Explorați Cărți electronice
Categorii
Explorați Cărți audio
Categorii
Explorați Reviste
Categorii
Explorați Documente
Categorii
AMOR EN MINÚSCULA
Copyright © 2006, Francesc Miralles
All rights reserved.
650.000 de ore
O farfurioară cu lapte
M-am sculat devreme şi mi s-a părut că, în afară de mine, tot oraşul
dormea. Era atât de linişte încât, în timp ce-mi ungeam cu unt câteva felii de
pâine prăjită, încă în pijama, am avut impresia că prin asta săvârşeam un
delict, în loc să dorm după petrecere, aşa cum făcea grosul omenirii.
Nu bănuiam că anul cel nou avea să-mi rezerve o mică surpriză, însă cu
efect devastator. Precum bătaia din aripi a unui fluture care provoacă un
cataclism pe partea cealaltă a globului, se apropia o furtună care avea să-mi
dărâme zidurile false între care mi se scursese până atunci viaţa. Nu există
meteorologi care să prevadă acest gen de viforniţă.
Am pus cafeaua la făcut în timp ce terminam de mâncat pâinea prăjită. M-
am îmbrăcat şi, ca de obicei, am început să-mi stabilesc programul pentru
acea zi. Mă simt debusolat dacă nu-mi organizez ziua, chiar dacă e
sărbătoare.
Nu aveam prea multe opţiuni. Una dintre ele era să corectez lucrările unor
studenţi întârziaţi. Le predaseră în ultimul moment, chiar înainte de Crăciun,
în loc de 1 decembrie, cum îi rugasem ca să am timp să le dau înapoi. Am
renunţat la această opţiune.
Sau poate urmăream concertul de Anul Nou de la Viena, deşi nu mă omor
după valsuri. Oricum, mai erau vreo două ore până să înceapă.
M-am spălat pe faţă cu apă din belşug, după care am luat pieptenele. Care
s-a agăţat de un nou fir cărunt, care pesemne că apăruse peste noapte în mod
samavolnic, căci eram sigur că în ajun nu-l aveam. „Or fi ele semn de
înţelepciune, numai că nu vreau să ştie şi alţii cât de înţelept sunt“, mi-am zis
în timp ce-l smulgeam cu penseta, „e doar o chestiune de modestie“.
Firele albe mă deprimă chiar mai mult decât căderea părului. În definitiv,
dacă-ţi cade un fir de păr, există posibilitatea să crească din nou, chiar mai
gros. Dar dacă încărunţeşte, n-are cum să redevină negru, cel puţin nu pe cale
naturală. Dimpotrivă, cel mai probabil e să albească de tot.
Cu aceste gânduri lugubre, m-am îndreptat spre living. Trecând pe lângă
telefon, i-am aruncat o privire tristă. Nu sunase pe 31 seara, cum nu sunase
nici în noaptea de 24 sau în dimineaţa zilei de 25. Şi nimic nu mă îndreptăţea
să cred că situaţia avea să se schimbe pe 1.
Pe de altă parte, nu era nimic ciudat în asta: nici eu nu sunasem pe nimeni.
M-am trântit în fotoliu, pregătit să mă cufund într-o carte americană cu
care mă distram mai nou. O cumpărasem de pe Amazon după ce o văzusem
citată într-un roman. Se intitula They Have a Name for It3 şi era vorba de un
dicţionar mai ciudat de cuvinte care există doar într-o anumită limbă.
3. Ei au un nume pentru asta (în engl., în orig.) (N. tr.)
Erau mulţi termeni din germană, căci această limbă îngăduie oricui –
fireşte, urmând anumite reguli – să compună cuvinte noi. Printre aceştia,
Torschlusspanik (literal: panica să nu se închidă uşa), definit ca „neliniştea
frenetică pe care o simt femeile necăsătorite în lupta lor împotriva ceasului
biologic“.
Din cât citisem, mi s-a părut că limba cu rezonanţele cele mai subtile era
japoneza, din care se dădeau termeni precum:
Ah-un – comunicarea tacită între doi prieteni.
Sau favoritul meu:
Mono no aware – tristeţea lucrurilor.
În timp ce examinam acest termen, mi-am dat seama că un zgomot
constant mă deranja de câteva minute bune. Era un scârţâit lent şi neîntrerupt,
ca al unei insecte care îşi croieşte drum prin lemn.
Am oprit muzica pentru a asculta de unde provenea acel zgomot supărător.
Dar tocmai atunci s-a oprit, de parcă făptaşul s-ar fi văzut brusc detectat.
Fără să mai dau importanţă acelui lucru, m-am întors la fotoliu şi la lectură.
Dar n-am apucat să-mi potrivesc privirea pe pagină, căci zgomotul a
reînceput cu forţe sporite.
„Nu poate fi o insectă, sau cel puţin nu una de dimensiuni normale“, mi-am
zis.
Mi-am ascuţit auzul şi mi s-a părut că scârţâitul venea dinspre uşă. M-am
îndreptat într-acolo, oarecum neliniştit. Ce fel de nebun se apucase să
zgrepţene la uşă? Mi-am amintit că în limba bantu există cuvântul palatyi,
„monstru mitic care râcâie la uşă“.
Om sau monstru, dacă voia să mă sperie, adevărul e că reuşise. Oricum,
îmi auzise paşii, căci ajungând eu la uşă se apucase să zgârie lemnul şi mai
abitir, dacă asta era cu putinţă.
Îmboldit de frică, am deschis uşa brusc, ca să-l sperii.
Dar nu era nimeni.
Mai bine zis, nici o fiinţă omenească nu era înaintea ochilor mei. În timp ce
priveam, uluit, palierul pustiu, am simţit ceva moale şi cald care mi se încurca
printre picioare.
Instinctiv, am făcut un salt înapoi şi m-am uitat în jos ca să văd fiinţa care-
mi zgâriase la uşă. Era un pisoi, care acum mă saluta cu un miorlăit muzical.
Un exemplar tânăr, dar nu chiar pui, cu blană vărgată, ca alte milioane de
mâţe care aleargă şi se caţără pe lumea asta.
Probabil că se aştepta la o atitudine mai beligerantă din parte-mi, căci s-a
frecat şi mai tare de mine, compunând un opt orizontal printre picioarele
mele. Numita „bandă a lui Moebius“, care reprezintă infinitul.
— Gata, ajunge, am spus şi l-am împins uşurel cu piciorul spre palier.
Dar pisoiul a intrat iar şi, din mijlocul antreului, mi-a aruncat o privire
întrebătoare.
Învingându-mi sila pe care mi-o provoacă pisicile, l-am apucat de ceafă şi
l-am ridicat. Credeam c-o să mă atace cu ghearele, dar s-a mulţumit să scoată
un miorlăit ascuţit.
— Şi-acum întinde-o, i-am poruncit, în timp ce-l azvârleam pe palier.
De cum a atins podeaua, pisoiul a rupt-o la fugă cu agilitate, întorcându-se
în antreu, înainte ca eu să apuc să închid uşa.
Începeam să mă enervez.
Pentru o clipă, m-am gândit să-l sperii cu mătura, cum ar fi făcut taică-meu
într-o asemenea situaţie. Ca şi cum aş fi vrut să-l contrazic de dincolo de
mormânt, sau poate mânat de vreo urmă a spiritului Crăciunului, cert este că
m-am dus să-i pun lapte într-o farfurioară ca să mănânce şi să mă lase în
pace.
Credeam c-o să vină după mine în bucătărie, dar a preferat să rămână în
antreu, de unde mă privea aşteptând.
Am turnat un deget de lapte într-o farfurioară şi m-am întors pe hol,
mergând cu grijă, să nu pătez podeaua. Dar când am ajuns în antreu, pisica nu
mai era.
Plecase.
Cum lăsasem uşa întredeschisă, am presupus că o ştersese crezând că nu-i
dau atenţie. Am afurisit-o că mă făcuse să torn laptele degeaba. Am lăsat
farfurioara pe jos şi m-am uitat după ea pe palier.
Nici urmă de ea.
„Cu siguranţă şi-a urmat drumul pe la alte etaje“, mi-am spus.
Sunt un om raţional şi pragmatic şi detest actele gratuite. Îi adusesem lapte,
deci trebuia să-l mănânce, nu? Am început s-o chem cu sunetul acela
şuierător cu care chemi felinele. Dar n-a apărut.
Plictisit să joc un rol care nu mi se potrivea, am lăsat farfuria afară şi am
închis uşa.
Concertul de Anul Nou era pe punctul de a începe.
Asaltul
Primele victorii
Bătrânul redactor
A treia zi din an. M-am sculat cu durere de oase şi stare febrilă. Gripa mă
biruise, după cum am constatat.
Odată cu mine s-a sculat şi Mishima, după care ne-am luat amândoi micul
dejun, fiecare cu farfuria lui, ca doi burlaci care vieţuiesc în aceeaşi casă. O
situaţie excepţională care nu trebuia să se prelungească mai mult de 15
ianuarie.
Când m-am ridicat de la masă, m-a cuprins ameţeala. Am tras sertarul în
care ţin medicamentele, dar n-am găsit decât o cutie de analgezice goală.
„Trebuie să cobor la farmacie înainte să-mi fie şi mai rău“, mi-am zis.
Un bărbat singur ar trebui să fie de două ori mai prevăzător decât unul
însurat, pentru că nu contează decât pe el.
Mi-am tras primele haine care mi-au picat în mână direct peste pijama şi
m-am pregătit să ies, hotărât să mă întorc imediat.
Şi atunci s-a petrecut din nou ceva neaşteptat. Eram pe palier şi mă
pregăteam să încui uşa, când Mishima a ţâşnit afară ca din puşcă şi a luat-o pe
scări în sus.
— Afurisitule! am ţipat făcând să răsune casa scărilor.
Era limpede că pisoiul ăsta nu intrase în viaţa mea ca să mi-o facă mai
uşoară. Cu fruntea arzând, m-am întors după „transportor“ şi am urcat scările,
chitit să prind animalul şi să-l închid în cutie până în ziua de 15, dacă ar fi
fost nevoie.
Noroc că deasupra mea nu mai e decât un etaj, aşa că speram să-l înghesui
într-un colţ şi să-l prind. Dar începeam să înţeleg, o pisică nu face niciodată
ceea ce te aştepţi să facă.
L-am găsit, foarte liniştit, pe preşul apartamentului de deasupra. Zgrepţăna
la uşă cu lăbuţa, aşa cum făcuse şi la mine cu trei zile în urmă.
Dintr-o dată, m-am văzut salvat! Neîndoielnic, pisoiul era al bătrânului
care locuia la mansardă. Era un bărbat cu o înfăţişare ursuză, chel ca o bilă de
biliard, căruia nu-i puteai ghici vârsta, deşi ridurile adânci care-i brăzdau
fruntea şi gâtul te făceau să crezi că depăşise şaptezeci de ani. Când mă
mutasem eu, acum şase ani, el locuia deja acolo, dar ne întâlniserăm pe scări
de foarte puţine ori.
Am sunat, uşa s-a deschis cu un scârţâit puternic. Am împins-o şi pisoiul s-
a strecurat imediat înăuntru. Prin urmare, ipoteza mea era corectă.
Am intrat şi eu, neştiind bine de ce. În definitiv, pisica ajunsese la stăpân,
totul era rezolvat.
În aer plutea un miros dulceag, ca de tămâie sau altă esenţă. Am închis uşa
în urma mea, căci nu mă vedeam în stare să urmăresc din nou pisica pe scări
în jos şi am strigat:
— Bună ziua!
Nici un răspuns.
Intrigat, am înaintat pe un hol identic cu al meu. Cu toate acestea, în pragul
livingului m-am oprit în faţa unui tablou care-mi atrăsese atenţia: o
reproducere după Călător pe Marea Norilor de Caspar David Friedrich, cel
mai important pictor romantic german.
În anii mei de studenţie fusesem foarte interesat de opera lui, plină de
peisaje melancolice, aproape mistice, care-ţi dau o senzaţie de solitudine şi
izolare. Într-una din picturile sale cele mai triste, Marea îngheţată, se
ghiceşte umbra unei corăbii care a naufragiat sub o piramidă de blocuri de
gheaţă. Potrivit unui specialist, „opera este un monument al triumfului naturii
asupra aspiraţiei omului, esenţa însăşi a pesimismului romantic“.
Călătorul, cu care mă reîntâlneam după mulţi ani, înfăţişează, văzut din
spate, un bărbat cu pletele în vânt, cocoţat pe o stâncă. Sprijinit în baston,
contemplă un turbulent ocean de nori care i se întinde la picioare. Ar putea fi
chiar Werther, înainte de a se hotărî să termine cu toate.
Văzusem de multe ori tabloul. Cred că inclusiv originalul, într-o galerie din
Hamburg. Totuşi, dintr-odată dobândise o semnificaţie nouă pentru mine: Am
înţeles că era alegoria propriei mele vieţi. Eram exact precum omul acela:
căţărat pe un munte, fără să înţeleg nimic din ce se petrece acolo jos, în lume.
— Ei, intraţi sau nu? s-a auzit un glas nerăbdător din living.
— Cu mine vorbiţi? am coborât eu din oceanul de nori.
— Cu cine altcineva?
A urmat un hohot de râs.
Jignit, am intrat, hotărât să lămuresc povestea cu pisica şi s-o şterg repede.
Bătrânul era aşezat înaintea unui birou modern care ocupa centrul
încăperii. M-am uitat pe masă după dispozitivul cu care deschisese uşa, dar
nu am văzut decât un laptop, la care omul tasta de zor. Alături, o carte de
ştiinţă popularizată, O scurtă istorie a aproape orice, la care renunţasem.
Acolo citisem treaba cu cele 650.000 de ore.
Înainte ca bătrânul să-şi întrerupă lucrul şi să-şi ridice privirile către mine,
am mai văzut ceva bizar. Lângă el, pe o masă mai mică, se afla un circuit de
trenuri în miniatură, aşa cum aveau copiii pe vremea mea. Iar sub masă, pe un
covoraş pufos, pisoiul se lăfăia ca la el acasă.
Bătrânul mi se adresă pe un ton neaşteptat de blând.
— Spune-ţi, vă rog.
— Am ajuns aici pe urmele pisoiului. Deduc că e al dumneavoastră.
— Deduceţi greşit.
Mishima se spăla pe faţă, lingându-şi mai întâi o lăbuţă. Era limpede că nu
se afla pentru prima dată sub măsuţa aceea.
— Păi, atunci, cui îi aparţine? am întrebat.
— Lui însuşi, la fel ca dumneavoastră sau ca mine.
Era clar că bătrânului îi plăceau dezbaterile, un lucru pe care eu nu l-am
suportat niciodată. Corect ar fi fost să plec imediat şi să-l las cu mâţa aia,
oricine i-ar fi fost stăpânul.
Dar ceva inexplicabil mă ţintuia locului, de parcă aş fi prins rădăcini în
parchet. Omul s-a întors la scris, eu mă holbam la trenuleţele acelea, apoi la
cărţulia care avea pe copertă globul pământesc.
— Am avut şi eu cartea asta, dar am făcut-o cadou, am spus şi aproape că
m-am surprins pe mine însumi că mă confesam unui străin.
— De ce? m-a întrebat el, fără să-şi ia ochii de la monitor. E o operă
extraordinară.
— Ştiinţa mă deprimă. Mi se pare exasperant gândul că suntem doar o
grămadă de atomi care-şi aşteaptă disoluţia. Iar a şti că o să se recombine ca
să alcătuiască o balegă sau, în cel mai bun caz, o plantaţie de ciuperci, nu e de
natură să mă consoleze.
— Văd că n-aţi înţeles nimic, a spus pe un ton ironic în timp ce oprea
calculatorul, închizându-i capacul cu grijă. Ştiinţa e drumul cel mai scurt
către Dumnezeu. De fapt, dacă cercetezi biografia marilor oameni de ştiinţă,
îţi dai seama că erau nişte mistici.
— Posibil, dar asta nu are nici o legătură cu ceea ce spuneam eu. Mie nu-
mi pică bine să aflu că, la 650.000 de ore după ce m-am născut, atomii şi
moleculele mele o vor lua razna ca să formeze ceva fără permisiunea mea.
— Atomii şi moleculele nu înseamnă nimic.
— Ei bine, eu credeam că sunt totul, am contraatacat eu. În afară de vid,
fireşte. Am citit destul ca să ştiu că vidul e omniprezent, atât în Univers, cât şi
la nivel molecular.
— Lăsaţi în pace vidul. Deocamdată, constat că îl aveţi doar în cap.
Şi s-a uitat la mine, aşteptându-mi reacţia. Dar nu am spus nimic. Acel
bărbat începea să mă fascineze. A continuat:
— Atomii sunt precum literele. Aceleaşi cu care îşi alcătuia cânturile Kabir
sau e alcătuită Biblia sunt folosite şi la scrierea revistelor pentru femei sau a
prospectului unui leac pentru creşterea părului. Înţelegeţi unde bat?
— Nu.
— Vă dau alt exemplu, că văd că sunteţi cam greu de cap. Cu aceleaşi
blocuri de piatră se poate construi Sagrada Familia sau zidurile de la
Auschwitz. Nu contează cărămizile, ci folosinţa pe care le-o dăm. Acum
înţelegeţi?
— Cred că da.
— Prin urmare, când vorbim de cărămizi, litere sau atomi, cine le
mânuieşte şi în ce scop. Altfel spus, nu contează ce suntem, ci ce facem cu
ceea ce suntem. Nu contează că trăieşti 650.000 de ore sau şase şi jumătate.
Orele nu slujesc la nimic dacă nu ştii ce să faci cu ele.
A tăcut, iar eu n-am ştiut ce să-i mai spun. Eram impresionat, nu mă
aşteptasem la acest gen de argumentaţie din partea huhurezului de la
mansardă. Liniştea începuse să devină apăsătoare, aşa că l-am întrebat:
— Vă ocupaţi cu ştiinţa?
— Rece, rece!
— Cu filozofia?
— Gheaţă! Sunt un simplu redactor căruia îi place să îşi vâre nasul prin
periferiile cunoaşterii.
— Redactor… asta înseamnă că scrieţi articole, nu?
— Dacă aş scrie articole, v-aş fi spus că sunt ziarist. Am zis: redactor.
Adun texte de ici, de colo, ca să alcătuiesc cărţile pe care mi le comandă
editorii.
— Pare foarte simplu, am comentat eu, aşezându-mă pe canapea fără să-i
cer voie.
— Da, dacă ştii sursele, adică dacă ştii unde să cauţi. Dacă mi se cere o
antologie de poeme de dragoste, ştiu care vor plăcea publicului şi unde să le
găsesc. Dacă mi se cere un manual de leacuri naturale, ştiu ce cărţi să consult.
Presupun că sunt un soi de asamblator.
Am rămas pe gânduri, destul de mirat. Nu credeam că poate exista o astfel
de meserie. Până atunci, credeam că toate cărţile erau scrise de autori experţi
în materia respectivă.
— Şi aţi putea să-mi spuneţi, ce asamblaţi acum?
Bătrânul mi-a aruncat un zâmbet maliţios înainte de a-mi răspunde:
— O sarcină dificilă, căci am de căutat nu numai prin cărţi, ci şi de adunat
mărturii. Poate v-ar face plăcere să vă aduceţi cumva contribuţia.
— Despre ce e vorba?
— Cartea se intitulează Ia-ţi o pauză de respiraţie şi cuprinde poveşti
inspiraţionale ale unor oameni care au trăit un moment magic, un fel de
satori. Ştiţi despre ce e vorba, atunci când timpul parcă se opreşte.
— Nu cred că vă pot fi de folos, i-am spus. Nu-mi amintesc să fi trăit aşa
ceva. Viaţa mea nu e prea emoţionantă, să ştiţi. Dacă nu cumva reuşesc să
ajung la satori când întorc tortilla în tigaie.
— Păcat, spuse el. Dar poate mă ajutaţi altfel. Având în vedere că mi-aţi
pătruns în casă cu pisoi cu tot, o să-mi faceţi o favoare.
Acea cerere neclară m-a prins cu garda jos. Bătrânul avea dreptate: ce
naiba căutam eu stând la palavre cu un străin căruia nici numele nu i-l ştiam?
Totuşi, buna creştere nu admitea decât un singur răspuns:
— Da, fireşte.
Bătrânul a bătut uşurel în tăblia mesei ca să-şi arate entuziasmul, după care
şi-a întors scaunul spre circuitul trenuleţelor. În timp ce deşuruba ceva, a
spus:
— Şi apropo, mă cheamă Titus. Un nume oarecum şocant, drept care îmi
semnez întotdeauna lucrările cu pseudonim.
M-am prezentat la rândul meu, în timp ce îl observam, confuz, cum scotea
o bucată de şină – din cele curbe – şi mi-o înmâna, zâmbitor.
— Nu ştiu de ce, dar s-a deformat şi face să deraieze trenurile.
— Şi eu ce să fac? am întrebat nedumerit, cu bucata de şină în mână.
— De nişte zile mă dor tare de tot picioarele. O fi frigul ăsta, care mi-a
activat reumatismul, cine ştie. Oricum, magazinul de modelism e în centru.
Nu e prea departe pentru cineva tânăr ca dumneata.
M-am blestemat pentru da-ul spus pe negândite. Acum trebuia să străbat o
jumătate de oraş pentru o jucărie – şi aveam febră.
— Nu sunteţi cam mărişor ca să vă mai jucaţi cu trenuleţele? am răbufnit
eu. M-am gândit că asta o să-i pice prost, dar omul părea să radieze de
bucurie. S-a ridicat cu greu şi m-a bătut pe spinare.
— Mă relaxează să mă uit la trenuri care aleargă în timp ce mă gândesc.
Un punct fix la care să te uiţi ajută la meditaţie.
Am băgat fierătania în buzunar şi, înainte de a pune capăt acestei întâlniri
insolite, l-am întrebat:
— Apropo, de curiozitate: cum îl cheamă pe pisoi?
În tot acest timp, nu se clintise de sub măsuţă, unde dormea acum încolăcit.
— De unde să ştiu? Întreabă-l pe el. Doar v-am spus că nu-i al meu. Dar o
să am grijă de el până vă întoarceţi de la magazin.
Gabriela
Gripa m-a ţintuit la pat trei zile bătute pe muchie, care acum mi se păreau
un somn lung şi apăsător. În tot acest timp, Mishima nu s-a clintit de lângă
mine. Bănuind cumva că răul trecuse, a venit torcând la mine şi mi-a atins
obrazul cu capul. De parcă mi-ar fi spus: „Trezeşte-te şi scoală-te din pat, că
ai treabă: să-mi pui mâncare şi apă şi să-mi cureţi lădiţa“.
M-am uitat la ceasul deşteptător, mai ales ca să văd în ce zi eram, căci
pierdusem noţiunea orelor şi a zilelor. 6 ianuarie, ora 10:44.
„Deci e Ziua Regilor Magi“, mi-am spus în timp ce puneam piciorul gol pe
duşumeaua rece. Tot slăbit mă simţeam, dar lipsa febrei şi o senzaţie
incipientă de foame îmi dădeau de înţeles că în curând aveam să revin la
normalitate. Din păcate, asta însemna prânzul la soră-mea, deşi puteam să nu
mă duc, folosind gripa drept scuză.
După o inspecţie rapidă prin casă, mi-am dat seama că în cele trei zile mă
mişcasem precum o fantomă. Nu-mi aminteam să-i fi pus mâncare lui
Mishima, dar o grămăjoară de boabe de lângă castron îmi dovedea că cel
puţin încercasem.
După ce am umplut castronul cu apă proaspătă, am trecut în living. Pe
masă, o hârtie pe care era scris ceva. Mi-am recunoscut scrisul cu care
relatam stângaci întâlnirea cu Gabriela la semafor.
„Deci n-a fost un vis“, mi-am spus şi m-a cuprins o uşoară senzaţie de
euforie.
Am dat drumul la radio şi m-am apucat să spăl marmura din bucătărie,
plină de supă răsturnată şi de boabe de orez care îmi sugerau că încercasem să
mănânc ceva în zilele de boală. Se transmitea Recviemul de Verdi, o piesă
oarecum deconcertantă, căci trece de la cel mai delicat lirism la pasaje
asurzitoare de alămuri.
Am stins radioul şi am cercetat din bucătărie cerul dimineţii, brăzdat
tocmai atunci de o vrabie care părea să ţină ceva în cioc. „Da, am să mă duc
la masă“, am stabilit eu, fără să ştiu de ce. Un motiv exista, ba chiar şi un
plan, numai că încă nu eram conştient de asta, de parcă centrul de operaţiuni
din capul meu aştepta să mă informeze la timpul potrivit.
Poate că ceea ce numim intuiţie nu e decât vârful icebergului a ceva
plăsmuit la un nivel mai profund. Idee destul de neliniştitoare, căci ne spune
că cineva care suntem tot noi acţionează pe furiş şi stabileşte dinainte drumul
de urmat.
Trecând pe lângă telefon, am constatat că luminiţa robotului nu pâlpâia.
Prin urmare, în aceste trei zile nu mă căutase nimeni. Dacă ar fi fost vorba de
trei ani, tot nimeni nu ar fi prins de veste, exact ca în cazul tipului din Tokyo.
Mishima mi se freca de picioare, ca să-mi arate că era prezent.
— Da, ştiu că eşti aici, i-am spus. Iar sus îl avem pe Titus. Suntem Trei
Regi Magi care nu ştiu cui să facă daruri.
Mi-am zis că poate nu era o idee rea să-i fac o vizită bătrânului înainte de
prânz. M-am mai uitat o dată la hârtia de pe masă. Cu siguranţă avea să se
bucure că îi găsisem o clipă astrală pentru carte.
O maşinărie cosmică
Titus mi-a ascultat cu atenţie povestea, după ce i-am înmânat hârtia pe care
o ţinea între degete de parcă n-ar fi ştiut ce să facă cu ea. Când am terminat, a
rămas pentru câteva clipe pe gânduri.
În vreme ce aşteptam nerăbdător o reacţie, am constatat că de când îl
văzusem ultima dată, bătrânul se schimbase în rău. Îmi amintesc vag că
urcasem să-i dau şina de jucărie, iar Mishima venise înapoi cu mine. După
care mă copleşise febra.
Judecând după tenta gălbuie a pielii lui, nici Titus nu se simţea bine.
Înfofolit într-un şal cenuşiu închis, semăna cu un animal care aşteaptă glonţul
care să-i pună capăt suferinţelor. Eram gata să-l întreb cum se simte, dar mi-a
luat-o înainte:
— Am să includ în carte acest satori al tău.
— Nu vi se pare o aiureală?
— Deloc.
Cu toate că, începuse să mă tutuiască, bătrânul rămăsese zgârcit la vorbă.
Asta confirma faptul că nu se simţea bine. Corect ar fi fost să plec şi să-l las
în pace, dar, la fel ca în urmă cu trei zile, avea ceva care mă îndemna să-mi
deschid sufletul, aşa că am continuat:
— Ce vreau să spun, am zis eu, este că, după ce am văzut-o, simt că nu pot
sta cu braţele încrucişate, ca şi cum nimic nu s-ar fi întâmplat. Deşi ştiu că e
caraghios, cred că ar trebui să fac ceva.
— Păi, fă-o.
— Problema e că nu ştiu nimic despre ea, în afară de numele mic. Nu ştiu
de unde să încep. Şi chiar dacă dau de ea, ce să-i spun ca să nu mă ia de
nebun? Îmi trebuie o scuză solidă.
— Din astea ai din belşug. Aşa că nu te mai fofila şi fă odată ceva! s-a
răstit el, lucru care nu m-a jignit, dimpotrivă, mi-a dat aripi.
— Dar credeţi că trebuie s-o găsesc? Acesta să fie mesajul întâmplării?
— Bineînţeles. E misiunea care ţi s-a încredinţat.
— Cine mi-a încredinţat-o? Hazardul?
— Sau umbra lui Dumnezeu, cum vrei să-i spui.
— Mi-e greu să cred că e vorba de o simplă întâmplare. N-aş putea să
explic, dar când m-am încrucişat cu Gabriela am ştiut că se afla atunci acolo
pentru că era ceva necesar. Nu era nimic întâmplător în asta.
Titus a bătut darabana cu degetele pe tăblia biroului, înainte de a răspunde:
— Noi nu acceptăm hazardul în viaţa de zi cu zi atunci când ni se pare prea
capricios. În schimb, îl acceptăm în Univers şi în formarea vieţii, care
depinde de o conjuncţie de elemente infinit mai capricioase.
— Ce vreţi să spuneţi?
— Probabilitatea ca viaţa să apară e ca şi cum ai câştiga premiul cel mare
la o maşină din alea care înghit monede, dar care ar avea sute de casete. Ne
aflăm aici pentru că s-a întâmplat să iasă singura combinaţie care putea să
funcţioneze. Nu ţi se pare uimitor? Mai mult, cine a băgat moneda care a
făcut să se învârtă rotiţele? Ăsta e marele mister. Big Bangul e absolut
neînsemnat, important nu este ce s-a petrecut, ci cine sau ce a făcut să se
aprindă fitilul.
— Adică există o mână invizibilă în spatele a tot ce ni se întâmplă?
— Asta ar însemna să simplificăm mult lucrurile, a zâmbit Titus, zâmbind
pentru prima oară. Parcă Jung spunea că toţi suntem legaţi de nişte fire
invizibile. Tragi de unul şi se mişcă întreg ansamblul. Un lucru mic afectează
totul şi pe toţi. Nu e nevoie de un Dumnezeu pentru asta.
— Dar asta nu mă ajută să aflu de ce se afla Gabriela acolo şi cu atât mai
puţin ce trebuie să fac eu acum.
— Gândeşte-te la maşinăria asta cosmică. E oricum un mister că ne aflăm
aici. Unul mare, asta e tot.
Fă exact contrariul
Conversaţia mea cu Titus, care părea sfârşit, nu-mi fusese de prea mare
ajutor ca să clarific situaţia. Într-un fel, mă îndemna să fac ceva, fără să-mi
spună concret nici ce, nici cum. Poate c-ar fi fost preferabil să mă cufund în
fanteziile mele romantice şi să uit toată povestea, o dată pentru totdeauna.
Înainte de a-mi lua rămas-bun, i-am împărtăşit lipsa de chef cu care mă
pregăteam să mă duc la soră-mea.
— Pentru asta chiar că pot să-ţi dau o formulă magică, îmi spusese.
Întrebându-l despre ce era vorba, îmi răspunse:
— Fă exact contrariul a ceea ce îţi vine să faci. Ori de câte ori te apucă
ciuda pe cineva, aplică formula asta. Fă exact pe dos decât ai impulsul să faci.
Crede-mă, face minuni.
În timp ce stăteam la coadă la cofetărie pentru cozonacul tradiţional, m-am
hotărât să urmez sfatul lui Titus, măcar pe post de experiment, ca să scap de
plictiseală.
Rita şi Andrés – soră-mea şi soţul ei – formează un cuplu pe cât de perfect,
pe atât de distructiv. Rolul lui e să se plângă şi să se lamenteze în
permanenţă, al ei – să arate cu degetul vinovaţii.
În cei cincisprezece ani de când sunt împreună nu ţin minte să fi asistat la
vreo scenă veselă în casa lor. Am pus-o mereu pe seama faptului că n-au
putut avea copii, după cum îşi doreau. Acum ea e bine trecută de patruzeci de
ani şi presupun că s-a resemnat la gândul că nu se va schimba nimic. Nici
măcar firea ei urâcioasă.
În timp ce urcam cu liftul spre apartamentul lor de pe bulevardul Diagonal,
o sudoare rece a început să-mi curgă pe ceafă. Aşa păţesc mereu când mă duc
la ei în vizită. Gândul că voi sta cu ei preţ de câteva ceasuri îmi provoacă o
neplăcere fizică. Asta se cheamă somatizare.
„Fă exact pe dos“, mi-am repetat în chip de mantră în timp ce sunam la
sonerie.
Mi-a deschis Andrés. Doar văzându-i mutra de vită ciomăgită am regretat
că nu-mi prelungisem gripa cu încă o zi.
— Ce mai faci? m-a întrebat.
Ştiam perfect că nu-l interesa nici cât negru sub unghie ce făceam şi cum o
duceam. Era doar o formulă la care eu urma să-l întreb la rândul meu acelaşi
lucru, ca să poată începe să-şi depene lamentările. Aplicând maxima lui Titus,
în loc să-l întreb fără chef, am făcut exact contrariul:
— Am zăcut la pat trei zile cu o gripă. În schimb, tu arăţi excelent.
— Zău? a răspuns uimit.
— Nu s-ar zice că te-ai operat acum două luni de hernie, am continuat eu.
Arăţi de parcă tocmai te-ai întors de la băi şi ai întinerit cu zece ani.
Acestea fiind zise, am trecut în sufragerie, lăsându-l pe Andrés încremenit.
„Asta poate fi amuzant“, mi-am spus.
În loc de bună-ziua, soră-mea a ţipat la mine:
— Ce naiba ai? Eşti beat, sau ai venit să faci mişto de noi?
Dacă am trăi într-o lume lipsită de inhibiţii, ar fi trebuit să despachetez
tacticos cozonacul şi să i-l arunc în figură. Însă voiam să continui
experimentul, ca să văd unde mă ducea.
Am luat-o pe soră-mea în braţe şi am pupat-o sonor pe frunte.
— Mi-era dor de voi, am minţit. Îmi pare rău doar că nu v-am luat cadouri
anul ăsta.
— Şi de când ne facem noi cadouri? s-a mirat Rita conducându-mă
zăpăcită în salon.
— De azi. Ce-aţi zice dacă am merge într-o duminică la un restaurant cu
fructe de mare? Sunteţi invitaţii mei.
Nu-mi venea să cred ce-mi ieşise din gură, dar trebuia să duc farsa până la
capăt. Brusc, tensiunea a părăsit chipul soră-mii, care a schiţat un surâs timid.
— Foarte drăguţ din partea ta, numai că Andrés e la regim, iar eu am
devenit vegetariană acum o lună.
— Bine faci, i-am cântat eu în strună. În definitiv, carnea colcăie de
hormoni şi alte porcării.
— Mă bucur că măcar o dată nu mă contrazici, a mai zis ea şi s-a dus la
bucătărie să termine mâncarea.
M-am aşezat pe canapea lângă Andrés, care urmărea hipnotizat ştirile la
televizor, cu un pahar cu apă în mână. Din când în când mă privea cu coada
ochiului, de parcă s-ar fi temut să nu fiu beat şi să fac vreo prostie. Când în
sfârşit s-a lămurit că nu era cazul, a grăit:
— E jalnic cum arată lumea asta.Unde-o să ajungem?
— Trebuie făcut ceva cât mai repede, am zis, neştiind unde bătea.
— Chiar crezi că se poate rezolva?
— Desigur. Întâi de toate, trebuie dat afară directorul programelor de ştiri.
Şi pus altul care să dea ştiri mai bune.
Tocmai atunci a intrat Rita şi a pus pe masă un castron cu lasagna
vegetariană.
— Se poate şti ce ai păţit? mă mustră ea. De când ai venit, numai tâmpenii
spui.
În condiţii normale, ne-am fi aşezat la masă şi am fi mâncat privind în
tăcere telejurnalul. Însă maxima lui Titus mă îmboldea să fac exact contrariul:
am lăudat fiecare fel, i-am întrebat de una şi de alta, le-am spus până şi
bancuri, ca să însufleţesc atmosfera.
— M-am pomenit cu o mâţă în casă, am adăugat între două îmbucături.
Mai întâi am crezut că e a lui Titus, dar se pare că nu e a nimănui.
— Cine e Titus? s-a interesat Andrés în timp ce închidea televizorul cu
telecomanda.
N-am apucat să-i spun, că a intervenit Rita:
— E foarte bine să ţii o pisică în casă. Îţi dă vibraţii bune şi absoarbe
energia negativă, ştii?
În mod obişnuit, vechiul Samuel ar fi replicat ironic „Tocmai de-aia mă
gândeam să ţi-o fac cadou“, însă am mutat conversaţia pe un teren neaşteptat.
I-am amintit cum ne duceam noi, cu treizeci de ani în urmă, să ne jucăm
sâmbătă după-amiaza. Şi am întrebat-o dacă mai ştia ceva de Gabriela.
— Nu-mi spune nimic numele. Acolo veneau mulţi copii din cartierul
Gótico pe care nici măcar nu-i cunoşteam.
— Ne-am ascuns împreună sub o scară. Cred că chiar tu ai fost cea care ne-
a găsit.
— Şi ai pretenţia să-mi amintesc? Dar dacă era sub o scară, precis că era
un diavol.
— Credeam că ai renunţat să mai crezi în aşa ceva.
— Cum, nu ştii că oamenii se feresc să treacă pe sub scări? E un pasaj în
Biblie, parcă, unde diavolul se ascunde acolo.
Conversaţia a degenerat, ajungând, nu ştiu cum, la tămăduirea cu lumânări,
o disciplină în care soră-mea se implicase mai nou. Înainte de a mă lansa într-
o ceartă asemănătoare multora pe care le avusesem, mi-am băut cafeaua
dintr-o înghiţitură şi am pus punct vizitei de curtoazie.
— Culcă-te, mi-a spus Rita cu o expresie cinică. Cred că gripa asta ţi-a
făcut rău la creier.
Franz şi Milena
Un lunatic
Cred că amorurile epistolare ale lui Kafka mă făcuseră romantic, pentru că,
ieşind de la facultate, m-am hotărât să revin la locul crimei.
Era ora unu, exact ca în ziua întâlnirii, iar răspântia se afla la câteva minute
de universitate. N-a trebuit decât să traversez piaţa şi am ajuns pe strada
Pelayo. Acolo se afla prăvălia de jucării, în a cărei vitrină locomotiva
continua să alerge precum o fiară într-o cuşcă.
Şi chiar peste drum, vizavi, semaforul unde ne încrucişaserăm: teritoriul
acelui satori.
Numai că de data asta n-am mai simţit nici un fel de emoţie. Mi s-a părut o
stradă ca oricare alta, pe care acum treceau în neştire autobuze, maşini şi
motociclete.
„Strada asta are mult de pierdut dacă Gabriela nu o traversează“, mi-am zis
şi imediat am râs singur de prostia mea.
Pe partea cealaltă a drumului era o cafenea micuţă cu terasă, de unde
începe strada Vergara. Mi-am zis că n-ar fi o idee rea să mă opresc un pic
acolo, poate se repeta minunea. Sigur, dacă cineva trece la o anumită oră pe o
anumită stradă, nu e obligatoriu să o facă şi altă dată. Dar să spunem că
probabilitatea e mai mare decât în oricare alt loc şi moment.
În timp ce mă grăbeam să ocup singura masă liberă de pe terasă, mi-am
amintit de bancul cu beţivul care-şi caută cheile sub un felinar, nu pentru că
acolo şi le-ar fi pierdut, ci pentru că e mai multă lumină. Cam aşa şi cu mine,
sau poate că nu doream decât să prelungesc o iluzie.
Deşi era soare, era surprinzător că două din cele trei mese de pe terasă erau
ocupate în plină iarnă. La una se afla un cuplu în vârstă, cu aspect nordic.
Pentru ei, presupun că cinci grade şi un pic de soare cu dinţi însemna vară în
toată regula. La cealaltă, un bărbos la vreo patruzeci de ani cu palton gri,
pălărie neagră cu boruri largi şi fular alb ţinea în mâini un teanc gros de foi
prinse cu o spirală.
M-am aşezat la masa liberă dintre ei şi am cerut un vermut. Am constatat
că aveam o vedere perfectă asupra intersecţiei, deşi, dacă Gabriela ar fi
apărut, nu era deloc sigur că aş fi putut să o ajung. Totul depindea de sensul
mersului ei. Dacă ar fi traversat spre prăvălia de jucării, ar fi trebuit să o rup
la goană şi să sper că semaforul – şi traficul – să nu-mi aţină calea, ca ultima
dată. În schimb, dacă se îndrepta în cealaltă direcţie, n-ar fi trebuit decât s-o
aştept acolo unde mă aflam. Mi-am imaginat conversaţia ideală pe care am fi
purtat-o:
— Ce întâmplare, Gabriela! Ultima dată mi-a părut rău că n-am apucat să
te salut.
— Şi mie la fel, ar fi răspuns ea. E o adevărată minune să ne întâlnim din
nou.
— După cum se vede, hazardul ne-a readus împreună, aş fi zis eu, deşi
uneori trebuie ajutat, ca pe Dumnezeu.
— N-are importanţă, ar răspunde ea. Important e că acum suntem
împreună, nu-i aşa?
— Da, şi nimic nu va putea să ne despartă.
În timp ce-mi recitam emoţionat replicile astea, am observat că bărbosul
mă ţintuia cu privirea fără pic de discreţie sau jenă. I-am susţinut privirea ca
să-l intimidez; dar nici n-a clipit. Parcă era hipnotizat de prezenţa mea.
În cele din urmă, m-am dat bătut şi mi-am coborât ochii la manuscrisul pe
care-l pusese pe masă. Era un teanc de peste trei sute de pagini, iar titlul de pe
copertă era scris cu litere mari:
FAŢA ASCUNSĂ A LUNII
„Categoric, un ţicnit“, am cugetat eu. Înainte ca lucrurile să se complice,
am plătit şi m-am ridicat pentru a părăsi absurdul post de observaţie. Tipul cu
pălărie continua să mă scaneze cu privirea. Chiar şi în timp ce mergeam pe
stradă în sus, îi simţeam în ceafă privirile de lunatic.
Însărcinarea
M-am întors acasă copleşit de ce-mi căzuse pe cap. De parcă n-aş fi avut
destul cu pregătirea cursurilor, corectatul lucrărilor şi ţinut casa, acum mai
trebuia şi ca bătrânul ăsta să-mi dea o sarcină ce mi se părea imposibilă.
Înainte de a intra în apartamentul meu, am simţit nevoia să vizitez biroul
lui Titus, ca un terorist care cercetează terenul unde va comite următorul
atentat.
Deschizând uşa, m-am simţit ciudat de liniştit, de parcă aş fi fost la mine
acasă şi era firesc să fac asta. Am aprins lumina din hol, la capătul căruia mă
aştepta călătorul de pe Marea Norilor. M-am oprit să-l mai privesc o dată.
„Categoric, acum sunt şi mai singur ca înainte“, mi-am spus.
Citisem într-un ziar că un procent de 20,3% din locuinţele acestei ţări sunt
ocupate de o singură persoană. Iar eu făceam parte din statistica asta, eram un
„om-cămin“ – după cum se spunea în articol – , un melc lipit de o casă în
care nu încape decât el.
Bun, de-acum voi avea două case şi două vieţi paralele. La mine aveam să
trăiesc mai departe ca Samuel, proful de germană, iar la el aveam să-mi dedic
câteva ore pe zi făcând-o pe Titus. Culmea este că îmi asumam această
dedublare cu un calm neliniştitor.
Ce altceva se mai putea întâmpla?
Am privit camera de lucru în ultimele raze ale după-amiezii. Era
neschimbată: se aflau acolo computerul, cartea de ştiinţă, circuitul de
trenuleţe. Pe covor zăceau trei cărţi în dezordine, ca şi cum i-ar fi scăpat lui
Titus din mână când îl lovise criza. M-am aplecat să le ridic. Una antologa
aforismele celebre ale lui Siddhartha Gautama, Buddha. Celelalte erau
biografiile lui Alan Watts şi Thomas Morton.
Am hotărât să le iau acasă, asta ca să mă familiarizez cu noul meu rol. Nu
aveam de gând să mă apuc de redactarea cărţii până a doua zi, dacă mă
simţeam în stare să fac ceva.
Pe la 8 seara m-a apucat un fel de agitaţie, de parcă ultimele evenimente
mi-ar fi pus capac. Cele trei cărţi stăteau pe noptieră; aveau să fie lectura mea
de dinainte de culcare.
Brusc, mi-am dat seama că voiam să ies din casă, deşi nu făcusem nimic
din ce-mi propusesem. La Cinema Verdi rula unul dintre filmele mele
preferate, The Misfits, tradus în spaniolă prin Vieţi rebele. M-am uitat în ziar
şi am constatat că mai aveam timp să ajung la penultima reprezentaţie.
Fără să mai stau pe gânduri, mi-am pus paltonul şi am ieşit din casă cu
senzaţia iluzorie că fugeam de mine însumi.
Până să înceapă filmul, am citit în sală istoria acelei producţii. Cel care
avea să fie ultimul film în care a jucat Marilyn Monroe – după scenariul
soţului ei, Arthur Miller – a fost un cumul de nepotriviri şi catastrofe de la
început până la sfârşit.
Filmarea a durat 111 zile şi-i avea în distribuţie, în afară de blonda de aur,
pe Clark Gable şi Montgomery Clift. Exact ca personajele pe care le
interpretau, curând s-a dovedit că nici unul din ei nu se afla în momentul lui
cel mai bun.
Marilyn întârzia zilnic cu orele la filmare, pentru că lua atâtea
tranchilizante, că era cu neputinţă să fie trezită. Pare-se că se simţea trădată
de cei trei amanţi, J.F. Kennedy, Yves Montand şi Miller însuşi, care o
folosise pentru a-şi repune cariera pe linia de plutire. Iar când ajungea pe
platoul de filmare, mare lucru nu reuşea să facă: ori uitase textul, ori avea o
privire atât de pierdută, încât regizorul John Huston renunţa să filmeze.
Clark Gable avea cincizeci şi nouă de ani şi nu stătea prea bine cu
sănătatea, ceea ce nu-l împiedica să bea doi litri de whisky pe zi şi să fumeze
trei pachete de ţigări. Cavaler din şcoala cea veche, nu se enerva niciodată
când Marilyn întârzia: se mulţumea s-o ciupească de fund şi s-o îndemne: „La
treabă, frumoaso“.
La rândul lui, Montgomery Clift o luase şi el pe băutură şi pe droguri după
accidentul care îl desfigurase şi, în plus, nici nu-şi asuma homosexualitatea.
În atare situaţie, John Huston şi-a pierdut şi el interesul pentru lucru şi-şi
petrecea toate nopţile la cazino. Intra la unsprezece şi pleca la cinci
dimineaţa. Ajunsese să datoreze atâţia bani, că – se zice – a oprit filmările şi a
trimis-o pe Marilyn la spital, ca să câştige timp şi să iasă din încurcătură.
A fost o adevărată minune că pe 5 noiembrie 1960 au reuşit să termine
filmul. Pesemne că a fost o experienţă dură, căci a doua zi Clark Gable a
murit în urma unei crize cardiace. A fost şi ultimul film al lui Marilyn, care
nu după multă vreme a sucombat după o supradoză. Bomboana de pe colivă a
fost că Vieţi rebele a fost un eşec financiar.
Dosarul se termina cu un elogiu adus actriţei de poetul Ernesto Cardenal,
în versiune prescurtată:
Doamne / primeşte-o pe fata asta pe care lumea întreagă o ştie sub numele
de Marilyn Monroe / (…) / şi care Ţi se înfăţişează acum fără machiaj /
fără agent de presă / fără fotografi şi fără să dea autografe / singură precum
un astronaut în noaptea spaţială.
Grădina secretă
Cuprins provizoriu
Începeam să ştiu câte ceva despre purtarea felinelor, aşa că toată noaptea
am stat cu uşa de la dormitor închisă, ca să nu iasă Mishima şi să se ascundă
undeva. Motanul ghicise ce-l aştepta, căci a tot încercat să o deschidă.
Când a constatat că degeaba zgâria uşa, a început să miorlăie şi să sară pe
pat ca să mă trezească. Dar eu m-am ţinut tare, chiar dacă asta ar fi însemnat
să nu pun geană pe geană toată noaptea. În cele din urmă, s-a dat bătut şi
acum dormea ghemuit la picioarele mele.
Înainte de a-mi pregăti micul dejun, l-am închis în „transportor“. Mishima
începu să geamă mai degrabă decât să miaune, iar eu am încercat să-l
liniştesc mângâindu-l pe cap cu un deget vârât printre gratii.
— Asta-i viaţa, i-am spus, nu mi-o lua în nume de rău.
La clinica veterinară înaintea noastră era un pitbull bălos care ne privea cu
un aer ameninţător. Aproape că simţeam cum lui Mishima i se zbârlea blana
de pe spinare în transportor. Cred că acum era recunoscător pentru faptul că
era închis acolo şi la adăpost.
Stăpânul câinelui era un tânăr ras în cap şi deloc prietenos.
Uşa cabinetului s-a deschis, a ieşit o bătrânică cu părul vopsit în lila şi cu
un caniş în braţe. Pitbullul a început să urle şi să bălească şi mai abitir, dar o
mână puternică a tras de zgardă mai-mai să-l sufoce şi doar aşa a tăcut.
— Imediat te primesc, i-a spus veterinara zâmbind înainte de a închide uşa.
Mishima a scos un mieunat slab, zicându-şi parcă „pericolul a trecut“.
În timp ce aşteptam, mă uitam la posterele care împodobeau pereţii, toate
primite în dar de la diverse mărci de hrană pentru animale. O concepţie
simplistă, cu câini care săltau vesel şi pisici de angora care-şi priveau farfuria
cu o expresie exigentă.
După ce au ieşit pitbullul şi stăpânul său, am intrat cu transportor cu tot în
micul cabinet. Acum, poate pentru că se afla în mediul ei, veterinara părea
mult mai relaxată decât la mine acasă.
— Apropo, mă cheamă Meritxell, m-a anunţat ea, deşi nu întrebasem
nimic, în timp ce scotea pisoiul din cutie.
În timp ce-l vaccina, i-am admirat din nou armonia trăsăturilor, puse în
valoare de părul tuns scurt.
Citisem undeva că frumuseţea chipului nu e un canon cultural, ci un
concept comun tuturor etniilor. Se pare că unul şi acelaşi chip e perceput ca
atractiv de imensa majoritate a omenirii. S-au făcut chiar probe cu bebeluşii
din creşe, ca să se vadă cum reacţionau la chipul îngrijitoarelor. Plângeau
dacă trăsăturile acestora nu erau armonioase, dar se potoleau imediat şi
zâmbeau când asupra lor se apleca o faţă plăcută.
Studiul ajungea la concluzia că ideea universală de frumuseţe se bazează
pe simetria trăsăturilor. Fără îndoială, există şi alte tipuri de frumuseţe, pe
care bebeluşii nu le pot încă percepe.
Acea Meritxell mi se părea un bun exemplu de frumuseţe şi de caracter.
După ce a terminat, mi-a dăruit încă un surâs. Ceea ce nu însemna, totuşi, că
ar fi primit o invitaţie la cafea cu fursecuri. Am optat pentru discreţie şi am
plecat fără să mai spun nimic.
Pe chipul ei simetric mi s-a părut a citi o uşoară dezamăgire. Poate că ar fi
refuzat, dar chiar şi aşa, i-ar fi plăcut să audă propunerea. Mistere ale
cochetăriei feminine pe care n-am îndrăznit nicicând să le dezleg.
A căuta şi a găsi
Cum aveam dimineaţa liberă, mi-am zis în drum spre casă că n-ar fi rău să
trec pe la spital să-l salut pe Titus. Treceam astfel de la o clinică la alta, chiar
dacă prima era pentru animale şi a doua pentru oameni.
Am profitat de călătoria cu metroul ca să citesc nişte aforisme ale lui
Buddha, care aveau să-mi slujească la carte. La început, am avut oarece
reţinere în a scoate antologia găsită în apartament: un vagon plin de chipuri
cenuşii nu pare a fi locul ideal pentru lecturi contemplative, numai că repede
mi-am dat seama că nimeni n-avea nici un pic de curiozitate pentru ce făceam
eu sau oricare altul.
Aveau ochii deschişi, într-adevăr, dar priveau fără să vadă, ceea ce e chiar
mai rău decât a sta cu ochii închişi. În acest ultim caz, există întotdeauna
posibilitatea de a visa.
Asta m-a dus cu gândul la un fragment din Cartea neliniştirii a lui Pessoa,
care mi-a plăcut în mod deosebit. Zice aşa:
Orice om redevine copil atunci când doarme. Probabil fiindcă în timpul
somnului nu poţi să faci nimic rău şi nu-ţi dai seama de viaţă, până şi cel
mai mare criminal, egoistul cel mai închis în sine devine sfânt când
doarme, graţie unei magii naturale. Între a ucide pe cineva când doarme şi
a ucide un copil eu nu văd – spune poetul – nici o diferenţă sensibilă.7
7. Trad. de Dinu Flămând, Editura Humanitas Fiction, Bucureşti, 2012. (N. tr.)
Expunerea despre Castelul lui Kafka a fost revelatoare, căci mi-a dovedit
că studentul nu pricepuse absolut nimic.
A fost dintotdeauna romanul preferat al scriitorului ceh care a scris în
germană, poate pentru că e cel mai enigmatic. Cum Kafka a lăsat cartea
neterminată, poţi doar specula în legătură cu sfârşitul prim-procuristului K.,
care se chinuie zadarnic să se apropie de un castel ce se depărtează tot mai
mult de el.
Să fie oare Gabriela castelul meu? Preocupat de această asociere, am
recapitulat schematic subiectul romanului, în timp ce mă îndreptam spre
terasa cafenelei.
1) K. ajunge într-un sat înzăpezit pentru că a fost chemat să lucreze
pentru stăpânii castelului.
2) Când se cazează la hanul din sat, e informat telefonic că nu va putea
ajunge niciodată la castel.
3) Puţin mai târziu primeşte o scrisoare în care i se confirmă că a fost
acceptat în serviciul stăpânilor.
4) Primarul îi spune lui K. că, de fapt, castelul nu are nevoie de nici un
fel de agrimensor şi că acea situaţie supărătoare e cauzată de o eroare
administrativă.
5) În aceeaşi zi, primeşte încă o scrisoare în care i se spune că la castel
sunt foarte mulţumiţi de activitatea sa de agrimensor.
6) În ciuda acestei misive, K. tot nu-şi poate îndeplini treaba şi toate
încercările sale de a ajunge la castel se dovedesc zadarnice.
Castelul reprezintă simbolul celor mai absurde aspiraţii omeneşti, la fel ca
dorinţa de nemurire sau încercările mele de a resuscita o iubire de acum
treizeci de ani. Acest gând m-a făcut să mă întorc la Titus: deşi îmi spusese că
nu voi găsi nimic în timp ce căutam, am hotărât să mai fac o ultimă încercare.
Mi-am zis că, dacă lunaticul era la cafenea, voi trece mai departe şi nu voi
reveni niciodată. Dar toate cele trei mese erau libere – era o zi rece şi cu vânt
– aşa că m-am aşezat la cea din mijloc şi am comandat un vermut. În timp ce-
mi frecam mâinile ca să le încălzesc, a trebuit să recunosc că terasa asta avea
asupra mea o forţă de atracţie irezistibilă, precum cea pe care o are Pământul
asupra Lunii.
Iar eu eram un satelit ridicol care se rotea în jurul unui vis imposibil.
Cu energia celui care decide să facă ceva pentru ultima dată, i-am cercetat
cu privirea pe pietonii care traversau în ambele sensuri. Ca în acea mulţime
de oameni grăbiţi să apară Gabriela era ca şi cum aş fi căutat acul în carul cu
fân, însă voiam să-i dau o ultimă şansă.
De parcă ar fi vrut să-mi întărească speranţa, din cafenea s-a auzit un
cântec al lui Billie Holliday, care spunea: „Lucrurile grele le rezolvăm acum,
cele imposibile ne vor lua ceva timp“.
Acel mesaj muzical m-a îmbărbătat, mai ales că se potrivea şi cu structura
cărţii lui Francis Amalfi, adică a unui servitor.
Fredonam melodia cuprins de gânduri optimiste, când şi-a făcut apariţia o
siluetă sinistră. A fost atât de rapid, că n-am avut timp să reacţionez: bărbosul
cu pălărie a dat colţul străzii şi s-a trântit pe scaunul de metal. Imediat după
aceea, a pus manuscrisul pe masă.
Aş fi putut da vermutul peste cap şi să plec ca să nu mă mai întorc
nicicând. Dar un fel de paralizie inexplicabilă m-a făcut să rămân pe loc.
Cuprins de o linişte stranie, am continuat să privesc pietonii.
„Să vezi că astăzi se întâmplă ceva“, mi-am zis.
N-aveam nici un motiv să cred asta, însă o săgeată străpunsese parcă stratul
subţire al subconştientului, pentru a-mi atrage atenţia că acel lucru avea să se
întâmple. Poate de aceea n-am fost defel mirat să-l aud pe tipul cu pălărie,
care m-a întrebat:
— Ai nostalgia viitorului?
Gondolierul veneţian
O lanternă magică
Gondolierul se întoarce
O lovitură de teatru
La spital, patul lui Titus era gol. Mi s-a spus că era la analize. Am vrut să-l
aştept, însă infirmiera cea voluptuoasă m-a gonit.
— Va avea nevoie de linişte după analize, mi-a spus.
Asta m-a dus cu gândul la explorările spaţiale ale lui Valdemar, aşa că m-
am îndreptat fără întârziere spre cafenea, chiar dacă nu aveam nici un motiv
anume. Poate doar un pic de căldură umană de la un tip care hălăduia prin
atmosfera întunecată şi glacială a Lunii.
Traversam Ensanche pe partea stângă şi mă întrebam cu ce se ocupa oare
tipul. Nu-l vedeam în nici o meserie serioasă, deşi hainele de calitate pe care
le purta erau un semn că n-o ducea rău cu banii. Ori trăia de pe urma unei
moşteniri, ori ceva trebuia el să facă. Şi asta era îngrijorător: dacă sistemul îl
prinsese în mreje pe un tip ca ăsta, înseamnă că nimeni nu e la adăpost de
sistem.
La intersecţie, l-am zărit pe Valdemar care tocmai se ridica de la masă şi
îşi lua manuscrisul să plece. L-am ajuns din urmă în timp ce se îndrepta nu se
ştie unde cu paşi energici.
M-a salutat fără să încetinească, aşa că am păşit alături de el sub un soare
sârguincios care nu ne încălzea prea tare.
— Ai găsit piesa aceea de Bartók? l-am întrebat ca să fac conversaţie.
— N-o vreau. Mi-ai spus că e vorba de Stâlpul infamiei, e tot ce doream să
ştiu.
— Prin urmare, te interesa doar titlul.
— Da, îmi place să spun lucrurilor pe nume. Ţie nu?
În timp ce traversam prin Piaţa Cataluña, mi-am adus aminte de enigma
Gondolierului lui Mendelssohn şi i-am spus lui Valdemar despre ce era
vorba.
— Hai să-ţi întorc favoarea, a spus el fără să slăbească pasul. Du-mă la un
magazin de discuri şi te lămuresc imediat: mă pricep să citesc coperţi de disc.
L-am condus la magazinul cu muzică clasică tot cu doar câteva minute
înainte de închidere. Eram cu un picior înăuntru, când l-am tras de mânecă şi
ne-am pomenit din nou pe strada Tallers. Fără să se arate mirat, am mers mai
departe.
— Ştii ceva, ajunge cu atâta muzică, am spus eu. Te invit la masă, ştiu eu
un restaurant bun prin zonă.
A aprobat din cap în vreme ce încercam să-mi potolesc bătăile inimii, care
o luase razna, pentru că o văzusem din nou în magazin pe Gabriela.
Casa cu oglinzi
Romanţe
Mono no aware
„N-are importanţă“, îmi repetam în singurătatea apartamentului în timp ce-
mi turnam o ceaşcă cu cafea.
— Tocmai asta e problema – i-am spus lui Mishima, care părea să mă
asculte atent –, n-are importanţă pentru că, pentru ea, eu nu exist. Chiar dacă
nu ar purta un ecuson cu numele ei, eu aş recunoaşte-o pe Gabriela dintr-un
milion de femei. În schimb, ea nu e în stare să mă recunoască nici dacă mă
aflu lângă ea. Chiar atât de mult să mă fi schimbat?
După acest discurs m-am prăbuşit în fotoliu în timp ce ultima lumină a
serii părăsea livingul. Cu inima strânsă, mi-am trecut privirile peste rafturile
cu cărţi, peste combina muzicală, posterele cu portretele lui Brassaï, lampa cu
picior stinsă…
Nu eram în stare nici măcar să pun discul proaspăt cumpărat. Eram sub
imperiul lui mono no aware al japonezilor – tristeţea lucrurilor –, o expresie a
cărei semnificaţie începea să mă apese fără să vreau.
Am stat aşa, în întuneric, vreme de câteva minute, până m-am hotărât să
aprind lampa, o decizie pe care Mishima a salutat-o cu un miorlăit. Am tras
de pe măsuţă dicţionarul lui Rheingold ca să mă bălăcesc în melancolie în
cunoştinţă de cauză.
Expresia ca atare nu figura în dicţionar, ci într-o tăietură de revistă păstrată
între paginile sale. Din câte se pare, termenul a fost creat de Motoori
Norinaga, un poet japonez din secolul al XVIII-lea. Acesta se referă la o
sensibilitate extremă a realităţii, o relaţie nemijlocită pe care observatorul o
stabileşte cu cele observate. Precum iubitul care vieţuieşte în inima iubitei.
O experienţă profundă care generează melancolie, ca şi cum substratul
lumii ar fi condiţionat în automat de aceste lucruri: frumuseţea şi întristarea.
Exact titlul unui roman de Kawabata, japonezul care a luat Nobelul.
„Poate că tot ce e frumos e şi trist, pentru că e efemer ca o sărutare de
fluture“, am cugetat eu. Plictisit de mine însumi, am închis cartea şi m-am
dus să spăl vasele. Eram de un lirism insuportabil în ultimul timp.
În timp ce lăsam apa fierbinte să curgă peste farfurii, vedeam Luna, plină şi
superbă pe cer. Şi mi s-a părut dintr-odată că era tare singură acolo sus. Un
motiv în plus să-i facem o vizită.
În definitiv, poate că Valdemar avea dreptate şi nemurirea noastră acolo
era. Numai că cine ar dori să-şi petreacă eternitatea pe Lună?
Lumânările lui Siddhartha
Spargerea oului
„Poţi s-o mai spui o dată“, m-am adresat eu scriitorului cu ochelari rotunzi,
intrând în sala unde mă aştepta o mână de studenţi somnoroşi.
Fără a pierde timpul, mi-am agăţat paltonul în cuier şi am început să le
expun în linii mari şi în germană biografia autorului. Hermann Hesse
provenea dintr-o familie de misionari care trăiseră în India. Se pare că era un
tip ciudat, căci a stat o vreme la balamuc şi a încercat să se sinucidă de două
ori cu un revolver.
Fără legătură cu mersul vremurilor, cu un an înainte de a primi Nobelul a
fost obiectul unei vânători de vrăjitoare din partea intelectualilor germani,
care au cerut interzicerea cărţilor sale. Motivul: că s-a opus „vinei colective“
pe care Karl Jaspers o aruncase pe umerii poporului german din cauza
Holocaustului.
Nişte căscaturi prost ascunse mi-au indicat că trebuia să trec la anecdote şi
glume. Le-am spus că Hermann Hesse n-a lăsat fără răspuns nici măcar una
dintre scrisorile pe care le primea de la cititori. S-a calculat că a răspuns astfel
– cu multă osteneală din parte-i – la mai bine de treizeci de mii de scrisori,
activitate care i-a monopolizat timpul în ultimele două decenii de viaţă, ceea
ce explică şi rărirea producţiei sale literare după Lupul de stepă.
Apoi le-am dat subiectele din roman pentru acasă şi m-am oprit asupra
unui moment din carte care mi se pare deosebit de semnificativ.
Emil Sinclair îl pierde din vedere pe prietenul său Max Demian, cel care i-
a arătat zonele de umbră din societatea în care trăieşte, cât şi pe cele din
propriul său suflet. Într-o noapte, Sinclair visează că Demian ţine în mână un
scut pe care e desenată o pasăre. În vis, pasărea prinde viaţă şi începe să-i
devoreze măruntaiele. Sub impactul visului, Sinclair desenează pasărea aşa
cum a visat-o şi trimite desenul la vechea adresă a prietenului său. Răspunsul
îi parvine într-un mod misterios, pe o hârtie pe care o găseşte într-un manual
de şcoală. Visul pe care l-a citit Demian capătă forma unei revelaţii:
Pasărea se zbate să iasă din găoace. Găoacea e lumea. Cine vrea să fie
născut trebuie să distrugă o lume. Pasărea zboară către Dumnezeu.
Ajuns aici, deşteapta clasei – cea cu ochelari rotunzi ca ai lui Hesse – a
ridicat mâna şi a spus:
— Ideea asta, Hesse a furat-o de la Goethe.
— Nu zău, am zis eu, enervat de tonul ei.
— Uitaţi aici, a arătat ea o culegere de texte germane cu coperţi galbene. E
în jurnalele pe care Goethe le-a scris după călătoria sa în Italia, acolo vorbeşte
despre spargerea oului.
— Dacă vrei să ştii, şi eu am spart unul pentru tortilla. Pentru asta nu
trebuie să-l fi citit pe Goethe sau pe Hesse.
Am regretat imediat cele spuse, fata se înroşise toată de indignare.
Gafasem, deci era cazul să-mi cer scuze.
— A fost o glumă, nu mi-o lua în nume de rău. Vrei să ne citeşti pasajul
respectiv?
Studenta a revenit la sentimente mai bune şi a citit, cu o pronunţie perfectă,
cele simţite de Goethe în timpul unei călătorii în Italia. Am tradus o frază
pentru un student mai codaş, care cerea mereu o traducere simultană: „În
fiecare zi aveam impresia că arunc altă coajă şi mă transformam până în
măduva oaselor“.
— Ai dreptate, am recunoscut, amândoi vorbesc de acelaşi lucru. Presupun
că toţi trebuie să spargem câte o găoace, mai devreme sau mai târziu. Ce
înseamnă pentru voi această imagine?
S-a lăsat linişte, ca de fiecare dată când ieşeam din rutină. Majoritatea
studenţilor de la filologie detestă să gândească cu mintea lor; preferă să
găsească răspunsul în cărţi. L-am fixat pe unul care nu prea deschidea gura. A
ridicat din umeri. Tot deşteapta clasei a intervenit, referindu-se la o idee din
introducere:
— Hesse vorbeşte de lepădarea pieilor, anticipând cumva povestea cu
oul…
— Bravo! Şi despre ce piei este vorba?
Am întrezărit o sclipire de orgoliu şi de sensibilitate îndărătul ochelarilor:
— Despre cele ale sufletului…
Albumul vieţii
Lumea de pe peron
Alice în oraşe
Carcera inimii
„Am un as în mânecă cu care să-mi schimb norocul“, mi-am zis eu, sărind
din pat.
Era şapte dimineaţa. Aş fi putut să mai lenevesc o oră, dar crăpam de
energie şi doream să-mi încep ziua cât mai repede. Înainte de a intra în duş,
am mai ascultat o dată vocea Gabrielei. O ascultasem de vreo două ori şi
seara, înainte de a adormi, de parcă faptul de a-i avea glasul înregistrat acolo
mă făcea să păstrez o părticică din inima ei pentru totdeauna.
La lumina zilei, vocea ei mi s-a părut la fel de delicioasă. Uşor răguşită,
dar în acelaşi simp suavă. Păcat că nu vorbea decât de discul pianistului
evreu, însă asta se putea schimba oricând, doar aveam un as în mânecă. Aşa
credeam, cel puţin.
Sub şuvoiul de apă caldă am închis ochii, încercând să resuscitez episodul
de sub scări, până în cele mai mici amănunte. Graţie fotografiei, îmi era mai
uşor acum: vedeam aievea constelaţia de pistrui de pe obraji şi surâsul care-i
desena curbe dulci sub ochii migdalaţi. Am simţit apoi şi bătaia de gene pe
faţă, uşoară precum sărutarea unui înger.
După ce mi-am reproiectat pentru a nu ştiu câta oară scena în minte, am
ajuns la concluzia că nu sărutarea aceea mă făcuse să mă îndrăgostesc de
Gabriela. Ci vocea. Îndrăzneala aceea suavă cu care mă întrebase dacă
primisem vreodată o sărutare de fluture.
Cu asta mă cucerise. Iar mângâierea genelor nu fusese decât ecoul acelor
cuvinte, lumina care pluteşte în spaţiu după explozia unei stele. Steaua nu mai
e, dar strălucirea dovedeşte că a fost, cândva. Tot aşa, sărutarea aceea era
dovada că Gabriela îmi pusese întrebarea, care era o afirmaţie şi totodată
săgeata menită să-mi străpungă carapacea.
Atunci „spărsesem oul“, cum ar fi zis Hesse, şi ieşisem din mine însumi,
cu paşii şovăielnici ai unui puişor orb până în acel moment. Orb la ceva încă
necunoscut: sentimentul. Pentru că în gestul Gabrielei exista sentiment, sau
măcar tandreţe. Dar chiar şi un dram de tandreţe poate sparge pereţii cei mai
tari ai sufletului.
Se spune că prima dragoste are o astfel de forţă pentru că am fost miraţi că
cineva ne-a băgat în seamă.
Îţi petreci toată viaţa într-o carceră pe care ţi-ai construit-o şi într-o bună zi
cineva bate la uşă. Cineva a venit să te caute şi îţi spui că n-ai să mai fii
singur niciodată. Dar ce se întâmplă când deschizi uşa şi acolo nu e nimeni?
Sau dacă a plecat? Tu credeai că era o invitaţie la o lungă plimbare, lungă cât
viaţa, în timp ce, pentru celălalt, ciocănitul avea un scop mai simplu: să
verifice dacă uşa aia încă mai răsuna.
După un curs soporific de limbă germană, eram liber până seara. Dispus să
iau taurul de coarne, m-am decis să o văd fără întârziere.
Nici măcar n-a fost nevoie să intru în magazin: Gabriela se afla în vitrină,
unde atârna afişul care anunţa o noutate, deşi în muzica clasică noutăţile
reprezintă ceva relativ. Cum stătea cu spatele, i-am admirat pletele ondulate,
revărsate peste un pulover de lână roşie. Pantalonii de catifea bej desenau o
siluetă foarte zveltă pentru treizeci şi şapte de ani. Oricum, mult mai zveltă
decât a mea.
Când şi-a dat seama că o priveam – aproape lipit de geam –, mai întâi a
părut mirată, de parcă s-ar fi întrebat ce căutam eu acolo. Imediat însă şi-o fi
amintit de disc, căci a ieşit din vitrină şi m-a invitat să intru, cu un zâmbet
larg.
A pus pe tejghea dublul CD cu Barenboim şi m-a întrebat:
— Pesemne că ai un copil care ia lecţii de pian, nu?
— Nu, de ce? am zis eu, uluit.
— Pentru că „Romanţele“ astea sunt piese pentru copiii care învaţă pianul.
— Zău? am bâiguit eu, ruşinat.
— Toţi trec prin astea. Eu m-am împotmolit la Ţesătoarea.
— Nu am copii, am aruncat eu cu întârziere şi, după cum se întâmplă în
asemenea cazuri, am făcut ultimul lucru pe care ar fi trebuit să-l fac.
Fără legătură cu nimic, am scos fotografia din buzunar şi am pus-o pe
tejghea. Gabriela s-a uitat la mine întrebător, fără să se uite la poză. S-o fi
întrebat de ce îi arătam poza unor fetiţe la clasa de balet. Mai ales că tocmai îi
spusesem că nu aveam copii. Dar mă aruncasem în apă şi trebuia să merg mai
departe:
— Ultima fetiţă din rând. Ştii cine e?
Gabriela a ridicat cartonul cu un gest delicat şi privirile au trecut de la
curiozitate la uluire. Mi s-a părut chiar că ochii i se umeziseră când mi-a
spus:
— Sunt eu.
Lecţia de pian
Pulbere selenară
Rana era adâncă, de aceea era urgent să mi-o ling, dacă nu voiam să mă
golesc de sânge. Am ajuns acasă convins că-mi arsesem corăbiile.
Gondolierii n-aveau decât să se ducă să cânte în altă parte, pentru că eu n-
aveam de gând să-i mai ascult.
Brusc parcă împietrit, am urcat furios la mansardă ca să lucrez la un capitol
din carte, care-mi venea mănuşă: „Comorile singurătăţii“.
În biblioteca lui Titus găsisem două manuale americane care-mi puteau
aduce oarece lămuriri, Sărbătoare pentru unul singur: manifestul solitarului
şi Să te bucuri singur de timp: poveşti de singurătate superbă. Formidabil
cum acest gen de cărţi transformă necesitatea în virtute, dacă nu chiar în
obligaţie.
Prima făcea referire la câţiva solitari celebri, precum Newton sau
Michelangelo, care „nu făcuseră niciodată parte din cor“ şi au dus-o fantastic
de bine. Cea de-a doua se ocupa mai mult de beneficiile concrete ale
singurătăţii, pe care mi le-am notat în vederea redactării capitolului.
• Este stilul de viaţă predominant în noul mileniu.
• Favorizează priorităţile proprii şi luarea deciziilor.
• Oferă un grad maxim de libertate.
• Ne pune la dispoziţie tot timpul.
• Ajută la găsirea sensului vieţii.
• Ne apropie de autocunoaştere şi de divinitate.
Aici m-am oprit, pentru că eram deprimat. Îmi dădusem seama că
acceptarea acestor consemne echivala cu a te îngropa de viu, tocmai acum
când, în pofida tuturor, scosesem capul în lume. Pierdusem ocazia de a o iubi
pe Gabriela, dar nu eram dispus să mă înfund într-o existenţă de pustnic.
„Există o lume acolo afară, chiar dacă n-o s-o pricep mereu“, mi-am zis.
Reconfortat de acest gând, mi-am pregătit cina, am pus apă proaspătă şi
mâncare pentru Mishima, am spălat vasele, am ascultat radioul… Ceva de
pustnic aveam eu, însă mă hotărâsem să cobor de pe munte.
Cu multă tristeţe, eram decis s-o scot pe Gabriela din speranţele mele şi să
pornesc pe un drum nou, indiferent unde m-ar fi dus. Comorile singurătăţii le
lăsam cui i se urâse de viaţă. O viaţă pe care aveam impresia că încă nici nu o
începusem.
Am luat în pat cartea vindecătoare a lui Buddha. O pagină deschisă la
întâmplare mi-a mângâiat dezolarea înainte de a adormi:
Să fim recunoscători, căci dacă azi nu am învăţat mult,
măcar am învăţat puţin, iar dacă n-am învăţat puţin,
măcar nu ne-am îmbolnăvit, iar dacă ne-am îmbolnăvit,
măcar n-o să murim din asta, să fim deci recunoscători.
IV
CUVINTE DE INVENTAT
Nocturnă
Timp de mai multe zile nu s-a întâmplat nimic. L-am aşteptat pe Valdemar
să mă viziteze, dar nu a venit. Şi nici la terasă nu şi-a făcut apariţia în zilele
acelea. De parcă l-ar fi înghiţit pământul.
Am vorbit de vreo două ori la telefon cu Titus. Conversaţia noastră urma
un traseu prestabilit: spunea că se recuperează încet, dar sigur, apoi mă
întreba despre cartea lui Amalfi, iar eu exageram munca depusă ca să stea
liniştit. Înainte de a apuca să întrebe de Gabriela, puneam brusc capăt
discuţiei, promiţând că am să mai sun.
Numai că Titus era vulpe bătrână şi bănuia că lucrurile nu ieşiseră chiar aşa
cum îmi doream.
— Samuel, dacă vrei să dobândeşti ceva, adu-ţi aminte că treburile nu
reuşesc din prima.
— Ce-ţi veni cu asta? am protestat eu.
— Important este să continui să iubeşti viaţa. Freud spunea că iubim ca să
nu ne îmbolnăvim.
M-au mirat vorbele astea din partea unui om doborât de boală. Deşi poate
că tocmai asta îi dăduse perspectiva potrivită.
Titus a încheiat conversaţia printr-o frază care părea lipsită de legătură. dar
pe care eu am reţinut-o cât se poate de bine:
— La revedere, Samuel, şi nu uita că nimic nu e întâmplător.
Eliberat de delirul meu romantic, mă puteam dedica rutinei cu toate forţele.
La cursul de literatură terminasem cu Hesse şi venea la rând Bertolt Brecht,
stindardul cultural al Germaniei socialiste. Urmau apoi examenele din
februarie şi cineva care avea să plângă. Mă rog, rutină.
Într-o seară de miercuri, în timp ce pregăteam cursul despre Brecht, am
avut o presimţire stranie. Revedeam lista pieselor de teatru, când am fost
sigur că ceva avea să se schimbe. E imposibil de explicat cum se ajunge la o
astfel de concluzie, cert este că am ştiut că normalitatea aceea în care mă
instalasem era pe cât de aparentă, pe atât de provizorie.
Mesajul transmis de intuiţie suna cam aşa: nu te culca pe o ureche, căci
furtuna vine, chiar dacă nu o auzi, aşa că ai grijă să-ţi iei o manta de ploaie.
M-am culcat cu altă convingere: tot făcând-o pe Francis Amalfi, riscam să-
mi pierd minţile. Şi nu scrisesem decât o duzină de pagini. Era cazul să
termin repede, înainte de o lua razna definitiv.
După mai multe săptămâni, m-am gândit iar la omul din Tokyo, în timp ce
Mishima se culcuşea în pat. Asta m-a cam speriat, credeam că depăşisem
faza. Şi cum rămânea cu iubirea cu „i“ mic?… Am adormit căutând un
răspuns.
Un bâzâit strident m-a smuls din somn. S-a repetat când încă nu mă
dezmeticisem bine. Era interfonul de jos, din stradă.
M-am uitat la deşteptătorul digital, era trecut de ora trei dimineaţă.
Buimac, m-am sculat blestemându-l pe beţivanul care se distra astfel după
închiderea cârciumilor. Căci doar un beţiv putea suna la ora aceea. O a treia
sonerie mi-a confirmat însă că cel care suna nu o făcea în joacă şi nici ca să
mă deranjeze. Oricine ar fi fost, aştepta să răspund.
Cu picioarele încă amorţite, am străbătut culoarul pregătindu-mi o replică
dură, menită să alunge beţivanul. Sigur, mai exista o posibilitate, dar nici nu
îndrăzneam să mă gândesc la ea. Cu toate acestea, ridicând interfonul, cele
mai rele aşteptări s-au văzut confirmate:
— Sunt Valdemar, mi-a spus. Am nevoie de ajutor.
Ascunzătoarea
Vizibil agitat, Valdemar a urcat scările. Înainte de a spune ceva, şi-a lăsat
în hol o misterioasă cutie metalică, o sacoşă mare din pânză de cort şi raniţa
în care-şi transporta de obicei manuscrisul.
Am stins lumina din hol şi l-am poftit în living. Cred că nu reuşeam să mă
supăr pentru că eram adormit; în fond, abia dacă ne cunoşteam, iar la prima
oră aveam curs. Pe de altă parte, probabil că se întâmplase ceva grav dacă
venise la mine la o oră atât de nepotrivită. Eram gata să aprind lumina în
salon, când Valdemar, care se trântise obosit pe canapea, a spus:
— Te rog, nu aprinde. E mai bine să stăm pe întuneric.
Şi imediat şi-a aprins o ţigară, fără să-mi ceară voie. Era prima dată când îl
vedeam fumând.
M-am dus să iau o scrumieră de la bucătărie. Norii acopereau Luna şi totul
era cufundat în tăcere. De parcă timpul ar fi încremenit şi-avea să rămână aşa
până aveam să aflu motivul venirii lui Valdemar.
I-am dat scrumiera şi m-am aşezat pe fotoliul din faţa canapelei. Aşa, pe
întuneric, mi s-a părut oarecum neliniştitor să vorbesc cu cineva căruia nu-i
vedeam chipul. Nici măcar nu-şi scosese pălăria; îi ghiceam forma. A tras
adânc din ţigară, jarul i-a luminat chipul preţ de o clipă. Apoi a grăit:
— Samuel, uite, îţi spun sincer: nu am unde să stau.
„Începem bine“, mi-am zis.
— Aveam un apartament cu chirie. Mai întârziam eu cu plata, de ce să
mint, dar proprietăreasa era destul de înţelegătoare. Dar după incendiu şi-a
schimbat părerea şi mi-a dat trei zile ca să plec. Iar azi a fost termenul.
— Ce incendiu? am întrebat eu speriat, în timp ce Valdemar stingea ţigara.
— Cineva a aprins un foc în faţa uşii mele. Pesemne cu scopul ca flăcările
să treacă dincolo de uşă. Dar fii fără grijă, manuscrisul e în siguranţă.
— Manuscrisul? Crezi că aveau intenţia să-ţi incendieze locuinţa ca să
distrugă manuscrisul?
— Şi pe mine odată cu el. Există persoane care vor să mă scoată din
circulaţie. Care ştiu că eu descopăr chestii. De-asta te-am rugat să nu aprinzi
lumina. Ca să nu prindă de veste că sunt aici şi vorbesc cu tine. E spre binele
tău.
Moment în care Mishima i-a sărit pe genunchi, iar Valdemar a început să-l
mângâie pe cap cu buricele degetelor. Era o imagine fără îndoială sinistră,
perfect potrivită pentru încurcătura în care intram fără să vreau. Poate că toate
astea erau pure fantezii de-ale sale, mania persecuţiei a unuia care e convins
că şi-a citit viitorul pe o tablă de şah. Însă faptul că venise în puterea nopţii şi
cu tot calabalâcul era un semn îngrijorător.
— Şi ce-ai să faci acum? l-am întrebat.
— Am nevoie să stau o vreme ascuns, până uită de mine. Dar nu vreau să
te pun în pericol. Lasă-mă să mă odihnesc la tine în noaptea asta şi mâine îmi
văd de drum.
— Cauţi un loc în care să te ascunzi.
— Exact. Şi ca să mă ascund de mine însumi totodată. Cred că am jucat
prea tare în ultimul timp.
O idee năstruşnică mi-a trecut prin minte şi a rămas acolo. Apartamentul
meu avea un singur dormitor, prin urmare Valdemar ar fi putut să doarmă pe
canapeaua din salon, cu toate inconvenientele care decurgeau de aici pentru
mine. Dar exista o alternativă. Cu ochii în tavan, am spus:
— Am cheile apartamentului de deasupra. În principiu, doar eu am voie să-
l folosesc, dar presupun că stăpânul lui nu s-ar supăra dacă te găzduiesc
pentru câteva zile.
— E liber? a fost el brusc interesat.
— Da, e al unui bătrân redactor care a suferit o criză de anghină pectorală.
Mi-a lăsat cheile ca să-l ajut cu o carte neterminată. Dar pot continua pe
computerul meu.
— Ce carte?
— Nu cred că te poate interesa. O antologie de texte inspiraţionale, Mic
curs de magie cotidiană. Cum vezi, am şi eu o faţă ascunsă.
— Cu toţii o avem, a spus el, brusc. Şi avem obligaţia să mergem acolo şi
s-o explorăm. Dar e o aventură periculoasă.
— Tu eşti dovada vie, am spus eu cu un căscat.
Îi dădeam de înţeles printr-un mesaj non-verbal că era cazul să dormim.
Dar Valdemar părea să fie în plină formă şi deloc dispus să renunţe la
expunerea viziunilor sale, după cum s-a dovedit:
— Înainte de cursa spaţială, faţa ascunsă a Lunii făcea ca lumea să-şi
imagineze tot felul de chestii extraordinare. La fel ca oamenii, satelitul nostru
îşi arată mereu aceeaşi faţă. Ce se afla dincolo rămânea un mister. De aceea,
primele fotografii au reprezentat un mare eveniment, dar şi o mare
dezamăgire.
— Dar ce se aşteptau să găsească pe faţa ascunsă a Lunii?
— Lumea credea că acolo se ascundeau oamenii de pe Lună, seleniţii, ca
să nu fie deranjaţi de noi. Dar ştiinţa ştia că acolo nu era nimic.
— Bun, şi-atunci de unde zorul de a face fotografii şi mai apoi de a merge
pe Lună?
— Dacă s-a mers, a subliniat el. Curiozitatea omenească n-are limite. Iar
uneori uităm de riscurile pe care le comportă. Dacă nu accepţi să trăieşti la
periferia lumii, mai bine să nu le ştii pe toate, crede-mă.
— Şi tu explici toate astea în cartea ta.
— Da. E o cronică a descoperirilor care m-au purtat până aici. Am început
cu enigmele Lunii: incongruenţele misiunilor spaţiale, posibilităţile reale de a
ne stabili acolo, momentul când va fi posibil, nemurirea… Totul. Însă erau
doar studii preliminare. Mi-a luat ceva timp să înţeleg adevăratul mesaj: faţa
ascunsă a Lunii e o reflexie a sufletului nostru. Ce cursă spaţială, dă-o încolo.
E un joc de copii în comparaţie cu ce avem în suflet.
Gustarea pisoiului
Să uiţi ce ai învăţat
Leitmotiv
Satisfacţii
Întâlnire în cer
Spre mirarea mea, Gabriela se afla deja acolo când eu am ajuns, punctual,
la întâlnire. Înainte de a intra, o zărisem ca pe un miraj prin vitrina ceainăriei.
În clipa aceea, o chelneriţă trupeşă tocmai aprindea o lumânare pe masa la
care stătea. Localul avea un aer între monastic şi romantic, luminat doar de
acele flăcări tremurătoare.
Când am intrat, se auzea o piesă clasică de jazz, A Love Supreme de John
Coltrane, o bucată dedicată lui Dumnezeu, perfect potrivită cu localul. O
puseseră special, sau era o afinitate întâmplătoare?
Destul de emoţionat, m-am oprit lângă masa Gabrielei, care studia lista de
ceaiuri.
„S-o sărut de două ori pe obraz?“ m-am întrebat.
De regulă, ne căim că nu am făcut sau nu am spus ceva, aşa că m-am
aşezat pe scaun, hotărât să las evenimentele să curgă. Am salutat-o timid şi
m-am afundat în lista specialităţilor. Cum nu aveam multă experienţă la
ceaiuri, am cerut un Lady Gray, pentru că-mi plăcea cum sună.
— La fel şi pentru mine, i-a spus Gabriela chelneriţei, care a vrut să ştie
dacă voiam la ceai dulciuri făcute de călugăriţe.
— Mai încolo, am spus eu, încurajat de faptul că ceruse acelaşi ceai ca şi
mine.
După aceste formalităţi, am rămas faţă în faţă şi în tăcere. Am observat că
nu purta cercei, doar două agrafe în formă de fluture prinse în pletele
ondulate. Una verde-jad, alta fucsia cu reflexe albăstrui.
Era de-a dreptul minunat că-şi prinsese fluturii aceia în păr, neştiind că
amintirea mea cu ea era tocmai un sărut de fluture.
Am înţeles, tulburat, că era un semn bun. Mă întrebam cum să încep
conversaţia, când Gabriela – care până atunci îşi tot învârtise ceaşca goală – a
spus fără să mă privească:
— Artizanii japonezi sunt chiar geniali când produc ceşti. Apropo, ştii care
e partea la care se străduiesc cel mai mult?
„Tipic pentru Gabriela mea, mi-am spus în timp ce mă gândeam la un
răspuns, ca şi atunci, îi place să ia iniţiativa.“
— Ştiu eu, toarta, poate?
— Ceştile japoneze nu au toartă.
— De unde ştii?
— Am trăit acolo destul ca să ştiu.
— Ai locuit în Japonia?
— Nu mi-ai răspuns la întrebare, s-a încruntat ea graţios.
— Păi, presupun că se străduiesc să decoreze exteriorul ceştii cu modele
simple şi armonioase. Foarte zen, în orice caz.
— Răspuns greşit.
— Atunci, fac tot posibilul ca ceaşca să fie perfect rotundă.
— Nici. O ceaşcă neregulată poate fi o operă de artă.
— Mă predau, am admis eu. Unde îşi dau străduinţa?
Gabriela a întors ceaşca şi a bătut uşor în fund cu linguriţa:
— La partea de jos, a declarat ea, cea care nu se vede. Şi ştii de ce?
— N-am nici cea mai mică idee.
— Acolo se uită Dumnezeu.
După care mi-a tras un zâmbet ghiduş care m-a topit. Purtam o conversaţie
mai potrivită pentru nişte copii decât pentru nişte adulţi care se apropiau de
ecuatorul vieţii. Slavă Domnului că era aşa! În condiţii normale, aş fi
bombardat-o cu nedumeririle care mi se păreau cele mai urgente: „Chiar crezi
în Dumnezeu?“, „Unde şi când ai trăit în Japonia?“, „De ce vorbim despre
ceşti în loc să vorbim despre noi?“, „Nu aşa se face la o întâlnire?“
Nu doream, totuşi, să stric cercul acela magic urmând un scenariu
prestabilit pentru „băiatul şi fata care se cunosc“. Care constă într-un soi de
mărturisire vitală în linii mari, cu accent pe eşecurile sentimentale. De regulă,
e nevoie de mai multe şedinţe pentru ca amândoi să facă un raport complet.
După care e mai greu să găseşti ce să spui.
Am înţeles că, în schimb, Gabrielei trebuia să-i spun orice, numai asta nu.
Însă experienţa mea de bărbat solitar mă îndrituia la anumite extravaganţe de
care mă puteam folosi cu acel prilej.
— Precis că au şi un cuvânt pentru asta, am spus în timp ce chelneriţa ne
servea ceaiul.
— Ce vrei să spui?
— Japonezii trebuie să aibă un termen care să desemneze frumuseţea
ascunsă pe care o vede doar Dumnezeu. Iar dacă nu-l au, ar trebui să-l
inventeze.
— De unde ştii? Ai stat în Japonia? m-a ironizat ea înainte de a sufla în
ceaiul fierbinte.
— Nu, dar am un dicţionar de cuvinte rare. Sunt mulţi termeni care nu
există decât în japoneză. Impresia mea e că trăiesc într-o lume aparte, cu
coduri doar de ei înţelese.
— Într-un fel, aşa şi e. Spunând asta, privirile i s-au întunecat şi şi-a şters
cu un deget o lacrimă care se lupta să apară.
Am bănuit că trecuse prin ceva teribil de trist în partea cealaltă a lumii,
deşi nu reuşeam să ghicesc ce putea fi. Nu era vorba despre o simplă
dezamăgire amoroasă. Cert este că atinsesem o coardă nedorită a sufletului ei,
dovadă că, până să apuc să mai întreb ceva, Gabriela a adăugat:
— Trebuie să fie interesant dicţionarul ăla al tău. Dar eu aş prefera unul de
cuvinte care nu există şi ar trebui inventate, aşa cum spuneai. Cred că ai fi în
stare să scrii unul.
— Ce te face să crezi c-aş putea scrie un dicţionar?
— Pentru că ai exact aerul cuiva capabil să facă chestii de genul ăsta.
Acel comentariu m-a cam deranjat, mai ales că avea dreptate. Doar unul ca
mine putea să se dedice unor activităţi asemănătoare. Iar cartea lui Francis
Amalfi – chiar dacă o făceam de dragul bătrânului – se plasa cam în aceeaşi
linie. Am trecut în ofensivă:
— Bun, m-ai convins. Poate că o să-l scriu. Dar va trebui să mă ajuţi. Să
vedem, ce alte concepte mai au nevoie de un termen, în afară de frumuseţea
pe care o vede doar Dumnezeu?
— A, sunt multe cuvinte de inventat. De ce există, de pildă, termenul
„orfan“ pentru un copil care şi-a pierdut mama, dar nu şi unul pentru mama
care şi-a pierdut copilul? Oare suferă mai puţin?
— Ai dreptate.Uite, am şi eu un sens pentru care caut un cuvânt: iubirea cu
„i“ mic.
— Iubirea cu „i“ mic?
— Da, şi poate că e singura descoperire de care mă simt mândru, am spus
cuprins de exaltare. Uite, faci o faptă bună şi asta declanşează un lanţ de
întâmplări care îţi întorc iubirea asta înmulţită. Iar la urmă, chiar de-ai vrea să
revii la punctul de plecare, nu mai poţi. Pentru că iubirea cu „i“ mic a şters
orice cale de întoarcere la ceea ce ai fost la început.
— E drăguţ ce spui tu, deşi nu prea pricep.
— Nici eu. Dar dovada acestui fapt este că ne aflăm aici.
M-am căit imediat că mă demascasem astfel. Până aici, întâlnirea
decursese bine, îmi părea rău că stricam totul în ultimul moment. Am intuit
că întâlnirea era pe punctul de a se sfârşi, aşa că am sorbit-o pe Gabriela din
ochi cât să-mi ajungă pentru următorii treizeci de ani. I-am aşezat mai bine
cei doi fluturi din păr, i-am invidiat pentru că se aflau atât de aproape de ea.
— S-a făcut târziu, mi-a confirmat ea temerile, trebuie să mă duc acasă.
S-a ridicat imediat, am făcut şi eu la fel şi am întrebat-o unde stă.
— În Piaţa De los Ángeles12.
12. Piaţa Îngerilor. (N. tr.)
„Logic, mi-am zis eu, cineva ca Gabriela nu putea locui decât într-un loc
ca ăsta“.
— Te conduc o bucată de drum, m-am oferit plin de avânt.
— Nu mă conduce.Vreau să mă gândesc la cuvintele care trebuie
inventate.
„Ia te uită ce scuză“, mi-am zis. Dar Gabriela căzuse în propria ei capcană,
drept care am plusat:
— Dat fiind că voi scrie acest dicţionar, va trebui să-mi spui ce cuvinte ai
găsit. Pot să te invit la masă într-una din zile? Pe Paseo de Gracia e un
restaurant despre care nu m-am lămurit de ce se cheamă cum se cheamă, cred
că e locul ideal pentru inventat cuvinte.
— Cum se numeşte? a fost ea curioasă în timp ce se încheia la palton, căci
eram deja pe stradă.
— „Buzzing“. Când vrei să mergem?
M-a privit nerăbdătoare. Cred că înţelesese că n-aveam să o las să plece
fără să-mi acorde o altă întâlnire, aşa că a spus:
— Poate joi.
— Perfect. Cum nu ştii unde se află, am să trec să te iau de la magazin şi
mergem împreună.
— Cum vrei.
Pus în faţa unui scenariu la care nu mă aşteptasem – „el insistă, ea se lasă
greu“ – am sărutat-o pe amândoi obrajii în chip de rămas-bun.
— Înţepi, mi-a spus ea schiţând un zâmbet, în timp ce o lua pe străduţă în
jos, ceea ce m-a făcut să cred că nu era totul pierdut.
O licărire în beznă
Fac parte dintre aceia care vor să repare lucrurile când e deja prea târziu. În
metrou, în drum spre Spitalul Clinic, mă simţeam cumplit de ruşinat pentru
felul în care mă purtasem. Faptul că eram amorezat de Gabriela nu justifica
defel presiunea la care o supusesem pentru o nouă întâlnire. O pusesem între
ciocan şi nicovală, nelăsând-o să decidă ea dacă voia sau nu să mă revadă.
Elegant şi delicat ar fi fost să-i spun cam aşa: „Gabriela, a fost o plăcere să
bem ceaiul ăsta împreună. Dacă vrei să repetăm, ştii cum să dai de mine“.
Astfel nu s-ar fi simţit încolţită şi poate că m-ar fi sunat, că de prieteni e
mereu nevoie. Dar nu, o silisem să accepte altă întâlnire. Mai mult ca sigur că
până joi îmi va lăsa un mesaj pe telefon că nu poate veni. Aşa îmi trebuia.
Pe culoarele nesfârşite ale spitalului mi-am dat seama că trecuse aproape o
lună de când nu mai fusesem la Titus. Urât din partea mea. E drept, la telefon
vorbeam de două ori pe săptămână, dar asta nu era de ajuns. În definitiv,
mulţumită lui reuşisem să ies din rutina mea solitară, şi asta graţie unei şine
de tren în miniatură.
Poate pentru că nu-l văzusem de mult, omul mi s-a părut destul de dărâmat.
Capul mic şi chel i se înfunda în pernă, aveai impresia că dintr-o clipă în alta
avea să dispară cu totul. M-am aşezat lângă patul său, în vreme ce un
brancardier îl lua de acolo pe colegul de cameră, un tip la vreo cincizeci de
ani, care tuşea groaznic.
— V-am neglijat, am spus în loc de bună ziua.
Laitmotivul zilei era „mă simt vinovat“.
— Lasă asta. Cred că sunt pe ducă, prin urmare fii foarte atent. Am ceva
foarte important să-ţi spun.
Cu inima strânsă, m-am tras mai aproape de el. Vocea îi era atât de slabă,
încât era greu să înţeleg ce spunea.
— Ăsta e Purgatoriul, Samuel. Numai că în Purgatoriu înveţi lecţii
importante…
Mi-am propus să-l fac să abandoneze acest discurs lugubru cu prima idee
care mi-a trecut prin minte şi care l-ar fi putut consola:
— Scuze pentru întrerupere. Vă amintiţi că v-am vorbit de un fizician
lunatic?
— Da, Valdemar.
— Ce memorie bună aveţi! Ei bine, ieri mi-a spus că viaţa lui e un vis şi că
de fapt era mort. Poate are dreptate, poate că am murit cu toţii. Sau poate că
viaţa adevărată e ceea ce vedem şi facem când visăm. Vreau să spun că… în
fine, el zicea că nimic nu e real, prin urmare nu trebuie să ne facem atâtea
griji. Nici dumneavoastră, deşi acum vă e rău…
Titus şi-a trecut mâna peste bărbia nerasă, căutându-şi parcă replica
potrivită. Părea liniştit. În fine, şi-a dres vocea şi a rostit cu glas abia şoptit:
— Afurisitul ăla deValdemar are dreptate. Nu putem fi siguri de existenţa
acestei lumi. Numeşte-o vis, iluzie, cum vrei. Poate că nu suntem decât o
licărire de conştiinţă în bezna Universului. Însă, cum timpul care ne precedă
şi cel care ne va urma e infinit, putem spune, matematic, că licărirea asta nu
s-a produs nicicând. Pricepi unde bat?
— Mai mult sau mai puţin. Dar ce lucru important voiaţi să-mi spuneţi?
— Păi tocmai îţi spun, la naiba!
După această ridicare de ton, părea că Titus se sufocă, iar eu eram gata să
chem infirmiera. Dar m-a prins de braţ, împiedicându-mă s-o fac.
După ce a tras de câteva ori aer în piept cu dificultate, i-a revenit puţin
culoarea în obraji.
— Nu faceţi eforturi inutile, i-am şoptit eu la ureche. Dacă vreţi să vorbiţi,
faceţi-o cu calm. Am tot timpul din lume.
— Dar eu, nu. Prin urmare, fă-mi favoarea de a nu mă întrerupe.
Am încuviinţat din cap şi mi-am împreunat degetele, ca un copil cuminte.
Când a vorbit, mi-am dat seama că îşi pregătise de mai mult timp
cuvintele, era un soi de mesaj de despărţire:
— Trăim prea departe de galaxiile exterioare – la care nu vom ajunge
niciodată. Tot prea departe suntem şi de universul cuantic pentru a-l înţelege.
Nu vom reuşi nicicând să pătrundem dincolo de ultimul prag al materiei. Iar
dacă am reuşi, va fi ca să descoperim că acolo nu există nimic, exact cum
zice Valdemar. Nu putem lua în serios nişte particule care se comportă altfel
atunci când le privim. Iar dacă, pentru a afla cum arată materia pe dinăuntru,
nu trebuie să o privim, la revedere! E absurd. Ceea ce vreau să spun este că
niciodată nu vom şti nimic, pentru că pesemne nu e nimic de ştiut. Trăim într-
o lume de senzaţii şi sentimente. Asta e tot ce există. Ţine minte, Samuel: nu-
ţi dispreţui niciodată senzaţiile şi sentimentele, pentru că doar pe ele le ai.
Impresionat de aceste cuvinte, mi-am adus aminte de cuvintele lui
Nastratin: „Cei care ştiu să le spună şi celor care nu ştiu“. Deşi nu prea ştiam
cui i-aş fi putut spune cele aflate de la Titus.
— Acum du-te şi nu mai veni, a adăugat el.
— De ce? am întrebat eu alarmat, având brusc senzaţia că toate astea se
depărtau de mine întocmai ca o galaxie care se expandează.
— Pentru că nu mai am ce să-ţi spun. Şi nici nu mă mai suna. Lasă-mă să
joc ultima partidă cu moartea. Teamă mi-e că a însemnat cărţile.
Preţul Lunii
Absenţe
Dacă nu o anula, aceasta urma să fie cea de-a treia mea întâlnire cu
Gabriela. Şi continuam să fim doi necunoscuţi.
Eu nu ştiam decât că lucra la un magazin de muzică şi că o vreme trăise în
Japonia; că în copilărie luase lecţii de balet, apoi de pian, când se
împotmolise la romanţa Ţesătoarea. Cam puţin.
Cât despre mine, ea ştia că-mi plăcea muzica clasică şi că-mi aminteam de
un joc de copii de-acum treizeci de ani. Şi mai ştia şi că eram nebun după ea.
Am ajuns la magazin chitit să mă port ca un domn, orice s-ar fi întâmplat.
Surpriză: Gabriela mă aştepta pe trotuar, gata de plecare. Purta un pardesiu
grena şi îşi prinsese părul cu o diademă de aceeaşi culoare.
— Azi o să închidă colegul meu, putem să mergem, mi-a declarat ea,
veselă.
„Nu e deci o legendă că femeile reuşesc întotdeauna să te surprindă“, am
cugetat eu în timp ce părăseam ultima porţiune din Rambla şi intram în Piaţa
Cataluña.
— Vrei să luăm metroul? am întrebat-o.
— Mai bine mergem pe jos, e o zi frumoasă.
Am privit în jur. Piaţa colcăia de turişti străini care stăteau la soare şi de
grupuri de angajaţi în pauză, care fumau şi glumeau, vorbind tare cu colegii
lor. Da, era o zi frumoasă, mai ales pentru că păşeam alături de Gabriela.
Ca să ajungem la restaurantul acela, am traversat Paseo de Gracia, unde
modernismul e o scuză pentru a atrage turiştii la buticurile cu preţuri
astronomice. Un grup de japonezi care răsuceau în mână o hartă m-a făcut să
o întreb pe Gabriela:
— Din ce trăiai în Japonia?
Îmi alesesem cu grijă cuvintele. Era mult mai discret decât să o fi întrebat
de ce se stabilise acolo sau de ce revenise în ţară.
— Din lecţii particulare de engleză.
— Ia te uită, aveam impresia că japonezii sunt genul de oameni care ar
pretinde un profesor nativ. Pesemne că ştii foarte bine limba.
— Nu neapărat, am doar First Certificate, dar treaba e că în Japonia nu se
prea vorbeşte engleza. E chiar mai rău ca la noi. De-aia au mare nevoie de
profesori – şi plătesc foarte bine.
— Dar acolo viaţa e probabil scumpă, am spus eu ocolind nişte nordici
care umblau cu ochii ţintă la un acoperiş de Gaudí. Probabil că trebuia să dai
multe ore.
— De fapt, nu chiar atât de multe. Stăteam la Osaka şi nu ieşeam aproape
deloc. Când nu dădeam ore, rămâneam în cameră şi citeam. Devoram trei sau
patru cărţi pe săptămână.
„Ce rost are să fii în Japonia şi să te închizi într-o cameră?“ mi-a stat pe
limbă s-o întreb, dar am intuit că era preferabil să o las pe ea să-mi
povestească ce voia. Am întrebat-o:
— Citeşti în japoneză?
— Nu. O vorbesc, nu e atât de greu, dar să citeşti acele kanji e cu totul
altceva. Îţi trebuie ani de zile ca să înveţi.
— Şi atunci, în ce limbă citeai?
— Mai ales în engleză. Osaka e, cum ar veni, capitala culturală a Japoniei.
Sau cel puţin aşa cred cei de acolo. Tokyo e pentru afaceri, Kyoto pentru cele
spirituale, iar Osaka pentru cultură. Lângă blocul în care locuiam era un
anticariat de cărţi americane la mâna a doua foarte căutat de străini. Îmi
dădeam banii pe antologii de proză scurtă, mă dau în vânt după povestiri!
— Ca să vezi, eşti o cutie cu surprize! Cred că ai avut o viaţă mult mai
interesantă decât a mea… Şi ce autori îţi plăceau?
— Mulţi care nu mai sunt la modă, de pildă Somerset Maugham. Dar
preferata mea era o povestire de Graham Greene, A Shoking Accident. Era
într-o antologie. A fost singura carte pe care am adus-o cu mine când am
plecat de la Osaka. N-ai s-o găseşti nicăieri.Vrei să ţi-o povestesc?
Am fost de acord şi am rărit pasul. Mă simţeam atât de norocos mergând
alături de ea, încât aş fi dorit ca Paseo de Gràcia să nu se termine niciodată,
sau măcar să fie cât bulevardul Insurgentes din Ciudad de México, care se
întinde pe mai bine de patruzeci de kilometri.
Gabriela a început să povestească:
„Protagonistul e fiul unui scriitor ratat, care se apucă de jurnalism. Fiind şi
văduv pe deasupra, îşi trimite băiatul la un internat din Anglia, în vreme ce el
e corespondent al ziarului în Italia. Din pricina distanţei, copilul începe să-şi
mitifice tatăl şi îşi imaginează că, de fapt, e agent secret şi aşa mai departe.
Într-o zi, directorul internatului îl cheamă ca să-i spună că tatăl său a murit,
grăbindu-se să adauge că nu a suferit. Logic, băiatul îl întreabă cum s-a
prăpădit tatăl său. Directorul evită să intre în amănunte, dar la insistenţele
copilului, îi explică:
— A fost un accident foarte ciudat. Tatăl tău se afla la Napoli şi a trecut pe
sub un balcon în care stăpânul casei creştea un porc. Animalul ajunsese
extrem de gras, căci fusese hrănit excesiv. Exact când tatăl tău trecea pe
acolo, balconul a cedat. A murit pe loc.
— Da’ porcul ce-a păţit? îl întreabă băiatul pe director, care se supără
pentru că i se pare total neserios şi îl trimite înapoi în cameră.
Anii trec, fiul jurnalistului creşte, devine melancolic şi singuratic. Acceptă
faptul că taică-său nu era spion, însă nu mai povesteşte nimănui cum şi-a
găsit sfârşitul, căci atunci când o făcuse se râsese la el. Poartă această traumă
în taină, ca pe o lespede grea. Într-o zi, cunoaşte o fată şi încep să iasă
împreună. Nu-i spune că tatăl său a murit, pentru că ştie că, dacă va râde de el
nu se va putea însura niciodată cu ea. Dar într-o zi, se duc în vizită acasă la
mătuşa lui şi acolo fata vede o fotografie şi întreabă cine e acela. Mătuşa îi
spune şi o lămureşte că a murit într-un accident.
— Nu mi-ai spus, îi spune ea surprinsă logodnicului ei.
— Uite,