Sunteți pe pagina 1din 74

Document 

32016L0680

Go to unilingual Language 1 Romanian (ro) Language 2 English (en) Language 3 Display


display information about
French (fr) Display
this document

4.5.2016    | RO | Jurnalul Oficial al 4.5.2016    | EN | Official Journal of the 4.5.2016    | FR | Journal officiel de
Uniunii Europene | L 119/89 European Union | L 119/89 l'Union européenne | L 119/89
DIRECTIVA (UE) 2016/680 A DIRECTIVE (EU) 2016/680 OF THE DIRECTIVE (UE) 2016/680 DU
PARLAMENTULUI EUROPEAN ȘI A EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE PARLEMENT EUROPÉEN ET DU CONSEIL
CONSILIULUI COUNCIL
din 27 aprilie 2016 of 27 April 2016 du 27 avril 2016
privind protecția persoanelor fizice on the protection of natural persons relative à la protection des personnes
referitor la prelucrarea datelor cu with regard to the processing of physiques à l'égard du traitement des
caracter personal de către autoritățile personal data by competent authorities données à caractère personnel par les
competente în scopul prevenirii, for the purposes of the prevention, autorités compétentes à des fins de
depistării, investigării sau urmăririi investigation, detection or prosecution prévention et de détection des
penale a infracțiunilor sau al executării of criminal offences or the execution of infractions pénales, d'enquêtes et de
pedepselor și privind libera circulație a criminal penalties, and on the free poursuites en la matière ou d'exécution
acestor date și de abrogare a Deciziei- movement of such data, and repealing de sanctions pénales, et à la libre
cadru 2008/977/JAI a Consiliului Council Framework Decision circulation de ces données, et
2008/977/JHA abrogeant la décision-cadre
2008/977/JAI du Conseil
PARLAMENTUL EUROPEAN ȘI CONSILIUL THE EUROPEAN PARLIAMENT AND THE LE PARLEMENT EUROPÉEN ET LE
UNIUNII EUROPENE, COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION, CONSEIL DE L'UNION EUROPÉENNE,
având în vedere Tratatul privind Having regard to the Treaty on the vu le traité sur le fonctionnement de
funcționarea Uniunii Europene, în Functioning of the European Union, and l'Union européenne, et notamment son
special articolul 16 alineatul (2), in particular Article 16(2) thereof, article 16, paragraphe 2,
având în vedere propunerea Comisiei Having regard to the proposal from the vu la proposition de la Commission
Europene, European Commission, européenne,
după transmiterea proiectului de act After transmission of the draft après transmission du projet d'acte
legislativ către parlamentele naționale, legislative act to the national législatif aux parlements nationaux,
parliaments,
având în vedere avizul Comitetului Having regard to the opinion of the vu l'avis du Comité des régions (1),
Regiunilor (1), Committee of the Regions (1),
hotărând în conformitate cu procedura Acting in accordance with the ordinary statuant conformément à la procédure
legislativă ordinară (2), legislative procedure (2), législative ordinaire (2),
întrucât: Whereas: considérant ce qui suit:
(1) | Protecția persoanelor fizice în ceea (1) | The protection of natural persons (1) | La protection des personnes
ce privește prelucrarea datelor cu in relation to the processing of personal physiques à l'égard du traitement des
caracter personal reprezintă un drept data is a fundamental right. Article 8(1) données à caractère personnel est un
fundamental. Articolul 8 alineatul (1) of the Charter of Fundamental Rights of droit fondamental. L'article 8,
din Carta drepturilor fundamentale a the European Union (‘the Charter’) and paragraphe 1, de la Charte des droits
Uniunii Europene (Carta) și articolul 16 Article 16(1) of the Treaty on the fondamentaux de l'Union européenne
alineatul (1) din Tratatul privind Functioning of the European Union (ci-après dénommée «Charte») et
funcționarea Uniunii Europene (TFUE) (TFEU) provide that everyone has the l'article 16, paragraphe 1, du traité sur
prevăd dreptul oricărei persoane la right to the protection of personal data le fonctionnement de l'Union
protecția datelor cu caracter personal concerning him or her. européenne disposent que toute
care o privesc. personne a droit à la protection des
données à caractère personnel la
concernant.
(2) | Principiile și normele referitoare la (2) | The principles of, and rules on the (2) | Les principes et les règles
protecția persoanelor fizice în ceea ce protection of natural persons with applicables en matière de protection
privește prelucrarea datelor lor cu regard to the processing of their des personnes physiques à l'égard du
caracter personal ar trebui, indiferent personal data should, whatever their traitement des données à caractère
de cetățenia sau de locul de reședință al nationality or residence, respect their personnel les concernant devraient,
persoanelor fizice, să respecte fundamental rights and freedoms, in quelle que soit la nationalité ou la
drepturile și libertățile fundamentale ale particular their right to the protection résidence de ces personnes physiques,
acestora, în special dreptul la protecția of personal data. This Directive is respecter leurs libertés et droits
datelor cu caracter personal. Prezenta intended to contribute to the fondamentaux, en particulier leur droit
directivă urmărește să contribuie la accomplishment of an area of freedom, à la protection des données à caractère
realizarea unui spațiu de libertate, security and justice. personnel. La présente directive vise à
securitate și justiție. contribuer à la réalisation d'un espace
de liberté, de sécurité et de justice.
(3) | Evoluțiile tehnologice rapide și (3) | Rapid technological developments (3) | L'évolution rapide des technologies
globalizarea au generat noi provocări and globalisation have brought new et la mondialisation ont créé de
pentru protecția datelor cu caracter challenges for the protection of nouveaux défis pour la protection des
personal. Amploarea colectării și a personal data. The scale of the données à caractère personnel.
schimbului de date cu caracter personal collection and sharing of personal data L'ampleur de la collecte et du partage
a crescut în mod semnificativ. has increased significantly. Technology de données à caractère personnel a
Tehnologia permite prelucrarea datelor allows personal data to be processed on augmenté de manière importante. Les
cu caracter personal la un nivel fără an unprecedented scale in order to technologies permettent de traiter les
precedent în cadrul activităților precum pursue activities such as the prevention, données à caractère personnel comme
prevenirea, depistarea, investigarea sau investigation, detection or prosecution jamais auparavant dans le cadre
urmărirea penală a infracțiunilor ori of criminal offences or the execution of d'activités telles que la prévention et la
executarea pedepselor. criminal penalties. détection des infractions pénales, les
enquêtes et les poursuites en la matière
ou l'exécution de sanctions pénales.
(4) | Libera circulație a datelor cu (4) | The free flow of personal data (4) | Il convient de faciliter le libre flux
caracter personal între autoritățile between competent authorities for the des données à caractère personnel
competente în scopul prevenirii, purposes of the prevention, entre les autorités compétentes à des
depistării, investigării sau urmăririi investigation, detection or prosecution fins de prévention et de détection des
penale a infracțiunilor sau al executării of criminal offences or the execution of infractions pénales, d'enquêtes et de
pedepselor, inclusiv al protejării criminal penalties, including the poursuites en la matière ou d'exécution
împotriva amenințărilor la adresa safeguarding against and the de sanctions pénales, y compris la
securității publice și al prevenirii prevention of threats to public security protection contre les menaces pour la
acestora în cadrul Uniunii, și transferul within the Union and the transfer of sécurité publique et la prévention de
de astfel de date cu caracter personal such personal data to third countries telles menaces au sein de l'Union, et le
către țări terțe și organizații and international organisations, should transfert de telles données vers des
internaționale, ar trebui facilitate be facilitated while ensuring a high level pays tiers et à des organisations
asigurând, totodată, un nivel ridicat de of protection of personal data. Those internationales, tout en assurant un
protecție a datelor cu caracter personal. developments require the building of a niveau élevé de protection des données
Aceste evoluții impun realizarea unui strong and more coherent framework à caractère personnel. Ces évolutions
cadru solid și mai coerent în materie de for the protection of personal data in obligent à mettre en place dans l'Union
protecție a datelor cu caracter personal the Union, backed by strong un cadre pour la protection des
în Uniune, însoțit de o aplicare enforcement. données à caractère personnel solide et
riguroasă a normelor. plus cohérent, assorti d'une application
rigoureuse des règles.
(5) | Directiva 95/46/CE a Parlamentului (5) | Directive 95/46/EC of the (5) | La directive 95/46/CE du
European și a Consiliului (3) se aplică European Parliament and of the Parlement européen et du Conseil (3)
oricărei prelucrări de date cu caracter Council (3) applies to all processing of s'applique à l'ensemble des traitements
personal în statele membre, atât în personal data in Member States in both des données à caractère personnel dans
sectorul public, cât și în cel privat. Cu the public and the private sectors. les États membres, à la fois dans le
toate acestea, directiva menționată nu However, it does not apply to the secteur public et le secteur privé. Elle
se aplică prelucrării datelor cu caracter processing of personal data in the ne s'applique cependant pas au
personal în cursul exercitării unei course of an activity which falls outside traitement de données à caractère
activității care nu se înscrie în domeniul the scope of Community law, such as personnel mis en œuvre pour l'exercice
de aplicare a dreptului comunitar, cum activities in the areas of judicial d'activités qui ne relèvent pas du champ
sunt activitățile în domeniul cooperării cooperation in criminal matters and d'application du droit communautaire,
judiciare în materie penală și al police cooperation. telles que les activités dans les
cooperării polițienești. domaines de la coopération judiciaire
en matière pénale et de la coopération
policière.
(6) | Decizia-cadru 2008/977/JAI a (6) | Council Framework Decision (6) | La décision-cadre 2008/977/JAI
Consiliului (4) se aplică în domeniul 2008/977/JHA (4) applies in the areas du Conseil (4) s'applique dans les
cooperării judiciare în materie penală și of judicial cooperation in criminal domaines de la coopération judiciaire
al cooperării polițienești. Domeniul de matters and police cooperation. The en matière pénale et de la coopération
aplicare a deciziei-cadru menționate scope of application of that Framework policière. Son champ d'application se
este limitat la prelucrarea datelor cu Decision is limited to the processing of limite au traitement des données à
caracter personal transmise sau puse la personal data transmitted or made caractère personnel qui sont transmises
dispoziție între statele membre. available between Member States. ou mises à disposition entre les États
membres.
(7) | Asigurarea unui nivel omogen și (7) | Ensuring a consistent and high (7) | Il est crucial d'assurer un niveau
ridicat de protecție a datelor cu caracter level of protection of the personal data élevé et homogène de protection des
personal ale persoanelor fizice și of natural persons and facilitating the données à caractère personnel des
facilitarea schimbului de date cu exchange of personal data between personnes physiques et de faciliter
caracter personal între autoritățile competent authorities of Members l'échange de données à caractère
competente ale statelor membre sunt States is crucial in order to ensure personnel entre les autorités
esențiale pentru a se garanta effective judicial cooperation in criminal compétentes des États membres, afin
eficacitatea cooperării judiciare în matters and police cooperation. To that de garantir l'efficacité de la coopération
materie penală și a cooperării end, the level of protection of the rights judiciaire en matière pénale et de la
polițienești. În acest scop, nivelul de and freedoms of natural persons with coopération policière. À cette fin, le
protecție a drepturilor și libertăților regard to the processing of personal niveau de protection des droits et
persoanelor fizice în ceea ce privește data by competent authorities for the libertés des personnes physiques à
prelucrarea datelor cu caracter personal purposes of the prevention, l'égard du traitement des données à
de către autoritățile competente în investigation, detection or prosecution caractère personnel par les autorités
scopul prevenirii, depistării, investigării of criminal offences or the execution of compétentes à des fins de prévention et
sau urmăririi penale a infracțiunilor sau criminal penalties, including the de détection des infractions pénales,
al executării pedepselor, inclusiv al safeguarding against and the d'enquêtes et de poursuites en la
protejării împotriva amenințărilor la prevention of threats to public security, matière ou d'exécution de sanctions
adresa securității publice și al prevenirii should be equivalent in all Member pénales, y compris la protection contre
acestora, ar trebui să fie echivalent în States. Effective protection of personal les menaces pour la sécurité publique
toate statele membre. Protecția efectivă data throughout the Union requires the et la prévention de telles menaces,
a datelor cu caracter personal în strengthening of the rights of data devrait être équivalent dans tous les
întreaga Uniune necesită nu numai subjects and of the obligations of those États membres. Une protection effective
consolidarea drepturilor persoanelor who process personal data, as well as des données à caractère personnel dans
vizate și a obligațiilor celor care equivalent powers for monitoring and l'ensemble de l'Union exige non
prelucrează date cu caracter personal, ensuring compliance with the rules for seulement de renforcer les droits des
ci și competențe echivalente pentru the protection of personal data in the personnes concernées et les obligations
monitorizarea și asigurarea Member States. de ceux qui traitent les données à
conformității cu normele în materie de caractère personnel, mais aussi de
protecție a datelor cu caracter personal renforcer les pouvoirs équivalents de
în statele membre. suivi et de contrôle du respect des
règles relatives à la protection des
données à caractère personnel dans les
États membres.
(8) | Articolul 16 alineatul (2) din TFUE (8) | Article 16(2) TFEU mandates the (8) | L'article 16, paragraphe 2, du traité
mandatează Parlamentul European și European Parliament and the Council to sur le fonctionnement de l'Union
Consiliul să stabilească normele privind lay down the rules relating to the européenne donne mandat au
protecția persoanelor fizice referitor la protection of natural person s with Parlement européen et au Conseil pour
prelucrarea datelor cu caracter regard to the processing of personal fixer les règles relatives à la protection
personal, precum și normele privind data and the rules relating to the free des personnes physiques à l'égard du
libera circulație a acestor date. movement of personal data. traitement des données à caractère
personnel et les règles relatives à la
libre circulation de ces données.
(9) | Pe această bază, Regulamentul (UE) (9) | On that basis, Regulation (EU) (9) | Sur cette base, le règlement (UE)
2016/679 al Parlamentului European și 2016/679 of the European Parliament 2016/679 du Parlement européen et du
al Consiliului (5) stabilește normele and of the Council (5) lays down general Conseil (5) définit des règles générales
generale pentru protecția persoanelor rules to protect natural persons in visant à protéger les personnes
fizice în ceea ce privește prelucrarea relation to the processing of personal physiques à l'égard du traitement des
datelor cu caracter personal și data and to ensure the free movement données à caractère personnel et à
garantarea liberei circulații a acestor of personal data within the Union. garantir la libre circulation de ces
date în cadrul Uniunii. données dans l'Union.
(10) | În Declarația nr. 21 cu privire la (10) | In Declaration No 21 on the (10) | Dans la déclaration no 21 sur la
protecția datelor cu caracter personal în protection of personal data in the fields protection des données à caractère
domeniul cooperării judiciare în materie of judicial cooperation in criminal personnel dans le domaine de la
penală și al cooperării polițienești, matters and police cooperation, coopération judiciaire en matière pénale
anexată la actul final al Conferinței annexed to the final act of the et de la coopération policière, annexée
interguvernamentale care a adoptat intergovernmental conference which à l'acte final de la Conférence
Tratatul de la Lisabona, conferința a adopted the Treaty of Lisbon, the intergouvernementale qui a adopté le
recunoscut că s-ar putea dovedi conference acknowledged that specific traité de Lisbonne, la conférence a
necesare norme specifice privind rules on the protection of personal data reconnu que des règles spécifiques sur
protecția datelor cu caracter personal și and the free movement of personal data la protection des données à caractère
libera circulație a datelor cu caracter in the fields of judicial cooperation in personnel et sur la libre circulation des
personal în domeniul cooperării criminal matters and police cooperation données à caractère personnel dans les
judiciare în materie penală și al based on Article 16 TFEU may prove domaines de la coopération judiciaire
cooperării polițienești în temeiul necessary because of the specific en matière pénale et de la coopération
articolului 16 din TFUE, având în vedere nature of those fields. policière se basant sur l'article 16 du
natura specifică a acestor domenii. traité sur le fonctionnement de l'Union
européenne pourraient s'avérer
nécessaires en raison de la nature
spécifique de ces domaines.
(11) | Prin urmare, domeniile (11) | It is therefore appropriate for (11) | Il convient dès lors que ces
menționate ar trebui să fie those fields to be addressed by a domaines soient régis par une directive
reglementate printr-o directivă care să directive that lays down the specific qui fixe les règles spécifiques relatives
stabilească norme specifice privind rules relating to the protection of à la protection des personnes physiques
protecția persoanelor fizice referitor la natural persons with regard to the à l'égard du traitement des données à
prelucrarea datelor cu caracter personal processing of personal data by caractère personnel par les autorités
de către autoritățile competente în competent authorities for the purposes compétentes à des fins de prévention et
scopul prevenirii, depistării, investigării of the prevention, investigation, de détection des infractions pénales,
sau urmăririi penale a infracțiunilor sau detection or prosecution of criminal d'enquêtes et de poursuites en la
al executării pedepselor, inclusiv al offences or the execution of criminal matière ou d'exécution de sanctions
protejării împotriva amenințărilor la penalties, including the safeguarding pénales, y compris la protection contre
adresa securității publice și al prevenirii against and the prevention of threats to les menaces pour la sécurité publique
acestora, cu respectarea naturii speciale public security, respecting the specific et la prévention de telles menaces, en
a activităților în cauză. Pot reprezenta nature of those activities. Such respectant la nature spécifique de ces
astfel de autorități competente nu competent authorities may include not activités. Les autorités compétentes en
numai autoritățile publice, precum only public authorities such as the question peuvent comprendre non
autoritățile judiciare, poliția sau alte judicial authorities, the police or other seulement les autorités publiques telles
autorități de aplicare a legii, ci și orice law-enforcement authorities but also que les autorités judiciaires, la police
alt organism sau altă entitate any other body or entity entrusted by ou d'autres autorités répressives mais
însărcinată prin dreptul intern să Member State law to exercise public aussi tout autre organisme ou entité à
exercite autoritatea publică și authority and public powers for the qui le droit d'un État membre confie
competențe publice în sensul prezentei purposes of this Directive. Where such a l'exercice de l'autorité publique et des
directive. În cazul în care un astfel de body or entity processes personal data prérogatives de puissance publique aux
organism sau de entitate prelucrează for purposes other than for the fins de la présente directive. Lorsqu'un
date cu caracter personal în alte scopuri purposes of this Directive, Regulation tel organisme ou une telle entité traite
decât cele urmărite de prezenta (EU) 2016/679 applies. Regulation (EU) des données à caractère personnel à
directivă, se aplică Regulamentul (UE) 2016/679 therefore applies in cases des fins autres que celles prévues dans
2016/679. Regulamentul (UE) where a body or entity collects personal la présente directive, le règlement (UE)
2016/679 se aplică, prin urmare, în data for other purposes and further 2016/679 s'applique. Par conséquent,
cazurile în care un organism sau o processes those personal data in order le règlement (UE) 2016/679 s'applique
entitate colectează date cu caracter to comply with a legal obligation to lorsqu'un organisme ou une entité
personal în alte scopuri și ulterior which it is subject. For example, for the recueille des données à caractère
prelucrează datele cu caracter personal purposes of investigation detection or personnel à d'autres fins et les traite
respective în vederea respectării unei prosecution of criminal offences ultérieurement pour respecter une
obligații legale care îi revine. De financial institutions retain certain obligation légale à laquelle il est
exemplu, în scopul depistării, personal data which are processed by soumis. Par exemple, les
investigării sau urmăririi infracțiunilor, them, and provide those personal data établissements financiers conservent, à
instituțiile financiare păstrează anumite only to the competent national des fins de détection ou de poursuites
date cu caracter personal care sunt authorities in specific cases and in d'infractions pénales ou d'enquêtes en
prelucrate de către acestea și accordance with Member State law. A la matière, certaines données à
furnizează datele cu caracter personal body or entity which processes personal caractère personnel qu'ils traitent et
respective numai autorităților naționale data on behalf of such authorities qu'ils ne transmettent aux autorités
competente în cazuri specifice și în within the scope of this Directive should nationales compétentes que dans des
conformitate cu dreptul intern. Unui be bound by a contract or other legal cas spécifiques et conformément au
organism sau entități care prelucrează act and by the provisions applicable to droit des États membres. Un organisme
date cu caracter personal în numele processors pursuant to this Directive, ou une entité qui traite des données à
acestor autorități, în cadrul domeniului while the application of Regulation (EU) caractère personnel pour le compte de
de aplicare al prezentei directive, ar 2016/679 remains unaffected for the ces autorités dans le cadre du champ
trebui să îi revină obligații în temeiul processing of personal data by the d'application de la présente directive
unui contract sau al altui act juridic și al processor outside the scope of this devrait être lié par un contrat ou un
dispozițiilor aplicabile persoanelor Directive. autre acte juridique et par les
împuternicite de către operatori în dispositions applicables aux sous-
conformitate cu prezenta directivă, fără traitants en vertu de la présente
ca prin aceasta să se aducă atingere directive, le règlement (UE) 2016/679
aplicării Regulamentului (UE) 2016/679 continuant de s'appliquer aux
în ceea ce privește prelucrarea datelor traitements de données à caractère
cu caracter personal de către persoana personnel par le sous-traitant en
împuternicită de către operator, atunci dehors du champ d'application de la
când această prelucrare nu intră sub présente directive.
incidența prezentei directive.
(12) | Activitățile desfășurate de poliție (12) | The activities carried out by the (12) | Les activités menées par la police
sau de alte autorități de aplicare a legii, police or other law-enforcement ou d'autres autorités répressives sont
inclusiv activitățile polițienești authorities are focused mainly on the axées principalement sur la prévention
desfășurate fără a cunoaște dinainte prevention, investigation, detection or et la détection des infractions pénales
dacă un incident constituie o prosecution of criminal offences, et les enquêtes et les poursuites en la
infracțiune, se concentrează în principal including police activities without prior matière, y compris les activités de
asupra prevenirii, depistării, investigării knowledge if an incident is a criminal police effectuées sans savoir au
sau urmăririi penale a infracțiunilor. offence or not. Such activities can also préalable si un incident constitue une
Activitățile respective pot include, de include the exercise of authority by infraction pénale ou non. Ces activités
asemenea, exercitarea autorității prin taking coercive measures such as police peuvent également comprendre
aplicarea unor măsuri coercitive, activities at demonstrations, major l'exercice de l'autorité par l'adoption de
precum activitățile polițienești sporting events and riots. They also mesures coercitives, par exemple les
desfășurate cu ocazia unor manifestații, include maintaining law and order as a activités de police lors de
evenimente sportive majore și revolte. task conferred on the police or other manifestations, de grands événements
De asemenea, activitățile menționate law-enforcement authorities where sportifs et d'émeutes. Parmi ces
includ menținerea legii și ordinii ca necessary to safeguard against and activités figure également le maintien
atribuții ale poliției sau ale altor prevent threats to public security and to de l'ordre public lorsque cette mission
autorități de aplicare a legii atunci când fundamental interests of the society est confiée à la police ou à d'autres
aceasta se impune pentru a se asigura protected by law which may lead to a autorités répressives lorsque cela est
protecția împotriva amenințărilor la criminal offence. Member States may nécessaire à des fins de protection
adresa securității publice și la adresa entrust competent authorities with contre les menaces pour la sécurité
intereselor fundamentale ale societății other tasks which are not necessarily publique et pour les intérêts
protejate prin lege și pentru prevenirea carried out for the purposes of the fondamentaux de la société protégés
acestor amenințări, care pot conduce la prevention, investigation, detection or par la loi, et de prévention de telles
o infracțiune. Statele membre pot prosecution of criminal offences, menaces, qui sont susceptibles de
încredința autorităților competente alte including the safeguarding against and déboucher sur une infraction pénale.
sarcini care nu sunt neapărat îndeplinite the prevention of threats to public Les États membres peuvent confier aux
în scopul prevenirii, depistării, security, so that the processing of autorités compétentes d'autres
investigării sau urmăririi penale a personal data for those other purposes, missions qui ne sont pas
infracțiunilor, inclusiv al protejării in so far as it is within the scope of nécessairement menées à des fins de
împotriva amenințărilor la adresa Union law, falls within the scope of prévention et de détection des
securității publice și al prevenirii Regulation (EU) 2016/679. infractions pénales, d'enquêtes ou de
acestora, astfel încât prelucrarea datelor poursuites en la matière, y compris la
cu caracter personal în aceste alte protection contre les menaces pour la
scopuri, în măsura în care se sécurité publique et la prévention de
circumscriu domeniului de aplicare al telles menaces, de sorte que le
dreptului Uniunii, intră sub incidența traitement de données à caractère
Regulamentului (UE) 2016/679. personnel à ces autres fins, pour autant
qu'il relève du champ d'application du
droit de l'Union, relève du champ
d'application du règlement (UE)
2016/679.
(13) | Noțiunea de infracțiune, în sensul (13) | A criminal offence within the (13) | La notion d'infraction pénale au
prezentei directive, ar trebui să meaning of this Directive should be an sens de la présente directive devrait
constituie o noțiune autonomă de drept autonomous concept of Union law as être une notion autonome du droit de
al Uniunii astfel cum este interpretat de interpreted by the Court of Justice of l'Union conforme à l'interprétation de la
Curtea de Justiție a Uniunii Europene the European Union (the ‘Court of Cour de justice de l'Union européenne
(„Curtea de Justiție”). Justice’). (ci-après dénommée «Cour de justice»).
(14) | Având în vedere că prezenta (14) | Since this Directive should not (14) | Étant donné que la présente
directivă nu ar trebui să se aplice apply to the processing of personal directive ne devrait pas s'appliquer au
prelucrării datelor cu caracter personal data in the course of an activity which traitement de données à caractère
în cadrul unei activități care nu intră falls outside the scope of Union law, personnel effectué dans le cadre d'une
sub incidența dreptului Uniunii, activities concerning national security, activité ne relevant pas du champ
activitățile privind securitatea națională, activities of agencies or units dealing d'application du droit de l'Union, il
activitățile agențiilor sau ale unităților with national security issues and the convient que les activités relatives à la
specializate pe probleme de securitate processing of personal data by the sécurité nationale, les activités des
națională și prelucrarea datelor cu Member States when carrying out agences ou des services responsables
caracter personal de către statele activities which fall within the scope of des questions de sécurité nationale et le
membre atunci când acestea desfășoară Chapter 2 of Title V of the Treaty on traitement de données à caractère
activități circumscrise domeniului de European Union (TEU) should not be personnel par les États membres dans
aplicare al titlului V capitolul 2 din considered to be activities falling within le cadre d'activités relevant du champ
Tratatul privind Uniunea Europeană the scope of this Directive. d'application du titre V, chapitre 2, du
(TUE) nu ar trebui să fie considerate traité sur l'Union européenne ne soient
activități care se încadrează în domeniul pas considérées comme des activités
de aplicare al prezentei directive. relevant du champ d'application de la
présente directive.
(15) | În vederea asigurării aceluiași (15) | In order to ensure the same level (15) | Afin d'assurer le même niveau de
nivel de protecție pentru persoanele of protection for natural persons protection pour les personnes
fizice prin drepturi garantate din punct through legally enforceable rights physiques à l'aide de droits opposables
de vedere juridic în întreaga Uniune și a throughout the Union and to prevent dans l'ensemble de l'Union et d'éviter
preîntâmpinării discrepanțelor care divergences hampering the exchange of que des divergences n'entravent les
împiedică schimbul de date cu caracter personal data between competent échanges de données à caractère
personal între autoritățile competente, authorities, this Directive should personnel entre les autorités
prezenta directivă ar trebui să prevadă provide for harmonised rules for the compétentes, la présente directive
norme armonizate pentru protecția și protection and the free movement of devrait prévoir des règles harmonisées
libera circulație a datelor cu caracter personal data processed for the pour la protection et la libre circulation
personal prelucrate în scopul prevenirii, purposes of the prevention, des données à caractère personnel
depistării, investigării sau urmăririi investigation, detection or prosecution traitées à des fins de prévention et de
penale a infracțiunilor sau al executării of criminal offences or the execution of détection des infractions pénales,
pedepselor, inclusiv al protejării criminal penalties, including the d'enquêtes et de poursuites en la
împotriva amenințărilor la adresa safeguarding against and the matière ou d'exécution de sanctions
securității publice și al prevenirii prevention of threats to public security. pénales, y compris la protection contre
acestora. Armonizarea drepturilor The approximation of Member States' les menaces pour la sécurité publique
statelor membre nu ar trebui să aibă ca laws should not result in any lessening et la prévention de telles menaces. Le
rezultat diminuarea nivelului de of the personal data protection they rapprochement des législations des
protecție a datelor cu caracter personal afford but should, on the contrary, seek États membres ne devrait pas conduire
pe care îl oferă statele respective, ci ar to ensure a high level of protection à un affaiblissement de la protection
trebui, dimpotrivă, să urmărească să within the Union. Member States should des données à caractère personnel
asigure un înalt nivel de protecție în not be precluded from providing higher qu'elles offrent mais devrait, au
cadrul Uniunii. Statele membre nu ar safeguards than those established in contraire, avoir pour objectif de garantir
trebui să fie împiedicate să prevadă this Directive for the protection of the un niveau élevé de protection dans
garanții mai mari decât cele stabilite în rights and freedoms of the data subject l'Union. Il convient que les États
prezenta directivă pentru protecția with regard to the processing of membres ne soient pas empêchés de
drepturilor și libertăților persoanelor personal data by competent authorities. prévoir des garanties plus étendues que
vizate în ceea ce privește prelucrarea celles établies dans la présente directive
datelor cu caracter personal de către pour la protection des droits et des
autoritățile competente. libertés des personnes concernées à
l'égard du traitement des données à
caractère personnel par les autorités
compétentes.
(16) | Prezenta directivă nu aduce (16) | This Directive is without prejudice (16) | La présente directive s'applique
atingere principiului accesului to the principle of public access to sans préjudice du principe du droit
publicului la documente oficiale. În official documents. Under Regulation d'accès du public aux documents
temeiul Regulamentului (UE) 2016/679, (EU) 2016/679 personal data in official officiels. En vertu du règlement (UE)
datele cu caracter personal din documents held by a public authority or 2016/679, les données à caractère
documentele oficiale deținute de o a public or private body for the personnel figurant dans des documents
autoritate publică sau de un organism performance of a task carried out in the officiels détenus par une autorité
public sau privat pentru îndeplinirea public interest may be disclosed by that publique ou par un organisme public ou
unei atribuții de interes public pot fi authority or body in accordance with privé pour l'exécution d'une mission
divulgate de autoritatea sau organismul Union or Member State law to which the d'intérêt public peuvent être
respectiv în conformitate cu dreptul public authority or body is subject in communiquées par cette autorité ou cet
Uniunii sau cu dreptul intern sub order to reconcile public access to organisme conformément au droit de
incidența căruia intră autoritatea sau official documents with the right to the l'Union ou au droit de l'État membre
organismul, pentru a stabili un echilibru protection of personal data. auquel l'autorité publique ou
între accesul public la documente l'organisme public est soumis, afin de
oficiale și dreptul la protecția datelor cu concilier le droit d'accès du public aux
caracter personal. documents officiels et le droit à la
protection des données à caractère
personnel.
(17) | Protecția conferită de prezenta (17) | The protection afforded by this (17) | La protection conférée par la
directivă ar trebui să vizeze persoanele Directive should apply to natural présente directive devrait s'appliquer
fizice, indiferent de cetățenia sau de persons, whatever their nationality or aux personnes physiques,
locul de reședință al acestora, în ceea place of residence, in relation to the indépendamment de leur nationalité ou
ce privește prelucrarea datelor cu processing of their personal data. de leur lieu de résidence, en ce qui
caracter personal ale acestora. concerne le traitement de leurs données
à caractère personnel.
(18) | Pentru a preîntâmpina un risc (18) | In order to prevent creating a (18) | Afin d'éviter de créer un risque
serios de eludare, protecția persoanelor serious risk of circumvention, the grave de contournement, la protection
fizice ar trebui să fie neutră din punct protection of natural persons should be des personnes physiques devrait être
de vedere tehnologic și nu ar trebui să technologically neutral and should not neutre sur le plan technologique et ne
depindă de tehnicile utilizate. Protecția depend on the techniques used. The devrait pas dépendre des techniques
persoanelor fizice ar trebui să se aplice protection of natural persons should utilisées. Elle devrait s'appliquer aux
în ceea ce privește prelucrarea datelor apply to the processing of personal traitements de données à caractère
cu caracter personal prin mijloace data by automated means, as well as to personnel à l'aide de procédés
automate, precum și prelucrarea manual processing, if the personal data automatisés ainsi qu'aux traitements
manuală, în cazul în care datele cu are contained or are intended to be manuels, si les données à caractère
caracter personal sunt cuprinse sau contained in a filing system. Files or personnel sont contenues ou destinées
destinate să fie cuprinse într-un sistem sets of files, as well as their cover à être contenues dans un fichier. Les
de evidență. Dosarele sau seturile de pages, which are not structured dossiers ou ensembles de dossiers, de
dosare, precum și copertele acestora, according to specific criteria should not même que leurs couvertures, qui ne
care nu sunt structurate în conformitate fall within the scope of this Directive. sont pas structurés selon des critères
cu criterii specifice, nu ar trebui să intre déterminés ne devraient pas relever du
sub incidența prezentei directive. champ d'application de la présente
directive.
(19) | Regulamentul (CE) nr. 45/2001 al (19) | Regulation (EC) No 45/2001 of (19) | Le règlement (CE) no 45/2001 du
Parlamentului European și al the European Parliament and of the Parlement européen et du Conseil (6)
Consiliului (6) se aplică prelucrării Council (6) applies to the processing of s'applique au traitement des données à
datelor cu caracter personal de către personal data by the Union institutions, caractère personnel par les institutions,
instituțiile, organele, oficiile și agențiile bodies, offices and agencies. Regulation organes et organismes de l'Union. Le
Uniunii. Regulamentul (CE) nr. 45/2001 (EC) No 45/2001 and other Union legal règlement (CE) no 45/2001 et les autres
și alte acte juridice ale Uniunii aplicabile acts applicable to such processing of actes juridiques de l'Union applicables
unei asemenea prelucrări a datelor cu personal data should be adapted to the audit traitement des données à
caracter personal ar trebui adaptate la principles and rules established in caractère personnel devraient être
principiile și normele stabilite prin Regulation (EU) 2016/679. adaptés aux principes et aux règles
Regulamentul (UE) 2016/679. fixés dans le règlement (UE) 2016/679.
(20) | Prezenta directivă nu împiedică (20) | This Directive does not preclude (20) | La présente directive n'empêche
statele membre să precizeze Member States from specifying pas les États membres de préciser, dans
operațiunile și procedurile de prelucrare processing operations and processing les règles nationales relatives aux
în normele naționale privind procedurile procedures in national rules on criminal procédures pénales, les opérations et
penale în ceea ce privește prelucrarea procedures in relation to the processing les procédures de traitement en ce qui
datelor cu caracter personal de către of personal data by courts and other concerne le traitement des données à
instanțe și alte autorități judiciare, în judicial authorities, in particular as caractère personnel par les juridictions
special în ceea ce privește datele cu regards personal data contained in a et les autres autorités judiciaires,
caracter personal conținute într-o judicial decision or in records in notamment pour ce qui est des
hotărâre judecătorească sau în relation to criminal proceedings. données à caractère personnel figurant
înregistrările legate de proceduri dans les décisions judiciaires ou les
penale. documents relatifs aux procédures
pénales.
(21) | Principiile protecției datelor ar (21) | The principles of data protection (21) | Il y a lieu d'appliquer les principes
trebui să se aplice oricărei informații should apply to any information relatifs à la protection des données à
referitoare la o persoană fizică concerning an identified or identifiable toute information concernant une
identificată sau identificabilă. Pentru a natural person. To determine whether a personne physique identifiée ou
se determina dacă o persoană fizică natural person is identifiable, account identifiable. Pour déterminer si une
este identificabilă, ar trebui să se ia în should be taken of all the means personne physique est identifiable, il
considerare toate mijloacele, cum ar fi reasonably likely to be used, such as convient de prendre en considération
individualizarea, pe care este probabil, singling out, either by the controller or l'ensemble des moyens
în mod rezonabil, să le utilizeze fie by another person to identify the raisonnablement susceptibles d'être
operatorul, fie o altă persoană în scopul natural person directly or indirectly. To utilisés par le responsable du
identificării, în mod direct sau indirect, ascertain whether means are reasonably traitement ou par toute autre personne
a persoanei fizice respective. Pentru a likely to be used to identify the natural pour identifier la personne physique
se determina dacă este probabil, în mod person, account should be taken of all directement ou indirectement, tels que
rezonabil, să fie utilizate mijloace în objective factors, such as the costs of le ciblage. Pour établir si des moyens
scopul identificării persoanei fizice, ar and the amount of time required for sont raisonnablement susceptibles
trebui luați în considerare toți factorii identification, taking into consideration d'être utilisés pour identifier une
obiectivi, precum costurile și intervalul the available technology at the time of personne physique, il convient de
de timp necesare pentru identificare, the processing and technological prendre en considération l'ensemble
ținându-se seama de tehnologia developments. The principles of data des facteurs objectifs, tels que le coût
disponibilă la momentul prelucrării și protection should therefore not apply to de l'identification et le temps nécessaire
de dezvoltarea tehnologică. Principiile anonymous information, namely à celle-ci, en tenant compte des
protecției datelor ar trebui, prin urmare, information which does not relate to an technologies disponibles au moment du
să nu se aplice informațiilor anonime, identified or identifiable natural person traitement et de l'évolution de celles-ci.
adică informațiilor care nu sunt legate or to personal data rendered Il n'y a dès lors pas lieu d'appliquer les
de o persoană fizică identificată sau anonymous in such a manner that the principes relatifs à la protection des
identificabilă, sau datelor cu caracter data subject is no longer identifiable. données aux informations anonymes, à
personal care sunt anonimizate astfel savoir les informations ne concernant
încât persoana vizată nu mai este pas une personne physique identifiée
identificabilă. ou identifiable, ni aux données à
caractère personnel rendues anonymes
de telle manière que la personne
concernée ne soit pas ou plus
identifiable.
(22) | Autoritățile publice cărora le sunt (22) | Public authorities to which (22) | Les autorités publiques
divulgate date cu caracter personal în personal data are disclosed in auxquelles des données à caractère
conformitate cu o obligație legală accordance with a legal obligation for personnel sont communiquées
pentru exercitarea misiunii lor oficiale, the exercise of their official mission, conformément à une obligation légale
cum ar fi autoritățile fiscale și vamale, such as tax and customs authorities, pour l'exercice de leurs fonctions
unitățile de investigare financiară, financial investigation units, officielles, telles que les autorités
autoritățile administrative independente independent administrative authorities, fiscales et douanières, les cellules
sau autoritățile piețelor financiare, or financial market authorities d'enquête financière, les autorités
responsabile de reglementarea și de responsible for the regulation and administratives indépendantes ou les
supravegherea piețelor valorilor supervision of securities markets autorités des marchés financiers
mobiliare, nu ar trebui să fie should not be regarded as recipients if responsables de la réglementation et de
considerate drept destinatari în cazul în they receive personal data which are la surveillance des marchés de valeurs
care primesc date cu caracter personal necessary to carry out a particular mobilières ne devraient pas être
care sunt necesare pentru desfășurarea inquiry in the general interest, in considérées comme des destinataires si
unei anumite anchete de interes accordance with Union or Member State elles reçoivent des données à caractère
general, în conformitate cu dreptul law. The requests for disclosure sent by personnel qui sont nécessaires pour
Uniunii sau cu dreptul intern. Cererile the public authorities should always be mener une enquête particulière dans
de divulgare transmise de autoritățile in writing, reasoned and occasional and l'intérêt général, conformément au droit
publice ar trebui să se facă întotdeauna should not concern the entirety of a de l'Union ou au droit d'un État
în scris, să fie motivate și ocazionale și filing system or lead to the membre. Les demandes de
nu ar trebui să se refere la totalitatea interconnection of filing systems. The communication adressées par les
unui sistem de evidență sau să conducă processing of personal data by those autorités publiques devraient toujours
la interconectarea sistemelor de public authorities should comply with être présentées par écrit, être motivées
evidență. Prelucrarea datelor cu caracter the applicable data protection rules et revêtir un caractère occasionnel, et
personal de către respectivele autorități according to the purposes of the elles ne devraient pas porter sur
publice ar trebui să respecte normele processing. l'intégralité d'un fichier ni conduire à
aplicabile privind protecția datelor, în l'interconnexion de fichiers. Le
conformitate cu scopurile prelucrării. traitement des données à caractère
personnel par les autorités publiques en
question devrait être effectué dans le
respect des règles applicables en
matière de protection des données en
fonction des finalités du traitement.
(23) | Datele genetice ar trebui definite (23) | Genetic data should be defined as (23) | Les données génétiques devraient
drept date cu caracter personal personal data relating to the inherited être définies comme les données à
referitoare la caracteristicile genetice or acquired genetic characteristics of a caractère personnel relatives aux
moștenite sau dobândite ale unei natural person which give unique caractéristiques génétiques héréditaires
persoane fizice, care oferă informații information about the physiology or ou acquises d'une personne physique,
unice despre fiziologia sau starea de health of that natural person and which qui donnent des informations uniques
sănătate a persoanei respective, și care result from the analysis of a biological sur la physiologie ou l'état de santé de
rezultă în urma unei analize a unei sample from the natural person in cette personne et qui résultent de
mostre de material biologic al persoanei question, in particular chromosomal, l'analyse d'un échantillon biologique de
fizice în cauză, în special a analizei deoxyribonucleic acid (DNA) or la personne physique en question,
cromozomiale, a unei analize a acidului ribonucleic acid (RNA) analysis, or from notamment une analyse des
dezoxiribonucleic (ADN) sau a acidului the analysis of another element chromosomes, de l'acide
ribonucleic (ARN) sau în urma analizei enabling equivalent information to be désoxyribonucléique (ADN) ou de
oricărui alt element care permite obtained. Considering the complexity l'acide ribonucléique (ARN), ou de
obținerea unor informații echivalente. and sensitivity of genetic information, l'analyse d'un autre élément permettant
Având în vedere complexitatea și there is a great risk of misuse and re- d'obtenir des informations équivalentes.
sensibilitatea informațiilor genetice, use for various purposes by the Compte tenu du caractère complexe et
există un risc ridicat de utilizare controller. Any discrimination based on sensible des informations génétiques,
abuzivă și de reutilizare în diverse genetic features should in principle be le risque est grand que le responsable
scopuri neautorizate de către operator. prohibited. du traitement fasse un usage abusif et
Orice discriminare bazată pe réutilise des données à diverses fins. Il
caracteristici genetice ar trebui să fie, în y a lieu d'interdire en principe toute
principiu, interzisă. discrimination fondée sur des
caractéristiques génétiques.
(24) | Datele cu caracter personal (24) | Personal data concerning health (24) | Les données à caractère
privind sănătatea ar trebui să includă should include all data pertaining to the personnel concernant la santé devraient
toate datele având legătură cu starea de health status of a data subject which comprendre l'ensemble des données se
sănătate a persoanei vizate, care să reveal information relating to the past, rapportant à l'état de santé d'une
dezvăluie informații despre starea de current or future physical or mental personne concernée qui révèlent des
sănătate fizică sau mentală trecută, health status of the data subject. This informations sur l'état de santé
prezentă sau viitoare a persoanei includes information about the natural physique ou mentale passé, présent ou
vizate. Acestea includ informații privind person collected in the course of the futur de la personne concernée. Cela
persoana fizică colectate în cursul registration for, or the provision of, comprend des informations sur la
înscrierii acesteia la serviciile de health care services as referred to in personne physique collectées lors de
asistență medicală sau în cadrul Directive 2011/24/EU of the European l'inscription de cette personne en vue
acordării serviciilor respective persoanei Parliament and of the Council (7) to that de bénéficier de services de soins de
fizice în cauză, astfel cum sunt natural person; a number, symbol or santé ou lors de la prestation de ces
menționate în Directiva 2011/24/UE a particular assigned to a natural person services au sens de la directive
Parlamentului European și a to uniquely identify the natural person 2011/24/UE du Parlement européen et
Consiliului (7); un număr, un simbol sau for health purposes; information du Conseil (7) au bénéfice de cette
un semn distinctiv atribuit unei derived from the testing or examination personne physique; un numéro, un
persoane fizice pentru identificarea of a body part or bodily substance, symbole ou un élément spécifique
singulară a acesteia în scopuri including from genetic data and attribué à une personne physique pour
medicale; informații rezultate din biological samples; and any information l'identifier de manière unique à des fins
testarea sau examinarea unei părți a on, for example, a disease, disability, de santé; des informations obtenues
corpului sau a unei substanțe corporale, disease risk, medical history, clinical lors du test ou de l'examen d'une partie
inclusiv din date genetice și eșantioane treatment or the physiological or du corps ou d'une substance corporelle,
de material biologic; precum și orice biomedical state of the data subject y compris à partir de données
informații privind, de exemplu, o boală, independent of its source, for example génétiques et d'échantillons
un handicap, un risc de îmbolnăvire, from a physician or other health biologiques; et toute information
istoricul medical, tratamentul clinic sau professional, a hospital, a medical concernant, par exemple, une maladie,
starea fiziologică sau biomedicală a device or an in vitro diagnostic test. un handicap, un risque de maladie, des
persoanei vizate, indiferent de sursa antécédents médicaux, un traitement
acestora, ca de exemplu, un medic sau clinique ou l'état physiologique ou
un alt cadru medical, un spital, un biomédical de la personne concernée,
dispozitiv medical sau un test de indépendamment de sa source, qu'elle
diagnostic in vitro. provienne par exemple d'un médecin ou
d'un autre professionnel de la santé,
d'un hôpital, d'un dispositif médical ou
d'un test de diagnostic in vitro.
(25) | Toate statele membre sunt afiliate (25) | All Member States are affiliated to (25) | Tous les États membres sont
la Organizația Internațională de Poliție the International Criminal Police affiliés à l'Organisation internationale
Criminală (Interpol). Pentru a-și Organisation (Interpol). To fulfil its de police criminelle (Interpol). Pour
îndeplini misiunea, Interpol primește, mission, Interpol receives, stores and exécuter sa mission, Interpol reçoit,
stochează și difuzează date cu caracter circulates personal data to assist conserve et diffuse des données à
personal pentru a ajuta autoritățile competent authorities in preventing and caractère personnel pour aider les
competente să prevină și să combată combating international crime. It is autorités compétentes à prévenir et à
criminalitatea internațională. Prin therefore appropriate to strengthen combattre la criminalité internationale.
urmare, este adecvat să se consolideze cooperation between the Union and Il est dès lors approprié de renforcer la
cooperarea dintre Uniune și Interpol Interpol by promoting an efficient coopération entre l'Union et Interpol en
prin promovarea unui schimb eficient exchange of personal data whilst favorisant un échange efficace de
de date cu caracter personal, asigurând, ensuring respect for fundamental rights données à caractère personnel tout en
în același timp, respectarea drepturilor and freedoms regarding the automatic garantissant le respect des libertés et
și libertăților fundamentale în ceea ce processing of personal data. Where droits fondamentaux en ce qui
privește prelucrarea automată a datelor personal data are transferred from the concerne le traitement automatique des
cu caracter personal. Atunci când se Union to Interpol, and to countries données à caractère personnel. Lorsque
transferă date cu caracter personal din which have delegated members to des données à caractère personnel sont
Uniune către Interpol și către țările care Interpol, this Directive, in particular the transférées de l'Union vers Interpol, et
au membri delegați la Interpol, ar trebui provisions on international transfers, vers des pays qui ont délégué des
să se aplice prezenta directivă, în should apply. This Directive should be membres à Interpol, la présente
special dispozițiile privind transferurile without prejudice to the specific rules directive, en particulier ses dispositions
internaționale. Prezenta directivă nu ar laid down in Council Common Position relatives aux transferts internationaux,
trebui să aducă atingere normelor devrait s'appliquer. La présente
specifice stabilite în Poziția comună 2005/69/JHA (8) and Council Decision directive devrait être sans préjudice des
2005/69/JAI a Consiliului (8) și în 2007/533/JHA (9). règles spécifiques énoncées dans la
Decizia 2007/533/JAI a Consiliului (9). position commune 2005/69/JAI du
Conseil (8) et dans la décision
2007/533/JAI du Conseil (9).
(26) | Orice prelucrare a datelor cu (26) | Any processing of personal data (26) | Tout traitement de données à
caracter personal trebuie să fie legală, must be lawful, fair and transparent in caractère personnel doit être licite, loyal
echitabilă și transparentă față de relation to the natural persons et transparent à l'égard des personnes
persoanele fizice în cauză, iar concerned, and only processed for physiques concernées et n'être effectué
prelucrarea trebuie să fie făcută numai specific purposes laid down by law. This qu'aux fins spécifiques fixées par la loi.
pentru scopuri specifice prevăzute de does not in itself prevent the law- Cela n'interdit pas en soi aux autorités
lege. Acest lucru nu împiedică, în sine, enforcement authorities from carrying répressives de mener des activités telles
autoritățile de aplicare a legii să out activities such as covert que des enquêtes discrètes ou de la
desfășoare activități precum investigations or video surveillance. vidéosurveillance. Ces activités peuvent
investigațiile sub acoperire sau Such activities can be done for the être menées à des fins de prévention et
supravegherea video. Aceste activități purposes of the prevention, de détection des infractions pénales,
pot fi întreprinse în scopul prevenirii, investigation, detection or prosecution d'enquêtes et de poursuites en la
depistării, investigării sau urmăririi of criminal offences or the execution of matière ou d'exécution de sanctions
penale a infracțiunilor sau al executării criminal penalties, including the pénales, y compris la protection contre
sancțiunilor penale, inclusiv al protecției safeguarding against and the les menaces pour la sécurité publique
împotriva fraudei și al prevenirii prevention of threats to public security, et la prévention de telles menaces, pour
amenințărilor la adresa securității as long as they are laid down by law autant qu'elles soient déterminées par
publice, în măsura în care sunt and constitute a necessary and la loi et qu'elles constituent une mesure
prevăzute de lege și constituie o proportionate measure in a democratic nécessaire et proportionnée dans une
măsură necesară și proporțională într-o society with due regard for the société démocratique, en tenant
societate democratică, ținându-se legitimate interests of the natural dûment compte des intérêts légitimes
seama în mod corespunzător de person concerned. The data protection de la personne physique concernée. Le
interesele legitime ale respectivei principle of fair processing is a distinct principe en matière de protection des
persoane fizice. Principiul prelucrării notion from the right to a fair trial as données de traitement loyal est une
echitabile a datelor din domeniul defined in Article 47 of the Charter and notion distincte du droit à accéder à un
protecției datelor cu caracter personal in Article 6 of the European Convention tribunal impartial défini à l'article 47 de
este o noțiune distinctă de dreptul la un for the Protection of Human Rights and la Charte et à l'article 6 de la convention
proces echitabil, astfel cum este definit Fundamental Freedoms (ECHR). Natural de sauvegarde des droits de l'homme et
la articolul 47 din Cartă și la articolul 6 persons should be made aware of risks, des libertés fondamentales (ci-après
din Convenția europeană pentru rules, safeguards and rights in relation dénommée «convention européenne
apărarea drepturilor omului și a to the processing of their personal data des droits de l'homme»). Les personnes
libertăților fundamentale (CEDO). and how to exercise their rights in physiques devraient être informées des
Persoanele fizice ar trebui să fie relation to the processing. In particular, risques, règles, garanties et droits en ce
informate cu privire la riscurile, the specific purposes for which the qui concerne le traitement de données à
normele, garanțiile și drepturile în personal data are processed should be caractère personnel les concernant et
materie de prelucrare a datelor acestora explicit and legitimate and determined des modalités d'exercice de leurs droits
cu caracter personal și cu privire la at the time of the collection of the par rapport au traitement. En
modul în care să își exercite drepturile personal data. The personal data should particulier, les finalités spécifiques du
respective. În special, scopurile be adequate and relevant for the traitement des données à caractère
specifice în care datele cu caracter purposes for which they are processed. personnel devraient être explicites et
personal sunt prelucrate ar trebui să fie It should, in particular, be ensured that légitimes, et déterminées au moment
explicite și legitime și să fie the personal data collected are not de la collecte des données à caractère
determinate la momentul colectării excessive and not kept longer than is personnel. Les données à caractère
datelor. Datele cu caracter personal ar necessary for the purpose for which personnel devraient être adéquates et
trebui să fie adecvate și relevante they are processed. Personal data pertinentes au regard des finalités pour
pentru scopurile în care sunt prelucrate. should be processed only if the purpose lesquelles elles sont traitées. Il convient
În special, ar trebui să se asigure faptul of the processing could not reasonably notamment de veiller à ce que les
că datele cu caracter personal colectate be fulfilled by other means. In order to données à caractère personnel
nu sunt excesive și că nu sunt stocate ensure that the data are not kept longer collectées ne soient pas excessives, ni
mai mult timp decât este necesar than necessary, time limits should be conservées pendant une durée
pentru îndeplinirea scopului în care established by the controller for erasure excédant celle nécessaire au regard des
sunt prelucrate. Datele cu caracter or for a periodic review. Member States finalités pour lesquelles elles sont
personal ar trebui prelucrate doar în should lay down appropriate safeguards traitées. Les données à caractère
cazul în care scopul prelucrării nu poate for personal data stored for longer personnel ne devraient être traitées que
fi îndeplinit, în mod rezonabil, prin alte periods for archiving in the public si la finalité du traitement ne peut être
mijloace. În vederea asigurării faptului interest, scientific, statistical or raisonnablement atteinte par d'autres
că datele nu sunt păstrate mai mult historical use. moyens. Afin de garantir que les
timp decât este necesar, ar trebui să se données ne sont pas conservées plus
stabilească de către operator termene longtemps que nécessaire, des délais
pentru ștergere sau revizuire periodică. devraient être fixés par le responsable
Statele membre ar trebui să stabilească du traitement en vue de leur effacement
garanții adecvate pentru datele cu ou d'un examen périodique. Les États
caracter personal care sunt stocate pe o membres devraient établir des garanties
perioadă mai lungă, în scopuri de appropriées pour les données à
arhivare în interes public sau în scopuri caractère personnel conservées pendant
științifice, statistice sau istorice. des périodes plus longues à des fins
archivistiques dans l'intérêt public, à
des fins scientifiques, statistiques ou
historiques.
(27) | Pentru prevenirea, investigarea și (27) | For the prevention, investigation (27) | Aux fins de la prévention des
urmărirea penală a infracțiunilor, and prosecution of criminal offences, it infractions pénales, et des enquêtes et
autoritățile competente trebuie să is necessary for competent authorities poursuites en la matière, les autorités
prelucreze datele cu caracter personal to process personal data collected in compétentes ont besoin de traiter des
colectate în contextul prevenirii, the context of the prevention, données à caractère personnel,
depistării, investigării sau urmăririi investigation, detection or prosecution collectées dans le cadre de la
penale a anumitor infracțiuni dincolo de of specific criminal offences beyond prévention et de la détection
acest context pentru a înțelege mai bine that context in order to develop an d'infractions pénales spécifiques, et des
activitățile infracționale și pentru a face understanding of criminal activities and enquêtes et poursuites en la matière
legături între diferitele infracțiuni to make links between different au-delà de ce cadre, pour acquérir une
detectate. criminal offences detected. meilleure compréhension des activités
criminelles et établir des liens entre les
différentes infractions pénales mises au
jour.
(28) | În vederea menținerii securității în (28) | In order to maintain security in (28) | Afin de préserver la sécurité
ceea ce privește prelucrarea și a relation to processing and to prevent entourant le traitement et de prévenir
prevenirii prelucrărilor care nu respectă processing in infringement of this tout traitement effectué en violation de
prezenta directivă, datele cu caracter Directive, personal data should be la présente directive, il convient que les
personal ar trebui prelucrate într-un processed in a manner that ensures an données à caractère personnel soient
mod care să asigure un nivel appropriate level of security and traitées de manière à garantir un niveau
corespunzător de securitate și confidentiality, including by preventing de sécurité et de confidentialité
confidențialitate, inclusiv prin unauthorised access to or use of approprié, notamment en empêchant
prevenirea accesului neautorizat la personal data and the equipment used l'accès non autorisé à ces données et à
acestea sau a utilizării neautorizate a for the processing, and that takes into l'équipement servant à leur traitement
datelor și a echipamentului utilizat account available state of the art and ainsi que l'utilisation non autorisée de
pentru prelucrare și luând în technology, the costs of ces données et de cet équipement, et à
considerare stadiul actual al tehnologiei implementation in relation to the risks tenir compte de l'état des
disponibile, costurile punerii acesteia în and the nature of the personal data to connaissances et de la technologie
aplicare în raport cu riscurile și natura be protected. disponible, des coûts de mise en œuvre
datelor cu caracter personal a căror au regard des risques et de la nature
protecție trebuie asigurată. des données à caractère personnel à
protéger.
(29) | Colectarea datelor cu caracter (29) | Personal data should be collected (29) | Les données à caractère
personal ar trebui să fie efectuată în for specified, explicit and legitimate personnel devraient être collectées pour
scopuri determinate, explicite și purposes within the scope of this des finalités déterminées, explicites et
legitime în cadrul domeniului de Directive and should not be processed légitimes relevant du champ
aplicare al prezentei directive, iar for purposes incompatible with the d'application de la présente directive et
prelucrarea acestora nu ar trebui să se purposes of the prevention, elles ne devraient pas être traitées à des
facă în scopuri care sunt incompatibile investigation, detection or prosecution fins incompatibles avec les finalités de
cu obiectivele prevenirii, depistării, of criminal offences or the execution of prévention et de détection des
investigării sau urmăririi penale a criminal penalties, including the infractions pénales, d'enquêtes et de
infracțiunilor sau ale executării safeguarding against and the poursuites en la matière, ou d'exécution
pedepselor, inclusiv al protejării prevention of threats to public security. de sanctions pénales, y compris de
împotriva amenințărilor la adresa If personal data are processed by the protection contre les menaces pour la
securității publice și al prevenirii same or another controller for a sécurité publique et de prévention de
acestora. În cazul în care datele cu purpose within the scope of this telles menaces. Si des données à
caracter personal sunt prelucrate de Directive other than that for which it caractère personnel sont traitées par le
către același sau de către un alt has been collected, such processing même responsable du traitement ou un
operator într-un scop care se should be permitted under the autre pour une finalité relevant du
încadrează în domeniul de aplicare al condition that such processing is champ d'application de la présente
prezentei directive, dar este diferit de authorised in accordance with directive autre que celle pour laquelle
scopul în care au fost colectate, o astfel applicable legal provisions and is elles ont été collectées, un tel
de prelucrare ar trebui să fie permisă cu necessary for and proportionate to that traitement devrait être permis à
condiția ca o astfel de prelucrare să fie other purpose. condition qu'il soit autorisé
autorizată în conformitate cu conformément aux dispositions légales
dispozițiile legale aplicabile și este applicables et qu'il soit nécessaire et
necesară și proporțională în raport cu proportionné au regard de cette autre
acest alt scop. finalité.
(30) | Principiul exactității datelor ar (30) | The principle of accuracy of data (30) | Il convient d'appliquer le principe
trebui aplicat luând în considerare should be applied while taking account d'exactitude des données tout en tenant
natura și scopul prelucrării în cauză. În of the nature and purpose of the compte de la nature et de la finalité du
special în cadrul procedurilor judiciare, processing concerned. In particular in traitement concerné. Dans le cadre des
declarațiile care conțin date cu caracter judicial proceedings, statements procédures judiciaires notamment, les
personal se bazează pe o percepție containing personal data are based on déclarations contenant des données à
subiectivă a persoanelor fizice și nu the subjective perception of natural caractère personnel sont fondées sur
sunt întotdeauna verificabile. În persons and are not always verifiable. les perceptions subjectives des
consecință, acest principiu nu ar trebui Consequently, the requirement of personnes physiques et ne sont pas
să se aplice exactității unei declarații, ci accuracy should not appertain to the toujours vérifiables. Le principe
doar faptului că o anumită declarație a accuracy of a statement but merely to d'exactitude ne devrait, par conséquent,
fost făcută. the fact that a specific statement has pas s'appliquer à l'exactitude de la
been made. déclaration elle-même mais simplement
au fait qu'une déclaration déterminée a
été faite.
(31) | Prelucrarea datelor cu caracter (31) | It is inherent to the processing of (31) | Le traitement des données à
personal în domeniul cooperării personal data in the areas of judicial caractère personnel dans les domaines
judiciare în materie penală și al cooperation in criminal matters and de la coopération judiciaire en matière
cooperării polițienești presupune police cooperation that personal data pénale et de la coopération policière
prelucrarea datelor cu caracter personal relating to different categories of data implique nécessairement le traitement
referitoare la diferite categorii de subjects are processed. Therefore, a de données à caractère personnel
persoane. Prin urmare, ar trebui să se clear distinction should, where concernant différentes catégories de
facă o distincție clară, după caz și în applicable and as far as possible, be personnes concernées. Il importe dès
măsura posibilului, între datele cu made between personal data of lors d'établir une distinction claire, le
caracter personal ale diferitelor different categories of data subjects cas échéant et dans la mesure du
categorii de persoane vizate, cum ar fi such as: suspects; persons convicted of possible, entre les données à caractère
suspecții, persoanele condamnate a criminal offence; victims and other personnel de différentes catégories de
pentru comiterea unei infracțiuni, parties, such as witnesses; persons personnes concernées, telles que: les
victimele și alte părți, cum ar fi martorii, possessing relevant information or suspects; les personnes reconnues
persoanele care dețin informații sau contacts; and associates of suspects coupables d'une infraction pénale; les
contacte relevante și complicii and convicted criminals. This should victimes et les autres parties, tels que
suspecților și ai infractorilor not prevent the application of the right les témoins; les personnes détenant des
condamnați. Acest lucru nu ar trebui să of presumption of innocence as informations ou des contacts utiles; et
împiedice aplicarea dreptului la guaranteed by the Charter and by the les complices de personnes
prezumția de nevinovăție, astfel cum ECHR, as interpreted in the case-law of soupçonnées et de criminels
este garantat de Cartă și de CEDO, după the Court of Justice and by the condamnés. Cela ne devrait pas
cum a fost interpretat de jurisprudența European Court of Human Rights empêcher l'application du droit à la
Curții de Justiție și, respectiv, a Curții respectively. présomption d'innocence garanti par la
Europene a Drepturilor Omului. Charte et par la convention européenne
des droits de l'homme, telles qu'elles
ont été interprétées respectivement par
la Cour de justice et par la Cour
européenne des droits de l'homme dans
leur jurisprudence.
(32) | Autoritățile competente ar trebui (32) | The competent authorities should (32) | Les autorités compétentes
să se asigure că nu se transmit sau nu ensure that personal data which are devraient veiller à ce que les données à
se pun la dispoziție date cu caracter inaccurate, incomplete or no longer up caractère personnel qui sont inexactes,
personal care sunt inexacte, incomplete to date are not transmitted or made incomplètes ou qui ne sont plus à jour
sau nu mai sunt actuale. Pentru a available. In order to ensure the ne soient pas transmises ou mises à
asigura protecția persoanelor fizice și protection of natural persons, the disposition. Afin de garantir la
exactitatea, caracterul integral sau accuracy, completeness or the extent to protection des personnes physiques,
gradul de actualitate și fiabilitatea which the personal data are up to date l'exactitude, et la fiabilité des données à
datelor cu caracter personal transmise and the reliability of the personal data caractère personnel transmises ou
sau puse la dispoziție, autoritățile transmitted or made available, the mises à disposition ainsi que leur
competente ar trebui, pe cât posibil, să competent authorities should, as far as exhaustivité ou leur niveau de mise à
adauge informațiile necesare în toate possible, add necessary information in jour, les autorités compétentes
transmiterile de date cu caracter all transmissions of personal data. devraient, dans la mesure du possible,
personal. ajouter les informations nécessaires
dans tous les transferts de données à
caractère personnel.
(33) | Atunci când prezenta directivă (33) | Where this Directive refers to (33) | Lorsque la présente directive fait
face trimitere la dreptul intern, la un Member State law, a legal basis or a référence au droit d'un État membre, à
temei juridic sau la o măsură legislativă, legislative measure, this does not une base juridique ou à une mesure
aceasta nu necesită neapărat un act necessarily require a legislative act législative, cela ne signifie pas
legislativ adoptat de către un adopted by a parliament, without nécessairement que l'adoption d'un acte
parlament, fără a aduce atingere prejudice to requirements pursuant to législatif par un parlement est exigée,
cerințelor care decurg din ordinea the constitutional order of the Member sans préjudice des obligations prévues
constituțională a statului membru în State concerned. However, such a en vertu de l'ordre constitutionnel de
cauză. Cu toate acestea, dreptul intern, Member State law, legal basis or l'État membre concerné. Cependant, ce
temeiul juridic sau măsura legislativă în legislative measure should be clear and droit d'un État membre, cette base
cauză ar trebui să fie clare și precise, precise and its application foreseeable juridique ou cette mesure législative
iar aplicarea să fie previzibilă for those subject to it, as required by devrait être clair et précis et son
destinatarilor, în conformitate cu the case-law of the Court of Justice and application devrait être prévisible pour
jurisprudența Curții de Justiție și a the European Court of Human Rights. les justiciables, conformément à la
Curții Europene a Drepturilor Omului. Member State law regulating the jurisprudence de la Cour de justice et
Dreptul intern care reglementează processing of personal data within the de la Cour européenne des droits de
prelucrarea datelor cu caracter personal scope of this Directive should specify at l'homme. Le droit des États membres
din domeniul de aplicare al prezentei least the objectives, the personal data qui réglemente le traitement des
directive ar trebui să precizeze cel puțin to be processed, the purposes of the données à caractère personnel relevant
obiectivele, datele cu caracter personal processing and procedures for du champ d'application de la présente
care urmează a fi prelucrate, scopurile preserving the integrity and directive devrait préciser au minimum
prelucrării și procedurile de păstrare a confidentiality of personal data and les objectifs, les données à caractère
integrității și a confidențialității datelor procedures for its destruction, thus personnel qui feront l'objet d'un
cu caracter personal și procedurile de providing sufficient guarantees against traitement, les finalités du traitement et
distrugere a acestora, oferind astfel the risk of abuse and arbitrariness. les procédures pour garantir l'intégrité
garanții suficiente împotriva riscurilor et la confidentialité des données à
de abuzuri și de arbitrar. caractère personnel et les procédures
prévues pour la destruction de celles-
ci, fournissant ainsi des garanties
suffisantes vis-à-vis des risques
d'utilisation abusive et d'arbitraire.
(34) | Prelucrarea datelor cu caracter (34) | The processing of personal data (34) | Le traitement de données à
personal de către autoritățile by competent authorities for the caractère personnel effectué par les
competente în scopul prevenirii, purposes of the prevention, autorités compétentes à des fins de
depistării, investigării sau urmăririi investigation, detection or prosecution prévention et de détection des
penale a infracțiunilor sau al executării of criminal offences or the execution of infractions pénales, d'enquêtes et de
sancțiunilor penale, inclusiv al protejării criminal penalties, including the poursuites en la matière ou d'exécution
împotriva amenințărilor la adresa safeguarding against and the de sanctions pénales, y compris la
securității publice și al prevenirii prevention of threats to public security, protection contre les menaces pour la
acestora, ar trebui să acopere orice should cover any operation or set of sécurité publique et la prévention de
operațiune sau serie de operațiuni care operations which are performed upon telles menaces, devrait couvrir les
se efectuează asupra datelor cu caracter personal data or sets of personal data opérations ou séries d'opérations
personal sau seturilor de date cu for those purposes, whether by appliquées à des données ou à des
caracter personal în aceste scopuri automated means or otherwise, such as ensembles de données à caractère
efectuată prin mijloace automate sau în collection, recording, organisation, personnel à ces fins, qu'elles soient
alt mod, precum colectarea, structuring, storage, adaptation or effectuées à l'aide de procédés
înregistrarea, organizarea, structurarea, alteration, retrieval, consultation, use, automatisés ou d'une autre manière,
stocarea, adaptarea sau modificarea, alignment or combination, restriction of telles que la collecte, l'enregistrement,
extragerea, consultarea, utilizarea, processing, erasure or destruction. In l'organisation, la structuration, la
alinierea sau combinarea, particular, the rules of this Directive conservation, l'adaptation ou la
restricționarea prelucrării, ștergerea sau should apply to the transmission of modification, l'extraction, la
distrugerea. În special, normele din personal data for the purposes of this consultation, l'utilisation, le
prezenta directivă ar trebui să se aplice Directive to a recipient not subject to rapprochement ou l'interconnexion, la
transmiterii datelor cu caracter personal this Directive. Such a recipient should limitation du traitement, l'effacement
în sensul prezentei directive către un encompass a natural or legal person, ou la destruction. En particulier, les
destinatar care nu face obiectul public authority, agency or any other règles fixées dans la présente directive
prezentei directive. Un astfel de body to which personal data are devraient s'appliquer au transfert de
destinatar ar trebui să includă o lawfully disclosed by the competent données à caractère personnel aux fins
persoană fizică sau juridică, o autoritate authority. Where personal data were de la présente directive à un
publică, o agenție sau orice alt organ initially collected by a competent destinataire non soumis à celle-ci. Par
căruia îi sunt divulgate în mod legal authority for one of the purposes of this «destinataire», on devrait entendre une
datele cu caracter personal de către Directive, Regulation (EU) 2016/679 personne physique ou morale, une
autoritățile competente. În cazul în care should apply to the processing of those autorité publique, un service ou tout
datele cu caracter personal au fost data for purposes other than the autre organisme auquel une autorité
inițial colectate de către o autoritate purposes of this Directive where such compétente communique de manière
competentă în unul dintre scopurile processing is authorised by Union or licite les données à caractère personnel.
prezentei directive, Regulamentul (UE) Member State law. In particular, the Lorsque des données à caractère
2016/679 ar trebui să se aplice rules of Regulation (EU) 2016/679 personnel ont été initialement
prelucrării acestor date în alte scopuri should apply to the transmission of collectées par une autorité compétente
decât cele ale prezentei directive atunci personal data for purposes outside the pour l'une des finalités prévues par la
când o astfel de prelucrare este scope of this Directive. For the présente directive, le règlement (UE)
autorizată de dreptul Uniunii sau de processing of personal data by a 2016/679 devrait s'appliquer au
dreptul intern. În special, normele din recipient that is not a competent traitement de ces données à des fins
Regulamentul (UE) 2016/679 ar trebui authority or that is not acting as such autres que celles prévues par la
să se aplice la transmiterea de date cu within the meaning of this Directive and présente directive lorsqu'un tel
caracter personal în scopuri care nu to which personal data are lawfully traitement est autorisé par le droit de
intră sub incidența prezentei directive. disclosed by a competent authority, l'Union ou le droit d'un État membre. En
Prelucrarea datelor cu caracter personal Regulation (EU) 2016/679 should apply. particulier, les règles fixées dans le
de către un destinatar care nu este sau While implementing this Directive, règlement (UE) 2016/679 devraient
nu acționează în calitate de autoritate Member States should also be able to s'appliquer au transfert de données à
competentă în sensul prezentei further specify the application of the caractère personnel à des fins ne
directive și căruia îi sunt divulgate în rules of Regulation (EU) 2016/679, relevant pas du champ d'application de
mod legal date cu caracter personal de subject to the conditions set out la présente directive. Le règlement (UE)
către o autoritate competentă, ar trebui therein. 2016/679 devrait s'appliquer au
să intre sub incidența Regulamentului traitement de données à caractère
(UE) 2016/679. La punerea în aplicare a personnel par un destinataire qui n'est
prezentei directive, statele membre ar pas une autorité compétente ou qui
trebui, de asemenea, să poată aduce n'agit pas en cette qualité au sens de la
precizări suplimentare cu privire la présente directive et auquel une
aplicarea normelor din Regulamentul autorité compétente communique de
(UE) 2016/679, sub rezerva condițiilor manière licite des données à caractère
prevăzute în regulamentul respectiv. personnel. Dans le cadre de la mise en
œuvre de la présente directive, les États
membres devraient aussi pouvoir
préciser plus en détail les modalités
d'application des règles du règlement
(UE) 2016/679, sous réserve des
conditions fixées dans ledit règlement.
(35) | Pentru a fi legală, prelucrarea (35) | In order to be lawful, the (35) | Pour être licite, le traitement des
datelor cu caracter personal în temeiul processing of personal data under this données à caractère personnel au titre
prezentei directive ar trebui să fie Directive should be necessary for the de la présente directive devrait être
necesară pentru îndeplinirea unei performance of a task carried out in the nécessaire à l'exécution d'une mission
atribuții de interes public de către o public interest by a competent authority d'intérêt général par une autorité
autoritate competentă în temeiul based on Union or Member State law for compétente, fondée sur le droit de
dreptului Uniunii sau al dreptului intern, the purposes of the prevention, l'Union ou le droit d'un État membre, à
în scopul prevenirii, depistării, investigation, detection or prosecution des fins de prévention et de détection
investigării sau urmăririi penale a of criminal offences or the execution of des infractions pénales, d'enquêtes et
infracțiunilor sau al executării criminal penalties, including the de poursuites en la matière ou
pedepselor, inclusiv al protejării safeguarding against and the d'exécution de sanctions pénales, y
împotriva amenințărilor la adresa prevention of threats to public security. compris la protection contre les
securității publice și al prevenirii Those activities should cover the menaces pour la sécurité publique et la
acestora. Aceste activități ar trebui să protection of vital interests of the data prévention de telles menaces. Ces
acopere protejarea intereselor vitale ale subject. The performance of the tasks activités devraient couvrir la protection
persoanei vizate. Îndeplinirea sarcinilor of preventing, investigating, detecting des intérêts vitaux de la personne
de prevenire, depistare, investigare sau or prosecuting criminal offences concernée. Dans le cadre de l'exécution
urmărire penală a infracțiunilor, institutionally conferred by law to the des missions de prévention et de
conferită în mod instituțional prin lege competent authorities allows them to détection des infractions pénales,
autorităților competente, le permite require or order natural persons to d'enquêtes et de poursuites en la
acestora să solicite sau să impună comply with requests made. In such a matière ou d'exécution de sanctions
persoanelor fizice să respecte cerințele case, the consent of the data subject, as pénales qui leur sont confiées de
formulate. În acest caz, consimțământul defined in Regulation (EU) 2016/679, manière institutionnelle par la loi, les
persoanei vizate, astfel cum este definit should not provide a legal ground for autorités compétentes peuvent
în Regulamentul (UE) 2016/679, nu ar processing personal data by competent demander ou ordonner aux personnes
trebui să constituie un temei juridic authorities. Where the data subject is physiques de donner suite aux
pentru prelucrarea datelor cu caracter required to comply with a legal demandes qui leur sont adressées.
personal de către autoritățile obligation, the data subject has no Dans ce cas, le consentement de la
competente. În cazul în care i se solicită genuine and free choice, so that the personne concernée, au sens du
persoanei vizate să respecte o obligație reaction of the data subject could not règlement (UE) 2016/679, ne devrait
legală, persoana vizată nu dispune cu be considered to be a freely given pas constituer une base juridique pour
adevărat de libertatea de alegere, astfel indication of his or her wishes. This le traitement de données à caractère
încât reacția persoanei vizate nu poate should not preclude Member States personnel par les autorités
fi considerată ca o manifestare liberă a from providing, by law, that the data compétentes. Lorsqu'elle est tenue de
voinței sale. Acest lucru nu ar trebui să subject may agree to the processing of respecter une obligation légale, la
împiedice statele membre să prevadă his or her personal data for the personne concernée ne dispose pas
prin lege că persoana vizată poate purposes of this Directive, such as DNA d'une véritable liberté de choix; sa
accepta prelucrarea datelor sale cu tests in criminal investigations or the réaction ne pourrait dès lors être
caracter personal în scopurile prezentei monitoring of his or her location with considérée comme une manifestation
directive, cum ar fi testele ADN în electronic tags for the execution of libre de sa volonté. Cela ne devrait pas
anchetele penale sau monitorizarea criminal penalties. empêcher les États membres de prévoir
localizării persoanei vizate prin par la loi que la personne concernée
dispozitive electronice pentru peut consentir au traitement de
executarea pedepselor. données à caractère personnel la
concernant aux fins de la présente
directive, par exemple pour des tests
ADN dans des enquêtes pénales ou le
suivi de sa localisation au moyen de
dispositifs électroniques dans le cadre
de l'exécution de sanctions pénales.
(36) | Statele membre ar trebui să (36) | Member States should provide (36) | Les États membres devraient
prevadă că, în cazul în care dreptul that where Union or Member State law prévoir que lorsque le droit de l'Union
Uniunii sau dreptul intern aplicabil applicable to the transmitting ou le droit d'un État membre applicable
autorității competente care a transmis competent authority provides for à l'autorité compétente qui transmet les
datele prevede condiții specifice specific conditions applicable in specific données soumet le traitement de
aplicabile în situații specifice prelucrării circumstances to the processing of données à caractère personnel à des
datelor cu caracter personal, cum ar fi personal data, such as the use of conditions spécifiques applicables dans
folosirea unor coduri de utilizare, handling codes, the transmitting certaines situations particulières, telles
autoritatea competentă care a transmis competent authority should inform the que l'utilisation de codes de traitement,
datele ar trebui să informeze recipient of such personal data of those l'autorité compétente qui transmet les
destinatarul respectivelor date cu conditions and the requirement to données devrait informer le destinataire
caracter personal cu privire la astfel de respect them. Such conditions could, de ces données à caractère personnel
condiții și obligația de a le respecta. for example, include a prohibition de ces conditions et de l'obligation de
Astfel de condiții ar putea include, de against transmitting the personal data les respecter. Ces conditions
exemplu, interdicția de a transmite further to others, or using them for pourraient, par exemple, comprendre
datele cu caracter personal altor purposes other than those for which une interdiction de transmission
destinatari sau de a le utiliza în alte they were transmitted to the recipient, ultérieure des données à caractère
scopuri decât cele pentru care au fost or informing the data subject in the personnel à autrui, une interdiction
transmise destinatarului, sau de a case of a limitation of the right of d'utilisation desdites données à des fins
informa persoana vizată în cazul unei information without the prior approval autres que celles pour lesquelles elles
limitări a dreptului la informare fără of the transmitting competent ont été transmises au destinataire, ou
aprobarea prealabilă a autorității authority. Those obligations should also une interdiction d'informer la personne
competente care a transmis datele. apply to transfers by the transmitting concernée lorsque le droit à
Obligațiile menționate ar trebui să se competent authority to recipients in l'information est limité en l'absence
aplice, de asemenea, transferurilor third countries or international d'autorisation préalable de l'autorité
realizate de autoritatea competentă organisations. Member States should compétente qui transmet les données.
care a transmis datele către destinatari ensure that the transmitting competent Ces obligations devraient également
din țări terțe sau către organizații authority does not apply such s'appliquer aux transferts de données
internaționale. Statele membre ar trebui conditions to recipients in other par l'autorité compétente qui transmet
să garanteze neaplicarea de către Member States or to agencies, offices les données à des destinataires dans
autoritatea competentă care a transmis and bodies established pursuant to des pays tiers ou des organisations
datele nu aplică în cazul destinatarilor Chapters 4 and 5 of Title V of the TFEU internationales. Les États membres
din alte state membre sau în cazul other than those applicable to similar devraient veiller à ce que l'autorité
agențiilor, oficiilor și organelor data transmissions within the Member compétente qui transmet les données
instituite în conformitate cu titlul V State of that competent authority. n'applique pas aux destinataires dans
capitolele 4 și 5 din TFUE, alte condiții les autres États membres ou aux
decât cele aplicabile transmiterii services, organes et organismes établis
similare de date în statul membru al en vertu du titre V, chapitres 4 et 5, du
autorității competente respective. traité sur le fonctionnement de l'Union
européenne des conditions différentes
de celles applicables aux transferts de
données similaires à l'intérieur de l'État
membre dont relève ladite autorité
compétente.
(37) | Datele cu caracter personal care (37) | Personal data which are, by their (37) | Les données à caractère
sunt, prin natura lor, deosebit de nature, particularly sensitive in relation personnel qui sont, par nature,
sensibile în ceea ce privește drepturile to fundamental rights and freedoms particulièrement sensibles du point de
și libertățile fundamentale necesită o merit specific protection as the context vue des libertés et droits fondamentaux
protecție specifică, deoarece contextul of their processing could create méritent une protection spécifique, car
prelucrării acestora ar putea genera significant risks to the fundamental le contexte dans lequel elles sont
riscuri considerabile la adresa rights and freedoms. Those personal traitées pourrait engendrer des risques
drepturilor și libertăților fundamentale. data should include personal data importants pour ces libertés et droits.
Aceste date cu caracter personal ar revealing racial or ethnic origin, Ces données à caractère personnel
trebui să includă datele cu caracter whereby the use of the term ‘racial devraient comprendre les données à
personal care dezvăluie originea rasială origin’ in this Directive does not imply caractère personnel qui révèlent
sau etnică, utilizarea termenului an acceptance by the Union of theories l'origine raciale ou ethnique, étant
„origine rasială” în prezenta directivă which attempt to determine the entendu que l'utilisation de l'expression
neimplicând o acceptare de către existence of separate human races. «origine raciale» dans la présente
Uniune a teoriilor care urmăresc să Such personal data should not be directive n'implique pas que l'Union
stabilească existența unor rase umane processed, unless processing is subject adhère à des théories tendant à établir
separate. Asemenea date cu caracter to appropriate safeguards for the rights l'existence de races humaines
personal nu ar trebui prelucrate, cu and freedoms of the data subject laid distinctes. Ces données à caractère
excepția cazului în care prelucrarea face down by law and is allowed in cases personnel ne devraient pas faire l'objet
obiectul unor garanții adecvate pentru authorised by law; where not already d'un traitement, à moins que celui-ci ne
drepturile și libertățile persoanei vizate authorised by such a law, the s'accompagne de garanties appropriées
prevăzute de lege și este autorizată în processing is necessary to protect the pour les droits et libertés de la
cazuri prevăzute de lege; dacă nu este vital interests of the data subject or of personne concernée fixées par la loi et
deja autorizată de o astfel de lege, another person; or the processing ne soit permis dans des cas autorisés
prelucrarea este necesară pentru a relates to data which are manifestly par la loi; lorsqu'il n'est pas déjà
proteja interesele vitale ale persoanei made public by the data subject. autorisé par une telle loi, qu'il ne soit
vizate sau ale altei persoane; sau Appropriate safeguards for the rights nécessaire à la sauvegarde des intérêts
prelucrarea se referă la date care sunt and freedoms of the data subject could vitaux de la personne concernée ou
făcute publice în mod manifest de către include the possibility to collect those d'une autre personne; ou qu'il ne porte
persoana vizată. Garanțiile adecvate data only in connection with other data sur des données manifestement
pentru drepturile și libertățile persoanei on the natural person concerned, the rendues publiques par la personne
vizate ar putea include posibilitatea de possibility to secure the data collected concernée. Des garanties appropriées
a colecta aceste date numai în legătură adequately, stricter rules on the access pour les droits et des libertés de la
cu alte date referitoare la persoana of staff of the competent authority to personne concernée pourraient
fizică respectivă, posibilitatea de a the data and the prohibition of comprendre la possibilité de ne
garanta în mod adecvat datele transmission of those data. The collecter ces données qu'en rapport
colectate, reguli mai stricte privind processing of such data should also be avec d'autres données relatives à la
accesul la date al personalului allowed by law where the data subject personne physique concernée, la
autorității competente și interzicerea has explicitly agreed to the processing possibilité de sécuriser les données
transmiterii datelor respective. that is particularly intrusive to him or collectées de manière adéquate, des
Prelucrarea unor astfel de date ar her. However, the consent of the data règles plus strictes pour l'accès du
trebui, de asemenea, să fie permisă de subject should not provide in itself a personnel de l'autorité compétente aux
lege, atunci când persoana vizată a fost legal ground for processing such données et l'interdiction de la
de acord în mod explicit, în cazurile în sensitive personal data by competent transmission de ces données. Il
care prelucrarea este deosebit de authorities. convient également que le traitement
intruzivă pentru aceasta. Cu toate de pareilles données soit autorisé par la
acestea, consimțământul persoanei loi lorsque la personne concernée a
vizate nu ar trebui să constituie, în sine, expressément marqué son accord au
un temei juridic pentru prelucrarea unor traitement qui est particulièrement
astfel de date sensibile cu caracter intrusif pour elle. Toutefois, l'accord de
personal de către autoritățile la personne concernée ne devrait pas
competente. constituer en soi une base juridique
pour le traitement de ces données à
caractère personnel sensibles par les
autorités compétentes.
(38) | Persoana vizată ar trebui să aibă (38) | The data subject should have the (38) | La personne concernée devrait
dreptul de a nu face obiectul unei right not to be subject to a decision avoir le droit de ne pas faire l'objet
decizii care evaluează aspecte cu evaluating personal aspects relating to d'une décision impliquant l'évaluation
caracter personal referitoare la propria him or her which is based solely on de certains aspects personnels la
persoană, care se bazează exclusiv pe automated processing and which concernant, qui est prise sur le seul
prelucrarea automată și care produce produces adverse legal effects fondement d'un traitement automatisé
efecte juridice negative care privesc concerning, or significantly affects, him et qui produit des effets juridiques
propria persoană sau o afectează în or her. In any case, such processing défavorables la concernant ou qui
mod semnificativ. În orice caz, o astfel should be subject to suitable l'affecte de manière significative. En
de prelucrare ar trebui să facă obiectul safeguards, including the provision of tout état de cause, un traitement de ce
unor garanții corespunzătoare, inclusiv specific information to the data subject type devrait être assorti de garanties
o informare specifică a persoanei vizate and the right to obtain human appropriées, y compris la fourniture
și dreptul acesteia de a obține intervention, in particular to express his d'informations spécifiques à la
intervenție umană, în special de a-și or her point of view, to obtain an personne concernée et le droit d'obtenir
exprima punctul de vedere, de a primi o explanation of the decision reached une intervention humaine, en particulier
explicație privind decizia luată în urma after such assessment or to challenge d'exprimer son point de vue, d'obtenir
unei astfel de evaluări sau de a contesta the decision. Profiling that results in une explication quant à la décision
decizia. Crearea de profiluri care are discrimination against natural persons prise à l'issue de ce type d'évaluation ou
drept rezultat discriminarea on the basis of personal data which are de contester la décision. Tout profilage
persoanelor fizice pe baza datelor cu by their nature particularly sensitive in qui entraîne une discrimination à
caracter personal care sunt, prin natura relation to fundamental rights and l'égard de personnes physiques sur la
lor, deosebit de sensibile în ceea ce freedoms should be prohibited under base de données à caractère personnel
privește drepturile și libertățile the conditions laid down in Articles 21 qui sont, par nature, particulièrement
fundamentale este interzisă în condițiile and 52 of the Charter. sensibles du point de vue des libertés et
prevăzute la articolele 21 și 52 din des droits fondamentaux, devrait être
Cartă. interdit en application des conditions
établies aux articles 21 et 52 de la
Charte.
(39) | Pentru ca persoana vizată să își (39) | In order to enable him or her to (39) | Afin de permettre aux personnes
poată exercita drepturile, toate exercise his or her rights, any concernées d'exercer leurs droits, toute
informațiile adresate persoanei vizate ar information to the data subject should information qui leur est communiquée
trebui să fie ușor accesibile, inclusiv pe be easily accessible, including on the devrait être aisément accessible, y
site-ul internet al operatorului, și ușor website of the controller, and easy to compris sur le site internet du
de înțeles, fiind necesar ca limbajul understand, using clear and plain responsable du traitement, et facile à
folosit să fie simplu și clar. Respectivele language. Such information should be comprendre, et formulée en des termes
informații ar trebui să fie adaptate la adapted to the needs of vulnerable clairs et simples. Ces informations
nevoile persoanelor vulnerabile, cum ar persons such as children. devraient être adaptées aux besoins des
fi copiii. personnes vulnérables telles que les
enfants.
(40) | Ar trebui să fie prevăzute (40) | Modalities should be provided for (40) | Des modalités devraient être
modalități de facilitare a exercitării de facilitating the exercise of the data prévues pour faciliter l'exercice par la
către persoana vizată a drepturilor care subject's rights under the provisions personne concernée des droits qui lui
îi sunt conferite prin dispozițiile adopted pursuant to this Directive, sont conférés par la présente directive,
adoptate în temeiul prezentei directive, including mechanisms to request and, if y compris les moyens de demander et,
inclusiv mecanismele prin care aceasta applicable, obtain, free of charge, in le cas échéant, d'obtenir, sans frais,
poate solicita și, după caz obține, în particular, access to and rectification or notamment l'accès aux données à
mod gratuit, în special, acces la datele erasure of personal data and restriction caractère personnel, et leur rectification
cu caracter personal, precum și of processing. The controller should be ou leur effacement et la limitation du
rectificarea sau ștergerea acestora și obliged to respond to requests of the traitement. Le responsable du
restricționarea prelucrării. Operatorul ar data subject without undue delay, traitement devrait être tenu de
trebui să aibă obligația de a răspunde unless the controller applies limitations répondre aux demandes de la personne
cererilor persoanelor vizate fără to data subject rights in accordance concernée dans les meilleurs délais, à
întârzieri nejustificate, cu excepția with this Directive. Moreover, if moins qu'il n'applique des limitations
cazului în care operatorul aplică limitări requests are manifestly unfounded or aux droits de la personne concernée
ale drepturilor persoanelor vizate în excessive, such as where the data conformément à la présente directive.
conformitate cu prezenta directivă. În subject unreasonably and repetitiously En outre, si les demandes sont
plus, în cazul în care cererile sunt în requests information or where the data manifestement infondées ou
mod vădit nefondate sau excesive, de subject abuses his or her right to excessives, par exemple lorsque la
exemplu atunci când persoana vizată receive information, for example, by personne concernée présente de façon
solicită informații în mod nejustificat și providing false or misleading répétée et déraisonnable des demandes
repetat sau atunci când persoana vizată information when making the request, d'information ou fait une utilisation
abuzează de dreptul său de a primi the controller should be able to charge abusive de son droit de recevoir des
informații, de exemplu prin furnizarea a reasonable fee or refuse to act on the informations, par exemple en
de informații false sau înșelătoare în request. fournissant des informations fausses ou
momentul efectuării cererii, operatorul trompeuses lorsqu'elle présente sa
ar trebui să poată percepe o taxă demande, le responsable du traitement
rezonabilă sau să refuze să dea curs devrait pouvoir exiger le paiement de
cererii. frais raisonnables ou refuser de donner
suite à la demande.
(41) | Atunci când operatorul solicită (41) | Where the controller requests the (41) | Lorsque le responsable du
furnizarea de informații suplimentare provision of additional information traitement demande que des
necesare pentru a confirma identitatea necessary to confirm the identity of the informations supplémentaires lui soient
persoanei vizate, respectivele informații data subject, that information should be fournies pour confirmer l'identité de la
ar trebui să fie prelucrate numai în processed only for that specific purpose personne concernée, il convient que ces
acest scop specific și nu ar trebui să fie and should not be stored for longer informations fassent l'objet d'un
stocate pentru o perioadă mai lungă than needed for that purpose. traitement uniquement pour cette
decât cea necesară în acest scop finalité précise et qu'elles ne soient pas
specific. conservées pendant une durée
excédant celle nécessaire au regard de
ladite finalité.
(42) | Cel puțin următoarele informații (42) | At least the following information (42) | Les informations suivantes, au
ar trebui să fie puse la dispoziția should be made available to the data moins, devraient être communiquées à
persoanei vizate: identitatea subject: the identity of the controller, la personne concernée: l'identité du
operatorului, existența operațiunii de the existence of the processing responsable du traitement, l'existence
prelucrare, scopurile prelucrării, dreptul operation, the purposes of the d'une opération de traitement, les
de a înainta o plângere și existența processing, the right to lodge a finalités du traitement, le droit
dreptului de a solicita operatorului complaint and the existence of the right d'introduire une réclamation et
accesul la prelucrare, precum și to request from the controller access to l'existence du droit de demander au
rectificarea sau ștergerea datelor cu and rectification or erasure of personal responsable du traitement l'accès aux
caracter personal sau restricționarea data or restriction of processing. This données à caractère personnel, leur
prelucrării. Acest lucru ar putea să se could take place on the website of the rectification ou leur effacement ou la
realizeze pe site-ul internet al competent authority. In addition, in limitation du traitement. Ces
autorității competente. În plus, în cazuri specific cases and in order to enable informations pourraient figurer sur le
specifice și pentru a-i permite the exercise of his or her rights, the site internet de l'autorité compétente.
persoanei vizate să își exercite data subject should be informed of the En outre, dans des cas précis et afin de
drepturile, persoana vizată ar trebui să legal basis for the processing and of permettre à la personne concernée
fie informată cu privire la temeiul juridic how long the data will be stored, in so d'exercer ses droits, celle-ci devrait être
al prelucrării și cu privire la cât timp vor far as such further information is informée de la base juridique du
fi stocate datele, în măsura în care necessary, taking into account the traitement et de la durée pendant
astfel de informații suplimentare sunt specific circumstances in which the data laquelle les données seront conservées,
necesare, având în vedere are processed, to guarantee fair dans la mesure où ces informations
circumstanțele specifice în care sunt processing in respect of the data complémentaires sont nécessaires pour
prelucrate datele, pentru a garanta o subject. assurer un traitement loyal des données
prelucrare echitabilă în ceea ce privește à l'égard de la personne concernée,
persoana vizată. compte tenu des circonstances
particulières dans lesquelles les
données sont traitées.
(43) | O persoană fizică ar trebui să aibă (43) | A natural person should have the (43) | Une personne physique devrait
drept de acces la datele colectate care o right of access to data which has been avoir le droit d'accéder aux données qui
privesc și ar trebui să își exercite acest collected concerning him or her, and to ont été collectées la concernant et
drept cu ușurință și la intervale de timp exercise this right easily and at d'exercer ce droit facilement, à des
rezonabile, pentru a fi informată cu reasonable intervals, in order to be intervalles raisonnables, afin de prendre
privire la prelucrare și pentru a verifica aware of and verify the lawfulness of connaissance du traitement et d'en
legalitatea acesteia. Orice persoană the processing. Every data subject vérifier la licéité. En conséquence,
vizată ar trebui, prin urmare, să aibă should therefore have the right to chaque personne concernée devrait
dreptul de a cunoaște și de a i se know, and obtain communications avoir le droit de connaître et de se faire
comunica în ce scopuri sunt prelucrate about, the purposes for which the data communiquer les finalités du traitement
datele, pentru ce perioadă sunt acestea are processed, the period during which des données, la durée pendant laquelle
prelucrate și care este identitatea the data are processed and the les données sont traitées, ainsi que
destinatarilor datelor, inclusiv din țările recipients of the data, including those l'identité des destinataires, y compris
terțe. Când respectiva comunicare in third countries. Where such les destinataires se trouvant dans des
include informații cu privire la originea communications include information as pays tiers. Lorsque ces communications
datelor cu caracter personal, astfel de to the origin of the personal data, the comportent des informations relatives à
informații nu ar trebui să dezvăluie information should not reveal the l'origine des données à caractère
identitatea persoanelor fizice, în special identity of natural persons, in particular personnel, ces informations ne
a surselor confidențiale. Pentru ca acest confidential sources. For that right to devraient pas révéler l'identité des
drept să fie respectat, este suficient ca be complied with, it is sufficient that personnes physiques, en particulier les
persoana vizată să dețină o sinteză the data subject be in possession of a sources confidentielles. Pour que ce
completă a respectivelor date într-o full summary of those data in an droit soit respecté, il suffit que la
formă inteligibilă, adică o formă care să intelligible form, that is to say a form personne concernée dispose d'un
permită persoanei vizate să ia which allows that data subject to aperçu complet de ces données sous
cunoștință de aceste date și să verifice become aware of those data and to une forme intelligible, c'est-à-dire une
că acestea sunt exacte și prelucrate în verify that they are accurate and forme qui lui permette de prendre
conformitate cu prezenta directivă, processed in accordance with this connaissance de ces données et de
astfel încât persoana vizată să poată să Directive, so that it is possible for him vérifier si elles sont exactes et traitées
își exercite drepturile care îi sunt or her to exercise the rights conferred conformément à la présente directive,
conferite prin prezenta directivă. O on him or her by this Directive. Such a de sorte qu'elle puisse exercer les
astfel de sinteză ar putea fi furnizată summary could be provided in the form droits que lui confère la présente
sub forma unei copii a datelor cu of a copy of the personal data directive. Cet aperçu pourrait être
caracter personal care sunt în curs de undergoing processing. fourni sous la forme d'une copie des
prelucrare.
données à caractère personnel faisant
l'objet du traitement.
(44) | Statele membre ar trebui să aibă (44) | Member States should be able to (44) | Les États membres devraient
posibilitatea de a adopta măsuri adopt legislative measures delaying, pouvoir adopter des mesures
legislative în vederea amânării, a restricting or omitting the information législatives visant à retarder ou à limiter
restricționării sau a omiterii informării to data subjects or restricting, wholly or l'information des personnes concernées
persoanelor vizate sau în vederea partly, the access to their personal data ou à ne pas leur accorder cette
restricționării, integrale sau parțiale, a to the extent that and as long as such a information, ou à leur limiter,
accesului la datele lor cu caracter measure constitutes a necessary and complètement ou partiellement, l'accès
personal, în măsura în care și atât timp proportionate measure in a democratic aux données à caractère personnel les
cât o astfel de măsură constituie o society with due regard for the concernant, dès lors qu'une telle
măsură necesară și proporțională într-o fundamental rights and the legitimate mesure constitue une mesure
societate democratică, ținând seama în interests of the natural person nécessaire et proportionnée dans une
mod corespunzător de drepturile concerned, to avoid obstructing official société démocratique, compte dûment
fundamentale și de interesele legitime or legal inquiries, investigations or tenu des droits fondamentaux et des
ale persoanei fizice în cauză, pentru a procedures, to avoid prejudicing the intérêts légitimes de la personne
se evita obstrucționarea cercetărilor, a prevention, investigation, detection or physique concernée, pour éviter de
anchetelor sau a procedurilor oficiale prosecution of criminal offences or the gêner des enquêtes, des recherches ou
sau judiciare, pentru a nu se afecta execution of criminal penalties, to des procédures officielles ou judiciaires,
prevenirea, investigarea, depistarea sau protect public security or national pour éviter de nuire à la prévention et à
urmărirea penală a infracțiunilor sau security, or to protect the rights and la détection des infractions pénales,
executarea pedepselor, pentru a se freedoms of others. The controller aux enquêtes et poursuites en la
apăra securitatea publică sau should assess, by way of a concrete and matière ou à l'exécution de sanctions
securitatea națională ori pentru a se individual examination of each case, pénales, pour sauvegarder la sécurité
apăra drepturile și libertățile altor whether the right of access should be publique ou la sécurité nationale, ou
persoane. Operatorul ar trebui să partially or completely restricted. pour protéger les droits et libertés
evalueze, prin intermediul unei d'autrui. Le responsable du traitement
examinări concrete și individuale a devrait apprécier, en examinant chaque
fiecărui caz în parte, dacă dreptul de cas de façon concrète et individuelle,
acces ar trebui să fie limitat parțial sau s'il y a lieu de limiter le droit d'accès
complet. partiellement ou complètement.
(45) | Orice refuz sau limitare a (45) | Any refusal or restriction of (45) | Tout refus d'accès ou toute
accesului ar trebui, în principiu, să fie access should in principle be set out in limitation de l'accès devrait en principe
prezentată în scris persoanei vizate și writing to the data subject and include être présenté par écrit à la personne
ar trebui să includă motivele de fapt și the factual or legal reasons on which concernée et indiquer les motifs
de drept pe care se bazează decizia. the decision is based. factuels ou juridiques sur lesquels la
décision est fondée.
(46) | Orice limitare a drepturilor (46) | Any restriction of the rights of the (46) | Toute limitation des droits de la
persoanei vizate trebuie să fie în data subject must comply with the personne concernée doit respecter la
conformitate cu Carta și cu CEDO, după Charter and with the ECHR, as Charte et la convention européenne des
cum a fost interpretată de jurisprudența interpreted in the case-law of the Court droits de l'homme, telles qu'elles sont
Curții de Justiție și, respectiv, a Curții of Justice and by the European Court of interprétées respectivement par la Cour
Europene a Drepturilor Omului și, Human Rights respectively, and in de justice et par la Cour européenne
îndeosebi, trebuie să respecte esența particular respect the essence of those des droits de l'homme dans leur
drepturilor și libertăților respective. rights and freedoms. jurisprudence, et notamment respecter
l'essence desdits droits et libertés.
(47) | O persoană fizică ar trebui să aibă (47) | A natural person should have the (47) | Une personne physique devrait
dreptul de a obține rectificarea datelor right to have inaccurate personal data avoir le droit de faire rectifier des
cu caracter personal inexacte care o concerning him or her rectified, in données à caractère personnel
privesc, mai ales când acestea se referă particular where it relates to facts, and inexactes la concernant, en particulier
la fapte, precum și dreptul la ștergerea the right to erasure where the lorsque cela touche aux faits, et
datelor în cazul în care prelucrarea processing of such data infringes this disposer d'un droit d'effacement
datelor respective nu respectă prezenta Directive. However, the right to lorsque le traitement de ces données
directivă. Cu toate acestea, dreptul la rectification should not affect, for constitue une violation de la présente
rectificare nu ar trebui să afecteze, de example, the content of a witness directive. Cependant, le droit de
exemplu, conținutul depozițiilor testimony. A natural person should also rectification ne devrait pas affecter, par
martorilor. O persoană fizică ar trebui have the right to restriction of exemple, la teneur d'une déposition.
să aibă, de asemenea, dreptul la processing where he or she contests Une personne physique devrait
restricționarea prelucrării atunci când the accuracy of personal data and its également avoir le droit d'obtenir la
această persoană contestă exactitatea accuracy or inaccuracy cannot be limitation du traitement lorsqu'elle
datelor cu caracter personal și nu se ascertained or where the personal data conteste l'exactitude des données à
poate stabili exactitatea sau have to be maintained for purpose of caractère personnel et qu'il ne peut être
inexactitatea lor sau în cazul în care evidence. In particular, instead of déterminé si ces données sont exactes
datele cu caracter personal trebuie să erasing personal data, processing ou non, ou lorsque les données à
fie păstrate ca mijloace de probă. În should be restricted if in a specific case caractère personnel doivent être
special, în loc ca datele cu caracter there are reasonable grounds to believe conservées à des fins probatoires. Plus
personal să fie șterse, prelucrarea ar that erasure could affect the legitimate particulièrement, les données à
trebui să fie restricționată dacă într-un interests of the data subject. In such a caractère personnel devraient faire
caz specific există motive întemeiate să case, restricted data should be l'objet d'une limitation du traitement
se considere că ștergerea lor ar putea processed only for the purpose which plutôt qu'être effacées si, dans un cas
afecta interesele legitime ale persoanei prevented their erasure. Methods to déterminé, il existe des motifs
vizate. În acest caz, datele restricționate restrict the processing of personal data raisonnables de penser que
ar trebui să fie prelucrate doar în scopul could include, inter alia, moving the l'effacement pourrait nuire aux intérêts
care a împiedicat ștergerea lor. selected data to another processing légitimes de la personne concernée. En
Metodele de restricționare a prelucrării system, for example for archiving pareil cas, les données faisant l'objet
ar putea include, printre altele, purposes, or making the selected data d'une limitation du traitement ne
transferul datelor selectate în alt sistem unavailable. In automated filing systems devraient être traitées que pour la
de prelucrare, de exemplu în scopuri de the restriction of processing should in finalité qui a empêché leur effacement.
arhivare, sau anularea accesului principle be ensured by technical Les méthodes visant à limiter le
utilizatorilor la datele selectate. În ceea means. The fact that the processing of traitement de données à caractère
ce privește sistemele automatizate de personal data is restricted should be personnel pourraient consister, entre
evidență a datelor, restricționarea indicated in the system in such a autres, à déplacer les données
prelucrării de date cu caracter personal manner that it is clear that the sélectionnées vers un autre système de
ar trebui, în principiu, asigurată prin processing of the personal data is traitement, par exemple à des fins
mijloace tehnice; faptul că prelucrarea restricted. Such rectification or erasure archivistiques, ou à rendre les données
datelor cu caracter personal este of personal data or restriction of sélectionnées inaccessibles. Dans les
restricționată ar trebui indicat în sistem processing should be communicated to fichiers automatisés, la limitation du
în așa fel încât să se înțeleagă clar că recipients to whom the data have been traitement devrait en principe être
această restricționare are loc. O astfel disclosed and to the competent assurée par des moyens techniques. Le
de rectificare sau ștergere a datelor cu authorities from which the inaccurate fait que le traitement des données à
caracter personal sau restricționare a data originated. The controllers should caractère personnel est limité devrait
prelucrării ar trebui să fie comunicată also abstain from further dissemination être indiqué de manière claire dans le
destinatarilor cărora le-au fost of such data. fichier. Cette rectification ou cet
divulgate datele și autorităților effacement des données à caractère
competente de la care provin datele personnel ou cette limitation du
inexacte. Operatorii ar trebui, de traitement devraient être communiqués
asemenea, să nu comunice mai departe aux destinataires auxquels les données
astfel de date. ont été communiquées et aux autorités
compétentes à l'origine des données
inexactes. Les responsables du
traitement devraient également cesser
de continuer à diffuser ces données.
(48) | În cazul în care operatorul refuză (48) | Where the controller denies a data (48) | Lorsque le responsable du
unei persoane vizate drepturile acesteia subject his or her right to information, traitement refuse à une personne
la informare, acces ori la rectificarea access to or rectification or erasure of concernée le droit à l'information, le
sau ștergerea datelor cu caracter personal data or restriction of droit d'accès aux données à caractère
personal sau la restricționarea processing, the data subject should personnel, de rectification ou
prelucrării, persoana vizată ar trebui să have the right to request that the d'effacement de celles-ci ou le droit de
aibă dreptul de a solicita ca autoritatea national supervisory authority verify the limitation du traitement, la personne
națională de supraveghere să verifice lawfulness of the processing. The data concernée devrait avoir le droit de
legalitatea prelucrării. Persoana vizată subject should be informed of that demander à l'autorité de contrôle
ar trebui să fie informată cu privire la right. Where the supervisory authority nationale de vérifier la licéité du
acest drept. Atunci când autoritatea de acts on behalf of the data subject, the traitement. La personne concernée
supraveghere acționează în numele data subject should be informed by the devrait être informée de ce droit.
persoanei vizate, persoana vizată ar supervisory authority at least that all Lorsque l'autorité de contrôle agit au
trebui să fie informată de către necessary verifications or reviews by the nom de la personne concernée, cette
autoritatea de supraveghere cel puțin supervisory authority have taken place. dernière devrait à tout le moins être
cu privire la faptul că toate verificările The supervisory authority should also informée par l'autorité de contrôle que
sau revizuirile necesare au fost inform the data subject of the right to toutes les vérifications ou tous les
efectuate de către autoritatea de seek a judicial remedy. examens nécessaires par l'autorité
supraveghere. Autoritatea de compétente ont eu lieu. L'autorité de
supraveghere ar trebui, de asemenea, contrôle devrait également informer la
să informeze persoana vizată în personne concernée de son droit de
legătură cu dreptul de a introduce o former un recours juridictionnel.
cale de atac.
(49) | În cazul în care datele cu caracter (49) | Where the personal data are (49) | Lorsque les données à caractère
personal sunt prelucrate în cadrul unei processed in the course of a criminal personnel sont traitées dans le cadre
anchete penale și al unor acțiuni în investigation and court proceedings in d'une enquête pénale ou d'une
instanță în materie penală, statele criminal matters, Member States should procédure judiciaire en matière pénale,
membre ar trebui să poată garanta be able to provide that the exercise the les États membres devraient pouvoir
exercitarea drepturilor la informare, right to information, access to and prévoir que le droit à l'information, le
acces și de rectificare sau ștergere a rectification or erasure of personal data droit d'accès aux données à caractère
datelor cu caracter personal și de and restriction of processing is carried personnel, de rectification ou
restricționare a prelucrării în out in accordance with national rules on d'effacement de celles-ci, et le droit de
conformitate cu normele naționale judicial proceedings. limitation du traitement sont exercés
privind procedurile judiciare. conformément aux règles nationales
relatives à la procédure judiciaire.
(50) | Ar trebui să se stabilească (50) | The responsibility and liability of (50) | Il y a lieu d'instaurer la
responsabilitatea și răspunderea the controller for any processing of responsabilité du responsable du
operatorului pentru orice prelucrare a personal data carried out by the traitement pour tout traitement de
datelor cu caracter personal efectuată controller or on the controller's behalf données à caractère personnel qu'il
de către acesta sau în numele său. În should be established. In particular, the effectue lui-même ou qui est réalisé
special, operatorul ar trebui să fie controller should be obliged to pour son compte. Il importe en
obligat să pună în aplicare măsuri implement appropriate and effective particulier que le responsable du
adecvate și eficace și să fie în măsură să measures and should be able to traitement soit tenu de mettre en œuvre
demonstreze că activitățile de demonstrate that processing activities des mesures appropriées et effectives
prelucrare respectă prezenta directivă. are in compliance with this Directive. et soit à même de démontrer que les
Măsurile respective ar trebui să țină Such measures should take into account activités de traitement respectent la
seama de natura, domeniul de aplicare, the nature, scope, context and présente directive. Ces mesures
contextul și scopurile prelucrării, purposes of the processing and the risk devraient tenir compte de la nature, de
precum și de riscul la adresa drepturilor to the rights and freedoms of natural la portée, du contexte et des finalités
și libertăților persoanelor fizice. persons. The measures taken by the du traitement ainsi que du risque que
Măsurile luate de operator ar trebui să controller should include drawing up ceux-ci présentent pour les droits et
includă elaborarea și punerea în and implementing specific safeguards libertés des personnes physiques. Les
aplicare a unor garanții specifice cu in respect of the treatment of personal mesures prises par le responsable du
privire la tratamentul datelor cu data of vulnerable natural persons, such traitement devraient comprendre
caracter personal ale persoanelor as children. l'établissement et la mise en œuvre de
vulnerabile, în special ale copiilor. garanties spécifiques destinées au
traitement de données à caractère
personnel relatives aux personnes
physiques vulnérables telles que les
enfants.
(51) | Riscurile la adresa drepturilor și (51) | The risk to the rights and (51) | Des risques pour les droits et
libertăților persoanelor fizice, freedoms of natural persons, of varying libertés des personnes physiques, dont
prezentând grade diferite de likelihood and severity, may result from le degré de probabilité et de gravité
probabilitate și gravitate, pot fi data processing which could lead to varie, peuvent résulter du traitement de
rezultatul unei prelucrări a datelor care physical, material or non-material données qui pourraient entraîner des
ar putea genera prejudicii de natură damage, in particular: where the dommages physiques matériels ou un
fizică, materială sau morală, în special processing may give rise to préjudice moral, en particulier lorsque
în cazurile în care: prelucrarea poate discrimination, identity theft or fraud, le traitement peut donner lieu à une
genera discriminare, furtul sau financial loss, damage to the discrimination, à un vol ou une
uzurparea identității, prejudiciu reputation, loss of confidentiality of usurpation d'identité, à une perte
financiar, compromiterea reputației, data protected by professional secrecy, financière, à une atteinte à la
pierderea confidențialității datelor unauthorised reversal of réputation, à une perte de
protejate prin secret profesional, pseudonymisation or any other confidentialité de données protégées
inversarea neautorizată a significant economic or social par le secret professionnel, à un
pseudonimizării sau la orice alt disadvantage; where data subjects renversement non autorisé du
prejudiciu semnificativ de natură might be deprived of their rights and processus de pseudonymisation ou à
economică sau socială; persoanele freedoms or from exercising control tout autre dommage économique ou
vizate ar putea fi private de drepturile și over their personal data; where social important; lorsque les personnes
libertățile lor sau de capacitatea de a-și personal data are processed which concernées pourraient être privées de
exercita controlul asupra datelor lor cu reveal racial or ethnic origin, political leurs droits et libertés ou empêchées
caracter personal; datele cu caracter opinions, religion or philosophical d'exercer le contrôle sur leurs données
personal prelucrate sunt date care beliefs or trade union membership; à caractère personnel; lorsque le
dezvăluie originea rasială sau etnică, where genetic data or biometric data traitement concerne des données à
opiniile politice, religia sau convingerile are processed in order to uniquely caractère personnel qui révèlent
filozofice, ori apartenența sindicală; identify a person or where data l'origine raciale ou ethnique, les
sunt prelucrate date genetice sau date concerning health or data concerning opinions politiques, la religion ou les
biometrice pentru identificarea sex life and sexual orientation or convictions philosophiques ou
singulară a unei persoane sau date criminal convictions and offences or l'appartenance syndicale; lorsque des
privind sănătatea sau date privind viața related security measures are données génétiques ou biométriques
sexuală și orientarea sexuală sau processed; where personal aspects are sont traitées afin d'identifier une
condamnările penale și infracțiunile sau evaluated, in particular analysing and personne de manière unique ou lorsque
măsurile de securitate conexe; sunt predicting aspects concerning des données concernant la santé ou des
evaluate aspecte de natură personală, performance at work, economic données concernant la vie sexuelle et
de exemplu analizarea și previzionarea situation, health, personal preferences l'orientation sexuelle, ou des données
unor aspecte privind randamentul la or interests, reliability or behaviour, relatives à des condamnations pénales
locul de muncă, situația economică, location or movements, in order to et à des infractions, ou encore à des
starea de sănătate, preferințele sau create or use personal profiles; where mesures de sûreté connexes sont
interesele personale, fiabilitatea sau personal data of vulnerable natural traitées; lorsque des aspects personnels
comportamentul, localizarea sau persons, in particular children, are sont évalués, en particulier dans le
deplasările, în scopul de a se crea sau processed; or where processing cadre de l'analyse et de la prédiction
de a se utiliza profiluri personale; sunt involves a large amount of personal d'éléments concernant le rendement au
prelucrate date cu caracter personal ale data and affects a large number of data travail, la situation économique, la
unor persoane vulnerabile, în special subjects. santé, les préférences ou centres
ale copiilor; sau prelucrarea implică un d'intérêt personnels, la fiabilité ou le
volum mare de date cu caracter comportement, la localisation ou les
personal și afectează un număr larg de déplacements, en vue de créer ou
persoane vizate. d'utiliser des profils individuels; lorsque
le traitement porte sur des données à
caractère personnel relatives à des
personnes physiques vulnérables, en
particulier les enfants; ou lorsque le
traitement porte sur un volume
important de données à caractère
personnel et touche un nombre
important de personnes concernées.
(52) | Probabilitatea și gravitatea (52) | The likelihood and severity of the (52) | Il convient de déterminer la
riscului ar trebui să fie determinate în risk should be determined by reference probabilité et la gravité du risque en
raport de natura, domeniul de aplicare, to the nature, scope, context and fonction de la nature, de la portée, du
contextul și scopurile prelucrării. Riscul purposes of the processing. Risk should contexte et des finalités du traitement.
ar trebui să facă obiectul unei evaluări be evaluated on the basis of an Le risque devrait faire l'objet d'une
obiective, prin care să se stabilească objective assessment, through which it évaluation objective permettant de
dacă operațiunile de prelucrare a is established whether data-processing déterminer si les opérations de
datelor prezintă un risc ridicat. Un risc operations involve a high risk. A high traitement des données comportent un
ridicat este un risc deosebit de risk is a particular risk of prejudice to risque élevé. On entend par risque élevé
prejudiciere a drepturilor și libertăților the rights and freedoms of data un risque particulier de porter atteinte
persoanelor vizate. subjects. aux droits et aux libertés des personnes
concernées.
(53) | Protecția drepturilor și libertăților (53) | The protection of the rights and (53) | La protection des droits et
persoanelor fizice în ceea ce privește freedoms of natural persons with libertés des personnes physiques à
prelucrarea datelor cu caracter personal regard to the processing of personal l'égard du traitement des données à
necesită adoptarea de măsuri tehnice și data requires that appropriate technical caractère personnel exige l'adoption de
organizatorice corespunzătoare pentru and organisational measures are taken, mesures techniques et
a se asigura îndeplinirea cerințelor din to ensure that the requirements of this organisationnelles appropriées, pour
prezenta directivă. Punerea în aplicare a Directive are met. The implementation garantir que les exigences de la
unor astfel de măsuri nu ar trebui să se of such measures should not depend présente directive soient respectées. La
întemeieze doar pe considerente solely on economic considerations. In mise en œuvre de telles mesures ne
economice. Pentru a fi în măsură să order to be able to demonstrate devrait pas dépendre uniquement de
demonstreze respectarea prezentei compliance with this Directive, the considérations économiques. Afin d'être
directive, operatorul ar trebui să adopte controller should adopt internal policies en mesure de démontrer qu'il respecte
politici interne și să pună în aplicare and implement measures which adhere la présente directive, le responsable du
măsuri care să adere, în special, la in particular to the principles of data traitement devrait adopter des règles
principiul protecției datelor începând cu protection by design and data internes et mettre en œuvre des
momentul conceperii și al protecției protection by default. Where the mesures qui respectent, en particulier,
implicite a datelor. În cazul în care controller has carried out a data les principes de protection des données
operatorul a realizat o evaluare a protection impact assessment pursuant dès la conception et de protection des
impactului asupra protecției datelor în to this Directive, the results should be données par défaut. Lorsque le
temeiul prezentei directive, ar trebui să taken into account when developing responsable du traitement a procédé à
se țină cont de rezultatele acesteia la those measures and procedures. The une analyse d'impact relative à la
elaborarea măsurilor și procedurilor measures could consist, inter alia, of protection des données en vertu de la
respective. Măsurile ar putea consta, the use of pseudonymisation, as early présente directive, les résultats
printre altele, în utilizarea as possible. The use of devraient être pris en compte lors de
pseudonimizării, cât mai curând posibil. pseudonymisation for the purposes of l'élaboration desdites mesures et
Utilizarea pseudonimizării în sensul this Directive can serve as a tool that procédures. Les mesures pourraient
prezentei directive poate servi ca could facilitate, in particular, the free consister notamment dans le recours à
instrument care ar putea facilita, în flow of personal data within the area of la pseudonymisation le plus tôt
special, libera circulație a datelor cu freedom, security and justice. possible. Le recours à la
caracter personal în cadrul spațiului de pseudonymisation aux fins de la
libertate, securitate și justiție. présente directive peut servir d'outil
susceptible de faciliter, en particulier, le
libre flux des données à caractère
personnel au sein de l'espace de liberté,
de sécurité et de justice.
(54) | Protecția drepturilor și libertăților (54) | The protection of the rights and (54) | La protection des droits et
persoanelor vizate, precum și freedoms of data subjects as well as the libertés des personnes concernées, de
responsabilitatea și răspunderea responsibility and liability of controllers même que la responsabilité des
operatorilor și a persoanelor and processors, also in relation to the responsables du traitement et des
împuternicite de către operator, inclusiv monitoring by and measures of sous-traitants, y compris dans le cadre
în ceea ce privește monitorizarea de supervisory authorities, requires a clear de la surveillance exercée par les
către autoritățile de supraveghere și attribution of the responsibilities set autorités de contrôle et des mesures
măsurile adoptate de acestea, necesită out in this Directive, including where a prises par celles-ci, exige une
o atribuire clară a responsabilităților controller determines the purposes and répartition claire des responsabilités
stabilite prin prezenta directivă, inclusiv means of the processing jointly with fixées dans la présente directive, y
în cazul în care un operator stabilește other controllers or where a processing compris dans le cas où le responsable
scopurile și mijloacele prelucrării operation is carried out on behalf of a du traitement détermine les finalités et
împreună cu alți operatori sau în cazul controller. les moyens du traitement
în care o operațiune de prelucrare este conjointement avec d'autres
efectuată în numele unui operator. responsables du traitement, ou
lorsqu'un traitement est effectué pour
le compte d'un responsable du
traitement.
(55) | Efectuarea prelucrării de către o (55) | The carrying-out of processing by (55) | La réalisation du traitement par
persoană împuternicită de către un a processor should be governed by a un sous-traitant devrait être régie par
operator ar trebui să fie reglementată legal act including a contract binding un acte juridique comprenant un
printr-un act juridic care să includă un the processor to the controller and contrat liant le sous-traitant au
contract care creează obligații pentru stipulating, in particular, that the responsable du traitement et prévoyant
persoana împuternicită de către processor should act only on notamment que le sous-traitant ne
operator în raport cu operatorul și care instructions from the controller. The devrait agir que sur instruction du
să stipuleze, în special, că persoana processor should take into account the responsable du traitement. Le sous-
împuternicită de către operator ar principle of data protection by design traitant devrait tenir compte du principe
trebui să acționeze numai la and by default. de protection des données dès la
instrucțiunile operatorului. Persoana conception et par défaut.
împuternicită de către operator ar
trebui să țină cont de principiul
protecției datelor începând cu
momentul conceperii și al protecției
implicite a datelor.
(56) | În vederea demonstrării (56) | In order to demonstrate (56) | Afin d'apporter la preuve qu'il
conformității cu prezenta directivă, compliance with this Directive, the respecte la présente directive, le
operatorul sau persoana împuternicită controller or processor should maintain responsable du traitement ou le sous-
de către operator ar trebui să păstreze records regarding all categories of traitant devrait tenir des registres pour
evidențe ale tuturor categoriilor de processing activities under its toutes les catégories d'activités de
activități de prelucrare aflate în responsibility. Each controller and traitement relevant de sa responsabilité.
responsabilitatea sa. Fiecare operator și processor should be obliged to Chaque responsable du traitement et
fiecare persoană împuternicită de către cooperate with the supervisory sous-traitant devrait être tenu de
operator ar trebui să aibă obligația de a authority and make those records coopérer avec l'autorité de contrôle et
coopera cu autoritatea de supraveghere available to it on request, so that they de mettre ces registres à sa disposition
și de a pune la dispoziția acesteia, la might serve for monitoring those sur demande pour qu'ils puissent servir
cerere, aceste evidențe, pentru a putea processing operations. The controller or au contrôle de ces opérations de
fi utilizate în scopul monitorizării the processor processing personal data traitement. Le responsable du
respectivelor operațiuni de prelucrare. in non-automated processing systems traitement ou le sous-traitant qui traite
Operatorul sau persoana împuternicită should have in place effective methods des données à caractère personnel dans
de către operator care prelucrează date of demonstrating the lawfulness of the des systèmes de traitement non
cu caracter personal în sisteme de processing, of enabling self-monitoring automatisés devrait s'être doté des
prelucrare neautomată ar trebui să and of ensuring data integrity and data moyens effectifs de démontrer la licéité
dispună de metode eficiente pentru a security, such as logs or other forms of du traitement, de pratiquer
demonstra legalitatea prelucrării, a records. l'autocontrôle et de garantir l'intégrité
permite monitorizarea proprie și a et la sécurité des données, tels que des
garanta integritatea și securitatea journaux ou d'autres formes de
datelor, precum înregistrări sau alte registres.
forme de evidențe.
(57) | Înregistrările ar trebui păstrate cel (57) | Logs should be kept at least for (57) | Des journaux devraient être
puțin pentru operațiunile din cadrul operations in automated processing établis au moins pour les opérations
sistemelor de prelucrare automată, systems such as collection, alteration, effectuées dans des systèmes de
precum colectarea, modificarea, consultation, disclosure including traitement automatisé telles que la
consultarea, divulgarea, inclusiv transfers, combination or erasure. The collecte, la modification, la
transferurile, combinarea sau ștergerea. identification of the person who consultation, la communication, y
Identificarea persoanei care a consultat consulted or disclosed personal data compris les transferts, l'interconnexion
sau divulgat date cu caracter personal should be logged and from that ou l'effacement. L'identification de la
ar trebui să fie înregistrată și, plecând identification it should be possible to personne qui a consulté ou
de la identificarea respectivă, ar putea fi establish the justification for the communiqué les données à caractère
posibil să se stabilească justificarea processing operations. The logs should personnel devrait apparaître dans le
operațiunilor de prelucrare. solely be used for the verification of the journal et cette identification devrait
Înregistrările ar trebui să fie utilizate lawfulness of the processing, self- permettre d'établir les motifs des
numai pentru verificarea legalității monitoring, for ensuring data integrity opérations de traitement. Les journaux
prelucrării, monitorizarea proprie, and data security and criminal devraient être utilisés uniquement à des
asigurarea integrității și securității proceedings. Self-monitoring also fins de vérification de la licéité du
datelor și pentru proceduri penale. includes internal disciplinary traitement, d'autocontrôle, de garantie
Monitorizarea proprie include, de proceedings of competent authorities. de l'intégrité et de la sécurité des
asemenea, proceduri disciplinare données et pour les besoins de
interne ale autorităților competente. procédures pénales. L'autocontrôle
comprend aussi les procédures
disciplinaires internes des autorités
compétentes.
(58) | Operatorul ar trebui să realizeze (58) | A data protection impact (58) | Lorsque des opérations de
o evaluare a impactului asupra assessment should be carried out by traitement sont, du fait de leur nature,
protecției datelor în cazurile în care the controller where the processing de leur portée ou de leurs finalités,
operațiunile de prelucrare pot avea operations are likely to result in a high susceptibles d'engendrer un risque
drept rezultat, prin natura, domeniul de risk to the rights and freedoms of data élevé pour les droits et libertés des
aplicare sau scopurile lor, un risc ridicat subjects by virtue of their nature, scope personnes concernées, le responsable
la adresa drepturilor și libertăților or purposes, which should include, in du traitement devrait effectuer une
persoanelor vizate, evaluare care ar particular, the measures, safeguards analyse d'impact relative à la protection
trebui să includă în special măsurile, and mechanisms envisaged to ensure des données comprenant notamment
garanțiile și mecanismele preconizate în the protection of personal data and to les mesures, les garanties et les
vederea asigurării protecției datelor cu demonstrate compliance with this mécanismes envisagés pour assurer la
caracter personal și a atestării Directive. Impact assessments should protection des données à caractère
conformității cu prezenta directivă. cover relevant systems and processes of personnel et pour apporter la preuve du
Evaluările impactului ar trebui să processing operations, but not respect de la présente directive. Les
acopere sistemele și procesele relevante individual cases. analyses d'impact devraient porter sur
aferente operațiunilor de prelucrare, și les systèmes et processus pertinents
nu cazuri individuale. des opérations de traitement, et non
sur des cas individuels.
(59) | Pentru a garanta protecția (59) | In order to ensure effective (59) | Afin de garantir une protection
eficientă a drepturilor și libertăților protection of the rights and freedoms effective des droits et libertés des
persoanelor vizate, operatorul sau of data subjects, the controller or personnes concernées, le responsable
persoana împuternicită de către processor should consult the du traitement ou le sous-traitant
operator ar trebui să se consulte cu supervisory authority, in certain cases, devrait, dans certains cas, consulter
autoritatea de supraveghere în anumite prior to the processing. l'autorité de contrôle préalablement au
cazuri, înainte de prelucrare. traitement.
(60) | În vederea menținerii securității și (60) | In order to maintain security and (60) | Afin de préserver la sécurité et de
a prevenirii prelucrărilor care încalcă to prevent processing that infringes this prévenir tout traitement en violation de
prezenta directivă, operatorul sau Directive, the controller or processor la présente directive, il importe que le
persoana împuternicită de către should evaluate the risks inherent in the responsable du traitement ou le sous-
operator ar trebui să evalueze riscurile processing and should implement traitant évalue les risques inhérents au
inerente prelucrării și să pună în measures to mitigate those risks, such traitement et mette en œuvre des
aplicare măsuri pentru atenuarea as encryption. Such measures should mesures pour les atténuer, telles que le
acestor riscuri, precum criptarea. ensure an appropriate level of security, chiffrement. Ces mesures devraient
Măsurile respective ar trebui să asigure including confidentiality and take into assurer un niveau de sécurité
un nivel corespunzător de securitate, account the state of the art, the costs of approprié, y compris la confidentialité,
inclusiv de confidențialitate, luând în implementation in relation to the risk et tenir compte de l'état des
considerare stadiul actual al and the nature of the personal data to connaissances, des coûts de mise en
tehnologiei, costurile punerii lor în be protected. In assessing data security œuvre au regard des risques et de la
aplicare în raport cu riscurile și natura risks, consideration should be given to nature des données à caractère
datelor cu caracter personal a căror the risks that are presented by data personnel à protéger. Dans le cadre de
protecție trebuie asigurată. La evaluarea processing, such as the accidental or l'évaluation des risques pour la sécurité
riscurilor la adresa securității datelor, ar unlawful destruction, loss, alteration or des données, il convient d'apprécier les
trebui să se acorde atenție riscurilor pe unauthorised disclosure of or access to risques que présente le traitement de
care le prezintă prelucrarea datelor, personal data transmitted, stored or données, tels que la destruction, la
cum ar fi distrugerea, pierderea sau otherwise processed, which may, in perte, l'altération ou la divulgation non
modificarea accidentală sau ilegală, particular, lead to physical, material or autorisée de données à caractère
divulgarea neautorizată sau accesul non-material damage. The controller personnel transmises, conservées ou
neautorizat la datele cu caracter and processor should ensure that the traitées d'une autre manière ou l'accès
personal transmise, stocate sau processing of personal data is not non autorisé à de telles données, de
prelucrate în alt mod, care pot duce în carried out by unauthorised persons. manière accidentelle ou illicite, qui sont
special la prejudicii fizice, materiale sau susceptibles, notamment, d'entraîner
morale. Operatorul și persoana des dommages physiques, matériels ou
împuternicită de către operator ar un préjudice moral. Le responsable du
trebui să se asigure că prelucrarea traitement et le sous-traitant devraient
datelor cu caracter personal nu se veiller à ce que le traitement des
realizează de către persoane données à caractère personnel ne soit
neautorizate. pas effectué par des personnes non
autorisées.
(61) | Dacă nu este soluționată la timp (61) | A personal data breach may, if (61) | Une violation de données à
și într-un mod adecvat, o încălcare a not addressed in an appropriate and caractère personnel risque, si l'on
securității datelor cu caracter personal timely manner, result in physical, n'intervient pas à temps et de manière
poate genera prejudicii fizice, materiale material or non-material damage to appropriée, de causer aux personnes
sau morale persoanelor fizice, cum ar fi natural persons such as loss of control physiques concernées des dommages
pierderea controlului asupra datelor lor over their personal data or limitation of physiques, matériels ou un préjudice
cu caracter personal sau limitarea their rights, discrimination, identity moral tels qu'une perte de contrôle sur
drepturilor lor, discriminare, furt sau theft or fraud, financial loss, leurs données à caractère personnel ou
uzurpare de identitate, prejudiciu unauthorised reversal of la limitation de leurs droits, une
financiar, inversarea neautorizată a pseudonymisation, damage to discrimination, un vol ou une
pseudonimizării, compromiterea reputation, loss of confidentiality of usurpation d'identité, une perte
reputației, pierderea confidențialității personal data protected by professional financière, un renversement non
datelor cu caracter personal protejate secrecy or any other significant autorisé de la procédure de
prin secret profesional sau orice alt economic or social disadvantage to the pseudonymisation, une atteinte à la
prejudiciu important de natură natural person concerned. Therefore, as réputation, une perte de confidentialité
economică sau socială cauzat acelei soon as the controller becomes aware de données à caractère personnel
persoane fizice. Prin urmare, de îndată that a personal data breach has protégées par le secret professionnel
ce a luat cunoștință de producerea unei occurred, the controller should notify ou tout autre dommage économique ou
încălcări a securității datelor cu caracter the personal data breach to the social important pour la personne
personal, operatorul ar trebui să supervisory authority without undue physique concernée. En conséquence,
notifice încălcarea securității datelor cu delay and, where feasible, not later than dès que le responsable du traitement
caracter personal autorității de 72 hours after having become aware of apprend qu'une violation de données à
supraveghere fără întârziere it, unless the controller is able to caractère personnel s'est produite, il
nejustificată și, dacă este posibil, în cel demonstrate, in accordance with the convient qu'il notifie cette violation de
mult 72 de ore după ce a luat accountability principle, that the données à caractère personnel à
cunoștință de existența acesteia, cu personal data breach is unlikely to l'autorité de contrôle dans les meilleurs
excepția cazului în care operatorul este result in a risk to the rights and délais et, lorsque c'est possible, dans
în măsură să demonstreze, în freedoms of natural persons. Where les 72 heures au plus tard après en
conformitate cu principiul such notification cannot be achieved avoir pris connaissance, à moins qu'il
responsabilității, că încălcarea within 72 hours, the reasons for the ne puisse démontrer, conformément au
securității datelor cu caracter personal delay should accompany the principe de responsabilité, qu'il est peu
nu este susceptibilă să genereze un risc notification and information may be probable que la violation en question
pentru drepturile și libertățile provided in phases without undue engendre un risque pour les droits et
persoanelor fizice. Atunci când further delay. les libertés des personnes physiques. Si
notificarea nu se poate realiza în une telle notification ne peut avoir lieu
termen de 72 de ore, aceasta ar trebui dans ce délai de 72 heures, la
să cuprindă motivele întârzierii, iar notification devrait être assortie des
informațiile pot fi furnizate treptat, fără motifs du retard et des informations
altă întârziere. peuvent être fournies de manière
échelonnée sans autre retard indu.
(62) | Persoanele fizice ar trebui să fie (62) | Natural persons should be (62) | Lorsqu'une violation de données à
notificate fără întârziere în cazul în care informed without undue delay where caractère personnel est susceptible
încălcarea securității datelor cu caracter the personal data breach is likely to d'engendrer un risque élevé pour les
personal este susceptibilă să genereze result in a high risk to the rights and droits et libertés d'une personne
un risc ridicat la adresa drepturilor și freedoms of natural persons, in order to physique, celle-ci devrait être informée
libertăților persoanelor fizice, pentru a allow them to take the necessary dans les meilleurs délais afin qu'elle
le permite acestora să ia măsurile de precautions. The communication should puisse prendre les précautions qui
precauție necesare. Notificarea ar trebui describe the nature of the personal data s'imposent. La communication devrait
să descrie natura încălcării securității breach and include recommendations décrire la nature de la violation des
datelor cu caracter personal și să for the natural person concerned to données à caractère personnel et
formuleze recomandări pentru mitigate potential adverse effects. formuler des recommandations à la
persoana fizică în cauză în scopul Communication to data subjects should personne physique concernée pour
atenuării eventualelor efecte negative. be made as soon as reasonably feasible, atténuer les effets négatifs potentiels. Il
Notificarea persoanelor vizate ar trebui in close cooperation with the convient que de telles communications
să fie efectuate în cel mai scurt timp supervisory authority, and respecting aux personnes physiques concernées
posibil în mod rezonabil și în strânsă guidance provided by it or other soient effectuées aussi rapidement qu'il
cooperare cu autoritatea de relevant authorities. For example, the est raisonnablement possible et en
supraveghere și în conformitate cu need to mitigate an immediate risk of coopération étroite avec l'autorité de
orientările furnizate de aceasta sau de damage would call for a prompt contrôle, dans le respect des directives
alte autorități relevante. De exemplu, communication to data subjects, données par celle-ci ou par d'autres
necesitatea de a atenua un risc imediat whereas the need to implement autorités compétentes. Par exemple, la
de producere a unor prejudicii ar appropriate measures against nécessité d'atténuer un risque immédiat
presupune notificarea cu promptitudine continuing or similar data breaches may de dommage pourrait justifier
a persoanelor vizate, în timp ce justify more time for the d'adresser rapidement une
necesitatea de a pune în aplicare măsuri communication. Where avoiding communication aux personnes
corespunzătoare împotriva încălcării în obstruction of official or legal inquiries, concernées, alors que la nécessité de
continuare a securității datelor sau investigations or procedures, avoiding mettre en œuvre des mesures
împotriva unor încălcări similare ale prejudice to the prevention, detection, appropriées empêchant la poursuite de
securității datelor ar putea justifica un investigation or prosecution of criminal la violation des données ou la
termen mai îndelungat. În cazul în care offences or the execution of criminal survenance de violations similaires peut
evitarea obstrucționării cercetărilor, a penalties, protecting public security, justifier un délai plus long pour la
anchetelor sau a procedurilor oficiale protecting national security or communication. Lorsque le fait de
sau judiciare, evitarea aducerii de protecting the rights and freedoms of retarder ou de limiter la communication
prejudicii la adresa prevenirii, depistării, others cannot be achieved by delaying à la personne physique concernée d'une
investigării sau urmăririi penale a or restricting the communication of a violation des données à caractère
infracțiunilor sau a executării personal data breach to the natural personnel ne permet pas d'éviter de
pedepselor, a protejării securității person concerned, such communication gêner des enquêtes, des recherches ou
publice, a protejării securității naționale could, in exceptional circumstances, be des procédures officielles ou judiciaires,
sau a apărării drepturilor și libertăților omitted. d'éviter de nuire à la prévention et à la
altora nu pot fi obținute prin amânarea détection des infractions pénales, aux
sau restricționarea comunicării unei enquêtes et poursuites en la matière ou
încălcări a securității datelor cu caracter à l'exécution de sanctions pénales, de
personal către persoana fizică în cauză, sauvegarder la sécurité publique ou la
o astfel de comunicare ar putea fi omisă sécurité nationale, ou de protéger les
în circumstanțe excepționale. droits et libertés d'autrui, la
communication pourrait, dans des
circonstances exceptionnelles, être
omise.
(63) | Operatorul ar trebui să (63) | The controller should designate a (63) | Le responsable du traitement
desemneze o persoană care să îi acorde person who would assist it in devrait désigner une personne qui
asistență pentru a monitoriza monitoring internal compliance with the l'aiderait à vérifier le respect, au niveau
respectarea, la nivel intern, a provisions adopted pursuant to this interne, des dispositions adoptées en
dispozițiilor adoptate în temeiul Directive, except where a Member State vertu de la présente directive, sauf
prezentei directive, cu excepția cazului decides to exempt courts and other lorsqu'un État membre décide que des
în care un stat membru decide să independent judicial authorities when tribunaux et d'autres autorités
exonereze instanțele și alte autorități acting in their judicial capacity. That judiciaires indépendantes en sont
judiciare independente atunci când person could be a member of the dispensés dans l'exercice de leur
acționează în exercițiul funcției lor existing staff of the controller who fonction juridictionnelle. Cette
judiciare. Persoana respectivă ar putea received special training in data personne pourrait être un membre du
fi un membru al personalului existent al protection law and practice in order to personnel du responsable du traitement
operatorului care a beneficiat de o acquire expert knowledge in that field. ayant reçu une formation spéciale dans
formare specială în materie de legislație The necessary level of expert le domaine du droit et des pratiques en
și practici privind protecția datelor knowledge should be determined, in matière de protection des données afin
pentru a dobândi cunoștințe de particular, according to the data d'acquérir des connaissances
specialitate în domeniul respectiv. processing carried out and the spécialisées dans ce domaine. Le niveau
Nivelul necesar al cunoștințelor de protection required for the personal de connaissances spécialisées requis
specialitate ar trebui să se stabilească data processed by the controller. His or devrait être déterminé notamment en
în special în funcție de prelucrarea her task could be carried out on a part- fonction du traitement des données
efectuată asupra datelor și de gradul de time or full-time basis. A data effectué et de la protection exigée pour
protecție impus pentru datele cu protection officer may be appointed les données à caractère personnel
caracter personal prelucrate de către jointly by several controllers, taking traitées par le responsable du
operator. Îndeplinirea sarcinilor sale into account their organisational traitement. Cette personne pourrait
poate fi efectuată cu normă întreagă structure and size, for example in the exercer cette fonction à temps plein ou
sau cu fracțiune de normă. Un case of shared resources in central à temps partiel. Un délégué à la
responsabil cu protecția datelor poate fi units. That person can also be protection des données peut être
numit în comun de mai mulți operatori, appointed to different positions within désigné conjointement par plusieurs
ținând seama de structura the structure of the relevant controllers. responsables du traitement, compte
organizatorică și de dimensiunea That person should help the controller tenu de leur structure organisationnelle
acestora, de exemplu în caz de resurse and the employees processing personal et de leur taille, par exemple en cas de
comune în unitățile centrale. Persoana data by informing and advising them on partage des ressources au sein d'unités
respectivă poate fi, de asemenea, compliance with their relevant data centrales. Cette personne peut
numită în posturi diferite în cadrul protection obligations. Such data également être désignée pour occuper
structurii operatorilor relevanți. protection officers should be in a différents postes au sein de la structure
Persoana respectivă ar trebui să îl ajute position to perform their duties and des responsables du traitement
pe operator și pe angajații care tasks in an independent manner in concernés. Elle devrait aider le
prelucrează date cu caracter personal, accordance with Member State law. responsable du traitement et les
prin informarea și consilierea acestora employés traitant des données à
cu privire la respectarea obligațiilor caractère personnel en les informant et
relevante ale acestora în materie de en les conseillant sur le respect des
protecție a datelor. Astfel de obligations leur incombant en matière
responsabili cu protecția datelor ar de protection des données. Ces
trebui să fie în măsură să își délégués à la protection des données
îndeplinească îndatoririle și sarcinile în devraient être en mesure d'exercer
mod independent, în conformitate cu leurs fonctions et missions en toute
dreptul intern. indépendance conformément au droit
de l'État membre.
(64) | Statele membre ar trebui să (64) | Member States should ensure that (64) | Les États membres devraient
asigure că transferul către o țară terță a transfer to a third country or to an veiller à ce qu'un transfert vers un pays
sau către o organizație internațională international organisation takes place tiers ou à une organisation
are loc numai în cazul în care acest only if necessary for the prevention, internationale n'ait lieu que s'il est
transfer este necesar pentru prevenirea, investigation, detection or prosecution nécessaire à des fins de prévention et
depistarea, investigarea sau urmărirea of criminal offences or the execution of de détection des infractions pénales,
penală a infracțiunilor sau pentru criminal penalties, including the d'enquêtes et de poursuites en la
executarea pedepselor, inclusiv pentru safeguarding against and the matière ou d'exécution des sanctions
protejarea împotriva amenințărilor la prevention of threats to public security, pénales, y compris la protection contre
adresa securității publice și prevenirea and that the controller in the third les menaces pour la sécurité publique
acestora, iar operatorul din țara terță country or international organisation is et la prévention de telles menaces, et si
sau din organizația internațională este o an authority competent within the le responsable du traitement dans le
autoritate competentă în sensul meaning of this Directive. A transfer pays tiers ou dans l'organisation
prezentei directive. Un transfer ar trebui should be carried out only by internationale est une autorité
să poată fi efectuat numai de către competent authorities acting as compétente au sens de la présente
autoritățile competente, acționând în controllers, except where processors directive. Un transfert ne devrait être
calitate de operatori, cu excepția are explicitly instructed to transfer on effectué que par les autorités
cazului în care persoanele împuternicite behalf of controllers. Such a transfer compétentes agissant en qualité de
de către operatori primesc instrucțiuni may take place in cases where the responsables du traitement, sauf dans
în mod expres să transfere în numele Commission has decided that the third le cas où les sous-traitants sont
operatorilor. Un astfel de transfer poate country or international organisation in expressément chargés de procéder au
avea loc în cazul în care Comisia decide question ensures an adequate level of transfert pour le compte des
că țara terță sau organizația protection, where appropriate responsables du traitement. Un tel
internațională în cauză asigură un nivel safeguards have been provided, or transfert peut avoir lieu lorsque la
adecvat de protecție, atunci când se where derogations for specific Commission a décidé que le pays tiers
asigură garanții corespunzătoare ori situations apply. Where personal data ou l'organisation internationale en
când se aplică derogări pentru situații are transferred from the Union to question garantit un niveau adéquat de
speciale. În cazul în care se transferă controllers, to processors or to other protection, lorsque des garanties
date cu caracter personal din Uniune recipients in third countries or appropriées ont été prévues ou lorsque
către operatori, persoane împuternicite international organisations, the level of des dérogations pour des situations
de către operatori sau alți destinatari protection of natural persons provided particulières s'appliquent. Lorsque des
din țări terțe sau organizații for in the Union by this Directive should données à caractère personnel sont
internaționale, nivelul de protecție a not be undermined, including in cases transférées de l'Union à des
persoanelor fizice garantat în Uniune of onward transfers of personal data responsables du traitement, à des
prin prezenta directivă nu ar trebui să from the third country or international sous-traitants ou à d'autres
fie diminuat, inclusiv în cazurile de organisation to controllers or destinataires dans des pays tiers ou à
transferuri ulterioare de date cu processors in the same or in another des organisations internationales, il
caracter personal dinspre țara terță sau importe que le niveau de protection des
organizația internațională către third country or international personnes physiques prévu dans l'Union
operatori sau persoane împuternicite de organisation. par la présente directive ne soit pas
către operatori din aceeași sau dintr-o compromis, y compris en cas de
altă țară terță sau organizație transferts ultérieurs de données à
internațională. caractère personnel au départ du pays
tiers ou de l'organisation internationale
à des responsables du traitement ou à
des sous-traitants dans le même pays
tiers ou dans un pays tiers différent, ou
à une autre organisation internationale.
(65) | În cazul transferului de date cu (65) | Where personal data are (65) | Lorsque des données à caractère
caracter personal de la un stat membru transferred from a Member State to personnel sont transférées d'un État
către țări terțe sau către organizații third countries or international membre vers des pays tiers ou à des
internaționale, un astfel de transfer ar organisations, such a transfer should, organisations internationales, un tel
trebui să aibă loc, în principiu, numai in principle, take place only after the transfert ne devrait en principe avoir
după ce statul membru de la care au Member State from which the data were lieu qu'après que l'État membre auprès
fost obținute datele a acordat o obtained has given its authorisation to duquel les données ont été collectées a
autorizație în ceea ce privește the transfer. The interests of efficient autorisé le transfert. Il est dans l'intérêt
transferul. Interesele unei cooperări law-enforcement cooperation require d'une coopération efficace en matière
eficiente în domeniul aplicării legii that where the nature of a threat to the répressive que lorsque le caractère
impun ca, în cazul în care natura unei public security of a Member State or a immédiat de la menace pour la sécurité
amenințări la adresa securității publice third country or to the essential publique d'un État membre ou d'un
a unui stat membru sau a unei țări terțe interests of a Member State is so pays tiers ou pour les intérêts essentiels
sau la adresa intereselor fundamentale immediate as to render it impossible to d'un État membre est tel qu'il rend
ale unui stat membru este atât de obtain prior authorisation in good time, impossible l'obtention d'une
urgentă încât să facă imposibilă the competent authority should be able autorisation préalable en temps utile,
obținerea unei autorizații prealabile în to transfer the relevant personal data to l'autorité compétente puisse transférer
timp util, autoritatea competentă ar the third country or international les données à caractère personnel
trebui să poată transfera datele cu organisation concerned without such a pertinentes vers le pays tiers concerné
caracter personal relevante către țara prior authorisation. Member States ou à l'organisation internationale
terță sau organizația internațională în should provide that any specific concernée sans cette autorisation
cauză fără o astfel de autorizație conditions concerning the transfer préalable. Les États membres devraient
prealabilă. Statele membre ar trebui să should be communicated to third prévoir que les éventuelles conditions
prevadă că orice condiții specifice countries or international organisations. particulières applicables au transfert
pentru transfer ar trebui să fie Onward transfers of personal data devraient être communiquées aux pays
comunicate țărilor terțe sau should be subject to prior authorisation tiers ou aux organisations
organizațiilor internaționale. by the competent authority that carried internationales. Les transferts ultérieurs
Transferurile ulterioare de date cu out the original transfer. When deciding de données à caractère personnel
caracter personal ar trebui să facă on a request for the authorisation of an devraient être soumis à l'autorisation
obiectul autorizării prealabile de către onward transfer, the competent préalable de l'autorité compétente qui a
autoritatea competentă care a realizat authority that carried out the original procédé au transfert initial. Lorsqu'elle
transferul inițial. Atunci când decide cu transfer should take due account of all statue sur une demande d'autorisation
privire la o cerere de autorizare a unui relevant factors, including the d'un transfert ultérieur, l'autorité
transfer ulterior, autoritatea seriousness of the criminal offence, the compétente qui a procédé au transfert
competentă care a realizat transferul specific conditions subject to which, initial devrait prendre dûment en
inițial ar trebui să țină seama în mod and the purpose for which, the data was considération l'ensemble des facteurs
corespunzător de toți factorii relevanți, originally transferred, the nature and pertinents, y compris la gravité de
inclusiv de gravitatea infracțiunii, de conditions of the execution of the l'infraction pénale, les conditions
condițiile specifice transferului și de criminal penalty, and the level of particulières applicables au transfert
scopul pentru care datele au fost personal data protection in the third initial des données et la finalité pour
transferate inițial, de natura și condițiile country or an international organisation laquelle les données ont été transférées
executării pedepsei, precum și de to which personal data are onward initialement, la nature et les conditions
nivelul de protecție a datelor cu caracter transferred. The competent authority de l'exécution de la sanction pénale, et
personal din țara terță sau dintr-o that carried out the original transfer le niveau de protection des données à
organizație internațională către care should also be able to subject the caractère personnel dans le pays tiers
datele cu caracter personal sunt onward transfer to specific conditions. ou au sein de l'organisation
transferate ulterior. Autoritatea Such specific conditions can be internationale vers lequel ou laquelle
competentă care a realizat transferul described, for example, in handling les données à caractère personnel sont
inițial ar trebui, de asemenea, să poată codes. transférées ultérieurement. L'autorité
aplica transferului ulterior condiții compétente qui a effectué le transfert
specifice. Astfel de condiții specifice pot initial devrait aussi pouvoir assortir le
fi descrise, de exemplu, în coduri de transfert ultérieur de conditions
utilizare. particulières. Ces conditions
particulières peuvent être décrites, par
exemple, dans des codes de traitement.
(66) | Comisia ar trebui să poată decide, (66) | The Commission should be able (66) | La Commission devrait pouvoir
cu efect în întreaga Uniune, că anumite to decide with effect for the entire décider, avec effet dans l'ensemble de
țări terțe, un teritoriu ori unul sau mai Union that certain third countries, a l'Union, que certains pays tiers, un
multe sectoare determinate dintr-o țară territory or one or more specified territoire ou un ou plusieurs secteurs
terță sau o organizație internațională sectors within a third country, or an déterminés dans un pays tiers, ou une
oferă un nivel adecvat de protecție a international organisation, offer an organisation internationale offrent un
datelor, furnizând astfel securitate adequate level of data protection, thus niveau adéquat de protection des
juridică și uniformitate în întreaga providing legal certainty and uniformity données, assurant ainsi une sécurité
Uniune în ceea ce privește țările terțe throughout the Union as regards the juridique et une uniformité dans
sau organizațiile internaționale care third countries or international l'ensemble de l'Union en ce qui
sunt considerate a furniza un astfel de organisations which are considered to concerne les pays tiers ou les
nivel de protecție. În astfel de cazuri, provide such a level of protection. In organisations internationales qui sont
transferurile de date cu caracter such cases, transfers of personal data réputés offrir un tel niveau de
personal către țările respective ar trebui to those countries should be able to protection. Dans ces cas, les transferts
să se poată realiza fără a fi necesară take place without the need to obtain de données à caractère personnel vers
obținerea unei autorizații speciale, cu any specific authorisation, except where ces pays devraient pouvoir avoir lieu
excepția cazului în care un alt stat another Member State from which the sans qu'il soit nécessaire d'obtenir une
membru de la care au fost obținute autorisation spécifique, sauf lorsqu'un
datele trebuie să își dea autorizația data were obtained has to give its autre État membre auprès duquel les
pentru transfer. authorisation to the transfer. données ont été collectées doit
autoriser le transfert.
(67) | În conformitate cu valorile (67) | In line with the fundamental (67) | Eu égard aux valeurs
fundamentale pe care se întemeiază values on which the Union is founded, fondamentales sur lesquelles est fondée
Uniunea, în special apărarea drepturilor in particular the protection of human l'Union, en particulier la protection des
omului, Comisia ar trebui, în evaluarea rights, the Commission should, in its droits de l'homme, la Commission
sa referitoare la țara terță sau la un assessment of the third country, or of a devrait, dans son évaluation d'un pays
teritoriu sau la un sector determinat territory or specified sector within a tiers ou d'un territoire ou d'un secteur
dintr-o țară terță, să ia în considerare third country, take into account how a déterminé dans un pays tiers, prendre
modul în care o anumită țară terță particular third country respects the en considération la manière dont un
respectă statul de drept, accesul la rule of law, access to justice as well as pays tiers en particulier respecte l'état
justiție, precum și normele și international human rights norms and de droit, garantit l'accès à la justice et
standardele internaționale în materie de standards and its general and sectoral observe les règles et normes
drepturi ale omului și legislația sa law, including legislation concerning internationales dans le domaine des
generală și sectorială, inclusiv legislația public security, defence and national droits de l'homme, ainsi que sa
privind securitatea publică, apărarea și security, as well as public order and législation générale et sectorielle, y
securitatea națională, precum și ordinea criminal law. The adoption of an compris la législation sur la sécurité
publică și dreptul penal. Adoptarea unei adequacy decision with regard to a publique, la défense et la sécurité
decizii privind caracterul adecvat al territory or a specified sector in a third nationale ainsi que l'ordre public et le
nivelului de protecție în ceea ce privește country should take into account clear droit pénal. Lors de l'adoption, à l'égard
un teritoriu sau un sector determinat and objective criteria, such as specific d'un territoire ou d'un secteur
dintr-o țară terță ar trebui să țină processing activities and the scope of déterminé dans un pays tiers, d'une
seama de criterii clare și obiective, cum applicable legal standards and décision d'adéquation, il y a lieu de
ar fi activitățile specifice de prelucrare legislation in force in the third country. prendre en compte des critères clairs et
și domeniul de aplicare al standardelor The third country should offer objectifs, telles que les activités de
juridice aplicabile și legislația în vigoare guarantees ensuring an adequate level traitement spécifiques et le champ
în țara terță respectivă. Țara terță ar of protection essentially equivalent to d'application des normes juridiques
trebui să garanteze un nivel adecvat de that ensured within the Union, in applicables et du droit en vigueur dans
protecție, echivalent în esență celui particular where data are processed in le pays tiers. Le pays tiers devrait offrir
asigurat în cadrul Uniunii, în special one or several specific sectors. In des garanties assurant un niveau
atunci când datele sunt prelucrate în particular, the third country should adéquat de protection essentiellement
unul sau mai multe sectoare specifice. ensure effective independent data équivalent à celui qui est assuré au sein
În special, țara terță ar trebui să asigure protection supervision and provide for de l'Union, en particulier lorsque les
o supraveghere efectivă independentă cooperation mechanisms with the données sont traitées dans un ou
în materie de protecție a datelor și să Member States' data protection plusieurs secteurs spécifiques. Plus
prevadă mecanisme de cooperare cu authorities, and the data subjects particulièrement, le pays tiers devrait
autoritățile de protecție a datelor din should be provided with effective and assurer un contrôle indépendant effectif
statele membre, iar persoanele vizate ar enforceable rights and effective de la protection des données et prévoir
trebui să beneficieze de drepturi administrative and judicial redress. des mécanismes de coopération avec
efective și opozabile și de reparații les autorités de protection des données
efective pe cale administrativă și des États membres, et les personnes
judiciară. concernées devraient se voir octroyer
des droits effectifs et opposables ainsi
que des possibilités effectives de
recours administratif ou juridictionnel.
(68) | Pe lângă angajamentele (68) | Apart from the international (68) | Outre les engagements
internaționale asumate de țara terță sau commitments the third country or internationaux pris par le pays tiers ou
de organizația internațională, Comisia international organisation has entered l'organisation internationale, la
ar trebui să țină seama și de obligațiile into, the Commission should also take Commission devrait également tenir
care decurg din participarea țării terțe account of obligations arising from the compte des obligations découlant de la
sau a organizației internaționale la third country's or international participation du pays tiers ou de
sistemele multilaterale sau regionale, în organisation's participation in l'organisation internationale à des
special în ceea ce privește protecția multilateral or regional systems, in systèmes multilatéraux ou régionaux,
datelor cu caracter personal, precum și particular in relation to the protection notamment en matière de protection
de punerea în aplicare a unor astfel de of personal data, as well as the des données à caractère personnel,
obligații. În special, ar trebui să fie luată implementation of such obligations. In ainsi que de la mise en œuvre de ces
în considerare aderarea țării terțe la particular the third country's accession obligations. Il y a lieu, en particulier, de
Convenția Consiliului Europei din 28 to the Council of Europe Convention of prendre en considération l'adhésion du
ianuarie 1981 pentru protejarea 28 January 1981 for the Protection of pays tiers à la convention du Conseil de
persoanelor față de prelucrarea Individuals with regard to the Automatic l'Europe du 28 janvier 1981 pour la
automatizată a datelor cu caracter Processing of Personal Data and its protection des personnes à l'égard du
personal și la protocolul adițional la Additional Protocol should be taken traitement automatisé des données à
aceasta. Comisia ar trebui să consulte into account. The Commission should caractère personnel et à son protocole
Comitetul european pentru protecția consult with the European Data additionnel. Aux fins de l'évaluation du
datelor instituit prin Regulamentul (UE) Protection Board established by niveau de protection offert par des pays
2016/679 („comitetul”) atunci când Regulation (EU) 2016/679 (the ‘Board’) tiers ou des organisations
evaluează nivelul de protecție din țările when assessing the level of protection internationales, la Commission devrait
terțe sau din organizațiile in third countries or international consulter le comité européen de la
internaționale. De asemenea, Comisia organisations. The Commission should protection des données établi par le
ar trebui să țină seama de orice decizie also take into account any relevant règlement (UE) 2016/679 (ci-après
relevantă a Comisiei privind caracterul Commission adequacy decision adopted dénommé «comité»). La Commission
adecvat al nivelului de protecție, in accordance with Article 45 of devrait également tenir compte de toute
adoptată în conformitate cu articolul 45 Regulation (EU) 2016/679. décision d'adéquation pertinente qu'elle
din Regulamentul (UE) 2016/679. aurait adoptée conformément à
l'article 45 du règlement (UE)
2016/679.
(69) | Comisia ar trebui să monitorizeze (69) | The Commission should monitor (69) | La Commission devrait surveiller
funcționarea deciziilor privind nivelul de the functioning of decisions on the level le fonctionnement des décisions
protecție dintr-o țară terță, un teritoriu of protection in a third country, a relatives au niveau de protection offert
sau un sector determinat dintr-o țară territory or a specified sector within a par un pays tiers, un territoire ou un
terță sau dintr-o organizație third country, or an international secteur déterminé dans un pays tiers,
internațională. În ceea ce privește organisation. In its adequacy decisions, ou par une organisation internationale.
deciziile sale privind caracterul adecvat the Commission should provide for a Dans ses décisions d'adéquation, la
al nivelului de protecție, Comisia ar periodic review mechanism of their Commission devrait prévoir un
trebui să prevadă un mecanism de functioning. That periodic review mécanisme d'examen périodique de
revizuire periodică a funcționării should be undertaken in consultation leur fonctionnement. Cet examen
acestora. Această revizuire periodică ar with the third country or international périodique devrait être effectué en
trebui să se realizeze în consultare cu organisation in question and should consultation avec le pays tiers ou
țara terță sau cu organizația take into account all relevant l'organisation internationale en
internațională în cauză și ar trebui să ia developments in the third country or question et tenir compte de l'ensemble
în considerare toate evoluțiile relevante international organisation. des évolutions pertinentes dans le pays
din țara terță sau organizația tiers ou au sein de l'organisation
internațională. internationale.
(70) | Comisia ar trebui, de asemenea, (70) | The Commission should also be (70) | La Commission devrait également
să fie în măsură să constate faptul că o able to recognise that a third country, a pouvoir constater qu'un pays tiers, un
țară terță, un teritoriu sau un sector territory or a specified sector within a territoire ou un secteur déterminé dans
determinat dintr-o țară terță ori o third country, or an international un pays tiers, ou une organisation
organizație internațională nu mai organisation, no longer ensures an internationale n'assure plus un niveau
asigură un nivel corespunzător de adequate level of data protection. adéquat de protection des données. En
protecție a datelor. În consecință, Consequently, the transfer of personal conséquence, le transfert de données à
transferul de date cu caracter personal data to that third country or caractère personnel vers ce pays tiers
către țara terță sau organizația international organisation should be ou à cette organisation internationale
internațională respectivă ar trebui să fie prohibited unless the requirements in devrait être interdit, à moins que les
interzis, cu excepția cazului când sunt this Directive relating to transfers exigences de la présente directive
îndeplinite cerințele prevăzute în subject to appropriate safeguards and relatives aux transferts moyennant des
prezenta directivă referitoare la derogations for specific situations are garanties appropriées et aux
transferul de date sub rezerva unor fulfilled. Provision should be made for dérogations pour des situations
garanții adecvate și a unor derogări în procedures for consultations between particulières soient respectées. Il y
situații specifice. Ar trebui să se the Commission and such third aurait lieu de prévoir des procédures de
prevadă proceduri de consultare între countries or international organisations. consultation entre la Commission et le
Comisie și astfel de țări terțe sau The Commission should, in a timely pays tiers ou l'organisation
organizații internaționale. Comisia ar manner, inform the third country or internationale en question. La
trebui ca, în timp util, să informeze țara international organisation of the Commission devrait informer en temps
terță sau organizația internațională cu reasons and enter into consultations utile le pays tiers ou l'organisation
privire la aceste motive și să inițieze with it in order to remedy the situation. internationale des motifs de sa
consultări cu aceasta pentru remedierea conclusion et engager des consultations
situației. en vue de remédier à la situation.
(71) | Transferurile care nu se (71) | Transfers not based on such an (71) | Les transferts qui ne sont pas
întemeiază pe o astfel de decizie adequacy decision should be allowed fondés sur une décision d'adéquation
privind caracterul adecvat al nivelului de only where appropriate safeguards have ne devraient être autorisés que lorsque
protecție ar trebui să fie permise numai been provided in a legally binding des garanties appropriées ont été
în cazul în care au fost prezentate instrument which ensures the offertes dans un instrument
garanții corespunzătoare într-un protection of personal data or where juridiquement contraignant assurant la
instrument cu caracter juridic the controller has assessed all the protection des données à caractère
obligatoriu, care să asigure protecția circumstances surrounding the data personnel, ou lorsque le responsable du
datelor cu caracter personal, sau în transfer and, on the basis of that traitement a évalué toutes les
cazul în care operatorul a evaluat toate assessment, considers that appropriate circonstances entourant le transfert de
circumstanțele legate de datele safeguards with regard to the données et estime, au vu de cette
transferate și, pe baza acestei evaluări, protection of personal data exist. Such évaluation, qu'il existe des garanties
consideră că există garanții adecvate în legally binding instruments could, for appropriées en matière de protection
ceea ce privește protecția datelor cu example, be legally binding bilateral des données à caractère personnel. Ces
caracter personal. Astfel de instrumente agreements which have been concluded instruments juridiquement
cu caracter juridic obligatoriu ar putea by the Member States and implemented contraignants pourraient, par exemple,
fi, de exemplu, acorduri bilaterale cu in their legal order and which could be être des accords bilatéraux
caracter juridic obligatoriu care au fost enforced by their data subjects, juridiquement contraignants que les
încheiate de statele membre și puse în ensuring compliance with data États membres ont conclus et mis en
aplicare în ordinea juridică a acestora și protection requirements and the rights œuvre dans leur ordre juridique et que
a căror respectare poate fi impusă de of the data subjects, including the right les personnes concernées pourraient
către persoanele vizate din respectivele to obtain effective administrative or faire exécuter, qui respectent les
state membre, asigurând respectarea judicial redress. The controller should exigences en matière de protection des
cerințelor în materie de protecție a be able to take into account données et les droits des personnes
datelor și drepturile persoanelor vizate, cooperation agreements concluded concernées, y compris le droit à un
inclusiv dreptul de a obține reparații between Europol or Eurojust and third recours administratif ou juridictionnel
efective pe cale administrativă sau countries which allow for the exchange effectif. Lorsqu'il évalue toutes les
judiciară. Operatorul ar trebui să ia în of personal data when carrying out the circonstances entourant le transfert de
considerare acordurile de cooperare assessment of all the circumstances données, le responsable du traitement
încheiate între Europol sau Eurojust și surrounding the data transfer. The devrait pouvoir tenir compte des
țări terțe care permit schimbul de date controller should be able to also take accords de coopération conclus entre
cu caracter personal atunci când se into account the fact that the transfer of Europol ou Eurojust et des pays tiers
efectuează evaluarea tuturor personal data will be subject to qui permettent un échange de données
circumstanțelor legate de transferul de confidentiality obligations and the à caractère personnel. Le responsable
date. Operatorul ar trebui, de principle of specificity, ensuring that du traitement devrait aussi pouvoir
asemenea, să poată lua în considerare the data will not be processed for other prendre en compte le fait que le
faptul că transferul de date cu caracter purposes than for the purposes of the transfert de données à caractère
personal va fi supus obligațiilor de transfer. In addition, the controller personnel sera soumis à des obligations
confidențialitate și principiului should take into account that the de confidentialité et au principe de
specificității, asigurându-se că datele personal data will not be used to spécificité, ce qui garantit que les
nu vor fi prelucrate în alte scopuri decât request, hand down or execute a death données ne seront pas traitées à des
cel al transferului. În plus, operatorul ar penalty or any form of cruel and fins autres que celles pour lesquelles
trebui să ia în considerare faptul că inhuman treatment. While those elles ont été transférées. En outre, le
datele cu caracter personal nu vor fi conditions could be considered to be responsable du traitement devrait
folosite pentru a solicita, a pronunța appropriate safeguards allowing the prendre en compte le fait que les
sau a executa pedeapsa cu moartea sau transfer of data, the controller should données à caractère personnel ne
orice altă formă de tratament crud și be able to require additional seront pas utilisées pour demander,
inuman. Chiar dacă aceste condiții ar safeguards. prononcer ou mettre à exécution une
putea fi considerate garanții adecvate condamnation à la peine de mort ou
care să permită transferul de date, toute forme de traitement cruel et
operatorul ar trebui să poată solicita inhumain. Si ces conditions peuvent
garanții suplimentare. être considérées comme des garanties
appropriées permettant le transfert de
données, le responsable du traitement
devrait pouvoir exiger des garanties
supplémentaires.
(72) | În cazul în care nu există nicio (72) | Where no adequacy decision or (72) | En l'absence de décision
decizie privind caracterul adecvat al appropriate safeguards exist, a transfer d'adéquation ou de garanties
nivelului de protecție sau nicio garanție or a category of transfers could take appropriées, un transfert ou une
adecvată, un transfer sau o categorie de place only in specific situations, if catégorie de transferts ne peuvent être
transferuri poate avea loc numai în necessary to protect the vital interests effectués que dans des situations
situații specifice, dacă este necesar în of the data subject or another person, particulières, s'ils sont nécessaires à la
scopul protejării intereselor vitale ale or to safeguard legitimate interests of sauvegarde des intérêt vitaux de la
persoanei vizate sau ale unei alte the data subject where the law of the personne concernée ou d'une autre
persoane sau al protejării intereselor Member State transferring the personal personne ou à la sauvegarde des
legitime ale persoanei vizate, în cazul în data so provides; for the prevention of intérêts légitimes de la personne
care se prevede astfel în dreptul statului an immediate and serious threat to the concernée lorsque le droit de l'État
membru care transferă datele cu public security of a Member State or a membre qui transfère les données à
caracter personal; pentru prevenirea third country; in an individual case for caractère personnel le prévoit; à la
unei amenințări imediate și grave la the purposes of the prevention, prévention d'une menace grave et
adresa securității publice a unui stat investigation, detection or prosecution immédiate pour la sécurité publique
membru sau a unei țări terțe; într-un of criminal offences or the execution of d'un État membre ou d'un pays tiers;
caz specific, în scopul prevenirii, criminal penalties, including the dans un cas particulier, à des fins de
depistării, investigării sau urmăririi safeguarding against and the prévention et de détection des
penale a infracțiunilor sau al executării prevention of threats to public security; infractions pénales, d'enquêtes et de
pedepselor, inclusiv în scopul protejării or in an individual case for the poursuites en la matière ou d'exécution
împotriva amenințărilor la adresa establishment, exercise or defence of des sanctions pénales, y compris la
securității publice; sau, într-un caz legal claims. Those derogations should protection contre les menaces pour la
specific, pentru constatarea, exercitarea be interpreted restrictively and should sécurité publique et la prévention de
sau apărarea unui drept în instanță. not allow frequent, massive and telles menaces; ou, dans un cas
Aceste derogări ar trebui interpretate structural transfers of personal data, or particulier, à la constatation, l'exercice
restrictiv și nu ar trebui să permită large-scale transfers of data, but ou la défense de droits en justice. Ces
transferuri frecvente, masive și should be limited to data strictly dérogations devraient être interprétées
structurale de date cu caracter personal necessary. Such transfers should be de manière restrictive et ne devraient
sau transferuri la scară largă de date, ci documented and should be made pas permettre des transferts fréquents,
ar trebui să se limiteze la datele strict available to the supervisory authority on massifs et structurels de données à
necesare. Astfel de transferuri ar trebui request in order to monitor the caractère personnel ni des transferts de
să fie documentate și să fie puse la lawfulness of the transfer. données à grande échelle, mais des
dispoziția autorității de supraveghere la transferts qui devraient être limités aux
cerere, în scopul monitorizării legalității données strictement nécessaires. Ces
transferului. transferts devraient être documentés et
mis à la disposition de l'autorité de
contrôle, sur demande, afin qu'elle
puisse en vérifier la licéité.
(73) | Autoritățile competente ale (73) | Competent authorities of Member (73) | Les autorités compétentes des
statelor membre aplică acordurile States apply bilateral or multilateral États membres appliquent les accords
internaționale bilaterale sau international agreements in force, internationaux bilatéraux ou
multilaterale în vigoare, încheiate cu țări concluded with third countries in the multilatéraux conclus avec des pays
terțe în domeniul cooperării judiciare în field of judicial cooperation in criminal tiers qui sont en vigueur dans le
materie penală și al cooperării matters and police cooperation, for the domaine de la coopération judiciaire en
polițienești, în schimbul obținerii de exchange of relevant information to matière pénale et de la coopération
informații relevante care să le permită allow them to perform their legally policière, aux fins d'échanger les
să își îndeplinească sarcinile atribuite în assigned tasks. In principle, this takes informations nécessaires pour leur
mod legal. În principiu, acest lucru are place through, or at least with, the permettre d'accomplir les missions que
loc prin intermediul sau cel puțin cu cooperation of the authorities leur confie la loi. En principe, ce
cooperarea autorităților competente din competent in the third countries processus se déroule moyennant, ou
țările terțe implicate în scopul prezentei concerned for the purposes of this tout au moins avec, la coopération des
directive, uneori chiar în absența unui Directive, sometimes even in the autorités compétentes dans les pays
acord internațional bilateral sau absence of a bilateral or multilateral tiers concernés aux fins de la présente
multilateral. Cu toate acestea, în international agreement. However, in directive, parfois même en l'absence
anumite cazuri individuale, procedurile specific individual cases, the regular d'un accord international bilatéral ou
obișnuite care necesită contactarea procedures requiring contacting such multilatéral. Cependant, dans certains
autorității din țara terță pot fi an authority in the third country may be cas particuliers, il se peut que les
ineficiente sau inadecvate, în special din ineffective or inappropriate, in procédures normales exigeant de
cauza faptului că transferul nu poate fi particular because the transfer could contacter ladite autorité dans le pays
efectuat în timp util sau din cauza not be carried out in a timely manner, tiers soient inefficaces ou
faptului că autoritatea din țara terță nu or because that authority in the third inappropriées, notamment parce que le
respectă statul de drept sau normele și country does not respect the rule of law transfert ne pourrait être effectué en
standardele internaționale în materie de or international human rights norms temps opportun ou parce que cette
drepturi ale omului, astfel încât and standards, so that competent autorité dans le pays tiers ne respecte
autoritățile competente ale statelor authorities of Member States could pas l'état de droit ou n'observe pas les
membre ar putea decide să transfere decide to transfer personal data directly règles et normes internationales dans le
datele cu caracter personal direct to recipients established in those third domaine des droits de l'homme de
beneficiarilor stabiliți în țări terțe. countries. This may be the case where sorte que les autorités compétentes des
Acesta ar putea fi cazul atunci când there is an urgent need to transfer États membres pourraient décider de
există o nevoie urgentă de a transfera personal data to save the life of a transférer les données à caractère
date cu caracter personal pentru a salva person who is in danger of becoming a personnel directement à des
viața unei persoane care se află în victim of a criminal offence or in the destinataires établis dans ces pays tiers.
pericol de a deveni victimă a unei interest of preventing an imminent C'est notamment le cas lorsqu'il est
infracțiuni sau în interesul prevenirii perpetration of a crime, including urgent de transférer des données à
săvârșirii iminente a unei infracțiuni, terrorism. Even if such a transfer caractère personnel afin de sauver la vie
inclusiv a terorismului. Chiar dacă acest between competent authorities and d'une personne qui risque de devenir la
transfer între autoritățile competente și recipients established in third countries victime d'une infraction pénale ou pour
destinatarii stabiliți în țări terțe ar trebui should take place only in specific éviter la commission imminente d'un
să aibă loc numai în anumite cazuri individual cases, this Directive should crime, y compris d'un acte de
individuale, prezenta directivă ar trebui provide for conditions to regulate such terrorisme. Même si ce transfert entre
să prevadă condițiile pentru cases. Those provisions should not be autorités compétentes et destinataires
reglementarea unor astfel de cazuri. considered to be derogations from any établis dans des pays tiers ne devrait
Aceste dispoziții nu ar trebui să fie existing bilateral or multilateral avoir lieu que dans certains cas précis,
considerate derogări de la niciun acord international agreements in the field of la présente directive devrait prévoir les
internațional bilateral sau multilateral judicial cooperation in criminal matters conditions qui réglementent ces cas.
existent în domeniul cooperării and police cooperation. Those rules Ces dispositions ne devraient pas être
judiciare în materie penală și al should apply in addition to the other considérées comme constituant des
cooperării polițienești. Aceste norme ar rules of this Directive, in particular dérogations aux accords internationaux
trebui să se aplice în completarea altor those on the lawfulness of processing bilatéraux ou multilatéraux en vigueur
norme din directivă, în special cele cu and Chapter V. dans le domaine de la coopération
privire la legalitatea prelucrării și cele judiciaire en matière pénale et de la
din capitolul V. coopération policière. Ces règles
devraient s'appliquer en complément
des autres règles énoncées dans la
présente directive, en particulier celles
sur la licéité du traitement et celles du
chapitre V.
(74) | Fluxul transfrontalier de date cu (74) | Where personal data move across (74) | Lorsque des données à caractère
caracter personal poate expune unui borders it may put at increased risk the personnel franchissent les frontières,
risc sporit capacitatea persoanelor ability of natural persons to exercise cela peut accroître le risque que les
fizice de a-și exercita drepturile în data protection rights to protect personnes physiques ne puissent
materie de protecție a datelor pentru a themselves from the unlawful use or exercer leur droit à la protection des
se proteja împotriva utilizării sau a disclosure of those data. At the same données pour se protéger de
divulgării ilegale a acestor date. În time, supervisory authorities may find l'utilisation ou la divulgation illicite de
același timp, autoritățile de that they are unable to pursue ces dernières. De même, les autorités
supraveghere pot constata că se află în complaints or conduct investigations de contrôle peuvent être confrontées à
imposibilitatea de a da curs unor relating to the activities outside their l'impossibilité d'examiner des
plângeri sau de a efectua investigații borders. Their efforts to work together réclamations ou de mener des enquêtes
referitoare la activitățile desfășurate în in the cross-border context may also be sur les activités exercées en dehors de
afara frontierelor lor. Eforturile lor de a hampered by insufficient preventative leurs frontières. Leurs efforts pour
conlucra în context transfrontalier pot or remedial powers and inconsistent collaborer dans le contexte
fi, de asemenea, îngreunate de legal regimes. Therefore, there is a transfrontalier peuvent également être
insuficiența competențelor de prevenire need to promote closer cooperation freinés par les pouvoirs insuffisants
sau remediere și de caracterul eterogen among data protection supervisory dont elles disposent en matière de
al regimurilor juridice. Prin urmare, este authorities to help them exchange prévention ou de recours et par
necesar să se promoveze o cooperare information with their foreign l'hétérogénéité des régimes juridiques.
mai strânsă între autoritățile de counterparts. En conséquence, il est nécessaire de
supraveghere a protecției datelor favoriser une coopération plus étroite
pentru a le ajuta să facă schimb de entre les autorités de contrôle de la
informații cu omologii lor străini. protection des données, afin qu'elles
puissent échanger des informations
avec leurs homologues étrangers.
(75) | Instituirea în statele membre a (75) | The establishment in Member (75) | L'institution d'autorités de
unor autorități de supraveghere States of supervisory authorities that contrôle dans les États membres, qui
capabile să își exercite atribuțiile în are able to exercise their functions with sont en mesure d'exercer leurs
deplină independență reprezintă un complete independence is an essential fonctions en toute indépendance, est
element esențial al protecției component of the protection of natural un élément essentiel de la protection
persoanelor fizice în ceea ce privește persons with regard to the processing des personnes physiques à l'égard du
prelucrarea datelor lor cu caracter of their personal data. The supervisory traitement des données à caractère
personal. Autoritățile de supraveghere authorities should monitor the personnel. Il y a lieu que les autorités
ar trebui să monitorizeze aplicarea application of the provisions adopted de contrôle surveillent l'application des
dispozițiilor adoptate în temeiul pursuant to this Directive and should dispositions adoptées en vertu de la
prezentei directive și ar trebui să contribute to their consistent présente directive et contribuent à ce
contribuie la aplicarea ei consecventă în application throughout the Union in que son application soit cohérente dans
întreaga Uniune, în scopul asigurării order to protect natural persons with l'ensemble de l'Union, afin de protéger
protecției persoanelor fizice în ceea ce regard to the processing of their les personnes physiques à l'égard du
privește prelucrarea datelor lor cu personal data. To that end, the traitement de leurs données à caractère
caracter personal. În acest scop, supervisory authorities should personnel. À cet effet, les autorités de
autoritățile de supraveghere ar trebui să cooperate with each other and with the contrôle devraient coopérer entre elles
coopereze între ele și cu Comisia. Commission. et avec la Commission.
(76) | Statele membre pot încredința (76) | Member States may entrust a (76) | Les États membres peuvent
unei autorități de supraveghere deja supervisory authority already confier à une autorité de contrôle déjà
înființate în temeiul Regulamentului established under Regulation (EU) créée en vertu du règlement (UE)
(UE) 2016/679 responsabilitatea pentru 2016/679 with the responsibility for 2016/679 la responsabilité des
sarcinile care urmează să fie îndeplinite the tasks to be performed by the missions incombant aux autorités de
de către autoritățile naționale de national supervisory authorities to be contrôle nationales à instituer au titre
supraveghere care urmează a fi established under this Directive. de la présente directive.
înființate în temeiul prezentei directive.
(77) | Statele membre ar trebui să aibă (77) | Member States should be allowed (77) | Les États membres devraient avoir
posibilitatea de a institui mai multe to establish more than one supervisory la possibilité d'instituer plusieurs
autorități de supraveghere, pentru a authority to reflect their constitutional, autorités de contrôle en fonction de
reflecta structura lor constituțională, organisational and administrative leur structure constitutionnelle,
organizatorică și administrativă. Fiecare structure. Each supervisory authority organisationnelle et administrative. Il
autoritate de supraveghere ar trebui să should be provided with the financial convient que chaque autorité de
beneficieze de resurse financiare și and human resources, premises and contrôle soit dotée de tous les moyens
umane, de localuri și de infrastructura infrastructure, which are necessary for financiers et humains ainsi que des
necesare pentru îndeplinirea cu the effective performance of their tasks, locaux et des infrastructures
eficacitate a sarcinilor lor, inclusiv a including for the tasks related to nécessaires à la bonne exécution de ses
celor legate de asistența reciprocă și mutual assistance and cooperation with missions, y compris celles qui sont liées
cooperarea cu alte autorități de other supervisory authorities à l'assistance mutuelle et à la
supraveghere în întreaga Uniune. throughout the Union. Each supervisory coopération avec d'autres autorités de
Fiecare autoritate de supraveghere ar authority should have a separate, public contrôle dans l'ensemble de l'Union.
trebui să aibă un buget public anual annual budget, which may be part of Chaque autorité de contrôle devrait
distinct, care poate face parte din the overall state or national budget. disposer d'un budget annuel public
bugetul general de stat sau național. propre, qui peut faire partie du budget
global national ou d'une entité fédérée.
(78) | Autoritățile de supraveghere ar (78) | Supervisory authorities should be (78) | Les autorités de contrôle
trebui să facă obiectul unui control subject to independent control or devraient être soumises à des
independent sau al unor mecanisme de monitoring mechanisms regarding their mécanismes indépendants de contrôle
monitorizare în ceea ce privește financial expenditure, provided that ou de suivi de leur gestion financière, à
cheltuielile lor financiare, cu condiția ca such financial control does not affect condition que ce contrôle financier ne
acest control financiar să nu le afecteze their independence. nuise pas à leur indépendance.
independența.
(79) | Condițiile generale pentru (79) | The general conditions for the (79) | Les conditions générales
membrul sau membrii autorității de member or members of the supervisory applicables au(x) membre(s) de
supraveghere ar trebui stabilite prin authority should be laid down by l'autorité de contrôle devraient être
dreptul intern și ar trebui, în special, să Member State law and should in fixées par le droit de l'État membre et
prevadă că respectivii membri ar trebui particular provide that those members prévoir notamment que ces membres
să fie numiți de parlamentul și/sau de should be either appointed by the sont nommés par le parlement ou le
guvernul ori de șeful de stat al statului parliament or the government or the gouvernement ou le chef d'État de l'État
membru în cauză, pe baza unei head of State of the Member State membre, sur proposition du
propuneri din partea guvernului sau a based on a proposal from the gouvernement ou d'un membre du
unui membru al guvernului ori din government or a member of the gouvernement, ou du parlement ou de
partea parlamentului sau camerei government, or the parliament or its sa chambre, ou par un organisme
acestuia, ori de către un organism chamber, or by an independent body indépendant chargé, par le droit de
independent împuternicit prin dreptul entrusted by Member State law with the l'État membre, de procéder à la
intern să facă numirea prin intermediul appointment by means of a transparent nomination selon une procédure
unei proceduri transparente. În vederea procedure. In order to ensure the transparente. Afin de garantir
asigurării independenței autorității de independence of the supervisory l'indépendance de l'autorité de contrôle,
supraveghere, membrul sau membrii authority, the member or members il convient que le ou les membres de
acesteia ar trebui să dea dovadă de should act with integrity, should refrain celle-ci agissent avec intégrité,
integritate, nu ar trebui să întreprindă from any action incompatible with their s'abstiennent de tout acte incompatible
acțiuni incompatibile cu îndatoririle lor, duties and should not, during their avec leurs fonctions et n'exercent,
iar, pe durata mandatului, nu ar trebui term of office, engage in any pendant la durée de leur mandat,
să desfășoare activități incompatibile, incompatible occupation, whether aucune activité professionnelle
remunerate sau nu. În vederea gainful or not. In order to ensure the incompatible, rémunérée ou non. Afin
asigurării independenței autorității de independence of the supervisory de garantir l'indépendance de l'autorité
supraveghere, personalul ar trebui să authority, the staff should be chosen by de contrôle, il convient que le personnel
fie ales de autoritatea de supraveghere, the supervisory authority which may soit choisi par cette dernière, avec la
ceea ce poate include o intervenție din include an intervention by an possibilité qu'intervienne dans ce
partea unui organism independent independent body entrusted by Member processus un organe indépendant qui
împuternicit în acest sens prin dreptul State law. en serait chargé par le droit de l'État
intern. membre.
(80) | Cu toate că prezenta directivă se (80) | While this Directive applies also to (80) | Bien que la présente directive
aplică, de asemenea, activităților the activities of national courts and s'applique également aux activités des
instanțelor naționale și ale altor other judicial authorities, the juridictions nationales et autres
autorități judiciare, prelucrarea datelor competence of the supervisory autorités judiciaires, la compétence des
cu caracter personal nu ar trebui să fie authorities should not cover the autorités de contrôle ne devrait pas
de competența autorităților de processing of personal data where s'étendre au traitement des données à
supraveghere atunci când instanțele courts are acting in their judicial caractère personnel effectué par les
acționează în exercițiul funcției lor capacity, in order to safeguard the juridictions dans l'exercice de leur
judiciare, în scopul asigurării independence of judges in the fonction juridictionnelle, afin de
independenței judecătorilor în performance of their judicial tasks. That préserver l'indépendance des juges
îndeplinirea sarcinilor lor judiciare. exemption should be limited to judicial dans l'accomplissement de leurs
Această derogare ar trebui să se activities in court cases and not apply to missions judiciaires. Il convient que
limiteze la activități judiciare în cadrul other activities where judges might be cette exception soit limitée aux activités
acțiunilor în instanță și să nu se aplice involved in accordance with Member judiciaires dans le cadre d'affaires
altor activități în care judecătorii ar State law. Member States should also be portées devant les juridictions et qu'elle
putea fi implicați, în conformitate cu able to provide that the competence of ne s'applique pas aux autres activités
dreptul intern. Statele membre ar the supervisory authority does not auxquelles les juges pourraient être
trebui, de asemenea, să poată să cover the processing of personal data of associés conformément au droit d'un
prevadă faptul că nu este de other independent judicial authorities État membre. Les États membres
competența autorității de supraveghere when acting in their judicial capacity, devraient aussi pouvoir prévoir que la
prelucrarea datelor cu caracter personal for example public prosecutor's office. compétence de l'autorité de contrôle ne
ale altor autorități judiciare In any event, the compliance with the s'étend pas aux traitements de données
independente care acționează în rules of this Directive by the courts and à caractère personnel effectués par
exercițiul funcției lor judiciare, de other independent judicial authorities is d'autres autorités judiciaires
exemplu ministerul public. În orice caz, always subject to independent indépendantes dans l'exercice de leur
respectarea normelor prezentei supervision in accordance with Article 8 fonction juridictionnelle, par exemple le
directive de către instanțe și alte (3) of the Charter. ministère public. En tout état de cause,
autorități judiciare independente face le respect des règles de la présente
întotdeauna obiectul unei supravegheri directive par les juridictions et autres
independente în conformitate cu autorités judiciaires indépendantes fait
articolul 8 alineatul (3) din Cartă. toujours l'objet d'un contrôle
indépendant conformément à l'article 8,
paragraphe 3, de la Charte.
(81) | Fiecare autoritate de (81) | Each supervisory authority should (81) | Chaque autorité de contrôle
supraveghere ar trebui să trateze handle complaints lodged by any data devrait traiter les réclamations
plângerile depuse de orice persoană subject and should investigate the introduites par les personnes
vizată și ar trebui să investigheze cazul matter or transmit it to the competent concernées et enquêter sur les affaires
sau să-l transmită autorității de supervisory authority. The investigation en question ou les transmettre à
supraveghere competente. Investigația following a complaint should be carried l'autorité de contrôle compétente.
în urma unei plângeri ar trebui să fie out, subject to judicial review, to the L'enquête faisant suite à une
efectuată, sub rezerva controlului extent that is appropriate in the specific réclamation devrait être menée, sous
jurisdicțional, în măsura necesară case. The supervisory authority should contrôle juridictionnel, dans la mesure
fiecărui caz. Autoritatea de inform the data subject of the progress appropriée requise par le cas d'espèce.
supraveghere ar trebui să informeze and the outcome of the complaint L'autorité de contrôle devrait informer
persoana vizată cu privire la evoluția și within a reasonable period. If the case la personne concernée de l'état
soluționarea plângerii într-un termen requires further investigation or d'avancement et de l'issue de la
rezonabil. În eventualitatea în care coordination with another supervisory réclamation dans un délai raisonnable.
cazul necesită o investigare authority, intermediate information Si l'affaire requiert un complément
suplimentară sau coordonarea cu o altă should be provided to the data subject. d'enquête ou une coordination avec une
autoritate de supraveghere, ar trebui să autre autorité de contrôle, des
se furnizeze informații intermediare informations intermédiaires devraient
persoanei vizate. être fournies à la personne concernée.
(82) | Pentru a se asigura eficacitatea, (82) | In order to ensure effective, (82) | Afin d'assurer l'efficacité, la
fiabilitatea și consecvența monitorizării reliable and consistent monitoring of fiabilité et la cohérence du contrôle du
respectării și a aplicării prezentei compliance with and enforcement of respect et de l'application de la
directive în întreaga Uniune, în this Directive throughout the Union présente directive dans l'ensemble de
conformitate cu TFUE, astfel cum a fost pursuant to the TFEU as interpreted by l'Union conformément au traité sur le
interpretat de Curtea de Justiție, the Court of Justice, the supervisory fonctionnement de l'Union européenne
autorităților de supraveghere din fiecare authorities should have in each Member tel qu'il est interprété par la Cour de
stat membru ar trebui să le revină State the same tasks and effective justice, les autorités de contrôle
aceleași sarcini și competențe efective, powers, including investigative, devraient avoir, dans chaque État
inclusiv competențe de investigare, corrective, and advisory powers which membre, les mêmes missions et les
corective și de consiliere, care constitute necessary means to perform mêmes pouvoirs effectifs, dont celui
constituie mijloace necesare pentru their tasks. However, their powers d'enquêter, d'adopter des mesures
îndeplinirea sarcinilor lor. Cu toate should not interfere with specific rules correctrices et d'émettre des avis
acestea, competențele acestora nu ar for criminal proceedings, including consultatifs, qui constituent les moyens
trebui să afecteze normele speciale de investigation and prosecution of nécessaires à l'accomplissement de
procedură penală, inclusiv cele criminal offences, or the independence leurs missions. Cependant, leurs
referitoare la investigarea și urmărirea of the judiciary. Without prejudice to pouvoirs ne devraient pas interférer
penală a infracțiunilor, sau the powers of prosecutorial authorities avec les règles spécifiques relatives à la
independența justiției. Fără a aduce under Member State law, supervisory procédure pénale, y compris pour les
atingere competențelor autorităților de authorities should also have the power enquêtes et les poursuites concernant
urmărire penală în temeiul dreptului to bring infringements of this Directive les infractions pénales, ni avec
intern, autoritățile de supraveghere ar to the attention of the judicial l'indépendance du pouvoir judiciaire.
trebui să aibă, de asemenea, authorities or to engage in legal Sans préjudice des pouvoirs des
competența de a aduce în atenția proceedings. The powers of supervisory autorités chargées des poursuites en
autorităților judiciare cazurile de authorities should be exercised in vertu du droit de l'État membre, les
încălcare a prezentei directive sau de a accordance with appropriate procedural autorités de contrôle devraient aussi
desfășura proceduri judiciare. safeguards laid down by Union and avoir le pouvoir de porter les violations
Competențele autorităților de Member State law, impartially, fairly and de la présente directive à l'attention des
supraveghere ar trebui să fie exercitate within a reasonable time. In particular autorités judiciaires ou d'ester en
în conformitate cu garanțiile each measure should be appropriate, justice. Les pouvoirs des autorités de
procedurale adecvate prevăzute în necessary and proportionate in view of contrôle devraient être exercés en
dreptul Uniunii și în dreptul intern, în ensuring compliance with this Directive, conformité avec les garanties
mod imparțial, echitabil și într-un taking into account the circumstances procédurales appropriées prévues par le
termen rezonabil. În special, fiecare of each individual case, respect the droit de l'Union et le droit des États
măsură ar trebui să fie adecvată, right of every person to be heard before membres, d'une manière impartiale et
necesară și proporțională în scopul de a any individual measure that would équitable et dans un délai raisonnable.
asigura conformitatea cu prezenta adversely affect the person concerned is Cela signifie, en particulier, que toute
directivă, luând în considerare taken, and avoiding superfluous costs mesure devrait être appropriée,
circumstanțele fiecărui caz în parte, să and excessive inconvenience to the nécessaire et proportionnée en vue de
respecte dreptul oricărei persoane de a person concerned. Investigative powers garantir le respect de la présente
fi ascultată înainte de a fi luată orice as regards access to premises should directive, compte tenu des
măsură individuală care ar putea să îi be exercised in accordance with specific circonstances de l'espèce, respecter le
aducă atingere și să evite costurile requirements in Member State law, such droit de chacun à être entendu avant
inutile și inconvenientele excesive as the requirement to obtain a prior que ne soit prise toute mesure
pentru persoanele în cauză. judicial authorisation. The adoption of a individuelle susceptible d'affecter
Competențele de investigare în ceea ce legally binding decision should be défavorablement la personne concernée
privește accesul în incinte ar trebui subject to judicial review in the Member et éviter les coûts superflus ainsi que
exercitate în conformitate cu cerințele State of the supervisory authority that les désagréments excessifs pour la
specifice din dreptul intern, cum ar fi adopted the decision. personne concernée. Les pouvoirs
obligația de a obține în prealabil o d'enquête en ce qui concerne l'accès
autorizare judiciară. Adoptarea unei aux installations devraient être exercés
decizii obligatorii din punct de vedere dans le respect des exigences
juridic ar trebui să facă obiectul spécifiques du droit de l'État membre,
controlului jurisdicțional în statul par exemple l'obligation d'obtenir une
membru al autorității de supraveghere autorisation judiciaire préalable. Si une
care a adoptat decizia. décision juridiquement contraignante
est adoptée, elle devrait donner lieu à
un contrôle juridictionnel dans l'État
membre de l'autorité de contrôle qui a
adopté cette décision.
(83) | Autoritățile de supraveghere ar (83) | The supervisory authorities (83) | Les autorités de contrôle
trebui să se sprijine reciproc în should assist one another in performing devraient s'entraider et se prêter
îndeplinirea sarcinilor care le revin și ar their tasks and provide mutual mutuellement assistance dans
trebui să își acorde asistență reciprocă, assistance, so as to ensure the l'accomplissement de leurs missions
pentru a se asigura aplicarea consistent application and enforcement afin d'assurer l'application cohérente et
consecventă a dispozițiilor adoptate în of the provisions adopted pursuant to l'exécution des dispositions adoptées
temeiul prezentei directive. this Directive. en vertu de la présente directive.
(84) | Comitetul, ar trebui să contribuie (84) | The Board should contribute to (84) | Le comité devrait contribuer à
la aplicarea coerentă a prezentei the consistent application of this l'application cohérente de la présente
directive în întreaga Uniune, inclusiv Directive throughout the Union, directive dans l'ensemble de l'Union,
prin consilierea Comisiei și prin including advising the Commission and notamment en conseillant la
promovarea cooperării autorităților de promoting the cooperation of the Commission et en favorisant la
supraveghere în întreaga Uniune. supervisory authorities throughout the coopération des autorités de contrôle
Union. dans l'ensemble de l'Union.
(85) | Orice persoană vizată ar trebui să (85) | Every data subject should have (85) | Toute personne concernée devrait
aibă dreptul de a depune o plângere la the right to lodge a complaint with a avoir le droit d'introduire une
o singură autoritate de supraveghere și single supervisory authority and to an réclamation auprès d'une autorité de
la o cale de atac eficientă în effective judicial remedy in accordance contrôle unique et disposer du droit à
conformitate cu articolul 47 din Cartă, with Article 47 of the Charter where the un recours juridictionnel effectif
în cazul în care persoana vizată data subject considers that his or her conformément à l'article 47 de la Charte
consideră că sunt încălcate drepturile rights under provisions adopted lorsqu'elle estime qu'il y a violation des
care îi revin în conformitate cu pursuant to this Directive are infringed droits que lui confèrent les dispositions
dispozițiile adoptate în temeiul or where the supervisory authority does adoptées en vertu de la présente
prezentei directive sau în cazul în care not act on a complaint, partially or directive, ou si l'autorité de contrôle ne
autoritatea de supraveghere nu dă curs wholly rejects or dismisses a complaint donne pas à la suite de sa réclamation,
unei plângeri, respinge sau refuză or does not act where such action is la refuse ou la rejette, en tout ou en
parțial sau total o plângere sau nu necessary to protect the rights of the partie, ou si elle n'agit pas alors qu'une
acționează atunci când o astfel de data subject. The investigation action est nécessaire pour protéger les
acțiune este necesară pentru asigurarea following a complaint should be carried droits de la personne concernée.
protecției drepturilor persoanei vizate. out, subject to judicial review, to the L'enquête faisant suite à une
Investigația în urma unei plângeri ar extent that is appropriate in the specific réclamation devrait être menée, sous
trebui să fie efectuată, făcând obiectul case. The competent supervisory contrôle juridictionnel, dans la mesure
controlului jurisdicțional, în măsura în authority should inform the data appropriée au cas d'espèce. L'autorité
care este necesar, în funcție de caz. subject of the progress and the de contrôle compétente devrait
Autoritatea de supraveghere outcome of the complaint within a informer la personne concernée de
competentă ar trebui să informeze reasonable period. If the case requires l'état d'avancement et de l'issue de la
persoana vizată cu privire la evoluția și further investigation or coordination réclamation dans un délai raisonnable.
soluționarea plângerii într-un termen with another supervisory authority, Si l'affaire requiert un complément
rezonabil. În eventualitatea în care intermediate information should be d'enquête ou une coordination avec une
cazul necesită o investigare provided to the data subject. In order to autre autorité de contrôle, des
suplimentară sau coordonarea cu o altă facilitate the submission of complaints, informations intermédiaires devraient
autoritate de supraveghere, ar trebui să each supervisory authority should take être fournies à la personne concernée.
se furnizeze informații intermediare measures such as providing a complaint Afin de faciliter l'introduction des
persoanei vizate. În vederea facilitării submission form which can also be réclamations, chaque autorité de
depunerii plângerilor, fiecare autoritate completed electronically, without contrôle devrait prendre des mesures
de supraveghere ar trebui să ia măsuri excluding other means of telles que la fourniture d'un formulaire
precum punerea la dispoziție a unui communication. de réclamation qui peut être rempli
formular de depunere a plângerii, care également par voie électronique, sans
să poată fi completat inclusiv în format que d'autres moyens de communication
electronic, fără a exclude alte mijloace ne soient exclus.
de comunicare.
(86) | Orice persoană fizică sau juridică (86) | Each natural or legal person (86) | Toute personne physique ou
ar trebui să aibă dreptul la o cale de should have the right to an effective morale devrait disposer du droit à un
atac eficientă în fața instanței naționale judicial remedy before the competent recours juridictionnel effectif, devant la
competente, împotriva unei decizii a national court against a decision of a juridiction nationale compétente, contre
unei autorități de supraveghere care supervisory authority which produces une décision d'une autorité de contrôle
produce efecte juridice privind legal effects concerning that person. qui produit des effets juridiques à son
persoana respectivă. O astfel de decizie Such a decision concerns in particular égard. Une telle décision concerne en
se referă în special la exercitarea the exercise of investigative, corrective particulier l'exercice, par l'autorité de
competențelor de investigare, corective and authorisation powers by the contrôle, de pouvoirs d'enquête, du
și de autorizare de către autoritatea de supervisory authority or the dismissal pouvoir d'adopter des mesures
supraveghere sau la refuzul sau or rejection of complaints. However, correctrices et du pouvoir d'autorisation
respingerea plângerilor. Cu toate that right does not encompass other ou le refus ou le rejet de réclamations.
acestea, dreptul respectiv nu privește measures of supervisory authorities Toutefois, ce droit ne couvre pas
alte măsuri ale autorităților de which are not legally binding, such as d'autres mesures prises par les
supraveghere care nu sunt obligatorii opinions issued by or advice provided autorités de contrôle qui ne sont pas
din punct de vedere juridic, cum ar fi by the supervisory authority. juridiquement contraignantes, telles
avizele emise de autoritatea de Proceedings against a supervisory que les avis émis ou les conseils fournis
supraveghere sau consultanța furnizată authority should be brought before the par l'autorité de contrôle. Les actions
de aceasta. Acțiunile inițiate împotriva courts of the Member State where the contre une autorité de contrôle
unei autorități de supraveghere ar supervisory authority is established and devraient être intentées devant les
trebui să fie aduse în fața instanțelor should be conducted in accordance with juridictions de l'État membre sur le
statului membru în care este stabilită Member State law. Those courts should territoire duquel l'autorité de contrôle
autoritatea de supraveghere și ar trebui exercise full jurisdiction which should est établie et être menées
să se desfășoare în conformitate cu include jurisdiction to examine all conformément au droit de l'État
dreptul intern al statului membru questions of fact and law relevant to the membre en question. Ces juridictions
respectiv. Respectivele instanțe ar dispute before it. devraient disposer d'une pleine
trebui să își exercite competența compétence, et notamment de celle
deplină, care ar trebui să includă d'examiner toutes les questions de fait
competența de a examina toate et de droit relatives au litige dont elles
aspectele de fapt sau de drept care au sont saisies.
relevanță pentru litigiul cu care acestea
sunt sesizate.
(87) | În cazul în care persoana vizată (87) | Where a data subject considers (87) | Lorsqu'une personne concernée
consideră că drepturile sale în temeiul that his or her rights under this estime que les droits que lui confère la
prezentei directive sunt încălcate, Directive are infringed, he or she should présente directive ne sont pas
aceasta ar trebui să aibă dreptul să have the right to mandate a body which respectés, elle devrait avoir le droit de
mandateze un organism care are drept aims to protect the rights and interests mandater un organisme qui œuvre à la
obiectiv asigurarea protecției of data subjects in relation to the protection des droits et intérêts des
drepturilor și a intereselor persoanelor protection of their personal data and is personnes concernées dans le domaine
vizate în ceea ce privește protecția constituted according to Member State de la protection des données à
datelor acestora cu caracter personal și law to lodge a complaint on his or her caractère personnel et qui est constitué
este constituit în conformitate cu behalf with a supervisory authority and conformément au droit d'un État
dreptul intern, să depună o plângere în to exercise the right to a judicial membre, pour qu'il introduise une
numele persoanei vizate la o autoritate remedy. The right of representation of réclamation en son nom auprès d'une
de supraveghere sau să exercite dreptul data subjects should be without autorité de contrôle et pour qu'il exerce
la o cale de atac. Dreptul de prejudice to Member State procedural le droit à un recours juridictionnel. Le
reprezentare a persoanelor vizate ar law which may require mandatory droit de représentation des personnes
trebui să nu aducă atingere dreptului representation of data subjects by a concernées ne devrait pas porter
procedural intern care poate impune lawyer, as defined in Council Directive atteinte au droit procédural d'un État
reprezentarea în mod obligatoriu a 77/249/EEC (10), before national membre qui peut prévoir que les
persoanelor vizate de un avocat, astfel courts. personnes concernées doivent être
cum este definit în Directiva obligatoirement représentées devant les
77/249/CEE a Consiliului (10), în fața juridictions nationales par un avocat au
instanțelor naționale. sens de la directive 77/249/CEE du
Conseil (10).
(88) | Orice daună pe care o persoană o (88) | Any damage which a person may (88) | Tout dommage qu'une personne
poate suferi ca urmare a unei prelucrări suffer as a result of processing that pourrait subir du fait d'un traitement
care încalcă dispozițiile adoptate în infringes the provisions adopted qui constitue une violation des
temeiul prezentei directive ar trebui să pursuant to this Directive should be dispositions adoptées en vertu de la
fie despăgubită de operator sau de compensated by the controller or any présente directive devrait être réparé
orice altă autoritate competentă în other authority competent under par le responsable du traitement ou
conformitate cu dreptul intern Member State law. The concept of toute autre autorité compétente en
respectiv. Conceptul de „prejudiciu” ar damage should be broadly interpreted vertu du droit des États membres. La
trebui interpretat, în sens larg, din in the light of the case-law of the Court notion de dommage devrait être
perspectiva jurisprudenței Curții de of Justice in a manner which fully interprétée au sens large, à la lumière
Justiție, într-un mod care să reflecte pe reflects the objectives of this Directive. de la jurisprudence de la Cour de
deplin obiectivele prezentei directive. This is without prejudice to any claims justice, de façon à tenir pleinement
Prezenta dispoziție nu aduce atingere for damage deriving from the violation compte des objectifs de la présente
niciunei acțiuni în despăgubire care of other rules in Union or Member State directive. Cela est sans préjudice de
rezultă din încălcarea altor norme din law. When reference is made to toute action en dommages-intérêts
dreptul Uniunii sau din dreptul intern. processing that is unlawful or that fondée sur la violation d'autres règles
Atunci când se face trimitere la o infringes the provisions adopted du droit de l'Union ou du droit des États
prelucrare care este ilegală sau care pursuant to this Directive it also covers membres. Lorsqu'il est fait référence à
încalcă dispozițiile adoptate în temeiul processing that infringes implementing un traitement illicite ou qui constitue
prezentei directive, trimiterea vizează și acts adopted pursuant to this Directive. une violation des dispositions adoptées
prelucrarea care nu respectă actele de Data subjects should receive full and en vertu de la présente directive, cela
punere în aplicare adoptate în temeiul effective compensation for the damage concerne aussi un traitement qui
prezentei directive. Persoanele vizate ar that they have suffered. constitue une violation des actes
trebui să primească despăgubiri d'exécution adoptés en vertu de la
integrale și efective pentru prejudiciile présente directive. Les personnes
suferite. concernées devraient recevoir une
indemnisation complète et effective
pour le dommage subi.
(89) | Ar trebui să se aplice sancțiuni (89) | Penalties should be imposed on (89) | Toute personne physique ou
oricărei persoane fizice sau juridice, de any natural or legal person, whether morale, qu'elle soit soumise au droit
drept privat sau public, care încalcă governed by private or public law, who privé ou au droit public, qui enfreint la
prezenta directivă. Statele membre ar infringes this Directive. Member States présente directive devrait faire l'objet
trebui să se asigure că sancțiunile sunt should ensure that the penalties are de sanctions. Les États membres
eficace, proporționale și disuasive și ar effective, proportionate and dissuasive devraient veiller à ce que les sanctions
trebui să adopte toate măsurile pentru and should take all measures to soient effectives, proportionnées et
aplicarea sancțiunilor. implement the penalties. dissuasives, et prendre toutes les
mesures nécessaires à leur mise en
œuvre.
(90) | În vederea asigurării unor condiții (90) | In order to ensure uniform (90) | Afin d'assurer des conditions
uniforme de punere în aplicare a conditions for the implementation of uniformes d'exécution de la présente
prezentei directive, Comisiei ar trebui this Directive, implementing powers directive, il convient de conférer des
să i confere competențe de executare should be conferred on the Commission compétences d'exécution à la
referitor la nivelul adecvat de protecție with regard to the adequate level of Commission en ce qui concerne le
oferit de o țară terță, de un teritoriu sau protection afforded by a third country, a niveau adéquat de protection offert par
de un sector determinat din țara terță territory or a specified sector within a un pays tiers, un territoire ou un
respectivă sau de o organizație third country, or an international secteur déterminé dans un pays tiers,
internațională, formatul și procedurile organisation and the format and ou une organisation internationale,
pentru asistență reciprocă și procedures for mutual assistance and ainsi que la forme et les procédures de
modalitățile de schimb de informații the arrangements for the exchange of l'assistance mutuelle et les modalités de
prin mijloace electronice între information by electronic means l'échange d'informations par voie
autoritățile de supraveghere, precum și between supervisory authorities, and électronique entre les autorités de
între autoritățile de supraveghere și between supervisory authorities and the contrôle et entre les autorités de
comitet. Competențele respective ar Board. Those powers should be contrôle et le comité. Ces compétences
trebui să fie exercitate în conformitate exercised in accordance with Regulation devraient être exercées en conformité
cu Regulamentul (UE) nr. 182/2011 al (EU) No 182/2011 of the European avec le règlement (UE) no 182/2011 du
Parlamentului European și al Parliament and of the Council (11). Parlement européen et du Conseil (11).
Consiliului (11).
(91) | Procedura de examinare ar trebui (91) | The examination procedure (91) | Il convient d'avoir recours à la
să fie utilizată pentru adoptarea actelor should be used for the adoption of procédure d'examen pour l'adoption
de punere în aplicare privind nivelul implementing acts on the adequate d'actes d'exécution en ce qui concerne
adecvat de protecție oferit de o țară level of protection afforded by a third le niveau adéquat de protection offert
terță, de un teritoriu sau de un sector country, a territory or a specified sector par un pays tiers, un territoire ou un
determinat din țara terță respectivă sau within a third country, or an secteur déterminé dans un pays tiers,
de o organizație internațională, precum international organisation and on the ou une organisation internationale ainsi
și privind formatul și procedurile pentru format and procedures for mutual que la forme et les procédures de
asistență reciprocă și modalitățile de assistance and the arrangements for the l'assistance mutuelle et les modalités de
schimb de informații prin mijloace exchange of information by electronic l'échange d'informations par voie
electronice între autoritățile de means between supervisory authorities, électronique entre les autorités de
supraveghere și între autoritățile de and between supervisory authorities contrôle et entre les autorités de
supraveghere și comitet, ținând seama and the Board, given that those acts are contrôle et le comité, étant donné que
de faptul că actele respective au un of a general scope. ces actes sont de portée générale.
caracter general.
(92) | Comisia ar trebui să adopte acte (92) | The Commission should adopt (92) | La Commission devrait adopter
de punere în aplicare imediat aplicabile immediately applicable implementing des actes d'exécution immédiatement
atunci când acest lucru se impune din acts where, in duly justified cases applicables lorsque, dans des cas
motive imperative de urgență, în cazuri relating to a third country, a territory or dûment justifiés liés à un pays tiers, un
justificate în mod corespunzător a specified sector within a third territoire ou un secteur déterminé dans
referitoare la o țară terță, la un teritoriu country, or an international un pays tiers, ou une organisation
sau la un sector determinat din țara organisation which no longer ensure an internationale, qui n'assure plus un
terță respectivă sau la o organizație adequate level of protection, imperative niveau adéquat de protection, des
internațională care nu mai asigură un grounds of urgency so require. raisons d'urgence impérieuses le
nivel de protecție adecvat. requièrent.
(93) | Întrucât obiectivele prezentei (93) | Since the objectives of this (93) | Étant donné que les objectifs de
directive, și anume protejarea Directive, namely to protect the la présente directive, à savoir protéger
drepturilor și a libertăților fundamental rights and freedoms of les libertés et les droits fondamentaux
fundamentale ale persoanelor fizice, în natural persons and in particular their des personnes physiques, et en
special dreptul acestora la protecția right to the protection of personal data particulier leur droit à la protection des
datelor cu caracter personal și and to ensure the free exchange of données à caractère personnel, et
asigurarea liberului schimb de date cu personal data by competent authorities garantir le libre échange des données à
caracter personal de către autoritățile within the Union, cannot be sufficiently caractère personnel par les autorités
competente în cadrul Uniunii, nu pot fi achieved by the Member States and can compétentes au sein de l'Union, ne
realizate în mod satisfăcător de către rather, by reason of the scale or effects peuvent pas être atteints de manière
statele membre ci, datorită amplorii sau of the action, be better achieved at suffisante par les États membres mais
a efectelor acțiunii, pot fi realizate mai Union level, the Union may adopt peuvent, en raison des dimensions ou
bine la nivelul Uniunii, Uniunea poate measures, in accordance with the des effets de l'action, l'être mieux au
adopta măsuri, în conformitate cu principle of subsidiarity as set out in niveau de l'Union, celle-ci peut prendre
principiul subsidiarității, astfel cum este Article 5 of the TEU. In accordance with des mesures conformément au principe
definit la articolul 5 din TUE. În the principle of proportionality as set de subsidiarité consacré à l'article 5 du
conformitate cu principiul out in that Article, this Directive does traité sur l'Union européenne.
proporționalității, astfel cum este not go beyond what is necessary in Conformément au principe de
definit la articolul respectiv, prezenta order to achieve those objectives proportionnalité tel qu'énoncé audit
directivă nu depășește ceea ce este article, la présente directive n'excède
necesar pentru realizarea obiectivelor pas ce qui est nécessaire pour atteindre
menționate. ces objectifs.
(94) | Dispozițiile speciale din actele (94) | Specific provisions of acts of the (94) | Les dispositions particulières des
Uniunii adoptate în domeniul cooperării Union adopted in the field of judicial actes de l'Union adoptés dans le
judiciare în materie penală și al cooperation in criminal matters and domaine de la coopération judiciaire en
cooperării polițienești, care au fost police cooperation which were adopted matière pénale et de la coopération
adoptate înainte de data adoptării prior to the date of the adoption of this policière avant la date d'adoption de la
prezentei directive, care reglementează Directive, regulating the processing of présente directive qui réglementent le
prelucrarea datelor cu caracter personal personal data between Member States traitement des données à caractère
între statele membre sau accesul or the access of designated authorities personnel entre États membres ou
autorităților desemnate ale statelor of Member States to information l'accès d'autorités désignées des États
membre la sistemele de informații systems established pursuant to the membres aux systèmes d'information
stabilite în conformitate cu tratatele, ar Treaties, should remain unaffected, créés en vertu des traités devraient
trebui să rămână neatinse, cum ar fi, de such as, for example, the specific demeurer inchangées, tels que, par
exemplu, dispozițiile speciale provisions concerning the protection of exemple, les dispositions particulières
referitoare la protecția datelor cu personal data applied pursuant to relatives à la protection des données à
caracter personal aplicate în Council Decision 2008/615/JHA (12), or caractère personnel appliquées en vertu
conformitate cu Decizia 2008/615/JAI a Article 23 of the Convention on Mutual de la décision 2008/615/JAI (12) ou
Consiliului (12), sau articolul 23 din Assistance in Criminal Matters between l'article 23 de la convention relative à
Convenția privind asistența judiciară the Member States of the European l'entraide judiciaire en matière pénale
reciprocă în materie penală între statele Union (13). Since Article 8 of the entre les États membres de l'Union
membre ale Uniunii Europene (13). Charter and Article 16 TFEU require that européenne (13). Étant donné que
Întrucât articolul 8 din Cartă și articolul the fundamental right to the protection l'article 8 de la Charte et l'article 16 du
16 din TFUE prevăd că dreptul of personal data be ensured in a traité sur le fonctionnement de l'Union
fundamental la protecția datelor cu consistent manner throughout the européenne exigent que le droit
caracter personal trebuie să fie asigurat Union, the Commission should evaluate fondamental à la protection des
în mod consecvent în întreaga Uniune, the situation with regard to the données à caractère personnel soit
Comisia ar trebui să evalueze situația în relationship between this Directive and garanti de manière homogène dans
ceea ce privește relația dintre prezenta the acts adopted prior to the date of l'ensemble de l'Union, la Commission
directivă și actele adoptate înainte de adoption of this Directive regulating the devrait évaluer la situation en ce qui
data adoptării prezentei directive care processing of personal data between concerne la relation entre la présente
reglementează prelucrarea datelor cu Member States or the access of directive et les actes adoptés avant la
caracter personal între statele membre designated authorities of Member date d'adoption de la présente directive
și accesul autorităților desemnate de States to information systems qui réglementent le traitement des
statele membre la sistemele de established pursuant to the Treaties, in données à caractère personnel entre
informații instituite în conformitate cu order to assess the need for alignment États membres ou l'accès d'autorités
tratatele, pentru a evalua necesitatea of those specific provisions with this désignées des États membres aux
alinierii acestor dispoziții specifice cu Directive. Where appropriate, the systèmes d'information créés en vertu
prezenta directivă. Dacă este cazul, Commission should make proposals des traités, afin d'apprécier la nécessité
Comisia ar trebui să prezinte propuneri with a view to ensuring consistent legal de mettre ces dispositions particulières
cu scopul de a asigura norme juridice rules relating to the processing of en conformité avec la présente
coerente privind prelucrarea datelor cu personal data. directive. Le cas échéant, la
caracter personal. Commission devrait faire des
propositions en vue d'assurer la
cohérence des règles juridiques
relatives au traitement des données à
caractère personnel.
(95) | În vederea asigurării unei protecții (95) | In order to ensure a (95) | Afin d'assurer une protection
globale și consecvente a datelor cu comprehensive and consistent exhaustive et cohérente des données à
caracter personal în cadrul Uniunii, protection of personal data in the caractère personnel dans l'Union, il
acordurile internaționale care au fost Union, international agreements which convient que les accords internationaux
încheiate de către statele membre were concluded by Member States prior qui ont été conclus par les États
înainte de data intrării în vigoare a to the date of entry into force of this membres avant la date d'entrée en
prezentei directive și care respectă Directive and which comply with the vigueur de la présente directive et qui
dispozițiile relevante din dreptul Uniunii relevant Union law applicable prior to respectent les dispositions pertinentes
aplicabil înainte de data respectivă ar that date should remain in force until du droit de l'Union applicables avant
trebui să rămână în vigoare până la data amended, replaced or revoked. cette date, restent en vigueur jusqu'à ce
la care sunt modificate, înlocuite sau qu'ils soient modifiés, remplacés ou
revocate. révoqués.
(96) | Statelor membre ar trebui să le fie (96) | Member States should be allowed (96) | Les États membres devraient
acordat un termen de cel mult doi ani a period of not more than two years disposer d'un délai maximal de deux
de la data intrării în vigoare a prezentei from the date of entry into force of this ans à compter de la date d'entrée en
directive în vederea transpunerii sale. Directive to transpose it. Processing vigueur de la présente directive pour sa
Prelucrările în derulare la data already under way on that date should transposition. Les traitements déjà en
menționată ar trebui să fie aduse în be brought into conformity with this cours à cette date devraient être mis en
conformitate cu prezenta directivă în Directive within the period of two years conformité avec la présente directive
termen de doi ani de la data intrării în after which this Directive enters into dans un délai de deux ans après son
vigoare a prezentei directive. Cu toate force. However, where such processing entrée en vigueur. Toutefois, lorsque
acestea, în cazul în care o astfel de complies with the Union law applicable ces traitements ont lieu en conformité
prelucrare respectă dreptul Uniunii prior to the date of entry into force of avec le droit de l'Union applicable avant
aplicabil înainte de data intrării în this Directive, the requirements of this la date d'entrée en vigueur de la
vigoare a prezentei directive, cerințele Directive concerning the prior présente directive, les exigences
din prezenta directivă cu privire la consultation of the supervisory prévues par celle-ci concernant la
consultarea prealabilă a autorității de authority should not apply to the consultation préalable de l'autorité de
supraveghere nu ar trebui să se aplice processing operations already under contrôle ne devraient pas s'appliquer
operațiunilor de prelucrare aflate deja way on that date given that those aux opérations de traitement déjà en
în derulare la data menționată, având în requirements, by their very nature, are cours à ladite date, étant donné que ces
vedere că respectivele cerințe, prin to be met prior to the processing. exigences, de par leur nature même,
însăși natura lor, trebuie să fie Where Member States use the longer doivent être satisfaites avant le
îndeplinite înainte de prelucrare. În implementation period expiring seven traitement. Lorsque les États membres
cazul în care statele membre aplică years after the date of entry into force recourent au délai de mise en œuvre
termenul mai lung pentru punerea în of this Directive for meeting the logging plus long, venant à expiration sept ans
aplicare, care expiră după șapte ani de obligations for automated processing après la date d'entrée en vigueur de la
la data intrării în vigoare a prezentei systems set up prior to that date, the présente directive, pour se conformer
directive, pentru îndeplinirea controller or the processor should have aux obligations en matière de
obligațiilor de înregistrare pentru in place effective methods for journalisation pour les systèmes de
sistemele de prelucrare automată demonstrating the lawfulness of the traitement automatisé mis en place
instituite înainte de data respectivă, data processing, for enabling self- avant cette date, le responsable du
operatorul sau persoana împuternicită monitoring and for ensuring data traitement ou le sous-traitant devrait
de către operator ar trebui să dispună integrity and data security, such as logs s'être doté des moyens effectifs de
de metode eficiente pentru a demonstra or other forms of records. démontrer la licéité du traitement des
legalitatea prelucrării datelor, a permite données, de pratiquer l'autocontrôle et
monitorizarea proprie și a garanta de garantir l'intégrité et la sécurité des
integritatea și securitatea datelor, données, tels que des journaux ou
precum înregistrări sau alte forme de d'autres formes de registres.
evidențe.
(97) | Prezenta directivă se aplică fără a (97) | This Directive is without prejudice (97) | La présente directive s'entend
aduce atingere normelor privind to the rules on combating the sexual sans préjudice des règles relatives à la
combaterea abuzului sexual, a abuse and sexual exploitation of lutte contre les abus sexuels et
exploatării sexuale a copiilor și a children and child pornography as laid l'exploitation sexuelle des enfants, et la
pornografiei infantile, astfel cum se down in Directive 2011/93/EU of the pédopornographie qui figurent dans la
prevede în Directiva 2011/93/UE a European Parliament and of the directive 2011/93/UE du Parlement
Parlamentului European și a Council (14). européen et du Conseil (14).
Consiliului (14).
(98) | Decizia-cadru 2008/977/JAI a (98) | Framework Decision (98) | Il y a dès lors lieu d'abroger la
Consiliului ar trebui, prin urmare, să fie 2008/977/JHA should therefore be décision-cadre 2008/977/JAI.
abrogată. repealed.
(99) | În conformitate cu articolul 6a din (99) | In accordance with Article 6a of (99) | Conformément à l'article 6 bis du
Protocolul nr. 21 privind poziția Protocol No 21 on the position of the protocole no 21 sur la position du
Regatului Unit și a Irlandei în ceea ce United Kingdom and Ireland in respect Royaume-Uni et de l'Irlande à l'égard de
privește spațiul de libertate, securitate of the area of freedom, security and l'espace de liberté, de sécurité et de
și justiție, anexat la TUE și la TFUE, justice, as annexed to the TEU and to justice, annexé au traité sur l'Union
Regatului Unit și Irlandei nu le revin the TFEU, the United Kingdom and européenne et au traité sur le
obligații în temeiul normelor stabilite în Ireland are not bound by the rules laid fonctionnement de l'Union européenne,
prezenta directivă referitoare la down in this Directive which relate to le Royaume-Uni et l'Irlande ne sont pas
prelucrarea datelor cu caracter personal the processing of personal data by the liés par les règles fixées dans la
de către statele membre în exercitarea Member States when carrying out présente directive concernant le
activităților care intră în domeniul de activities which fall within the scope of traitement de données à caractère
aplicare al părții a treia titlul V capitolul Chapter 4 or Chapter 5 of Title V of Part personnel par les États membres dans
4 sau 5 din TFUE, atât timp cât Three of the TFEU where the United l'exercice d'activités qui relèvent du
Regatului Unit sau Irlandei nu le revin Kingdom and Ireland are not bound by champ d'application du chapitre 4 ou 5
obligații în temeiul normelor Uniunii the rules governing the forms of judicial du titre V de la troisième partie du
privind formele de cooperare judiciară cooperation in criminal matters or traité sur le fonctionnement de l'Union
în materie penală sau de cooperare police cooperation which require européenne, lorsque le Royaume-Uni et
polițienească care necesită respectarea compliance with the provisions laid l'Irlande ne sont pas liés par les règles
dispozițiilor stabilite în temeiul down on the basis of Article 16 TFEU. qui régissent des formes de
articolului 16 din TFUE. coopération judiciaire en matière pénale
ou de coopération policière dans le
cadre desquelles les dispositions fixées
sur la base de l'article 16 du traité sur
le fonctionnement de l'Union
européenne doivent être respectées.
(100) | În conformitate cu articolele 2 și (100) | In accordance with Articles 2 (100) | Conformément aux articles 2 et
2a din Protocolul nr. 22 privind poziția and 2a of Protocol No 22 on the 2 bis du protocole no 22 sur la position
Danemarcei, astfel cum a fost anexat la position of Denmark, as annexed to the du Danemark, annexé au traité sur
TUE și la TFUE, Danemarcei nu îi revin TEU and to the TFEU, Denmark is not l'Union européenne et au traité sur le
obligații în temeiul normelor stabilite în bound by the rules laid down in this fonctionnement de l'Union européenne,
prezenta directivă și acestea nu i se Directive or subject to their application le Danemark n'est pas lié par les règles
aplică în ceea ce privește prelucrarea which relate to the processing of fixées dans la présente directive ni
datelor cu caracter personal de către personal data by the Member States soumis à leur application, lorsqu'elles
statele membre în exercitarea when carrying out activities which fall concernent le traitement des données à
activităților care intră sub incidența within the scope of Chapter 4 or caractère personnel par les États
părții a treia titlul V capitolul 4 sau 5 Chapter 5 of Title V of Part Three of the membres dans l'exercice d'activités qui
din TFUE. Având în vedere faptul că TFEU. Given that this Directive builds relèvent du champ d'application du
prezenta directivă constituie o upon the Schengen acquis, under Title chapitre 4 ou 5 du titre V de la
dezvoltare a acquis-ului Schengen, în V of Part Three of the TFEU, Denmark, troisième partie du traité sur le
temeiul părții a treia titlul V din TFUE, in accordance with Article 4 of that fonctionnement de l'Union européenne.
Danemarca decide, în conformitate cu Protocol, is to decide within six months Étant donné que la présente directive
articolul 4 din protocolul respectiv, în after adoption of this Directive whether développe l'acquis de Schengen, en
termen de șase luni de la adoptarea it will implement it in its national law. vertu du titre V de la troisième partie du
prezentei directive, dacă o va pune în traité sur le fonctionnement de l'Union
aplicare în dreptul său intern. européenne, le Danemark décide,
conformément à l'article 4 dudit
protocole, dans un délai de six mois
après l'adoption de la présente
directive, s'il transposera celle-ci dans
son droit national.
(101) | În ceea ce privește Islanda și (101) | As regards Iceland and Norway, (101) | En ce qui concerne l'Islande et la
Norvegia, prezenta directivă constituie this Directive constitutes a development Norvège, la présente directive constitue
o dezvoltare a dispozițiilor acquis-ului of provisions of the Schengen acquis, as un développement des dispositions de
Schengen, în conformitate cu Acordul provided for by the Agreement l'acquis de Schengen au sens de
încheiat între Consiliul Uniunii Europene concluded by the Council of the l'accord conclu par le Conseil de l'Union
și de Republica Islanda și Regatul European Union and the Republic of européenne, la République d'Islande et
Norvegiei în ceea ce privește asocierea Iceland and the Kingdom of Norway le Royaume de Norvège sur l'association
acestor două state la implementarea, concerning the association of those two de ces deux États à la mise en œuvre, à
aplicarea și dezvoltarea acquis-ului States with the implementation, l'application et au développement de
Schengen (15). application and development of the l'acquis de Schengen (15).
Schengen acquis  (15).
(102) | În ceea ce privește Elveția, (102) | As regards Switzerland, this (102) | En ce qui concerne la Suisse, la
prezenta directivă constituie o Directive constitutes a development of présente directive constitue un
dezvoltare a dispozițiilor acquis-ului provisions of the Schengen acquis, as développement des dispositions de
Schengen, în conformitate cu Acordul provided for by the Agreement between l'acquis de Schengen au sens de
dintre Uniunea Europeană, Comunitatea the European Union, the European l'accord entre l'Union européenne, la
Europeană și Confederația Elvețiană Community and the Swiss Communauté européenne et la
privind asocierea Confederației Confederation concerning the Confédération suisse sur l'association
Elvețiene la punerea în aplicare, association of the Swiss Confederation de la Confédération suisse à la mise en
respectarea și dezvoltarea acquis-ului with the implementation, application œuvre, à l'application et au
Schengen (16). and development of the Schengen développement de l'acquis de
acquis  (16). Schengen (16).
(103) | În ceea ce privește Liechtenstein, (103) | As regards Liechtenstein, this (103) | En ce qui concerne le
prezenta directivă reprezintă o Directive constitutes a development of Liechtenstein, la présente directive
dezvoltare a dispozițiilor acquis-ului provisions of the Schengen acquis, as constitue un développement des
Schengen, astfel cum se prevede în provided for by the Protocol between dispositions de l'acquis de Schengen au
Protocolul dintre Uniunea Europeană, the European Union, the European sens du protocole entre l'Union
Comunitatea Europeană, Confederația Community, the Swiss Confederation européenne, la Communauté
Elvețiană și Principatul Liechtenstein and the Principality of Liechtenstein on européenne, la Confédération suisse et
privind aderarea Principatului the accession of the Principality of la Principauté de Liechtenstein sur
Liechtenstein la Acordul dintre Uniunea Liechtenstein to the Agreement l'adhésion de la Principauté de
Europeană, Comunitatea Europeană și between the European Union, the Liechtenstein à l'accord entre l'Union
Confederația Elvețiană privind asocierea European Community and the Swiss européenne, la Communauté
Confederației Elvețiene la punerea în Confederation on the Swiss européenne et la Confédération suisse
aplicare, respectarea și dezvoltarea Confederation's association with the sur l'association de la Confédération
acquis-ului Schengen (17). implementation, application and suisse à la mise en œuvre, à
development of the Schengen acquis l'application et au développement de
 (17). l'acquis de Schengen (17).
(104) | Prezenta directivă respectă (104) | This Directive respects the (104) | La présente directive respecte
drepturile fundamentale și principiile fundamental rights and observes the les droits fondamentaux et observe les
recunoscute de cartă, astfel cum sunt principles recognised in the Charter as principes reconnus par la Charte, tels
consacrate în TFUE, în special dreptul la enshrined in the TFEU, in particular the qu'ils sont consacrés par le traité sur le
respectarea vieții private și de familie, right to respect for private and family fonctionnement de l'Union européenne,
dreptul la protecția datelor cu caracter life, the right to the protection of et notamment le droit au respect de la
personal, dreptul la o cale de atac personal data, the right to an effective vie privée et familiale, le droit à la
eficientă și la un proces echitabil. remedy and to a fair trial. Limitations protection des données à caractère
Limitările aduse acestor drepturi sunt în placed on those rights are in personnel et le droit à un recours
conformitate cu articolul 52 alineatul (1) accordance with Article 52(1) of the effectif et à accéder à un tribunal
din Cartă întrucât sunt necesare pentru Charter as they are necessary to meet impartial. Les limitations apportées à
atingerea obiectivelor de interes general objectives of general interest ces droits sont conformes à l'article 52,
recunoscute de Uniune sau pentru a recognised by the Union or the need to paragraphe 1, de la Charte car elles
proteja drepturile și libertățile celorlalți. protect the rights and freedoms of sont nécessaires pour répondre à des
others. objectifs d'intérêt général reconnus par
l'Union ou au besoin de protection des
droits et libertés d'autrui.
(105) | În conformitate cu Declarația (105) | In accordance with the Joint (105) | Conformément à la déclaration
politică comună a statelor membre și a Political Declaration of 28 September politique commune du 28 septembre
Comisiei din 28 septembrie 2011 2011 of Member States and the 2011 des États membres et de la
privind documentele explicative, statele Commission on explanatory Commission sur les documents
membre s-au angajat să însoțească, în documents, Member States have explicatifs, les États membres se sont
cazurile justificate, notificarea măsurilor undertaken to accompany, in justified engagés à joindre à la notification de
de transpunere cu unul sau mai multe cases, the notification of their leurs mesures de transposition, dans
documente care să explice relația dintre transposition measures with one or les cas où cela se justifie, un ou
componentele unei directive și părțile more documents explaining the plusieurs documents expliquant le lien
corespunzătoare din măsurile naționale relationship between the components entre les éléments d'une directive et les
de transpunere. În ceea ce privește of a directive and the corresponding parties correspondantes des mesures
prezenta directivă, legiuitorul consideră parts of national transposition nationales de transposition. En ce qui
că este justificată transmiterea unor measures. With regard to this Directive, concerne la présente directive, le
astfel de documente. the legislator considers the législateur estime que la transmission
transmission of such documents to be de ces documents est justifiée.
justified.
(106) | Autoritatea Europeană pentru (106) | The European Data Protection (106) | Le Contrôleur européen de la
Protecția Datelor a fost consultată în Supervisor was consulted in accordance protection des données a été consulté
conformitate cu articolul 28 alineatul (2) with Article 28(2) of Regulation (EC) No conformément à l'article 28,
din Regulamentul (CE) nr. 45/2001 și a 45/2001 and delivered an opinion on 7 paragraphe 2, du règlement (CE)
emis un aviz la data de 7 martie March 2012 (18). no 45/2001 et a rendu son avis le
2012 (18). 7 mars 2012 (18).
(107) | Prezenta directivă nu ar trebui (107) | This Directive should not (107) | La présente directive ne saurait
să împiedice statele membre să pună în preclude Member States from empêcher les États membres de mettre
aplicare exercitarea, în cadrul implementing the exercise of the rights en œuvre l'exercice des droits des
procedurilor penale, a drepturilor of data subjects on information, access personnes concernées en matière
persoanelor vizate cu privire la to and rectification or erasure of d'information, d'accès aux données à
informare, acces și rectificarea sau personal data and restriction of caractère personnel, de rectification ou
ștergerea datelor cu caracter personal și processing in the course of criminal d'effacement de celles-ci et de
restricționare a prelucrării, precum și proceedings, and their possible limitation du traitement dans le cadre
eventualele limitări ale acestor drepturi restrictions thereto, in national rules on de poursuites pénales, et les
în normele procedurale penale de drept criminal procedure, éventuelles limitations de ces droits,
intern, dans leurs règles nationales en matière
de procédure pénale,
ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ: HAVE ADOPTED THIS DIRECTIVE: ONT ADOPTÉ LA PRÉSENTE DIRECTIVE:
CAPITOLUL I CHAPTER I CHAPITRE I
Dispoziții generale General provisions Dispositions générales
Articolul 1 Article 1 Article premier
Obiect și obiective Subject-matter and objectives Objet et objectifs
(1)   Prezenta directivă stabilește 1.   This Directive lays down the rules 1.   La présente directive établit des
normele referitoare la protecția relating to the protection of natural règles relatives à la protection des
persoanelor fizice în ceea ce privește persons with regard to the processing personnes physiques à l'égard du
prelucrarea datelor cu caracter personal of personal data by competent traitement des données à caractère
de către autoritățile competente în authorities for the purposes of the personnel par les autorités compétentes
scopul prevenirii, depistării, investigării prevention, investigation, detection or à des fins de prévention et de détection
sau urmăririi penale a infracțiunilor sau prosecution of criminal offences or the des infractions pénales, d'enquêtes et
al executării pedepselor, inclusiv al execution of criminal penalties, de poursuites en la matière ou
protejării împotriva amenințărilor la including the safeguarding against and d'exécution de sanctions pénales, y
adresa securității publice și al prevenirii the prevention of threats to public compris la protection contre les
acestora. security. menaces pour la sécurité publique et la
prévention de telles menaces.
(2)   În conformitate cu prezenta 2.   In accordance with this Directive, 2.   Conformément à la présente
directivă, statele membre: Member States shall: directive, les États membres:
(a) | protejează drepturile și libertățile (a) | protect the fundamental rights and a) | protègent les libertés et droits
fundamentale ale persoanelor fizice, în freedoms of natural persons and in fondamentaux des personnes
special dreptul acestora la protecția particular their right to the protection physiques, et en particulier leur droit à
datelor cu caracter personal; și of personal data; and la protection des données à caractère
personnel; et
(b) | se asigură că schimbul de date cu (b) | ensure that the exchange of b) | veillent à ce que l'échange de
caracter personal de către autoritățile personal data by competent authorities données à caractère personnel par les
competente în cadrul Uniunii, în cazul within the Union, where such exchange autorités compétentes au sein de
în care schimbul respectiv de informații is required by Union or Member State l'Union, lorsque cet échange est requis
este impus de dreptul Uniunii sau de law, is neither restricted nor prohibited par le droit de l'Union ou le droit d'un
dreptul intern, nu este limitat sau for reasons connected with the État membre, ne soit ni limité ni interdit
interzis din motive legate de protecția protection of natural persons with pour des motifs liés à la protection des
persoanelor fizice în ceea ce privește regard to the processing of personal personnes physiques à l'égard du
prelucrarea datelor cu caracter data. traitement des données à caractère
personal. personnel.
(3)   Prezenta directivă nu împiedică 3.   This Directive shall not preclude 3.   La présente directive n'empêche pas
statele membre să prevadă garanții Member States from providing higher les États membres de prévoir des
sporite față de cele stabilite în prezenta safeguards than those established in garanties plus étendues que celles
directivă pentru protecția drepturilor și this Directive for the protection of the établies dans la présente directive pour
libertăților persoanelor vizate în ceea ce rights and freedoms of the data subject la protection des droits et des libertés
privește prelucrarea datelor cu caracter with regard to the processing of des personnes concernées à l'égard du
personal de către autoritățile personal data by competent authorities. traitement des données à caractère
competente. personnel par les autorités
compétentes.
Articolul 2 Article 2 Article 2
Domeniul de aplicare Scope Champ d'application
(1)   Prezenta directivă se aplică 1.   This Directive applies to the 1.   La présente directive s'applique au
prelucrării datelor cu caracter personal processing of personal data by traitement de données à caractère
de către autoritățile competente în competent authorities for the purposes personnel effectué par les autorités
scopurile prevăzute la articolul 1 set out in Article 1(1). compétentes aux fins énoncées à
alineatul (1). l'article 1er, paragraphe 1.
(2)   Prezenta directivă se aplică 2.   This Directive applies to the 2.   La présente directive s'applique au
prelucrării datelor cu caracter personal processing of personal data wholly or traitement de données à caractère
realizate integral sau parțial prin partly by automated means, and to the personnel, automatisé en tout ou en
mijloace automatizate, precum și processing other than by automated partie, ainsi qu'au traitement non
prelucrării prin alte mijloace decât cele means of personal data which form part automatisé de données à caractère
automatizate a datelor cu caracter of a filing system or are intended to personnel contenues ou appelées à
personal care fac parte dintr-un sistem form part of a filing system. figurer dans un fichier.
de evidență a datelor sau care urmează
să facă parte dintr-un sistem de
evidență a datelor.
(3)   Prezenta directivă nu se aplică 3.   This Directive does not apply to the 3.   La présente directive ne s'applique
prelucrării datelor cu caracter personal: processing of personal data: pas au traitement de données à
caractère personnel effectué:
(a) | în cadrul unei activități care nu (a) | in the course of an activity which a) | dans le cadre d'une activité qui ne
intră sub incidența dreptului Uniunii; falls outside the scope of Union law; relève pas du champ d'application du
droit de l'Union;
(b) | de către instituțiile, organele, (b) | by the Union institutions, bodies, b) | par les institutions, organes, et
oficiile și agențiile Uniunii. offices and agencies. organismes de l'Union.
Articolul 3 Article 3 Article 3
Definiții Definitions Définitions
În sensul prezentei directive: For the purposes of this Directive: Aux fins de la présente directive, on
entend par:
1. | „date cu caracter personal” (1) | ‘personal data’ means any 1. | «données à caractère personnel»,
înseamnă orice informații privind o information relating to an identified or toute information se rapportant à une
persoană fizică identificată sau identifiable natural person (‘data personne physique identifiée ou
identificabilă („persoana vizată”); o subject’); an identifiable natural person identifiable (ci-après dénommée
persoană fizică identificabilă este o is one who can be identified, directly or «personne concernée»); est réputée être
persoană care poate fi identificată, indirectly, in particular by reference to une «personne physique identifiable»
direct sau indirect, în special prin an identifier such as a name, an une personne physique qui peut être
referire la un element de identificare, identification number, location data, an identifiée, directement ou
cum ar fi un nume, un număr de online identifier or to one or more indirectement, notamment par
identificare, date de localizare, un factors specific to the physical, référence à un identifiant, tel qu'un
identificator online, sau la unul sau mai physiological, genetic, mental, nom, un numéro d'identification, des
multe elemente specifice, proprii economic, cultural or social identity of données de localisation, un identifiant
identității sale fizice, fiziologice, that natural person; en ligne, ou à un ou plusieurs éléments
genetice, psihice, economice, culturale spécifiques propres à son identité
sau sociale. physique, physiologique, génétique,
psychique, économique, culturelle ou
sociale;
2. | „prelucrare” înseamnă orice (2) | ‘processing’ means any operation 2. | «traitement», toute opération ou
operațiune sau set de operațiuni or set of operations which is performed tout ensemble d'opérations effectuées
efectuate asupra datelor cu caracter on personal data or on sets of personal ou non à l'aide de procédés automatisés
personal sau seturilor de date cu data, whether or not by automated et appliquées à des données à caractère
caracter personal, cu sau fără utilizarea means, such as collection, recording, personnel ou des ensembles de
de mijloace automatizate, cum ar fi organisation, structuring, storage, données à caractère personnel, telles
colectarea, înregistrarea, organizarea, adaptation or alteration, retrieval, que la collecte, l'enregistrement,
structurarea, stocarea, adaptarea sau consultation, use, disclosure by l'organisation, la structuration, la
modificarea, extragerea, consultarea, transmission, dissemination or conservation, l'adaptation ou la
utilizarea, dezvăluirea prin transmitere, otherwise making available, alignment modification, l'extraction, la
diseminarea sau punerea la dispoziție or combination, restriction, erasure or consultation, l'utilisation, la
în orice alt mod, alinierea sau destruction; communication par transmission, la
combinarea, restricționarea, ștergerea diffusion ou toute autre forme de mise
sau distrugerea; à disposition, le rapprochement ou
l'interconnexion, la limitation,
l'effacement ou la destruction;
3. | „restricționarea prelucrării” (3) | ‘restriction of processing’ means 3. | «limitation du traitement», le
înseamnă marcarea datelor cu caracter the marking of stored personal data marquage de données à caractère
personal stocate, cu scopul de a limita with the aim of limiting their processing personnel conservées en vue de limiter
prelucrarea viitoare a acestora; in the future; leur traitement futur;
4. | „creare de profiluri” înseamnă orice (4) | ‘profiling’ means any form of 4. | «profilage», toute forme de
formă de prelucrare automată a datelor automated processing of personal data traitement automatisé de données à
cu caracter personal care constă în consisting of the use of personal data caractère personnel consistant à utiliser
utilizarea datelor cu caracter personal to evaluate certain personal aspects ces données à caractère personnel pour
pentru a evalua anumite aspecte relating to a natural person, in évaluer certains aspects personnels
personale referitoare la o persoană particular to analyse or predict aspects relatifs à une personne physique,
fizică, în special pentru a analiza sau a concerning that natural person's notamment pour analyser ou prédire
preconiza aspecte privind performanța performance at work, economic des éléments concernant le rendement
la locul de muncă, situația economică, situation, health, personal preferences, au travail, la situation économique, la
sănătatea, preferințele personale, interests, reliability, behaviour, location santé, les préférences personnelles, les
interesele, fiabilitatea, comportamentul, or movements; intérêts, la fiabilité, le comportement, la
localizarea sau deplasările respectivei localisation ou les déplacements de
persoane fizice; cette personne;
5. | „pseudonimizare” înseamnă (5) | ‘pseudonymisation’ means the 5. | «pseudonymisation», le traitement
prelucrarea datelor cu caracter personal processing of personal data in such a de données à caractère personnel de
într-un asemenea mod încât acestea să manner that the personal data can no telle façon que celles-ci ne puissent
nu mai poată fi atribuite unei anume longer be attributed to a specific data plus être attribuées à une personne
persoane vizate fără a se utiliza subject without the use of additional concernée précise sans avoir recours à
informații suplimentare, în măsura în information, provided that such des informations supplémentaires, pour
care aceste informații suplimentare sunt additional information is kept autant que ces informations
stocate separat și fac obiectul unor separately and is subject to technical supplémentaires soient conservées
măsuri de natură tehnică și and organisational measures to ensure séparément et soumises à des mesures
organizatorică destinate să garanteze that the personal data are not techniques et organisationnelles afin de
neatribuirea unei persoane fizice attributed to an identified or garantir que les données à caractère
identificate sau identificabile; identifiable natural person; personnel ne sont pas attribuées à une
personne physique identifiée ou
identifiable;
6. | „sistem de evidență a datelor” (6) | ‘filing system’ means any 6. | «fichier», tout ensemble structuré
înseamnă orice set structurat de date cu structured set of personal data which de données à caractère personnel
caracter personal accesibile conform are accessible according to specific accessibles selon des critères
unor criterii specifice, fie ele criteria, whether centralised, déterminés, que cet ensemble soit
centralizate, descentralizate sau decentralised or dispersed on a centralisé, décentralisé ou réparti de
repartizate după criterii funcționale sau functional or geographical basis; manière fonctionnelle ou géographique;
geografice;
7. | „autoritate competentă” înseamnă: | (7) | ‘competent authority’ means: | (a) | 7. | «autorité compétente»: | a) | toute
(a) | orice autoritate publică competentă any public authority competent for the autorité publique compétente pour la
în materie de prevenire, depistare, prevention, investigation, detection or prévention et la détection des
investigare sau urmărire penală a prosecution of criminal offences or the infractions pénales, les enquêtes et les
infracțiunilor sau de executare a execution of criminal penalties, poursuites en la matière ou l'exécution
pedepselor, inclusiv în materie de including the safeguarding against and de sanctions pénales, y compris la
protejare împotriva amenințărilor la the prevention of threats to public protection contre les menaces pour la
adresa securității publice și de security; or | (b) | any other body or sécurité publique et la prévention de
prevenire a acestora; sau | (b) | orice alt entity entrusted by Member State law to telles menaces; ou | b) | tout autre
organism sau entitate împuternicit(ă) de exercise public authority and public organisme ou entité à qui le droit d'un
dreptul intern să exercite autoritate powers for the purposes of the État membre confie l'exercice de
publică și competențe publice în scopul prevention, investigation, detection or l'autorité publique et des prérogatives
în prevenirii, depistării, investigării sau prosecution of criminal offences or the de puissance publique à des fins de
urmăririi penale a infracțiunilor sau al execution of criminal penalties, prévention et de détection des
executării pedepselor, inclusiv al including the safeguarding against and infractions pénales, d'enquêtes et de
protejării împotriva amenințărilor la the prevention of threats to public poursuites en la matière ou d'exécution
adresa securității publice și al prevenirii security; de sanctions pénales, y compris la
acestora; protection contre les menaces pour la
sécurité publique et la prévention de
telles menaces;
8. | „operator” înseamnă autoritatea (8) | ‘controller’ means the competent 8. | «responsable du traitement»,
competentă care, singură sau împreună authority which, alone or jointly with l'autorité compétente qui, seule ou
cu altele, stabilește scopurile și others, determines the purposes and conjointement avec d'autres, détermine
mijloacele de prelucrare a datelor cu means of the processing of personal les finalités et les moyens du traitement
caracter personal; atunci când scopurile data; where the purposes and means of de données à caractère personnel;
și mijloacele de prelucrare sunt stabilite such processing are determined by lorsque les finalités et les moyens de ce
prin dreptul Uniunii sau prin dreptul Union or Member State law, the traitement sont déterminés par le droit
intern, operatorul sau criteriile specifice controller or the specific criteria for its de l'Union ou le droit d'un État membre,
pentru desemnarea acestuia pot fi nomination may be provided for by le responsable du traitement ou les
stabilite prin dreptul Uniunii sau prin Union or Member State law; critères spécifiques applicables à sa
dreptul intern; désignation peuvent être prévus par le
droit de l'Union ou le droit d'un État
membre;
9. | „persoană împuternicită de către (9) | ‘processor’ means a natural or 9. | «sous-traitant», la personne
operator” înseamnă persoana fizică sau legal person, public authority, agency physique ou morale, l'autorité publique,
juridică, autoritatea publică, agenția sau or other body which processes personal le service ou un autre organisme qui
alt organism care prelucrează datele cu data on behalf of the controller; traite des données à caractère
caracter personal în numele personnel pour le compte du
operatorului; responsable du traitement;
10. | „destinatar” înseamnă persoana (10) | ‘recipient’ means a natural or 10. | «destinataire», la personne
fizică sau juridică, autoritatea publică, legal person, public authority, agency physique ou morale, l'autorité publique,
agenția sau un alt organism căruia îi or another body, to which the personal le service ou tout autre organisme qui
sunt transmise datele cu caracter data are disclosed, whether a third reçoit communication des données à
personal, fie că aceasta este sau nu o party or not. However, public caractère personnel, qu'il s'agisse ou
parte terță; sunt exceptate, cu toate authorities which may receive personal non d'un tiers. Toutefois, les autorités
acestea, autoritățile publice care pot data in the framework of a particular publiques qui sont susceptibles de
primi date cu caracter personal în inquiry in accordance with Member recevoir communication de données à
cadrul unei anumite anchete în State law shall not be regarded as caractère personnel dans le cadre d'une
conformitate cu dreptul intern, iar recipients; the processing of those data mission d'enquête particulière
prelucrarea datelor cu caracter personal by those public authorities shall be in conformément au droit d'un État
respective de către acestea respectă compliance with the applicable data membre ne sont pas considérées
normele aplicabile în materie de protection rules according to the comme des destinataires; le traitement
protecție a datelor în conformitate cu purposes of the processing; de ces données par les autorités
scopurile prelucrării; publiques en question est conforme
aux règles applicables en matière de
protection des données en fonction des
finalités du traitement;
11. | „încălcarea securității datelor cu (11) | ‘personal data breach’ means a 11. | «violation de données à caractère
caracter personal” înseamnă o încălcare breach of security leading to the personnel», une violation de la sécurité
a securității, care duce, în mod accidental or unlawful destruction, loss, entraînant, de manière accidentelle ou
accidental sau ilegal, la distrugerea, alteration, unauthorised disclosure of, illicite, la destruction, la perte,
pierderea, modificarea, divulgarea or access to, personal data transmitted, l'altération, la divulgation non autorisée
neautorizată sau accesul neautorizat la stored or otherwise processed; de données à caractère personnel
datele cu caracter personal transmise, transmises, conservées ou traitées
stocate sau prelucrate în alt mod; d'une autre manière, ou l'accès non
autorisé à de telles données;
12. | „date genetice” înseamnă datele cu (12) | ‘genetic data’ means personal 12. | «données génétiques», les
caracter personal referitoare la data, relating to the inherited or données à caractère personnel relatives
caracteristicile genetice moștenite sau acquired genetic characteristics of a aux caractéristiques génétiques
dobândite ale unei persoane fizice care natural person which give unique héréditaires ou acquises d'une
oferă informații unice privind fiziologia information about the physiology or the personne physique qui donnent des
sau sănătatea respectivei persoane health of that natural person and which informations uniques sur la physiologie
fizice, astfel cum rezultă în special în result, in particular, from an analysis of ou l'état de santé de cette personne
urma unei analize a unei mostre de a biological sample from the natural physique et qui résultent, notamment,
material biologic recoltate de la acea person in question; d'une analyse d'un échantillon
persoană fizică; biologique de la personne physique en
question;
13. | „date biometrice” înseamnă date (13) | ‘biometric data’ means personal 13. | «données biométriques», les
cu caracter personal care rezultă în data resulting from specific technical données à caractère personnel résultant
urma unor tehnici de prelucrare processing relating to the physical, d'un traitement technique spécifique,
specifice, referitoare la caracteristicile physiological or behavioural relatives aux caractéristiques
fizice, fiziologice sau comportamentale characteristics of a natural person, physiques, physiologiques ou
ale unei persoane fizice, care permit which allow or confirm the unique comportementales d'une personne
sau confirmă identificarea unică a identification of that natural person, physique, qui permettent ou confirment
respectivei persoane fizice, cum ar fi such as facial images or dactyloscopic son identification unique, telles que des
imaginile faciale sau datele data; images faciales ou des données
dactiloscopice; dactyloscopiques;
14. | „date privind sănătatea” înseamnă (14) | ‘data concerning health’ means 14. | «données concernant la santé», les
date cu caracter personal legate de personal data related to the physical or données à caractère personnel relatives
sănătatea fizică sau mentală a unei mental health of a natural person, à la santé physique ou mentale d'une
persoane fizice, inclusiv acordarea de including the provision of health care personne physique, y compris la
servicii de asistență medicală, care services, which reveal information fourniture de soins de santé, qui
dezvăluie informații despre starea de about his or her health status; révèlent des informations sur l'état de
sănătate a acesteia; santé de cette personne;
15. | „autoritate de supraveghere” (15) | ‘supervisory authority’ means an 15. | «autorité de contrôle», une
înseamnă o autoritate publică independent public authority which is autorité publique indépendante qui est
independentă instituită de un stat established by a Member State pursuant instituée par un État membre en vertu
membru în temeiul articolului 41; to Article 41; de l'article 41;
16. | „organizație internațională” (16) | ‘international organisation’ 16. | «organisation internationale», une
înseamnă o organizație și organismele means an organisation and its organisation internationale et les
sale subordonate reglementate de subordinate bodies governed by public organismes de droit public international
dreptul internațional public sau orice alt international law, or any other body qui en relèvent, ou tout autre
organism care este instituit printr-un which is set up by, or on the basis of, organisme qui est créé par un accord
acord încheiat între două sau mai multe an agreement between two or more entre deux pays ou plus, ou en vertu
țări sau în temeiul unui astfel de acord. countries. d'un tel accord.
CAPITOLUL II CHAPTER II CHAPITRE II
Principii Principles Principes
Articolul 4 Article 4 Article 4
Principii referitoare la prelucrarea Principles relating to processing of Principes relatifs au traitement des
datelor cu caracter personal personal data données à caractère personnel
(1)   Statele membre garantează că 1.   Member States shall provide for 1.   Les États membres prévoient que
datele cu caracter personal: personal data to be: les données à caractère personnel sont:
(a) | sunt prelucrate în mod legal și (a) | processed lawfully and fairly; a) | traitées de manière licite et loyale;
echitabil;
(b) | sunt colectate în scopuri (b) | collected for specified, explicit and b) | collectées pour des finalités
determinate, explicite și legitime și nu legitimate purposes and not processed déterminées, explicites et légitimes et
sunt prelucrate într-un mod in a manner that is incompatible with ne sont pas traitées d'une manière
incompatibil cu aceste scopuri; those purposes; incompatible avec ces finalités;
(c) | sunt adecvate, relevante și (c) | adequate, relevant and not c) | adéquates, pertinentes et non
neexcesive în ceea ce privește scopurile excessive in relation to the purposes for excessives au regard des finalités pour
în care sunt prelucrate; which they are processed; lesquelles elles sont traitées;
(d) | sunt exacte și, dacă este necesar, (d) | accurate and, where necessary, d) | exactes et, si nécessaire, tenues à
sunt actualizate; trebuie să se ia toate kept up to date; every reasonable step jour; toutes les mesures raisonnables
măsurile rezonabile pentru a asigura must be taken to ensure that personal doivent être prises pour que les
faptul că datele cu caracter personal data that are inaccurate, having regard données à caractère personnel qui sont
care sunt inexacte, având în vedere to the purposes for which they are inexactes, eu égard aux finalités pour
scopurile pentru care sunt prelucrate, processed, are erased or rectified lesquelles elles sont traitées, soient
să fie șterse sau rectificate fără without delay; effacées ou rectifiées sans tarder;
întârziere;
(e) | sunt păstrate într-o formă care (e) | kept in a form which permits e) | conservées sous une forme
permite identificarea persoanelor vizate identification of data subjects for no permettant l'identification des
pe o perioadă care nu depășește longer than is necessary for the personnes concernées pendant une
perioada necesară îndeplinirii scopurilor purposes for which they are processed; durée n'excédant pas celle nécessaire
pentru care sunt prelucrate datele au regard des finalités pour lesquelles
respective; elles sont traitées;
(f) | sunt prelucrate într-un mod care să (f) | processed in a manner that ensures f) | traitées de façon à garantir une
asigure securitatea adecvată a datelor appropriate security of the personal sécurité appropriée des données à
cu caracter personal, inclusiv protecția data, including protection against caractère personnel, y compris la
împotriva prelucrării neautorizate sau unauthorised or unlawful processing protection contre le traitement non
ilegale și împotriva pierderii, a and against accidental loss, destruction autorisé ou illicite et contre la perte, la
distrugerii sau a deteriorării or damage, using appropriate technical destruction ou les dégâts d'origine
accidentale, prin luarea de măsuri or organisational measures. accidentelle, à l'aide de mesures
tehnice sau organizatorice techniques ou organisationnelles
corespunzătoare. appropriées.
(2)   Prelucrarea de către același 2.   Processing by the same or another 2.   Le traitement, par le même ou par
operator sau de către un altul, în oricare controller for any of the purposes set un autre responsable du traitement,
dintre scopurile stabilite la articolul 1 out in Article 1(1) other than that for pour l'une des finalités énoncées à
alineatul (1), altele decât cele pentru which the personal data are collected l'article 1er, paragraphe 1, autre que
care datele cu caracter personal au fost shall be permitted in so far as: celles pour lesquelles les données ont
colectate, este permisă în măsura în été collectées, est autorisé à condition
care: que:
(a) | operatorul este autorizat să (a) | the controller is authorised to a) | le responsable du traitement soit
prelucreze astfel de date cu caracter process such personal data for such a autorisé à traiter ces données à
personal în scopul respectiv, în purpose in accordance with Union or caractère personnel pour une telle
conformitate cu dreptul Uniunii sau cu Member State law; and finalité conformément au droit de
dreptul intern; și l'Union ou au droit d'un État membre; et
(b) | prelucrarea este necesară și (b) | processing is necessary and b) | le traitement soit nécessaire et
proporțională în raport cu respectivul proportionate to that other purpose in proportionné à cette autre finalité
alt scop, în conformitate cu dreptul accordance with Union or Member State conformément au droit de l'Union ou au
Uniunii sau cu dreptul intern. law. droit d'un État membre.
(3)   Prelucrarea de către același 3.   Processing by the same or another 3.   Le traitement des données par le
operator sau de către un altul poate controller may include archiving in the même ou par un autre responsable du
include arhivarea în interes public sau public interest, scientific, statistical or traitement peut comprendre l'archivage
în scopuri științifice, statistice sau historical use, for the purposes set out dans l'intérêt public, à des fins
istorice pentru scopurile stabilite la in Article 1(1), subject to appropriate scientifiques, statistiques ou
articolul 1 alineatul (1), cu condiția unor safeguards for the rights and freedoms historiques, aux fins énoncées à
garanții adecvate pentru drepturile și of data subjects. l'article 1er, paragraphe 1, sous réserve
libertățile persoanelor vizate. de garanties appropriées pour les droits
et libertés de la personne concernée.
(4)   Operatorul este responsabil de 4.   The controller shall be responsible 4.   Le responsable du traitement est
respectarea alineatelor (1), (2) și (3) și for, and be able to demonstrate responsable du respect des
poate demonstra acest lucru. compliance with, paragraphs 1, 2 and paragraphes 1, 2 et 3 et est en mesure
3. de démontrer que ces dispositions sont
respectées.
Articolul 5 Article 5 Article 5
Termene pentru stocare și revizuire Time-limits for storage and review Délais de conservation et d'examen
Statele membre garantează stabilirea Member States shall provide for Les États membres prévoient que des
unor termene corespunzătoare pentru appropriate time limits to be délais appropriés sont fixés pour
ștergerea datelor cu caracter personal established for the erasure of personal l'effacement des données à caractère
sau pentru o revizuire periodică a data or for a periodic review of the need personnel ou pour la vérification
necesității de stocare a datelor cu for the storage of personal data. régulière de la nécessité de conserver
caracter personal. Respectarea acestor Procedural measures shall ensure that les données à caractère personnel. Des
termene este asigurată prin măsuri those time limits are observed. règles procédurales garantissent le
procedurale. respect de ces délais.
Articolul 6 Article 6 Article 6
Distincția între diferitele categorii de Distinction between different categories Distinction entre différentes catégories
persoane vizate of data subject de personnes concernées
Statele membre garantează că, după Member States shall provide for the Les États membres prévoient que le
caz și în măsura posibilului, operatorul controller, where applicable and as far responsable du traitement établit, le cas
face distincție clară între datele cu as possible, to make a clear distinction échéant et dans la mesure du possible,
caracter personal ale diferitelor between personal data of different une distinction claire entre les données
categorii de persoane vizate, precum: categories of data subjects, such as: à caractère personnel de différentes
catégories de personnes concernées,
telles que:
(a) | persoane în privința cărora există (a) | persons with regard to whom there a) | les personnes à l'égard desquelles il
motive serioase să se creadă că au are serious grounds for believing that existe des motifs sérieux de croire
săvârșit sau că urmează să săvârșească they have committed or are about to qu'elles ont commis ou sont sur le point
o infracțiune; commit a criminal offence; de commettre une infraction pénale;
(b) | persoane condamnate pentru (b) | persons convicted of a criminal b) | les personnes reconnues coupables
săvârșirea unei infracțiuni; offence; d'une infraction pénale;
(c) | victime ale unei infracțiuni sau (c) | victims of a criminal offence or c) | les victimes d'une infraction pénale
persoane în privința cărora, în baza persons with regard to whom certain ou les personnes à l'égard desquelles
anumitor fapte, există motive să se facts give rise to reasons for believing certains faits portent à croire qu'elles
creadă că persoanele respective ar that he or she could be the victim of a pourraient être victimes d'une infraction
putea fi victimele unei infracțiuni; și criminal offence; and pénale; et
(d) | alte părți care au legătură cu (d) | other parties to a criminal offence, d) | les tiers à une infraction pénale,
infracțiunea, ca de exemplu persoane such as persons who might be called on tels que les personnes pouvant être
care ar putea fi chemate să depună to testify in investigations in connection appelées à témoigner lors d'enquêtes
mărturie în cadrul anchetelor legate de with criminal offences or subsequent en rapport avec des infractions pénales
infracțiuni sau în cadrul procedurilor criminal proceedings, persons who can ou des procédures pénales ultérieures,
penale ulterioare sau persoane care pot provide information on criminal des personnes pouvant fournir des
oferi informații cu privire la infracțiuni offences, or contacts or associates of informations sur des infractions
sau persoane care sunt în legătură sau one of the persons referred to in points pénales, ou des contacts ou des
asociate cu persoanele menționate la (a) and (b). associés de l'une des personnes visées
literele (a) și (b). aux points a) et b).
Articolul 7 Article 7 Article 7
Distincția între datele cu caracter Distinction between personal data and Distinction entre les données à
personal și verificarea calității datelor verification of quality of personal data caractère personnel et vérification de la
cu caracter personal qualité des données à caractère
personnel
(1)   Statele membre garantează că se 1.   Member States shall provide for 1.   Les États membres prévoient que
face distincție, pe cât posibil, între personal data based on facts to be les données à caractère personnel
datele cu caracter personal bazate pe distinguished, as far as possible, from fondées sur des faits sont, dans la
fapte și datele cu caracter personal personal data based on personal mesure du possible, distinguées de
bazate pe evaluări personale. assessments. celles fondées sur des appréciations
personnelles.
(2)   Statele membre garantează că 2.   Member States shall provide for the 2.   Les États membres prévoient que
autoritățile competente iau toate competent authorities to take all les autorités compétentes prennent
măsurile rezonabile pentru a se asigura reasonable steps to ensure that toutes les mesures raisonnables pour
că datele cu caracter personal care sunt personal data which are inaccurate, garantir que les données à caractère
inexacte, incomplete sau nu mai sunt incomplete or no longer up to date are personnel qui sont inexactes,
actuale nu sunt transmise sau puse la not transmitted or made available. To incomplètes ou ne sont plus à jour ne
dispoziție. În acest scop, fiecare that end, each competent authority soient pas transmises ou mises à
autoritate competentă verifică, în shall, as far as practicable, verify the disposition. À cette fin, chaque autorité
măsura în care este posibil, calitatea quality of personal data before they are compétente vérifie, dans la mesure du
datelor cu caracter personal înainte ca transmitted or made available. As far as possible, la qualité des données à
acestea să fie transmise sau puse la possible, in all transmissions of caractère personnel avant leur
dispoziție. În măsura în care acest lucru personal data, necessary information transmission ou mise à disposition.
este posibil, în cadrul tuturor enabling the receiving competent Dans la mesure du possible, lors de
transmiterilor de date cu caracter authority to assess the degree of toute transmission de données à
personal, se adaugă informații necesare accuracy, completeness and reliability caractère personnel, sont ajoutées des
care permit autorității competente of personal data, and the extent to informations nécessaires permettant à
destinatare să evalueze gradul de which they are up to date shall be l'autorité compétente destinataire de
exactitate, caracterul integral, gradul de added. juger de l'exactitude, de l'exhaustivité,
fiabilitate și de actualitate al datelor cu et de la fiabilité des données à
caracter personal. caractère personnel, et de leur niveau
de mise à jour.
(3)   În cazul în care se constată 3.   If it emerges that incorrect personal 3.   S'il s'avère que des données à
transmiterea unor date cu caracter data have been transmitted or personal caractère personnel inexactes ont été
personal incorecte sau transmiterea data have been unlawfully transmitted, transmises ou que des données à
unor date cu caracter personal în mod the recipient shall be notified without caractère personnel ont été transmises
ilegal, acest lucru se comunică de delay. In such a case, the personal data de manière illicite, le destinataire en est
îndată destinatarului. Într-un astfel de shall be rectified or erased or informé sans retard. Dans ce cas, les
caz, datele cu caracter personal sunt processing shall be restricted in données à caractère personnel sont
rectificate sau șterse sau prelucrarea accordance with Article 16. rectifiées ou effacées ou leur traitement
este restricționată în conformitate cu est limité conformément à l'article 16.
articolul 16.
Articolul 8 Article 8 Article 8
Legalitatea prelucrării Lawfulness of processing Licéité du traitement
(1)   Statele membre garantează 1.   Member States shall provide for 1.   Les États membres prévoient que le
legalitatea prelucrării numai dacă și în processing to be lawful only if and to traitement n'est licite que si et dans la
măsura în care aceasta este necesară the extent that processing is necessary mesure où il est nécessaire à
pentru îndeplinirea unei sarcini de către for the performance of a task carried l'exécution d'une mission effectuée par
o autoritate competentă în scopurile out by a competent authority for the une autorité compétente, pour les
stabilite la articolul 1 alineatul (1) și că purposes set out in Article 1(1) and that finalités énoncées à l'article 1er,
aceasta se întemeiază pe dreptul it is based on Union or Member State paragraphe 1, et où il est fondé sur le
Uniunii sau pe dreptul intern. law. droit de l'Union ou le droit d'un État
membre.
(2)   Dreptul intern care reglementează 2.   Member State law regulating 2.   Une disposition du droit d'un État
prelucrarea care intră sub incidența processing within the scope of this membre qui réglemente le traitement
prezentei directive precizează cel puțin Directive shall specify at least the relevant du champ d'application de la
obiectivele prelucrării, datele cu objectives of processing, the personal présente directive précise au moins les
caracter personal care urmează să fie data to be processed and the purposes objectifs du traitement, les données à
prelucrate și scopurile prelucrării. of the processing. caractère personnel devant faire l'objet
d'un traitement et les finalités du
traitement.
Articolul 9 Article 9 Article 9
Condiții specifice de prelucrare Specific processing conditions Conditions spécifiques applicables au
traitement
(1)   Datele cu caracter personal 1.   Personal data collected by 1.   Les données à caractère personnel
colectate de autoritățile competente în competent authorities for the purposes collectées par les autorités compétentes
scopurile stabilite la articolul 1 alineatul set out in Article 1(1) shall not be pour les finalités énoncées à
(1) nu se prelucrează în alte scopuri processed for purposes other than l'article 1er, paragraphe 1, ne peuvent
decât cele stabilite la articolul 1 those set out in Article 1(1) unless such être traitées à des fins autres que celles
alineatul (1), cu excepția cazurilor în processing is authorised by Union or énoncées à l'article 1er, paragraphe 1, à
care o astfel de prelucrare este Member State law. Where personal data moins qu'un tel traitement ne soit
autorizată în temeiul dreptului Uniunii are processed for such other purposes, autorisé par le droit de l'Union ou le
sau al dreptului intern. În cazurile în Regulation (EU) 2016/679 shall apply droit d'un État membre. Lorsque des
care datele cu caracter personal sunt unless the processing is carried out in données à caractère personnel sont
prelucrate în alte scopuri, prelucrării an activity which falls outside the scope traitées à de telles autres fins, le
respective i se aplică Regulamentul (UE) of Union law. règlement (UE) 2016/679 s'applique, à
2016/679, cu excepția cazului în care moins que le traitement ne soit effectué
prelucrarea este efectuată în cadrul unei dans le cadre d'une activité ne relevant
activități care nu intră sub incidența pas du champ d'application du droit de
dreptului Uniunii. l'Union.
(2)   În cazul în care autoritățile 2.   Where competent authorities are 2.   Lorsque les autorités compétentes
competente sunt împuternicite prin entrusted by Member State law with the sont chargées par le droit d'un État
dreptul intern să îndeplinească alte performance of tasks other than those membre d'exécuter des missions autres
atribuții decât cele aferente scopurilor performed for the purposes set out in que celles exécutées pour les finalités
stabilite la articolul 1 alineatul (1), Article 1(1), Regulation (EU) 2016/679 énoncées à l'article 1er, paragraphe 1,
pentru prelucrarea în astfel de scopuri shall apply to processing for such le règlement (UE) 2016/679 s'applique
se aplică Regulamentul (UE) 2016/679, purposes, including for archiving au traitement effectué à de telles fins, y
inclusiv în ce privește prelucrarea în purposes in the public interest, compris à des fins archivistiques dans
scopuri de arhivare în interes public, în scientific or historical research l'intérêt public, à des fins de recherche
scopuri de cercetare științifică sau purposes or statistical purposes, unless scientifique ou historique, ou à des fins
istorică ori în scopuri statistice, cu the processing is carried out in an statistiques, à moins que le traitement
excepția cazului în care prelucrarea este activity which falls outside the scope of ne soit effectué dans le cadre d'une
efectuată în cadrul unei activități care Union law. activité ne relevant pas du champ
nu intră sub incidența dreptului Uniunii. d'application du droit de l'Union.
(3)   Statele membre garantează că, în 3.   Member States shall, where Union 3.   Les États membres prévoient que,
cazul în care dreptul Uniunii sau dreptul or Member State law applicable to the lorsque le droit de l'Union ou le droit
intern aplicabil autorității competente transmitting competent authority d'un État membre applicable à l'autorité
care a transmis datele prevede condiții provides specific conditions for compétente qui transmet les données
specifice de prelucrare, autoritatea processing, provide for the transmitting soumet le traitement à des conditions
competentă care a transmis datele competent authority to inform the spécifiques, l'autorité compétente qui
informează destinatarul respectivelor recipient of such personal data of those transmet les données informe le
date cu caracter personal cu privire la conditions and the requirement to destinataire de ces données à caractère
aceste condiții și la obligația de a le comply with them. personnel de ces conditions et de
respecta. l'obligation de les respecter.
(4)   Statele membre garantează că 4.   Member States shall provide for the 4.   Les États membres prévoient que
autoritatea competentă care a transmis transmitting competent authority not to l'autorité compétente qui transmet les
datele nu aplică condițiile prevăzute la apply conditions pursuant to paragraph données n'applique pas aux
alineatul (3) destinatarilor din alte state 3 to recipients in other Member States destinataires dans les autres États
membre sau agențiilor, oficiilor și or to agencies, offices and bodies membres ou aux services, organes et
organismelor instituite în conformitate established pursuant to Chapters 4 and organismes établis en vertu des
cu titlul V capitolele 4 și 5 din TFUE, 5 of Title V of the TFEU other than chapitres 4 et 5 du titre V du traité sur
altele decât cele aplicabile transmiterii those applicable to similar le fonctionnement de l'Union
similare de date în statul membru al transmissions of data within the européenne des conditions en vertu du
autorității competente care a transmis Member State of the transmitting paragraphe 3 différentes de celles
datele. competent authority. applicables aux transferts de données
similaires à l'intérieur de l'État membre
dont relève l'autorité compétente qui
transmet les données.
Articolul 10 Article 10 Article 10
Prelucrarea de categorii speciale de Processing of special categories of Traitement portant sur des catégories
date cu caracter personal personal data particulières de données à caractère
personnel
Prelucrarea datelor cu caracter personal Processing of personal data revealing Le traitement des données à caractère
care dezvăluie originea rasială sau racial or ethnic origin, political personnel qui révèlent l'origine raciale
etnică, opiniile politice, confesiunea opinions, religious or philosophical ou ethnique, les opinions politiques, les
religioasă sau convingerile filozofice, beliefs, or trade union membership, convictions religieuses ou
afilierea sindicală, prelucrarea datelor and the processing of genetic data, philosophiques, ou l'appartenance
genetice, prelucrarea datelor biometrice biometric data for the purpose of syndicale, et le traitement des données
pentru identificarea unică a unei uniquely identifying a natural person, génétiques, des données biométriques
persoane fizice sau prelucrarea datelor data concerning health or data aux fins d'identifier une personne
privind sănătatea sau a datelor privind concerning a natural person's sex life or physique de manière unique, des
viața sexuală și orientarea sexuală a sexual orientation shall be allowed only données concernant la santé ou des
unei persoane fizice este autorizată where strictly necessary, subject to données concernant la vie sexuelle ou
numai atunci când este strict necesară appropriate safeguards for the rights l'orientation sexuelle d'une personne
și sub rezerva unor garanții adecvate and freedoms of the data subject, and physique est autorisé uniquement en
pentru drepturile și libertățile persoanei only: cas de nécessité absolue, sous réserve
vizate și numai atunci când: de garanties appropriées pour les droits
et libertés de la personne concernée, et
uniquement:
(a) | este autorizată de dreptul Uniunii (a) | where authorised by Union or a) | lorsqu'ils sont autorisés par le droit
sau de dreptul intern; Member State law; de l'Union ou le droit d'un État membre;
(b) | este necesară pentru a proteja (b) | to protect the vital interests of the b) | pour protéger les intérêts vitaux de
interesele vitale ale persoanei vizate sau data subject or of another natural la personne concernée ou d'une autre
ale unei alte persoane fizice; sau person; or personne physique; ou
(c) | prelucrarea respectivă se referă la (c) | where such processing relates to c) | lorsque le traitement porte sur des
date care sunt făcute publice în mod data which are manifestly made public données manifestement rendues
manifest de persoana vizată. by the data subject. publiques par la personne concernée.
Articolul 11 Article 11 Article 11
Procesul decizional individual Automated individual decision-making Décision individuelle automatisée
automatizat
(1)   Statele membre garantează că o 1.   Member States shall provide for a 1.   Les États membres prévoient que
decizie întemeiată exclusiv pe decision based solely on automated toute décision fondée exclusivement
prelucrarea automată, inclusiv crearea processing, including profiling, which sur un traitement automatisé, y compris
de profiluri, care produce un efect produces an adverse legal effect le profilage, qui produit des effets
juridic negativ pentru persoana vizată concerning the data subject or juridiques défavorables pour la
sau care o afectează în mod significantly affects him or her, to be personne concernée ou l'affecte de
semnificativ, este interzisă, cu excepția prohibited unless authorised by Union manière significative, est interdite, à
cazului în care este autorizată de or Member State law to which the moins qu'elle ne soit autorisée par le
dreptul Uniunii sau de dreptul intern controller is subject and which provides droit de l'Union ou le droit d'un État
care se aplică operatorului și care appropriate safeguards for the rights membre auquel le responsable du
prevede garanții adecvate pentru and freedoms of the data subject, at traitement est soumis et qui fournit des
drepturile și libertățile persoanei vizate, least the right to obtain human garanties appropriées pour les droits et
cel puțin dreptul de a obține intervenția intervention on the part of the libertés de la personne concernée, et au
umană din partea operatorului. controller. minimum le droit d'obtenir une
intervention humaine de la part du
responsable du traitement.
(2)   Deciziile menționate la alineatul (1) 2.   Decisions referred to in paragraph 1 2.   Les décisions visées au
din prezentul articol nu se întemeiază of this Article shall not be based on paragraphe 1 du présent article ne sont
pe categoriile speciale de date cu special categories of personal data pas fondées sur les catégories
caracter personal menționate la referred to in Article 10, unless suitable particulières de données à caractère
articolul 10, cu excepția cazului în care measures to safeguard the data personnel visées à l'article 10, à moins
au fost instituite măsuri subject's rights and freedoms and que des mesures appropriées pour la
corespunzătoare pentru protejarea legitimate interests are in place. sauvegarde des droits et des libertés et
drepturilor, a libertăților și a intereselor des intérêts légitimes de la personne
legitime ale persoanei vizate. concernée ne soient en place.
(3)   În conformitate cu dreptul Uniunii, 3.   Profiling that results in 3.   Tout profilage qui entraîne une
este interzisă crearea de profiluri care discrimination against natural persons discrimination à l'égard des personnes
are drept rezultat discriminarea on the basis of special categories of physiques sur la base des catégories
persoanelor fizice pe baza categoriilor personal data referred to in Article 10 particulières de données à caractère
speciale de date cu caracter personal shall be prohibited, in accordance with personnel visées à l'article 10 est
menționate la articolul 10. Union law. interdit, conformément au droit de
l'Union.
CAPITOLUL III CHAPTER III CHAPITRE III
Drepturile persoanei vizate Rights of the data subject Droits de la personne concernée
Articolul 12 Article 12 Article 12
Comunicare și modalități de exercitare Communication and modalities for Communication et modalités de
a drepturilor persoanei vizate exercising the rights of the data subject l'exercice des droits de la personne
concernée
(1)   Statele membre garantează faptul 1.   Member States shall provide for the 1.   Les États membres prévoient que le
că operatorul ia măsuri rezonabile controller to take reasonable steps to responsable du traitement prend des
pentru a transmite persoanei vizate provide any information referred to in mesures raisonnables pour fournir
orice informații menționate la articolul Article 13 and make any communication toute information visée à l'article 13 et
13 și transmite acesteia orice with regard to Articles 11, 14 to 18 and procède à toute communication relative
comunicare în legătură cu articolele 11, 31 relating to processing to the data au traitement ayant trait à l'article 11,
14-18 și 31 referitoare la prelucrare, subject in a concise, intelligible and aux articles 14 à 18 et à l'article 31 à la
într-o formă concisă, inteligibilă și ușor easily accessible form, using clear and personne concernée d'une façon
accesibilă, utilizând un limbaj clar și plain language. The information shall concise, compréhensible et aisément
simplu. Informațiile se transmit prin be provided by any appropriate means, accessible, en des termes clairs et
orice mijloace adecvate, inclusiv prin including by electronic means. As a simples. Les informations sont fournies
mijloace electronice. Ca regulă general rule, the controller shall provide par tout moyen approprié, y compris
generală, operatorul transmite the information in the same form as the par voie électronique. De manière
informațiile în același format în care a request. générale, le responsable du traitement
fost primită cererea. fournit les informations sous la même
forme que la demande.
(2)   Statele membre garantează faptul 2.   Member States shall provide for the 2.   Les États membres prévoient que le
că operatorul facilitează exercitarea controller to facilitate the exercise of responsable du traitement facilite
drepturilor persoanei vizate în temeiul the rights of the data subject under l'exercice des droits conférés à la
articolelor 11 și 14-18. Articles 11 and 14 to 18. personne concernée par l'article 11 et
les articles 14 à 18.
(3)   Statele membre garantează faptul 3.   Member States shall provide for the 3.   Les États membres prévoient que le
că operatorul informează în scris controller to inform the data subject in responsable du traitement informe par
persoana vizată cu privire la modul în writing about the follow up to his or her écrit, dans les meilleurs délais, la
care a dat curs cererii acesteia, fără request without undue delay. personne concernée des suites données
întârzieri nejustificate. à sa demande.
(4)   Statele membre garantează faptul 4.   Member States shall provide for the 4.   Les États membres prévoient
că transmiterea informațiilor în information provided under Article 13 qu'aucun paiement n'est exigé pour
conformitate cu articolul 13 și orice and any communication made or action fournir les informations visées à
comunicare transmisă și măsură luată taken pursuant to Articles 11, 14 to 18 l'article 13 et pour procéder à toute
în temeiul articolelor 11, 14-18 și 31 and 31 to be provided free of charge. communication et prendre toute
este gratuită. În cazul în care cererile Where requests from a data subject are mesure au titre de l'article 11, des
din partea unei persoane vizate sunt în manifestly unfounded or excessive, in articles 14 à 18 et de l'article 31.
mod vădit nefondate sau excesive, în particular because of their repetitive Lorsque les demandes d'une personne
special din cauza caracterului lor character, the controller may either: concernée sont manifestement
repetitiv, operatorul poate: infondées ou excessives, notamment en
raison de leur caractère répétitif, le
responsable du traitement peut:
(a) | să perceapă o taxă rezonabilă care (a) | charge a reasonable fee, taking a) | soit exiger le paiement de frais
să țină cont de costurile administrative into account the administrative costs of raisonnables qui tiennent compte des
pentru transmiterea informațiilor sau a providing the information or coûts administratifs supportés pour
comunicărilor sau pentru luarea communication or taking the action fournir les informations, procéder à la
măsurilor solicitate; sau requested; or communication ou prendre les mesures
demandées;
(b) | poate refuza să dea curs cererii. (b) | refuse to act on the request. b) | soit refuser de donner suite à la
demande.
Operatorului îi revine sarcina de a The controller shall bear the burden of Il incombe au responsable du
demonstra caracterul vădit nefondat demonstrating the manifestly traitement de démontrer le caractère
sau excesiv al cererii. unfounded or excessive character of the manifestement infondé ou excessif de
request. la demande.
(5)   În cazul în care operatorul are 5.   Where the controller has reasonable 5.   Lorsque le responsable du
îndoieli întemeiate cu privire la doubts concerning the identity of the traitement a des doutes raisonnables
identitatea persoanei fizice care natural person making a request quant à l'identité de la personne
înaintează cererea menționată la referred to in Article 14 or 16, the physique présentant la demande visée à
articolul 14 sau 16, acesta poate controller may request the provision of l'article 14 ou 16, il peut demander que
solicita furnizarea de informații additional information necessary to lui soient fournies des informations
suplimentare necesare pentru a confirm the identity of the data subject. supplémentaires nécessaires pour
confirma identitatea persoanei vizate. confirmer l'identité de la personne
concernée.
Articolul 13 Article 13 Article 13
Informații care se pun la dispoziția Information to be made available or Informations à mettre à la disposition
persoanei vizate sau se comunică given to the data subject de la personne concernée ou à lui
acesteia fournir
(1)   Statele membre garantează că 1.   Member States shall provide for the 1.   Les États membres prévoient que le
operatorul pune la dispoziția controller to make available to the data responsable du traitement met à la
persoanelor vizate cel puțin subject at least the following disposition de la personne concernée
următoarele informații: information: au moins les informations suivantes:
(a) | identitatea și datele de contact ale (a) | the identity and the contact details a) | l'identité et les coordonnées du
operatorului; of the controller; responsable du traitement;
(b) | datele de contact ale (b) | the contact details of the data b) | le cas échéant, les coordonnées du
responsabilului cu protecția datelor, protection officer, where applicable; délégué à la protection des données;
după caz;
(c) | scopurile în care sunt prelucrate (c) | the purposes of the processing for c) | les finalités du traitement auquel
datele cu caracter personal; which the personal data are intended; sont destinées les données à caractère
personnel;
(d) | dreptul de a depune o plângere în (d) | the right to lodge a complaint with d) | le droit d'introduire une réclamation
fața autorității de supraveghere și a supervisory authority and the contact auprès d'une autorité de contrôle et les
datele de contact ale autorității de details of the supervisory authority; coordonnées de ladite autorité;
supraveghere;
(e) | existența dreptului de a solicita (e) | the existence of the right to e) | l'existence du droit de demander au
operatorului acces la datele cu caracter request from the controller access to responsable du traitement l'accès aux
personal referitoare la persoana vizată and rectification or erasure of personal données à caractère personnel, leur
ori rectificarea sau ștergerea acestor data and restriction of processing of the rectification ou leur effacement, et la
date sau restricționarea prelucrării lor. personal data concerning the data limitation du traitement des données à
subject. caractère personnel relatives à une
personne concernée.
(2)   În plus față de informațiile 2.   In addition to the information 2.   En plus des informations visées au
menționate la alineatul (1), statele referred to in paragraph 1, Member paragraphe 1, les États membres
membre garantează prin lege că States shall provide by law for the prévoient, par la loi, que le responsable
operatorul comunică persoanei vizate, controller to give to the data subject, in du traitement fournit à la personne
în anumite cazuri, următoarele specific cases, the following further concernée, dans des cas particuliers, les
informații suplimentare, pentru a information to enable the exercise of informations additionnelles suivantes
permite acesteia exercitarea drepturilor his or her rights: afin de lui permettre d'exercer ses
sale: droits:
(a) | temeiul juridic al prelucrării; (a) | the legal basis for the processing; a) | la base juridique du traitement,
(b) | perioada pentru care vor fi stocate (b) | the period for which the personal b) | la durée de conservation des
datele cu caracter personal sau, în cazul data will be stored, or, where that is not données à caractère personnel ou,
în care nu este posibil, criteriile utilizate possible, the criteria used to determine lorsque ce n'est pas possible, les
pentru a stabili respectiva perioadă; that period; critères utilisés pour déterminer cette
durée;
(c) | dacă este cazul, categoriile de (c) | where applicable, the categories of c) | le cas échéant, les catégories de
destinatari ai datelor cu caracter recipients of the personal data, destinataires des données à caractère
personal, inclusiv în țări terțe sau including in third countries or personnel, y compris dans les pays tiers
organizații internaționale; international organisations; ou au sein d'organisations
internationales;
(d) | în cazul în care este necesar, (d) | where necessary, further d) | au besoin, des informations
informații suplimentare, în special information, in particular where the complémentaires, en particulier lorsque
atunci când datele cu caracter personal personal data are collected without the les données à caractère personnel sont
sunt colectate fără știrea persoanei knowledge of the data subject. collectées à l'insu de la personne
vizate. concernée.
(3)   Statele membre pot adopta măsuri 3.   Member States may adopt 3.   Les États membres peuvent adopter
legislative de amânare, restricționare legislative measures delaying, des mesures législatives visant à
sau omitere a furnizării de informații restricting or omitting the provision of retarder ou limiter la fourniture des
persoanei vizate în conformitate cu the information to the data subject informations à la personne concernée
alineatul (2) în măsura în care și atât pursuant to paragraph 2 to the extent en application du paragraphe 2, ou à ne
timp cât o astfel de măsură constituie o that, and for as long as, such a measure pas fournir ces informations, dès lors et
măsură necesară și proporțională într-o constitutes a necessary and aussi longtemps qu'une mesure de
societate democratică, ținând seama de proportionate measure in a democratic cette nature constitue une mesure
drepturile fundamentale și de interesele society with due regard for the nécessaire et proportionnée dans une
legitime ale persoanei fizice, pentru: fundamental rights and the legitimate société démocratique, en tenant
interests of the natural person dûment compte des droits
concerned, in order to: fondamentaux et des intérêts légitimes
de la personne physique concernée
pour:
(a) | evitarea obstrucționării cercetărilor, (a) | avoid obstructing official or legal a) | éviter de gêner des enquêtes, des
anchetelor sau procedurilor oficiale sau inquiries, investigations or procedures; recherches ou des procédures officielles
juridice; ou judiciaires;
(b) | a nu prejudicia prevenirea, (b) | avoid prejudicing the prevention, b) | éviter de nuire à la prévention ou à
depistarea, investigarea sau urmărirea detection, investigation or prosecution la détection d'infractions pénales, aux
penală a infracțiunilor sau executarea of criminal offences or the execution of enquêtes ou aux poursuites en la
pedepselor; criminal penalties; matière ou à l'exécution de sanctions
pénales;
(c) | protejarea securității publice; (c) | protect public security; c) | protéger la sécurité publique;
(d) | protejarea securității naționale; (d) | protect national security; d) | protéger la sécurité nationale;
(e) | protejarea drepturilor și libertăților (e) | protect the rights and freedoms of e) | protéger les droits et libertés
celorlalți. others. d'autrui.
(4)   Statele membre pot adopta măsuri 4.   Member States may adopt 4.   Les États membres peuvent adopter
legislative pentru a stabili categoriile de legislative measures in order to des mesures législatives afin de
prelucrare care pot intra, integral sau determine categories of processing déterminer des catégories de
parțial, sub incidența oricăreia dintre which may wholly or partly fall under traitements susceptibles de relever,
literele de la alineatul (3). any of the points listed in paragraph 3. dans leur intégralité ou en partie, d'un
quelconque des points énumérés au
paragraphe 3.
Articolul 14 Article 14 Article 14
Dreptul de acces al persoanei vizate Right of access by the data subject Droit d'accès par la personne concernée
Sub rezerva articolului 15, statele Subject to Article 15, Member States Sous réserve de l'article 15, les États
membre garantează dreptul persoanei shall provide for the right of the data membres prévoient que la personne
vizate de a obține din partea subject to obtain from the controller concernée a le droit d'obtenir du
operatorului o confirmare că se confirmation as to whether or not responsable du traitement la
prelucrează sau nu date cu caracter personal data concerning him or her are confirmation que des données à
personal care o privesc și, în caz being processed, and, where that is the caractère personnel la concernant sont
afirmativ, acces la datele respective și la case, access to the personal data and ou ne sont pas traitées et, lorsqu'elles
următoarele informații: the following information: le sont, l'accès auxdites données ainsi
que les informations suivantes:
(a) | scopurile și temeiul juridic al (a) | the purposes of and legal basis for a) | les finalités du traitement ainsi que
prelucrării; the processing; sa base juridique;
(b) | categoriile de date cu caracter (b) | the categories of personal data b) | les catégories de données à
personal vizate; concerned; caractère personnel concernées;
(c) | destinatarii sau categoriile de (c) | the recipients or categories of c) | les destinataires ou catégories de
destinatari cărora le-au fost divulgate recipients to whom the personal data destinataires auxquels les données à
datele cu caracter personal, în special have been disclosed, in particular caractère personnel ont été
destinatarii din țări terțe sau organizații recipients in third countries or communiquées, en particulier les
internaționale; international organisations; destinataires qui sont établis dans des
pays tiers ou les organisations
internationales;
(d) | acolo unde este posibil, perioada (d) | where possible, the envisaged d) | lorsque cela est possible, la durée
pentru care se preconizează că vor fi period for which the personal data will de conservation des données à
stocate datele cu caracter personal sau, be stored, or, if not possible, the caractère personnel envisagée ou,
în cazul în care acest lucru nu este criteria used to determine that period; lorsque ce n'est pas possible, les
posibil, criteriile utilizate pentru a critères utilisés pour déterminer cette
stabili această perioadă; durée;
(e) | existența dreptului de a solicita de (e) | the existence of the right to e) | l'existence du droit de demander au
la operator rectificarea sau ștergerea request from the controller rectification responsable du traitement la
datelor cu caracter personal, sau or erasure of personal data or rectification ou l'effacement des
restricționarea prelucrării datelor cu restriction of processing of personal données à caractère personnel, ou la
caracter personal referitoare la data concerning the data subject; limitation du traitement des données à
persoana vizată; caractère personnel relatives à la
personne concernée;
(f) | dreptul de a depune o plângere în (f) | the right to lodge a complaint with f) | le droit d'introduire une réclamation
fața autorității de supraveghere și the supervisory authority and the auprès de l'autorité de contrôle et les
datele de contact ale autorității de contact details of the supervisory coordonnées de ladite autorité;
supraveghere; authority;
(g) | comunicarea datelor cu caracter (g) | communication of the personal g) | la communication des données à
personal care sunt în curs de prelucrare data undergoing processing and of any caractère personnel en cours de
și a oricărei informații disponibile cu available information as to their origin. traitement, ainsi que toute information
privire la originea datelor. disponible quant à leur source.
Articolul 15 Article 15 Article 15
Limitarea dreptului de acces Limitations to the right of access Limitations du droit d'accès
(1)   Statele membre pot adopta măsuri 1.   Member States may adopt 1.   Les États membres peuvent adopter
legislative care limitează, integral sau legislative measures restricting, wholly des mesures législatives limitant,
parțial, dreptul de acces al persoanei or partly, the data subject's right of entièrement ou partiellement, le droit
vizate în măsura și atât timp o astfel de access to the extent that, and for as d'accès de la personne concernée, dès
limitare, parțială sau totală, constituie o long as such a partial or complete lors et aussi longtemps qu'une telle
măsură necesară și proporțională într-o restriction constitutes a necessary and limitation partielle ou complète
societate democratică, ținându-se proportionate measure in a democratic constitue une mesure nécessaire et
seama de drepturile fundamentale și de society with due regard for the proportionnée dans une société
interesele legitime ale respectivei fundamental rights and legitimate démocratique, en tenant dûment
persoane fizice, pentru: interests of the natural person compte des droits fondamentaux et des
concerned, in order to: intérêts légitimes de la personne
physique concernée, pour:
(a) | evitarea obstrucționării cercetărilor, (a) | avoid obstructing official or legal a) | éviter de gêner des enquêtes, des
anchetelor sau procedurilor oficiale sau inquiries, investigations or procedures; recherches ou des procédures officielles
juridice; ou judiciaires;
(b) | a nu prejudicia prevenirea, (b) | avoid prejudicing the prevention, b) | éviter de nuire à la prévention ou à
depistarea, investigarea sau urmărirea detection, investigation or prosecution la détection d'infractions pénales, aux
penală a infracțiunilor sau executarea of criminal offences or the execution of enquêtes ou aux poursuites en la
pedepselor; criminal penalties; matière ou à l'exécution de sanctions
pénales;
(c) | protejarea securității publice; (c) | protect public security; c) | protéger la sécurité publique;
(d) | protejarea securității naționale; (d) | protect national security; d) | protéger la sécurité nationale;
(e) | protejarea drepturilor și libertăților (e) | protect the rights and freedoms of e) | protéger les droits et libertés
celorlalți. others. d'autrui.
(2)   Statele membre pot adopta măsuri 2.   Member States may adopt 2.   Les États membres peuvent adopter
legislative pentru a stabili categoriile de legislative measures in order to des mesures législatives afin de
prelucrare care se pot intra, integral sau determine categories of processing déterminer des catégories de
parțial, sub incidența literelor (a)-(e) de which may wholly or partly fall under traitements de données susceptibles de
la alineatul (1). points (a) to (e) of paragraph 1. relever, dans leur intégralité ou en
partie, des points a) à e) du
paragraphe 1.
(3)   În cazurile prevăzute la alineatele 3.   In the cases referred to in 3.   Dans les cas visés aux
(1) și (2), statele membre garantează că paragraphs 1 and 2, Member States paragraphes 1 et 2, les États membres
operatorul informează în scris persoana shall provide for the controller to prévoient que le responsable du
vizată, fără întârzieri nejustificate, cu inform the data subject, without undue traitement informe la personne
privire la refuzarea sau limitarea delay, in writing of any refusal or concernée par écrit, dans les meilleurs
accesului și la motivele refuzului sau ale restriction of access and of the reasons délais, de tout refus ou de toute
limitării. Astfel de informații pot fi for the refusal or the restriction. Such limitation d'accès, ainsi que des motifs
omise atunci când furnizarea lor ar information may be omitted where the du refus ou de la limitation. Ces
contraveni unuia dintre scopurile de la provision thereof would undermine a informations peuvent ne pas être
alineatul (1). Statele membre purpose under paragraph 1. Member fournies lorsque leur communication
garantează că operatorul informează States shall provide for the controller to risque de compromettre l'un des
persoana vizată cu privire la inform the data subject of the objectifs énoncés au paragraphe 1. Les
posibilitatea de a depune o plângere la possibility of lodging a complaint with a États membres prévoient que le
autoritatea de supraveghere sau de a supervisory authority or seeking a responsable du traitement informe la
introduce o cale de atac judiciară. judicial remedy. personne concernée des possibilités
d'introduire une réclamation auprès
d'une autorité de contrôle ou de former
un recours juridictionnel.
(4)   Statele membre garantează că 4.   Member States shall provide for the 4.   Les États membres prévoient que le
operatorul justifică motivele de fapt și controller to document the factual or responsable du traitement consigne les
de drept pe care se întemeiază decizia. legal reasons on which the decision is motifs de fait ou de droit sur lesquels
Aceste informații se pun la dispoziția based. That information shall be made se fonde la décision. Ces informations
autorităților de supraveghere. available to the supervisory authorities. sont mises à la disposition des autorités
de contrôle.
Articolul 16 Article 16 Article 16
Dreptul la rectificarea sau la ștergerea Right to rectification or erasure of Droit de rectification ou d'effacement
datelor cu caracter personal și la personal data and restriction of des données à caractère personnel et
restricționarea prelucrării processing limitation du traitement
(1)   Statele membre garantează 1.   Member States shall provide for the 1.   Les États membres prévoient le
persoanei vizate dreptul de a obține de right of the data subject to obtain from droit pour la personne concernée
la operator, fără întârzieri nejustificate, the controller without undue delay the d'obtenir du responsable du traitement,
rectificarea datelor cu caracter personal rectification of inaccurate personal data dans les meilleurs délais, la rectification
inexacte care o privesc. Ținându-se relating to him or her. Taking into des données à caractère personnel la
seama de scopurile prelucrării, statele account the purposes of the processing, concernant qui sont inexactes. Compte
membre garantează persoanei vizate Member States shall provide for the tenu des finalités du traitement, les
dreptul de a obține completarea datelor data subject to have the right to have États membres prévoient que la
cu caracter personal care sunt incomplete personal data completed, personne concernée a le droit d'obtenir
incomplete, inclusiv prin furnizarea including by means of providing a que les données à caractère personnel
unei declarații suplimentare. supplementary statement. incomplètes soient complétées, y
compris en fournissant à cet effet une
déclaration complémentaire.
(2)   Statele membre impun operatorului 2.   Member States shall require the 2.   Les États membres exigent que le
obligația de a șterge datele cu caracter controller to erase personal data responsable du traitement efface dans
personal fără întârzieri nejustificate și without undue delay and provide for the les meilleurs délais les données à
garantează persoanei vizate dreptul de right of the data subject to obtain from caractère personnel et accordent à la
a obține de la operator ștergerea the controller the erasure of personal personne concernée le droit d'obtenir
datelor cu caracter personal care o data concerning him or her without du responsable du traitement
privesc, fără întârzieri nejustificate, în undue delay where processing infringes l'effacement dans les meilleurs délais
cazul în care prelucrarea încalcă the provisions adopted pursuant to de données à caractère personnel la
dispozițiile adoptate în temeiul Article 4, 8 or 10, or where personal concernant lorsque le traitement
articolului 4, 8 sau 10, sau în cazul în data must be erased in order to comply constitue une violation des dispositions
care datele cu caracter personal trebuie with a legal obligation to which the adoptées en vertu de l'article 4, 8 ou 10
șterse pentru îndeplinirea unei obligații controller is subject. ou lorsque les données à caractère
legale care îi revine operatorului. personnel doivent être effacées pour
respecter une obligation légale à
laquelle est soumis le responsable du
traitement.
(3)   În loc de ștergere, operatorul 3.   Instead of erasure, the controller 3.   Au lieu de procéder à l'effacement,
restricționează prelucrarea datelor cu shall restrict processing where: le responsable du traitement limite le
caracter personal în cazul în care: traitement lorsque:
(a) | exactitatea datelor cu caracter (a) | the accuracy of the personal data is a) | l'exactitude des données à caractère
personal este contestată de persoana contested by the data subject and their personnel est contestée par la personne
vizată, iar exactitatea sau inexactitatea concernée et qu'il ne peut être
datelor respective nu poate fi stabilită accuracy or inaccuracy cannot be déterminé si les données sont exactes
cu certitudine; sau ascertained; or ou non; ou
(b) | datele cu caracter personal trebuie (b) | the personal data must be b) | les données à caractère personnel
să fie păstrate ca mijloace de probă. maintained for the purposes of doivent être conservées à des fins
evidence. probatoires.
În cazul în care prelucrarea este Where processing is restricted pursuant Lorsque le traitement est limité en vertu
restricționată în conformitate cu litera to point (a) of the first subparagraph, du premier alinéa, point a), le
(a) de la primul paragraf, operatorul the controller shall inform the data responsable du traitement informe la
informează în acest sens persoana subject before lifting the restriction of personne concernée avant de lever la
vizată înainte de ridicarea restricțiilor processing. limitation du traitement.
de prelucrare.
(4)   Statele garantează că operatorul 4.   Member States shall provide for the 4.   Les États membres prévoient que le
informează în scris persoana vizată cu controller to inform the data subject in responsable du traitement informe la
privire la orice refuz de rectificare sau writing of any refusal of rectification or personne concernée par écrit de tout
de ștergere a datelor cu caracter erasure of personal data or restriction refus de rectifier ou d'effacer des
personal sau de restricționare a of processing and of the reasons for the données à caractère personnel ou de
prelucrării și cu privire la motivele refusal. Member States may adopt limiter le traitement, ainsi que des
refuzului. Statele membre pot adopta legislative measures restricting, wholly motifs du refus. Les États membres
măsuri legislative care restricționează, or partly, the obligation to provide such peuvent adopter des mesures
integral sau parțial, obligația de a information to the extent that such a législatives limitant, en tout ou partie,
furniza astfel de informații în măsura în restriction constitutes a necessary and l'obligation de fournir ces informations,
care o astfel de restricționare a proportionate measure in a democratic dès lors qu'une telle limitation constitue
prelucrării constituie o măsură necesară society with due regard for the une mesure nécessaire et
și proporțională într-o societate fundamental rights and legitimate proportionnée dans une société
democratică, ținându-se seama în mod interests of the natural person démocratique en tenant dûment compte
corespunzător de drepturile concerned in order to: des droits fondamentaux et des intérêts
fundamentale și de interesele legitime légitimes de la personne physique
ale persoanei fizice vizate pentru: concernée pour:
(a) | a evita obstrucționarea cercetărilor, (a) | avoid obstructing official or legal a) | éviter de gêner des enquêtes, des
anchetelor sau procedurilor oficiale sau inquiries, investigations or procedures; recherches ou des procédures officielles
juridice; ou judiciaires;
(b) | a nu prejudicia prevenirea, (b) | avoid prejudicing the prevention, b) | éviter de nuire à la prévention ou à
depistarea, investigarea sau urmărirea detection, investigation or prosecution la détection d'infractions pénales, aux
penală a infracțiunilor sau executarea of criminal offences or the execution of enquêtes ou aux poursuites en la
pedepselor; criminal penalties; matière ou à l'exécution de sanctions
pénales;
(c) | a proteja securitatea publică; (c) | protect public security; c) | protéger la sécurité publique;
(d) | a proteja securitatea națională; (d) | protect national security; d) | protéger la sécurité nationale;
(e) | a proteja drepturile și libertățile (e) | protect the rights and freedoms of e) | protéger les droits et libertés
celorlalți. others. d'autrui.
Statele membre garantează că Member States shall provide for the Les États membres prévoient que le
operatorul informează persoana vizată controller to inform the data subject of responsable du traitement informe la
cu privire la posibilitatea de a depune o the possibility of lodging a complaint personne concernée des possibilités
plângere la autoritatea de supraveghere with a supervisory authority or seeking d'introduire une réclamation auprès
sau de a introduce o cale de atac a judicial remedy. d'une autorité de contrôle ou de former
judiciară. un recours juridictionnel.
(5)   Statele membre garantează 5.   Member States shall provide for the 5.   Les États membres prévoient que le
comunicarea de către operator a controller to communicate the responsable du traitement communique
rectificării datelor cu caracter personal rectification of inaccurate personal data la rectification des données à caractère
inexacte autorității competente de la to the competent authority from which personnel inexactes à l'autorité
care provin datele cu caracter personal the inaccurate personal data originate. compétente dont proviennent les
inexacte. données à caractère personnel
inexactes.
(6)   Statele membre garantează faptul 6.   Member States shall, where 6.   Les États membres prévoient que,
că operatorul informează destinatarii cu personal data has been rectified or lorsque des données à caractère
privire la rectificarea sau ștergerea erased or processing has been personnel ont été rectifiées ou effacées
datelor cu caracter personal sau cu restricted pursuant to paragraphs 1, 2 ou que le traitement a été limité au titre
privire la restricționarea prelucrării, în and 3, provide for the controller to des paragraphes 1, 2 et 3, le
temeiul alineatelor (1), (2) și (3), precum notify the recipients and that the responsable du traitement adresse une
și faptul că destinatarii rectifică sau recipients shall rectify or erase the notification aux destinataires et que
șterg datele cu caracter personal sau personal data or restrict processing of ceux-ci rectifient ou effacent les
restricționează prelucrarea datelor cu the personal data under their données à caractère personnel ou
caracter personal atunci când le revine responsibility. limitent le traitement des données à
responsabilitatea pentru acestea. caractère personnel sous leur
responsabilité.
Articolul 17 Article 17 Article 17
Exercitarea drepturilor de către Exercise of rights by the data subject Exercice des droits de la personne
persoana vizată și verificarea de către and verification by the supervisory concernée et vérification par l'autorité
autoritatea de supraveghere authority de contrôle
(1)   În cazurile menționate la articolul 1.   In the cases referred to in Article 13 1.   Dans les cas visés à l'article 13,
13 alineatul (3), la articolul 15 alineatul (3), Article 15(3) and Article 16(4) paragraphe 3, à l'article 15,
(3) și la articolul 16 alineatul (4), statele Member States shall adopt measures paragraphe 3, et à l'article 16,
membre adoptă măsuri prin care se providing that the rights of the data paragraphe 4, les États membres
prevede că drepturile persoanei vizate subject may also be exercised through adoptent des mesures afin que les
pot fi, de asemenea, exercitate prin the competent supervisory authority. droits de la personne concernée
intermediul autorității de supraveghere puissent également être exercés par
competente. l'intermédiaire de l'autorité de contrôle
compétente.
(2)   Statele membre garantează că 2.   Member States shall provide for the 2.   Les États membres prévoient que le
operatorul informează persoana vizată controller to inform the data subject of responsable du traitement informe la
cu privire la posibilitatea de a-și the possibility of exercising his or her personne concernée de la possibilité
exercita drepturile prin intermediul rights through the supervisory authority qu'elle a d'exercer ses droits par
autorității de supraveghere în temeiul pursuant to paragraph 1. l'intermédiaire de l'autorité de contrôle
alineatului (1). en application du paragraphe 1.
(3)   Atunci când este exercitat dreptul 3.   Where the right referred to in 3.   Lorsque le droit visé au
menționat la alineatul (1), autoritatea de paragraph 1 is exercised, the paragraphe 1 est exercé, l'autorité de
supraveghere informează persoana supervisory authority shall inform the contrôle informe au moins la personne
vizată cel puțin că au fost realizate data subject at least that all necessary concernée du fait qu'elle a procédé à
toate verificările necesare sau o verifications or a review by the toutes les vérifications nécessaires ou à
revizuire de către autoritatea de supervisory authority have taken place. un examen. L'autorité de contrôle
supraveghere. Autoritatea de The supervisory authority shall also informe également la personne
supraveghere informează, de inform the data subject of his or her concernée de son droit de former un
asemenea, persoana vizată în legătură right to seek a judicial remedy. recours juridictionnel.
cu dreptul acesteia de a introduce o
cale de atac.
Articolul 18 Article 18 Article 18
Drepturile persoanei vizate în cadrul Rights of the data subject in criminal Droits des personnes concernées lors
investigațiilor și procedurilor penale investigations and proceedings des enquêtes judiciaires et des
procédures pénales
Statele membre garantează că Member States may provide for the Les États membres peuvent prévoir que
drepturile menționate la articolele 13, exercise of the rights referred to in les droits visés aux articles 13, 14 et 16
14 și 16 se exercită în conformitate cu Articles 13, 14 and 16 to be carried out sont exercés conformément au droit
dreptul intern în cazul în care datele cu in accordance with Member State law d'un État membre lorsque les données à
caracter personal sunt conținute într-o where the personal data are contained caractère personnel figurent dans une
hotărâre judecătorească sau într-un in a judicial decision or record or case décision judiciaire ou un casier ou
cazier sau dosar prelucrat pe parcursul file processed in the course of criminal dossier judiciaire faisant l'objet d'un
investigațiilor și procedurilor penale. investigations and proceedings. traitement lors d'une enquête judiciaire
et d'une procédure pénale.
CAPITOLUL IV CHAPTER IV CHAPITRE IV
Operatorul și persoana împuternicită de Controller and processor Responsable du traitement et sous-
către operator traitant
Secțiunea 1 Section 1 Section 1
Obligații generale General obligations Obligations générales
Articolul 19 Article 19 Article 19
Obligațiile operatorului Obligations of the controller Obligations incombant au responsable
du traitement
(1)   Statele membre garantează că, 1.   Member States shall provide for the 1.   Les États membres prévoient que le
ținând seama de natura, domeniul de controller, taking into account the responsable du traitement, compte tenu
aplicare, contextul și scopurile nature, scope, context and purposes of de la nature, de la portée, du contexte
prelucrării, precum și de riscurile cu processing as well as the risks of et des finalités du traitement ainsi que
grade diferite de probabilitate și varying likelihood and severity for the des risques, dont le degré de
gravitate la adresa drepturilor și rights and freedoms of natural persons, probabilité et de gravité varie, pour les
libertăților persoanelor fizice, to implement appropriate technical and droits et libertés des personnes
operatorul pune în aplicare măsuri organisational measures to ensure and physiques, met en œuvre les mesures
tehnice și organizatorice adecvate to be able to demonstrate that techniques et organisationnelles
pentru a garanta și a fi în măsură să processing is performed in accordance appropriées pour s'assurer et être en
demonstreze că prelucrarea se with this Directive. Those measures mesure de démontrer que le traitement
efectuează în conformitate cu prezenta shall be reviewed and updated where est effectué conformément à la
directivă. Respectivele măsuri se necessary. présente directive. Ces mesures sont
revizuiesc și se actualizează dacă este réexaminées et actualisées, si
necesar. nécessaire.
(2)   Atunci când sunt proporționale în 2.   Where proportionate in relation to 2.   Lorsque cela est proportionné au
raport cu operațiunile de prelucrare, the processing activities, the measures regard des activités de traitement, les
măsurile menționate la alineatul (1) referred to in paragraph 1 shall include mesures visées au paragraphe 1
includ punerea în aplicare de către the implementation of appropriate data comprennent la mise en œuvre de
operator a unor politici protection policies by the controller. politiques appropriées en matière de
corespunzătoare de protecție a datelor. protection des données par le
responsable du traitement.
Articolul 20 Article 20 Article 20
Asigurarea protecției datelor începând Data protection by design and by Protection des données dès la
cu momentul conceperii și în mod default conception et protection des données
implicit par défaut
(1)   Statele membre garantează că, 1.   Member States shall provide for the 1.   Les États membres prévoient que,
având în vedere stadiul actual al controller, taking into account the state compte tenu de l'état des
tehnologiei, costurile de punere în of the art, the cost of implementation connaissances, des coûts de la mise en
aplicare, precum și natura, domeniul de and the nature, scope, context and œuvre et de la nature, de la portée, du
aplicare, contextul și scopurile purposes of processing, as well as the contexte et des finalités du traitement,
prelucrării, precum și riscurile cu grade risks of varying likelihood and severity ainsi que des risques, dont le degré de
diferite de probabilitate și de gravitate for rights and freedoms of natural probabilité et de gravité varie, que
la adresa drepturilor și libertăților persons posed by the processing, both présente le traitement pour les droits et
persoanelor fizice pe care le prezintă at the time of the determination of the libertés des personnes physiques, le
prelucrarea, operatorul, atât la means for processing and at the time of responsable du traitement met en
momentul stabilirii mijloacelor de the processing itself, to implement œuvre, tant lors de la détermination des
prelucrare, cât și la cel al prelucrării în appropriate technical and moyens du traitement que lors du
sine, pune în aplicare măsuri tehnice și organisational measures, such as traitement proprement dit, des mesures
organizatorice adecvate, cum ar fi pseudonymisation, which are designed techniques et organisationnelles
pseudonimizarea, care sunt destinate to implement data protection appropriées, telles que la
să pună în aplicare în mod eficient principles, such as data minimisation, pseudonymisation, qui sont destinées à
principiile de protecție a datelor, in an effective manner and to integrate mettre en œuvre les principes relatifs à
precum reducerea la minim a datelor și the necessary safeguards into the la protection des données, par exemple
să integreze garanțiile necesare în processing, in order to meet the la minimisation des données, de façon
cadrul prelucrării, pentru a îndeplini requirements of this Directive and effective et à assortir le traitement des
cerințele prezentei directive și a proteja protect the rights of data subjects. garanties nécessaires, afin de répondre
drepturile persoanelor vizate. aux exigences de la présente directive
et de protéger les droits des personnes
concernées.
(2)   Statele membre garantează că 2.   Member States shall provide for the 2.   Les États membres prévoient que le
operatorul pune în aplicare măsuri controller to implement appropriate responsable du traitement met en
tehnice și organizatorice adecvate prin technical and organisational measures œuvre les mesures techniques et
care să se asigure că, în mod implicit, ensuring that, by default, only personal organisationnelles appropriées pour
sunt prelucrate numai date cu caracter data which are necessary for each garantir que, par défaut, seules les
personal care sunt necesare pentru specific purpose of the processing are données à caractère personnel qui sont
fiecare scop specific al prelucrării. processed. That obligation applies to nécessaires au regard de chaque finalité
Obligația respectivă se aplică volumului the amount of personal data collected, spécifique du traitement sont traitées.
de date cu caracter personal colectate, the extent of their processing, the Cette obligation s'applique à la quantité
gradului de prelucrare a acestora, period of their storage and their de données à caractère personnel
perioadei lor de stocare și accesibilității accessibility. In particular, such collectées, à l'étendue de leur
lor. În special, măsurile respective measures shall ensure that by default traitement, à leur durée de conservation
trebuie să asigure că, în mod implicit, personal data are not made accessible et à leur accessibilité. En particulier, ces
datele cu caracter personal nu sunt without the individual's intervention to mesures garantissent que, par défaut,
accesibile, fără intervenția persoanei an indefinite number of natural les données à caractère personnel ne
fizice, unui număr nedefinit de persons. sont pas rendues accessibles à un
persoane fizice. nombre indéterminé de personnes
physiques sans l'intervention de la
personne concernée.
Articolul 21 Article 21 Article 21
Operatori asociați Joint controllers Responsables conjoints du traitement
(1)   Statele membre garantează faptul 1.   Member States shall, where two or 1.   Les États membres prévoient que,
că, atunci când doi sau mai mulți more controllers jointly determine the lorsque deux responsables du
operatori stabilesc în comun scopurile purposes and means of processing, traitement ou plus déterminent
și mijloacele de prelucrare, aceștia sunt provide for them to be joint controllers. conjointement les finalités et les
operatori asociați. Aceștia stabilesc They shall, in a transparent manner, moyens du traitement, ils sont les
într-un mod transparent determine their respective responsables conjoints du traitement.
responsabilitățile care revin fiecăruia în responsibilities for compliance with this Les responsables conjoints du
vederea respectării prezentei directive, Directive, in particular as regards the traitement définissent de manière
în special în ceea ce privește exercitarea exercise of the rights of the data transparente leurs obligations
drepturilor persoanelor vizate și subject and their respective duties to respectives aux fins d'assurer le respect
îndatoririle fiecăruia de furnizare a provide the information referred to in de la présente directive, notamment en
informațiilor prevăzute la articolul 13, Article 13, by means of an arrangement ce qui concerne l'exercice des droits de
prin intermediul unui acord între ei, cu between them unless, and in so far as, la personne concernée, et leurs
excepția cazului și în măsura în care the respective responsibilities of the obligations respectives quant à la
responsabilitățile operatorilor sunt controllers are determined by Union or communication des informations visées
stabilite de dreptul Uniunii sau de Member State law to which the à l'article 13, par voie d'accord entre
dreptul intern care li se aplică. Acordul controllers are subject. The eux, sauf si et dans la mesure où leurs
desemnează punctul de contact pentru arrangement shall designate the contact obligations respectives sont définies
persoanele vizate. Statele membre pot point for data subjects. Member States par le droit de l'Union ou le droit d'un
desemna care dintre operatorii asociați may designate which of the joint État membre auquel les responsables
poate acționa ca punct unic de contact controllers can act as a single contact du traitement sont soumis. Le point de
pentru exercitarea de către persoanele point for data subjects to exercise their contact pour les personnes concernées
vizate a drepturilor lor. rights. est désigné dans l'accord. Les États
membres peuvent préciser lequel des
responsables conjoints peut servir de
point de contact unique pour que les
personnes concernées puissent exercer
leurs droits.
(2)   Indiferent de termenii acordului 2.   Irrespective of the terms of the 2.   Indépendamment des termes de
menționat la alineatul (1), statele arrangement referred to in paragraph 1, l'accord visé au paragraphe 1, les États
membre pot să prevadă dispoziții Member States may provide for the data membres peuvent prévoir que la
potrivit cărora persoana vizată își subject to exercise his or her rights personne concernée peut exercer les
exercită drepturile cu privire la și în under the provisions adopted pursuant droits que lui confère les dispositions
raport cu fiecare dintre operatori în to this Directive in respect of and adoptées en vertu de la présente
conformitate cu dispozițiile adoptate în against each of the controllers. directive à l'égard de et contre chacun
temeiul prezentei directive. des responsables du traitement.
Articolul 22 Article 22 Article 22
Persoana împuternicită de către Processor Sous-traitant
operator
(1)   Statele membre garantează că, 1.   Member States shall, where 1.   Les États membres prévoient que le
atunci când o prelucrare urmează să fie processing is to be carried out on responsable du traitement, lorsqu'un
realizată în numele unui operator, behalf of a controller, provide for the traitement doit être effectué pour son
operatorul recurge doar la persoane controller to use only processors compte, fait uniquement appel à des
împuternicite care să ofere garanții providing sufficient guarantees to sous-traitants qui présentent des
suficiente pentru punerea în aplicare a implement appropriate technical and garanties suffisantes quant à la mise en
măsurilor tehnice și organizatorice organisational measures in such a œuvre de mesures techniques et
adecvate, astfel încât prelucrarea să manner that the processing will meet organisationnelles appropriées de
îndeplinească cerințele prezentei the requirements of this Directive and manière que le traitement réponde aux
directive și să asigure protecția ensure the protection of the rights of exigences de la présente directive et
drepturilor persoanei vizate. the data subject.
garantisse la protection des droits de la
personne concernée.
(2)   Statele membre garantează că 2.   Member States shall provide for the 2.   Les États membres prévoient que le
persoana împuternicită de către processor not to engage another sous-traitant ne recrute pas un autre
operator nu recrutează o altă persoană processor without prior specific or sous-traitant sans l'autorisation écrite
împuternicită de operator fără a primi în general written authorisation by the préalable, spécifique ou générale, du
prealabil o autorizație scrisă, specifică controller. In the case of general written responsable du traitement. Dans le cas
sau generală, din partea operatorului. În authorisation, the processor shall d'une autorisation écrite générale, le
cazul unei autorizații scrise generale, inform the controller of any intended sous-traitant informe le responsable du
persoana împuternicită de către changes concerning the addition or traitement de tout changement prévu
operator informează operatorul cu replacement of other processors, concernant l'ajout ou le remplacement
privire la orice modificări preconizate thereby giving the controller the d'autres sous-traitants, donnant ainsi
privind adăugarea sau înlocuirea altor opportunity to object to such changes. au responsable du traitement la
persoane împuternicite de către possibilité d'émettre des objections à
operator, oferind astfel operatorului l'encontre de ces changements.
posibilitatea de a formula obiecții față
de aceste modificări.
(3)   Statele membre garantează că 3.   Member States shall provide for the 3.   Les États membres prévoient que le
prelucrarea de către o persoană processing by a processor to be traitement par un sous-traitant est régi
împuternicită de un operator este governed by a contract or other legal par un contrat ou un autre acte
reglementată printr-un contract sau un act under Union or Member State law, juridique au titre du droit de l'Union ou
alt act juridic în temeiul dreptului that is binding on the processor with du droit d'un État membre, qui lie le
Uniunii sau al dreptului intern, care are regard to the controller and that sets sous-traitant à l'égard du responsable
caracter obligatoriu pentru persoana out the subject-matter and duration of du traitement et qui définit l'objet et la
împuternicită de către operator în the processing, the nature and purpose durée du traitement, la nature et la
raport cu operatorul și care stabilește of the processing, the type of personal finalité du traitement, le type de
obiectul și durata prelucrării, natura și data and categories of data subjects données à caractère personnel et les
scopul prelucrării, tipul de date cu and the obligations and rights of the catégories de personnes concernées et
caracter personal și categoriile de controller. That contract or other legal les obligations et les droits du
persoane vizate, precum și obligațiile și act shall stipulate, in particular, that the responsable du traitement. Ce contrat
drepturile operatorului. Respectivul processor: ou cet autre acte juridique prévoit,
contract sau act juridic prevede, în notamment, que le sous-traitant:
special, că persoana împuternicită de
operator:
(a) | acționează numai la instrucțiunile (a) | acts only on instructions from the a) | n'agit que sur instruction du
operatorului; controller; responsable du traitement;
(b) | garantează faptul că persoanele (b) | ensures that persons authorised to b) | veille à ce que les personnes
autorizate să prelucreze date cu process the personal data have autorisées à traiter les données à
caracter personal s-au angajat să committed themselves to confidentiality caractère personnel s'engagent à
respecte confidențialitatea sau au o or are under an appropriate statutory respecter la confidentialité ou soient
obligație legală de confidențialitate obligation of confidentiality; soumises à une obligation légale
corespunzătoare; appropriée de confidentialité;
(c) | asistă operatorul prin orice (c) | assists the controller by any c) | aide le responsable du traitement,
mijloace adecvate pentru a asigura appropriate means to ensure par tout moyen approprié, à veiller au
respectarea dispozițiilor privind compliance with the provisions on the respect des dispositions relatives aux
drepturile persoanei vizate; data subject's rights; droits de la personne concernée;
(d) | la alegerea operatorului, șterge sau (d) | at the choice of the controller, d) | selon le choix du responsable du
returnează toate datele cu caracter deletes or returns all the personal data traitement, supprime toutes les
personal operatorului după încetarea to the controller after the end of the données à caractère personnel ou les
furnizării serviciilor de prelucrare a provision of data processing services, renvoie au responsable du traitement
datelor și elimină copiile existente, cu and deletes existing copies unless au terme de la prestation des services
excepția cazului în care dreptului Union or Member State law requires de traitement des données, et détruit
Uniunii sau dreptul intern prevede storage of the personal data; les copies existantes, à moins que le
stocarea datelor cu caracter personal; droit de l'Union ou le droit d'un État
membre n'exige la conservation des
données à caractère personnel;
(e) | pune la dispoziția operatorului (e) | makes available to the controller all e) | met à la disposition du responsable
toate informațiile necesare pentru a information necessary to demonstrate du traitement toutes les informations
demonstra respectarea prezentului compliance with this Article; nécessaires pour apporter la preuve du
articol; respect du présent article;
(f) | respectă condițiile menționate la (f) | complies with the conditions f) | respecte les conditions visées aux
alineatele (2) și (3) pentru recrutarea referred to in paragraphs 2 and 3 for paragraphes 2 et 3 pour recruter un
unei alte persoane împuternicite de engaging another processor. autre sous-traitant.
către operator.
(4)   Contractul sau un alt act juridic 4.   The contract or the other legal act 4.   Le contrat ou l'autre acte juridique
menționat la alineatul (3) se întocmește referred to in paragraph 3 shall be in visé au paragraphe 3 revêt la forme
în scris și poate fi pus la dispoziție în writing, including in an electronic form. écrite, y compris la forme électronique.
format electronic.
(5)   În cazul în care o persoană 5.   If a processor determines, in 5.   Si, en violation de la présente
împuternicită de către operator infringement of this Directive, the directive, un sous-traitant détermine
stabilește, cu încălcarea prezentei purposes and means of processing, that les finalités et les moyens du
directive, scopurile și mijloacele de processor shall be considered to be a traitement, il est considéré comme un
prelucrare, persoana împuternicită este controller in respect of that processing. responsable du traitement pour ce qui
considerată ca fiind operator în ceea ce concerne ce traitement.
privește prelucrarea respectivă.
Articolul 23 Article 23 Article 23
Desfășurarea activității de prelucrare Processing under the authority of the Traitement effectué sous l'autorité du
sub autoritatea operatorului sau a controller or processor responsable du traitement ou du sous-
traitant
persoanei împuternicite de către
operator
Statele membre garantează că persoana Member States shall provide for the Les États membres prévoient que le
împuternicită de către operator și orice processor and any person acting under sous-traitant et toute personne
persoană care acționează sub the authority of the controller or of the agissant sous l'autorité du responsable
autoritatea operatorului sau a persoanei processor, who has access to personal du traitement ou sous celle du sous-
împuternicite de către operator care are data, not to process those data except traitant, qui a accès à des données à
acces la datele cu caracter personal on instructions from the controller, caractère personnel, ne les traite que
prelucrează datele respective numai la unless required to do so by Union or sur instruction du responsable du
cererea operatorului, cu excepția Member State law. traitement, à moins d'y être obligé par
cazului în care dreptul Uniunii sau le droit de l'Union ou le droit d'un État
dreptul intern impun aceasta. membre.
Articolul 24 Article 24 Article 24
Evidențe ale activităților de prelucrare Records of processing activities Registre des activités de traitement
(1)   Statele membre garantează că 1.   Member States shall provide for 1.   Les États membres prévoient que
operatorul menține o evidență a tuturor controllers to maintain a record of all les responsables du traitement tiennent
categoriilor de activități de prelucrare categories of processing activities un registre de toutes les catégories
aflate în responsabilitatea sa. under their responsibility. That record d'activités de traitement effectuées sous
Respectiva evidență cuprinde toate shall contain all of the following leur responsabilité. Ce registre
informațiile următoare: information: comporte toutes les informations
suivantes:
(a) | numele și datele de contact ale (a) | the name and contact details of the a) | le nom et les coordonnées du
operatorului și, după caz, ale controller and, where applicable, the responsable du traitement et, le cas
operatorului asociat și ale joint controller and the data protection échéant, du responsable conjoint du
responsabilului cu protecția datelor; officer; traitement et du délégué à la protection
des données;
(b) | scopurile prelucrării; (b) | the purposes of the processing; b) | les finalités du traitement;
(c) | categoriile de destinatari cărora le- (c) | the categories of recipients to c) | les catégories de destinataires
au fost sau le vor fi divulgate datele cu whom the personal data have been or auxquels les données à caractère
caracter personal, inclusiv destinatarii will be disclosed including recipients in personnel ont été ou seront
din țări terțe sau organizații third countries or international communiquées, y compris les
internaționale; organisations; destinataires dans des pays tiers ou des
organisations internationales;
(d) | o descriere a categoriilor de (d) | a description of the categories of d) | une description des catégories de
persoane vizate și a categoriilor de date data subject and of the categories of personnes concernées et des catégories
cu caracter personal; personal data; de données à caractère personnel;
(e) | acolo unde este cazul, utilizarea (e) | where applicable, the use of e) | le cas échéant, le recours au
creării de profiluri; profiling; profilage;
(f) | acolo unde este cazul, categoriile (f) | where applicable, the categories of f) | le cas échéant, les catégories de
de transferuri de date cu caracter transfers of personal data to a third transferts de données à caractère
personal către o țară terță sau o country or an international personnel vers un pays tiers ou à une
organizație internațională; organisation; organisation internationale;
(g) | indicarea temeiului juridic al (g) | an indication of the legal basis for g) | une indication de la base juridique
operațiunii de prelucrare, inclusiv the processing operation, including de l'opération de traitement, y compris
transferurile, pentru care sunt destinate transfers, for which the personal data les transferts, à laquelle les données à
datele cu caracter personal; are intended; caractère personnel sont destinées;
(h) | acolo unde este posibil, termenele- (h) | where possible, the envisaged time h) | dans la mesure du possible, les
limită preconizate pentru ștergerea limits for erasure of the different délais prévus pour l'effacement des
diferitelor categorii de date cu caracter categories of personal data; différentes catégories de données à
personal; caractère personnel;
(i) | acolo unde este posibil, o descriere (i) | where possible, a general i) | dans la mesure du possible, une
generală a măsurilor tehnice și description of the technical and description générale des mesures de
organizatorice de securitate menționate organisational security measures sécurité techniques et
la articolul 29 alineatul (1). referred to in Article 29(1). organisationnelles visées à l'article 29,
paragraphe 1.
(2)   Statele membre garantează că 2.   Member States shall provide for 2.   Les États membres prévoient que
fiecare persoană împuternicită de către each processor to maintain a record of chaque sous-traitant tient un registre
operator păstrează o evidență a tuturor all categories of processing activities de toutes les catégories d'activités de
categoriilor de activități de prelucrare carried out on behalf of a controller, traitement effectuées pour le compte
desfășurate în numele operatorului, containing: du responsable du traitement,
evidență care cuprinde: comprenant:
(a) | numele și datele de contact ale (a) | the name and contact details of the a) | le nom et les coordonnées du ou
persoanei sau persoanelor împuternicite processor or processors, of each des sous-traitants, de chaque
de către operator, ale fiecărui operator controller on behalf of which the responsable du traitement pour le
în numele căruia acționează această processor is acting and, where compte duquel le sous-traitant agit et,
persoană și, după caz, cele ale applicable, the data protection officer; le cas échéant, du délégué à la
responsabilului cu protecția datelor; protection des données;
(b) | categoriile de activități de (b) | the categories of processing b) | les catégories de traitements
prelucrare desfășurate în numele carried out on behalf of each controller; effectués pour le compte de chaque
fiecărui operator; responsable du traitement;
(c) | acolo unde este cazul, transferurile (c) | where applicable, transfers of c) | le cas échéant, les transferts de
de date cu caracter personal către o personal data to a third country or an données à caractère personnel vers un
țară terță sau către o organizație international organisation where pays tiers ou à une organisation
internațională, inclusiv, identificarea explicitly instructed to do so by the internationale, lorsqu'il en est
țării terțe sau a organizației controller, including the identification expressément chargé par le
internaționale respective, atunci când of that third country or international responsable du traitement, y compris
au primit instrucțiuni explicite în acest organisation; l'identification de ce pays tiers ou de
sens de la operator; cette organisation internationale;
(d) | acolo unde este posibil, o descriere (d) | where possible, a general d) | dans la mesure du possible, une
generală a măsurilor tehnice și description of the technical and description générale des mesures de
organizatorice de securitate menționate organisational security measures sécurité techniques et
la articolul 29 alineatul (1). referred to in Article 29(1). organisationnelles visées à l'article 29,
paragraphe 1.
(3)   Evidențele menționate la alineatele 3.   The records referred to in 3.   Les registres visés aux
(1) și (2) se păstrează în scris, inclusiv paragraphs 1 and 2 shall be in writing, paragraphes 1 et 2 se présentent sous
în format electronic. including in electronic form. une forme écrite, y compris la forme
électronique.
Operatorul și persoana împuternicită de The controller and the processor shall Le responsable du traitement et le
acesta pun evidențele la dispoziția make those records available to the sous-traitant mettent ces registres à la
autorității de supraveghere, la cererea supervisory authority on request. disposition de l'autorité de contrôle, sur
acesteia. demande.
Articolul 25 Article 25 Article 25
Înregistrarea Logging Journalisation
(1)   Statele membre se asigură că se 1.   Member States shall provide for 1.   Les États membres prévoient que
înregistrează cel puțin următoarele logs to be kept for at least the following des journaux sont établis au moins
operațiuni de prelucrare din cadrul processing operations in automated pour les opérations de traitement
sistemelor de prelucrare automată: processing systems: collection, suivantes dans des systèmes de
colectarea, modificarea, consultarea, alteration, consultation, disclosure traitement automatisé: la collecte, la
divulgarea inclusiv transferurile, including transfers, combination and modification, la consultation, la
combinarea și ștergerea. Înregistrările erasure. The logs of consultation and communication, y compris les
consultărilor și ale divulgărilor fac disclosure shall make it possible to transferts, l'interconnexion et
posibilă determinarea motivelor, a datei establish the justification, date and time l'effacement. Les journaux des
și a momentului acestor operațiuni și, of such operations and, as far as opérations de consultation et de
în măsura în care este posibil, possible, the identification of the communication permettent d'établir le
identificarea persoanei care a consultat person who consulted or disclosed motif, la date et l'heure de celles-ci et,
sau a divulgat date cu caracter personal personal data, and the identity of the dans la mesure du possible,
și identitatea destinatarilor acestor date recipients of such personal data. l'identification de la personne qui a
cu caracter personal. consulté ou communiqué les données à
caractère personnel, ainsi que l'identité
des destinataires de ces données à
caractère personnel.
(2)   Înregistrările sunt utilizate numai 2.   The logs shall be used solely for 2.   Les journaux sont utilisés
pentru verificarea legalității prelucrării, verification of the lawfulness of uniquement à des fins de vérification de
monitorizare proprie, asigurarea processing, self-monitoring, ensuring la licéité du traitement, d'autocontrôle,
integrității și a securității datelor cu the integrity and security of the de garantie de l'intégrité et de la
caracter personal și în cadrul unor personal data, and for criminal sécurité des données à caractère
proceduri penale. proceedings. personnel et à des fins de procédures
pénales.
(3)   Operatorul și persoana 3.   The controller and the processor 3.   Le responsable du traitement et le
împuternicită de către operator pun shall make the logs available to the sous-traitant mettent les journaux à la
înregistrările la dispoziția autorității de supervisory authority on request. disposition de l'autorité de contrôle, sur
supraveghere, la cererea acesteia. demande.
Articolul 26 Article 26 Article 26
Cooperarea cu autoritatea de Cooperation with the supervisory Coopération avec l'autorité de contrôle
supraveghere authority
Statele membre garantează că Member States shall provide for the Les États membres prévoient que le
operatorul și persoana împuternicită de controller and the processor to responsable du traitement et le sous-
către operator cooperează cu cooperate, on request, with the traitant coopèrent avec l'autorité de
autoritatea de supraveghere, la cererea supervisory authority in the contrôle, à la demande de celle-ci, dans
acesteia, în îndeplinirea sarcinilor performance of its tasks on request. l'exécution de ses missions.
acesteia.
Articolul 27 Article 27 Article 27
Evaluarea impactului asupra protecției Data protection impact assessment Analyse d'impact relative à la protection
datelor des données
(1)   În cazul în care un tip de 1.   Where a type of processing, in 1.   Lorsqu'un type de traitement, en
prelucrare, în special care implică particular, using new technologies, and particulier par le recours aux nouvelles
utilizarea de noi tehnologii, și, ținând taking into account the nature, scope, technologies, et compte tenu de la
seama de natura, domeniul de aplicare, context and purposes of the processing nature, de la portée, du contexte et des
contextul și scopurile prelucrării, este is likely to result in a high risk to the finalités du traitement, est susceptible
susceptibil să genereze un risc ridicat la rights and freedoms of natural persons, d'engendrer un risque élevé pour les
adresa drepturilor și libertăților Member States shall provide for the droits et les libertés des personnes
persoanelor fizice, statele membre controller to carry out, prior to the physiques, les États membres prévoient
garantează că operatorul, înainte de processing, an assessment of the que le responsable du traitement
prelucrare, efectuează o evaluare a impact of the envisaged processing effectue préalablement au traitement
impactului operațiunilor de prelucrare operations on the protection of une analyse de l'impact des opérations
preconizate asupra protecției datelor cu personal data. de traitement envisagées sur la
caracter personal. protection des données à caractère
personnel.
(2)   Evaluarea menționată la alineatul 2.   The assessment referred to in 2.   L'analyse visée au paragraphe 1
(1) cuprinde cel puțin o descriere paragraph 1 shall contain at least a contient au moins une description
generală a operațiunilor de prelucrare general description of the envisaged générale des opérations de traitement
preconizate, o evaluare a riscurilor la processing operations, an assessment envisagées, une évaluation des risques
adresa drepturilor și libertăților of the risks to the rights and freedoms pour les droits et libertés des
persoanelor vizate, măsurile of data subjects, the measures personnes concernées, les mesures
preconizate în vederea abordării envisaged to address those risks, envisagées pour faire face à ces
riscurilor, garanțiile, măsurile de safeguards, security measures and risques, les garanties, mesures et
securitate și mecanismele menite să mechanisms to ensure the protection of mécanismes de sécurité visant à assurer
asigure protecția datelor cu caracter personal data and to demonstrate la protection des données à caractère
personal și să demonstreze respectarea compliance with this Directive, taking personnel et à apporter la preuve du
prezentei directive, luând în considerare into account the rights and legitimate respect de la présente directive, compte
drepturile și interesele legitime ale interests of the data subjects and other tenu des droits et des intérêts légitimes
persoanelor vizate și ale celorlalte persons concerned. des personnes concernées et des autres
persoane interesate. personnes touchées.
Articolul 28 Article 28 Article 28
Consultarea prealabilă a autorității de Prior consultation of the supervisory Consultation préalable de l'autorité de
supraveghere authority contrôle
(1)   Statele membre garantează că 1.   Member States shall provide for the 1.   Les États membres prévoient que le
operatorul sau persoana împuternicită controller or processor to consult the responsable du traitement ou le sous-
de către operator consultă autoritatea supervisory authority prior to traitant consulte l'autorité de contrôle
de supraveghere înainte de prelucrarea processing which will form part of a préalablement au traitement des
datelor cu caracter personal care fac new filing system to be created, where: données à caractère personnel qui fera
parte dintr-un sistem nou de evidență a partie d'un nouveau fichier à créer:
datelor care urmează a fi creat, în cazul
în care:
(a) | o evaluare a impactului asupra (a) | a data protection impact a) | lorsqu'une analyse d'impact relative
protecției datelor, prevăzută la articolul assessment as provided for in Article 27 à la protection des données, telle
27, indică faptul că prelucrarea ar indicates that the processing would qu'elle est prévue à l'article 27, indique
genera un risc ridicat în absența result in a high risk in the absence of que le traitement présenterait un risque
măsurilor luate de operator pentru measures taken by the controller to élevé si le responsable du traitement ne
atenuarea riscului sau mitigate the risk; or prenait pas de mesures pour atténuer le
risque; ou
(b) | un tip de prelucrare, în special în (b) | the type of processing, in b) | lorsque le type de traitement, en
cazul în care se utilizează noi particular, where using new particulier, en raison de l'utilisation de
tehnologii, mecanisme sau proceduri, technologies, mechanisms or nouveaux mécanismes, technologies ou
implică un risc ridicat la adresa procedures, involves a high risk to the procédures, présente des risques élevés
drepturilor și libertăților persoanelor rights and freedoms of data subjects. pour les libertés et les droits des
vizate. personnes concernées.
(2)   Statele membre garantează că 2.   Member States shall provide for the 2.   Les États membres prévoient que
autoritatea de supraveghere este supervisory authority to be consulted l'autorité de contrôle est consultée dans
consultată în cadrul procesului de during the preparation of a proposal for le cadre de l'élaboration d'une
pregătire a unei propuneri de măsură a legislative measure to be adopted by proposition de mesure législative
legislativă care să fie adoptată de un a national parliament or of a regulatory devant être adoptée par un parlement
parlament național sau a unei măsuri de measure based on such a legislative national ou d'une mesure réglementaire
reglementare întemeiate pe o astfel de measure, which relates to processing. fondée sur une telle mesure législative
măsură legislativă, care se referă la qui se rapporte au traitement.
prelucrare.
(3)   Statele membre garantează că 3.   Member States shall provide that 3.   Les États membres prévoient que
autoritatea de supraveghere poate the supervisory authority may establish l'autorité de contrôle peut établir une
stabili o listă a operațiunilor de a list of the processing operations liste des opérations de traitement
prelucrare care fac obiectul consultării which are subject to prior consultation devant faire l'objet d'une consultation
prealabile, în conformitate cu alineatul pursuant to paragraph 1. préalable conformément au
(1). paragraphe 1.
(4)   Statele membre garantează că 4.   Member States shall provide for the 4.   Les États membres prévoient que le
operatorul transmite autorității de controller to provide the supervisory responsable du traitement fournit à
supraveghere evaluarea impactului authority with the data protection l'autorité de contrôle l'analyse d'impact
asupra protecției datelor în temeiul impact assessment pursuant to Article relative à la protection des données en
articolului 27 și, la cererea acesteia, 27 and, on request, with any other vertu de l'article 27 et, sur demande,
orice altă informație care permite information to allow the supervisory toute autre information afin de
autorității de supraveghere să evalueze authority to make an assessment of the permettre à l'autorité de contrôle
conformitatea prelucrării și în special compliance of the processing and in d'apprécier la conformité du traitement
riscurile la adresa protecției datelor cu particular of the risks for the protection et, en particulier, les risques pour la
caracter personal ale persoanei vizate și of personal data of the data subject and protection des données à caractère
garanțiile aferente. of the related safeguards. personnel de la personne concernée et
les garanties qui s'y rapportent.
(5)   Statele membre garantează că 5.   Member States shall, where the 5.   Les États membres prévoient que,
atunci când autoritatea de supraveghere supervisory authority is of the opinion lorsque l'autorité de contrôle est d'avis
consideră că prelucrarea preconizată, that the intended processing referred to que le traitement prévu, visé au
menționată la alineatul (1) din prezentul in paragraph 1 of this Article would paragraphe 1 du présent article,
articol, ar încălca dispozițiile adoptate infringe the provisions adopted constituerait une violation des
în temeiul prezentei directive, în special pursuant to this Directive, in particular dispositions adoptées en vertu de la
în cazul în care riscul nu a fost where the controller has insufficiently présente directive, en particulier
identificat sau atenuat într-o măsură identified or mitigated the risk, provide lorsque le responsable du traitement
suficientă de către operator, autoritatea for the supervisory authority to provide, n'a pas suffisamment identifié ou
de supraveghere oferă consiliere în within a period of up to six weeks of atténué le risque, l'autorité de contrôle
scris operatorului, în termen de cel mult receipt of the request for consultation, fournit par écrit, dans un délai
șase săptămâni de la primirea cererii de written advice to the controller and, maximum de six semaines à compter
consultare, și, dacă este cazul, where applicable, to the processor, and de la réception de la demande de
persoanei împuternicite de către may use any of its powers referred to in consultation, un avis écrit au
operator, și își poate recurge la oricare Article 47. That period may be responsable du traitement, et le cas
dintre competențele menționate la extended by a month, taking into échéant au sous-traitant, et elle peut
articolul 47. Termenul menționat poate account the complexity of the intended faire usage des pouvoirs visés à
fi prelungit cu o lună, ținându-se seama processing. The supervisory authority l'article 47. Ce délai peut être prolongé
de complexitatea prelucrării shall inform the controller and, where d'un mois, en fonction de la complexité
preconizate. Autoritatea de applicable, the processor of any such du traitement prévu. L'autorité de
supraveghere informează operatorul și, extension within one month of receipt contrôle informe le responsable du
dacă este cazul, persoana împuternicită of the request for consultation, traitement et, le cas échéant, le sous-
de către operator, cu privire la together with the reasons for the delay. traitant de toute prorogation dans un
prelungirea termenului respectiv, délai d'un mois à compter de la
inclusiv cu privire la motivele réception de la demande de
prelungirii, în termen de o lună de la consultation, ainsi que des motifs du
primirea cererii de consultare. retard.
Secțiunea 2 Section 2 Section 2
Securitatea datelor cu caracter personal Security of personal data Sécurité des données
Articolul 29 Article 29 Article 29
Securitatea prelucrării Security of processing Sécurité du traitement
(1)   Statele membre garantează că, 1.   Member States shall provide for the 1.   Les États membres prévoient que,
având în vedere stadiul actual al controller and the processor, taking compte tenu de l'état des
tehnologiei și costurile implementării și into account the state of the art, the connaissances, des coûts de la mise en
ținând seama de natura,domeniul de costs of implementation and the nature, œuvre et de la nature, de la portée, du
aplicare, contextul și scopurile scope, context and purposes of the contexte et des finalités du traitement
prelucrării, precum și de riscurile cu processing as well as the risk of varying ainsi que des risques, dont le degré de
grade diferite de probabilitate și de likelihood and severity for the rights probabilité et de gravité varie, pour les
gravitate la adresa drepturilor și and freedoms of natural persons, to droits et libertés des personnes
libertăților persoanelor fizice, implement appropriate technical and physiques, le responsable du traitement
operatorul și persoana împuternicită de organisational measures to ensure a et le sous-traitant mettent en œuvre les
acesta implementează măsuri tehnice și level of security appropriate to the risk, mesures techniques et
organizatorice adecvate în vederea in particular as regards the processing organisationnelles appropriées afin de
asigurării unui nivel de securitate of special categories of personal data garantir un niveau de sécurité adapté
corespunzător acestui risc, în special în referred to in Article 10. au risque, notamment en ce qui
ceea ce privește prelucrarea categoriilor concerne le traitement portant sur des
speciale de date cu caracter personal catégories particulières de données à
menționate la articolul 10. caractère personnel visées à l'article 10.
(2)   În ceea ce privește prelucrarea 2.   In respect of automated processing, 2.   En ce qui concerne le traitement
automată, fiecare stat membru each Member State shall provide for the automatisé, chaque État membre
garantează că operatorul sau persoana controller or processor, following an prévoit que le responsable du
împuternicită de către operator pune în evaluation of the risks, to implement traitement ou le sous-traitant met en
aplicare, în urma unei evaluări a measures designed to: œuvre, à la suite d'une évaluation des
riscurilor, măsuri menite: risques, des mesures destinées à:
(a) | să împiedice accesul persoanelor (a) | deny unauthorised persons access a) | empêcher toute personne non
neautorizate la echipamentele de to processing equipment used for autorisée d'accéder aux installations
prelucrare utilizate pentru prelucrare processing (‘equipment access utilisées pour le traitement (contrôle de
(„controlul accesului la echipamente”); control’); l'accès aux installations);
(b) | să împiedice orice citire, copiere, (b) | prevent the unauthorised reading, b) | empêcher que des supports de
modificare sau eliminare neautorizată a copying, modification or removal of données puissent être lus, copiés,
suporturilor de date („controlul data media (‘data media control’); modifiés ou supprimés de façon non
suporturilor de date”); autorisée (contrôle des supports de
données);
(c) | să împiedice introducerea (c) | prevent the unauthorised input of c) | empêcher l'introduction non
neautorizată de date cu caracter personal data and the unauthorised autorisée de données à caractère
personal și inspectarea, modificarea sau inspection, modification or deletion of personnel dans le fichier, ainsi que
ștergerea neautorizată a datelor cu stored personal data (‘storage control’); l'inspection, la modification ou
caracter personal stocate („controlul l'effacement non autorisé de données à
stocării”); caractère personnel enregistrées
(contrôle de la conservation);
(d) | să împiedice utilizarea sistemelor (d) | prevent the use of automated d) | empêcher que les systèmes de
de prelucrare automată de către processing systems by unauthorised traitement automatisé puissent être
persoane neautorizate cu ajutorul persons using data communication utilisés par des personnes non
echipamentelor de comunicare a datelor equipment (‘user control’); autorisées à l'aide d'installations de
(„controlul utilizatorului”); transmission de données (contrôle des
utilisateurs);
(e) | să asigure faptul că persoanele (e) | ensure that persons authorised to e) | garantir que les personnes
autorizate să utilizeze un sistem de use an automated processing system autorisées à utiliser un système de
prelucrare automată au acces numai la have access only to the personal data traitement automatisé ne puissent
datele cu caracter personal pentru care covered by their access authorisation accéder qu'aux données à caractère
au autorizare („controlul accesului la (‘data access control’); personnel sur lesquelles porte leur
date”); autorisation (contrôle de l'accès aux
données);
(f) | să asigure că este posibilă (f) | ensure that it is possible to verify f) | garantir qu'il puisse être vérifié et
verificarea și identificarea organismelor and establish the bodies to which constaté à quelles instances des
cărora le-au fost transmise sau puse la personal data have been or may be données à caractère personnel ont été
dispoziție sau s-ar putea să le fie transmitted or made available using ou peuvent être transmises ou mises à
transmise sau puse la dispoziție date cu data communication equipment disposition par des installations de
caracter personal utilizându-se (‘communication control’); transmission de données (contrôle de la
echipamente de comunicare a datelor transmission);
(„controlul comunicării”);
(g) | să asigure că este posibil ulterior (g) | ensure that it is subsequently g) | garantir qu'il puisse être vérifié et
să se verifice și să se identifice datele possible to verify and establish which constaté a posteriori quelles données à
cu caracter personal introduse în personal data have been input into caractère personnel ont été introduites
sistemele de prelucrare automată, automated processing systems and dans les systèmes de traitement
momentul introducerii datelor cu when and by whom the personal data automatisé, et à quel moment et par
caracter personal și entitatea care le-a were input (‘input control’); quelle personne elles y ont été
introdus („controlul introducerii introduites (contrôle de l'introduction);
datelor”);
(h) | să împiedice citirea, copierea, (h) | prevent the unauthorised reading, h) | empêcher que, lors de la
modificarea sau ștergerea neautorizată copying, modification or deletion of transmission de données à caractère
a datelor cu caracter personal în timpul personal data during transfers of personnel ainsi que lors du transport de
transferurilor de date cu caracter supports de données, les données
personal sau în timpul transportării personal data or during transportation puissent être lues, copiées, modifiées
suporturilor de date („controlul of data media (‘transport control’); ou supprimées de façon non autorisée
transportării”); (contrôle du transport);
(i) | să asigure posibilitatea recuperării (i) | ensure that installed systems may, i) | garantir que les systèmes installés
sistemelor instalate în cazul unei in the case of interruption, be restored puissent être rétablis en cas
întreruperi („recuperarea”); (‘recovery’); d'interruption (restauration);
(j) | să asigure funcționarea sistemului, (j) | ensure that the functions of the j) | garantir que les fonctions du
raportarea defecțiunilor de funcționare system perform, that the appearance of système opèrent, que les erreurs de
(fiabilitate) și imposibilitatea coruperii faults in the functions is reported fonctionnement soient signalées
datelor cu caracter personal stocate din (‘reliability’) and that stored personal (fiabilité) et que les données à caractère
cauza funcționării defectuoase a data cannot be corrupted by means of a personnel conservées ne puissent pas
sistemului („integritate”). malfunctioning of the system être corrompues par un
(‘integrity’). dysfonctionnement du système
(intégrité).
Articolul 30 Article 30 Article 30
Notificarea autorității de supraveghere Notification of a personal data breach Notification à l'autorité de contrôle
în cazul încălcării securității datelor cu to the supervisory authority d'une violation de données à caractère
caracter personal personnel
(1)   Statele membre garantează că, în 1.   Member States shall, in the case of 1.   Les États membres prévoient qu'en
cazul în care are loc o încălcare a a personal data breach, provide for the cas de violation de données à caractère
securității datelor cu caracter personal, controller to notify without undue delay personnel, le responsable du traitement
operatorul notifică acest lucru and, where feasible, not later than 72 notifie la violation en question à
autorității de supraveghere fără hours after having become aware of it, l'autorité de contrôle dans les meilleurs
întârzieri nejustificate și, în cazul în the personal data breach to the délais et, si possible, dans un délai de
care este posibil, în cel mult 72 de ore supervisory authority, unless the 72 heures au plus tard après en avoir
după ce a luat cunoștință de aceasta, cu personal data breach is unlikely to pris connaissance, à moins qu'il soit
excepția cazului în care încălcarea result in a risk to the rights and peu probable que la violation en
securității datelor cu caracter personal freedoms of natural persons. Where the question n'engendre des risques pour
nu este susceptibilă să genereze un risc notification to the supervisory authority les droits et les libertés d'une personne
la adresa drepturilor și libertăților is not made within 72 hours, it shall be physique. Lorsque la notification à
persoanelor fizice. În cazul notificarea accompanied by reasons for the delay. l'autorité de contrôle n'a pas lieu dans
se efectuează în termen de 72 de ore, les 72 heures, elle est accompagnée
aceasta va fi însoțită de o justificare a des motifs du retard.
întârzierii.
(2)   Persoana împuternicită de către 2.   The processor shall notify the 2.   Le sous-traitant notifie au
operator înștiințează operatorul fără controller without undue delay after responsable du traitement toute
întârzieri nejustificate după ce ia becoming aware of a personal data violation de données à caractère
cunoștință de o încălcare a securității breach. personnel dans les meilleurs délais
datelor cu caracter personal. après en avoir pris connaissance.
(3)   Notificarea menționată la alineatul 3.   The notification referred to in 3.   La notification visée au
(1) trebuie, cel puțin: paragraph 1 shall at least: paragraphe 1 doit, à tout le moins:
(a) | să descrie caracterul încălcării (a) | describe the nature of the personal a) | décrire la nature de la violation de
securității datelor cu caracter personal, data breach including, where possible, données à caractère personnel y
inclusiv, acolo unde este posibil, the categories and approximate number compris, si possible, les catégories et le
categoriile și numărul aproximativ de of data subjects concerned and the nombre approximatif de personnes
persoane vizate în cauză, precum și categories and approximate number of concernées par la violation et les
categoriile și numărul aproximativ de personal data records concerned; catégories et le nombre approximatif
înregistrări de date cu caracter personal d'enregistrements de données à
în cauză; caractère personnel concernés;
(b) | să comunice numele și datele de (b) | communicate the name and b) | communiquer le nom et les
contact ale responsabilului cu protecția contact details of the data protection coordonnées du délégué à la protection
datelor sau un alt punct de contact de officer or other contact point where des données ou d'un autre point de
unde se pot obține mai multe more information can be obtained; contact auprès duquel des informations
informații; supplémentaires peuvent être obtenues;
(c) | să descrie consecințele probabile (c) | describe the likely consequences of c) | décrire les conséquences probables
ale încălcării securității datelor cu the personal data breach; de la violation de données à caractère
caracter personal; personnel;
(d) | să descrie măsurile luate sau (d) | describe the measures taken or d) | décrire les mesures prises ou que le
propuse de operator pentru a remedia proposed to be taken by the controller responsable du traitement propose de
încălcarea securității datelor cu caracter to address the personal data breach, prendre pour remédier à la violation de
personal, inclusiv, dacă este cazul, including, where appropriate, measures données à caractère personnel, y
măsuri pentru a atenua eventualele to mitigate its possible adverse effects. compris, le cas échéant, les mesures
efecte adverse ale acesteia. pour en atténuer les éventuelles
conséquences négatives.
(4)   În cazul în care și în măsura în care 4.   Where, and in so far as, it is not 4.   Si et dans la mesure où il n'est pas
furnizarea informațiilor în același timp possible to provide the information at possible de fournir toutes les
nu este posibilă, informațiile pot fi the same time, the information may be informations en même temps, les
furnizate treptat, fără întârzieri provided in phases without undue informations peuvent être
nejustificate. further delay. communiquées de manière échelonnée
sans autre retard indu.
(5)   Statele membre garantează că 5.   Member States shall provide for the 5.   Les États membres prévoient que le
operatorul păstrează documente controller to document any personal responsable du traitement documente
referitoare la toate cazurile de încălcare data breaches referred to in paragraph toute violation de données à caractère
a securității datelor cu caracter 1, comprising the facts relating to the personnel visée au paragraphe 1, en
personal, menționate la alineatul (1), personal data breach, its effects and the indiquant les faits concernant la
care cuprind o descriere a situației în remedial action taken. That violation des données à caractère
care a avut loc încălcarea securității documentation shall enable the personnel, ses effets et les mesures
datelor cu caracter personal, a efectelor supervisory authority to verify prises pour y remédier. La
acesteia și a măsurilor de remediere compliance with this Article. documentation ainsi constituée permet
întreprinse. Această documentație à l'autorité de contrôle de vérifier le
trebuie să permită autorității de respect du présent article.
supraveghere să verifice respectarea
prezentului articol.
(6)   Statele membre garantează că, în 6.   Member States shall, where the 6.   Les États membres prévoient que,
cazul în care încălcarea securității personal data breach involves personal lorsque la violation de données à
datelor implică date cu caracter data that have been transmitted by or caractère personnel porte sur des
personal care au fost transmise de un to the controller of another Member données à caractère personnel qui ont
operator dintr-un alt stat membru sau State, provide for the information été transmises par le responsable du
către un astfel de operator, informațiile referred to in paragraph 3 to be traitement d'un autre État membre ou à
prevăzute la alineatul (3) se comunică communicated to the controller of that celui-ci, les informations visées au
operatorului din respectivul stat Member State without undue delay. paragraphe 3 sont communiquées au
membru fără întârzieri nejustificate. responsable du traitement de cet État
membre dans les meilleurs délais.
Articolul 31 Article 31 Article 31
Informarea persoanei vizate cu privire la Communication of a personal data Communication à la personne
încălcarea securității datelor cu caracter breach to the data subject concernée d'une violation de données à
personal caractère personnel
(1)   Statele membre garantează că, în 1.   Member States shall, where the 1.   Les États membres prévoient que,
cazul în care încălcarea securității personal data breach is likely to result lorsqu'une violation de données à
datelor cu caracter personal este in a high risk to the rights and caractère personnel est susceptible
susceptibilă să genereze un risc ridicat freedoms of natural persons, provide d'engendrer un risque élevé pour les
la adresa drepturilor și libertăților for the controller to communicate the droits et les libertés d'une personne
persoanelor fizice, operatorul personal data breach to the data physique, le responsable du traitement
informează persoana vizată, fără subject without undue delay. communique la violation à la personne
întârzieri nejustificate, cu privire la concernée dans les meilleurs délais.
încălcarea securității datelor cu caracter
personal.
(2)   În informarea transmisă persoanei 2.   The communication to the data 2.   La communication à la personne
vizate, prevăzută la alineatul (1) din subject referred to in paragraph 1 of concernée visée au paragraphe 1 du
prezentul articol, se include o descriere this Article shall describe in clear and présent article décrit, en des termes
într-un limbaj simplu și clar a plain language the nature of the clairs et simples, la nature de la
caracterului încălcării securității datelor personal data breach and shall contain violation de données à caractère
cu caracter personal, precum și cel at least the information and measures personnel et contient au moins les
puțin informațiile și măsurile referred to in points (b), (c) and (d) of informations et les mesures visées à
menționate la articolul 30 alineatul (3) Article 30(3). l'article 30, paragraphe 3, points b), c)
literele (b), (c) și (d). et d).
(3)   Informarea persoanei vizate, 3.   The communication to the data 3.   La communication à la personne
menționată la alineatul (1), nu este subject referred to in paragraph 1 shall concernée visée au paragraphe 1 n'est
necesară în cazul în care este not be required if any of the following pas nécessaire si l'une ou l'autre des
îndeplinită oricare dintre următoarele conditions are met: conditions suivantes est remplie:
condiții:
(a) | operatorul a pus în aplicare măsuri (a) | the controller has implemented a) | le responsable du traitement a mis
tehnologice și organizatorice adecvate appropriate technological and en œuvre les mesures de protection
de protecție, iar aceste măsuri au fost organisational protection measures, techniques et organisationnelles
aplicate în cazul datelor cu caracter and those measures were applied to the appropriées et ces dernières ont été
personal afectate de încălcarea personal data affected by the personal appliquées aux données à caractère
securității datelor cu caracter personal, data breach, in particular those that personnel affectées par ladite violation,
în special măsuri prin care se asigură că render the personal data unintelligible en particulier les mesures qui rendent
datele cu caracter personal devin to any person who is not authorised to les données à caractère personnel
neinteligibile oricărei persoane care nu access it, such as encryption; incompréhensibles pour toute personne
este autorizată să le acceseze, cum ar fi qui n'est pas autorisée à y avoir accès,
criptarea; telles que le chiffrement;
(b) | operatorul a luat măsuri ulterioare (b) | the controller has taken b) | le responsable du traitement a pris
prin care se asigură că riscul ridicat la subsequent measures which ensure that des mesures ultérieures qui
adresa drepturilor și libertăților the high risk to the rights and freedoms garantissent que le risque élevé pour
persoanelor vizate menționat la of data subjects referred to in les droits et les libertés des personnes
alineatul (1) nu mai este susceptibil să paragraph 1 is no longer likely to concernées visé au paragraphe 1 n'est
se materializeze; materialise; plus susceptible de se matérialiser;
(c) | aceasta ar necesita un efort (c) | it would involve a disproportionate c) | elle exigerait des efforts
disproporționat. În acest caz, effort. In such a case, there shall disproportionnés. Dans ce cas, il est
informarea se înlocuiește printr-o instead be a public communication or a plutôt procédé à une communication
informare publică sau o măsură similară similar measure whereby the data publique ou à une mesure similaire
prin care persoanele vizate sunt subjects are informed in an equally permettant aux personnes concernées
informate într-un mod la fel de eficace. effective manner. d'être informées de manière tout aussi
efficace.
(4)   În cazul în care operatorul nu a 4.   If the controller has not already 4.   Si le responsable du traitement n'a
informat deja persoana vizată cu privire communicated the personal data breach pas déjà communiqué à la personne
la încălcarea securității datelor cu to the data subject, the supervisory concernée la violation de données à
caracter personal, autoritatea de authority, having considered the caractère personnel la concernant,
supraveghere, luând în considerare likelihood of the personal data breach l'autorité de contrôle peut, après avoir
probabilitatea ca încălcarea securității resulting in a high risk, may require it examiné si cette violation est
datelor cu caracter personal să to do so, or may decide that any of the susceptible d'engendrer un risque
genereze un risc ridicat, poate să îi conditions referred to in paragraph 3 élevé, exiger du responsable du
solicite să facă acest lucru sau poate are met. traitement qu'il procède à cette
decide că oricare dintre condițiile communication ou décider que l'une ou
menționate la alineatul (3) sunt l'autre des conditions visées au
îndeplinite. paragraphe 3 est remplie.
(5)   Informarea persoanei vizate 5.   The communication to the data 5.   La communication à la personne
menționată la alineatul (1) din prezentul subject referred to in paragraph 1 of concernée visée au paragraphe 1 du
articol poate fi amânată, restricționată this Article may be delayed, restricted présent article peut être retardée,
sau omisă, sub rezerva condițiilor și a or omitted subject to the conditions limitée ou omise, sous réserve des
motivelor menționate la articolul 13 and on the grounds referred to in conditions et pour les motifs visés à
alineatul (3). Article 13(3). l'article 13, paragraphe 3.
Secțiunea 3 Section 3 Section 3
Responsabilul cu protecția datelor Data protection officer Délégué à la protection des données
Articolul 32 Article 32 Article 32
Desemnarea responsabilului cu Designation of the data protection Désignation du délégué à la protection
protecția datelor officer des données
(1)   Statele membre garantează că 1.   Member States shall provide for the 1.   Les États membres prévoient que le
operatorul desemnează un responsabil controller to designate a data responsable du traitement désigne un
cu protecția datelor. Statele membre protection officer. Member States may délégué à la protection des données.
pot scuti de această obligație instanțele exempt courts and other independent Les États membres peuvent dispenser
și alte autorități judiciare independente judicial authorities when acting in their les tribunaux et d'autres autorités
atunci când acționează în exercițiul judicial capacity from that obligation. judiciaires indépendantes de cette
funcției lor judiciare. obligation lorsqu'elles agissent dans
l'exercice de leur fonction
juridictionnelle.
(2)   Responsabilul cu protecția datelor 2.   The data protection officer shall be 2.   Le délégué à la protection des
este desemnat pe baza calităților sale designated on the basis of his or her données est désigné sur la base de ses
profesionale și, în special, a professional qualities and, in particular, qualités professionnelles et, en
cunoștințelor de specialitate în his or her expert knowledge of data particulier, de ses connaissances
domeniul legislației și practicilor privind protection law and practice and ability spécialisées du droit et des pratiques
protecția datelor, precum și pe baza to fulfil the tasks referred to in Article en matière de protection des données,
capacității de a îndeplini sarcinile 34. et de sa capacité à exercer les missions
prevăzute la articolul 34. visées à l'article 34.
(3)   Un unic responsabil cu protecția 3.   A single data protection officer may 3.   Un seul délégué à la protection des
datelor poate fi desemnat pentru mai be designated for several competent données peut être désigné pour
multe autorități competente, luând în authorities, taking account of their plusieurs autorités compétentes,
considerare structura organizatorică și organisational structure and size. compte tenu de leur structure
dimensiunea acestora. organisationnelle et de leur taille.
(4)   Statele membre garantează că 4.   Member States shall provide for the 4.   Les États membres prévoient que le
operatorul publică datele de contact ale controller to publish the contact details responsable du traitement publie les
responsabilului cu protecția datelor și le of the data protection officer and coordonnées du délégué à la protection
transmite autorității de supraveghere. communicate them to the supervisory des données et les communique à
authority. l'autorité de contrôle.
Articolul 33 Article 33 Article 33
Funcția responsabilului cu protecția Position of the data protection officer Fonction du délégué à la protection des
datelor données
(1)   Statele membre impun operatorului 1.   Member States shall provide for the 1.   Les États membres prévoient que le
să se asigure că responsabilul cu controller to ensure that the data responsable du traitement veille à ce
protecția datelor este consultat în mod protection officer is involved, properly que le délégué à la protection des
corespunzător și în timp util în toate and in a timely manner, in all issues données soit associé, d'une manière
aspectele legate de protecția datelor cu which relate to the protection of appropriée et en temps utile, à toutes
caracter personal. personal data. les questions relatives à la protection
des données à caractère personnel.
(2)   Operatorul sprijină responsabilul 2.   The controller shall support the 2.   Le responsable du traitement aide
cu protecția datelor în îndeplinirea data protection officer in performing le délégué à la protection des données
sarcinilor menționate la articolul 34, the tasks referred to in Article 34 by à exercer les missions visées à
asigurându-i resursele necesare pentru providing resources necessary to carry l'article 34 en fournissant les ressources
executarea acestor sarcini, precum și out those tasks and access to personal nécessaires pour exercer ces missions
accesul la datele cu caracter personal și data and processing operations, and to ainsi que l'accès aux données à
la operațiunile de prelucrare, și să își maintain his or her expert knowledge. caractère personnel et aux traitements,
mențină cunoștințele de specialitate. et lui permettant d'entretenir ses
connaissances spécialisées.
Articolul 34 Article 34 Article 34
Sarcinile responsabilului cu protecția Tasks of the data protection officer Missions du délégué à la protection des
datelor données
Statele membre garantează că Member States shall provide for the Les États membres prévoient que le
operatorul încredințează controller to entrust the data protection responsable du traitement confie au
responsabilului cu protecția datelor cel officer at least with the following tasks: délégué à la protection des données au
puțin următoarele sarcini: moins les missions suivantes:
(a) | informarea și consilierea (a) | to inform and advise the controller a) | informer et conseiller le
operatorului și a angajaților care and the employees who carry out responsable du traitement et les
efectuează prelucrarea cu privire la processing of their obligations pursuant employés qui procèdent au traitement
obligațiile care le revin în temeiul to this Directive and to other Union or sur les obligations qui leur incombent
prezentei directive și al altor dispoziții Member State data protection en vertu de la présente directive et
de drept al Uniunii sau de drept intern provisions; d'autres dispositions du droit de l'Union
privind protecția datelor; ou du droit des États membres en
matière de protection des données;
(b) | monitorizarea respectării prezentei (b) | to monitor compliance with this b) | contrôler le respect de la présente
directive, a altor dispoziții de drept al Directive, with other Union or Member directive, d'autres dispositions du droit
Uniunii sau de drept intern privind State data protection provisions and de l'Union ou du droit des États
protecția datelor și a politicilor with the policies of the controller in membres en matière de protection des
operatorului în ceea ce privește relation to the protection of personal données et des règles internes du
protecția datelor cu caracter personal, data, including the assignment of responsable du traitement en matière
inclusiv alocarea responsabilităților și responsibilities, awareness-raising and de protection des données à caractère
acțiunile de sensibilizare și de formare personnel, y compris en ce qui
a personalului implicat în operațiunile training of staff involved in processing concerne la répartition des
de prelucrare, precum și auditurile operations, and the related audits; responsabilités, la sensibilisation et la
aferente; formation du personnel participant à
des opérations de traitement, et les
audits s'y rapportant;
(c) | furnizarea de consiliere la cerere în (c) | to provide advice where requested c) | dispenser des conseils, sur
ceea ce privește evaluarea impactului as regards the data protection impact demande, en ce qui concerne l'analyse
asupra protecției datelor și assessment and monitor its d'impact relative à la protection des
monitorizarea funcționării acesteia, în performance pursuant to Article 27; données et vérifier l'exécution de celle-
conformitate cu articolul 27; ci en vertu de l'article 27;
(d) | cooperarea cu autoritatea de (d) | to cooperate with the supervisory d) | coopérer avec l'autorité de contrôle;
supraveghere; authority;
(e) | asumarea rolului de punct de (e) | to act as the contact point for the e) | faire office de point de contact pour
contact pentru autoritatea de supervisory authority on issues relating l'autorité de contrôle sur les questions
supraveghere privind aspectele legate to processing, including the prior relatives au traitement, y compris la
de prelucrare, inclusiv consultarea consultation referred to in Article 28, consultation préalable visée à
prealabilă menționată la articolul 28, and to consult, where appropriate, with l'article 28, et mener des consultations,
precum și, dacă este cazul, acordarea regard to any other matter. le cas échéant, sur tout autre sujet.
consultanței cu privire la orice altă
chestiune.
CAPITOLUL V CHAPTER V CHAPITRE V
Transferurile de date cu caracter Transfers of personal data to third Transferts de données à caractère
personal către țări terțe sau organizații countries or international organisations personnel vers des pays tiers ou à des
internaționale organisations internationales
Articolul 35 Article 35 Article 35
Principii generale pentru transferurile General principles for transfers of Principes généraux applicables aux
de date cu caracter personal personal data transferts de données à caractère
personnel
(1)   Statele membre garantează că orice 1.   Member States shall provide for any 1.   Les États membres prévoient qu'un
transfer de date cu caracter personal de transfer by competent authorities of transfert, par des autorités
către autoritățile competente, care sunt personal data which are undergoing compétentes, de données à caractère
în curs de prelucrare sau care sunt processing or are intended for personnel qui font ou sont destinées à
destinate prelucrării după transferul processing after transfer to a third faire l'objet d'un traitement après leur
către o țară terță sau către o organizație country or to an international transfert vers un pays tiers ou à une
internațională, inclusiv transferurilor organisation including for onward organisation internationale, y compris
ulterioare către o altă țară terță sau transfers to another third country or des transferts ultérieurs vers un autre
organizație internațională, poate avea international organisation to take place, pays tiers ou à une autre organisation
loc numai sub rezerva respectării altor subject to compliance with the national internationale, n'a lieu, sous réserve du
dispoziții ale prezentei directive, în provisions adopted pursuant to other respect des dispositions nationales
cazul în care sunt îndeplinite condițiile provisions of this Directive, only where adoptées en application d'autres
prevăzute în prezentul capitol, și the conditions laid down in this Chapter dispositions de la présente directive,
anume: are met, namely: que lorsque les conditions définies dans
le présent chapitre sont respectées, à
savoir:
(a) | transferul este necesar în scopurile (a) | the transfer is necessary for the a) | le transfert est nécessaire aux fins
stabilite la articolul 1 alineatul (1); purposes set out in Article 1(1); énoncées à l'article 1er, paragraphe 1;
(b) | datele cu caracter personal sunt (b) | the personal data are transferred b) | les données à caractère personnel
transferate unui operator într-o țară to a controller in a third country or sont transférées à un responsable du
terță sau unei organizații internaționale international organisation that is an traitement dans un pays tiers ou à une
care este o autoritate competentă în authority competent for the purposes organisation internationale qui est une
sensul articolului 1 alineatul (1); referred to in Article 1(1); autorité compétente aux fins visées à
l'article 1er, paragraphe 1;
(c) | în cazul în care datele cu caracter (c) | where personal data are c) | en cas de transmission ou de mise à
personal sunt transmise sau puse la transmitted or made available from disposition de données à caractère
dispoziție din alt stat membru, acel stat another Member State, that Member personnel provenant d'un autre État
membru a autorizat în prealabil State has given its prior authorisation to membre, celui-ci a préalablement
efectuarea transferului, în conformitate the transfer in accordance with its autorisé ce transfert conformément à
cu dreptul său intern; national law; son droit national;
(d) | Comisia a adoptat o decizie privind (d) | the Commission has adopted an d) | la Commission a adopté une
caracterul adecvat al nivelului de adequacy decision pursuant to Article décision d'adéquation en application de
protecție, în temeiul articolului 36, sau, 36, or, in the absence of such a l'article 36, ou, en l'absence d'une telle
în absența unei astfel de decizii, există decision, appropriate safeguards have décision, des garanties appropriées ont
sau se oferă garanții adecvate în been provided or exist pursuant to été prévues ou existent en application
temeiul articolului 37 sau, în absența Article 37, or, in the absence of an de l'article 37 ou, en l'absence de
unei decizii privind caracterul adecvat al adequacy decision pursuant to Article décision d'adéquation au titre de
nivelului de protecție în conformitate cu 36 and of appropriate safeguards in l'article 36 et de garanties appropriées
articolul 36 sau a unor garanții adecvate accordance with Article 37, derogations conformément à l'article 37, des
în conformitate cu articolul 37, se aplică for specific situations apply pursuant to dérogations pour des situations
derogări pentru situații speciale în Article 38; and particulières s'appliquent en vertu de
conformitate cu articolul 38; și l'article 38; et
(e) | în cazul unui transfer ulterior către (e) | in the case of an onward transfer to e) | en cas de transfert ultérieur vers un
o altă țară terță sau organizație another third country or international autre pays tiers ou à une autre
internațională, autoritatea competentă organisation, the competent authority organisation internationale, l'autorité
care a realizat transferul inițial sau o that carried out the original transfer or compétente qui a procédé au transfert
altă autoritate competentă din același another competent authority of the initial ou une autre autorité compétente
stat membru autorizează transferul same Member State authorises the du même État membre autorise le
ulterior, ținând seama în mod onward transfer, after taking into due transfert ultérieur, après avoir dûment
corespunzător de toți factorii relevanți, account all relevant factors, including pris en considération l'ensemble des
inclusiv de gravitatea infracțiunii, de the seriousness of the criminal offence, facteurs pertinents, y compris la gravité
scopul în care datele cu caracter the purpose for which the personal data de l'infraction pénale, la finalité pour
personal au fost transferate inițial și de was originally transferred and the level laquelle les données à caractère
nivelul de protecție a datelor cu caracter of personal data protection in the third personnel ont été transférées
personal din țara terță sau din country or an international organisation initialement et le niveau de protection
organizația internațională către care to which personal data are onward des données à caractère personnel dans
sunt transferate ulterior datele cu transferred. le pays tiers ou au sein de l'organisation
caracter personal. internationale vers lequel/laquelle les
données à caractère personnel sont
transférées ultérieurement.
(2)   Statele membre garantează că 2.   Member States shall provide for 2.   Les États membres prévoient que
transferurile fără autorizarea prealabilă transfers without the prior authorisation les transferts effectués sans
de către un alt stat membru, în by another Member State in accordance l'autorisation préalable d'un autre État
conformitate cu litera (c) de la alineatul with point (c) of paragraph 1 to be membre prévue au paragraphe 1,
(1), sunt permise numai dacă transferul permitted only if the transfer of the point c), sont autorisés uniquement
de date cu caracter personal este personal data is necessary for the lorsque le transfert de données à
necesar pentru prevenirea unei prevention of an immediate and serious caractère personnel est nécessaire aux
amenințări imediate și grave la adresa threat to public security of a Member fins de la prévention d'une menace
securității publice a unui stat membru State or a third country or to essential grave et immédiate pour la sécurité
sau a unei țări terțe sau a intereselor interests of a Member State and the publique d'un État membre ou d'un
fundamentale ale unui stat membru, iar prior authorisation cannot be obtained pays tiers ou pour les intérêts essentiels
autorizarea prealabilă nu poate fi in good time. The authority responsible d'un État membre et si l'autorisation
obținută în timp util. Autoritatea for giving prior authorisation shall be préalable ne peut pas être obtenue en
responsabilă pentru acordarea unei informed without delay. temps utile. L'autorité à laquelle il
autorizări prealabile este informată fără revient d'accorder l'autorisation
întârziere. préalable est informée sans retard.
(3)   Toate dispozițiile din prezentul 3.   All provisions in this Chapter shall 3.   Toutes les dispositions du présent
capitol se aplică pentru a se asigura că be applied in order to ensure that the chapitre sont appliquées de manière
nivelul de protecție a persoanelor fizice level of protection of natural persons que le niveau de protection des
garantat prin prezenta directivă nu este ensured by this Directive is not personnes physiques assuré par la
subminat. undermined. présente directive ne soit pas
compromis.
Articolul 36 Article 36 Article 36
Transferuri în baza unei decizii privind Transfers on the basis of an adequacy Transferts sur la base d'une décision
caracterul adecvat al nivelului de decision d'adéquation
protecție
(1)   Statele membre garantează că 1.   Member States shall provide that a 1.   Les États membres prévoient qu'un
transferul de date cu caracter personal transfer of personal data to a third transfert de données à caractère
către o țară terță sau o organizație country or an international organisation personnel vers un pays tiers ou à une
internațională se poate realiza atunci may take place where the Commission organisation internationale peut avoir
când Comisia a decis că țara terță, un has decided that the third country, a lieu lorsque la Commission a constaté
teritoriu ori unul sau mai multe territory or one or more specified par voie de décision que le pays tiers,
sectoare determinate din acea țară terță sectors within that third country, or the un territoire ou un ou plusieurs
sau organizația internațională în cauză international organisation in question secteurs déterminés dans ce pays tiers,
asigură un nivel de protecție adecvat. ensures an adequate level of protection. ou l'organisation internationale en
Transferurile realizate în aceste condiții Such a transfer shall not require any question assure un niveau de protection
nu necesită autorizări speciale. specific authorisation. adéquat. Un tel transfert ne nécessite
pas d'autorisation spécifique.
(2)   Atunci când evaluează caracterul 2.   When assessing the adequacy of the 2.   Lorsqu'elle évalue le caractère
adecvat al nivelului de protecție, level of protection, the Commission adéquat du niveau de protection, la
Comisia ține seama, în special, de shall, in particular, take account of the Commission tient compte en particulier
următoarele elemente: following elements: des éléments suivants:
(a) | statul de drept, respectarea (a) | the rule of law, respect for human a) | l'état de droit, le respect des droits
drepturilor omului și a libertăților rights and fundamental freedoms, de l'homme et des libertés
fundamentale, legislația relevantă, atât relevant legislation, both general and fondamentales, la législation
generală, cât și sectorială, inclusiv sectoral, including concerning public pertinente, tant générale que
privind securitatea publică, apărarea, security, defence, national security and sectorielle, y compris en ce qui
securitatea națională și dreptul penal și criminal law and the access of public concerne la sécurité publique, la
accesul autorităților publice la datele cu authorities to personal data, as well as défense, la sécurité nationale et le droit
caracter personal, precum și punerea în the implementation of such legislation, pénal ainsi que l'accès des autorités
aplicare a acestei legislații, a normelor data protection rules, professional rules publiques aux données à caractère
de protecție a datelor, a normelor and security measures, including rules personnel, de même que la mise en
profesionale și a măsurilor de for the onward transfer of personal data œuvre de ladite législation, les règles
securitate, inclusiv a normelor privind to another third country or international en matière de protection des données,
transferul ulterior de date cu caracter organisation, which are complied with les règles professionnelles et les
personal către o altă țară terță sau in that country or international mesures de sécurité, y compris les
organizație internațională, care sunt organisation, case-law, as well as règles relatives au transfert ultérieur de
respectate în țara respectivă sau de effective and enforceable data subject données à caractère personnel vers un
organizația internațională respectivă, rights and effective administrative and autre pays tiers ou à une autre
jurisprudența, precum și drepturile judicial redress for the data subjects organisation internationale qui sont
efective și opozabile ale persoanelor whose personal data are transferred; respectées dans le pays tiers ou par
vizate și reparații efective pe cale l'organisation internationale en
administrativă și judiciară pentru question, la jurisprudence, ainsi que les
persoanele vizate ale căror date cu droits effectifs et opposables dont
caracter personal sunt transferate; bénéficient les personnes concernées et
les recours administratifs et judiciaires
que peuvent effectivement introduire
les personnes concernées dont les
données à caractère personnel sont
transférées;
(b) | existența și funcționarea efectivă a (b) | the existence and effective b) | l'existence et le fonctionnement
uneia sau a mai multor autorități de functioning of one or more independent effectif d'une ou de plusieurs autorités
supraveghere independente în țara terță supervisory authorities in the third de contrôle indépendantes dans le pays
sau sub incidența cărora intră o country or to which an international tiers, ou auxquelles une organisation
organizație internațională, cu organisation is subject, with internationale est soumise, chargées
responsabilitate pentru asigurarea și responsibility for ensuring and d'assurer le respect des règles en
impunerea respectării normelor de enforcing compliance with data matière de protection des données et
protecție a datelor, incluzând protection rules, including adequate de les faire appliquer, y compris par des
competențe adecvate de sancționare, enforcement powers, for assisting and pouvoirs appropriés d'application
pentru acordarea de asistență și advising data subjects in exercising desdites règles, d'assister et de
consiliere persoanelor vizate cu privire their rights and for cooperation with the conseiller les personnes concernées
la exercitarea drepturilor acestora și supervisory authorities of the Member dans l'exercice de leurs droits et de
pentru cooperarea cu autoritățile de States; and coopérer avec les autorités de contrôle
supraveghere din statele membre; și des États membres; et
(c) | angajamentele internaționale la (c) | the international commitments the c) | les engagements internationaux
care a aderat țara terță sau organizația third country or international pris par le pays tiers ou l'organisation
internațională în cauză sau alte obligații organisation concerned has entered internationale en question, ou d'autres
care decurg din convenții sau into, or other obligations arising from obligations découlant de conventions
instrumente cu caracter juridic legally binding conventions or ou d'instruments juridiquement
obligatoriu, precum și participarea instruments as well as from its contraignants et de sa participation à
acesteia la sisteme multilaterale sau participation in multilateral or regional des systèmes multilatéraux ou
regionale, mai ales în domeniul systems, in particular in relation to the régionaux, en particulier en ce qui
protecției datelor cu caracter personal. protection of personal data. concerne la protection des données à
caractère personnel.
(3)   Comisia, după ce evaluează 3.   The Commission, after assessing 3.   La Commission, après avoir évalué
caracterul adecvat al nivelului de the adequacy of the level of protection, le caractère adéquat du niveau de
protecție, poate decide, prin may decide, by means of implementing protection, peut constater au moyen
intermediul unui act de punere în act, that a third country, a territory or d'un acte d'exécution qu'un pays tiers,
aplicare, că o țară terță, un teritoriu sau one or more specified sectors within a un territoire ou un ou plusieurs
unul sau mai multe sectoare third country, or an international secteurs déterminés dans un pays tiers
determinate dintr-o țară terță sau o organisation ensures an adequate level en question, ou une organisation
organizație internațională asigură un of protection within the meaning of internationale, assure un niveau de
nivel de protecție adecvat în sensul paragraph 2 of this Article. The protection adéquat au sens du
alineatului (2) din prezentul articol. implementing act shall provide a paragraphe 2 du présent article. L'acte
Actul de punere în aplicare prevede un mechanism for periodic review, at least d'exécution prévoit un mécanisme
mecanism de revizuire periodică, cel every four years, which shall take into d'examen périodique, au moins tous les
puțin o dată la patru ani, care ia în account all relevant developments in quatre ans, qui prend en compte toutes
considerare toate evoluțiile relevante the third country or international les évolutions pertinentes dans le pays
din țara terță sau organizația organisation. The implementing act tiers ou au sein de l'organisation
internațională. Actul de punere în shall specify its territorial and sectoral internationale. L'acte d'exécution
aplicare menționează aplicarea sa application and, where applicable, précise son champ d'application
teritorială și sectorială și, după caz, identify the supervisory authority or territorial et sectoriel et, le cas échéant,
identifică autoritatea sau autoritățile de authorities referred to in point (b) of nomme la ou des autorités de contrôle
supraveghere menționate la alineatul (2) paragraph 2 of this Article. The visées au paragraphe 2, point b), du
litera (b) din prezentul articol. Actul de implementing act shall be adopted in présent article. L'acte d'exécution est
punere în aplicare se adoptă în accordance with the examination adopté en conformité avec la procédure
conformitate cu procedura de procedure referred to in Article 58(2). d'examen visée à l'article 58,
examinare menționată la articolul 58 paragraphe 2.
alineatul (2).
(4)   Comisia monitorizează în 4.   The Commission shall, on an 4.   La Commission suit, de manière
permanență evoluțiile din țările terțe și ongoing basis, monitor developments permanente, les évolutions dans les
organizațiile internaționale care ar in third countries and international pays tiers et au sein des organisations
putea afecta funcționarea deciziilor organisations that could affect the internationales qui pourraient porter
adoptate în conformitate cu alineatul functioning of decisions adopted atteinte au fonctionnement des
(3). pursuant to paragraph 3. décisions adoptées en vertu du
paragraphe 3.
(5)   În cazul în care din informațiile 5.   The Commission shall, where 5.   Lorsque les informations
disponibile, în special în urma revizuirii available information reveals, in disponibles révèlent, en particulier à la
menționate la alineatul (3) din prezentul particular following the review referred suite de l'examen visé au paragraphe 3
articol, reiese că o țară terță, un to in paragraph 3 of this Article, that a du présent article, qu'un pays tiers, un
teritoriu sau un sector determinat third country, a territory or one or more territoire ou un ou plusieurs secteurs
dintr-o țară terță sau o organizație specified sectors within a third country, déterminés dans un pays tiers, ou une
internațională nu mai asigură un nivel or an international organisation no organisation internationale n'assure
de protecție adecvat în sensul longer ensures an adequate level of plus un niveau de protection adéquat
alineatului (2) din prezentul articol, protection within the meaning of au sens du paragraphe 2 du présent
Comisia, în măsura în care este necesar, paragraph 2 of this Article, to the article, la Commission abroge, modifie
abrogă, modifică sau suspendă, prin extent necessary, repeal, amend or ou suspend, si nécessaire, la décision
intermediul unor acte de punere în suspend the decision referred to in visée au paragraphe 3 du présent article
aplicare, decizia menționată la paragraph 3 of this Article by means of par voie d'actes d'exécution sans effet
alineatul (3) din prezentul articol fără implementing acts without retro-active rétroactif. Ces actes d'exécution sont
efect retroactiv. Actele de punere în effect. Those implementing acts shall adoptés en conformité avec la
aplicare respective se adoptă în be adopted in accordance with the procédure d'examen visée à l'article 58,
conformitate cu procedura de examination procedure referred to in paragraphe 2.
examinare menționată la articolul 58 Article 58(2).
alineatul (2).
Din motive imperioase de urgență On duly justified imperative grounds of Pour des raisons d'urgence impérieuses
justificate corespunzător, Comisia urgency, the Commission shall adopt dûment justifiées, la Commission
adoptă acte de punere în aplicare immediately applicable implementing adopte des actes d'exécution
imediat aplicabile în conformitate cu acts in accordance with the procedure immédiatement applicables en
procedura menționată la articolul 58 referred to in Article 58(3). conformité avec la procédure visée à
alineatul (3). l'article 58, paragraphe 3.
(6)   Comisia inițiază consultări cu țara 6.   The Commission shall enter into 6.   La Commission engage des
terță sau organizația internațională în consultations with the third country or consultations avec le pays tiers ou
vederea remedierii situației care a stat international organisation with a view to l'organisation internationale en vue de
la baza deciziei luate în conformitate cu remedying the situation giving rise to remédier à la situation donnant lieu à la
alineatul (5). the decision made pursuant to décision adoptée en vertu du
paragraph 5. paragraphe 5.
(7)   Statele membre garantează că o 7.   Member States shall provide for a 7.   Les États membres prévoient qu'une
decizie luată în temeiul alineatului (5) decision pursuant to paragraph 5 to be décision adoptée en vertu du
nu aduce atingere transferurilor de date without prejudice to transfers of paragraphe 5 est sans préjudice des
cu caracter personal către țara terță, personal data to the third country, the transferts de données à caractère
către teritoriul sau către unul sau mai territory or one or more specified personnel vers le pays tiers, le territoire
multe sectoare determinate din acea sectors within that third country, or the ou un ou plusieurs secteurs déterminés
țară terță sau către organizația international organisation in question dans ce pays tiers, ou à l'organisation
internațională în cauză în conformitate pursuant to Articles 37 and 38. internationale en question, effectués en
cu articolele 37 și 38. application des articles 37 et 38.
(8)   Comisia publică în Jurnalul Oficial 8.   The Commission shall publish in 8.   La Commission publie au Journal
al Uniunii Europene și pe site-ul său the Official Journal of the European officiel de l'Union européenne et sur
web o listă a țărilor terțe, a teritoriilor și Union and on its website a list of the son site internet une liste des pays
sectoarelor determinate din țările terțe third countries, territories and specified tiers, des territoires et des secteurs
și a organizațiilor internaționale în sectors within a third country and déterminés dans un pays tiers et des
cazul cărora a decis că nivelul de international organisations for which it organisations internationales pour
protecție adecvat este asigurat sau nu has decided that an adequate level of lesquels elle a constaté par voie de
mai este asigurat. protection is or is no longer ensured. décision qu'un niveau de protection
adéquat est ou n'est plus assuré.
Articolul 37 Article 37 Article 37
Transferuri sub rezerva unor garanții Transfers subject to appropriate Transferts moyennant des garanties
adecvate safeguards appropriées
(1)   În absența unei decizii luate în 1.   In the absence of a decision 1.   En l'absence de décision en vertu de
conformitate cu articolul 36 alineatul pursuant to Article 36(3), Member l'article 36, paragraphe 3, les États
(3), statele membre garantează că States shall provide that a transfer of membres prévoient qu'un transfert de
transferul de date cu caracter personal personal data to a third country or an données à caractère personnel vers un
către o țară terță sau către o organizație international organisation may take pays tiers ou à une organisation
internațională poate avea loc atunci place where: internationale peut avoir lieu lorsque:
când:
(a) | s-au prezentat garanții adecvate în (a) | appropriate safeguards with regard a) | des garanties appropriées en ce qui
ceea ce privește protecția datelor cu to the protection of personal data are concerne la protection des données à
caracter personal printr-un act cu provided for in a legally binding caractère personnel sont fournies dans
caracter juridic obligatoriu; sau instrument; or un instrument juridiquement
contraignant; ou
(b) | operatorul a evaluat toate (b) | the controller has assessed all the b) | le responsable du traitement a
circumstanțele aferente transferului de circumstances surrounding the transfer évalué toutes les circonstances du
date cu caracter personal și a of personal data and concludes that transfert et estime qu'il existe des
concluzionat că există garanții adecvate appropriate safeguards exist with garanties appropriées au regard de la
în ceea ce privește protecția datelor cu regard to the protection of personal protection des données à caractère
caracter personal. data. personnel.
(2)   Operatorul informează autoritatea 2.   The controller shall inform the 2.   Le responsable du traitement
de supraveghere cu privire la categoriile supervisory authority about categories informe l'autorité de contrôle des
de transferuri în temeiul alineatului (1) of transfers under point (b) of catégories de transferts relevant du
litera (b). paragraph 1. paragraphe 1, point b).
(3)   Atunci când un transfer se 3.   When a transfer is based on point 3.   Lorsqu'un transfert est effectué sur
întemeiază pe alineatul (1) litera (b), un (b) of paragraph 1, such a transfer shall la base du paragraphe 1, point b), ce
astfel de transfer se documentează, iar be documented and the documentation transfert est documenté et la
documentația se pune la dispoziția shall be made available to the documentation est mise à la disposition
autorității de supraveghere la cerere, supervisory authority on request, de l'autorité de contrôle, sur demande,
incluzând data și ora transferului, including the date and time of the et comporte la date et l'heure du
informații cu privire la autoritatea transfer, information about the transfert, des informations sur l'autorité
competentă destinatară, justificarea receiving competent authority, the compétente destinataire, la justification
transferului și datele cu caracter justification for the transfer and the du transfert et les données à caractère
personal transferate. personal data transferred. personnel transférées.
Articolul 38 Article 38 Article 38
Derogări pentru situații specifice Derogations for specific situations Dérogations pour des situations
particulières
(1)   În absența unei decizii privind 1.   In the absence of an adequacy 1.   En l'absence de décision
caracterul adecvat al nivelului de decision pursuant to Article 36, or of d'adéquation en vertu de l'article 36 ou
protecție în conformitate cu articolul 37 appropriate safeguards pursuant to de garanties appropriées en vertu de
sau a unor garanții adecvate în Article 37, Member States shall provide l'article 37, les États membres prévoient
conformitate cu articolul 36, statele that a transfer or a category of transfers qu'un transfert ou une catégorie de
membre garantează că un transfer sau of personal data to a third country or an transferts de données à caractère
o categorie de transferuri de date cu international organisation may take personnel vers un pays tiers ou à une
caracter personal către o țară terță sau place only on the condition that the organisation internationale ne peut
către o organizație internațională poate transfer is necessary: avoir lieu qu'à condition que le transfert
avea loc numai în condițiile în care soit nécessaire:
transferul este necesar:
(a) | pentru protejarea intereselor vitale (a) | in order to protect the vital a) | à la sauvegarde des intérêts vitaux
ale persoanei vizate sau ale unei alte interests of the data subject or another de la personne concernée ou d'une
persoane; person; autre personne;
(b) | pentru protejarea intereselor (b) | to safeguard legitimate interests of b) | à la sauvegarde des intérêts
legitime ale persoanei vizate, în cazul în the data subject, where the law of the légitimes de la personne concernée
care dreptul statului membru care Member State transferring the personal lorsque le droit de l'État membre
transferă datele cu caracter personal data so provides; transférant les données à caractère
prevede acest lucru; personnel le prévoit;
(c) | pentru prevenirea unei amenințări (c) | for the prevention of an immediate c) | pour prévenir une menace grave et
imediate și grave la adresa securității and serious threat to public security of immédiate pour la sécurité publique
publice a unui stat membru sau a unei a Member State or a third country; d'un État membre ou d'un pays tiers;
țări terțe;
(d) | în cazuri individuale în scopurile (d) | in individual cases for the purposes d) | dans des cas particuliers, aux fins
stabilite la articolul 1 alineatul (1); sau set out in Article 1(1); or énoncées à l'article 1er, paragraphe 1;
ou
(e) | într-un caz individual pentru (e) | in an individual case for the e) | dans un cas particulier, à la
constatarea, exercitarea sau apărarea establishment, exercise or defence of constatation, à l'exercice ou à la
unui drept în instanță privind scopurile legal claims relating to the purposes set défense de droits en justice en rapport
stabilite la articolul 1 alineatul (1). out in Article 1(1). avec les fins énoncées à l'article 1er,
paragraphe 1.
(2)   Datele cu caracter personal nu sunt 2.   Personal data shall not be 2.   Les données à caractère personnel
transferate dacă autoritatea competentă transferred if the transferring ne sont pas transférées si l'autorité
care transferă datele stabilește că competent authority determines that compétente qui transfère les données
drepturile și libertățile fundamentale ale fundamental rights and freedoms of the estime que les libertés et droits
persoanei vizate în cauză prevalează data subject concerned override the fondamentaux de la personne
asupra interesului public în cazul public interest in the transfer set out in concernée l'emportent sur l'intérêt
transferului prevăzut la alineatul (1) points (d) and (e) of paragraph 1. public dans le cadre du transfert visé au
literele (d) și (e). paragraphe 1, points d) et e).
(3)   Atunci când un transfer se 3.   Where a transfer is based on 3.   Lorsqu'un transfert est effectué sur
întemeiază pe alineatul (1), un astfel de paragraph 1, such a transfer shall be la base du paragraphe 1, point b), ce
transfer trebuie să fie documentat, iar documented and the documentation transfert est documenté et la
documentația trebuie pusă la dispoziția shall be made available to the documentation est mise à la disposition
autorității de supraveghere la cerere, supervisory authority on request, de l'autorité de contrôle, sur demande,
incluzând data și ora transferului, including the date and time of the et indique la date et l'heure du
informații cu privire la autoritatea transfer, information about the transfert, donne des informations sur
competentă destinatară, justificarea receiving competent authority, the l'autorité compétente destinataire,
transferului și datele cu caracter justification for the transfer and the indique la justification du transfert et
personal transferate. personal data transferred. les données à caractère personnel
transférées.
Articolul 39 Article 39 Article 39
Transferurile de date cu caracter Transfers of personal data to recipients Transferts de données à caractère
personal către destinatari stabiliți în țări established in third countries personnel à des destinataires établis
terțe dans des pays tiers
(1)   Prin derogare de la articolul 35 1.   By way of derogation from point (b) 1.   Par dérogation à l'article 35,
alineatul (1) litera (b) și fără a aduce of Article 35(1) and without prejudice to paragraphe 1, point b), et sans
atingere niciunui acord internațional any international agreement referred to préjudice de tout accord international
menționat la alineatul (2) din prezentul in paragraph 2 of this Article, Union or visé au paragraphe 2 du présent article,
articol, dreptul Uniunii sau dreptul Member State law may provide for the le droit de l'Union ou le droit d'un État
intern poate să prevadă că autoritățile competent authorities referred to in membre peut prévoir que les autorités
competente menționate la articolul 3 point (7)(a) of Article 3, in individual compétentes au sens de l'article 3,
punctul 7 litera (a) pot, în cazuri and specific cases, to transfer personal point 7) a), peuvent, dans certains cas
individuale și specifice, transfera date data directly to recipients established in particuliers, transférer des données à
cu caracter personal direct third countries only if the other caractère personnel directement aux
destinatarilor stabiliți în țări terțe, dar provisions of this Directive are complied destinataires établis dans des pays
numai în cazul în care celelalte with and all of the following conditions tiers, uniquement lorsque les autres
dispoziții ale prezentei directive sunt are fulfilled: dispositions de la présente directive
respectate și dacă sunt îndeplinite sont respectées et que toutes les
următoarele condiții: conditions ci-après sont remplies:
(a) | transferul este strict necesar pentru (a) | the transfer is strictly necessary for a) | le transfert est strictement
executarea unei sarcini de către the performance of a task of the nécessaire à l'exécution de la mission
autoritatea competentă care transferă transferring competent authority as de l'autorité compétente qui transfère
datele, astfel cum este prevăzut de provided for by Union or Member State les données ainsi que le prévoit le droit
dreptul Uniunii sau de dreptul intern în law for the purposes set out in Article 1 de l'Union ou le droit d'un État membre
scopurile prevăzute la articolul 1 (1); aux fins énoncées à l'article 1er,
alineatul (1); paragraphe 1;
(b) | autoritatea competentă care (b) | the transferring competent b) | l'autorité compétente qui transfère
transferă datele stabilește că niciunul authority determines that no les données établit qu'il n'existe pas de
dintre drepturile și libertățile fundamental rights and freedoms of the libertés ni de droits fondamentaux de la
fundamentale ale persoanei vizate în data subject concerned override the personne concernée qui prévalent sur
cauză nu prevalează în fața interesului public interest necessitating the l'intérêt public nécessitant le transfert
public care necesită transferul în cazul transfer in the case at hand; dans le cas en question;
respectiv;
(c) | autoritatea competentă care (c) | the transferring competent c) | l'autorité compétente qui transfère
transferă datele consideră că transferul authority considers that the transfer to les données estime que le transfert à
către o autoritate din țara terță, care an authority that is competent for the une autorité qui est compétente aux
este competentă în scopurile purposes referred to in Article 1(1) in fins visées à l'article 1er, paragraphe 1,
menționate la articolul 1 alineatul (1), the third country is ineffective or dans le pays tiers est inefficace ou
este ineficient sau necorespunzător, în inappropriate, in particular because the inapproprié, notamment parce que le
special din cauză că transferul nu poate transfer cannot be achieved in good transfert ne peut pas être effectué en
fi realizat în timp util; time; temps opportun;
(d) | autoritatea din țara terță, care este (d) | the authority that is competent for d) | l'autorité qui est compétente aux
competentă în scopurile menționate la the purposes referred to in Article 1(1) fins visées à l'article 1er, paragraphe 1,
articolul 1 alineatul (1), este informată in the third country is informed without dans le pays tiers est informée dans les
fără întârzieri nejustificate, cu excepția undue delay, unless this is ineffective or meilleurs délais, à moins que cela ne
cazului în care această măsură este inappropriate; soit inefficace ou inapproprié;
ineficientă sau necorespunzătoare; și
(e) | autoritatea competentă care (e) | the transferring competent e) | l'autorité compétente qui transfère
transferă datele informează destinatarul authority informs the recipient of the les données informe le destinataire de
cu privire la scopul sau scopurile specified purpose or purposes for la finalité ou des finalités déterminées
determinate exclusive în care aceasta which the personal data are only to be pour lesquelles les données à caractère
din urmă poate să prelucreze datele cu processed by the latter provided that personnel ne doivent faire l'objet d'un
caracter personal, cu condiția ca o such processing is necessary. traitement que par cette dernière, à
astfel de prelucrare să fie necesară. condition qu'un tel traitement soit
nécessaire.
(2)   Un acord internațional menționat la 2.   An international agreement referred 2.   Par accord international visé au
alineatul (1) este orice acord to in paragraph 1 shall be any bilateral paragraphe 1, on entend tout accord
internațional bilateral sau multilateral în or multilateral international agreement international bilatéral ou multilatéral en
vigoare între statele membre și țări in force between Member States and vigueur entre les États membres et des
terțe în domeniul cooperării judiciare în third countries in the field of judicial pays tiers dans le domaine de la
materie penală și al cooperării cooperation in criminal matters and coopération judiciaire en matière pénale
polițienești. police cooperation. et de la coopération policière.
(3)   Autoritatea competentă care 3.   The transferring competent 3.   L'autorité compétente qui transfère
transferă datele informează autoritatea authority shall inform the supervisory les données informe l'autorité de
de supraveghere cu privire la authority about transfers under this contrôle des transferts relevant du
transferurile efectuate în temeiul Article. présent article.
prezentului articol.
(4)   Atunci când un transfer se 4.   Where a transfer is based on 4.   Lorsqu'un transfert est effectué sur
întemeiază pe alineatul (1), un astfel de paragraph 1, such a transfer shall be la base du paragraphe 1, ce transfert
transfer trebuie să fie documentat. documented. est documenté.
Articolul 40 Article 40 Article 40
Cooperarea internațională în domeniul International cooperation for the Coopération internationale dans le
protecției datelor cu caracter personal protection of personal data domaine de la protection des données à
caractère personnel
În ceea ce privește țările terțe și In relation to third countries and La Commission et les États membres
organizațiile internaționale, Comisia și international organisations, the prennent, à l'égard des pays tiers et des
statele membre iau măsurile Commission and Member States shall organisations internationales, les
corespunzătoare pentru: take appropriate steps to: mesures appropriées pour:
(a) | elaborarea de mecanisme de (a) | develop international cooperation a) | élaborer des mécanismes de
cooperare internațională pentru a mechanisms to facilitate the effective coopération internationaux destinés à
facilita asigurarea efectivă a respectării enforcement of legislation for the faciliter l'application effective de la
legislației privind protecția datelor cu protection of personal data; législation relative à la protection des
caracter personal; données à caractère personnel;
(b) | acordarea de asistență (b) | provide international mutual b) | se prêter mutuellement assistance
internațională reciprocă în asigurarea assistance in the enforcement of sur le plan international dans
respectării legislației din domeniul legislation for the protection of l'application de la législation relative à
protecției datelor cu caracter personal, personal data, including through la protection des données à caractère
inclusiv prin notificări, transferul notification, complaint referral, personnel, notamment par la
reclamațiilor, asistență în anchete și investigative assistance and information notification, la transmission des
schimb de informații, sub rezerva unor exchange, subject to appropriate réclamations, l'entraide pour les
garanții adecvate pentru protecția safeguards for the protection of enquêtes et l'échange d'informations,
datelor cu caracter personal și a altor personal data and other fundamental sous réserve de garanties appropriées
drepturi și libertăți fundamentale; rights and freedoms; pour la protection des données à
caractère personnel et pour d'autres
libertés et droits fondamentaux;
(c) | implicarea părților interesate (c) | engage relevant stakeholders in c) | associer les parties prenantes
relevante în discuțiile și activitățile care discussion and activities aimed at intéressées aux discussions et activités
au ca scop consolidarea cooperării furthering international cooperation in visant à développer la coopération
internaționale în vederea asigurării the enforcement of legislation for the internationale dans le domaine de
respectării legislației din domeniul protection of personal data; l'application de la législation relative à
protecției datelor cu caracter personal; la protection des données à caractère
personnel;
(d) | promovarea schimburilor de (d) | promote the exchange and d) | favoriser l'échange et la
legislație și practici în materie de documentation of personal data documentation de la législation et des
protecție a datelor cu caracter personal protection legislation and practice, pratiques en matière de protection des
și a documentării cu privire la acestea, including on jurisdictional conflicts with données à caractère personnel, y
inclusiv cu privire la conflictele de third countries. compris en ce qui concerne les conflits
jurisdicție cu țările terțe. de compétence avec des pays tiers.
CAPITOLUL VI CHAPTER VI CHAPITRE VI
Autorități de supraveghere Independent supervisory authorities Autorités de contrôle indépendantes
independente
Secțiunea 1 Section 1 Section 1
Statut independent Independent status Statut d'indépendance
Articolul 41 Article 41 Article 41
Autoritatea de supraveghere Supervisory authority Autorité de contrôle
(1)   Fiecare stat membru garantează că 1.   Each Member State shall provide for 1.   Chaque État membre prévoit qu'une
una sau mai multe autorități publice one or more independent public ou plusieurs autorités publiques
independente sunt responsabile de authorities to be responsible for indépendantes sont chargées de
monitorizarea aplicării prezentei monitoring the application of this surveiller l'application de la présente
directive, în vederea protejării Directive, in order to protect the directive, afin de protéger les libertés et
drepturilor și libertăților fundamentale fundamental rights and freedoms of droits fondamentaux des personnes
ale persoanelor fizice în ceea ce natural persons in relation to physiques à l'égard du traitement et de
privește prelucrarea și în vederea processing and to facilitate the free faciliter le libre flux des données à
facilitării liberei circulații a datelor cu flow of personal data within the Union caractère personnel au sein de l'Union
(‘supervisory authority’).
caracter personal în cadrul Uniunii (ci-après dénommées «autorité de
(„autoritatea de supraveghere”). contrôle»).
(2)   Fiecare autoritate de supraveghere 2.   Each supervisory authority shall 2.   Chaque autorité de contrôle
contribuie la aplicarea consecventă a contribute to the consistent application contribue à l'application cohérente de la
prezentei directive în întreaga Uniune. of this Directive throughout the Union. présente directive dans l'ensemble de
În acest scop, autoritățile de For that purpose, the supervisory l'Union. À cette fin, les autorités de
supraveghere cooperează atât între ele, authorities shall cooperate with each contrôle coopèrent entre elles et avec la
cât și cu Comisia, în conformitate cu other and with the Commission in Commission conformément au chapitre
capitolul VII. accordance with Chapter VII. VII.
(3)   Statele membre pot să prevadă că 3.   Member States may provide for a 3.   Les États membres peuvent prévoir
o autoritate de supraveghere instituită supervisory authority established under qu'une autorité de contrôle instituée au
în conformitate cu Regulamentul (UE) Regulation (EU) 2016/679 to be the titre du règlement (UE) 2016/679 est
2016/679 constituie autoritatea de supervisory authority referred to in this l'autorité de contrôle visée dans la
supraveghere menționată în prezenta Directive and to assume responsibility présente directive et prend en charge
directivă și își asumă responsabilitatea for the tasks of the supervisory les missions de l'autorité de contrôle
pentru sarcinile autorității de authority to be established under devant être instituée en vertu du
supraveghere care urmează să fie paragraph 1 of this Article. paragraphe 1 du présent article.
instituită în conformitate cu alineatul (1)
din prezentul articol.
(4)   În cazul în care un stat membru 4.   Where more than one supervisory 4.   Lorsqu'un État membre institue
instituie mai multe autorități de authority is established in a Member plusieurs autorités de contrôle, il
supraveghere, statul membru respectiv State, that Member State shall designate désigne celle qui représente ces
desemnează autoritatea de the supervisory authority which are to autorités au comité visé à l'article 51.
supraveghere care reprezintă represent those authorities in the Board
autoritățile respective în cadrul referred to in Article 51.
comitetului menționat la articolul 51.
Articolul 42 Article 42 Article 42
Independență Independence Indépendance
(1)   Fiecare stat membru garantează că 1.   Each Member State shall provide for 1.   Chaque État membre prévoit que
autoritatea sa de supraveghere each supervisory authority to act with chaque autorité de contrôle agit en
beneficiază de independență deplină în complete independence in performing toute indépendance dans l'exercice de
îndeplinirea sarcinilor și exercitarea its tasks and exercising its powers in ses missions et des pouvoirs dont elle
competențelor care le revin în accordance with this Directive. est investie conformément à la présente
conformitate cu prezenta directivă. directive.
(2)   Statele membre garantează că 2.   Member States shall provide for the 2.   Les États membres prévoient que,
membrii autorităților lor de member or members of their dans l'exercice de leurs missions et de
supraveghere, în îndeplinirea sarcinilor supervisory authorities in the leurs pouvoirs conformément à la
și în exercitarea competențelor care le performance of their tasks and exercise présente directive, le ou les membres
revin în conformitate cu prezenta of their powers in accordance with this de leurs autorités de contrôle
directivă, rămân independenți de orice Directive, to remain free from external demeurent libres de toute influence
influență externă directă sau indirectă influence, whether direct or indirect, extérieure, qu'elle soit directe ou
și nici nu solicită, nici nu acceptă and that they shall neither seek nor indirecte, et ne sollicitent ni n'acceptent
instrucțiuni de la nimeni. take instructions from anybody. d'instructions de quiconque.
(3)   Membrii autorităților de 3.   Members of Member States' 3.   Le ou les membres des autorités de
supraveghere din statele membre nu supervisory authorities shall refrain contrôle des États membres
întreprind acțiuni incompatibile cu from any action incompatible with their s'abstiennent de tout acte incompatible
îndatoririle lor, iar, pe durata duties and shall not, during their term avec leurs fonctions et, pendant la
mandatului, nu desfășoară activități of office, engage in any incompatible durée de leur mandat, n'exercent
incompatibile, remunerate sau nu. occupation, whether gainful or not. aucune activité professionnelle
incompatible, rémunérée ou non.
(4)   Fiecare stat membru garantează că 4.   Each Member State shall ensure that 4.   Chaque État membre veille à ce que
autoritatea sa de supraveghere each supervisory authority is provided chaque autorité de contrôle dispose des
beneficiază de resurse umane, tehnice with the human, technical and financial ressources humaines, techniques et
și financiare, de un sediu și de resources, premises and infrastructure financières ainsi que des locaux et de
infrastructura necesară pentru necessary for the effective performance l'infrastructure nécessaires à l'exercice
îndeplinirea sarcinilor și exercitarea of its tasks and exercise of its powers, effectif de ses missions et de ses
competențelor în mod eficace, inclusiv a including those to be carried out in the pouvoirs, y compris lorsque celle-ci
celor care urmează să fie realizate în context of mutual assistance, doit agir dans le cadre de l'assistance
contextul asistenței reciproce, al cooperation and participation in the mutuelle, de la coopération et de la
cooperării și al participării în cadrul Board. participation au comité.
comitetului.
(5)   Fiecare stat membru garantează că 5.   Each Member State shall ensure that 5.   Chaque État membre veille à ce que
autoritatea sa de supraveghere each supervisory authority chooses and chaque autorité de contrôle choisisse et
selectează și dispune de personal has its own staff which shall be subject dispose de ses propres agents, qui sont
propriu, care se află sub conducerea to the exclusive direction of the placés sous les ordres exclusifs du
exclusivă a membrului sau membrilor member or members of the supervisory membre ou des membres de l'autorité
autorității de supraveghere vizate. authority concerned. de contrôle concernée.
(6)   Fiecare stat membru garantează că 6.   Each Member State shall ensure that 6.   Chaque État membre veille à ce que
autoritatea sa de supraveghere face each supervisory authority is subject to chaque autorité de contrôle soit
obiectul unui control financiar care nu financial control which does not affect soumise à un contrôle financier qui ne
aduce atingere independenței sale și că its independence and that it has menace pas son indépendance et
dispune de bugete publice anuale separate, public annual budgets, which qu'elle dispose d'un budget annuel
distincte, care pot face parte din may be part of the overall state or public propre, qui peut faire partie du
bugetul general de stat sau național. national budget. budget global national ou d'une entité
fédérée.
Articolul 43 Article 43 Article 43
Condiții generale aplicabile membrilor General conditions for the members of Conditions générales applicables aux
autorității de supraveghere the supervisory authority membres de l'autorité de contrôle
(1)   Statele membre garantează că 1.   Member States shall provide for 1.   Les États membres prévoient que
fiecare membru al autorităților lor de each member of their supervisory chacun des membres de leurs autorités
supraveghere este numit prin authorities to be appointed by means of de contrôle est nommé selon une
intermediul unei proceduri a transparent procedure by: procédure transparente par:
transparente:
— | de către parlament; — | their parliament; — | leur parlement,
— | de către guvern; — | their government; — | leur gouvernement,
— | de către șeful statului membru în — | their head of State; or — | leur chef d'État, ou
cauză; sau
— | de către un organism independent — | an independent body entrusted — | un organisme indépendant chargé
împuternicit prin dreptul intern să facă with the appointment under Member de procéder à la nomination en vertu du
numirea. State law. droit de l'État membre.
(2)   Fiecare membru dispune de 2.   Each member shall have the 2.   Chaque membre a les qualifications,
calificările, experiența și competențele, qualifications, experience and skills, in l'expérience et les compétences
în special în domeniul protecției datelor particular in the area of the protection nécessaires, en particulier dans le
cu caracter personal, necesare pentru of personal data, required to perform domaine de la protection des données à
îndeplinirea atribuțiilor și exercitarea their duties and exercise their powers. caractère personnel, pour l'exercice de
competențelor sale. leurs fonctions et de leurs pouvoirs.
(3)   Atribuțiile unui membru încetează 3.   The duties of a member shall end in 3.   Les fonctions d'un membre
în cazul expirării mandatului, în cazul the event of the expiry of the term of prennent fin à l'échéance de son
demisiei sau destituirii în conformitate office, resignation or compulsory mandat, en cas de démission ou de
cu dreptul statului membru în cauză. retirement, in accordance with the law mise à la retraite d'office,
of the Member State concerned. conformément au droit de l'État
membre concerné.
(4)   Un membru poate fi demis doar în 4.   A member shall be dismissed only 4.   Un membre ne peut être démis de
cazuri de abateri grave sau în cazul în in cases of serious misconduct or if the ses fonctions que s'il a commis une
care membrul respectiv nu mai member no longer fulfils the conditions faute grave ou s'il ne remplit plus les
întrunește condițiile necesare pentru required for the performance of the conditions nécessaires à l'exercice de
îndeplinirea atribuțiilor sale. duties. ses fonctions.
Articolul 44 Article 44 Article 44
Norme privind instituirea autorității de Rules on the establishment of the Règles relatives à l'établissement de
supraveghere supervisory authority l'autorité de contrôle
(1)   Fiecare stat membru prevede în 1.   Each Member State shall provide by 1.   Chaque État membre prévoit, par la
dreptul său următoarele: law for all of the following: loi, tous les éléments suivants:
(a) | instituirea autorității sale de (a) | the establishment of each a) | la création de chaque autorité de
supraveghere; supervisory authority; contrôle;
(b) | calificările și condițiile de (b) | the qualifications and eligibility b) | les qualifications et les conditions
eligibilitate necesare pentru a fi numit conditions required to be appointed as d'éligibilité requises pour être nommé
membru al autorității sale de a member of each supervisory membre de chaque autorité de contrôle;
supraveghere; authority;
(c) | normele și procedurile pentru (c) | the rules and procedures for the c) | les règles et les procédures pour la
numirea membrului sau a membrilor appointment of the member or nomination du ou des membres de
autorității sale de supraveghere; members of each supervisory authority; chaque autorité de contrôle;
(d) | durata mandatului membrului sau (d) | the duration of the term of the d) | la durée du mandat du ou des
al membrilor autorității sale de member or members of each membres de chaque autorité de
supraveghere, care nu poate fi mai mică supervisory authority of not less than contrôle, qui ne peut être inférieure à
de patru ani, cu excepția primului four years, except for the first quatre ans, sauf pour la première
mandat după 6 mai 2016, care poate fi appointment after 6 May 2016, part of nomination après le 6 mai 2016, dont
mai scurt în cazul în care acest lucru which may take place for a shorter une partie peut être d'une durée plus
este necesar pentru a proteja period where that is necessary to courte lorsque cela est nécessaire pour
independența autorității de protect the independence of the protéger l'indépendance de l'autorité de
supraveghere printr-o procedură de supervisory authority by means of a contrôle au moyen d'une procédure de
numiri eșalonate; staggered appointment procedure; nominations échelonnées;
(e) | dacă și de câte ori este eligibil (e) | whether and, if so, for how many e) | le caractère renouvelable ou non
pentru reînnoire mandatul membrului terms the member or members of each renouvelable du mandat du ou des
sau membrilor autorității sale de supervisory authority is eligible for membres de chaque autorité de
supraveghere; și reappointment; contrôle et, si c'est le cas, le nombre de
mandats;
(f) | condițiile care reglementează (f) | the conditions governing the f) | les conditions régissant les
obligațiile membrului sau membrilor și obligations of the member or members obligations du ou des membres et des
ale personalului autorității sale de and staff of each supervisory authority, agents de chaque autorité de contrôle,
supraveghere, interdicțiile privind prohibitions on actions, occupations les interdictions d'activités, d'emplois et
acțiunile, ocupațiile și beneficiile and benefits incompatible therewith d'avantages incompatibles avec celles-
incompatibile cu acestea în cursul during and after the term of office and ci, y compris après la fin de leur
mandatului și după încetarea acestuia, rules governing the cessation of mandat, et les règles régissant la
precum și normele care reglementează employment. cessation de l'emploi.
încetarea activității profesionale.
(2)   Membrul sau membrii și personalul 2.   The member or members and the 2.   Le membre ou les membres et les
fiecărei autorități de supraveghere au staff of each supervisory authority shall, agents de chaque autorité de contrôle
obligația, în conformitate cu dreptul in accordance with Union or Member sont soumis, conformément au droit de
Uniunii sau cu dreptul intern, de a State law, be subject to a duty of l'Union ou au droit de l'État membre, au
păstra atât pe parcursul mandatului, cât professional secrecy both during and secret professionnel concernant toute
și după încetarea acestuia, secretul after their term of office, with regard to information confidentielle dont ils ont
profesional în ceea ce privește toate any confidential information which has eu connaissance dans l'exercice de
informațiile confidențiale de care au come to their knowledge in the course leurs missions ou de leurs pouvoirs, y
luat cunoștință în cursul îndeplinirii of the performance of their tasks or the compris après la cessation de leurs
atribuțiilor sau al exercitării exercise of their powers. During their activités. Pendant la durée de leur
competențelor lor. Pe durata term of office, that duty of professional mandat, ce devoir de secret
mandatului lor, această obligație de secrecy shall in particular apply to professionnel s'applique en particulier
păstrare a secretului profesional se reporting by natural persons of au signalement par des personnes
aplică, în special, în ceea ce privește infringements of this Directive. physiques de violations de la présente
denunțarea de către persoane fizice a directive.
cazurilor de încălcare a prezentei
directive.
Secțiunea 2 Section 2 Section 2
Abilitări, sarcini și competențe Competence, tasks and powers Compétence, missions et pouvoirs
Articolul 45 Article 45 Article 45
Abilitări Competence Compétence
(1)   Fiecare stat membru garantează că 1.   Each Member State shall provide for 1.   Chaque État membre prévoit que
autoritatea sa de supraveghere este each supervisory authority to be chaque autorité de contrôle est
abilitată să îndeplinească sarcinile și să competent for the performance of the compétente pour exercer les missions
exercite competențele care îi revin în tasks assigned to, and for the exercise et les pouvoirs dont elle est investie
conformitate cu prezenta directivă pe of the powers conferred on, it in conformément à la présente directive,
teritoriul respectivului stat membru. accordance with this Directive on the sur le territoire de l'État membre dont
territory of its own Member State. elle relève.
(2)   Fiecare stat membru garantează că 2.   Each Member State shall provide for 2.   Chaque État membre prévoit que
autorității sale de supraveghere îi revine each supervisory authority not to be chaque autorité de contrôle n'est pas
competența să supravegheze competent for the supervision of compétente pour contrôler les
operațiunile de prelucrare ale processing operations of courts when opérations de traitement effectuées par
instanțelor atunci când acestea acting in their judicial capacity. Member les juridictions dans l'exercice de leur
acționează în exercițiul funcției lor States may provide for their supervisory fonction juridictionnelle. Les États
judiciare. Statele membre pot să authority not to be competent to membres peuvent prévoir que leur
stabilească dispoziții potrivit cărora supervise processing operations of autorité de contrôle n'est pas
autorităților sale de supraveghere nu le other independent judicial authorities compétente pour contrôler les
revine competența să supravegheze when acting in their judicial capacity. opérations de traitement effectuées par
operațiunile de prelucrare ale altor d'autres autorités judiciaires
autorități judiciare independente atunci indépendantes lorsqu'elles agissent
când acestea acționează în exercițiul dans l'exercice de leur fonction
funcției lor judiciare. juridictionnelle.
Articolul 46 Article 46 Article 46
Sarcini Tasks Missions
(1)   Fiecare stat membru garantează, 1.   Each Member State shall provide, on 1.   Chaque État membre prévoit que,
pe teritoriul său, că autoritatea sa de its territory, for each supervisory sur son territoire, chaque autorité de
supraveghere: authority to: contrôle:
(a) | monitorizează și asigură (a) | monitor and enforce the a) | contrôle l'application des
respectarea prezentei directive și a application of the provisions adopted dispositions adoptées en application de
măsurilor de punere în aplicare aferente pursuant to this Directive and its la présente directive et de ses mesures
acesteia; implementing measures; d'exécution et veille au respect de
celles-ci;
(b) | promovează acțiuni de (b) | promote public awareness and b) | favorise la sensibilisation du public
sensibilizare și de înțelegere în rândul understanding of the risks, rules, et sa compréhension des risques, des
publicului a riscurilor, normelor, safeguards and rights in relation to règles, des garanties et des droits
garanțiilor și drepturilor în materie de processing; relatifs au traitement;
prelucrare;
(c) | oferă consiliere, în conformitate cu (c) | advise, in accordance with Member c) | conseille, conformément au droit de
dreptul intern, parlamentului național, State law, the national parliament, the l'État membre, le parlement national, le
guvernului și altor instituții și government and other institutions and gouvernement et d'autres institutions et
organisme cu privire la măsurile bodies on legislative and administrative organismes au sujet des mesures
legislative și administrative referitoare measures relating to the protection of législatives et administratives relatives à
la protecția drepturilor și libertăților natural persons' rights and freedoms la protection des droits et libertés des
persoanelor fizice în ceea ce privește with regard to processing; personnes physiques à l'égard du
prelucrarea; traitement;
(d) | promovează acțiuni de (d) | promote the awareness of d) | encourage la sensibilisation des
sensibilizare a operatorilor și a controllers and processors of their responsables du traitement et des
persoanelor împuternicite de aceștia cu obligations under this Directive; sous-traitants aux obligations qui leur
privire la obligațiile care le revin în incombent en vertu de la présente
temeiul prezentei directive; directive;
(e) | furnizează informații, la cerere, (e) | upon request, provide information e) | fournit, sur demande, à toute
oricărei persoane vizate în legătură cu to any data subject concerning the personne concernée, des informations
exercitarea drepturilor sale în temeiul exercise of their rights under this sur l'exercice de ses droits découlant de
prezentei directive și, dacă este cazul, Directive and, if appropriate, cooperate la présente directive et, le cas échéant,
cooperează cu autoritățile de with the supervisory authorities in other coopère à cette fin avec les autorités de
supraveghere din alte state membre în Member States to that end; contrôle d'autres États membres;
acest scop;
(f) | tratează plângerile depuse de o (f) | deal with complaints lodged by a f) | traite les réclamations introduites
persoană vizată sau de un organism, o data subject, or by a body, organisation par une personne concernée ou par un
organizație sau o asociație, în or association in accordance with organisme, une organisation ou une
conformitate cu articolul 55, Article 55, and investigate, to the association conformément à l'article 55,
investighează într-o măsură adecvată extent appropriate, the subject-matter enquête sur l'objet de la réclamation,
obiectul plângerii și informează of the complaint and inform the dans la mesure nécessaire, et informe
persoana care a depus plângerea cu complainant of the progress and the l'auteur de la réclamation de l'état
privire la evoluția și rezultatul outcome of the investigation within a d'avancement et de l'issue de l'enquête
investigației, într-un termen rezonabil, reasonable period, in particular if dans un délai raisonnable, notamment
în special dacă este necesară efectuarea further investigation or coordination si un complément d'enquête ou une
unei investigații mai amănunțite sau with another supervisory authority is coordination avec une autre autorité de
necessary; contrôle est nécessaire;
coordonarea cu o altă autoritate de
supraveghere;
(g) | verifică legalitatea prelucrării în (g) | check the lawfulness of processing g) | vérifie la licéité du traitement en
conformitate cu articolul 17 și pursuant to Article 17, and inform the vertu de l'article 17, et informe la
informează persoana vizată, într-un data subject within a reasonable period personne concernée dans un délai
termen rezonabil, cu privire la of the outcome of the check pursuant raisonnable de l'issue de la vérification,
rezultatul verificării în temeiul to paragraph 3 of that Article or of the conformément au paragraphe 3 dudit
alineatului (3) al articolului respectiv reasons why the check has not been article, ou des motifs ayant empêché sa
sau la motivele pentru care nu a avut carried out; réalisation;
loc verificarea;
(h) | cooperează, inclusiv prin schimb (h) | cooperate with, including by h) | coopère avec d'autres autorités de
de informații, cu alte autorități de sharing information, and provide contrôle, y compris en partageant des
supraveghere și își oferă reciproc mutual assistance to other supervisory informations, et leur fournit une
asistență pentru a asigura consecvența authorities, with a view to ensuring the assistance mutuelle dans ce cadre en
aplicării și respectării prezentei consistency of application and vue d'assurer une application cohérente
directive; enforcement of this Directive; de la présente directive et des mesures
prises pour en assurer le respect;
(i) | desfășoară investigații privind (i) | conduct investigations on the i) | effectue des enquêtes sur
aplicarea prezentei directive, inclusiv pe application of this Directive, including l'application de la présente directive, y
baza unor informații primite de la o altă on the basis of information received compris sur la base d'informations
autoritate de supraveghere sau from another supervisory authority or reçues d'une autre autorité de contrôle
autoritate publică; other public authority; ou d'une autre autorité publique;
(j) | monitorizează evoluțiile relevante, (j) | monitor relevant developments j) | suit les évolutions pertinentes, dans
în măsura în care acestea au impact insofar as they have an impact on the la mesure où elles ont une incidence
asupra protecției datelor cu caracter protection of personal data, in sur la protection des données à
personal, în special evoluția particular the development of caractère personnel, notamment dans le
tehnologiilor informațiilor și information and communication domaine des technologies de
comunicațiilor; technologies; l'information et de la communication;
(k) | oferă consiliere cu privire la (k) | provide advice on the processing k) | fournit des conseils sur les
operațiunile de prelucrare menționate la operations referred to in Article 28; and opérations de traitement visées à
articolul 28; și l'article 28; et
(l) | contribuie la activitățile comitetului. (l) | contribute to the activities of the l) | contribue aux activités du comité.
Board.
(2)   Fiecare autoritate de supraveghere 2.   Each supervisory authority shall 2.   Chaque autorité de contrôle facilite
facilitează depunerea plângerilor facilitate the submission of complaints l'introduction des réclamations visées
menționate la alineatul (1) litera (f) prin referred to in point (f) of paragraph 1 au paragraphe 1, point f), par des
măsuri precum punerea la dispoziție a by measures such as providing a mesures telles que la fourniture d'un
unui formular de depunere a plângerii, complaint submission form which can formulaire de réclamation qui peut être
care să poată fi completat inclusiv în also be completed electronically, rempli également par voie électronique,
format electronic, fără a exclude alte without excluding other means of sans que d'autres moyens de
mijloace de comunicare. communication. communication ne soient exclus.
(3)   Îndeplinirea sarcinilor fiecărei 3.   The performance of the tasks of 3.   L'accomplissement des missions de
autorități de supraveghere este gratuită each supervisory authority shall be free chaque autorité de contrôle est gratuit
pentru persoana vizată și pentru of charge for the data subject and for pour la personne concernée et pour le
responsabilul cu protecția datelor. the data protection officer. délégué à la protection des données.
(4)   În cazul în care o cerere este în 4.   Where a request is manifestly 4.   Lorsqu'une demande est
mod vădit nefondată sau excesivă, în unfounded or excessive, in particular manifestement infondée ou excessive,
special când este repetitivă, autoritatea because it is repetitive, the supervisory en raison, notamment, de son caractère
de supraveghere poate percepe o taxă authority may charge a reasonable fee répétitif, l'autorité de contrôle peut
rezonabilă pe baza costurilor sale based on its administrative costs, or exiger le paiement de frais raisonnables
administrative sau poate refuza să îi may refuse to act on the request. The basés sur ses coûts administratifs ou
dea curs. Obligația de a demonstra supervisory authority shall bear the refuser de donner suite à la demande. Il
caracterul evident nefondat sau excesiv burden of demonstrating that the incombe à l'autorité de contrôle de
al cererii respective revine autorității de request is manifestly unfounded or démontrer le caractère manifestement
supraveghere. excessive. infondé ou excessif de la demande.
Articolul 47 Article 47 Article 47
Competențe Powers Pouvoirs
(1)   Fiecare stat membru garantează 1.   Each Member State shall provide by 1.   Chaque État membre prévoit, par la
prin lege că autorității sale de law for each supervisory authority to loi, que chaque autorité de contrôle
supraveghere îi revin competențe de have effective investigative powers. dispose de pouvoirs d'enquête effectifs.
investigare efective. Respectivele Those powers shall include at least the Ces pouvoirs comprennent au moins
competențe includ, cel puțin, power to obtain from the controller and celui d'obtenir du responsable du
competența de a obține, din partea the processor access to all personal traitement ou du sous-traitant l'accès à
operatorului și a persoanei data that are being processed and to all toutes les données à caractère
împuternicite de operator, accesul la information necessary for the personnel qui sont traitées et à toutes
toate datele cu caracter personal care performance of its tasks. les informations nécessaires à l'exercice
sunt prelucrate și la toate informațiile de ses missions.
necesare pentru îndeplinirea sarcinilor
sale.
(2)   Fiecare stat membru garantează 2.   Each Member State shall provide by 2.   Chaque État membre prévoit, par la
prin lege că autorității sale de law for each supervisory authority to loi, que chaque autorité de contrôle
supraveghere îi revin competențe have effective corrective powers such dispose de pouvoirs effectifs en matière
corective efective, cum ar fi, de as, for example: d'adoption de mesures correctrices, tels
exemplu: que, par exemple:
(a) | de a emite avertizări în atenția unui (a) | to issue warnings to a controller or a) | avertir un responsable du
operator sau a unei persoane processor that intended processing traitement ou un sous-traitant du fait
împuternicite de operator cu privire la operations are likely to infringe the que les opérations de traitement
probabilitatea ca operațiunile de provisions adopted pursuant to this envisagées sont susceptibles de violer
prelucrare preconizate să încalce Directive;
dispozițiile adoptate în temeiul les dispositions adoptées en vertu de la
prezentei directive; présente directive;
(b) | de a da dispoziții operatorului sau (b) | to order the controller or processor b) | ordonner au responsable du
persoanei împuternicite de operator să to bring processing operations into traitement ou au sous-traitant de
asigure conformitatea operațiunilor de compliance with the provisions adopted mettre les opérations de traitement en
prelucrare cu dispozițiile adoptate în pursuant to this Directive, where conformité avec les dispositions
temeiul prezentei directive, specificând, appropriate, in a specified manner and adoptées en vertu de la présente
după caz, modalitatea și termenul- within a specified period, in particular directive, le cas échéant, de manière
limită pentru aceasta; în special by ordering the rectification or erasure spécifique et dans un délai déterminé,
dispunând rectificarea sau ștergerea of personal data or restriction of en particulier en ordonnant la
datelor cu caracter personal, sau processing pursuant to Article 16; rectification ou l'effacement de données
restricționarea prelucrării, în à caractère personnel ou la limitation
conformitate cu articolul 16; du traitement en application de
l'article 16;
(c) | de a impune o limitare temporară (c) | to impose a temporary or definitive c) | limiter temporairement ou
sau definitivă, inclusiv o interdicție, în limitation, including a ban, on définitivement, y compris interdire, un
ce privește prelucrarea. processing. traitement.
(3)   Fiecare stat membru garantează 3.   Each Member State shall provide by 3.   Chaque État membre prévoit, par la
prin lege că autorității sale de law for each supervisory authority to loi, que chaque autorité de contrôle
supraveghere îi revin competențe de have effective advisory powers to advise dispose de pouvoirs consultatifs
consiliere efective pentru a oferi the controller in accordance with the effectifs pour conseiller le responsable
consiliere operatorului în conformitate prior consultation procedure referred to du traitement conformément à la
cu procedura de consultare prealabilă in Article 28 and to issue, on its own procédure de consultation préalable
menționată la articolul 28 și de a emite initiative or on request, opinions to its visée à l'article 28 et d'émettre, de sa
avize, din proprie inițiativă sau la national parliament and its government propre initiative ou sur demande, des
cerere, parlamentului național, or, in accordance with its national law, avis à l'attention de son parlement
guvernului sau, în conformitate cu to other institutions and bodies as well national et de son gouvernement ou,
dreptul său intern, altor instituții și as to the public on any issue related to conformément à son droit national,
organisme, precum și publicului, cu the protection of personal data. d'autres institutions et organismes ainsi
privire la orice aspect legat de protecția que du public, sur toute question
datelor cu caracter personal. relative à la protection des données à
caractère personnel.
(4)   Exercitarea competențelor conferite 4.   The exercise of the powers 4.   L'exercice des pouvoirs conférés à
autorității de supraveghere în temeiul conferred on the supervisory authority l'autorité de contrôle en application du
prezentului articol face obiectul unor pursuant to this Article shall be subject présent article est subordonné à des
garanții adecvate, inclusiv căi de atac to appropriate safeguards, including garanties appropriées, y compris le
judiciare eficiente și procese echitabile, effective judicial remedy and due droit à un recours juridictionnel effectif
prevăzute de dreptul Uniunii și de process, as set out in Union and et à une procédure régulière, prévues
dreptul intern în conformitate cu Carta. Member State law in accordance with par le droit de l'Union et le droit de
the Charter. l'État membre conformément à la
Charte.
(5)   Fiecare stat membru garantează 5.   Each Member State shall provide by 5.   Chaque État membre prévoit, par la
prin lege că autorității sale de law for each supervisory authority to loi, que chaque autorité de contrôle a le
supraveghere îi revine competența de a have the power to bring infringements pouvoir de porter les violations des
aduce în atenția autorităților judiciare of provisions adopted pursuant to this dispositions adoptées en vertu de la
cazurile de încălcare a dispozițiilor Directive to the attention of judicial présente directive à la connaissance des
adoptate în temeiul prezentei directive authorities and, where appropriate, to autorités judiciaires et, le cas échéant,
și, după caz, de a iniția sau de a se commence or otherwise engage in legal d'ester en justice d'une manière ou
implica într-un alt mod în proceduri proceedings, in order to enforce the d'une autre, en vue de faire respecter
judiciare, în scopul de a asigura provisions adopted pursuant to this les dispositions adoptées en vertu de la
respectarea dispozițiilor adoptate în Directive. présente directive.
temeiul prezentei directive.
Articolul 48 Article 48 Article 48
Denunțarea cazurilor de încălcare Reporting of infringements Signalement des violations
Statele membre garantează că Member States shall provide for Les États membres prévoient que les
autoritățile competente instituie competent authorities to put in place autorités compétentes mettent en place
mecanisme eficiente de încurajare a effective mechanisms to encourage des mécanismes efficaces pour
denunțării confidențiale a cazurilor de confidential reporting of infringements encourager le signalement confidentiel
încălcare a prezentei directive. of this Directive. des violations de la présente directive.
Articolul 49 Article 49 Article 49
Rapoarte de activitate Activity reports Rapports d'activité
Fiecare autoritate de supraveghere Each supervisory authority shall draw Chaque autorité de contrôle établit un
întocmește un raport anual cu privire la up an annual report on its activities, rapport annuel sur ses activités, qui
activitățile sale, care poate include o which may include a list of types of peut comprendre une liste des types de
listă a cazurilor de încălcare notificate și infringement notified and types of violations notifiées et des types de
natura sancțiunilor aplicate. Rapoartele penalties imposed. Those reports shall sanctions imposées. Les rapports sont
se transmit parlamentului național, be transmitted to the national transmis au parlement national, au
guvernului și altor autorități desemnate parliament, the government and other gouvernement et à d'autres autorités
de dreptul intern. Rapoartele se pune la authorities as designated by Member désignées par le droit de l'État membre.
dispoziția publicului, a Comisiei și a State law. They shall be made available Ils sont mis à la disposition du public,
comitetului. to the public, the Commission and the de la Commission et du comité.
Board.
CAPITOLUL VII CHAPTER VII CHAPITRE VII
Cooperarea Cooperation Coopération
Articolul 50 Article 50 Article 50
Asistență reciprocă Mutual assistance Assistance mutuelle
(1)   Fiecare stat membru garantează că 1.   Each Member State shall provide for 1.   Chaque État membre prévoit que
autoritățile sale de supraveghere își their supervisory authorities to provide leurs autorités de contrôle se
furnizează reciproc informațiile each other with relevant information communiquent les informations utiles
relevante și asistență pentru a pune în and mutual assistance in order to et se prêtent mutuellement assistance
aplicare și a aplica prezenta directivă în implement and apply this Directive in a en vue de mettre en œuvre et
mod consecvent și instituie măsuri de consistent manner, and to put in place d'appliquer la présente directive de
cooperare eficace între ele. Asistența measures for effective cooperation with façon cohérente, et met en place des
reciprocă se referă, în special, la cereri one another. Mutual assistance shall mesures pour coopérer efficacement.
de informații și măsuri de cover, in particular, information L'assistance mutuelle concerne
supraveghere, cum ar fi cereri în requests and supervisory measures, notamment les demandes d'information
vederea efectuării de consultări, such as requests to carry out et les mesures de contrôle, telles que
inspecții și investigații. consultations, inspections and les demandes de consultation, les
investigations. inspections et les enquêtes.
(2)   Fiecare stat membru garantează 2.   Each Member States shall provide 2.   Chaque État membre prévoit que
luarea de către fiecare autoritate de for each supervisory authority to take chaque autorité de contrôle prend
supraveghere a tuturor măsurilor all appropriate measures required to toutes les mesures appropriées
corespunzătoare necesare pentru a reply to a request of another requises pour répondre à la demande
răspunde cererii unei alte autorități de supervisory authority without undue d'une autre autorité de contrôle dans
supraveghere, fără întârziere și în cel delay and no later than one month after les meilleurs délais et au plus tard un
mult o lună de la data primirii cererii. receiving the request. Such measures mois après réception de la demande.
Astfel de măsuri pot include, în special, may include, in particular, the De telles mesures peuvent comprendre
transmiterea informațiilor relevante transmission of relevant information on notamment la transmission
privind desfășurarea unei investigații. the conduct of an investigation. d'informations utiles sur la conduite
d'une enquête.
(3)   Cererile de asistență cuprind toate 3.   Requests for assistance shall 3.   Les demandes d'assistance
informațiile necesare, inclusiv scopul și contain all the necessary information, contiennent toutes les informations
motivele care stau la baza acesteia. including the purpose of and reasons nécessaires, notamment la finalité et les
Informațiile care fac obiectul schimbului for the request. Information exchanged motifs de la demande. Les informations
se utilizează numai în scopul în care au shall be used only for the purpose for échangées ne sont utilisées qu'aux fins
fost solicitate. which it was requested. pour lesquelles elles ont été
demandées.
(4)   O autoritate de supraveghere 4.   The requested supervisory authority 4.   Une autorité de contrôle saisie
căreia i se adresează o cerere de shall not refuse to comply with the d'une demande ne peut refuser d'y
asistență nu poate refuza să îi dea curs, request unless: satisfaire, sauf si:
cu excepția cazului în care:
(a) | nu are competență cu privire la (a) | it is not competent for the subject- a) | elle n'est pas compétente pour
obiectul cererii sau la măsurile pe care matter of the request or for the traiter l'objet de la demande ou les
este solicitată să le execute; sau measures it is requested to execute; or mesures qu'elle est invitée à exécuter;
ou
(b) | a da curs cererii ar încălca prezenta (b) | compliance with the request would b) | satisfaire à la demande
directivă sau dreptul Uniunii sau dreptul infringe this Directive or Union or constituerait une violation de la
intern sub incidența căruia intră Member State law to which the présente directive ou du droit de l'Union
autoritatea de supraveghere care a supervisory authority receiving the ou du droit de l'État membre auquel
primit cererea. request is subject. l'autorité de contrôle qui a reçu la
demande est soumise.
(5)   Autoritatea de supraveghere căreia 5.   The requested supervisory authority 5.   L'autorité de contrôle requise
i s-a adresat cererea informează shall inform the requesting supervisory informe l'autorité de contrôle
autoritatea de supraveghere care a authority of the results or, as the case requérante des résultats obtenus ou,
transmis cererea cu privire la rezultate may be, of the progress of the selon le cas, de l'avancement du dossier
sau, după caz, la progresele înregistrate measures taken in order to respond to ou des mesures prises pour donner
ori măsurile întreprinse pentru a the request. The requested supervisory suite à la demande. L'autorité de
răspunde cererii. În cazul unui refuz în authority shall provide reasons for any contrôle requise donne les motifs de
temeiul alineatului (4), autoritatea de refusal to comply with a request tout refus de satisfaire à une demande
supraveghere căreia i s-a adresat pursuant to paragraph 4. en application du paragraphe 4.
cererea explică motivele de refuz.
(6)   Autoritățile de supraveghere cărora 6.   Requested supervisory authorities 6.   Les autorités de contrôle requises
li s-a adresat o cerere furnizează, de shall, as a rule, supply the information communiquent, en règle générale, par
regulă, informațiile solicitate de alte requested by other supervisory voie électronique et au moyen d'un
autorități de supraveghere prin mijloace authorities by electronic means, using a formulaire type, les informations
electronice, utilizând un formular- standardised format. demandées par d'autres autorités de
standard. contrôle.
(7)   Pentru acțiunile întreprinse în urma 7.   Requested supervisory authorities 7.   Les autorités de contrôle requises
unei cereri de asistență reciprocă shall not charge a fee for any action ne perçoivent pas de frais pour une
autoritățile de supraveghere cărora li taken by them pursuant to a request for mesure qu'elles prennent à la suite
s-a adresat o cerere nu percep taxă. mutual assistance. Supervisory d'une demande d'assistance mutuelle.
Autoritățile de supraveghere pot authorities may agree on rules to Les autorités de contrôle peuvent
conveni asupra unor compensații indemnify each other for specific convenir de règles concernant l'octroi
reciproce în cazul unor cheltuieli expenditure arising from the provision de dédommagements entre elles pour
specifice rezultate în urma acordării de of mutual assistance in exceptional des dépenses spécifiques résultant de
asistență reciprocă în situații circumstances. la fourniture d'une assistance mutuelle
excepționale. dans des circonstances exceptionnelles.
(8)   Comisia poate preciza, prin 8.   The Commission may, by means of 8.   La Commission peut, par voie
intermediul unor acte de punere în implementing acts, specify the format d'actes d'exécution, préciser la forme et
aplicare, forma și procedurile pentru and procedures for mutual assistance les procédures de l'assistance mutuelle
asistența reciprocă menționată în referred to in this Article and the visée au présent article, ainsi que les
prezentul articol, precum și modalitățile arrangements for the exchange of modalités de l'échange d'informations
de schimb de informații prin mijloace information by electronic means par voie électronique entre les autorités
electronice între autoritățile de between supervisory authorities, and de contrôle et entre les autorités de
supraveghere și între autoritățile de between supervisory authorities and the contrôle et le comité. Ces actes
supraveghere și comitet. Actele de Board. Those implementing acts shall d'exécution sont adoptés en conformité
punere în aplicare respective se adoptă be adopted in accordance with the avec la procédure d'examen visée à
în conformitate cu procedura de examination procedure referred to in l'article 58, paragraphe 2.
Article 58(2).
examinare menționată la articolul 58
alineatul (2).
Articolul 51 Article 51 Article 51
Sarcinile comitetului Tasks of the Board Missions du comité
(1)   Comitetul instituit prin 1.   The Board established by 1.   Le comité institué par le règlement
Regulamentul (UE) 2016/679 Regulation (EU) 2016/679 shall perform (UE) 2016/679 exerce les missions ci-
îndeplinește, în ceea ce privește all of the following tasks in relation to après en ce qui concerne les activités de
prelucrarea care intră sub incidența processing within the scope of this traitement relevant du champ
prezentei directive, toate sarcinile Directive: d'application de la présente directive:
următoare:
(a) | oferă Comisiei consiliere cu privire (a) | advise the Commission on any a) | conseiller la Commission sur toute
la orice aspect legat de protecția datelor issue related to the protection of question relative à la protection des
cu caracter personal în cadrul Uniunii, personal data in the Union, including on données à caractère personnel dans
inclusiv cu privire la orice propunere de any proposed amendment of this l'Union, notamment sur tout projet de
modificare a prezentei directive; Directive; modification de la présente directive;
(b) | examinează, din proprie inițiativă, (b) | examine, on its own initiative, on b) | examiner, de sa propre initiative, à
la cererea unuia dintre membrii săi sau request of one of its members or on la demande de l'un de ses membres ou
la cererea Comisiei, orice chestiune request of the Commission, any à la demande de la Commission, toute
referitoare la aplicarea prezentei question covering the application of question portant sur l'application de la
directive și emite orientări, recomandări this Directive and issue guidelines, présente directive, et publier des lignes
și bune practici pentru a încuraja recommendations and best practices in directrices, des recommandations et
aplicarea consecventă a prezentei order to encourage consistent des bonnes pratiques afin de favoriser
directive; application of this Directive; l'application cohérente de la présente
directive;
(c) | elaborează orientări destinate (c) | draw up guidelines for supervisory c) | élaborer, à l'intention des autorités
autorităților de supraveghere, authorities concerning the application de contrôle, des lignes directrices
referitoare la aplicarea măsurilor of measures referred to in Article 47(1) concernant l'application des mesures
menționate la articolul 47 alineatele (1) and (3); visées à l'article 47, paragraphes 1 et 3;
și (3);
(d) | emite orientări, recomandări și (d) | issue guidelines, recommendations d) | publier des lignes directrices, des
bune practici, în conformitate cu litera and best practices in accordance with recommandations et des bonnes
(b) de la prezentul alineat, pentru point (b) of this subparagraph for pratiques conformément au point b) du
stabilirea cazurilor de încălcare a establishing personal data breaches and présent alinéa, en vue d'établir les
securității datelor cu caracter personal determining the undue delay referred to violations de données à caractère
și pentru determinarea întârzierilor in Article 30(1) and (2) and for the personnel et de déterminer les
nejustificate menționate la articolul 30 particular circumstances in which a meilleurs délais visés à l'article 30,
alineatele (1) și (2), precum și pentru controller or a processor is required to paragraphes 1 et 2, et de préciser les
circumstanțele speciale în care un notify the personal data breach; circonstances particulières dans
operator sau o persoană împuternicită lesquelles un responsable du traitement
de către operator are obligația de a ou un sous-traitant est tenu de notifier
notifica încălcarea securității datelor cu la violation des données à caractère
caracter personal; personnel;
(e) | emite orientări, recomandări și (e) | issue guidelines, recommendations e) | publier des lignes directrices, des
bune practici, în conformitate cu litera and best practices in accordance with recommandations et des bonnes
(b) de la prezentul alineat, în ceea ce point (b) of this subparagraph as to the pratiques conformément au point b) du
privește circumstanțele în care o circumstances in which a personal data présent alinéa concernant les
încălcare a securității datelor cu breach is likely to result in a high risk circonstances dans lesquelles une
caracter personal este susceptibilă să to the rights and freedoms of natural violation de données à caractère
genereze un risc ridicat la adresa persons as referred to in Article 31(1); personnel est susceptible d'engendrer
drepturilor și libertăților persoanelor un risque élevé pour les droits et
menționate la articolul 31 alineatul (1); libertés des personnes physiques,
comme le prévoit l'article 31,
paragraphe 1;
(f) | revizuiește aplicarea practică a (f) | review the practical application of f) | faire le bilan de l'application
orientărilor, a recomandărilor și a the guidelines, recommendations and pratique des lignes directrices, des
bunelor practici menționate la literele best practices referred to in points (b) recommandations et des bonnes
(b) și (c); and (c); pratiques visées aux points b) et c);
(g) | prezintă Comisiei un aviz pentru (g) | provide the Commission with an g) | rendre à la Commission un avis en
evaluarea caracterului adecvat al opinion for the assessment of the ce qui concerne l'évaluation du
nivelului de protecție dintr-o țară terță, adequacy of the level of protection in a caractère adéquat du niveau de
un teritoriu sau unul sau mai multe third country, a territory or one or more protection assuré par un pays tiers, un
sectoare determinate dintr-o țară terță, specified sectors within a third country, territoire ou un ou plusieurs secteurs
sau o organizație internațională, or an international organisation, déterminés dans un pays tiers, ou une
inclusiv pentru a evalua dacă o țară including for the assessment whether organisation internationale, y compris
terță, un teritoriu, un sector determinat such a third country, territory, specified concernant l'évaluation visant à
sau o organizație internațională nu mai sector, or international organisation no déterminer si ce pays tiers, ce territoire,
asigură un nivel de protecție adecvat. longer ensures an adequate level of ce secteur déterminé ou cette
protection; organisation internationale n'assure
plus un niveau adéquat de protection;
(h) | promovează cooperarea și (h) | promote the cooperation and the h) | promouvoir la coopération et
schimbul eficient bilateral și multilateral effective bilateral and multilateral l'échange bilatéral et multilatéral
de informații și cele mai bune practici exchange of information and best effectif d'informations et de bonnes
între autoritățile de supraveghere; practices between the supervisory pratiques entre les autorités de
authorities; contrôle;
(i) | promovează programe comune de (i) | promote common training i) | promouvoir l'élaboration de
formare și facilitează schimburile de programmes and facilitate personnel programmes de formation conjoints et
personal între autoritățile de exchanges between the supervisory faciliter les échanges de personnel
supraveghere și, după caz, cu authorities and, where appropriate, with entre autorités de contrôle, ainsi que, le
the supervisory authorities of third cas échéant, avec les autorités de
autoritățile de supraveghere ale țărilor countries or with international contrôle de pays tiers ou avec des
terțe sau cu organizațiile internaționale; organisations; organisations internationales;
(j) | promovează schimbul de cunoștințe (j) | promote the exchange of j) | promouvoir l'échange, avec des
și de documente privind dreptul și knowledge and documentation on data autorités de contrôle de la protection
practicile în materie de protecție a protection law and practice with data des données de tous pays, de
datelor cu autoritățile de supraveghere protection supervisory authorities connaissances et de documentation sur
a protecției datelor la nivel mondial. worldwide. le droit et les pratiques en matière de
protection des données.
În ceea ce privește litera (g) de la primul With regard to point (g) of the first En ce qui concerne le point g) du
paragraf, Comisia pune la dispoziția subparagraph, the Commission shall premier alinéa, la Commission fournit
comitetului toată documentația provide the Board with all necessary au comité tous les documents
necesară, inclusiv corespondența documentation, including nécessaires, y compris la
purtată cu guvernul țării terțe, al correspondence with the government of correspondance avec le gouvernement
teritoriului respectiv sau cu sectorul the third country, with the territory or du pays tiers, le territoire ou le secteur
specific din respectiva țară terță, sau cu specified sector within that third déterminé dans ce pays tiers, ou avec
organizația internațională. country, or with the international l'organisation internationale.
organisation.
(2)   În cazul în care Comisia solicită 2.   Where the Commission requests 2.   Lorsque la Commission demande
consiliere din partea comitetului, advice from the Board, it may indicate a conseil au comité, elle peut mentionner
aceasta poate indica un termen limită, time limit, taking into account the un délai, selon l'urgence de la question.
ținând seama de caracterul urgent al urgency of the matter.
chestiunii.
(3)   Comitetul își transmite avizele, 3.   The Board shall forward its 3.   Le comité transmet ses avis, lignes
orientările, recomandările și bunele opinions, guidelines, recommendations directrices, recommandations et bonnes
practici Comisiei și comitetului and best practices to the Commission pratiques à la Commission et au comité
menționat la articolul 58 alineatul (1) și and to the committee referred to in visé à l'article 58, paragraphe 1, et les
le publică. Article 58(1) and make them public. publie.
(4)   Comisia informează comitetul cu 4.   The Commission shall inform the 4.   La Commission informe le comité
privire la măsurile pe care le-a luat în Board of the action it has taken des suites qu'elle a réservées aux avis,
urma avizelor, orientărilor, following opinions, guidelines, lignes directrices, recommandations et
recomandărilor și bunelor practici recommendations and best practices bonnes pratiques publiés par le comité.
emise de comitet. issued by the Board.
CAPITOLUL VIII CHAPTER VIII CHAPITRE VIII
Căi de atac, răspundere și sancțiuni Remedies, liability and penalties Voies de recours, responsabilité et
sanctions
Articolul 52 Article 52 Article 52
Dreptul de a depune o plângere la o Right to lodge a complaint with a Droit d'introduire une réclamation
autoritate de supraveghere supervisory authority auprès d'une autorité de contrôle
(1)   Fără a aduce atingere oricăror alte 1.   Without prejudice to any other 1.   Sans préjudice de tout autre recours
căi de atac administrative sau judiciare, administrative or judicial remedy, administratif ou juridictionnel, les États
statele membre garantează oricărei Member States shall provide for every membres prévoient que toute personne
persoane vizate dreptul de a depune o data subject to have the right to lodge a concernée a le droit d'introduire une
plângere la o singură autoritate de complaint with a single supervisory réclamation auprès d'une autorité de
supraveghere, în cazul în care persoana authority, if the data subject considers contrôle unique, si elle considère que le
vizată consideră că prelucrarea datelor that the processing of personal data traitement de données à caractère
cu caracter personal care o vizează relating to him or her infringes personnel la concernant constitue une
încalcă dispozițiile adoptate în temeiul provisions adopted pursuant to this violation des dispositions adoptées en
prezentei directive. Directive. vertu de la présente directive.
(2)   Statele membre garantează că, în 2.   Member States shall provide for the 2.   Les États membres prévoit que, si la
cazul în care plângerea nu este depusă supervisory authority with which the réclamation n'est pas introduite auprès
la autoritatea de supraveghere complaint has been lodged to transmit de l'autorité de contrôle compétente au
competentă în temeiul articolului 45 it to the competent supervisory titre de l'article 45, paragraphe 1,
alineatul (1), autoritatea de authority, without undue delay if the l'autorité de contrôle auprès de laquelle
supraveghere la care a fost depusă complaint is not lodged with the la réclamation a été introduite la
plângerea o transmite autorității de supervisory authority that is competent transmet dans les meilleurs délais à
supraveghere competente, fără pursuant to Article 45(1). The data l'autorité de contrôle compétente. La
întârzieri nejustificate. Persoana vizată subject shall be informed about the personne concernée est informée de
este informată cu privire la transmitere. transmission. cette transmission.
(3)   Statele membre garantează că 3.   Member States shall provide for the 3.   Les États membres prévoient que
autoritatea de supraveghere la care s-a supervisory authority with which the l'autorité de contrôle auprès de laquelle
depus plângerea oferă, la cerere, complaint has been lodged to provide la réclamation a été introduite fournit
asistență suplimentară persoanei vizate. further assistance on request of the une assistance supplémentaire à la
data subject. demande de la personne concernée.
(4)   Persoana vizată este informată de 4.   The data subject shall be informed 4.   La personne concernée est informée
către autoritatea de supraveghere by the competent supervisory authority par l'autorité de contrôle compétente de
competentă cu privire la evoluția și of the progress and the outcome of the l'état d'avancement et de l'issue de la
rezultatul plângerii, inclusiv cu privire la complaint, including of the possibility réclamation, y compris de la possibilité
posibilitatea de a exercita o cale de atac of a judicial remedy pursuant to Article d'un recours juridictionnel en vertu de
judiciară în conformitate cu articolul 53. 53. l'article 53.
Articolul 53 Article 53 Article 53
Dreptul la o cale de atac judiciară Right to an effective judicial remedy Droit à un recours juridictionnel effectif
eficientă împotriva unei autorități de against a supervisory authority contre une autorité de contrôle
supraveghere
(1)   Fără a aduce atingere oricăror alte 1.   Without prejudice to any other 1.   Sans préjudice de tout autre recours
căi de atac administrative sau administrative or non-judicial remedy, administratif ou extrajudiciaire, les
extrajudiciare, statele membre dispun Member States shall provide for the États membres prévoient qu'une
că o persoană fizică sau juridică are right of a natural or legal person to an personne physique ou morale a le droit
dreptul de a exercita o cale de atac effective judicial remedy against a de former un recours juridictionnel
judiciară eficientă împotriva unei decizii legally binding decision of a supervisory effectif contre une décision
obligatorii din punct de vedere juridic a authority concerning them. juridiquement contraignante d'une
unei autorități de supraveghere care o autorité de contrôle qui la concerne.
vizează.
(2)   Fără a aduce atingere oricăror alte 2.   Without prejudice to any other 2.   Sans préjudice de tout autre recours
căi de atac administrative sau administrative or non-judicial remedy, administratif ou extrajudiciaire, toute
extrajudiciare, fiecare persoană vizată each data subject shall have the right to personne concernée a le droit de former
are dreptul de a exercita o cale de atac an effective judicial remedy where the un recours juridictionnel effectif lorsque
judiciară eficientă în cazul în care supervisory authority which is l'autorité de contrôle qui est
autoritatea de supraveghere competent pursuant to Article 45(1) compétente en vertu de l'article 45,
competentă în conformitate cu articolul does not handle a complaint or does paragraphe 1, ne traite pas une
45 alineatul (1) nu tratează o plângere not inform the data subject within three réclamation ou n'informe pas la
sau nu informează persoana vizată în months of the progress or outcome of personne concernée, dans un délai de
termen de trei luni cu privire la the complaint lodged pursuant to trois mois, de l'état d'avancement ou de
progresele sau la soluționarea plângerii Article 52. l'issue de la réclamation qu'elle a
depuse în conformitate cu articolul 52. introduite au titre de l'article 52.
(3)   Statele membre garantează că 3.   Member States shall provide for 3.   Les États membres disposent que
acțiunile împotriva unei autorități de proceedings against a supervisory les actions contre une autorité de
supraveghere sunt introduse în fața authority to be brought before the contrôle sont intentées devant les
instanțelor din statul membru în care courts of the Member State where the juridictions de l'État membre sur le
este stabilită autoritatea de supervisory authority is established. territoire duquel l'autorité de contrôle
supraveghere. est établie.
Articolul 54 Article 54 Article 54
Dreptul la o cale de atac judiciară Right to an effective judicial remedy Droit à un recours juridictionnel effectif
eficientă împotriva unui operator sau a against a controller or processor contre un responsable du traitement ou
unei persoane împuternicite de către un sous-traitant
operator
Fără a aduce atingere vreunei căi de Without prejudice to any available Les États membres prévoient que, sans
atac administrative sau extrajudiciare administrative or non-judicial remedy, préjudice de tout recours administratif
disponibile, inclusiv dreptului de a including the right to lodge a complaint ou extrajudiciaire qui leur est ouvert,
depune o plângere la o autoritate de with a supervisory authority pursuant to notamment le droit d'introduire une
supraveghere în conformitate cu Article 52, Member States shall provide réclamation auprès d'une autorité de
articolul 52, statele membre garantează for the right of a data subject to an contrôle en vertu de l'article 52, une
persoanei vizate dreptul la exercitarea effective judicial remedy where he or personne concernée a droit à un
unei căi de atac judiciare eficiente în she considers that his or her rights laid recours juridictionnel effectif lorsqu'elle
cazul în care aceasta consideră că, prin down in provisions adopted pursuant to considère que ses droits prévus dans
prelucrarea datelor sale cu caracter this Directive have been infringed as a les dispositions adoptées en vertu de la
personal cu nerespectarea dispozițiilor result of the processing of his or her présente directive ont été violés du fait
adoptate în temeiul prezentei directive, personal data in non-compliance with d'un traitement de ses données à
au fost încălcate drepturile care îi revin those provisions. caractère personnel effectué en
în conformitate cu dispozițiile violation desdites dispositions.
respective.
Articolul 55 Article 55 Article 55
Reprezentarea persoanelor vizate Representation of data subjects Représentation des personnes
concernées
În conformitate cu dreptul intern Member States shall, in accordance with Les États membres prévoient,
procedural, statele membre garantează Member State procedural law, provide conformément à leur droit procédural,
oricărei persoane vizate dreptul de a for the data subject to have the right to que la personne concernée a le droit de
mandata un organism, o organizație mandate a not-for-profit body, mandater un organisme, une
sau o asociație, care nu are scop organisation or association which has organisation ou une association à but
lucrativ și care a fost constituită în mod been properly constituted in accordance non lucratif, qui a été valablement
corespunzător în conformitate cu with Member State law, has statutory constitué conformément au droit d'un
dreptul intern, ale cărei obiective objectives which are in the public État membre, dont les objectifs
statutare sunt de interes public și care interest and is active in the field of statutaires sont d'intérêt public et qui
este activă în domeniul protecției protection of data subject's rights and est actif dans le domaine de la
drepturilor și libertăților persoanelor freedoms with regard to the protection protection des droits et libertés des
vizate în ceea ce privește protecția of their personal data to lodge the personnes concernées dans le cadre de
datelor lor cu caracter personal, să complaint on his or her behalf and to la protection des données à caractère
depună plângerea în numele său și să exercise the rights referred to in personnel la concernant, pour qu'il
exercite în numele său drepturile Articles 52, 53 and 54 on his or her introduise une réclamation en son nom
menționate la articolele 52, 53 și 54. behalf. et exerce en son nom les droits visés
aux articles 52, 53 et 54.
Articolul 56 Article 56 Article 56
Dreptul la despăgubiri Right to compensation Droit à réparation
Statele membre garantează oricărei Member States shall provide for any Les États membres prévoient que toute
persoane care a suferit prejudicii person who has suffered material or personne ayant subi un dommage
materiale sau morale ca urmare a unei non-material damage as a result of an matériel ou un préjudice moral du fait
operațiuni de prelucrare ilegale sau a unlawful processing operation or of any d'une opération de traitement illicite ou
oricărei acțiuni care încalcă dispozițiile act infringing national provisions de toute action qui constitue une
adoptate în temeiul prezentei directive adopted pursuant to this Directive to violation des dispositions nationales
dreptul de a obține despăgubiri, în have the right to receive compensation adoptées en vertu de la présente
temeiul dreptului intern, pentru for the damage suffered from the directive a le droit d'obtenir du
prejudiciul cauzat de operator sau de o controller or any other authority responsable du traitement, ou de toute
altă autoritate competentă. competent under Member State law. autre autorité compétente en vertu du
droit d'un État membre, réparation du
préjudice subi.
Articolul 57 Article 57 Article 57
Sancțiuni Penalties Sanctions
Statele membre definesc normele Member States shall lay down the rules Les États membres déterminent le
privind sancțiunile aplicabile în cazurile on penalties applicable to infringements régime des sanctions applicables en cas
de încălcare a dispozițiilor adoptate în of the provisions adopted pursuant to de violations des dispositions adoptées
temeiul prezentei directive și iau toate this Directive and shall take all en vertu de la présente directive et
măsurile necesare pentru a se asigura measures necessary to ensure that they prennent toutes les mesures
că acestea sunt puse în aplicare. are implemented. The penalties nécessaires pour garantir leur mise en
Sancțiunile prevăzute trebuie să fie provided for shall be effective, œuvre. Les sanctions ainsi prévues
eficace, proporționale și disuasive. proportionate and dissuasive. doivent être effectives, proportionnées
et dissuasives.
CAPITOLUL IX CHAPTER IX CHAPITRE IX
Acte de punere în aplicare Implementing acts Actes d'exécution
Articolul 58 Article 58 Article 58
Procedura comitetului Committee procedure Comité
(1)   Comisia este asistată de comitetul 1.   The Commission shall be assisted 1.   La Commission est assistée par le
înființat prin articolul 93 din by the committee established by Article comité institué par l'article 93 du
Regulamentul (UE) 2016/679. Acesta 93 of Regulation (EU) 2016/679. That règlement (UE) 2016/679. Ledit comité
reprezintă un comitet în sensul committee shall be a committee within est un comité au sens du règlement
Regulamentului (UE) nr. 182/2011. the meaning of Regulation (EU) No (UE) no 182/2011.
182/2011.
(2)   Atunci când se face trimitere la 2.   Where reference is made to this 2.   Lorsqu'il est fait référence au
prezentul alineat, se aplică articolul 5 paragraph, Article 5 of Regulation (EU) présent paragraphe, l'article 5 du
din Regulamentul (UE) nr. 182/2011. No 182/2011 shall apply. règlement (UE) no 182/2011 s'applique.
(3)   Atunci când se face trimitere la 3.   Where reference is made to this 3.   Lorsqu'il est fait référence au
prezentul alineat, se aplică articolul 8 paragraph, Article 8 of Regulation (EU) présent paragraphe, l'article 8 du
din Regulamentul (UE) nr. 182/2011 No 182/2011, in conjunction with règlement (UE) no 182/2011 s'applique,
coroborat cu articolul 5 din același Article 5 thereof, shall apply. en liaison avec son article 5.
regulament.
CAPITOLUL X CHAPTER X CHAPITRE X
Dispoziții finale Final provisions Dispositions finales
Articolul 59 Article 59 Article 59
Abrogarea Deciziei-cadru 2008/977/JAI Repeal of Framework Decision Abrogation de la décision-cadre
2008/977/JHA 2008/977/JAI
(1)   Decizia-cadru 2008/977/JAI se 1.   Framework Decision 2008/977/JHA 1.   La décision-cadre 2008/977/JAI est
abrogă începând cu 6 mai 2018. is repealed with effect from 6 May abrogée à compter du 6 mai 2018.
2018.
(2)   Trimiterile la decizia abrogată 2.   References to the repealed Decision 2.   Les références faites à la décision
menționată la alineatul (1) se referred to in paragraph 1 shall be abrogée visée au paragraphe 1
interpretează ca trimiteri la prezenta construed as references to this s'entendent comme faites à la présente
directivă. Directive. directive.
Articolul 60 Article 60 Article 60
Actele Uniunii aflate deja în vigoare Union legal acts already in force Actes juridiques de l'Union déjà en
vigueur
Dispozițiile specifice referitoare la The specific provisions for the Les dispositions spécifiques relatives à
protecția datelor cu caracter personal protection of personal data in Union la protection des données à caractère
din actele juridice ale Uniunii care au legal acts that entered into force on or personnel figurant dans des actes
intrat în vigoare până la 6 mai 2016 în before 6 May 2016 in the field of juridiques de l'Union qui sont entrés en
domeniul cooperării judiciare în materie judicial cooperation in criminal matters vigueur le 6 mai 2016 ou avant cette
penală și al cooperării polițienești, care and police cooperation, which regulate date dans le domaine de la coopération
reglementează prelucrarea între statele processing between Member States and judiciaire en matière pénale et de la
membre și accesul autorităților the access of designated authorities of coopération policière, qui réglementent
desemnate ale statelor membre la Member States to information systems le traitement entre États membres et
sistemele de informații instituite în established pursuant to the Treaties l'accès des autorités nationales
temeiul tratatelor și care intră sub within the scope of this Directive, shall désignées des États membres aux
incidența prezentei directive nu sunt remain unaffected. systèmes d'information créés en vertu
afectate. des traités, dans le cadre de la présente
directive, demeurent inchangées.
Articolul 61 Article 61 Article 61
Relația cu acordurile internaționale Relationship with previously concluded Relation avec les accords internationaux
încheiate anterior în domeniul international agreements in the field of conclus antérieurement dans le
cooperării judiciare în materie penală și judicial cooperation in criminal matters domaine de la coopération judiciaire en
al cooperării polițienești and police cooperation matière pénale et de la coopération
policière
Acordurile internaționale care implică International agreements involving the Les accords internationaux impliquant
transferul de date cu caracter personal transfer of personal data to third le transfert de données à caractère
către țări terțe sau organizații countries or international organisations personnel vers des pays tiers ou à des
internaționale, care au fost încheiate de which were concluded by Member organisations internationales qui ont
statele membre înainte de 6 mai 2016 States prior to 6 May 2016 and which été conclus par les États membres avant
și sunt aplicabile înainte de 6 mai 2016 comply with Union law as applicable le 6 mai 2016 et qui respectent le droit
și care sunt în conformitate cu dreptul prior to that date shall remain in force de l'Union tel qu'il est applicable avant
Uniunii, rămân în vigoare până la until amended, replaced or revoked. cette date restent en vigueur jusqu'à
modificarea, înlocuirea sau revocarea leur modification, leur remplacement ou
lor. leur révocation.
Articolul 62 Article 62 Article 62
Rapoartele Comisiei Commission reports Rapports de la Commission
(1)   Până la 6 mai 2022 și, ulterior, la 1.   By 6 May 2022, and every four years 1.   Au plus tard le 6 mai 2022, et tous
fiecare patru ani, Comisia transmite thereafter, the Commission shall submit les quatre ans par la suite, la
Parlamentului European și Consiliului, a report on the evaluation and review of Commission présente au Parlement
un raport privind evaluarea și revizuirea this Directive to the European européen et au Conseil un rapport sur
prezentei directive. Rapoartele sunt Parliament and to the Council. The l'évaluation et le réexamen de la
făcute publice. reports shall be made public. présente directive. Ces rapports sont
publiés.
(2)   În contextul evaluărilor și 2.   In the context of the evaluations 2.   Dans le cadre de ces évaluations et
revizuirilor menționate la alineatul (1), and reviews referred to in paragraph 1, réexamens visés au paragraphe 1, la
Comisia examinează, în special, the Commission shall examine, in Commission examine, en particulier,
aplicarea și funcționarea capitolului V particular, the application and l'application et le fonctionnement du
privind transferul datelor cu caracter functioning of Chapter V on the transfer chapitre V sur le transfert de données à
personal către țări terțe sau organizații of personal data to third countries or caractère personnel vers des pays tiers
internaționale, acordând o atenție international organisations with ou à des organisations internationales,
deosebită deciziilor adoptate în temeiul particular regard to decisions adopted en accordant une attention particulière
articolului 36 alineatul (3) și al pursuant to Article 36(3) and Article 39. aux décisions adoptées en vertu de
articolului 39. l'article 36, paragraphe 3, et de
l'article 39.
(3)   În scopul alineatelor (1) și (2), 3.   For the purposes of paragraphs 1 3.   Aux fins des paragraphes 1 et 2, la
Comisia poate solicita informații de la and 2, the Commission may request Commission peut demander des
statele membre și de la autoritățile de information from Member States and informations aux États membres et aux
supraveghere. supervisory authorities. autorités de contrôle.
(4)   La efectuarea evaluărilor și 4.   In carrying out the evaluations and 4.   Lorsqu'elle procède aux évaluations
revizuirilor menționate la alineatele (1) reviews referred to in paragraphs 1 and et réexamens visés aux paragraphes 1
și (2), Comisia ia în considerare pozițiile 2, the Commission shall take into et 2, la Commission tient compte des
și concluziile Parlamentului European, account the positions and findings of positions et des conclusions du
ale Consiliului și ale altor organisme și the European Parliament, of the Council Parlement européen, du Conseil ainsi
surse relevante. and of other relevant bodies or sources. que d'autres organismes ou sources
pertinents.
(5)   Comisia transmite, dacă este 5.   The Commission shall, if necessary, 5.   La Commission présente, si
necesar, propuneri corespunzătoare în submit appropriate proposals with a nécessaire, des propositions législatives
vederea modificării prezentei directive, view to amending this Directive, in visant à modifier la présente directive,
în special ținând seama de evoluțiile din particular taking account of en particulier en tenant compte des
domeniul tehnologiei informației și developments in information évolutions en matière de technologie de
având în vedere progresele societății technology and in the light of the state l'information et de l'état d'avancement
informaționale. of progress in the information society. de la société de l'information.
(6)   Până la 6 mai 2019, Comisia 6.   By 6 May 2019, the Commission 6.   Au plus tard le 6 mai 2019, la
revizuiește celelalte acte adoptate de shall review other legal acts adopted by Commission réexamine d'autres actes
Uniune care reglementează prelucrarea the Union which regulate processing by juridiques adoptés par l'Union qui
de către autoritățile competente în the competent authorities for the réglementent le traitement par les
scopurile prevăzute la articolul 1 purposes set out in Article 1(1) autorités compétentes aux fins
alineatul (1), inclusiv actele menționate including those referred to in Article 60, énoncées à l'article 1er, paragraphe 1, y
la articolul 60, pentru a evalua in order to assess the need to align compris ceux qui sont visés à
necesitatea de a le alinia la prezenta them with this Directive and to make, l'article 60, afin d'apprécier la nécessité
directivă și prezintă, după caz, where appropriate, the necessary de les mettre en conformité avec la
propunerile necesare de modificare a proposals to amend those acts to présente directive et de formuler, le cas
actelor respective pentru a asigura o ensure a consistent approach to the échéant, les propositions nécessaires
abordare uniformă privind protecția protection of personal data within the en vue de modifier ces actes pour
datelor cu caracter personal care intră scope of this Directive. assurer une approche cohérente de la
în domeniul de aplicare al prezentei protection des données à caractère
directive. personnel dans le cadre de la présente
directive.
Articolul 63 Article 63 Article 63
Transpunerea Transposition Transposition
(1)   Statele membre adoptă și publică, 1.   Member States shall adopt and 1.   Les États membres adoptent et
până la 6 mai 2018, actele cu putere de publish, by 6 May 2018, the laws, publient, au plus tard le 6 mai 2018, les
lege și actele administrative necesare regulations and administrative dispositions législatives, réglementaires
pentru a se conforma prezentei provisions necessary to comply with et administratives nécessaires pour se
directive. Statele membre notifică de this Directive. They shall forthwith conformer à la présente directive. Ils
îndată Comisiei textele acestor notify to the Commission the text of communiquent immédiatement à la
dispoziții. Statele membre aplică aceste those provisions. They shall apply those Commission le texte de ces
dispoziții începând cu 6 mai 2018. provisions from 6 May 2018. dispositions. Ils appliquent ces
dispositions à partir du 6 mai 2018.
Atunci când statele membre adoptă When Member States adopt those Lorsque les États membres adoptent
dispozițiile respective, acestea conțin o provisions, they shall contain a ces dispositions, celles-ci contiennent
trimitere la prezenta directivă sau sunt reference to this Directive or shall be une référence à la présente directive ou
însoțite de o astfel de trimitere la data accompanied by such a reference on sont accompagnées d'une telle
publicării lor oficiale. Statele membre the occasion of their official référence lors de leur publication
stabilesc modalitatea de efectuare a publication. Member States shall officielle. Les modalités de cette
acestei trimiteri. determine how such reference is to be référence sont arrêtées par les États
made. membres.
(2)   Prin derogare de la alineatul (1), un 2.   By way of derogation from 2.   Par dérogation au paragraphe 1, un
stat membru poate prevedea că, în mod paragraph 1, a Member State may État membre peut prévoir que, à titre
excepțional, în cazul în care acest lucru provide, exceptionally, where it involves exceptionnel, lorsque cela exige des
implică eforturi disproporționate, disproportionate effort, for automated efforts disproportionnés, les systèmes
sistemele de prelucrare automată processing systems set up before 6 May de traitement automatisé installés avant
instituite înainte de 6 mai 2016 sunt 2016 to be brought into conformity le 6 mai 2016 sont mis en conformité
aduse în conformitate cu articolul 25 with Article 25(1) by 6 May 2023. avec l'article 25, paragraphe 1, au plus
alineatul (1) până la 6 mai 2023. tard le 6 mai 2023.
(3)   Prin derogare de la alineatele (1) și 3.   By way of derogation from 3.   Par dérogation aux paragraphes 1
(2) din prezentul articol, un stat paragraphs 1 and 2 of this Article, a et 2 du présent article, un État membre
membru poate aduce, în circumstanțe Member State may, in exceptional peut, dans des circonstances
excepționale, în conformitate cu circumstances, bring an automated exceptionnelles, mettre un système
articolul 25 alineatul (1), un sistem de processing system as referred to in donné de traitement automatisé visé au
prelucrare automată, în conformitate cu paragraph 2 of this Article into paragraphe 2 du présent article, en
alineatul (2) din prezentul articol, într- conformity with Article 25(1) within a conformité avec l'article 25,
un termen determinat, după încheierea specified period after the period paragraphe 1, dans un délai déterminé
perioadei menționate la alineatul (2) din referred to in paragraph 2 of this après le délai visé au paragraphe 2 du
prezentul articol, dacă, în caz contrar, Article, if it would otherwise cause présent article, lorsque, à défaut de
s-ar provoca dificultăți majore pentru serious difficulties for the operation of cela, de graves difficultés se poseraient
funcționarea respectivului sistem de that particular automated processing pour le fonctionnement du système de
prelucrare automată. Statul membru system. The Member State concerned traitement automatisé en question.
respectiv notifică Comisiei motivele shall notify the Commission of the L'État membre concerné notifie à la
respectivelor dificultăți majore și grounds for those serious difficulties Commission les raisons de ces graves
motivele pe care se întemeiază and the grounds for the specified difficultés et les motifs justifiant le délai
termenul determinat în care statul period within which it shall bring that déterminé de mise en conformité du
membru aduce în conformitate cu particular automated processing system système donné de traitement
articolul 25 alineatul (1) respectivul into conformity with Article 25(1). The automatisé avec l'article 25,
sistem de prelucrare automată. specified period shall in any event not paragraphe 1. Le délai déterminé n'est
Termenul determinat nu depășește în be later than 6 May 2026. en aucun cas fixé au-delà du 6 mai
niciun caz 6 mai 2026. 2026.
(4)   Statele membre comunică Comisiei 4.   Member States shall communicate 4.   Les États membres communiquent à
textul principalelor dispoziții de drept to the Commission the text of the main la Commission le texte des dispositions
intern pe care le adoptă în domeniul provisions of national law which they essentielles de droit interne qu'ils
reglementat de prezenta directivă. adopt in the field covered by this adoptent dans le domaine régi par la
Directive. présente directive.
Articolul 64 Article 64 Article 64
Intrarea în vigoare Entry into force Entrée en vigueur
Prezenta directivă intră în vigoare în This Directive shall enter into force on La présente directive entre en vigueur le
ziua următoare datei publicării în the day following that of its publication jour suivant celui de sa publication au
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene. in the Official Journal of the European Journal officiel de l'Union européenne.
Union.
Articolul 65 Article 65 Article 65
Destinatari Addressees Destinataires
Prezenta directivă se adresează statelor This Directive is addressed to the Les États membres sont destinataires
membre. Member States. de la présente directive.
Adoptată la Bruxelles, 27 aprilie 2016. Done at Brussels, 27 April 2016. Fait à Bruxelles, le 27 avril 2016.
Pentru Parlamentul European For the European Parliament Par le Parlement européen
Președintele The President Le président
M. SCHULZ M. SCHULZ M. SCHULZ
Pentru Consiliu For the Council Par le Conseil
Președintele The President Le président
J.A. HENNIS-PLASSCHAERT J.A. HENNIS-PLASSCHAERT J.A. HENNIS-PLASSCHAERT
(1)  JO C 391, 18.12.2012, p. 127. (1)  OJ C 391, 18.12.2012, p. 127. (1)  JO C 391 du 18.12.2012, p. 127.
(2)  Poziția Parlamentului European din (2)  Position of the European Parliament (2)  Position du Parlement européen du
12 martie 2014 (nepublicată încă în of 12 March 2014 (not yet published in 12 mars 2014 (non encore parue au
Jurnalul Oficial) și Poziția în primă the Official Journal) and position of the Journal officiel) et position du Conseil
lectură a Consiliului din 8 aprilie 2016 Council at first reading of 8 April 2016 en première lecture du 8 avril 2016
(nepublicată încă în Jurnalul Oficial). (not yet published in the Official (non encore parue au Journal officiel).
Poziția Parlamentului European din 14 Journal). Position of the European Position du Parlement européen du
aprilie 2016. Parliament of 14 April 2016. 14 avril 2016.
(3)  Directiva 95/46/CE a Parlamentului (3)  Directive 95/46/EC of the European (3)  Directive 95/46/CE du Parlement
European și a Consiliului din 24 Parliament and of the Council of 24 européen et du Conseil du 24 octobre
octombrie 1995 privind protecția October 1995 on the protection of 1995 relative à la protection des
persoanelor fizice în ceea ce privește individuals with regard to the personnes physiques à l'égard du
prelucrarea datelor cu caracter personal processing of personal data and on the traitement des données à caractère
și libera circulație a acestor date (JO free movement of such data (OJ L 281, personnel et à la libre circulation de ces
L 281, 23.11.1995, p. 31). 23.11.1995, p. 31). données (JO L 281 du 23.11.1995,
p. 31).
(4)  Decizia-cadru 2008/977/JAI a (4)  Council Framework Decision (4)  Décision-cadre 2008/977/JAI du
Consiliului din 27 noiembrie 2008 2008/977/JHA of 27 November 2008 Conseil du 27 novembre 2008 relative à
privind protecția datelor cu caracter on the protection of personal data la protection des données à caractère
personal prelucrate în cadrul cooperării processed in the framework of police personnel traitées dans le cadre de la
polițienești și judiciare în materie and judicial cooperation in criminal coopération policière et judiciaire en
penală (JO L 350, 30.12.2008, p. 60). matters (OJ L 350, 30.12.2008, p. 60). matière pénale (JO L 350 du
30.12.2008, p. 60).
(5)  Regulamentul (UE) 2016/679 al (5)  Regulation (EU) 2016/679 of the (5)  Règlement (UE) 2016/679 du
Parlamentului European și al Consiliului European Parliament and of the Council Parlement européen et du Conseil du
din 27 aprilie 2016 privind protecția of 27 April 2016 on the protection of 27 avril 2016 relatif à la protection des
persoanelor fizice referitor la natural persons with regard to the personnes physiques à l'égard du
prelucrarea datelor cu caracter personal processing of personal data and on the traitement des données à caractère
și libera circulație a acestor date și de free movement of such data and personnel et à la libre circulation de ces
abrogare a Directivei 95/46/CE repealing Directive 95/46/EC (General données et abrogeant la directive
(Regulamentul general privind protecția Data Protection Regulation) (see page 1 95/46/CE (règlement général sur la
datelor) (a se vedea pagina 1 din of this Official Journal). protection des données) (voir page 1 du
prezentul Jurnal Oficial). présent Journal officiel).
(6)  Regulamentul (CE) nr. 45/2001 al (6)  Regulation (EC) No 45/2001 of the (6)  Règlement (CE) no 45/2001 du
Parlamentului European și al Consiliului European Parliament and of the Council Parlement européen et du Conseil du
din 18 decembrie 2000 privind of 18 December 2000 on the protection 18 décembre 2000 relatif à la
protecția persoanelor fizice cu privire la of individuals with regard to the protection des personnes physiques à
prelucrarea datelor cu caracter personal processing of personal data by the l'égard du traitement des données à
de către instituțiile și organele Community institutions and bodies and caractère personnel par les institutions
comunitare și privind libera circulație a on the free movement of such data (OJ et organes communautaires et à la libre
acestor date (JO L 8, 12.1.2001, p. 1). L 8, 12.1.2001, p. 1). circulation de ces données (JO L 8 du
12.1.2001, p. 1).
(7)  Directiva 2011/24/UE a (7)  Directive 2011/24/EU of the (7)  Directive 2011/24/UE du Parlement
Parlamentului European și a Consiliului European Parliament and of the Council européen et du Conseil du 9 mars 2011
din 9 martie 2011 privind aplicarea of 9 March 2011 on the application of relative à l'application des droits des
drepturilor pacienților în cadrul patients' rights in cross-border patients en matière de soins de santé
asistenței medicale transfrontaliere (JO healthcare (OJ L 88, 4.4.2011, p. 45). transfrontaliers (JO L 88 du 4.4.2011,
L 88, 4.4.2011, p. 45). p. 45).
(8)  Poziția comună 2005/69/JAI a (8)  Council Common Position (8)  Position commune 2005/69/JAI du
Consiliului din 24 ianuarie 2005 privind 2005/69/JHA of 24 January 2005 on Conseil du 24 janvier 2005 relative à
schimbul de anumite date cu Interpol exchanging certain data with Interpol l'échange de certaines données avec
(JO L 27, 29.1.2005, p. 61). (OJ L 27, 29.1.2005, p. 61). Interpol (JO L 27 du 29.1.2005, p. 61).
(9)  Decizia 2007/533/JAI a Consiliului (9)  Council Decision 2007/533/JHA of (9)  Décision 2007/533/JAI du Conseil
din 12 iunie 2007 privind înființarea, 12 June 2007 on the establishment, du 12 juin 2007 sur l'établissement, le
funcționarea și utilizarea Sistemului de operation and use of the second fonctionnement et l'utilisation du
informații Schengen de a doua generation Schengen Information système d'information Schengen de
generație (SIS II) (JO L 205, 7.8.2007, System (SIS II) (OJ L 205, 7.8.2007, deuxième génération (SIS II) (JO L 205
p. 63). p. 63). du 7.8.2007, p. 63).
(10)  Directiva 77/249/CEE a Consiliului (10)  Council Directive 77/249/EEC of (10)  Directive 77/249/CEE du Conseil
din 22 martie 1977 de facilitare a 22 March 1977 to facilitate the effective du 22 mars 1977 tendant à faciliter
exercitării efective a libertății de a exercise by lawyers of freedom to l'exercice effectif de la libre prestation
presta servicii de către avocați (JO L 78, provide services (OJ L 78, 26.3.1977, de services par les avocats (JO L 78 du
26.3.1977, p. 17). p. 17). 26.3.1977, p. 17).
(11)  Regulamentul (UE) nr. 182/2011 al (11)  Regulation (EU) No 182/2011 of (11)  Règlement (UE) no 182/2011 du
Parlamentului European și al Consiliului the European Parliament and of the Parlement européen et du Conseil du
din 16 februarie 2011 de stabilire a Council of 16 February 2011 laying 16 février 2011 établissant les règles et
normelor și principiilor generale privind down the rules and general principles principes généraux relatifs aux
mecanismele de control de către statele concerning mechanisms for control by modalités de contrôle par les États
membre al exercitării competențelor de the Member States of the Commission's membres de l'exercice des compétences
executare de către Comisie (JO L 55, exercise of implementing powers (OJ d'exécution par la Commission (JO L 55
28.2.2011, p. 13). L 55, 28.2.2011, p. 13). du 28.2.2011, p. 13).
(12)  Decizia 2008/615/JAI a Consiliului (12)  Council Decision 2008/615/JHA of (12)  Décision 2008/615/JAI du Conseil
din 23 iunie 2008 privind intensificarea 23 June 2008 on the stepping up of du 23 juin 2008 relative à
cooperării transfrontaliere, în special în cross-border cooperation, particularly l'approfondissement de la coopération
domeniul combaterii terorismului și a in combating terrorism and cross- transfrontalière, notamment en vue de
criminalității transfrontaliere (JO L 210, border crime (OJ L 210, 6.8.2008, p. 1). lutter contre le terrorisme et la
6.8.2008, p. 1). criminalité transfrontalière (JO L 210 du
6.8.2008, p. 1).
(13)  Actul Consiliului din 29 mai 2000 (13)  Council Act of 29 May 2000 (13)  Acte du Conseil du 29 mai 2000
de elaborare, în temeiul articolului 34 establishing in accordance with Article établissant, conformément à l'article 34
din Tratatul privind Uniunea Europeană, 34 of the Treaty on European Union the du traité sur l'Union européenne, la
a Convenției privind asistența judiciară Convention on Mutual Assistance in convention relative à l'entraide
reciprocă în materie penală între statele Criminal Matters between the Member judiciaire en matière pénale entre les
membre ale Uniunii Europene (JO States of the European Union (OJ C 197, États membres de l'Union européenne
C 197, 12.7.2000, p. 1). 12.7.2000, p. 1). (JO C 197 du 12.7.2000, p. 1).
(14)  Directiva 2011/93/UE a (14)  Directive 2011/93/EU of the (14)  Directive 2011/93/UE du
Parlamentului European și a Consiliului European Parliament and of the Council Parlement européen et du Conseil du
din 13 decembrie 2011 privind of 13 December 2011 on combating the 13 décembre 2011 relative à la lutte
combaterea abuzului sexual asupra sexual abuse and sexual exploitation of contre les abus sexuels et l'exploitation
copiilor, a exploatării sexuale a copiilor children and child pornography, and sexuelle des enfants, ainsi que la
și a pornografiei infantile și de înlocuire replacing Council Framework Decision pédopornographie et remplaçant la
a Deciziei-cadru 2004/68/JAI a 2004/68/JHA (OJ L 335, 17.12.2011, décision-cadre 2004/68/JAI du Conseil
Consiliului (JO L 335, 17.12.2011, p. 1). p. 1). (JO L 335 du 17.12.2011, p. 1).
(15)  JO L 176, 10.7.1999, p. 36. (15)  OJ L 176, 10.7.1999, p. 36. (15)  JO L 176 du 10.7.1999, p. 36.
(16)  JO L 53, 27.2.2008, p. 52. (16)  OJ L 53, 27.2.2008, p. 52. (16)  JO L 53 du 27.2.2008, p. 52.
(17)  JO L 160, 18.6.2011, p. 21. (17)  OJ L 160, 18.6.2011, p. 21. (17)  JO L 160 du 18.6.2011, p. 21.
(18)  JO C 192, 30.6.2012, p. 7. (18)  OJ C 192, 30.6.2012, p. 7. (18)  JO C 192 du 30.6.2012, p. 7.

S-ar putea să vă placă și