ventrilogism, evidențiat de Bahtin (1970) și Wertch (1991). Prin ventrilogism, o
persoană reia, parțial sau total, conștient sau nu vocea altuia. Bahtin face o clasificare
și o discuție amplă asupra unui caz particular de ventrilogism, cuvântul difon în texte,
clasificându-l în mai multe categorii, din care amintim: stilizarea, narațiunea,
parodierea, polemica lăuntrică disimulată, replica dialogului și dialogul disimulat
(Bahtin, 1970). El precizează că polemica lăuntrică disimulată (la care ne vom referin
un pic mai jos în contextul carnavalescului) este extrem de răspândită în vorbirea
curentă, luând diverse forme, cum ar fi vorbirea cu ocolișuri, umilă, rezervele,
tertipurile etc.
Între cuvintele din conversații și texte și chiar și între texte, prin ventrilogiosm apar
fire de discurs, apare o intertextualitate (un ”hipertext” virtual, similar cu cele reale de
pe web) care se constituie uneori într-un fel de polifonie, asemănător cu o fugă
muzicală compusă de Bach în care o temă este emisă de un participant, este preluată
de alt participant și eventual modificată în timp ce primul participant continuă
melodia.
”Aven în față voci diferite, care cântă diferit pe aceeași temă. Ele formează
’polifonia’, care dezvăluie varietatea vieții și complexitatea trăirilor omenești.
’În viață totul apare ca în contrapunct, adică în contrast’, spune în
Însemnări M.I.Glinka, unul din compozitorii preferați ai lui Dostoievski ........
totul în viață constituie un dialog, adică o controversă. De altfel, dacă
adoptăm punctul de vedere al esteticii filosofice, relațiile contrapunctului din
muzică nu sunt, în fond, decât o varietate a ceea ce numim în mare relații
dialogale.” (Bahtin, 1970, p.62).
Trebuie făcută însă distincția precizată de Bahtin între carnaval și mascaradă, boemă
sau teatru (Bahtin, 1970, p.223). Carnavalul este o adevărată polifonie a unei
comunități de voci necontopite, în care nu există un scop, nu există un ventrilogism
dirijat, spre deosebire de manifestările de gen ”Cântarea României” sau a celor cu
scopuri electorale, astăzi.
Referinţe
Appignanesi, R., Garrat, C., Câte ceva despre postmodernism, Ed. Curtea Veche,
Bucuresti, 2003
Bakhtin, M., The Dialogic Imagination: Four Essays, University of Texas Press, 1981
Clark, K., Holquist, J.M., Mikhail Bakhtin, Harvard University Press, 1984
Emerson, C., The Outer Word and Inner Speech: Bakhtin, Vygotsky and the
Internalization of Language, in Gary Saul Morson (ed.), Bakhtin.Essays and
Dialogues on His Work, The University of Chicago Press, 1986.
Lakoff, G., Women, Fire, and Dangerous Things, The University of Chicago Press,
1987.
Noica, C., Scrisori despre logica lui Hermes, Editura Cartea Romaneasca, 1986
Stahl, G., Group cognition: Computer support for building collaborative knowledge.
Cambridge, MA: MIT Press, 2006
van Guilenburg, J.J., Scholten, O., Noomen, G.W., Ştiinţa comunicării, Ed.
Humanitas, București, 1998
Voloshinov, V.N., Marxism and the Philosophy of Language, Academic Press, New
York, 1986.
Winograd, T., Flores, F., Understanding Computers and Cognition, Norwood, N.J.:
Ablex, 1986.
Abstract