Sunteți pe pagina 1din 2

I T A L I A N O (istruzioni originali) ROMÂNĂ

PREFAZIONE PREFAȚĂ
Gentile Cliente, la ringraziamo per la preferenza accordata ai nostri prodotti. Stimate client, vă mulțumim pentru alegerea produselor noastre.
Al fine di garantire l’affidabilità e la sicurezza delle nostre elettropompe, le consigliamo di seguire Vă rugăm să respectați cu atenție toate instrucțiunile acestui manual, pentru a asigura siguranța și
attentamente le indicazioni del presente manuale. fiabilitatea pompelor noastre electrice.
Si consiglia di conservare il presente manuale in modo da potere consultarlo anche in futuro. Vă rugăm să păstrați acest manual pentru consultarea ulterioară.

Prima di procedere a qualsiasi operazione leggere attentamente le istruzioni seguenti. Înainte de a executa orice operațiune, citiți cu atenție următoarele instrucțiuni.
Le elettropompe sono fornite in scatole di cartone con relativo manuale d’istruzioni e targa Fiecare pompă electrică este furnizată ambalată în propria cutie de carton, împreună cu manualul
d’identificazione adesiva. de instrucțiuni și eticheta adezivă.
SIMBOLOGIA SIMBOLURI

PERICOLO Rischio di scarica elettrica. PERICOL Risc de șoc electric.

PERICOLO Rischio molto grave alle persone e/o alle cose. PERICOL Risc ridicat pentru persoane și/sau bunuri.

AVVERTENZA Possibilità di danneggiare l’elettropompa o l’impianto. AVERTISMENT Risc de deteriorare a pompei electrice sau a stației de pompare.
NORME DI SICUREZZA GENERALI REGULI GENERALE DE SIGURANȚĂ
DURANTE L’INSTALLAZIONE NON LAVORATE MAI DA SOLI, USATE CINTURE DI SICUREZZA NU LUCRAȚI SINGURI ÎN TIMPUL INSTALĂRII POMPEI, FOLOSIȚI CENTURI DE SIGURANȚĂ
E DISPOSITIVI DI SICUREZZA ADEGUATI (DPI). ȘI DISPOZITIVE DE PROTECȚIE ADECVATE.

- Non trasportare o movimentare l’elettropompa mediante il cavo d’alimentazione. - Nu transportați sau deplasați pompa electrică trăgând de cablul de alimentare.
- Prima dell’installazione dell’elettropompa, assicurarsi che la rete d’alimentazione sia dotata di - Înainte de instalarea pompei electrice, asigurați-vă că rețeaua principală de alimentare este
impianto di terra. împământată.
- Prima di qualsiasi intervento di controllo o manutenzione, togliere tensione al circuito - Înainte de efectuarea oricărei verificări sau întrețineri, decuplați alimentarea.
d’alimentazione. - Nu utilizați pompa electrică în piscine sau iazuri când se află oameni în interiorul acestora.
- L’elettropompa non è utilizzabile in piscine o vasche in presenza di persone. - Nu porniți pompa electrică atunci când vă aflați în contact cu lichidul pompat.
- Non avviare l’elettropompa se si è a contatto col liquido da pompare. - Repararea pompei electrice se face numai de către personalul autorizat. Reparațiile neautorizate
- Far riparare l’elettropompa solo da personale autorizzato. Le riparazioni non autorizzate potreb- pot face produsul nesigur și/sau periculos.
bero rendere insicuro e/o pericoloso il prodotto.
- Înainte de a porni pompa electrică, asigurați-vă că este fixată corect. În caz contrar, își poate
- Se l’elettropompa non è fissata correttamente, all’avviamento, a causa della coppia di reazione pierde echilibrul din cauza momentului de pornire.
SEMISOM C

allo spunto, può sbilanciarsi e perdere l’equilibrio. - Evitați mișcarea pompei electrice în timpul funcționării sau când este conectat cablul de alimentare.
- Evitare assolutamente di movimentare l’elettropompa quando è in funzione o con il cavo di ali- - Nu utilizați pompa electrică cu lichide periculoase (toxice, inflamabile, etc.).
mentazione collegato all’impianto elettrico. - Nu introduceți mâinile sau orice alt obiect în gura de intrare sau de ieșire a lichidului pompat. Nu vă
- Non usare assolutamente l’elettropompa per pompare liquidi pericolosi (tossici, infiammabili, apropiați de rotor, întrucât este un element rotativ
ecc.).
- Non mettere le mani o altri oggetti nelle aperture di ingresso od uscita del liquido pompato in
prossimità della girante, essendo questa un organo in movimento. - Pompa electrică poate funcționa numai vertical (cu motorul în partea de sus și secțiunea de
pompare în partea de jos).
- Porniți pompa electrică numai după finalizarea instalației; nu permiteți funcționarea fără lichid.
- L’elettropompa può lavorare soltanto in posizione verticale (con motore in alto e sezione pompa
in basso).
- Avviare l’elettropompa solo ad installazione completata; non avviarla a secco. CARACTERISTICI TEHNICE
CARATTERISTICHE DI UTILIZZO - Adâncime maximă de imersiune: 20 m.
- Massima profondità di immersione: 20 m. - Număr maxim de porniri pe oră: 40
- Numero massimo di avviamenti ora: 40 - Temperatura maximă a lichidului pompat: 50 °C
- Massima temperatura del liquido pompato: 50 °C
TRECERE TRECERE
PARTICULE H PARTICULE H
DNM DNM
PASSAGGIO
H PASSAGGIO
H
SOLIDE ø (mm) Max SOLIDE ø (mm) Max
DNM SOLIDI DNM SOLIDI
ø (mm) Max ø (mm) Max APĂ MURDARĂ ROTOR VORTEX APE REZIDUALE
ACQUE TORBIDE ACQUE LURIDE GIRANTE ARRETRATA SEMISOM 190 C 1”1/4 5 10,5 SEMISOM 265 L C 1”1/2 40 8,5
SEMISOM 190 C 1”1/4 5 10,5 SEMISOM 265 L C 1”1/2 40 8,5 SEMISOM 320 C 1”1/4 13 11,5 SEMISOM 290 L C 2” 50 8,5
SEMISOM 320 C 1”1/4 13 11,5 SEMISOM 290 L C 2” 50 8,5 SEMISOM 465 C 2” 5 19 SEMISOM 390 L C 2” 50 10,5
SEMISOM 465 C 2” 5 19 SEMISOM 390 L C 2” 50 10,5 SEMISOM 490 L C 2” 50 11
SEMISOM 490 L C 2” 50 11 ROTOR DUBLU CANAL APE REZIDUALE
ACQUE LURIDE GIRANTE BICANALE SEMISOM 262 SL C 2” 32 10,5
SEMISOM 262 SL C 2” 32 10,5 SEMISOM 635 SL C 2” 32 15
SEMISOM 635 SL C 2” 32 15
SEMISOM 290, 390, 490: disponibil, la cerere, cu coborâre și dispozitiv de ancorare.
SEMISOM 290, 390, 490: su richiesta con dispositivo di discesa ed ancoraggio.
INSTALARE
I NSTALLAZIONE
- Instalați pompa electrică în conformitate cu regulile în vigoare. Aceste lucru trebuie efectuat
- Installare l’elettropompa attenendosi alle normative vigenti di riferimento. Trattandosi di operazio întotdeauna de personalul calificat, întrucât prezintă risc și este o operațiune complexă.
ne complessa e potenzialmente rischiosa, rivolgersi a personale qualificato. - În orice caz, înainte de instalarea pompei electrice, asigurați-vă că nu este conectată la rețeaua
- Prima di installare l’elettropompa, accertarsi che sia scollegata dal circuito d’alimentazione. de alimentare.
COLLEGAMENTO ELETTRICO CONECTAREA LA REȚEAUA DE ALIMENTARE CU ELECTRICITATE
IT - Costruttore e luogo di archiviazione del fascicolo tecnico:
GB - Manufacturer and place where all technical records are filed: Alimentare l'elettropompa attraverso un interruttore differenziale. La corrente differenziale di funzio- Alimentați pompa electrică printr-un întrerupător. Curentul diferențial nominal nu trebuie să
namento nominale non deve superare 30 mA. depășească 30 mA.
FR - Constructer et place ou tout le dossier technique est déposé:
Munire l’impianto di salvamotore magnetotermico con potere d’interruzione adeguato. Asigurați-vă că rețeaua de alimentare cu energie electrică este dotată cu un întrerupător
DE - Hersteller und Ort der Aufbewahrung der technischen Unterlagen: magnetotermic adecvat contra supracurentului, cu putere de întrerupere corespunzătoare.
La rete di alimentazione deve essere dotata di un dispositivo di disconnessione con una distanza di
ES - Fabricante y el lugar donde todos los expedientes técnicos se presentan: Rețeaua de alimentare trebuie dotată cu un dispozitiv de deconectare ale cărui contacte, când se
apertura dei contatti di almeno 3 mm.
Verificare che tensione e frequenza della linea di alimentazione siano uguali a quelle indicate sulla deschid, trebuie să se afle la distanță minimă de 3 mm.
BBC Elettropompe Srl - 61034 Fossombrone (PU) – ITALY Verificați dacă tensiunea și frecvența rețelei de alimentare cu energie electrică sunt identice cu cele
targhetta d’identificazione. indicate pe eticheta pompei electrice.
Tel. +39-0721-716590 - Fax +39-0721-716518 - www.bbc.it
Collegare il conduttore giallo-verde del cavo di alimentazione al morsetto di terra dell’impianto. Conectați firul verde-galben al cablului de alimentare la împământarea rețelei de alimentare.
Si raccomanda il controllo periodico del corretto funzionamento delle protezioni elettriche. Verificați periodic dacă atât rețeaua de alimentare, cât și toate dispozitivele de protecție funcționează
I T - DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITA':
Prodotti: elettropompe SEMISOM serie C 190-320-465-265-290-390-490-262-635 MANUTENZIONE corect.
Dichiariamo che i prodotti sopraelencati sono conformi alle seguenti Direttive: ÎNTREȚINERE
- MACCHINE 2006/42/CE; QUALSIASI INTERVENTO DI MANUTENZIONE DEVE ESSERE EFFETTUATO CON
- BASSA TENSIONE 2006/95/CE; L’INTERRUTTORE DISATTIVATO E SOLO DA PERSONALE QUALIFICATO ORICE OPERAȚIUNE DE ÎNTREȚINERE SE VA EFECTUA CU ÎNTRERUPĂTORUL
- COMPATIBILITA' ELETTROMAGNETICA 2004/108/CE. - In condizioni di normale impiego l’elettropompa non necessita di alcuna operazione di manuten-
ed alle seguenti norme armonizzate: DECONECTAT ȘI NUMAI DE PERSONALUL CALIFICAT
zione. - Nu este necesară întreținere specială când pompa electrică se folosește în condiții normale.
- SICUREZZA DEL MACCHINARIO UNI EN ISO 12100 - Si consiglia un’ispezione con cadenza annuale nel caso di installazione permanente: pulire - În cazul instalării fixe, se recomandă verificarea sa anuală: verificați intrarea lichidului (și filtrul,
GB - CE STATEMENT OF CONFORMITY: l’ingresso del liquido (ed il filtro metallico se presente) da fango e detriti, controllare lo stato di u- dacă pompa are unul) pentru a detecta nămolul și deșeurile, verificați uzura rotorului.
Products: electric pumps SEMISOM series C 190-320-465-265-290-390-490-262-635 sura della girante. - Verificați starea cablului electric; în cazul deteriorării, contactați vânzătorul.
We declare that the products listed above comply with the following Directives: - Verificare lo stato del cavo elettrico; nel caso fosse danneggiato, contattare il Servizio Assistenza. - Verificați starea mânerului și a tuturor dispozitivelor de fixare.
- MACHINERY 2006/42/EC; - Verificare lo stato della maniglia e dei dispositivi di fissaggio.
- LOW VOLTAGE 2006/95/EC; IDENTIFICAREA DEFECȚIUNILOR
- ELETROMAGNETIC COMPATIBILITY 2004/108/EC. PROBLEMĂ MOTIV POSIBIL SOLUȚIE
RICERCA GUASTI
and to the following harmonised standards:
- SAFETY OF MACHINERY UNI EN ISO 12100 INCONVENIENTE POSSIBILE CAUSA INTERVENTO
Pompa electrică nu furnizează - Nu există alimentare - Verificați alimentarea cu
FR - DECLARATION CE DE CONFORMITE: apă, motorul nu funcționează. - Rețeaua de alimentare energie electrică
Produits: electropompes SEMISOM serie C 190-320-465-265-290-390-490-262-635 L’elettropompa non - Mancanza di alimentazione - Verificare l’alimentazione întreruptă - Verificați circuitul de
Nous déclarons que les produits énumérès ci-dessus sont conformes aux eroga, il motore non gira - Circuito interrotto - Verificare il circuito - Rotor înfundat alimentare
Directives suivantes: - Girante bloccata - Liberare la girante da - Curățați rotorul de posibilele
- MACHINES 2006/42/CE; possibili ostruzioni obstrucții
- BASSE TENSION 2006/95/CE; L’elettropompa eroga, la - Tubazione di mandata o - Rimuovere le ostruzioni Pompa electrică furnizează - Gura de intrare sau ieșirea - Curățați obstrucțiile
- COMPATIBILITE ELECTROMAGNETIQUE 2004/108/CE. portata è ridotta aspirazione parzialmente ostruita apă, însă debitul este redus. sunt parțial înfundate
- Girante usurata - Sostituire la girante - Rotorul este uzat - Înlocuiți rotorul
et aux norme harmonisées suivantes:
- SÉCURITÉ DES MACHINES UNI EN ISO 12100
SERVIZIO ASSISTENZA ASISTENȚĂ
DE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE:
Produkte: Elektropumpen SEMISOM Serie C 190-320-465-265-290-390-490-262-635 Nel caso i problemi riscontrati non siano direttamente risolvibili da personale qualificato, contattare Dacă anumite probleme nu pot fi rezolvate direct de către personalul calificat, contactați
Wir, den hier unterzeichnende, daß die vorgenannten Produkte entsprechen immediatamente il Sevizio Assistenza comunicando i seguenti dati: departamentul Asistență imediat, informându-i despre:
folgenden Richtlinien: - Modello della macchina; - Tipul pompei electrice;
- MASCHINENRICHTLINIE 2006/42/EG; - Data di acquisto; - Data cumpărării;
- NIEDERSPANNUNGSRICHTLINIE 2006/95/EG; - Numero ore di servizio (approssimativo); - Numărul de ore de funcționare (aproximativ);
- RICHTLINIEN DER ELEKTROMAGNETISCHEN KOMPATIBILITAT 2004/108/EG. - Indicazioni dettagliate inerenti un utilizzo particolare o un difetto riscontrato. - Detalii complete despre o anumită aplicație sau orice defecțiune identificată.
und den folgenden harmonisierten Normen: DISMISSIONE
- SICHERHEIT VON MASCHINEN UNI EN ISO 12100 ELIMINARE
ES - DECLARACION CE DE CONFORMIDAD: Rispettare le vigenti normative locali per lo smaltimento differenziato dei rifiuti. GARANZIA
Eliminarea responsabilă a deșeurilor trebuie să respecte reglementările locale și naționale.
Productos: electrobombas SEMISOM serie C 190-320-465-265-290-390-490-262-635 I prodotti sono garantiti da difetti di costruzione per la durata di 24 mesi a partire dalla loro messa in
Declaramos que los productos arriba indicados se hallan conformes a las opera. La garanzia è limitata alla sostituzione o alla riparazione, presso la nostra sede, dei prodotti o GARANȚIE
Directivas siguientes: dei particolari riconosciuti difettosi e non implica la possibilità di richiesta d’indennità. La garanzia Produsele noastre au o garanție de 24 de luni de la instalare. Garanția se limitează la înlocuirea sau
- MAQUINAS 2006/42/CE; non comprende le avarie provocate da: errori di collegamento elettrico, mancanza di adeguata repararea, în fabrica noastră, a produselor sau componentelor recunoscute ca defecte și nu implică
- BAJA TENSION 2006/95/CE; protezione, errata installazione, false manovre, difetti d’impianto, corrosioni o abrasioni di ogni tipo o posibilitatea de solicitare a daunelor. Garanția nu acoperă defecțiunile generate de: conexiunea
- COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNETICA 2004/108/CE. natura dovute al liquido pompato e dal mancato rispetto dei limiti d’impiego indicati nelle istruzioni electrică incorectă, lipsa protecției adecvate, montajul incorect, lipsa de precizie în execuție a
y a las normas armonizadas siguientes: per l’uso. La garanzia non è riconosciuta nel caso i prodotti siano smontati, riparati o manomessi da sistemului sau stației, orice tip de coroziune sau abraziune cauzate de lichidul pompat, nerespectarea
- SEGURIDAD DE LAS MÁQUINAS UNI EN ISO 12100 personale non autorizzato. limitărilor de utilizare prevăzute de Manualul de service. Garanția nu va fi recunoscută ca valabilă în
cazul produselor demontate, reparate sau modificate de persoane neautorizate.
SCHEMA DI COLLEGAMENTO
Fossombrone, 20/12/2012 Il Legale Rappresentante DIAGRAMA CIRCUITULUI
Mario Cecchini 2) Marrone
3) Grigio 2) Maro
4) Nero 3) Gri
5) Giallo/Verde 4) Negru
6) Marcia 5) Galben/verde
7) Avviamento 6) Funcționare
8) Galleggiante 7) Start
9) Condensatore 8) Flotor
61034 Fossombrone (PU) Italy
12) Bianco 9) Condensator
Via G. Di Vittorio, 9
Tel. 0721-716590 15) Capsula 12) Alb
Fax 0721-716518 18) Blu 15) Capsulă
www.bbc.it 18) Albastru
bbcpompe@bbc.it

Cod. L12 - Rev. 06 - dicembre 2012


FRANCAIS ESPAÑOL DEUTSCH
PREFACE PROLOGO VORWORT
Cher Client, nous vous remercions de la préférence que vous avez bien voulu accorder à nos Estimado cliente, le expresamos nuestro agradecimiento por haber confiado en nuestros Wir bedanken uns, dass Sie unseren Produkten den Vorzug gegeben haben.
produits. productos. Um die Zuverlässigkeit und Sicherheit unserer Elektropumpen zu garantieren, empfehlen wir
Pour garantir la fiabilité et la sécurité de nos électropompes, nous vous recommandons de suivre, Con el fin de garantizar la fiabilidad y la seguridad de nuestras electrobombas, le aconsejamos Ihnen diese Gebrauchsanleitung aufmerksam durchzulesen.
attentivement, toutes les indications de ce manuel. seguir atentamente las indicaciones del presente manual. Bewahren Sie dieses Handbuch gut auf, um es auch in der Zukunft nutzen zu können.
Veuillez conserver ce manuel afin que vous puissiez le consulter à l'avenir. Conserve este manual para consultarlo en futuro.
Beachten Sie bitte vor jedem Schritt die Gebrauchsanleitung.
Avant d’effectuer une opération quelconque, lire attentivement les instructions Antes de empezar cualquier trabajo, leer atentamente las siguientes instrucciones. Die Elektropumpen werden komplett verpackt in einem Karton inkl. Gebrauchsanleitung und
suivantes. Las electrobombas se suministran en cajas de cartón con el manual técnico y pegatinas adhesivas angebrachtem Typenschild ausgeliefert.
Toutes les électropompes sont fournies emballèes en carton avec manuel d’instructions relatif et de identificación.
plaquettes d’identification adhésive. SYMBOLE
SIMBOLOS
SYMBOLES GEFAHR Stromschlag.
PELIGRO Riesgo de descarga electrica
DANGER Risque de décharge électrique. GEFAHR Sehr Große Gefahr für Personen und/oder Geräte.
PELIGRO Riesgo muy alto para personas y/o cosas.
DANGER Risque très grave aux personnes et/ou aux choses. ANWEISUNG Beschädigungsgefahr der Elektropumpe oder der Anlage.
ADVERTENCIA Riesgo de dañar la electrobomba o la instalación. ALLGEMEINE SICHERHEITSNORMEN
PRECAUTION Risque d’endommager l’électropompe ou l’installation.
NORMES DE SURETE GENERALES NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD ARBEITEN SIE NIE ALLEINE WÄHREND DER INSTALLATION DER PUMPE. VERWENDEN
SIE EINEN SICHERHEITSGÜRTEL UND GEEIGNETE SCHUTZVORRICHTUNGEN.
NE JAMAIS TRAVAILLEZ SEULS PENDANT L’INSTALLATION. UTILISEZ LES CEINTURES DE REALIZAR LA INSTALACION EN GRUPOS DE MAS DE DOS PERSONAS, USANDO SOGAS DE
SÉCURITÉ ET DES MOYENS DE PROTECTION INDIVIDUELLE CONVENABLES (DPI). SEGURIDAD Y DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD ADECUADOS (DPI).

- Die Elektropumpe darf auf keinen Fall am Kabel gehoben werden.


- Vor der Inbetriebnahme ist sicherzustellen, dass eine der notwendigen Schutzmassnahmen
- Ne pas transporter ni mouvementer l’électropompe en utilisant son câble d’alimentation. - No transportar o mover la electrobomba cogiéndola por el cable eléctrico. wie z.B. eine Fehlerstromschutzschaltung vorhanden ist.
- Avant d’installer l’électropompe, s’assurer que la ligne électrique est fournie de mise à la terre. - Antes de instalar la electrobomba, asegúrese que la red eléctrica esté dotada de conexión a - Vor jeder Kontrolle oder Wartung trennen Sie unbedingt die Elektropumpe vom Netz.
- Avant d’effectuer une quelconque opération de contrôle ou de manutention, s’assurer que la tierra. - Die Elektropumpe darf nicht in Schwimmbecken, Badeteichen usw. verwendet werden.
ligne électrique n’est pas sous tension. - Antes de cualquier intervención de control o mantenimiento, quitar la tensión al circuito de - Wenden Sie sich bei Reparaturen ausschließlich an geschultes Fachpersonal.
- L’électropompe ne doit pas être utilisée dans des piscines ou des cuves si des personnes y alimentación eléctrica. - Eine unsachgemäße Instandsetzung könnte das Produkt unsicher und/oder gefährlich
sont immergées. - La electrobomba no se puede utilizar en piscinas o cubas en presencia de personas. machen.
- Ne démarrer pas l’électropompe si l’on est en contact avec le liquide à pomper. - No encender la electrobomba si usted está en contacto con el líquido a bombear.
- Les réparations doivent être effectuées seulement par des personnes autorisées. Toutes les - Hacer reparar la electrobomba solamente por personal autorizado.
réparations pas autorisées pourraient rendre le produit pas sûr et/ou dangereux. - Las reparaciones no autorizadas podrían dejar inseguro y/o peligroso el producto. - Wenn die Elektropumpe nicht richtig befestigt wird, kann sie beim Starten, wegen des
Anlaufdrehmoments, aus der Verbindung gelöst werden.
- Bewegen Sie die Elektropumpe nicht, wenn sie in Betrieb ist oder mit der Anlage elektrisch
- Au moment du démarrage, en raison du couple de réaction ou démarrage, la pompe produit un - Si la electrobomba no está sujetada correctamente, a causa de la fuerza del arranque, la verbunden ist.
brusque sursaut, avec danger de perte de stabilité. S’assurer, donc, qu’elle a été fixée bomba podría perder el equilibrio durante el encendido. - Die Elektropumpe ist nicht geeignet um gefährliche Flüssigkeiten (giftige, entzündbare
correctement. - Evitar absolutamente mover la electrobomba cuando está trabajando o con el cable de Flüssigkeiten, usw.) zu pumpen.
- Eviter absolument de déplacer la pompe quand elle marche ou avec le câble d’alimentation alimentación conectado a la instalación eléctrica. - Stecken Sie weder die Hände, noch andere Gegenstände in den Eingang oder Ausgang der
connecté à la ligne électrique. Flüssigkeit die in der Nähe von dem Flügelrad gepumpt wird, denn das ist in Bewegung.
- No utilizar en absoluto la electrobomba para bombear líquidos peligrosos (tóxicos, inflamables, etc.).
- N’utiliser jamais l’électropompe pour pomper des liquides dangereux (toxiques, inflammables, etc.) - No poner las manos u otros objetos en las aberturas de entrada o salida del liquido bombeado
- Ne jamais mettre les doigts ou autres objets à l’entrée ou à la sortie du liquide pompé ou près en proximidad del rodete, siendo este un organo en movimiento.
de la roue, car elle pourrait les couper. - Die Elektropumpe kann nur in vertikaler Stellung arbeiten (mit Motor oben und
Pumpenhauptteil unter).
- La electrobomba puede trabajar solamente en posicion vertical (con motor en alto y seccion - Nehmen Sie die Elektropumpe nur in der fertigen Anlage in Betrieb. Auf keinen Fall darf die
- L’électropompe peut travailler seulement en position verticale (avec section moteur en haut et bomba en bajo). Pumpe trocken in Betrieb genommen werden.
section pompe en bas). - Encender la electrobomba solo cuando la instalación está completada; no encenderla en seco. BETRIEBSLEISTUNG
- Démarrer l’électropompe uniquement lorsque l’installation est terminée. Ne la démarrer jamais à sec.
CARACTERISTICAS DE UTILIZACION - max. Eintauchtiefe:20 m.
CARACTERISTIQUES D’USAGE - max. Starts pro Stunde: 40
- Máxima profundidad de inmersión: 20 m.
- Profondeur maxi d’immersion: 20 m. - Número máximo de arranques por hora: 40 - max. Temperatur der zu pumpenden Flüssigkeit: 50 °C
- Nombre maxi de démarrages par heure: 40 - Máxima temperatura del líquido a bombear: 50 °C
- Température maxi du liquide à pomper: 50 °C DURCHGANG DURCHGANG
H H
DNM VON FESTOFFE
DNM VON FESTOFFE
PASO DE PASO DE ø (mm) Max Max
H H ø (mm)
PASSAGE
H PASSAGE
H DNM SOLIDOS DNM SOLIDOS
DNM SOLIDES DNM SOLIDES ø (mm) Max ø (mm) Max TRÜBES WASSER SCHMUTZIGES WASSER - RÜCKSEITIGES FLÜGELRAD
ø (mm) Max ø (mm) Max
ACHIQUE AGUAS FECALES – RODETE DESPLAZADO SEMISOM 190 C 1”1/4 5 10,5 SEMISOM 265 L C 1”1/2 40 8,5
EAUX LEGEREMENT CHARGEES EAUX USEES – ROUE VORTEX SEMISOM 190 C 1”1/4 5 10,5 SEMISOM 265 L C 1”1/2 40 8,5 SEMISOM 320 C 1”1/4 13 11,5 SEMISOM 290 L C 2” 50 8,5
SEMISOM 190 C 1”1/4 5 10,5 SEMISOM 265 L C 1”1/2 40 8,5 SEMISOM 320 C 1”1/4 13 11,5 SEMISOM 290 L C 2” 50 8,5 SEMISOM 465 C 2” 5 19 SEMISOM 390 L C 2” 50 10,5
SEMISOM 320 C 1”1/4 13 11,5 SEMISOM 290 L C 2” 50 8,5 SEMISOM 465 C 2” 5 19 SEMISOM 390 L C 2” 50 10,5 SEMISOM 490 L C 2” 50 11
SEMISOM 465 C 2” 5 19 SEMISOM 390 L C 2” 50 10,5 SEMISOM 490 L C 2” 50 11 SCHMUTZIGES WASSER -
SEMISOM 490 L C 2” 50 11 AGUAS FECALES – RODETE BICANAL ZWEISCHAUFELFÖRMIGES FLÜGELRAD
EAUX USEES – ROUE BI-CANAL SEMISOM 262 SL C 2” 32 10,5
SEMISOM 262 SL C 2” 32 10,5
SEMISOM 262 SL C 2” 32 10,5 SEMISOM 635 SL C 2” 32 15
SEMISOM 635 SL C 2” 32 15
SEMISOM 635 SL C 2” 32 15 SEMISOM 290, 390, 490: auf Anfrage auch mit Klauenschnellkupplung erhältlich.
SEMISOM 290, 390, 490: a pedido, con dispositivo de descenso y anclaje.
SEMISOM 290, 390, 490: sur demande, avec système de relevage.
INSTALACION EINBAU
MISE EN SERVICE - Der Einbau der Elektropumpe muss gemäß der geltenden Normen erfolgen und darf nur von
- Instalar la electrobomba según las normas vigentes de referencia. Se aconseja de encargar la
- Installer l’électropompe suivant les normes de référence en vigueur. Comme l’installation est instalación a personal calificado, por tratarse de una operación compleja con posibles riesgos. ausgebildeten Fachkräften durchgeführt werden.
une opération qui peut se relever relativement complexe et potentiellement dangereuse, elle - Antes de instalar la electrobomba, asegurarse que la misma no esté conectada a la red de - Vor jedem Ein-bzw. Ausbau ist auf jeden Fall die Elektropumpe vom Netz zu trennen.
doit être effectuée par des installateurs compétents et autorisés. alimentación. ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
- De toute façon, avant d‘installer l’électropompe, vérifier qu’elle n’est pas branchée à la ligne
d’alimentation CONEXION ELECTRICA Die Elektropumpe muss durch einen Fehlerstromschutzschalter gespeist werden. Der
Alimentar la bomba por medio de un interruptor diferencial. La corriente diferencial de Auslösestrom darf 30mA nicht überschreiten.
BRANCHEMENT ELECTRIQUE funcionamiento nominal no debe superar 30 mA. Equipar la instalación de salva motor magneto Statten Sie die Anlage unbedingt mit einem thermisch-magnetischen Motorschutzschalter aus,
Alimenter l’électropompe par un interrupteur différentiel. La tension différentielle de térmico con poder de interrupción adecuado. La red de alimentación debe estar equipada con un der mit angemessen Unterbrechungsvermögen ist.
fonctionnement nominal ne doit dépasser 30 mA. dispositivo de desconexión con una distancia de abertura mínima de los contactos de 3 mm. Das Versorgungsnetz muss mit einer Schutzvorrichtung ausgestattet werden, die einen Abstand
Installer, sur la ligne d’alimentation de l’électropompe, un interrupteur magnétothermique étalonné Asegurarse que la tensión y frecuencia de la red eléctrica de alimentación sean iguales a aquellas der Umschaltkontakte von mindestens 3 mm haben sollte.
ayant un pouvoir d’interruption approprié pour la protection du moteur. indicadas en la pegatina de la electrobomba. Conectar el conductor amarillo/verde del cable de Spannung und Frequenz der Versorgungsleitung müssen mit den Angaben auf dem Typenschild
Doter l’installation électrique d’un disjoncteur différentiel dont la distance des contacts est au alimentación al borne de tierra de la instalación. der Elektropumpe übereinstimmen.
moins 3 mm. Sie müssen den gelb / grünen Leiter des Kabels mit der Erdung der Anlage verbinden.
Vérifier que les données de tension et fréquence de la ligne d’alimentation sont les mêmes que MANTENIMIENTO Die regelmäßige Überprüfung der elektrischen Schutzmechanismen wird empfohlen.
celles sur la plaque d’identification de l’électropompe.
WARTUNG
Connecter le conducteur jaune-vert du câble à la borne terre de l’installation électrique. CUALQUIER INTERVECIÓN DE MANTENIMIENTO DEBE SER EFECTUADA CON EL
Il est conseillé de contrôler périodiquement que les dispositifs de protection électrique INTERRUPTOR DESCONECTADO Y SÓLO POR PERSONAL CUALIFICADO
fonctionnent - En condiciones de un normal empleo, la electrobomba no necesita de ningún mantenimiento. BEI ALLEN INSTANDHALTUNGSARBEITEN MUSS DIE ELEKTROPUMPE VOM NETZ
- En caso de instalacion permanente se aconseja una inspeccion anual: limpiar la entrada de la GETRENNT WERDEN UND NUR DURCH QUALIFIZIERTES PERSONAL
MAINTENANCE bomba (si hay, tambien el filtro metalico) desde lodos y residuos solidos, controlar el desgaste - Für einen normalen Gebrauch der Elektropumpe sind keine Wartungsarbeiten notwendig.
del rodete. - Man empfehlt eine jährliche Kontrolle wenn die Anlage ständig ist: nehmen Sie Schlamm und
TOUTES LES OPERATIONS DE MAINTENANCE DOIVENT ETRE EFFECTUEES AVEC - Controlar el estado del cable electrico; si fuera dañado, contactar el Servicio de Asistencia Trümmerstücke aus dem Eintritt weg; kontrollieren Sie der Abnutzung des Flügelrads.
L’INTERRUPTEUR DEBRANCHE ET SEULEMENT PAR DU PERSONNEL QUALIFIÉ - Kontrollieren Sie das elektrische Kabel; wenn das beschädigt ist, sollen Sie in Verbindung mit
Tecnica. dem Kundendienst sich setzen.
- Un fonctionnement normal ne requiert aucune opération de maintenance particulière. - Averiguar el estado de la maneta y de los dispositivos de sujecion - Kontrollieren Sie den Griff und die Befestigungsvorrichtungen.
- Une inspection avec cadence annuelle est exigée si l’électropompe est installée dans des
BUSQUEDA DE AVERÍAS FEHLERSUCHE
conditions permanentes; libérer, dans ce cas, l’entrance du liquide (et le filtre métallique, en cas
l’électropompe ait un) de la boue et des dépôts de calcaire, contrôler l’état d’usure de la roue. ANOMALÍAS POSIBLE CAUSA INTERVENCIÓN PROBLEM MÖGLICHE URSACHE BEHEBUNG
- Vérifier le bon état du câble électrique; s’il est endommagé, contacter le Service Assistance.
- Vérifier le bon état de la poignée et des dispositifs de fixage. La electrobomba no - Falta de corriente electrica - Averiguar tension electrica. Die Pumpe gibt nicht ab, - Speiseausfall - Kontrollieren Sie die Speise
saca - Circuito electrico comunicado - Averiguar el circuito electrico der Motor dreht nicht - Unterbrechung des Kreises - Kontrollieren Sie den Kreis
RECHERCHE DE PANNES agua, el motor no - Rodete bloqueado - Quitar desde el rodete los - Sperrung des Flügelrads - Nehmen Sie die möglichen
arranca eventuales residuos que lo verstopfenden Körper weg
PROBLEME CAUSE POSSIBLE REMEDE
bloquean.
L’électropompe ne - Absence de courant - Vérifier l’alimentation La electrobomba saca - Tuberia de salida o de aspiracion - Quitar los residuos The electric pump delivers, - Die Abfluss– oder Saugleitung - Schaffen Sie die
fonctionne pas, le moteur - Circuit coupé - Vérifier le circuit agua y el caudal es parcialmente obstruida but the flow rate is ist teilweise verstopft verstopfenden Körper weg
ne démarre pas - Roue bloquée - Libérer la roue des reducido - Rodete desgastado - Substituir el rodete reduced.
possibles obstructions - Das Flügelrad ist abgenutzt - Ersetzen Sie das Flügelrad
L’électropompe fonctionne, - Tube de refoulement ou - Nettoyer l’électropompe des
avec un débit réduit d’aspiration partiellement obstructions SERVICIO ASSISTENCIA TECNICA
obstrué KUNDENDIENST
En el caso de que los problemas técnicos no se puedan resolver directamente por personal
- Roue usurée - Remplacer la roue cualificado, contactar inmediatamente con el Servicio de Asistencia Técnica, comunicando los Wenn die Probleme nicht lösbar sind durch qualifiziertes Personal, sollten Sie sich sofort mit
siguientes datos: dem Kundendienst
SERVICE D’ASSISTANCE - Modelo de la electrobomba; in Verbindung setzen und folgende Daten bekannt geben:
- Fecha de compra; - Pumpenmodell;
Au cas où les problèmes vérifiés ne sont pas résolus directement par personnel qualifié , veuillez - Número de horas de trabajo (aproximado); - Einkaufsdatum;
contacter immédiatement notre Centre d’Assistance en communiquant les données suivantes: - Indicaciones detalladas de una eventual utilización o defecto averiguado. - Betriebsstunden (annähernd);
- Modèle de la machine; - Eingehende Informationen über besondere Gebräuche oder bemerkte Defekte.
- Date d’achat; DESMANTELAMIENTO
- Nombre d’heures de service (approximatif);
- Indications détaillées, concernant une utilisation particulière ou un défaut relevé. ENTSORGUNG
Eliminar de forma respetuosa con el medioambiente y en respecto de las normas vigentes. GARANTIA
ELIMINATION Beachten Sie die örtlichen und nationalen Bestimmungen zur Entsorgung. GARANTIE
Ab dem Zeitpunkt der Installation gewähren wir auf unsere Produkte 24 Monate Garantie. Diese
Respecter toutes les normes locales et nationales pour une èlimination responsable. La garantía sobre los productos se establece por un período de 24 meses desde la puesta en ist limitiert auf Austausch oder Reparatur, unter der Voraussetzung, dass die Produkte oder
GARANTIE marcha de los mismos, para cualquier defecto de fabricación. La garantía sólo cubre la sustitución Ersatzteile tatsächlich defekt sind und dies schließt die Möglichkeit eine Entschädigung bzw.
La garantie sur nos produits est de 24 mois à partir de leur mise en service. La garantie se limite o reparación, en nuestra fábrica, de los productos o componentes de los mismos que resulten einen Schadenersatz zu fordern nicht ein. Die Garantieleistung beinhaltet keine Defekte, die aus
au remplacement ou à la réparation, auprès de notre Siège, des produits ou composants defectuosos. No se contemplará la posibilidad de indemnización. La garantía no cubre aquellos folgenden Fehlbehandlungen resultieren: falsche elektrische Verbindungen, Sicherheitsmängel,
reconnus défectueux. La garantie n’implique la possibilité de requête d’indemnité et ne s’applique desperfectos derivados de una errónea conexión, inadecuada protección, instalación defectuosa, falsche Montage, Mangel an Sorgfalt in der Ausführung am System oder am Material, irgendeine
corrosiones o abrasiones de diferente naturaleza, debidas a la extracción del líquido y a no Art von Rost oder Abnutzung verursacht durch das zu pumpende Medium, oder ein
pas dans les cas de: erreurs de connexion électrique, absence de protection appropriée, montage
respetar las limitaciones de uso o empleo indicadas en el manual de instrucciones que acompaña Nichtbeachten der Gebrauchsanweisung. Die Garantie ist nicht gerechtfertigt in den Fällen, wo
défectueux, fausses manœuvres, défauts dans l’installation, corrosions ou abrasions de tout type
et nature en raison du liquide pompé et en cas ou les limitations d’emploi de ce manuel ne sont a cada bomba. No quedará tampoco establecida la garantía en caso de que los productos sean eine nicht autorisierte Person das Gerät auseinander nimmt, repariert oder umändert.
desmontados, reparados o manipulados por personal no autorizado.
pas respectées. Le matériel qui sera démonté, réparé ou, quoi qu’il en soit, altéré par d’autres VERDRAHTUNGSPLAN
tiers non autorisés à intervenir, est exclu de la garantie. ESQUEMA DE CONEXION
SCHEMA DE BRANCHEMENT 2) Broaun
2) Marron 3) Grau
3) Gris 4) Schwarz
2) Marron 4) Negro
3) Grise 5) Gelb/grün
5) Amarillo/verde 6) Gang
4) Noir
6) Marcha 7) Anlassen
5) Jaune/vert
6) Marche 7) Arranque 8) Schwimmer
7) Démarrage 8) Flotador 9) Kondensator
8) Flotteur 9) Condensador 12) weiß
9) Condensateur 12) Blanco 15) Kapsel
12) Blanc 15) Cápsula 18) Blau
15) Capsule 18) Azul
18) Bleu

S-ar putea să vă placă și