Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
Masina de Spalat Heinner-Hwm-5080 PDF
Masina de Spalat Heinner-Hwm-5080 PDF
Model: HWM-5080
Model: HG-150SS
www.heinner.ro
I. INTRODUCERE
1
www.heinner.com
Dacă observaţi deteriorări ale capătului cablului de alimentare, nu încercaţi să îl reparaţi decât în cazul în
care aveţi cunoştinţe tehnice de specialitate. Cereţi sfatul unui specialist sau contactaţi un tehnician
calificat.
Vă rugăm să utilizaţi furtunurile noi, livrate împreună cu maşina de spălat.
Furtunurile vechi nu pot fi refolosite.
Maşina de spălat nu poate fi folosită decât în interior.
Gurile de aerisire ale maşinii de spălat nu trebuie sa fie acoperite materiale textile sau alte obiecte.
Această maşină poate fi utilizată de către copii cu vârste începând de la 8 ani şi de către persoane cu
capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse, cu lipsă de experienţă sau cunoştinţe, numai dacă
acestea sunt supravegheate sau instruite în ceea ce priveşte utilizarea în siguranţă a maşinii şi dacă
înţeleg pericolele pe care le implică utilizarea.
Copiii nu au voie să se joace cu maşina de spălat.
Înaintea efectuării operaţiilor de curăţare sau întreţinere, scoateţi din priză ştecărul cablului de
alimentare.
Asiguraţi-vă că toate buzunarele hainelor sunt goale. Obiectele ascuţite şi rigide, precum monedele,
broşele, cuiele, şuruburile şi pietrele pot produce defecţiuni grave.
După finalizarea spălării operaţiei de spălare, scoateţi ştecărul din priză şi opriţi alimentarea cu apă.
Înainte de a deschide uşa, asiguraţi-vă că apa din cuvă s-a scurs. Nu deschideţi uşa în cazul în care
observaţi apă în cuva maşinii de spălat.
Verificaţi maşina de spălat înainte de fiecare utilizare.
În timpul funcţionării maşinii de spălat, uşa din sticlă se poate încălzi.
În timpul funcţionării, nu lăsați copiii şi animalele de casă în preajma aparatului.
Asiguraţi-vă că tensiunea şi frecvenţa electrică a sursei de alimentare sunt identice cu cele ale maşinii de
spălat.
Nu utilizaţi o priză nepotrivită pentru alimentarea maşinii de spălat. Nu scoateţi ştecărul din priză cu
mâinile ude.
Pentru siguranţa dumneavoastră, ştecărul cablului de alimentare trebuie introdus într-o priză cu
împământare.
Nu lăsați copiii cu vârste sub 3 ani în preajma aparatului, decât dacă aceştia sunt supravegheaţi
neîntrerupt.
Ambalajele pot fi periculoase pentru copii. Nu lăsaţi ambalajele (pungile din plastic, din spuma) la
îndemâna copiilor.
Mașinile de spălat nu pot fi amplasate în băi sau camere cu multă umezeală, în camere cu gaze explozive
sau corosive.
Asigurați-vă că aparatul este racordat la apă şi curent electric de către un tehnician calificat, în
conformitate cu instrucţiunile producătorului şi reglementările locale pentru siguranţă.
Înainte de a utiliza acest aparat, îndepărtaţi ambalajele şi dispozitivele de siguranţă pentru transport. În
caz contrar, maşina de spălat poate suferi defecţiuni în timpul spălării hainelor.
Înainte de a spăla pentru prima dată, maşina trebuie să realizeze un ciclu complet de spălare, făra haine
înauntru.
2
www.heinner.com
Mașina de spălat cu un singur ajutaj de admisie a apei se conectează numai la sursa de apa rece. Maşina de
spălat cu ajutaj dublu de admisie a apei se conectează la sursa de apă rece şi la sursa de apă caldă.
Maşina de spălat este destinată uzului casnic şi spălării textilelor care pot fi spălate la maşină.
Nu folosiţi substanţe inflamabile, explozive sau solvenţi toxici. Benzina, alcoolul etc. nu pot fi folosite ca
detergenţi. Alegeţi numai detergenţi potriviţi pentru spălare.
Este interzisa spălarea covoarelor.
Aveţi grija să nu vă opăriţi în momentul evacuării apei calde.
În timpul spălării, nu alimentaţi maşina cu apă manual.
După terminarea programului de spălare, aşteptaţi 2 minute înainte de a deschide uşa.
Nu uitaţi să deconectaţi maşina de spălat de la sursa de apă şi de la cea de curent electric, imediat după
spălarea hainelor.
Nu vă urcaţi şi nu vă aşezaţi pe capacul maşinii de spălat.
Nu vă sprijiniţi de uşa maşinii de spălat.
Nu închideţi uşa cu forţa. Daca uşa se închide greu, verificaţi dacă sunt prea multe haine în cuvă sau dacă
sunt distribuite adecvat.
Această maşină de spălat nu este încorporabilă.
Atenţie
1. După transport, şuruburile maşinii de spălat trebuie reinstalate de către o persoană calificată.
2. Apa acumulată trebuie să fie evacuată din maşina de spălat.
3. Manevraţi maşina de spălat cu grijă. Atunci când ridicaţi maşina de spălat, nu o ţineţi de părţile
proeminente. În timpul mutării maşinii, uşa acesteia nu poate fi folosită drept mâner.
3
www.heinner.com
Despachetați mașina de spălat şi verificaţi dacă aceasta a fost avariată în timpul transportului. Asiguraţi-vă ca aţi
primit toate componentele suplimentare. Daca maşina de spalat a fost avariată în timpul transportului sau dacă
lipseşte vreo componentă, contactaţi imediat distribuitorul local.
4
www.heinner.com
Ambalajele în care este livrată maşina de spălat pot fi periculoase pentru copii. Eliminaţi ambalajele într-un mod
corespunzător şi asiguraţi-vă că nu sunt lăsate la îndemâna copiilor. Eliminaţi materialele folosite la ambalare în
conformitate cu reglementările locale. Nu eliminaţi ambalajele împreună cu deşeurile menajere.
Înainte de a folosi maşina de spălat, îndepărtaţi şuruburile de transport de pe partea din spate a acesteia.
Respectaţi următoarele etape:
1. Slăbiţi şuruburile cu o cheie şi scoateți-le.
2. Acoperiţi orificiile rămase cu capacele furnizate.
3. Păstraţi şuruburile, pentru a le putea folosi în viitor.
Înainte de a instala mașina de spălat, trebuie să alegeţi un loc de amplasare stabil, uscat şi plan (dacă locul nu
este plan, daţi maşina la o parte şi consultaţi desenul furnizat la capitolul „Reglarea picioarelor”).
- Evitaţi amplasarea în lumina directă a soarelui.
- Asiguraţi-va că locul este aerisit suficient.
- Temperatura ambiantă trebuie să depăşească 0°C.
- Nu amplasaţi maşina în apropierea surselor de căldură pe bază de cărbuni sau gaz.
- Asiguraţi-vă că maşina nu stă pe cablul de alimentare.
- Nu amplasaţi maşina de spălat pe covor.
5
www.heinner.com
1. Înainte de a amplasa maşina de spălat, asiguraţi-vă că picioarele sunt prinse bine de carcasa
acesteia. În caz contrar, reaşezaţi-le în poziţia iniţială cu mana sau cu ajutorul unei chei, apoi
strângeţi piuliţele cu o cheie potrivită.
2. Ulterior poziţionării, apăsați pe rând cele patru colţuri din partea superioară a maşinii de spălat.
Dacă maşina nu este stabilă în momentul apăsării pe unul dintre colţuri, piciorul care corespunde
acelui colţ trebuie reglat.
3. Asiguraţi-vă că maşina este poziţionată corect. Slăbiţi contrapiuliţa cu o cheie şi rotiţi piciorul până
când acesta atinge podeaua. În timp ce apăsaţi piciorul maşinii cu o mână, strângeţi piuliţa pe
carcasă cu cealaltă mână.
4. După strângerea picioarelor, apăsaţi din nou pe cele patru colţuri, pentru a vă asigura că picioarele
maşinii sub fost reglate corect. Dacă maşina este încă instabilă, repetaţi paşii 2 şi 3.
5. Aşezaţi un cilindru solid (de exemplu, o doză de suc) pe capacul maşinii de spălat, în stânga,
dreapta, faţă şi spate. Dacă cilindrul rămâne pe loc, maşina de spălat este dreaptă. Daca cilindrul se
rostogoleşte, maşina de spălat nu este poziţionată corect. Picioarele din zona către care cilindrul se
rostogoleşte trebuie ridicate în acelaşi timp, până când maşina de spălat este dreaptă. Repetaţi
paşii 1-3 pentru a apropia picioarele de podea, având grijă ca piuliţele să fie strânse bine.
Racordați furtunul de admisie aşa cum este indicat în imagine. Pentru modelul cu ajutaj pentru apă caldă,
racordați ajutajul la robinetul de apă caldă. Consumul de energie electrică va scădea automat în cazul anumitor
programe de spălare.
6
www.heinner.com
7
www.heinner.com
Aşezaţi corect furtunul de evacuare, astfel încât scurgerile de apă să nu afecteze podeaua.
Atenţie!
Dacă maşina de spălat este dotată cu suport exterior pentru furtun, montaţi-l conform imaginilor.
8
www.heinner.com
Curentul electric care trece prin aparat nu trebuie să depăşească 10A; atunci când folosiţi funcţia
de încălzire, asiguraţi-vă ca sistemul de alimentare cu energie electrică din locuinţa dumneavoastră
(tensiune, material de fabricaţie) este compatibil cu aparatul electrocasnic.
Introduceţi ştecărul cablului de alimentare într-o priză montata corect şi prevăzută cu
împământare.
Asiguraţi-vă că tensiunea reţelei electrice corespunde cu cea menţionată pe plăcuţa cu date
tehnice a maşinii de spălat.
Ştecărul trebuie să se potrivească în priză, iar carcasa trebuie să fie legată la pământ în mod
corespunzător.
Nu folosiţi prelungitoare.
Nu introduceţi/scoateţi cablul din priză cu mâinile ude.
Atunci când scoateţi cablul din priză, ţineţi bine de priză şi trageţi de ştecăr. Nu trageţi de cablu cu
putere.
În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit cu un cablu special,
aprobat de către producător.
Atenţie!
Această maşină de spălat trebuie conectată la o priză prevăzută cu împământare. În caz de
scurtcircuit, împământarea poate reduce pericolul de electrocutare.
Maşina de spălat este prevăzută cu un cablu de alimentare care include un ştecăr şi cablu pentru
legare la borna de împământare.
Maşina de spălat trebuie conectată la o priză care se află pe un circuit separat de circuitul care
alimentează alte aparate electrice. În caz contrar, există riscul ca dispozitivul de protecţie să fie
deteriorat sau riscul de ardere a siguranţei.
Vă rugăm să citiţi cu atenţie aceste informaţii, pentru a evita defectarea maşinii sau deteriorarea rufelor.
Aplicaţi detergent lichid pe un prosop alb şi ştergeţi cu acesta părţi mai puţin vizibile ale rufelor;
verificaţi dacă prosopul de pătează.
Eșarfele şi alte articole care se decolorează uşor trebuie spălate separat.
Petele de pe manşete, gulere şi din dreptul buzunarelor trebuie acoperite cu detergent lichid şi frecate
cu o perie moale. Pentru a obţine un rezultat ideal, spălaţi-le ulterior şi în maşina de spălat. Hainele
sensibile la temperaturi ridicate trebuie spălate conform etichetelor acestora. În caz contrar, acestea se
port decolora sau deteriora.
9
www.heinner.com
Nu uitați:
Nu lăsaţi rufele murdare în maşina de spălat pentru o perioadă lungă de timp. Acestea pot mucegăi sau
se pot păta. Prin urmare, vă recomandăm să spălaţi hainele la timp.
Articolele vestimentare îşi pot schimba culoarea sau se pot deteriora şi în cazul în care nu sunt spălate
conform instrucţiunilor menţionate pe etichete.
Atenţie la detergenţi!
Trebuie să folosiţi detergenţi care nu produc foarte multă spumă sau detergenţi speciali pentru
maşina de spălat rufe, care să corespundă tipurilor de fibre care sunt spălate (bumbac, fibre
sintetice, articole delicate sau din lână) şi culorilor, temperaturilor de spălare, nivelurilor de
murdărie şi tipurilor de pete. În caz contrar, se poate forma prea multa spumă, aceasta
putându-se revărsa şi putând provoca accidente.
Înălbitorul poate deteriora hainele, fiind recomandat să folosiţi cât mai puţin posibil.
10
www.heinner.com
Detergenţii sub formă de pudră pot lăsa reziduuri în rufe şi pot genera mirosuri neplăcute; prin
urmare, hainele trebuie să fie clătite bine.
Dacă apa este prea rece sau dacă se pune prea mult detergent, acesta nu se dizolvă complet şi
poate rămâne pe rufe, în furtunuri sau chiar în cuva, murdărind alte rufe.
Programul de spălare trebuie selectat în funcţie de greutatea rufelor, de gradul de murdărie, de
duritatea apei, dar şi de recomandările producătorilor de detergent. Vă rugăm să luaţi legătura
cu societatea de furnizare a apei pentru mai multe detalii cu privire la duritatea apei din zona
dumneavoastră.
Atenţie!
Păstrați detergenţii şi aditivii în locuri sigure şi uscate, unde copiii nu au acces.
11
www.heinner.com
Se recomandă ca articolele care se murdăresc mai uşor, cum ar fi şosetele albe, gulerele şi manşetele
etc., să fie spălate de mână înainte de a fi introduse în maşina de spălat, pentru a obţine rezultate
optime. Folosiţi detergent pudră sau lichid. Dacă folosiţi săpun, reziduurile acestuia ar putea rămâne în
ţesături.
12
www.heinner.com
Adăugarea detergentului:
1. Trageţi sertarul
2. Puneţi detergent în compartimentul I (dacă este necesar)
3. Puneţi detergent în compartimentul II
4. Puneţi balsam în compartimentul (dacă este necesar)
13
www.heinner.com
Atenție!
Dacă detergentul este aglomerat sau pre vâscos, vă recomandăm să îl diluaţi cu puţină apă înainte
de a îl adăuga în compartimentul pentru detergent, pentru a evita blocarea sertarului sau
umplerea cu apă a acestuia.
Alegeţi tipul de detergent potrivit, pentru diferitele temperaturi de spălare, pentru a obţine
rezultate optime, cu un consum minim de apă şi de energie electrică.
Mai întâi, rotiţi butonul de selectare la programul adecvat, în funcţie de tipul de ţesătură.
Selectaţi temperatura potrivită, în funcţie de gradul de murdărire al rufelor. În general, cu cât
temperatura este mai ridicată, cu atât consumul de energie electrică este mai mare.
În cele din urmă, selectaţi viteza de centrifugare. Cu cât viteza este mai mare, cu atât rufele vor
fi mai uscate, dar zgomotul produs va fi mai puternic.
Ţesăturile delicate vor fi şifonate, iar durata de utilizare a maşinii de spălat va fi scurtată.
Atenţie! Pentru a proteja rufele, se recomandă selectarea unei viteze de centrifugare mai
reduse pentru rufele delicate. Programele principale de spălare depind de tipurile de haine ce
urmează a fi spălate.
Principalele programe de spălare care pot fi selectate sunt următoarele:
Bumbac: Puteţi selecta acest program pentru a spăla hainele de zi cu zi. Durata de
programului de spălare este mai mare, iar intensitatea spălării este mai ridicată. Se
recomandă pentru spălarea articolelor uzuale din bumbac: lenjerii de pat, paturi
matlasate, feţe de pernă, cămăşi de noapte, lenjerie intimă etc.
14
www.heinner.com
Sintetic : Puteți selecta acest program pentru a spăla rufele delicate. Programul este
mai scurt decât cel pentru bumbac, iar intensitatea spălării este mai scăzută. Se
recomandă pentru spălarea articolelor sintetice: bluze, geci etc. Programul sintetic
este selectat şi pentru perdele şi articolele din dantelă. Atunci când spălaţi articole
tricotate, cantitatea de detergent trebuie redusă, pentru a se evita formarea unei
cantităţi pre mari de spumă.
Lână: Puteţi alege acest program pentru a spăla articolele din lână pe a căror etichetă
este menţionat faptul că pot fi spălate la maşina de spălat. Alegeţi temperatura
potrivită, în funcţie de instrucţiunile de pe etichetă. De asemenea, articolele din lână
trebuie spălate cu un detergent special.
Delicate: Acest program este creat special pentru spălarea rufelor delicate (lenjeriilor
intime), are o intensitate crescută a spălării şi realizează un ciclu în plus faţă de
celelalte programe.
Rapid: Acest program este adecvat pentru spălarea rapidă a unui număr redus de
articole de îmbrăcăminte, nu foarte murdare.
Bumbac Eco: Pentru îmbunătăţirea performanţelor de spălare, durata programului de
spălare este prelungită. Se recomandă pentru spălarea hainelor bebeluşilor sau ale
persoanelor cu pielea sensibilă.
Centrifugare: Program separat de centrifugare. Apa cu detergent sau apa pentru
clătire trebuie evacuată înainte de începerea centrifugării.
Curăţarea cuvei: Acest program este creat special pentru curăţarea cuvei şi a
furtunului. Se realizează la o temperatură de 90°C. Atunci când se realizează această
operaţiune, nu pot fi adăugate haine sau alte articole de spălat. Daca se adaugă şi o
cantitate adecvată de agent de curăţare (special pentru maşinile de spălat automate),
curăţarea tamburului va fi şi mai eficientă. Utilizatorul poate folosi această procedură
în mod regulat, în funcţie de nevoie.
Funcția pentru îndepărtarea spumei: Funcţia de verificare a cantităţii de spumă.
Dacă este utilizată o cantitate pre mare de detergent, se va forma o cantitate mare de
spumă, fiind afectată eficienţa etapelor de spălare şi clătire. Această funcţie permite
detectarea automată a spumei în exces şi îndepărtarea acesteia. De asemenea,
această funcţie va atenţiona utilizatorul cu privire la faptul că, la următoarea spălare,
cantitatea de detergent utilizată trebuie să fie mai redusă.
Eliminare semnalelor acustice: Aparatul dumneavoastră este prevăzut cu o funcţie de
semnalizare sonoră suplimentară. După dezactivaţi această funcţie, soneria va fi
inactivă. După ce porniti masina de spalat, apăsaţi butonul „Temp.” timp de 3 secunde
şi veți auzi un semnal sonor, după care soneria se va inchide. Pentru a reactiva funcţia
de semnalizare, apăsaţi din nou butonul „Temp.” timp de 3 secunde. Setarea se va
menţine până la urmatoarea resetare.
Atenţie! După ce dezactivaţi funcţia de semnalizare, sunetele nu se vor mai activa până cand
nu le veţi reseta.
15
www.heinner.com
● obligatoriu
○ opţional
X nu este necesar
Notă: Parametrii din acest tabel sunt furnizaţi ca puncte de referinţă. Parametrii reali pot fi
diferiţi de parametrii din tabelul de mai sus.
16
www.heinner.com
Înainte de a efectua orice operaţiune de curăţare, scoateţi din priză ştecărul cablului de
alimentare sau opriţi curentul şi închideţi robinetul de alimentare cu apă.
Avertisment
Este interzisă folosirea solvenţilor, astfel încât să evitaţi deteriorarea maşinii de spălat,
emiterea de gaze toxice sau pericolul de explozie.
Nu stropiţi cu apă maşina de spălat rufe.
Este interzisă folosirea detergenţilor ce conţin PCMX pentru a curăţa maşina de
spălat.
În caz de îngheţ
Dacă temperatura scade sub 0°C, iar maşina de spălat îngheaţă, procedaţi astfel:
1. Întrerupeţi alimentarea cu energie electrică a maşinii de spălat.
2. Spălați robinetul cu apa caldă, pentru a putea scoate furtunul de admisie.
3. Scoateţi furtunul de admisie şi scufundaţi-l în apă caldă.
4. Turnaţi apă caldă în cuvă şi aşteptaţi 10 minute.
5. Racordaţi din nou furtunul de alimentare la robinet şi verificaţi daca furtunurile de
admisie şi evacuare funcţionează normal.
Notă: Atunci când repuneţi maşina de spălat în funcţiune, asiguraţi-vă ca temperatura
mediului ambiant depăşeşte 0°C.
17
www.heinner.com
3. Selectaţi orice program, in afara de cel de Spălare sau cel de Evacuare. Daca a mai rămas
apă pe furtunul de evacuare, aceasta va fi eliminată în aproximativ 40 de secunde.
4. Racordaţi din nou furtunul de admisie la robinet.
5. Eliminați apa rămasă în pompa de evacuare.
Avertisment: Pentru a nu vă opări, efectuaţi această operaţiune după ce apa caldă din interiorul
maşinii se răceşte.
18
www.heinner.com
Notă: În general, se curăţă mai întâi filtrul de la robinet, apoi filtrul maşinii de spălat. Dacă spălaţi numai
filtrul maşinii, va fi nevoie să repetaţi paşii de la 1 la 3 pentru filtrul de la robinet.
19
www.heinner.com
Atenție!
Scoateţi ştecărul cablului de alimentare din priză înainte de spălare, pentru a evita riscul de
electrocutare. După folosirea maşinii de spălat, scoateți cablul de alimentare din priză şi închideţi
bine uşa maşinii de spălat, astfel încât să nu existe riscul de rănire a copiilor.
Îndepărtarea obiectelor străine
Filtrul pompei de evacuare. Filtrul pompei de evacuare poate reţine obiecte mici în timpul spălării.
Curăţaţi periodic filtrul, pentru a asigura funcţionarea normală a maşinii de spălat.
Avertisment
Mai întâi, evacuaţi apa cu pompa de evacuare şi apoi deschideţi pompa de evacuare pentru a
îndepărta obiectele străine din filtrul acesteia.
Dacă apa evacuată este fierbinte, aveţi grijă să nu vă opăriţi.
Curăţarea pompei
Important! În funcţie de nivelul de murdărire al rufelor şi de frecvenţa spălărilor, trebuie să verificaţi
şi să curăţaţi filtrul în mod regulat. Verificaţi pompa în cazul în care maşina nu evacuează apa sau nu
centrifughează, precum şi în cazul în care scoate zgomote neobişnuite în timpul evacuării, din cauza
obiectelor precum acele de siguranţă, monedele etc., care blochează pompa.
Avertisment
În funcţie de programul de spălare selectat, există posibilitatea ca în pompa de evacuare să fie apă
fierbinte. Nu scoateţi capacul pompei în timpul spălării, aşteptaţi până la terminarea ciclului de
spălare şi golirea maşinii de spălat. Atunci când puneţi capacul la loc, asiguraţi-vă ca este strâns bine,
astfel încât sa nu aibă loc scurgeri, iar copiii să nu îl poată scoate.
20
www.heinner.com
21
www.heinner.com
Probleme cu Uşa nu este închisă corect. Reporniți maşina după ce închideţi bine uşa.
închiderea uşii. Daca problemele persistă, contactaţi centrul local
de reparaţii.
Probleme cu Robinetul nu este deschis sau Deschideţi robinetul sau aşteptaţi să se
injectarea apei în presiunea apei este prea mică. regularizeze presiunea apei.
timpul spălării Filtrul ajutajului de admisie este Verificaţi filtrul ajutajului de admisie.
(timpul de injectare blocat. Îndreptaţi furtunul de alimentare.
a apei depăşeşte 7 Furtunul de admisie este îndoit. Verificaţi celelalte robinete din cameră.
minute) Maşina nu este alimentată cu apă. Dacă problemele persistă, contactaţi centrul local
de reparaţii.
Probleme cu Furtunul de evacuare este blocat Spălaţi şi îndreptaţi furtunul de evacuare.
evacuarea apei în sau răsucit. Spălaţi filtrul pompei de evacuare.
timpul spălării Pompa de evacuare este blocată. Dacă problemele persistă, contactaţi centrul local
(timpul de evacuare de reparaţii.
depăşeşte 3 minute)
XVII. ANEXĂ
22
www.heinner.com
Atenție!
Pentru evitarea oricăror riscuri de incendiu, electrocutare sau accidentare, ţineţi cont de următoarele:
Nu poate fi folosită decât tensiunea indicată în tabelul cu specificaţii. Dacă nu ştiţi sigur ce
tensiune există în zona dumneavoastră, contactaţi furnizorul local de energie electrică.
Atunci când folosiţi funcţia de încălzire, curentul maxim care va străbate maşina de spălat va
fi de 10A. Prin urmare, asiguraţi-vă ca elementele de furnizare a curentului electric (curent,
tensiune şi cablu) îndeplinesc cerinţele acestei maşini de spălat.
Protejaţi corespunzător cablul de alimentare. Fixaţi cablul de alimentare corect, astfel încât
persoanele să nu se împiedice de acesta şi să nu existe riscul ca acesta să provoace defecţiuni
altor obiecte. Acordaţi o atenţie deosebită prizei. Ştecărul trebuie să intre uşor în priză. Aveți
grija la localizarea ştecărului.
Nu folosiți excesiv priza de perete sau prelungitorul. Suprasolicitarea sistemului electric
poate cauza incendiu sau electrocutare. Nu trageţi de cablul de alimentare cu mâinile ude.
Pentru siguranţa dumneavoastră, cablul de alimentare trebuie sa fie introdus într-o priză
tripolară. Asiguraţi-vă ca priza este prevăzută cu împământare corectă şi sigură.
FIŞA TEHNICĂ
Parametri
Greutate 50kg
Putere nominală 2100W
220-240V~, 50
Alimentarea cu energie electrică
Hz
Curent nominal 10A
23
www.heinner.com
Capacitate de încărcare: 5 Kg
Clasa de eficienţă energetică: A+
Ecoeticheta UE: N/A
Consum de energie: 169 kwh pe an, luând ca bază 220 de cicluri standard de spălare pentru
programul destinat rufelor din bumbac, la 60°C şi 40°C, cu încărcare parţială sau maximă, luând în
considerare consumul programelor care utilizează puţină energie electrică. Consumul real de
energie poate varia în funcţie de modul în care este folosită maşina de spălat.
Consumul de apă: 8250 litri pe an, luând ca bază 220 de cicluri standard de spălare pentru
programul destinat rufelor din bumbac, la 60°C şi 40°C, cu încărcare parţială sau maximă.
Consumul real de apă poate varia în funcţie de modul în care este folosită maşina de spălat.
Eficienta uscării prin centrifugare este D/C pe o scară de la G (cel mai puţin eficient) la A (cel mai
eficient).
Viteza maxima de rotaţie: 800 rpm.
Valorile consumului (800 rpm):
Consum Umiditate
Programe standard Încărcare Consum Apa Durată
Energie reziduală
210
Bumbac Eco 60˚C 5 Kg 0,88 Kwh 46L 68%
min
191
Bumbac Eco 60˚C 2,5 Kg 0,72 Kwh 31L 72%
min
184
Bumbac Eco 40˚C 2,5 Kg 0,60 Kwh 31L 72%
min
Notă:
Setarea programului pentru testare în conformitate cu standardul aplicabil EN60456-2011.
Atunci când folosiţi programele de testare, spălaţi încărcătura specificată folosind viteza
maximă de rotaţie.
Parametrii reali pot depinde de felul în care este folosit aparatul şi poate fi diferit de parametrii
din tabelul de mai sus.
Consumul de energie electrică atunci când aparatul este oprit: 0,5 W
Consumul de energie electrică atunci când aparatul este lăsat pornit: 0,5 W
Zgomotul propagat (în rotaţie): 75/75
Zgomotul propagat (standard 60°C): 75/75
24
www.heinner.com
25
www.heinner.com
HEINNER este marcă înregistrată a companiei Network One Distribution SRL. Celelalte branduri şi
denumirile produselor sunt mărci de comerţ sau mărci de comerţ înregistrate ale respectivilor
deţinători.
Nicio parte a specificaţiilor nu poate fi reprodusă, sub nicio formă şi prin niciun mijloc, nici
utilizată pentru obţinerea unor derivate precum traduceri, transformări sau adaptări, fără
consimţământul prealabil al companiei NETWORK ONE DISTRIBUTION.
http://www.heinner.com, http://www.nod.ro
Acest produs este proiectat şi realizat în conformitate cu standardele şi normele Comunităţii Europene.
26
www.heinner.com
www.heinner.ro
Washing Machine
Wash capacity: 5kg
Spin capacity: 800 rpm
27
www.heinner.com
I. Introduction
Before using the appliance, please read carefully this instruction manual and keep it for future
reference.
This instruction manual is designed to provide you with all required instructions related to the
installation, use and maintenance of the appliance.
In order to operate the unit correctly and safety, please read this instruction manual carefully before
installation and usage.
Washing machine
User manual
Warranty card
28
www.heinner.com
- If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly
qualified persons in order to avoid a hazard.
- The new hose-sets supplied with the appliance are to be used and that old hose-sets should not be
reused.
- This washing machine is for indoor use only.
- The openings must not be obstructed by a carpet.
- (This warning is only for EUROPEAN market ) This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical,sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a
safeway and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and
user maintenance shall not be made by children without supervision.
- (This warning is not for EUROPEAN market) This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
- Notes on disposal:
This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes throughout
the EU. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal,
recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your used device,
please use the collection systems or contact the retailer where the product was purchased. They return
and can take this product for environmental safe recycling.
- Pull out its plug from the power socket before cleaning or maintenance.
- Make sure that all pockets are emptied.
Ensure that the voltage and frequency are identical to those of the electric washing machine.
- Sharp and rigid items such as coin, brooch, nail, screw or stone etc. may cause serious damages to this
machine.
- Pull out its plug and cut off water supply after the operation.
- Please check whether the water inside the drum has been drained before opening its door. Please do
not open the door if there is any water visible.
- Pets and kids may climb into the machine. Check the machine before every operation.
29
www.heinner.com
- Glass door may be very hot during the operation. Keep kids and pets far away from the machine during
the operation.
- Take care that power voltage and frequency shall be identical to those of washing machine.
- Do not use any socket with rated current less than that of washing machine. Never pull out power plug
with wet hand.
- To ensure your safety, power cord plug must be inserted into an earthed three-pole socket. Check
carefully and make sure that your socket is properly and reliably earthed.
- Children of less than 3 years should be kept away unless continously supervised.
- Kids should be supervised to ensure that they do not play with the machine.
- Packing materials may be dangerous to the kids. Please keep all packing materials (plastic bags, foams
etc) far away from the kids.
- Washing machine shall not be installed in bath room or very wet rooms as well as in the rooms with
explosive or caustic gases.
- Make sure that the water and electrical devices must be connected by a qualified technician in
accordance with the manufacturer's instructions and local safety regulations.
- Before operating this machine, all packages and transport bolts must be removed. Otherwise, the
washing machine may be seriously damaged while washing the clothes.
- Before washing the clothes at first time, the washing machine shall be operated in one round of the
whole procedures without the clothes inside.
- The washing machine with single inlet valve only can be connected to the cold water supply. The
washing machine with double inlet valves can be connected to the hot water and cold water supply.
- Your washing machine is only for home use and is only designed for the textiles suitable for machine
washing.
- Flammable and explosive or toxic solvents are forbidden. Gasoline and alcohol etc. Shall not be used as
detergents. Please only select the detergents suitable for machine washing, especially for drum.
- It is forbidden to wash carpets.
- Be careful of burning when washing machine drains hot washing water.
- Never refill the water by hand during washing.
- After the program is completed. Please wait for two minutes to open the door.
- Please remember to disconnect water and power supply immediately after the clothes are washed.
- Do not climb up and sit on top cover of the machine.
- Do not lean against machine door.
- Please do not close the door with excessive forces. If it is found difficult to close the door, please check if
the excessive clothes are put in or distributed well.
- The household washing machine isn't intended to be built-in.
- Cautions during Handling Machine.
1. Transport bolts shall be reinstalled to the machine by a specialized person.
2. The accumulated water shall be drained out of the machine.
3. Handle the machine carefully. Never hold each protruded part on the machine while lifting.
Machine door can not be used as the handle during the conveyance.
30
www.heinner.com
Unpack your washing machine and check if there is any damage during the transportation. Also make sure that
all the items in the attached bag are received. If there is any damage to the washing machine during the
transportation, or any item is missing, please contact the local dealer immediately.
The packing materials of this machine may be dangerous to kids. Please dispose them properly and avoid easy
touch by kids. Please dispose the related packing materials according to the relevant local regulations. Please do
no throw the packing materials away together with the other daily living rubbishes.
31
www.heinner.com
Before using this washing machine, transport bolts must be removed from the backside of this machine. Please
take the following steps to remove the bolts:
1. Loosen all bolts with spanner and then remove them.
2. Stop the holes with transport hole plugs.
3. Keep the transport bolts properly for future use.
Before installing the washing machine, the location characterized as follows shall be selected:
-Rigid, dry, and level surface (if not level, please make it level with reference to the following figure “Adjust
Leg”).
- Avoid direct sunlight.
- Sufficient ventilation.
- Room temperature is above 0 °C.
- Keep far away from the heat resources such as coal or gas.
Make sure that the washing machine will not stand on power cord.
Do not install the washing machine on the carpet floor.
32
www.heinner.com
1. When positioning the washing machine, please first check if the legs are closely attached to the cabinet. If
not, please turn them to their original positions with hand or spanner and tighten the nuts with spanner.
2 . After positioning the washing machine, press four corners on top cover of washing machine in sequence.
If the washing machine is not stable when being pressed, this leg shall be adjusted.
3. Ensure the positioning status of washing machine. Loosen the lock nut with spanner and turn the leg with
hand until it closely contacts with the floor. Press the leg with one hand and fasten the nut closely to the
cabinet with the other hand .
4. After being locked properly, press four corners again to make sure that they has been adjusted properly. If
it is still unstable, it has to repeat Steps 2 and 3.
5. Put a solid cylinder (e.g. pop cans) oppositely on the top cover of the washing machine from in the left,
right, front and back directions. If the cylinder keeps stable, the washing machine is positioned level. If it
rolls, the washing machine is positioned unlevel. The rolling direction is the direction of lower ground
surface.Then, the two legs in this direction shall be raised at the same time until the washing machine is
level. Steps 1~3 are repeated to make the bottom legs closely against the ground and the nuts shall be
locked tightly.
Connect the inlet pipe as indicated in the figure. For the model which has hot valve , please connect the hot
vale to hot water tap. Energy will decrease automatically for some program.
33
www.heinner.com
34
www.heinner.com
Position outlet hose properly so that the floor will not be damaged by water leakage.
Notes:
If the machine has outlet hose support, please install it like the following pictures.
As the maximum current through the unit is 10A when you are using its heating function, please make
sure the power supply system (current, power voltage and wire) at your home can meet the normal
loading requirements of the electrical appliances.
Please connect the power to a socket which is correctly installed and properly earthed.
Make sure the power voltage at your place is same to that in the machine's rating label.
Power plug must match the socket and cabinet must be properly and effectively earthed.
Do not use multi-purpose plug or socket as extension cord.
When connecting and pulling out the plug, hold the plug tightly and then pull it out. Do not pull power
cord forcibly.
35
www.heinner.com
If power cord is damaged or has any sign of being broken, special power cord must be selected or
purchased from its manufacturer or service center for replacement.
WARNING!!!
1. This machine must be earthed properly. If there is any short circuit, earthing can reduce the danger of
electrical shock.
This machine is equipped with power cord, which includes plug, earthing wire at earthing terminal.
2.Washing machine shall be operated in a circuit separate from other electrical appliances. Otherwise,
power protector may be tripped or fuse may be burned out.
After a white towel touched with liquid detergent is used to wash the invisible corners of the clothes,
check if the white towel is stained with clothes' original color. As for the scarves and those clothes that
easily get decolorized among imported clothes, please wash them separately before washing. As for the
stains on sleeves, collars and pockets, use the liquid detergent and wash it with brush gently. Finally put
them into the washing machine to achieve more ideal washing effects. As for temperature-sensitive clothes,
they shall be washed as required in the labels. Otherwise, it may cause color change or distortion.
36
www.heinner.com
Keep in Mind!!!
Never put the clothes to be washed in washing machine for a long period of time. Otherwise it may get
moldy and cause spots. Therefore, please wash the clothes in time.
The clothes also may get color changed or distorted if they are not washed according to the stated
washing temperature.
37
www.heinner.com
Clean up fasteners:
Zips shall be zipped close and buttons or hooks shall be fixed. The loose band or ribbon
shall be bound together.
It is suggested to put bras into the pillow slip with zip or buttons sealed to prevent the steel wire from
popping out of bras into the drum and damaging the machine.
Especially delicate textiles such as laced curtains, straight jackets, small articles (tight socks,
handkerchiefs, ties etc.) shall be put into string bag for washing.
When washing a single big and heavy dress such as Turkish towels, jeans, wadded jackets etc., it may
easily cause great eccentricity and give alarm due to great unbalance. Therefore it is suggested to add one
or two more clothes to be washed together so that draining can be done smoothly.
Clean away dusts, stains and pet hairs from the clothes
The clothes may be damaged and disturb washing effects during the friction between dusts, stains and
clothes.
To protect baby skin
Baby articles (baby clothes and towels) including napkins shall be washed separately. If they are washed
together with the adults' clothes, they may be infected. Rinsing times shall be increased to ensure the
thorough rinsing and cleaning without the detergent residues.
It is suggested that the parts that are easily stained such as white sockets, collars and sleeves etc. shall be
hand washed before being put into washing machine to achieve more ideal washing effects. Please use
powder or liquid detergents. The residues of the soap could remain in the gaps of the clothes if soap is
used.
38
www.heinner.com
Loading capacity
Fibre type 5.0 kg
Cotton 5.0 Kg
Synthetic 2.5 Kg
Wool 1.5 Kg
The clothes which easily get fuzzed shall be turned over for washing
The clothes which easily get fuzzed shall be washed separately; otherwise the other articles can be
stained with dust and thrum etc. Preferably, black clothes and cotton clothes shall be washed separately
because they can easily get stained with the thrums of other colors when being washed together. Please
check before washing.
Washing machine shall not wash water-proof materials (ski suits, outside napkin pads, curtains)
As for the fiber products that water can not get soaked easily into such as water-proof cushions, and
clothes, it is better not to wash. Otherwise there will be water bursting out or abnormal vibration to
cause danger while rinsing and draining so that the clothes also may be damaged. (Such as outside
napkin pads, raincoats, umbrella, ski suits, car covers, sleeping sacks etc.)
Notes: This Series washer the range of speed select as the following table!
39
www.heinner.com
40
www.heinner.com
Warning!!!
- As for the agglomerated or ropy detergent or additive, before they are poured into the
detergent box, it is suggested to use some water for dilution to prevent the inlet of detergent
box from being blocked and overflowing while filling water.
- Please choose suitable type of detergent for the various washing temperature to get the
best washing effect with less water and energy consumption.
First, turn the rotary switch to select the corresponding procedures according to the types of
textiles. Second, select the proper temperature according to the dirtiness. Generally, the
higher the temperature is, the more the power is consumed.
Last, select the proper revolution speed. The higher the revolution speed is, the drier the
textiles are spun, but higher the noises will also be increased. The surfaces of delicate textiles
will have wrinkles and the working life of washing machine will be shortened.
PLEASE NOTE: To protect the clothes, the lower revolution speed shall be selected for delicate
textiles. The main washing procedures depend on the types of the clothes to be washed. The
main washing troubles can be selected as follows:
Cotton: You can select this procedure to wash the daily washable clothes. The
washing period is quite long with quite strong washing intensions. It is recommended
to wash the daily cotton articles, for example: bed sheets, quilt covers, pillowcases,
gowns, underwear etc.
41
www.heinner.com
Synthetic: You can select this procedure to wash the quite delicate clothes. The procedure is
shorter compared with that for cottons and the washing intension is quite gentle. It is
recommended to wash synthetic articles, for example: shirts, coats, blending. As for curtains
and laced textiles, the procedure “Synthetic ” shall be selected. While washing the knitting
textiles, detergent quantity shall be reduced due to its loose string construction and easily
forming bubbles.
Wool: You can select this procedure to wash the wool textiles labeled with “Machine Wash”.
Please select the proper washing temperature according to the label on the articles to be
washed. Furthermore, the proper detergent shall be selected for wool textiles.
Underwear: Underwear cycle which is specially made for washing underwears is more
demanding on rinsing strength and will operate one more time than other cycles.
Quick: This procedure is suitable for washing few and not very dirty clothes quickly.
Cotton Eco: To increase the washing effects, main additional washing time is increased. It is
recommended to wash the clothes for babies or worn by the persons with allergic skin.
Spin: Separate Spin Procedure. Soap water or rinse water shall be drained out before spinning.
Drum Clean: This cycle is specially set in this machine to clean the drum and tube. It applys 90 °C
high temperature sterilization to make the clothes washing more green. When this procedure is
performed, the clothes or other washing cannot be added. When proper amount of chlorine
bleaching agent is put in, the barrel cleaning effect will be better. The customer can use this
procedure regularly according to the need.
Bubble removal function: Bubble Check Function: Redundant bubbles will occur when there is
excessive detergent, which will affect Wash and Rinse effects. The procedure will check
automatically and one bubble removal procedure will be added automatically to remove
bubbles when excessive bubbles are checked. It will also remind the user to use less detergent
during the next similar washes.
Suppression of the acoustic signals: This is an additional buzzer function on your appliance.
After deactivating the buzzer function, the buzzer will be closed. After starting the machine,
press the “Temp.” button for 3 seconds and you will hear a beep, then the buzzer will be closed.
To restore the buzzer function, press the “Temp.”button again for 3 seconds. The setting will be
kept until the next reset.
Warning!!! After deactivating the buzzer function, the sounds will not be activated any more
before you reset it.
42
www.heinner.com
● Means must
○ means optional
X Means not necessary
Note: The parameters in this table are only for user's reference. The actual parameters maybe
different with the parameters in above mentioned table.
Before your maintenance starts, please do pull out the power plug or disconnect power and close the
tap.
Warning!!!
Solvents are forbidden to avoid that the washing machine is damaged, and toxic gases are
generated or exploded.
Never use water to sprinkle and wash the washing machine.
It is forbidden that the detergents containing PCMX are used to clean the washing machine.
43
www.heinner.com
Note: Formic acid and its diluted solvents or equivalent are forbidden.
Anti-freeze:
If your washing machine is located in the room where it can get frozen easily, please drain the
remaining water inside drain pipe and inlet pipe thoroughly.
Remove the remaining water in inlet pipe:
1. Close the tap
2. Screw off the inlet pipe from tap and put its end into the container.
3. Start up any procedure except single Wash or Drain procedure. Water will be drained out of inlet
pipe if any for about 40 seconds.
4. Reconnect the inlet pipe to tap.
Remove the remaining water in drain pump.
Warning!!! To avoid burning, it shall be done after the hot water inside the machine cools down.
44
www.heinner.com
45
www.heinner.com
Note: Generally, the tap filter is washed first and then the filter in washing machine will be washed. If
only the filter in washing machine is washed, then the steps 1~3 in cleaning the tap filter shall be
repeated.
Attention !
Pull out the power plug to avoid electrical shock before washing. After using the washing machine,
pull out the power cord and close the door tightly to avoid pinching the kids.
Remove foreign matters: Drain Pump Filter. Drain pump filter can filter the yarns and small foreign
matters from the washings. Clean the filter periodically to ensure the normal operation of washing
machine.
Warning!!!
First, drain the water with drain pump and then open the drain pump to clean away foreign matters
from drain pump filter. Take care if the drained water is hot.
Cleaning the pump
Important! According to the soil level within the cycles and the frequency of the cycles,you have to
inspect and clean the filter regularly. The pump should be inspected if the machine does not empty
and/or spin. The machine makes an unusual noise during draining due to objects such as safety
pins,coins etc., blocking the pump.
Proceed as follows:
1. Disconnect the appliance.
2. If necessary wait until the water has cooled down.
3. Open the service panel .Place a container close to collect any spillage.
4. When no more water comes out, unscrew the pump cover and remove it. Always keep a rag nearby
to dry up spillage of water when removing the cover..
5. Remove any objects from the pump impeller by rotating it.
6. Screw the pump cover fully in.
7. Close the service panel
46
www.heinner.com
Warning!!!
When the appliance is in use and depending on the programme selected there can be hot water in
the pump. Never remove the pump cover during a wash cycle, always wait until the appliance has
finished the cycle, and is empty. When replacing the cover,ensure it is securely retightend so as to
stop leaks and young children being able to remove it.
XVI. Troubleshooting
47
www.heinner.com
machine.
Indicator or Power is disconnected. Check if the power is shut down and
display does PC board has problems. power plug is connected correctly.
not light Harness has connection If not, please call up service line.
problem.
Detergent residues Washing powder is Clean and wipe the box.
in the box. dampened and Use liquid detergents or the detergents
agglomerated. special for drum.
Washing effects The clothes are too dirty. Select a proper procedure.
are not good. Insufficient detergent Add the proper detergent quantity
quantity. according to the instructions in
detergent package.
Abnormal noise Check if the fixing (bolts) has been
Great vibration. removed.
If cabinet is installed on the solid and level
floor.
Check if there are any barrettes or metal
articles inside.
Check if the legs in the washing machine
are adjusted level
Door lock Door is not closed properly Restart after the door is closed.
problem
Please call up service line if there are still troubles
Open the tap or wait till the water
Water injecting Tap is not opened or water flows supply becomes normal.
problem when too slowly. Inlet valve filter is Check inlet valve filter.
washing (water blocked. Inlet pipe is twisted. Straighten the water pipe
injecting time If water is not supplied Check the other taps in the room.
exceeds 7
minutes) Please call up service line if there are still troubles
Drain problem Outlet hose is blocked or twisted Wash and straighten outlet hose.
while washing Drain pump is blocked Wash drain pump filter.
(drain time Please call up service line if there are still troubles
exceeds 3
minutes)
48
www.heinner.com
To avoid fire, electrical shock and other accidents, please remember the following reminding:
Only the voltage indicated in power label can be used. If you are not clear of the voltage at
home, please contact the local power bureau.
When you are using the heating function, the maximum current through the washing machine
will reach 10A. Therefore, please make sure the power supply units (current, voltage and
cable) can meet the normal load requirements for the machine.
Protect the power cord properly. Power cord shall be fixed well so that it will not trip the
people or other things and be damaged. Special attention shall be paid to the socket. It shall
be plugged into the sockets easily and attention shall be paid to the plug location.
Do not make the wall-mounted socket overloaded or cable extended. Overloading of the
wiring may cause fire or electrical shock. Do not pull out power plug with wet hand.
To ensure your safety, power plug shall be inserted into an earthed three-pole socket.
Carefully check and ensure that your socket is properly and reliably earthed.
49
www.heinner.com
TEHNICAL DETAILS
Parameters
Weight 50kg
Rated Power 2100W
Rated capacity: 5 kg
Energy efficiency class: A+
Energy consumption 169 kwh per year, based on 220 standard washing cycles for cotton intensive
programmes at 60°C and 40°C at full and partial load, and the consumption of the low-power
modes.Actual energy consumption will depend on how the appliance is used.
Water consumption 8250 litres per year, based on 220 standard washing cycles for cotton intensive
programmes at 60°C and 40°C at full and partial load. Actual water consumption will depend on how
the appliance is used.
Spin-drying efficiency class D/C on a scale from G (least efficient) to A (most efficient)
Maximum spin speed:800/1000rpm.
Consumption values - 800rpm
50
www.heinner.com
Note:
Programme setting for testing in accordance with applicable standard EN60456-2011.
When using the test programmes, wash the specified load using the maximum spin speed.
The actual parameters will depend on how the applicance is used,and maybe different with
the parameters in above mentioned table.
51
www.heinner.com
HEINNER is a registered trademark of Network One Distribution SRL. Other brands and product
names are trademarks or registered trademarks of their respective holders.
No part of the specifications may be reproduced in any form or by any means or used to make any
derivative such as translation, transformation, or adaptation without permission from NETWORK
ONE DISTRIBUTION.
www.heinner.com, http://www.nod.ro
52
www.heinner.com
Модел: HG-150SS
www.heinner.ro
53
www.heinner.com
I. ВЪВЕДЕНИЕ
54
www.heinner.com
55
www.heinner.com
Пералната машина с един накрайник за вода се свързва само към източник на студена вода.
Пералната машина с два накрайника за вода се свързва към източник на студена вода и източник
на топла вода.
Пералната машина е предназначена за домашна употреба и изпиране на текстил, който може да
бъде изпран в пералня.
Не използвайте запалими или взривоопасни вещества, или токсични разтворители. Бензинът,
алкохолът и др. не могат да се използват като перилни препарати. Избирайте само перилни
препарати, които са предназначени за пране.
Забранява се изпирането на килимите.
Внимавайте да не се опарите, когато се изпомпва топлата вода.
Не захранвайте пералнята с вода, ръчно, по време на изпиране.
След приключване на програмата, изчакайте 2 минути преди да отворите вратата.
Не забравяйте да изключите пералнята от водопроводната мрежа и от електрическата мрежа
веднага след изпиране на дрехите.
Не се качвайте и не сядайте върху капака на пералната машина.
Не се подпирайте на вратата на пералната машина.
Не затваряйте вратата със сила. Ако вратата се затваря трудно, проверете дали няма твърде много
дрехи в барабана или дали са разпределени подходящо.
Пералната машина не е предназначена за вграждане.
Внимание!
1. Квалифицирано лице трябва да монтира повторно транспортните болтове.
2. Натрупаната вода трябва да бъде източена от пералната машина.
3. Манипулирайте уреда внимателно. Не хващайте изпъкналите части на пералнята тогава,
когато я повдигате. Вратата на пералнята не може да се използва като дръжка по време
на преместването.
56
www.heinner.com
Разопаковайте пералната машина и проверете дали не е била повредена по време на транспорта. Уверете
се, че сте получили всички допълнителни компоненти. Ако пералната машина е била повредена по време
на транспортирането или липсва някой компонент, свържете се веднага с местния дистрибутор.
57
www.heinner.com
Опаковките, с които е доставена пералната машина могат да бъдат опасни за децата. Изхвърлете ги по
подходящ начин и се уверете, че се намират далеч от деца. Изхвърлете материалите, използвани при
опаковане в съответствие с местните разпоредби. Не изхвърляйте тези опаковки заедно с други битови
отпадъци.
Преди да инсталирате пералната машина трябва да изберете подходящо място: твърдо, сухо и равно (ако
мястото не е равно, нивелирайте уреда, както е показано на картината предоставена в раздел „Регулиране
на крачетата”).
- Избягвайте пряката слънчева светлина.
- Уверете се, че има достатъчно вентилация.
- Температурата в стаята трябва да бъде над 0°C.
- Не приближавайте уреда до източници на топлина въз основа на въглища или газ.
Уверете се, че пералнята не е поставена върху захранващия кабел.
Не поставяйте пералнята върху килим.
58
www.heinner.com
Свържете маркуча за захранване както е посочено в изображението. За модела, който има клапан за топла
вода, свържете клапана за топла вода към крана за топла вода. Консумацията на електрическа енергия ще
спадне автоматично за някои програми.
59
www.heinner.com
60
www.heinner.com
61
www.heinner.com
Накиснете бяла кърпа в течен перилен препарат и изтрийте краищата на дрехата, които не се
виждат; проверете дали върху кърпата се е прехвърлил оригиналния цвят на дрехата.
Шаловете и други артикули, които се обезцветяват лесно трябва да се накиснат отделно преди
изпиране.
Петната върху ръкави, яки и джобове трябва да се покрият с течен перилен препарат и да се
натрият с мека четка. След това ги изперете и в пералнята, за да получите идеален резултат.
Дрехите, които са чувствителни при високи температури трябва да се изпират съгласно етикетите.
В противен случай могат да променят цвета си или могат да се повредят.
62
www.heinner.com
Не забравяйте:
Не съхранявайте мръсни дрехи в пералнята за дълъг период от време. Те могат да мухлясат или
могат да се изцапат. Следователно Ви молим да изпирате дрехите на време.
Дрехите могат да променят цвета си или могат да се повредят и, ако не са изпрани съгласно
инструкциите от етикетите.
63
www.heinner.com
64
www.heinner.com
65
www.heinner.com
Внимание!
По отношение на лепкавите перилни препарати или добавки, преди да ги поставите в
чекмеджето за перилни препарати, ги разредете с малко вода, за да не се блокира
чекмеджето или да се напълни с вода и да прелеe.
Изберете подходящия перилен препарат за различните температури на изпиране, за
получаване на оптимални резултати, с минимален разход на вода и електрическа енергия.
Включване на пералната машина
Включете захранващия кабел в контакта. Проверете дали водните маркучи са свързани
правилно. Отворете изцяло крана. Поставете дрехите, които трябва да бъдат изпрани, след
това перилният препарат и препарата за колосване. Натиснете бутона “ON/OFF”. Изберете
подходящите програми и функции и натиснете бутона “Start/ Pause”.
Изберете програмата
Подходящите програми за изпиране ще бъдат избрани в зависимост от вида, количеството
и степента на замърсяване на дрехите, които следва да бъдат изпрани, в комбинация със
следните температури за изпиране.
Сериозни замърсявания, чист бял памук или лен (например:
90 C покривки за маса за кафенета, покривки за маса за столова,
кърпи, спално бельо)
Умерени замърсявания на цветни, памучни и синтетични
артикули с определена степен на избледняване (например:
60 C
фланелки, пижами).
Леки замърсявания в чисто бяло (например: бельо)
40 C, 20 C Нормално замърсени артикули
Студена вода (включително синтетични и вълна)
66
www.heinner.com
67
www.heinner.com
● означава задължително
○ по избор
X означава опционално
Енергиен клас A+
Програма за тестване на енергията: Памук Еко: 60°C/40°C; Скорост: най-голяма скорост;
Други настройки: по подразбиране.
Половин зареждане за пералня от 5.0 кг: 2.5 кг. 2,5 kg.
„Памук Еко 60°C/40°C” са програмите „памук 60°C/40°C” и стандартните програми за
изпиране, за които се отнася информацията на етикета и в информационния лист, и са
подходящи за изпиране на дрехи с обичайно замърсяване, от памук, и са най-ефикасните
програми от гледна точка на разхода на електрическа енергия и вода за изпиране на този
вид памучни артикули, така че реалната температура може да бъде различна от заявената
температура на цикъла.
68
www.heinner.com
69
www.heinner.com
70
www.heinner.com
Забележка: По принцип, първо се измива филтъра от крана, след което филтъра от вътрешността
на пералната машина. Ако се измие само вътрешният филтър, тогава стъпки 1-3 за измиване на
филтъра на крана трябва да се повторят.
71
www.heinner.com
Внимание!
Извадете захранващия кабел от контакта преди пране, за да предотвратите токов удар. След
употреба на пералната машина, извадете захранващия кабел от контакта и затворете добре
вратата на пералната машина, така че да не бъдат наранени децата.
Отстраняване на чужди предмети
Филтъра на дренажната помпа. Филтъра на дренажната помпа може да задържи нишки или
други малки чужди предмети, които могат да се появят след пране. Почиствайте редовно
филтъра, за да осигурите нормалната дейност на пералната машина.
Предупреждение!
Първо, източете водата с дренажната помпа, след което отворете дренажната помпа, за да
отстраните чуждите предмети от филтъра на помпата за източване.
Внимавайте да не се опарите, ако изпомпваната вода е гореща.
Почистване на помпата
Важно! В зависимост от нивото на замърсяване на дрехите и честотата на изпиранията, трябва
да проверявате и да почиствате филтъра редовно. Проверете помпата, ако пералнята не
изпомпва водата или не се върти барабана, ако се чуват необичайни звуци по време на
изпомпване, поради предмети като безопасни игли, монети и др., които блокират помпата.
Предупреждение!
Когато пералната машина работи, в зависимост от избраната програма, в помпата може да
има гореща вода. Не отстранявайте никога капака на помпата по време на пране, изчакайте до
приключване на цикъла и изпразването на пералната машина. Когато поставяте на място
капака се уверете, че е затегнат добре, така че да няма течове и децата да не могат да го
отстранят.
72
www.heinner.com
73
www.heinner.com
метални предмети.
Проверете дали крачетата са регулирани, така
че пералнята да е нивелирана.
XVII. ПРИЛОЖЕНИЕ
74
www.heinner.com
Внимание!
За предотвратяване на пожар, токов удар и други злополуки, припомнете си следното:
Може да се използва само напрежението, посочено в таблицата със спецификациите
за електричество. Ако не знаете със сигурност какво напрежение има във Вашата зона,
свържете се с местния доставчик на електричество.
Когато използвате функцията за нагряване, максималната сила на тока, която ще мине
през пералната машина ще бъде 10 A. Следователно се уверете, че единиците за
предоставяне на електрически ток (сила на тока, напрежение и кабел) удовлетворяват
изискванията на тази перална машина.
Защитете прав9лно захранващия кабел. Фиксирайте правилно захранващия кабел,
така че да не се спъват други хора в него или да предизвика повреди на други
предмети. Указвайте подобаващо внимание на електрическия контакт. Щепселът
трябва да влиза лесно в контакта. Внимавайте при локализиране на щепсела.
Не използвайте прекомерно електрическия контакт монтиран на стената или
удължителя. Пренатоварването на електрическата система може да причини пожар
или токов удар. Не дърпайте захранващия кабел с мокри ръце.
За Вашата безопасност захранващият кабел трябва да бъде включен в трижилен
контакт. Уверете се, че контактът има правилно и сигурно заземяване.
ТЕХНИЧЕСКИ СПЕЦИФИКАЦИИ
Параметри
Размери(Д*Ш*В) 595*470*850
Тегло 50kg
Уточнена мощност 2100W
220-240V~, 50
Електрозахранване
Hz
Използвано напрежение 10A
75
www.heinner.com
Капацитет за пране: 5 кг
Клас на енергийна ефективност: A+
Екомаркировка ЕС: N/A
Консумация на енергия: 169 kwh годишно, въз основа на 220 стандартни цикли на изпиране за
програма памук, при 60°C и 40°C, с частично или максимално зареждане, и като се вземе
предвид разхода при режими, които използват малко електрическа енергия. Реалният разход на
енергия може да варира в зависимост от режима, с който е използван уреда.
Разход на вода: 8250 литра на година, въз основа на 220 стандартни цикли на изпиране за
програма памук, при 60°C и 40°C, с частично или максимално зареждане. Реалният разход на
вода може да варира, в зависимост от режима, с който е използван уреда.
Ефективността на изсушаването чрез въртене е D/C по скала от G (най-малко ефективно) до A
(най-ефективно).
Максимална скорост на въртене: 800 об./мин.
Изразходвани стойности (800 об./мин.):
Остатъчн
Стандартна Зареждан Разход на Разход на Продължит
а
програма е енергия вода елност
влажност
Забележка:
Настройка на програмата за тестване в съответствие с приложимия стандарт
EN60456-2011.
Когато използвате програмите за тестване, изпирайте посоченото тегло на прането, като
използвате максималната скорост на въртене.
Реалните параметри могат да зависят от начина, по който е използван уреда и могат да
бъдат различни от параметрите от горната таблица.
Консумация на електрическа енергия, когато уредът е изключен: 0,5 W
Консумация на електрическа енергия, когато уредът е оставен включен: 0,5 W
Възпроизведен шум (при въртене): 75/75
Възпроизведен шум (стандарт 60°C) 75/75
76
www.heinner.com
HEINNER е регистрирана търговска марка на Network One Distribution SRL. Другите марки,
имената на продуктите са регистрирани марки на съответните притежатели.
Нито една част от спецификациите не може да бъде възпроизведена под никаква форма и по
никакъв начин, да се използва за получаване на производни като превод, промени или
адаптации, без предварително разрешение на фирма NETWORK ONE DISTRIBUTION.
http://www.heinner.com, http://www.nod.ro
77
www.heinner.com
AUTOMATA MOSÓGÉP
Modell: HWM-5080
www.heinner.ro
Mosógép
Mosási kapacitás: 5 kg
Centrifuga fordulatszám: 800 fordulat/perc
Cititi cu atentie manualul inainte de a utiliza aparatul
78
www.heinner.com
I. BEVEZETÉS
Mosógép
Használati kézikönyv
Garancialevél
79
www.heinner.com
80
www.heinner.com
Egyetlen bemeneti csővel rendelkező mosógépeket csak a hideg vízforrásra kell csatlakoztatni. A kettős
bekötésű mosógépeket hideg és meleg vízforrásra kell csatlakoztatni.
A mosógép kizárólag háztartási használatra készült és csak géppel mosható textilek mosására alkalmas.
Ne használjon gyúlékony és robbanóanyagokat vagy mérgező oldószereket. Mosószerként nem használhat
benzint, alkoholt, stb. Csak a mosási programnak megfelelő mosószert használja.
A mosógépben tilos szőnyeget mosni.
Vigyázzon, hogy ne forrázza meg magát a kifolyócsőnél.
Mosás közben nem tölthet be kézzel vizet a mosógépbe.
A program végén várjon 2 percet, amíg az ajtó kienged.
Ne feledje a ruhák mosása után rögtön áramtalanítani a mosógépet és elzárni a vizet.
Tilos a mosógépre állni vagy felülni.
Tilos a mosógép ajtajára támaszkodni.
Az ajtót ne csukja be erővel. Ha nehezen csukódik, ellenőrizze, hogy nincsen túl sok ruha benne és
megfelelően vannak-e elrendezve.
A mosógép nem beépíthető.
Figyelem!
4. A szállításhoz használt csavarokat szakember szerelheti fel újra.
5. A felgyűlt vizet le kell engedni a mosógépből.
6. A készüléket óvatosan mozgassa. Felemeléskor ne fogja a kiemelkedő részeit. Mozgatáskor ne
használja fogantyúként a készülék ajtaját.
81
www.heinner.com
V. A MOSÓGÉP KICSOMAGOLÁSA
X.
Csomagolja ki a mosógépet és ellenőrizze, hogy van-e rajta szállítási sérülés. Azt is ellenőrizze, hogy minden alább
említett alkatrész megérkezett. Ha a mosógép szállítás közben megsérült, vagy egyes alkatrészek hiányoznak,
haladéktalanul vegye fel a kapcsolatot a helyi forgalmazóval.
82
www.heinner.com
A mosógép csomagolása gyermekek számára veszélyes lehet. Ezért megfelelőképpen dobja ki őket, és ne hagyja
gyermekek számára hozzáférhető helyen. A hulladéktól a helyi hulladékkezelési szabályoknak megfelelően
szabaduljon meg. Ne kezelje a háztartási hulladékkal együtt.
Mielőtt használatba venné a mosógépet távolítsa el a szállítási rögzítő csavarokat. Kövesse az alábbi lépéseket:
1. Franciakulccsal lazítsa meg a csavarokat majd távolítsa el őket.
2.Dugaszolja el a lyukakat a mellékelt védődugókkal.
3. A rögzítőcsavarokat őrizze meg, mivel a későbbiekben szüksége lehet rájuk.
A mosógép üzembe helyezése előtt az alábbi szempontok alapján válassza meg annak helyét:
- Szilárd, száraz, egyenletes felület (amennyiben a felület egyenetlen, lásd a Lábak beállítása c. szakaszt).
- Kerülje a közvetlen napsugarakat.
- Biztosítson megfelelő szellőzést.
- A helyiségben a hőmérséklet legyen 0 °C felett.
- Ne helyezze a készüléket szén- vagy gázfűtéses hőforrás közeléb.
Ellenőrizze, hogy a készüléket nem helyezte a tápkábelre.
Ne helyezze a készüléket szőnyegre.
83
www.heinner.com
1. A mosógép elhelyezésekor először győződjön meg róla, hogy a lábak szorosan illeszkednek a
testhez. Ellenkező esetben kézzel vagy csavarkulccsal állítsa be eredeti helyzetükbe, és húzza meg a
csavarokat.
2. Miután elhelyezte a mosógépet, nyomja le egymás után mind a négy sarkát. Ha valamelyik sarok
nyomásra billeg, az adott lábon kell igazítani.
3. Győződjön meg, hogy a mosógép helyesen van beállítva. Villáskulccsal lazítsa meg a csavaranyát és
kézzel addig csavarja, amíg eléri a padlót. Egyik kezével nyomja a lábat, a másikkal húzza meg a
csavart
4. Miután a csavart meghúzta, újra nyomja le a mosógép sarkait, hogy meggyőződhessen róla, hogy
jól be van állítva. Ha még mindig billeg, ismételje meg a 2. és 3. lépést.
5. Fektessen a mosógép tetejére egy tömör, hengeres tárgyat (pl. üdítősdobozt), és próbálja végig
minden irányban. Ha a henger a helyén marad, a mosógép vízszintesen áll. Ha elgurul, egyenetlen a
felszín, és a dőlés irányába fog gurulni. Ebben az esetben az adott oldalon lévő két lábon kell addig
emelni, míg a mosógép vízszintesen lesz beállítva. Ismételje meg az 1-3. lépeseket, hogy a lábak
szilárdan álljanak a padlón, majd húzza meg a csavarokat.
X. BEFOLYÓCSŐ CSATLAKOZTATÁSA
Csatlakoztassa a befolyócsövet az ábrán látható módon. A meleg vizes szeleppel ellátott modell esetében a meleg
vizes csaphoz csatlakoztassa a meleg vizes szelepet. Így egyes programoknál a készülék energiafogyasztása
automatikusan csökken.
84
www.heinner.com
85
www.heinner.com
86
www.heinner.com
Kérjük, olvassa el az alábbi információkat, hogy elkerülje mosógépe vagy a ruhaneműk károsodását.
Itasson át egy fehér törölközőt folyékony mosószerrel, és törölje át vele a ruhanemű rejtett széleit.
Ellenőrizze, hogy a törülközőt elszínezte-e a ruha.
- A sálakat és a könnyen színeresztő cikkeket mosás előtt külön kell beáztatni.
A kézelőkön, gallérokon, zsebeken lévő foltokat itassa át folyékony mosószerrel, majd súrolya meg puha
kefével. Ezt követőn tegye a mosógépbe a legjobb mosóhatás érdekében.A hőérzékeny ruhaneműk
esetén kövesse a címkén feltüntetett utasításokat. Ellenkező esetben elváltozhat a színük vagy
megrongálódhatnak.
87
www.heinner.com
Ne feledje:
Soha ne tartsa hosszú ideig a mosógépben a szennyest, mivel az megpenészedhet és foltos lehet. Ezért
mindig időben mossa ki.
A ruhák elszíneződhetnek, illetve megrongálódhatnak, ha nem a címkén szereplő utasításoknak
megfelelően mossa őket
88
www.heinner.com
Figyelem!
A mosó- és tisztítószereket tartsa száraz, biztonságos helyen, gyermekek elől elzárva.
89
www.heinner.com
Ajánlott a könnyen szennyeződő részeket, mint például fehéz zokni, gallér, mandzsetta, ajánlatos gépi
mosás előtt kézzel is átmosni, a legjobb hatás eléréséért. Használjon mosóport vagy folyékony
mosószert. A szappan könnyen a rések és gyűrődések között maradhat.
A textília típusa
Maximális terhelési kapacitás
Pamut 5,0 Kg
Szintetikus 2,5 Kg
Gyapjú 1,5 Kg
90
www.heinner.com
Az első mosás
Első mosás előtt futtasson végig egy ciklust üresen, ruhák nélkül, a következő lépések alapján:
1. Csatlakoztassa a gépet az elektromos- és vízhálózatra.
2. Tegyen egy kis mosószert az adagolóba, és tolja be a fiókot.
3. Nyomja meg az “ON/OFF” gombot.
4. Nyomja meg a “Start/Pause” gombot.
5. A mosószer adagoló rekeszei:
a. Előmosó vagy mosópor.
b. Fő mosószer, balzsam, fehérítő vagy fertőtlenítő, mosási adalékok: balzsam
vagy keményítő.
91
www.heinner.com
Figyelem!
Ha a mosószer vagy adalékanyag ragacsos, mielőtt a fiókba töltené oldja fel vízzel, hogy ne tömje
el a mosószer adagoló nyílását, vagy be teljen meg vízzal, ami kicsordulhat.
Válassza ki a mosási hőmérsékletnek megfelelő mosószert, a megfelelő eredmény eléréséhez
minimális víz- és energiafogyasztással.
A mosógép beindítása
Dugja be a dugaszt a konnektorba. Ellenőrizze, hogy a vízcsövek megfelelően csatlakoztatva
vannak. Nyissa meg a csapot ütközésig. Tegye be a gépbe a mosnivaló szennyest, és töltse be a
mosószereket és keményítőt. Nyomja meg az “ON/OFF” gombot. válassza ki a megfelelő
programot és funkciókat, majd nyomja meg a „Start/Pause” gombot.
A program kiválasztása
A mosási programot a szennyes típusa, mennyisége és szennyezettsége alapján kell
kiválasztani, az alábbi mosási hőfoktáblázat figyelembe vételével:
92
www.heinner.com
93
www.heinner.com
● kötelező
○ opcionális
X nem szükséges
A+energiaosztály
Az energiafogyasztást tesztelő program: Eco 60°C/40°C; Sebesség: a legnagyobb; Egyéb
beállítások: az előre megszabott beállításo
Az 5,0 kg töltősúllyal rendelkező mosógéphez járó tömeg fele: 2,5 kg.
Az „Eco pamut 60 C/40 C” a standard program pamut 40/60 °C-t programot és a standard mosási
proramokat jelenti, amelyekre a címkén és a lapon található információk vonatkoznak, és az
átlagosan szennyezett pamut ruhaneműk mosására alkalmasak, illetve a leghatékonyabbak az
energia- és vízfogyasztás szempontjából az ilyen pamut cikkek mosása esetén, így a reális hőfok
lényegesen eltérhet a ciklusnak megadott hőmfoktól.
94
www.heinner.com
XV. KARBANTARTÁS
95
www.heinner.com
3. Indítson el a sima mosás vagy kiürítés kivételével bármely programot. Amennyiben víz van
a csőben, úgy az kb. 40 másodperc alatt kiürül.
4. Csavarja vissza a befolyócsövet a csapra.
5. Eressze le a kiürítő szivattyúban maradt vizet.
Figyelmeztetés!!! Az égési sérülések elkerülése érdekében csak azután végezze el ezt a műveletet,
hogy a mosógépben lévő forró víz lehűlt.
96
www.heinner.com
Megjegyzés: Általában először megmossák a csapnál található szűrőt, s csak azután a mosógép
belsejében található szűrőt. Ha csak a belső szűrőt mossa, a csapnál levő szűrő mosásának 1-3 lépését
meg kell ismételni.
97
www.heinner.com
Figyelem!
Mosás előtt húzza ki a tápkábelt a konnektorból, az áramütés elkerülése érdekében. A mosógép
használata után húzza ki a tápkábelt a konnektorból, és csukja be rendesen a mosógép ajtaját,
hogy ne sérüljenek meg a gyermekek.
Idegen teste eltávolítása
Vízleeresztő szivattyú szűrője. A vízleeresztő szivattyú szűrője szűri meg a mosásból származó
szövetszálakat és egyéb apró tárgyakat. A mosógép normális működésének érdekében időnként
tisztítsa meg.
Figyelmeztetés!
Először eressze le a vizet a vízleeresztő szivattyú segítségével, majd nyissa fel a szervizpanelt, és
távolítsa el a vízleeresztő szivattyú szűrőjében fennakadt anyagokat.
Ha a víz forró, óvatosan járjon el, hogy ne forrázza le magát.
A szivattyú tisztítása
Fontos! A szennyeződésektől és a mosás gyakoriságától függően rendszeresen vizsgálja és tisztítsa
meg a szűrőt! Akkor is vizsgálja meg a szivattyút, ha a mosógép nem ereszti le a vizet és/ vagy nem
forog a dob, ha szokatlan zajt ad ki a szivattyút elzáró tárgyak, pl. biztosítótű, pénzérme, stb.
98
www.heinner.com
Hiba Ok Megoldás
A mosógép nem Ellenőrizze, hogy megfelelően bezárta-e a gépet.
indul be. Ellenőrizze a készülék csatlakoztatását az
elektromos hálózathoz.
Ellenőrizze, hogy a vízcsap meg van-e nyitva.
Ellenőrizze, hogy megnyomta-e a ”Start/ Pauza"
gombot.
Ellenőrizze, hogy megnyomta-e az „ON/OFF”
gombot.
Nem nyílik az ajtó. Nem működik a mosógép Szakítsa meg a mosógép áramellátását.
biztonsági rendszere.
Vízmelegedési Elavult a melegvíz vezeték vagy az Szokásosan megmoshatja a ruhákat.
problémák. NTC sérült. Csak melegvízzel moshat.
Forduljon azonnal a szakszervizhez.
Szivárog a víz. Nincs eléggé rászorítva a bevezető Ellenőrizze és szorítsa meg alaposan a
vagy kivezető cső a vízcsapra vagy víztömlőket.
a mosógépre. Tisztítsa ki az elvezető csövet, és hívjon
Az elvezető cső eldugult. szakembert a javításhoz, ha szükséges.
A mosógép alján A vízellátó tömlő nincs Szorítsa meg a vízellátó tömlőt.
folyik a víz. megfelelőképpen csatlakoztatva. Cserélje ki az elvezető tömlőt.
Szivárog az elvezető tömlő.
Nem gyúlnak ki a Ki van kapcsolva az elektromos Ellenőrizze, hogy nincs-e kikapcsolva az áram és
kijelzők vagy a áram. hogy a tápkábel helyesen csatlakoztatott.
pannó. Elromlott a vezérlő pannó. Ha nem oldja meg a problémát, hívja a helyi
Megszakadt az áramkör. szakszervizt.
Mosószer marad a A mosópor nedves vagy túl nagy Tisztítsa meg és törölje ki a fiókot.
fiókban. mennyiségben adagolt Használjon folyékony mosószert vagy olyat, amely
a dobba helyezendő.
Nem kielégítő a Túl szennyesek a ruhák. Válassza ki a megfelelő módot.
mosás eredménye. Nagyobb mosószermennyiségre Adagoljon megfelelő mennyiségű mosószert, a
van szükség. mosószer használati utasításai szerint.
Szokatlan zajok. Ellenőrizze, hogy a rögzítő csavarok el vannak-e
Erős rázódás. távolítva.
Ellenőrizze, hogy a mosógép szilárd és egyenletes
felületre van-e helyezve.
Ellenőrizze, hogy nincsenek-e a dobban csatok
vagy fém tárgyak.
Ellenőrizze, hogy a lábak be vannak-e állítva oly
módon, hogy a mosógép vízszintes legyen.
Ajtócsukási Az ajtó nincs megfelelőképpen Indítsa újra a gépet, miután megfelelőképpen
99
www.heinner.com
XVII. FÜGGELÉK
Nem csavarható
Vegyi mosás Nem fehéríthető
Nem vasalható
Fehérítés
Vasalja ronggyal
Szárítás forgatással Szárítsa mosás után
Szárítsa zsinóron,
Vasalás árnyékban
Vasalás gőzzel
Átlaghőmérséklet és max.
hőmérséklet 150 C
Dróton száradás
100
www.heinner.com
Figyelem!
A tűz, áramütés és egyéb balesetek elkerülése érdekében mindig ügyeljen a következőkre:
Csak a címkén feltüntetett feszültséget használja. Amennyiben nincs tisztában a hálózati
feszültséggel, forduljon információért a helyi áramszolgáltatóhoz.
A fűtés funkció használatakor a készüléken áthaladó elektromos áram maximális erőssége
eléri a 10 A-t. Ezért győződjön meg róla, hogy lakóhelyének elektromos hálózata
(vezetékezés, feszültség, stb.) alkalmas-e a mosógép rendeltetésszerű használatából adódó
terhelés elviselésére
Ügyeljen az elektromos tápkábel biztonságára. Úgy rögzítse, hogy abban ne botoljon bele
senki és ne károsítson meg más tárgyakat. Az aljzatra különösen ügyeljen. A dugónak
könnyen kell illeszkednie a konnektorba. Figyeljen arra, hogy hol van az aljzat.
Ne terhelje túl a fali csatlakozót vagy a hosszabbítót. A vezetékrendszer túlterhelése tüzet
vagy áramütést okozhat. Ne húzza ki vizes kézzel a csatlakozót.
Biztonsága érdekében a kábelt kizárólag háromfázisú, földelt aljzatba csatlakoztassa.
Gondosan ellenőrizze, hogy a konnektor megfelelően és megbízhatóan földelt-e.
MŰSZAKI ADATOK
Paraméterek
Súly 50kg
Stabil teljesítmény 2100W
220-240V~, 50
Feszültség
Hz
Stabil áramerősség 10A
101
www.heinner.com
Mosási töltet:: 5 Kg
Energiaosztály: A+
EU ökocímke: N/A
Energiafogyasztás: évente 169 kwh, 220 standard pamut mosási proramot véve alapul 60°C, illetve
40°C hőmérsékleten, maximális töltettel, takarékos energiafogyasztású működési móddal. A reális
energiafogyasztás változhat a mosógép használati módjától függően.
Vízfogyasztás: évente 8250 liter220 standard pamut mosási proramot véve alapul 60°C, illetve 40°C
hőmérsékleten, maximális töltettel. A reális energiafogyasztás változhat a mosógép használati
módjától függően.
A centrifugás szárítás hatékonysága D/C, a G (legkevésbbé hatékony) és A (leghatékonyabb) közötti
skálán.
Maximális fordulatszám: 800 forulat/perc.
Fogyasztási értékek - 800 forulat/perc.
Megjegyzés:
A tesztelési program az EN60456-2011 szabvány szerint.
A tesztelési program futtatásakor a megadott töltetkapacitást és a legnagyobb sebességet
használja.
A valós paraméterek a mosógép használati módjától függenek és eltérhetnek a fenti
táblázatban megadott értékektől.
Energiafogyasztás, amikor a készülék ki van kapcsolva: 0,5 W
Energiafogyasztás, amikor a készülék be van indítva: 0,5W
Zajszint (centrifugálás közben): 75/75
Zajszint (standard 60°C): 75/75
102
www.heinner.com
KÖRNYEZETTUDATOS HULLADÉKKEZELÉS
Hozzájárulhat a környezet védelméhez!
Kérjük tartsa tiszteletben a helyi előírásokat és törvényeket: a már működésképtelen gépeket vigye el
egy erre szakosodott gyűjtőközpontba.
HEINNER a Network One Distribution SRL vállalat védjegyes márkája. A többi márkanév, a
termékek elnevezése a jogtulajdonosok védjegyes márkái.
A NETWORK ONE DISTRIBUTION előzetes beleegyezése nélkül a műszaki leírás nem továbbítható
semmilyen formában, semmilyen alapon, olyan melléktermékek elérésére, mint fordítások,
átalakítások vagy adaptációk.
http://www.heinner.com, http://www.nod.ro
A termék az Európai Közösség standardjainak és normáinak előírásai szerint lett tervezve és gyártva.
103
www.heinner.com
PRALKA AUTOMATYCZNA
Model: HWM-5080
Model: HG-150SS
www.heinner.ro
Pralka automatyczna
Ładowność: 5 kg
Prędkość wirowania: 800rpm
104
www.heinner.com
I. WSTĘP
Pralka
Instrukcja obsługi
Gwarancja
105
www.heinner.com
Jeśli zaobserwujesz uszkodzony koniec kabla sieciowego, nie próbuj go naprawiać, jeżeli nie posiadasz
odpowiedniej wiedzy technicznej. Poprosić o fachowe doradztwo lub skontaktować się z
wykwalifikowanym pracownikiem technicznym.
Należy używać przewody nowe dostarczane z pralką.
Stare przewody nie mogą być używane ponownie.
Pralka może być stosowany wyłącznie wewnątrz pomieszczeń.
Otwory wentylacyjne pralki nie mogą być zasłonięte przez wykładziną, lub innymi materiałami.
Niniejsza pralka jest przeznaczona do użytkowania przez dzieci powyżej 8 lat i przez osoby o zmniejszonej
sprawności fizycznej, sensorycznej czy umysłowej bądź z brakiem odpowiedniego doświadczenia i wiedzy,
wówczas gdy będą nadzorowane lub zostały przeszkolone w zakresie używania pralki w sposób bezpieczny
i rozumieją zagrożenia z niego wynikające.
Dzieciom nie wolno bawić się pralką.
Przed czyszczeniem czy zabiegami konserwacyjnymi, odłącz przewód zasilania od gniazda elektrycznego.
Upewnij się, że wszystkie kieszenie są puste. Ostre i sztywne przedmioty, takie jak monety, broszki,
gwoździe, śruby i kamienie mogą spowodować poważne uszkodzenia.
Zawsze wyłącz urządzenie i zakręć kran z wodą po użyciu.
Przed otwarciem drzwiczek sprawdź czy ze środka została odprowadzona woda. Nie otwieraj drzwiczek
gdy widzisz wewnątrz wodę.
Sprawdzaj pralkę przed każdym użyciem.
Szklane drzwiczki pralki mogą się bardzo mocno nagrzewać w trakcie prania.
Dzieci i zwierzęta domowe nie mogą znajdować się w pobliżu podczas pracy pralki.
Upewnić się, że napięcie i częstotliwość mają parametry identyczne ze wskazanymi dla pralki.
Nie należy używać gniazda niewłaściwego dla pralki. Nigdy nie należy odłączać przewodu zasilającego z
gniazda mokrymi rękami.
Dla własnego bezpieczeństwa, przewód zasilający należy podłączyć do gniazdka z uziemieniem
Nie pozwól, aby dzieci poniżej 3 roku życia znajdowały się w pobliżu urządzeniu, chyba że nadzorowane w
sposób ciągły.
Opakowania mogą być niebezpieczne dla dzieci. Nie pozostawiaj opakowań (worki plastikowe,
styropian) w miejscu dostępnym dla dzieci.
Pralka może być umieszczona w łazienkach i pomieszczeniach wilgotnych, lub w pomieszczeniach gdzie
znajdują się gazy wybuchowe lub żrące.
Upewnij się, że urządzenie jest podłączone do prądu i wody przez wykwalifikowanego pracownika
technicznego, zgodnie z zaleceniami producenta i lokalnymi przepisami bezpieczeństwa.
Przed użyciem tego urządzenia zdjąć opakowanie i zabezpieczenia transportowe. . Inaczej pralka może
zostać uszkodzona w trakcie prania
Przed pierwszym praniem, należy przeprowadzić kompletny cykl prania bez odzieży w środku.
106
www.heinner.com
Pralkę z jednym zasilaniem w wodę, podłączyć tylko dopływ zimnej wody. Pralka z podwójnym zasilaniem w
wodę, podłączyć do zimnej, ciepłej wody.
Pralka jest przeznaczona do użytku w gospodarstwie domowym i do prania materiałów tekstylnych,
przeznaczonych do prania w pralce.
Nie używaj łatwopalnych, wybuchowych lub toksycznych rozpuszczalników. Benzyna, alkohol itp. nie mogą
być stosowane jako detergenty. Wybieraj tylko środki kompatybilne do prania.
Zabrania się prania dywanów.
Uważaj, aby nie poparzyć się, w czasie gdy jest odprowadzana ciepła woda.
Nie należy zasilać manualnie pralki w wodę w trakcie prania.
Po zakończeniu programu, przed otwarciem drzwiczek odczekać 2 minuty.
Nie zapomnij odłączyć pralki od prądu i wody natychmiast po zakończeniu prania.
Nie wchodź nie siadaj na pokrywie pralki.
Nie opieraj się na drzwiach pralki.
Nie zamykaj drzwi siłą. Jeśli drzwiczki zamykają się trudno, sprawdź, czy nie ma zbyt wiele odzieży w bębnie
lub czy jest odpowiednio rozmieszczona.
Pralka nie jest włączona
Uwaga
1. Wykwalifikowany personel powinien ponownie zainstalować śruby pralki po transporcie.
2. Nagromadzoną wodę należy z pralki usunąć.
3. Z pralką obchodź się ostrożnie. Nie trzymaj za wystające części pralki podczas podnoszenia.
Drzwiczki pralki nie mogą być używane jako uchwyt podczas przenoszenia.
107
www.heinner.com
Wąż spustowy
Przewód zasilania
Drzwiczki
Panel usług
Szufladka do proszku
V. ROZPAKOWANIE PRALKI
Rozpakuj pralkę i sprawdź, czy nie została uszkodzona w trakcie transportu. Upewnij się również, że otrzymałeś
wszystkie akcesoria jeżeli pralka została uszkodzona podczas transportu lub nie otrzymałeś wszystkich akcesoriów,
natychmiast skontaktuj się z z dealerem lokalnym.
108
www.heinner.com
Opakowanie, w którym dostarczana jest pralka może być niebezpieczne dla dzieci. Składaj je w odpowiedni sposób i
upewnij się, że nie są w zasięgu dzieci. Materiał zastosowany do opakowania składaj zgodnie z lokalnymi przepisami.
Nie wyrzucaj tych opakowań razem z innymi odpadkami gospodarstwa domowego
Przed użyciem pralki należy usunąć pięć blokad transportowych z tylnej ściany pralki Wykonaj następujące kroki::
1. Poluzuj i odkręcić śruby przed usunięciem za pomocą klucza..
2. Zaślep otwory dostarczonymi, plastikowymi zaślepkami..
3. Zachowaj śruby do użycia w przyszłości.
109
www.heinner.com
1. Przed instalacją pralki upewnij się, że nogi są dobrze zamocowane na obudowie. Jeżeli nie,
wówczas ręcznie ustaw śrubę nogi na odpowiedniej wysokości i dokręć blokadę wysokości
używając odpowiedniego klucza.
2. Po zainstalowaniu pralki, naciśnij na wszystkie cztery rogi pralki aby upewnić się, że wszystko jest w
porządku. Jeśli pralka nie jest stabilna podczas naciskania , znaczy to, że dana noga musi być
wyregulowana.
3. Upewnij się, że pralka jest prawidłowo ustawiona. Poluzuj nakrętkę blokady za pomocą klucz
ręcznie i ustaw śrubę nogi na odpowiedniej wysokości. Dokręć blokadę wysokości używając klucza
dołączonego z wyposażeniem pralki.
4. Po dokręceniu nogi , ponownie naciśnij na wszystkie cztery rogi pralki aby upewnić się, że jest
poprawnie wyregulowana. Jeśli pralka nadal jest niestabilna, powtórz kroki 3 i 4.
5. Postaw na pokrywie pralki na przykład puszkę soku z lewej, z prawej strony, z przodu i z tyłu.
Jeżeli puszka nie przesunie się, pralka stoi prosto. Jeżeli przesunie się, to przesunie się w stronę
poniżej. Te dwie nogi z tej samej strony musisz podwyższyć w tym samym czasie do uzyskania
stabilnej pozycji pralki. Powtórz kroki 1-3 ustaw śruby nogi na odpowiedniej wysokości, dokręć
blokadę.
Podłącz węża zasilającego w wodę jak pokazano na rysunku. Dla modelu posiadającego zawór dla ciepłej wody,
podłącz do kranu z ciepłą wodą. Zużycie energii elektrycznej dla niektórych programy spadnie automatycznie.
110
www.heinner.com
111
www.heinner.com
Umieść wąż odpływowy właściwie tak, żeby woda nie wypływała na podłogę.
Uwaga
Jeśli pralka jest wyposażona w zewnętrzny uchwyt dla węża odpływowego, zamontować go jak
przedstawiono na rysunkach.
Łózko
112
www.heinner.com
Prąd elektryczny, zasilający urządzenie nie może przekraczać 10A; podczas korzystania z funkcji
grzania, upewnij się, że system zasilania energią elektryczną (napięcie, materiał do produkcji) jest
kompatybilny z wartościami dla urządzenia AGD.
Podłącz przewód zasilający do gniazda właściwie zainstalowanego z uziemieniem.
Upewnij się, że napięcie sieci odpowiada obsługiwanemu przez urządzenie.
Wtyczka musi pasować do gniazda, a obudowa powinna posiadać odpowiednie uziemione.
Nie stosuj przedłużaczy.
nie wkładaj ani nie wyjmuj wtyczki elektrycznej mokrymi rękami.
Podczas odłączania przewodu zasilania, przytrzymaj gniazdo pociągnij za wtyczkę. Nie ciągnij siłą za
przewód zasilający.
W przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego musi zostać on wymieniony na specjalny kabel
zatwierdzony przez producenta.
Uwaga
Pralka musi być prawidłowo uziemiona. W przypadku zwarcia, uziemienie zmniejsza ryzyko
porażenia prądem.
Pralka wyposażona jest w przewód zasilający, który zawiera wtyczkę, przewód na bolcu
uziemiającym.
Pralka musi działać niezależnie od innych urządzeń elektrycznych. W przeciwnym razie bezpiecznik
może wyskoczyć lub spalić się .
Przeczytaj dokładnie tę informację, aby uniknąć uszkodzenia urządzenia lub zniszczenie odzieży.
Zwilż biały ręcznik w płynnym detergencie i wytrzeć nie widoczny skrawek odzieży, sprawdź czy na
ręcznik został przeniesiony oryginalny kolor odzieży.
Szaliki i inne rzeczy, które łatwo odbarwiają się namocz przed praniem oddzielnie.
Plamy na rękawach, kołnierzach i kieszeniach muszą być pokryte płynnym detergentem i wyszorowane
miękką szczotką. Następnie wyprać je w pralce w celu uzyskania dobrego efektu. Odzież wrażliwa na
wysokie temperatury powinna być prana zgodnie z oznakowaniem. W przeciwnym razie, może zmienić
kolor lub odbarwić się.
113
www.heinner.com
Zapamiętaj:
Nie trzymaj brudnej odzieży w pralce przez długi czas. Może zapleśnieć lub poplamić się. Dlatego
zalecamy, żeby prać odzież na czas.
Odzież może zmienić kolor lub zostać zniszczona jeśli nie jest prana zgodnie z zaleceniami na etykietach.
Uwaga
Detergenty i dodatki przechowuj w suchym bezpiecznym miejscu, nie dostępnym dla dzieci.
114
www.heinner.com
Zaleca się, że części brudzące się łatwo, na przykład białe skarpetki, kołnierze, rękawy itp zaprać
ręcznie, przed umieszczeniem w pralce, w celu uzyskania lepszego wyniku.
Używaj detergentu w proszku lub płynie. Jeśli używasz mydła, jego pozostałości mogą osadzać się w
wolnych przestrzeniach przedmieściach.
115
www.heinner.com
Nie pierz w pralce wodoodpornych materiałów (kombinezony narciarskie, ceraty, zasłony łazienkowe).
Wskazane jest aby w pralce nie prać rzeczy z twardego włókna, takie jak poduszki czy wodoodporna
odzież. W przeciwnym razie woda będzie wydostawać się na zewnątrz lub wystąpią nadmierne wibracje,
niebezpieczne w czasie prania i odprowadzania wody , natomiast odzież może ulec zniszczeniu. (Ceraty,
płaszcze przeciwdeszczowe, parasole, stroje narciarskie, pokrowce samochodowe, śpiwory itp)
116
www.heinner.com
117
www.heinner.com
Włączanie pralki
Podłącz kabel zasilania do gniazda. Sprawdź, czy przewody wodne są prawidłowo podłączone.
Otworzyć całkowicie kran. Umieść odzież do prania, dodaj detergent oraz płyn zmiękczający
lub krochmal. Naciśnij przycisk "ON / OFF". Wybierz odpowiednie programy i funkcje, naciśnij
"Start / Pauza".
Wybierz program
Odpowiednie programy prania dobierz w zależności od rodzaju, wielkości i stopnia
zabrudzenia odzieży przeznaczonej do prania, w połączeniu z następującymi temperaturami
prania.
90 O C Rzeczy bardzo brudne, z czysto białej bawełny lub z lna (na przykład: obrusy do stolików do kawy,
obrusy do stolików w stołówce, ręczniki, pościel)
60 O C Rzeczy bardzo brudne, kolorowe, z bawełny oraz rzeczy z włókna sztucznego kolorowe w pewnym
stopniu (na przykład: koszulki, piżamy)
Lekkie przebarwienia dla rzeczy czysto białych (na przykład: bielizna)
40 O C, 20 O C Rzeczy mało brudne (włącznie z tymi z włókna sztucznego lub z wełny)
Najpierw obrócić pokrętło wyboru programu, tak aby odpowiednio dobrać program dla
każdego rodzaju materiału.
Następnie wybierz odpowiednią temperaturę, w zależności od tego, jak brudna jest odzież. Na
ogół, wyższa im temperatura, tym większe zużycie energii elektrycznej.
Na koniec, wybierz odpowiednią prędkość wirowania. O ile prędkość jest szybsza tym bardziej
sucha będzie odzież, lecz pralka będzie chodzić głośniej.
Delikatne materiały będą pomarszczone a żywotność pralki spadnie.
Pamiętaj: Aby chronić odzież , wybierz niższą prędkość obrotową dla delikatnych tkanin.
Główne operacje prania zależą od rodzaju odzieży przeznaczonej do prania.
Główne programy prania dobierane są w następujący sposób:
Bawełna: Możesz wybrać program do prania odzieży codziennej. Czas prania jest
dłuższy i intensywność jest większa. Zalecany do prania rzeczy użytku codziennego z
bawełny, takich jak pościel, narzuty pikowane, poszewki, nocne koszule, bielizna
osobista itp.
Syntetyki : Możesz wybrać program do prania delikatnej odzieży. Operacja jest krótsza
niż dla bawełny, oraz intensywność jest niższa. Zalecany, do prania artykułów
syntetycznych, takich jak bluzki, kurtki, itp. Program syntetyki jest wybierany również
dla firanek i artykułów z koronki. Podczas prania wyrobów tkanych, ilość detergentu
powinna być zmniejszona ze względu na luźną strukturę i predyspozycje do postaci
pęcherzyków.
118
www.heinner.com
119
www.heinner.com
120
www.heinner.com
121
www.heinner.com
122
www.heinner.com
Uwaga: Na ogół, jako pierwszy trzeba wyczyścić filtr na kranie, a następnie filtr się z wewnątrz
zmywarki. Jeśli czyści się tylko filtr z wewnątrz, wówczas kroki 1-3 czyszczenie filtra kranu musisz
powtórzyć.
Uwaga
Przed przystąpieniem do czyszczenia, aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym należy odłączyć
przewód zasilający z gniazda. Po korzystaniu z pralki, odłącz przewód zasilający z gniazda i zamknij
drzwiczki pralki, aby nie skrzywdzić dzieci.
Usuwanie ciał obcych
Wyczyść filtr pompy odpływu. Filtr pompy odpływowej może zatrzymać nitki i inne zabrudzenia,
powstałe w wyniku prania. Należy regularnie czyścić filtr w celu zapewnienia prawidłowego
funkcjonowania pralki.
Ostrzeżenie
Najpierw odprowadź wodę z pompy spustowej, a następnie otworzyć pompę spustową i usuń
wszystkie zabrudzenia z filtra. pompy spustowej.
Uważaj, aby nie poparzyć się, jeśli jest odprowadzana gorąca woda.
Czyszczenie pompy
Ważne! W zależności od stopnia zabrudzenia i częstości prania, należy sprawdzić i regularnie czyścić
filtr. Sprawdzić pompę, jeśli urządzenie nie odprowadza wody lub bęben nie obraca się, czy wydaje
nietypowe odgłosy podczas ewakuacji wody z powodu obiektów, takich jak agrafki, monety itp., które
blokują pompę.
123
www.heinner.com
124
www.heinner.com
125
www.heinner.com
3 minut)
XVII. ZAŁĄCZNIK
Nie suszyć
Pranie chemiczne
Nie wyżymać
Pranie termiczne
Nie wybielać
Wybielanie
Nie prasować
Prasowanie
Wysuszyć po praniu
Temperatura średnia i maks. 150o C
Odzież posiada metki zawierające instrukcje. Pierz i susz odzież zgodnie z instukcjami na metce.
Nigdy nie pierz białych rzeczy z kolorowymi.
Uwaga
Aby uniknąć pożaru, porażenia prądem i innych urazów:
Używaj tylko wartości napięcia podanej w tabeli ze specyfikacją dla energii elektrycznej. Jeśli nie
jesteś pewien, jakie napięcie jest w swojej okolicy, skontaktuj się z lokalnym dostawcą energii.
Podczas korzystania z funkcji grzania, maksymalny prąd, który zasila pralka będzie 10A. Dlatego
upewnij się, że jednostki zasilania elektrycznego (prąd, napięcie i przewód ) spełniają wymagania tej
pralki.
Zabezpiecz prawidłowo przewód zasilający . Umocuj przewód zasilania tak, aby żadna inna osoba
nie zahaczyła go lub aby nie spowodował uszkodzenia innych przedmiotów. Zwróć szczególną uwagę
na gniazdo. Wtyczka musi wchodzić łatwo do gniazda. Pamiętaj, o umieszczeniu wtyczki.
Nie używaj nadmiernej gniazda zamontowanego w ścianie lub listwy zasilającej. Przeciążenie
instalacji elektrycznej może spowodować pożar lub porażenie prądem. Nie ciągnij za przewód
zasilający mokrymi rękami.
Dla własnego bezpieczeństwa, przewód zasilający należy podłączyć do gniazdka z uziemieniem
Upewnij się, że gniazdko jest prawidłowo uziemione i bezpieczne.
126
www.heinner.com
SPECYFIKACJA TECHNICZNA
Parametry
Ładowność 5.0 kg
Wymiary (L*l*H) 595*470*850
Waga 50 kg
Moc całkowita 2100W
Wyłącz zasilanie 220-240V~, 50 Hz
Prąd znamionowy 10A
Ciśnienie wody 0.05MPa~1MPa
Ładowność: 5 Kg
Clasa de eficienta energetica: A+
Zużycie energii: 169 kWh na rok, w oparciu o 220 standardowych cykli prania bawełny w programie
do 60 ° C i 40 ° C, z częściowym lub pełnym obciążeniem, i biorąc pod uwagę wzorce zużycia, które
wykorzystują mniej energii elektrycznej. Rzeczywiste zużycie energii może się różnić w zależności
od sposobu użytkowania pralki.
Zużycie wody: 8250 litrów na rok, w oparciu o 220 standardowych cykli prania bawełny w
programie do 60 ° C i 40 ° C, z częściowym lub pełnym obciążeniem Rzeczywiste zużycie wody może
się różnić w zależności od sposobu użytkowania urządzenia.
Efektywności suszenia przez wirowanie: jest D / C w skali od G (najmniejsza efektywność) do A
(najbardziej wydajna).
Maksymalna prędkość wirowania: 800rpm.
Wartości zużycia (800rpm):
Zużycie
Programy Zużycie Wilgotność Czas
Ładowność energii
standartowe wody pozostała trwania
elektrycznej
Bawełna Eco 60˚C 5 Kg 0.88 Kwh 46L 68% 210 min
Bawełna Eco 60˚C 2.5 Kg 0.72 Kwh 31L 72% 191 min
Bawełna Eco 40˚C 2.5 Kg 0.60 Kwh 31L 72% 184 min
127
www.heinner.com
Uwaga:
Ustawianie programu testowego zgodnie z obowiązującym standardem EN60456-2011.
Podczas korzystania z programów testowych, pierz określone obciążenie przy maksymalnej
prędkości obrotowej.
Rzeczywiste parametry mogą zależeć od sposobu użytkowania urządzenia i mogą różnić się od
parametrów w tabeli powyżej.
Zużycie energii elektrycznej, gdy urządzenie jest wyłączone: 0.5 W
Zużycie energii elektrycznej, gdy urządzenie jest wyłączone: 0.5 W
Poziom hałasu wirowania: 75/75
Poziom hałasu prania (standardowe 60°C): 75/75
HEINNER jest zastrzeżonym znakiem towarowym firmy Network One Distribution SRL.
Pozostałe marki, nazwy produktów są zarejestrowanymi znakami towarowymi
odpowiednich właścicieli..
Żadna część niniejszej specyfikacji nie może być powielana w jakiejkolwiek formie ani za
pomocą jakichkolwiek środków, używana do otrzymywania pochodnych, takich jak
tłumaczenia, przekształcania lub adaptacje, bez uprzedniej zgody firmy NETWORK ONE
DISTRIBUTION.
Copyright © 2013 Network One Distibution. All rights reserved.
http://www.heinner.com, http://www.nod.ro
128
www.heinner.com
129