Sunteți pe pagina 1din 3

Chapter 3 -the narrator learns more about from where the little prince came.

It took me a long time to learn where he Îmi trebui mult timp ca să înţeleg de
came from. The little prince, who asked unde venea. Micul prinţ îmi punea multe
me so many questions, never seemed to întrebări, dar nu părea niciodată să le
hear the ones I asked him. It was from înţeleagă pe ale mele. Totul mi s-a
words dropped by chance that, little by lămurit mai degrabă prin cuvintele
little, everything was revealed to me. rostite de el întîmplator.
The first time he saw my airplane, for Bunăoară, cînd a zărit pentru prima oară
instance (I shall not draw my airplane; avionul meu (nu îl voi desena aici, e un
that would be much too complicated for desen mult prea complicat pentru mine),
me), he asked me: m-a întrebat:
"What is that object?" - Ce este lucrul ăla?
"That is not an object. It flies. It is an - Nu e un simplu lucru. Zboară. E un
airplane. It is my airplane." avion. E avionul meu.
And I was proud to have him learn that I Şi eram mîndru că îi spusesem că eu
could fly. zburam.
He cried out, then: Atunci strigă:
"What! You dropped down from the - Cum? Ai căzut din cer!?
sky?"
"Yes," I answered, modestly. - Da, am spus eu cu falsă modestie.
"Oh! That is funny!" - Aha! E comic...
And the little prince broke into a lovely Şi micul prinţ avu o adevărată izbucnire
peal of laughter, which irritated me very de rîs care mă irită mult. Eu vreau să mi
much. I like my misfortunes to be taken se ia în serios lucrurile nefericite care
seriously. mi se întîmplă.
Then he added: Apoi adăugă:
"So you, too, come from the sky! Which - Deci şi tu vii din cer! De pe ce
is your planet?" planetă eşti tu?
At that moment I caught a gleam of Am întrevăzut din întrebarea lui, ca într-
light in the impenetrable mystery of his o sclipire, ceva din misterul prezenţei lui
presence; and I demanded, abruptly: şi l-am întrebat deodată:
"Do you come from another planet?" - Deci tu vii de pe altă planetă?
But he did not reply. He tossed his head Dar el nu îmi răspunse. Dădu încet din
gently, without taking his eyes from my cap privindu-mi avionul:
plane:
"It is true that on that yo ucan't have - E adevărat că tu nu poţi veni de
come from very far away..." prea departe, de acolo de sus…
And he sank into a reverie, which lasted Şi se cufundă într-o stare de reverie
a long time. Then, taking my sheep out of care dură mult timp. Apoi, scoţînd oaia
his pocket, he buried himself in the mea din buzunar, o contemplă ca pe o
contemplation of his treasure. comoară, îndelung.
You can imagine how my curiosity was Vă imaginaţi cît de intrigat am putut fi
aroused by this half-confidence about de această semiconfidenţă a sa despre
the "other planets." I made a great “celelalte planete”. Mă străduii deci să
effort, therefore, to find out more on aflu ceva mai mult:
this subject.
"My little man, where do you come from? - De unde vii tu, omuleţul meu
What is this 'where I live,' of which you drag? Unde este “la tine”? Unde
speak? Where do you want to take your vrei să duci oaia mea?
sheep?"
After a reflective silence he answered: Îmi răspunse după o linişte gînditoare:
"The thing that is so good about the box - Ce e bun cu cuşca pe care mi-ai dat-o e
you have given me is that at night he can că poate servi drept adăpost oii noaptea.
use it as his house."
"That is so. And if you are good I will - Bineînţeles. Şi dacă eşti drăguţ, îţi voi
give you a string, too, so that you can tie mai da şi o coardă să o prinzi ziua. Şi un
him during the day, and a post to tie him ţăruş de care să o legi.
to."
But the little prince seemed shocked by Propunerea păru să îl surprindă foarte
this offer: tare pe micul prinţ:
"Tie him! What a queer idea!" - Să o leg? Ce idee caraghioasă!
"But if you don't tie him," I said, "he will - Dar dacă nu o legi, va pleca încotro va
wander off somewhere, and get lost." vedea cu ochii şi se va pierde…
My friend broke into another peal of Şi prietenul meu avu aici o nouă izbucnire
laughter: de rîs:
"But where do you think he would go?" -Dar unde vrei să meargă?
"Anywhere. Straight ahead of him." -Nu conteaza unde. Drept înainte...
Then the little prince said, earnestly: Atunci micul prinţ remarcă foarte serios:
"That doesn't matter. Where I live, -Nu-i nimic, e atît de mic la mine!
everything is so small!"
And, with perhaps a hint of sadness, he Şi cu un pic de melancolie, poate, adăugă:
added:
"Straight ahead of him, nobody can go -Drept înainte nu poate ajunge prea
very far..." departe...

S-ar putea să vă placă și