Sunteți pe pagina 1din 7

322 ROMÂNĂ

Vlad D. GHIMPU
Români şi limbă română
în letopiseţele Novgorodului

În Evul Mediu timpuriu o parte dintre români


au mers spre nord... Deseori, cu numele ușor
acoperite în haină lingvistică rusească, îi întâl-
nim în Novgorod, începând cu sec. al XI-lea.
Având o mai mare deschidere decât сele cne-
ziale, în letopiseţele Novgorodului aristocra-
tic apar mai mulţi boieri influenţi sau, uneori,
V. D. G. – dr. conf. cercetător şi slugi sau orăşeni. Cazul lui Dudică (Дудика
științific coordonator la
< dudă) din anul 1055, holop al episcopului
Muzeul Național de Istorie
a Moldovei (din 1987). Luca, trebuia să fi produs o vâlvă mare, deoa-
Autor a peste 70 de lucrări rece s-a ridicat împotriva stăpânului său, care,
de specialitate, deschizător de frică, fuge la Kiev, iar când se întoarce, avea
de orizonturi tematice în să plătească în anul următor cu nasul şi mâni-
istoriografia românească a
secolelor XX și XXI.
le tăiate, urmând să fugă şi el la nemţi [NPL,
183; Novg. IV, 118, 583], în Livonia probabil
(Letonia actuală).
În anul 1194 este ucis boierul Zavid Nego-
cevici (Негочевиц), iar în 1200 este ucis bo-
ierul Roman Pocta (Пъкта), ce s-ar fi numit
Pohta după numele altui personaj din acelaşi
pasaj, cu sufix posesiv, ca fiu, Nezdila Pohţi-
niţ’ (Нездила Пьхциниць), sau Pohcinici,
după particularităţile rusei novgorodene.
Alte personalităţi din sec. al XIII-lea: Michi-
for Tudorovici (fiul unui Tudor), voievodul
(tysjaţkij, al doilea om după posadnik) Boris
Negoţevici, s-a scris şi Negocevici, dată fiind
fluctuaţia lui č şi ţ, credem că provenea, ca şi
Î N S E M N E I D E N T I TA R E 323
Zavid, dintre neguţători români, Ivanko Tudorkovici, Jakim Vlunco-
vici (scris şi Влунковиц Лунковиц, adică „din luncă”), de asemenea,
Ghiureata Pineşcinici, Mihailo Pineşcinici, probabil, rude, cu numele
românesc Pineş (de la pin), Michifor Manuschinici sau Manuşchinici
(de la mănuşă?) (Микифор Тудоровиц, Борис Негоцевич, Иванко
Тудоркович, Яким Влунковиц, Гюрята Пинещиничь, Михаило
Пинещиничь, Микифор Манускинич).
În anul 1188, Semion Dâbacevici (Дыбaчевиць), numele românesc
era Dibaci, construieşte biserică de piatră Adormirea Maicii Domnului
în mănăstirea Sf. Arcadie, iar în 1367 Sava Cuprov (Купров < cupru?)
este trimis sol în Ţara Nemţească. Un nume mai special l-a avut Ne-
gutin (Негутин) din Lubeaniţa, care ar fi fost fiul unui Neagu, altul,
Silvan (Сильван), boier novgorodean.
Onomasticele de mai sus se completează cu alte menţiuni: în anul 1165
se construia biserică de piatră în Cetiniţa (Шетиница, č-ul românesc se
pronunţă popular şi ca un š moale), mahala a Novgorodului este Şcerko-
va uliţa (Щеркова улица), ca şi altă mahala Okolotok, sinonime ca ex-
presie. Uliţa Cercului înconjura o parte de oraş, ca şi Ocolul târgului,
ce l-am avut în ţările române mai târziu, dar aici îi putem afla posibil
originea. Altă mahala a oraşului se numea Radokovici, de la un Radoc
sau Răduc, mai degrabă, inclusiv numele unor prim demnitari în Lista
posadnicilor (conducători aleşi ai Cnezatului Novgorodean) – Micula,
Ivan Mutoriţa şi Mihail Moturicin [NPL, 472]; ca fii, diferiţi sau ai acelu-
iaşi Mutur, nume pe care l-am mai întâlnit în Povest’ vremennyh let [PVL,
I, 231]. Alt personaj din Lista posadnicilor dintr-o perioadă nedatată,
dar cu nume românesc, a fost Dan Mikitinici [NPL, 165].
Alt letopiseţ novgorodean confirmă şi completează cu alte informaţii
din secolele XIII-XIV. Un boier Borislav Nekuşinici (Некушинич) şi
Săracea (Сарача), slugă al lui Rodion Nesterovici, primul era, proba-
bil, fiul unui Nicuş, diminutiv al lui Nicula, sau/şi hipocoristic al lui Ni-
colae, al doilea nume e sugestiv pentru poziţia lui socială săracă. Mulţi
români, prin adoptarea numelor creştine comune, erau asimilaţi şi deja
nu mai puteau fi recunoscuţi. Un caz interesant ni-l prezintă boierul
novgorodean Constantin Vreaceslavici, mort în anul 1247, iar numele
în călugărie l-a avut Anchidin (Анкидин) [Novg. IV], posibil de la a
închide, singur sau de alţii, nu putem şti.
324 ROMÂNĂ
Să ne oprim mai atent şi la
consemnările pe ani din cel
mai vechi letopiseţ novgoro-
dean și cu alte elemente de-
cât cele onomastice.
Новгородская первая
летопись старшего извода
(Novgorodskaja pervaja le-
topis’ starşego izvoda)
В лето 6569 (1061).
Придоша Половци 1 и
победиша Всеволода месяця
феураря въ 2. – Este un ar-
ticol cu însemnarea anului
şi ceea ce a avut deosebit ca Grafite în scriere glagolitică şi chirilică
eveniment istoric, iar noi pu- cu numele lui „Nanъ Voine” din catedrala
tem remarca, la datarea eveni- Sf. Sofia a Novgorodului (sec. XI – XII).
mentului din anul 1051 luna
феурар, făurar, denumirea
populară românească a lunii februarie. 6613... до святого Илие, 19, alt
eveniment legat de calendarul creştin la Sf. Ilie. В лето 6615. Трясеся
земля в 5 февраря, 19. În următoarea însemnare, aceeaşi lună februarie
a fost scrisă ruseşte de altă mână.
В лето 6626 (1118). Преставися Дъмитр Зивидиць, посадник
новъгородскыи, иуля в 9, посадницяв 7 месяць одину. Am reliefat în acest
articol prenumele Дъмитр cu litera ерь urmată după D, în limba rusă
veche ea avea tendinţa fie să-şi piardă valoarea şi să dispară, fie să redea
sunetul „o”. Având în acte pe scoarţă de mesteacăn atestat expres numele
Domitrъ, îi putem aprecia şi aici că, de fapt, reprezenta sunetul vocalic
respectiv şi era o influenţă a numelui românesc Domitr-Dumitru.
6634... месяця февраря в 28. 6636... априля в 16. ... и Завид, посадник
новгородьыи, умре, Дъмитровиць. 6641... на память святого
Никифора, февраря в 9 день. 6642... И пустиша митрополита Кыеву,
месяця феурря в 10. 6643... а епископ приде феурря в 4. Numele
Дъмитр (Domitr) continuat, iar luna februarie scrisă în două moduri,
Î N S E M N E I D E N T I TA R E 325
a doua variantă (feur(a)r) prin disimilarea literei „a”. De ce? Probabil
s-a recopiat de către o persoană care nu cunoştea româna.
В лето 6651 (1143). Стояше вся осенина дъждева, от Госпожина дни
до Корочюна, тепло, дъжгь, и бы вода велика вельми в Волхове и всюде,
сено и дръва разнесе, озеро морози в нощь, и растьрза ветр, и вънесе
в Волхово, и поломи мост, 4 городне отинудь бе-знатбе занесе. В то
же лето оженися Святопълк Новегороде, приведе жену из Моравы,
межи Рожеством и Крещением. În literatura rusă nu exsită o apreciere
univocă a termenului Crăciun (Корочюн), după noi, este egal cu ziua
Naşterii Domnului, ca influenţă românească. Ceea ce se confirmă şi
din a doua frază, când Sviatopolk îşi aduce mireasă între Crăciun şi
Botezul Domnului, autorul însemnării cunoştea şi scria sensul exact al
celor două sărbători religioase. În cazul dacă Корочюн denumea nu-
mai solstiţiul de iarnă, ca o sărbătoare agrară, ea s-a contaminat ulterior
cu ziua naşterii Domnului, însă faptul că ruşii au denumit-o deosebit,
Rojdestvo, relevă împrumutul şi originea românească a Crăciunului,
adică neacceptată până la capăt, care se confimă aici incontestabil cu
exemple de coabitare româno-rusă.
6657 (1149)... Тои же нощи бысть знамение в луне, вся погыбе, в
заутрьнюю пакы напълнися, феурар. (6673) Том же лете поставиша
церковь святыя Троиця Шетициници... 6677... и молитвами
благовернаго владыкы Илие, месяця феураря в 25. 6678, 6680,
6687, 6688, 6690, 6692... архиепископ боголюбивыи Илия. 6693...
при архиепископе Илии. 6694... В то же лето преставися Илия,
арьхиепископ новъгородьскыи, месяця септября в 7 день... Luna feurar
(făurar) şi vlădica Ilie scris şi Илия. Construcţia unei biserici noi, a Sf.
Troiţe, în mahalaua Cetiniţa, cu copaci de cetină, coniferi.
6702... И убиша... Негочевиця Завида. 6704... Къснятин и Дъмитр,
братеника, ... а Къснятину и Дъмитру вечная память. Том же лете
заложиша церковь камяну святого Илие на Хълме (în 6710, finisa-
tă). 6708... и убиша Романа Пъкта, инех 4 муж. В то же лето идее
Нездила Пьхциниць на Лукы воеводою... 6712... феуларя в 5 день.
6717... и посадника Дъмитра. 6718...Новгородьци угонивъше Литву
в Ходыницих. 6719... даша посадничьство Дъмитру Якуничю. В лето
6722. Месяця февраря в 1 день... 6723... месяця февраря в 11 день.
Ходыница pare a fi din românescul hodină (inexistent în vocabularul
326 ROMÂNĂ
vechi rusesc). Luna februarie scrisă în două moduri, în primul caz (fă-
urar) prin transformarea pimului „r” în „l”.
6726... на святого пророка Илии, Матеи Душильцевиць ... Ивана
Душильцевиця, брат Матеев. 6732... и убиша Домажира Търлиниця
и сън его, а рушан Богъшю..., выдаите ми... Микифора Тудоровиця.
6736... и до Никулина дни. Тъгда отяша тысячьское у Вячеслава и
даша Борису Негочевичю... 6737... у Иванка у Дъмитровиця, ... Иванка
Тудорковичя. 6738... на Якима Влунковиця, ... а се уже Микулин день.
Matei, Tudor, Dъmitr (Domitr), alte personaje, după exemplele de
mai sus, Богъш trebuie citit Bogoş, transformat prin Boguş din Bu-
huş (<buhă + suf. -uş). Никула şi Микула sunt egalate ca unul şi ace-
laşi nume. Cum se vede, Micul s-a mai pronunţat (ca şi astăzi popular
cu n moale) Ňicul, nume precreştin, înţeles apoi ca un hipocoristic
al românescului Nicolae-Niculae, Nicu(l), echivalat în mediul rusesc
cu creştinul Nikola-Nicolai, ultimul de influenţă grecească, ca şi la ro-
mâni, s-a adoptat prin biserică. În multe scrieri ruseşti medievale însă
se făcea distincţia între Микула şi Никола, astfel că întâlnim adesea:
поп Микула от Никольской церкви; adică un preot Micula putea face
distincţia între numele lui diferit de cel al hramului bisericii Sf. Nikola,
altfel s-ar fi numit şi pe sine Никола.
Prenumele românesc Nicolae a fost şi el foarte răspândit în cnezatul
Novgorodean, întâlnit în sec. XII-XIII pe unele icoane de lemn ale
sfântului omonim, iar pe una pictată pe piatră fiind scrisă cu influenţă
grecească: Николае агис (Nicolae aghis – Sf. Nicolae); de asemenea,
în anul 1510 în Novgorod se construieşte o biserică de piatră Святый
Николае чюдотворец şi tot în sec. al XVI-lea alte două biserici nou-
construite aveau un altar din cele trei tradiţionale cu numele Sf. Nicolae
[Novg. IV, 537, 539, 575].
В лето 6739. Загореся от Матеева двора от Вышковиця..., мимо
святого Илию... В лето 6740. Придоша ис Цернигова Борис
Негоцевичь, Михаль с братом, Петре Водовиковиць... 6742... А
новгородьць убиша 10 муж... Негутина на Лубяници... 6744, 6746...
Якима Влунковича. 6748... Гюрята Пинещиничь, 6767..., поима,
приеха Михаило Пинещиничь... 6776... месяца ферваря 18. 6778...
чему взял еси Олексин двор Морткинича, еси серебро на Микифоре
Манускиничи..., поима Михаила Пинещинича... 6823 (1315)... А бои
Î N S E M N E I D E N T I TA R E 327
бысть месяца февраря 10... Matei, Boris Negoţevici, alte personaje pe
care le-am menţionat, Petre, Негутин, pare a fi Negu, eventual fiul lui,
Neagu + suf. -tin, Olexa (Alexa) Морткинич, din Mort + kin, apoi fiul
era numit Mortkin + ici. Ultimul personaj reprezenta, şi cu numele, şi
cu prenumele, o identitate românească, aşa cum l-am avut şi în actele
medievale. Cu acest prenume, Alexa (Olexa), în Novgorod întâlnim
mai multe persoane: Алекса Михаиловичъ, cunoscut şi ca Varlaam,
superiorul mănăstirii Hutân, alţi novgorodeni, Alexa Прокопьиничъ,
Olexa Путиловичъ, Alexa Сбыслабичъ [Novg. IV]; spre deosebire
de numele Alexei, pe care îl purtau ruşii, preluat oficial prin biserică,
ca şi românii, din grecescul Alexias. Într-un caz se arăta şi naţionalita-
tea (1339): „Ко князю же Ивану (mare cneaz al Moscovei) послаша
Сильвестра Волошевича (Voloşevici) и Федора Аврамова...”. Este vor-
ba de doi mari boieri novgorodeni Silvestr Voloşevici şi Fiodor Avra-
mov, care merg soli la Moscova, la cneazul Ivan Kalita [NPL, 367].
În nordicul Novgorod românii au fost atestaţi din sec. XI. Este necesar
să ne oprim şi la unele forme de scriere ale oraşului. Mai întâi, în leto-
piseţe: 970 – придоша люди Нооугородстии, 980 – пришед Добрына
Нооугороду [Lavr. let.], 970 – испросиша Нооугородци, 1119 – бояре
Нооугородцкие, 1279 – князь Дмитреи с Ноугородци [Novg. IV].
Deşi nu prea multe, letopiseţele au fost scrierile ce s-au copiat cel mai
des, aducându-se în timp la o normă, cu toate acestea observăm că din
cele mai vechi timpuri oraşul s-a numit şi Nougorod, cu prima parte – în
româneşte. În însemnările locale, fie că erau scrise de dieci locali sau
din centru, inclusiv până în sec. al XVI-lea, locuitorii se scriau nougo-
rodeni. De pildă, în Toropeţkaia kniga din 1540: „Игнатко ноугородец,
с московских гостеи и с ноугородцов, ноугородцкой дворецкой,
ноугородцких помещиков”. La cele menţionate, putem adăuga şi une-
le grafite din biserica Sf. Sofia, şi însemnări din scrisori pe scoarţă de
mesteacăn.
Astfel, apreciem că românii nu sunt atestaţi întâmplător în Novgorod,
ci este posibil să fi participat şi la fondarea oraşului. Pentru confirmare,
dacă ţinem cont şi de prima denumire a lui din izvoarele scandinave:
Холмгард (Holmgard). Partea a doua a cuvântului compus, gard, ar co-
respunde mai mult îmbinării cu sensul din limba română „îngrăditură,
loc închis cu gard”, decât sensului adus de scandinavi în limba germană
328 ROMÂNĂ
(„casă”). Având în vedere faptul că holm este și în limba română, deşi
ca împrumut, alături de cel rusesc şi de cel german, putem aprecia că
oraşul Novgorod, aşa cum era numit paralel şi Nougorod, a putut avea
printre întemeietori şi colonişti români, împreună cu slavi [mai pe larg,
vezi în „Romanoslavica”, 2012].

Izvoare și 1. Lavr. let. = Полное Собрание Русских Летописей, т. I,


bibliografie Лаврентьевская летопись, Moscova 1997.
2. NPL = Новгородская первая летопись старшего и
младшего изводов, Moscova–Leningrad, 1950.
3. Novg. IV = Полное Собрание Русских Летописей, т. IV,
ч. 1, Новгородская четвертая летопись, Moscova, 2000.
4. PVL, I = Повесть временных лет, часть 1, текст и
перевод, Moscova–Leningrad, 1950.
5. Vlad D. Ghimpu, Mențiuni ale habitatului românesc în
Cnezatul Novgorodean, în: „Romanoslavica“, vol. XLVIII,
nr. 2, București, 2012, p. 237-264.

S-ar putea să vă placă și