Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
1297,
f. 4v (anul1655). Antologie. Copist: Dimitrios Ioannou
© Nicolae Gheorghita
783
NICOLAE GHEORGHIT, A
CHINONICUL DUMINICAL
IN PERIOADA POST-BIZANTINA.
(1453-1821)
LITURGICA. ~I MUZICA.
Bucure§ti, 2009
Soţiei mele, Elena
4
CUPRINS
ABREVIAŢII / 8
INTRODUCERE / 9
PARTEA I / 12
LITURGICA
PARTEA a II-a / 25
MORFOLOGIA CHINONICULUI DUMINICAL.
PERIODIZARE
PARTEA a III-a / 37
TRADIŢIA MANUSCRISĂ
PARTEA a IV-a / 72
TRADIŢIA MUZICALĂ A CHINONICULUI DUMINICAL
5
4.1. Tehnici de transformări melodice / 72
4.1.1. “Înfrumuseţarea” (καλλωπισμός) / 72
4.1.2. “Prescurtarea” (σύντμηση) / 73
4.1.3. “Exighisirea” (εξήγηση) / 74
4.2. Parametrul melodic / 76
4.2.1. Scări / 76
4.2.2. Modulaţia / 80
4.2.3. Tratarea textului / 84
PARTEA a V-a / 88
THEORETICA
SUMAR / 235
ANEXE / 239
BIBLIOGRAFIE / 295
1. Surse manuscrise / 295
2. Publicaţii / 309
2.1. Cataloage ale manuscriselor muzicale
bizantine / 309
2.2. Cataloage generale ale manuscriselor / 310
2.3. Studii / 311
2.4. Theoretica / 317
2.5. Enciclopedii – Lexicoane / 318
2.6. Studii şi cărţi liturgice / 318
2.7. Tipărituri de muzică psaltică / 320
7
ABREVIAŢII
8
INTRODUCERE
9
veacului al XVII-lea, odată cu tetrada formată din Chrysaphes cel Nou,
Germanos Neon Patron, Balasios Iereos, Petros Bereketes. „Veacul de
aur” al muzicii post – bizantine face trecerea de la cazurile componistice
accidentale la cele pe scară largă şi, în acelaşi timp, rămâne reperul
fundamental al psalmodiei creştine – deci şi al muzicii chinonicului –, în
care creaţia duminicală capătă un corpus modal desăvârşit.
Procedeele componistice folosite de autorii din perioada
turcocraţiei dau naştere unui vocabular muzical nou, circumscris, însă,
marii tradiţii bizantine. În ciuda practicilor liturgice zonale, periferice
Constantinopolului (ale Sfântului Munte, Cretei, Ciprului, Ierusalimului
sau Ţărilor Române), unitatea muzicii chinonicului duminical este o
realitate de netăgăduit. Transmisia nedistorsionată de la maestru la
ucenic a asigurat acestei arte fluiditate şi, în acelaşi timp, eterogenitate
într-un spaţiu omogen dat de tradiţia liturgică şi muzicală a
Creştinismului ortodox şi garanţia că muzica post – bizantină se
regăseşte în totalitate în practica vie contemporană.
Dincolo de argumentele acestea sunt cele furnizate de părţile a
VI-a şi a VII-a ale studiului nostru. Încercarea de decriptare a practicii
exighisirii constituie un efort analitic prin care s-a încercat înţelegerea
mecanismului funcţional al limbajului muzical bizantin şi, în acelaşi
timp, un demers prin care am căutat elaborarea unei metode coerente
care să ofere posibilitatea recuperării într-un mod satisfăcător a
monodiei bizantine „încifrată” în semiografiile muzicale de dinaintea
reformei hrisantice. Vocabularul eminamente formulaic al acestei muzici
ca şi caracterul ei stenografic prezentat pentru fiecare eh în parte, oferă
datele ultime ce argumentează unitatea chinonicului duminical din
perioada post – bizantină.
În final, exighisirea chinonicului lui Iovaşcu Vlahul s-a dorit a fi
nu numai traducerea în practică a unor aserţiuni şi investigaţii mai mult
sau mai puţin teoretice, ci şi încercarea de reintroducere în circuitul
interpretativ a uneia dintre creaţiile singurului compozitor român a
cărui operă a circulat cu foarte mare succes în lumea vorbitoare de limbă
greacă.
10
bine de 16 ani. De asemenea, profesorilor din cadrul universităţilor din
Atena (Gregorios STATHES, Lykourgos ANGELOPOULOS, Achileos
CHALDAIAKIS, Georgios KONSTANTINOU), Tesalonic (Antonios
ALIGYZAKES, Maria ALEXANDRU), Oxford (Dimitri E. CONOMOS),
Cambridge (Ruth DAVIS), Petersburg (Evgheniji GERTSMAN), Viena
(Gerda WOLFRAM), Bucureşti (Octavian LAZĂR – COSMA, Viorel
COSMA), Cluj (Elena CHIRCEV), Braşov (Constantin CATRINA), de al
căror profesionalism şi sprijin concret a beneficiat din plin lucrarea de
faţă.
Aduc mulţumiri tuturor colegilor şi prietenilor mei care, direct
sau indirect, au avut bunăvoinţa de a mă sprijini în diferite momente ale
elaborării volumului şi de a căror lectură severă, comentarii critice şi
încurajări, forma finală a cărţii a avut numai de câştigat: Daniel Suceavă,
Costin Moisil, Adriana Şirli, Ozana Alexandrescu, arhid. Gabriel Oprea,
Petre Guran, Constantin Secară, diacon Cornel Coman, Petrişor
Cojocaru, Eugen Nicolae, Sabin Preda, Cristina Rogobete, Virgil Nanu,
Vassilis Vasiliou, Emmanuel Giannopoulos, Konstantinos Karagounis,
Dimitri Mpalageorgos, Flora Kritikou, Gregorios Anastasiou, Traian
Ocneanu şi Dimitrios Gregoriadis. De asemenea, cele mai bune gânduri
colegilor mei din cadrul Serviciului Muzicilor Militare.
În ceea ce mă priveşte, mulţumesc soţiei mele, Elena, şi celor
două fetiţe ale noastre, Alexandra şi Catrinel, pentru sprijinul şi
devotamentul total în realizarea proiectelor mele.
11
PARTEA I
LITURGICA
5 Chr. Troelsagård, „Koinōnikon”, articol semnat în: The New Grove Dictionary of
Music and Musicians, edited by Stanley Sadie, second edition (2002), vol. 13, p.
744.
6 Ibid., p. 745.
bizantin este mult mai clară după secolul IV, odată cu adoptarea învăţăturii
creştine ca religio licita. Până la „profesionalizarea” psalţilor şi la apariţia
corului, trebuie să ne imaginăm că o importantă parte a cântărilor erau rostite
sau psalmodiate de comunitate. Choros, koinonia şi ekklesia erau termeni care au
circulat în paralel în Biserica primară iar al doilea dintre ei – koinonia (communio)
sau vieţuirea în comuniune şi Împărtăşanie – este una dintre ideile cheie fără de
care nu putem înţelege un univers de realităţi comune Bisericii proto-creştine şi
pentru care noi astăzi avem denumiri diferite. Din punct de vedere muzical
conceptul de koinonia nu se referă la un grup de persoane investite cu
responsabilităţi interpretative ci la întreaga comunitate creştină. Vezi D.
Conomos, The Late Byzantine…, p. 16.
8 Ibid., pp. 15-16.
9 Sec. IX: tipiconul Marii Biserici, în ms. Patmos 266 – sec. IX-X (Dimitrievskij I,
pp. 1-152; Mateos, Typikon I, II); sec. X: tipiconul Marii Biserici, în ms. Jerusalem
Stavru 40 – sec. X-XI (Mateos, Typikon, I-II); sec. XI: Kanonarion – ms. gr. Sinai
150 – sec. X-XI (Dimitrievskij I, pp. 172-221); sec. XII: tipiconul Evergetis, în EBE
788 (Dimitrievskij II, pp. 256-655); tipiconul de la Messina (Arranz, Typikon); sec.
XIII: kondacarele ruse şi asmatikoanele greceşti (D. Conomos, The Late
13
texte. Se pare că acest corpus liturgic ar fi constituit repertoriul care a
stat la baza întregii evoluţii ulterioare a acestui gen.
Înainte de a prezenta cele 26 de texte existente în practica actuală,
enumerăm doar cele 22 de pricesne pentru perioada menţionată mai sus
(sec. IX – XV), grupate în chinonice comune, chinonice fixe (ale
mineelor) şi chinonice din perioada Triodului şi Penticostarului:10
A. Chinonice comune
Byzantine…, pp. 55, 73); sec. XV: Sf. Simeon al Thessalonicului (†1429), PG 155.
Vezi R. Taft, A History of the Liturgy…, p. 302.
10 D. Conomos, op. cit., pp. 194-196 şi R. Taft, op. cit., pp. 302-304.
15
7. Ps. 44 : 15a XII Intrarea în Biserică a Maicii Domnului (21
şi noiembrie), Sfânta Tecla, Sfânta Varvara.
16b
8. Ps. 25 : 8 XII Sfinţirea Mănăstirii Evergetis.
XIII Sărbătoarea Marii Biserici.
XV La sfinţirea unei [unor] biserici.
9. Ps. 110 : 9a IX Crăciun (25 decembrie).
XII Botezul Domnului (6 ianuarie).
10. Titus 2 : 11 X Botezul Domnului (6 ianuarie).
11. Ps. 131 : 13 X Bunavestire (25 martie).
12. Ps. 88 : 16b IX Schimbarea la faţă (6 august).
– 17a
12Deşi tipiconul Marii Biserici (sec. IX) este primul manuscris care consemnează
acest chinonic, în fapt el a fost introdus în practica liturgică încă din secolul al
VI-lea. Vezi R. Taft, op. cit., p. 304, n. 133.
16
8. Ioan 6 : 56 X Miercurea înjumătăţirii praznicului Rusaliilor
(Cincizecimii).
9. Ps. 46 : 6 IX Înălţare.
10. Ps. 142 : 10 X Duminica Rusaliilor.
18
(23 decembrie)
11. Ps. Izbăvire a trimis Λύτρωσιν Naşterea
110 : 9a Domnul απέστειλεν Domnului
norodului Său. [κύριος τω λαώ (25 decembrie)
Aliluia. αυτού,
αλληλούια].
12. Ps. Ales-a Domnul Εξελέξατο Buna Vestire (25
131 : 13 Sionul şi l-a κύριος [την martie)
primit întru σιών, ηρετίσατο
moştenire Luişi. αυτήν είς
Aliluia. κατοικίαν
εαυτώ,
αλληλούια].
13. Ps. Întru lumina Εν τω φωτί [της Schimbarea la
88 : 16b slavei feţei Tale, δόξης] του Faţă (6 august)
şi Doamne, vom προσώπου σου,
17a umbla în veci. κύριε,
Aliluia. πορευσόμεθα
και εν τω
ονόματί σου
αγαλλιασόμεθα
[είς τον αιώνα,
αλληλούια]
14. Ps. Din gura Εκ στόματος La Sâmbăta lui
8 : 3a pruncilor şi acelor νηπίων και Lazăr
ce sug, ai săvârşit θηλαζόντων
laudă. Aliluia. [κατηρτίσω
αίνον,
αλληλούια].
15. Ps. Binecuvântat este Ευλογημένος ο Duminica
117 : 26 cel ce vine întru ερχόμενος [εν Floriilor
numele ονόματι κυρίου,
Domnului. αλληλούια].
Aliluia.
16. Ps. Sculatu-s-a ca din Εξηγέρθη ως ο Sâmbăta Mare
77 : 65 somn Domnul şi a υπνών κύριος
înviat, [και ανέστη
mântuindu-mă σώζων ημάς,
pre mine. Aliluia. αλληλούια].
19
17. Ps. Laudă, Ierusalime, Επαίνει, Duminica Tomei
147 : 1 pe Domnul; laudă Ιερουσαλήμ, sau a doua
pe Dumnezeul [τον κύριον, duminică după
Tău, Sioane. αίνει τον θεόν Paşti
Aliluia. σου, Σιών,
αλληλούια].
18. Ps. Suitu-S-a Ανέβη ο θεός [εν La Înălţare
46 : 6 Dumnezeu întru αλαλαγμώ,
strigare, Domnul κύριος εν φωνή
în glas de σάλπιγγος,
trâmbiţă. Aliluia. αλληλούια].
19. Ps. Duhul Tău cel Το πνεύμα σου La Rusalii
142 : 10b bun să mă [το αγαθόν],
povăţuiască la οδηγήσει με εν
pământul γη ευθεία,
dreptăţii. Aliluia. [αλληλούια].
20. Ps. Aduce-se-vor Απενεχθήσονται Intrarea în
44 : 15a Împăratului τω βασιλεί Biserică a Maicii
şi 16b fecioare în urma ei παρθένοι οπίσω Domnului (21
aduce-se-vor în αυτής, noiembrie)
templul αχθήσονται είς
Împăratului. ναόν βασιλέως,
Aliluia. [αλληλούια].
21. Ps. 64 : 5 Fericiţi sunt cei pe Μακάριοι ους Pomenirea
şi care i-ai ales şi i-ai εξελέξω και morţilor, în
Prov. primit Doamne, şi προστελάβου, zilele de sâmbătă
101 :13 pomenirea lor din κύριε, και το
neam în neam. μνημόσυνον
Aliluia. αυτών εις
γενεάν και
γενεάν.
20
[αλληλούια].
2. Titus Arătat-u-sa Επεφάνη η χάρις Botezul
2 : 11 darul lui [του θεού η Domnului
Dumnezeu cel σωτήριος πάσιν (6 ianuarie)
mântuitor ανθρώποις,
tuturor αλληλούια].
oamenilor.
Aliluia.
3. Ioan Cel ce mănâncă Ο τρώγων μου La Înjumătăţirea
6 : 56 Trupul Meu şi την σάρκα και Praznicului
cel ce bea sângele πίνων μου το
Meu, întru mine αίμα, εν εμοί
rămâne şi eu μένει καγώ εν
întru El, zis-a αυτώ [είπεν ο
Domnul. Aliluia. κύριος].
21
Aliluia.
14 Cele mai importante surse privitoare la tradiţia tipiconală a ps. 148 pot fi
urmărite la D. Conomos, The Late Byzantine…, pp. 22-23; Idem, „The
Psalmody…”, pp. 58-59 şi Th. Schattauer, „The Koinonicon…”, pp. 98-100. Vezi
şi definiţia lui Sebastian Barbu-Bucur, în Lexicon, p. 489: “Chinonic (κοινωνικόν
Chinonicon, imnul Împărtăşaniei sau priceasnă), cântare (de cele mai multe ori un
stih sau un verset de psalm) care se cântă pe «larg» (cu sunete prelungite)
aproape de sfârşitul Liturghiei, după «Unul Sfânt», în timpul Împărtăşirii
preoţilor şi credincioşilor; ţine loc de cuvânt sau predică. După conţinut,
chinonicul este: al zilei, al sfântului, al sărbătorilor etc. Textele sunt legate de
sărbătoarea respectivă sau de actul Împărtăşirii şi se încheie uneori cu «Aliluia».
La bisericile cu cor, chinonicul este înlocuit cu aşa-numitul «concert religios»
(Sebastian Barbu-Bucur, Filothei sin Agăi Jipei. Psaltichie Rumânească. IV Stihirar –
Penticostar, colecţia Izvoare ale Muzicii Româneşti, vol. VII D, Ed. Episcopiei
Buzăului, Bucureşti [1992]); De asemenea, definiţia formulată de Nicu
Moldoveanu: „chinonic (chenonic): κοινονικόν «ceea ce este comun»; cântare
executată la strană spre sfârşitul liturghiei când se cuminecă clericii şi
credincioşii. Chinonicele sunt duminicale, săptămânale, praznicale şi pentru
toate celelalte sărbători din cursul anului bisericesc. Există chinonice în toate
glasurile. În Transilvania şi Banat se numeşte priceastnă sau priceasnă
(причестний «prea curat»). În biserica ce posedă cor, este înlocuit uneori prin
aşa-numitul «concert»”. În Dicţionar de termeni muzicali, Ed. Ştiinţifică şi
Enciclopedică, Bucureşti (1984), p. 89. Vezi şi Florin Bucescu, Cântarea psaltică în
manuscrise moldoveneşti din secolul al XIX-lea, Universitatea Naţională de Muzică,
Bucureşti (2002), teză de doctorat în manuscris, pp. 733 – 735.
22
Cele mai complexe date cu privire la momentul interpretării
chinonicului duminical sunt oferite de tipicoane.15 Scrierile de acest gen
din perioada timpurie constantinopolitană menţionează că acest vers de
psalm se cânta la Naşterea Domnului (25 decembrie), la Botezul
Domnului – Bobotează (6 ianuarie) şi în sâmbăta dinaintea duminicii
Floriilor. De asemenea, el este recunoscut şi ca cel mai vechi dintre cele
două chinonice ce se cântau în Sâmbăta Mare, în majoritatea duminicilor
din perioadele Triodului şi Penticostarului16 şi la aniversarea
Constantinopolului (11 mai). Tradiţia tipiconală a mănăstirii Sfintei
Cruci menţionează folosirea acestui vers la 23 decembrie,17 la
sărbătoarea Înălţării Sfintei Cruci (14 septembrie) ca prim antifon, la
Sfinţii Arhangheli Mihail şi Gavriil (8 noiembrie) şi la miercurea după
Rusalii. In plus, tipiconul din Patmos este singurul care indică acest text
drept chinonic al miercurii de la înjumătăţirea Praznicului Învierii.
Într-o revizuire georgiană din secolul al XI-lea a textului
Liturghiei Sfântului Ioan Gură de Aur, psalmul 148:1 este cuplat cu
15 „Tipic sau tipicon (gr. Τυπικόν, de la τύπος = chip, formă, normă), cartea de
slujbă care cuprinde rânduiala şi regulile săvârşirii slujbelor pe întregul an
bisericesc. În linii mari, t. a fost orânduit de Apostoli în secolul I. În secolul III
Hariton Mărturisitorul († 270) a stabilit un t. continuat în secolul IV de Eftimie
cel Mare şi Teoctist. În secolele V-VI, t. este completat şi dezvoltat de Sava
(egumenul Lavrei cu acelaşi nume din Palestina). La începutul secolului VII, în
timpul invaziei lui Hozroe asupra Palestinei, acest t. s-a pierdut, iar Sofronie
patriarhul Ierusalimului (sec. VII) l-a refăcut din memorie, completându-l. În
secolul VIII Cosma Melodul, episcop de Maiuma († 743) şi Ioan Damaschin (†
749) au completat t. ierusalimitean pe care apoi, în secolul IX, Teodor Studitul (†
826) l-a adăugat şi l-a introdus în mânăstirile din jurul Constantinopolului. Tot
în sec. IX, Marcu, episcopul Idruntului, a adăugat la t. reguli – pentru cazuri
când se întâlnesc mai multe sărbători în aceeaşi zi – cunoscute sub reguli care
astăzi se găsesc la sfârşitul Triodului. La români, primul t. a fost tipărit la Iaşi în
1816 (Tipicul mare sau mânăstiresc)”, în: Sebastian Barbu-Bucur, Lexicon pentru
cursurile de Paleografie muzicală bizantină, Muzică psaltică, Tipic, Liturgică,
Imnografie, Academia de Muzică, Bucureşti (1992).
16 Manuscrisul nr. 266 din Patmos, Kanonarionul din Sinai (de la Sfânta
Ecaterina) şi tipiconul din Ierusalim din anul 1122 indică faptul că acest
chinonic se cânta şi în duminica Floriilor, iar manuscrisul nr. 40 de la
Mănăstirea Sfânta Cruce adaugă şi duminica Rusaliilor. Apud D. Conomos, The
Late Byzantine…, p. 22.
17 Tipiconul din Patmos indică pentru acest moment psalmul 32:1.
23
Agnus Dei,18 lucru ce a determinat pe unii cercetători să considere că
avem de a face cu un răspuns antifonic al comunităţii la versurile
psalmului.19
Un alt document manuscris care indică extrem de clar faptul că
Lăudaţi pe Domnul … era, par excellence, vers folosit pentru ritualul
Împărtăşaniei de duminică este tipiconul de la mănăstirea Evergetis.
Chiar şi la sărbătorile importante, dacă ele marcau zilele de duminică,
chinonicul duminicii respective devenea Lăudaţi pe Domnul ….20 Acelaşi
document indică utilizarea acestui psalm pentru duminicile ce preced şi
urmează marilor sărbători,21 pentru toate duminicile din perioada
Triodului şi după Paşte (mai puţin antipascha).22
Aceeaşi tradiţie tipiconală medievală consemnează că psalmul
148:1 era folosit în Liturghia bizantină în marţea şi joia celei de a patra
săptămâni de după Paşte, în lunea, vinerea şi sâmbăta din săptămâna a
cincia, în lunea şi marţea din săptămâna a şasea şi în vinerea după
sărbătoarea Tuturor Sfinţilor.23
În concluzie, se poate afirma că toate documentele menţionate
mai sus specifică faptul că primul vers al psalmului 148 era folosit la o
24
mare parte a sărbătorilor.24 În mod obişnuit, această cântare este
destinată momentului Împărtăşaniei duminicilor, zi în care se celebrează
Învierea.
Cert este că locul său predominant în cadrul tipicoanelor cât şi
intensa reprezentabilitate în tradiţia muzicală manuscrisă (în special, în
perioada post-bizantină), sugerează faptul că acest chinonic a jucat un
rol central în istoria liturghiei bizantine.25 Acest lucru determină ca cei
mai importanţi specialişti ai domeniului să se întrebe dacă nu cumva
textul psalmului Lăudaţi pe Domnul …. nu este cel mai vechi chinonic fix
al Liturghiei bizantine .26
la acest subiect în: Γρ. Θ. Στάθη, „Το όνομά σου ότι καλόν”, † Jørgen Raasted
(19 Μαρτίου 1927 - 5 Μαϊου 1995), extras din periodicul Θεολογία (τόμ. ΞΖ,
1996, τεύχος Γ, pp. 530 – 549), Αθήναι (1996), p. 29.
27
tradiţii muzicale a Bizanţului. Deşi Capitala încheie, poate, cel mai
important capitol al existenţei sale artistice, activitatea muzicală va
continua, de data aceasta, prin intermediul unui număr important de
muzicieni care vor migra spre centrele periferice Constantinopolului
(Creta, Cipru, Serbia, Putna - Moldova, zonele slave etc.). Orientată, în
special, pe copierea manuscriselor şi pe didactică, activitatea lor se va
suprapune peste tradiţiile locale, lucru care va duce la apariţia unor
elemente noi şi originale,32 aşa cum este cazul Şcolii muzicale de la Putna.
Privitor la structura chinonicului duminical, maeştrii acestei
epoci continuă forma bipartită, destul de rigidă, a aceleiaşi creaţii
duminicale din perioada bizantină târzie:
1. Partea I: textul propriu-zis al psalmului - Lăudaţi pe
Domnul din ceruri (Αινείτε τον Κύριον εκ των ουρανών)
şi
2. Partea a II-a: refrenul aliluia (Αλληλούϊα).
30
Ex. 1.α. Germanos Neon Patron,
ehul I, MS gr. nr. 832 BARB, f. 159r (Antologie, ante 1701)
31
Ex. 1.β. Germanos Neon Patron, ehul I,
MS gr. nr. 832 BARB, f. 159v-160r (Antologie, ante 1701)
34
cazul lui Chrysaphes cel Nou care „împrumută” kratema lui Kyr
Magoula.39
Cele două elemente de ghidaj, Palin şi Lege apar, de obicei, în a
doua secţiune (în interiorul refrenului aliluia) şi foarte rar în textul
propriu-zis.40 Uneori, se poate întâmpla ca un fragment din textul
psalmului să fie reluat în partea a II-a a chinonicului, de data aceasta, cu
o altă tratare muzicală, aşa cum este cazul creaţiei în ehul I a lui
Athanasios patriarhul Ierusalimului. Este, însă, un caz rarisim care nu se
impune ca o constantă.
Maestrul incontestabil al acestei perioade rămâne Chrysaphes cel
Nou. El este şi cel care impune o structură model, reprezentativă pentru
a doua jumătate a veacului al XVII-lea:
39 Το κείμενο ποίημα του κυρ Χρησάφου το δε κράτημα κυρ Μαγούλα (ms. gr.
4947 BN, Antologie, anul 1785, eh III, f. 136r).
40 Vezi, spre ex., chinonicul în ehul IV pl. de Bereketes.
χαρακτήρων, εψάλλοντο και είς τους οκτώ ήχους. Vezi şi partea a VII-a a
studiului de faţă, „7.3. Secolul al XVII-lea. Chinonicul «oktaihon» al lui Petros
Bereketes”.
42 Το ακόλουθον Χερουβικόν είς την παλαιάν γραφήν, ψάλλεται είς τους 8
37
şi a dezvoltat un sistem analitic preluat de la Ioannes Trapezoundios şi
împlinit, mai apoi, de Iakovos Protopsaltes, Petros Byzantios, Georgios
Kritos şi de către cei trei mari dascăli constantinopolitani. Două din cele
trei serii complete de chinonice duminicale ce-i aparţin, readuc în
actualitate structura vechiului chinonic al veacurilor trecute (spre
exemplu, cel atribuit Sfântului Ioannes Damaskenos), mai precis
chinonicul bipartit, în care kratema nu exista. Deşi pierde o secţiune,
dimensiunile sale rămân asemănătoare creaţiilor precedente, prin faptul
că autorul suplineşte această lipsă prin dilatarea primei secţiuni.46 De
asemenea, un alt element mult mai rar întâlnit în secolul al XVIII-lea este
inserţia unui al doilea aliluia (reminiscenţe ale epocilor anterioare) faţă
de un singur aliluia cât exista în această epocă.47
O altă personalitate care a adus o contribuţie importantă la
evoluţia acestui gen a fost Dionysios Photeinos Moraites din Palaia
Patras.48 Fiind unul dintre cei mai importanţi muzicieni greci stabiliţi în
46 Acest lucru se poate observa la una din seriile sale complete, modurile II, III,
IV, II pl., varys şi IV pl. şi la seria de 10 chinonice syntoma.
47 La fel de rară este şi practica în care chinonicul nu are decât partea I, fără
TRADIŢIA MANUSCRISĂ
40
fost necunoscută până la editarea ei de către ucenicul acestuia, Petros
Byzantios (τα λεγόμενα ανέκδοτα· μελουργηθέντα μεν παρά του
Πέτρου λαμπαδαρίου, εκδοθέντα δε παρά του φοητητού Πέτρος
Βυζαντίου, άτινα είσι δέκα).
O a doua posibilitate de dispunere a chinonicului duminical
înregistrată de tradiţia manuscrisă constă în acelaşi tip de grupare pe
ehuri (κατ’ ήχον), cu menţiunea că, de data aceasta, fiecare glas în parte
poate îngloba creaţii aparţinând mai multor autori şi nu doar unuia. Este
o practică mult mai eficientă şi, în acelaşi timp, mai flexibilă de a
concentra cât mai mulţi compozitori,50 ştiut fiind faptul că nu toţi
maeştrii au compus o serie completă de opt chinonice. Acest tip nou de
„aşezare în pagină” a chinonicului duminical este caracteristic primelor
două perioade şi mai puţin perioadei a III-a care optează, în cele mai
multe cazuri, pentru înşiruirea unei (unor) serii complete aparţinând
unui singur autor.
2. O altă categorie o reprezintă chinonicele oktaihon. Semantic,
codicele le înregistrează cu dublă funcţie. Pe de o parte, ele indică forma
de dispunere şi aranjare pe glasuri în cadrul codicelor (κατ’ ήχον), iar pe
de altă parte ne indică faptul că ele pot fi cântate şi interpretate (exighisite)
după un singur model în toate cele opt moduri. Petros Bereketes şi
Theodoulos Ainetes51 sunt reprezentanţii singulari ai perioadei post-
bizantine care au scris pricesne oktaihon. Dintre aceste două chinonice
50 Aşa cum am menţionat, acest tip de dispunere este mai rar întâlnit în secolul
al XVIII-lea. Atunci când apare, însă, este extrem de spectaculos, în el
regăsindu-se deopotrivă compozitori ai veacurilor trecute cât şi compozitori
contemporani (ex. ms. Lavra Θ 154, anul 1786, autograf Serafeim Proigoumenos
Megistes Lavras [f. 435v: Ετελειώθη ο παρόν τέταρτος τόμος της Παπαδικής
περιέχων των κατ’ ήχων κοινωνικών και του όλου ενιαυτού μέχρι και των
προηγιασμένων παλαιών και νέων ποιητών τους μέχρι νυν χρηματίσαντας
χρησίμους διδασκάλους διά χειρός παρ’ εμού Σεραφείμ προηγουμένου της
Μεγάλης Λαύρας εκ νήσου Μητυλίνης και οι μανθάνοντες και οι ψαλλόντες,
εύχεσθε υπέρ εμού του αναξίου και αμαθούς ταύτης της μουσικής του
κοπιάσαντος και συνάξαντος ταύτα πάντα παλαιά τε και νέα όπως με ελεήσει
ο Κύριος τω τρισαθλίο και τάλανι· εις τους χιλίους επτακοσίους ογδοήκοντα
εξ, ινδ. δ’ Μαϊον μήνα]). Foarte important de menţionat că ambele categorii de
pricesne sunt prezentate cronologic.
51 Ψάλλεται εις τους οκτώ ήχους, Theodoulos Ieromonachos, Lavra Θ 154, f.
52„… το ακολουθούν κοινωνικόν, εις την αρχαίαν γραφήν διά των αυτών
χαρακτήρων, εψάλλοντο και είς τους οκτώ ήχους.”
42
şi stilistică: Noua Papadikie.53 Această distincţie poate fi observată ca
având o relevanţă mult mai mare la maeştrii exighisitori de la începutul
veacului al XIX-lea. Codexurile tălmăcite în noua grafie de
Chourmouzios Chartophylakos şi Gregorios Protopsaltes menţionează
colecţii diferite pentru creaţiile aparţinând Vechii Papadikii54 şi Noii
Papadikii.55
Categoria de manuscrise care a dominat perioada I este aceea a
Antologiei. Comparativ cu celelalte perioade, în intervalul de timp
menţionat, numărul manuscriselor ce aparţin colecţiei amintite, este mai
redus decât în perioada a II-a şi ceva mai amplu decât perioada de până
la finalul Imperiului (→ 1453). Ceea ce este important de remarcat este
structura stilistică compactă a acestora şi opţiunea scribilor în a copia, cu
preponderenţă, chinonicele duminicale ale lui Ioannes Lampadarios
Kladas şi Manuel Chrysaphes, două dintre cele mai importante figuri
muzicale bizantine, primul de dinaintea şi celălalt de după 1453.
Nevoia de a concentra şi de a avea un repertoriu cât mai divers şi
mai amplu la îndemâna interpreţilor, a determinat ca Anastasimatarul să
constituie o altă clasă de manuscris care să apară împreună cu
Anthologhia. Prin punerea laolaltă şi între copertele unui singur
manuscris a muzicii pentru Utrenie, Vecernie, Sfânta Liturghie etc.
(Anastasimatar – Antologia sau Antologia – Anastasimatar), se soluţionează
o problemă practică, aceea de a avea la dispoziţie un corpus muzical
compact care să acopere cele mai importante momente ale slujbei
bizantine.
Peisajul în care chinonicul duminical apare în perioada a II-a este
unul mult mai diversificat şi mai specific. Ca şi în veacurile trecute,
manuscrisul cel mai des întâlnit este Antologia. Fie că transmite vechile
58 După cum se cunoaşte, Anastasimatarul lui Filothei sin Agăi Jipei este
traducerea Anastasimatarului lui Chrysaphes cel Nou, după cum Stihirarul său
este cel al lui Germanos Neon Patron.
59 Anastasimatarul de la Prodromu-Athos (ms. rom. 4020, anul 1717),
ms. rom. 4013, BARB, c.1860-1870, f. 15r: Pasapnoarie, facere a lui kyr Mihalake,
ucenicul lui Petru Lampadarie cel vestit [Toată suflarea, eh III]). La 1767 el scrie
vestitul Anastasimatar românesc păstrat astăzi la Marea Lavră-Athos (ms. Z 64).
Din păcate, Petros Peloponnesios moare la începutul anului 1778, fără a lăsa
însă un manuscris autograf cu propriul Anastasimatar, el fiind notat de elevii săi
abia după moarte. Cu siguranţă că Mihalake, ca elev al lui Petros, cunoştea
foarte bine cântările Anastasimatarului dascălului său. Ceea ce este remarcabil în
legătură cu acest codex românesc este faptul că Mihalake, în dorinţa sa de a
oferi conaţionalilor săi creaţii pre limba patriei, „româneşte” Anastasimatarul
dascălului său înainte ca măcar ucenicii acestuia să îl noteze în limba greacă. De
asemenea, vezi editarea şi transcriserea în notaţie quidonică a acestui important
codice de Sebastian Barbu-Bucur, Mihalache Moldovlahul. Anastasimatar, vol. I,
Ed. Muzicală, Bucureşti (2008). Idem, „Protopsaltul Mihalache Moldovlahul
(I)”, în MUZICA 3/2007, pp. 113-120 şi „Protopsaltul Mihalache Moldovlahul
45
Ieromonahul şi Anton Pann - ca reprezentanţi ai celui de-al treilea
moment în traseul „românirii” - au tradus în limba română, cu
preponderenţă, repertoriile secolului al XVIII-lea şi mai puţin pe cele ale
secolului al XVII-lea.61
Ideile de mai sus încearcă să demonstreze faptul că, dacă
reprezentanţii secolului al XVIII-lea au fost preluaţi, în special, de
tradiţia urbană (Constantinopol şi Ţările Române, prin Macarie
Ieromonahul, Anton Pann şi Dimitrie Suceveanu, în principal etc.),
tradiţia monastică - fie ea a Sfântului Munte sau a Moldovei şi Valahiei -
rămâne fidelă repertoriilor marilor maistori de până la începutul
veacului al XVIII-lea.62 Respectul necondiţionat al contemporanilor
pentru tradiţia înaintaşilor este unul dintre elementele fundamentale ale
mentalităţii bizantine, element care a funcţionat la toate nivelurile
(dogmatic, liturgic, muzical etc.) şi prin care s-a urmărit, întotdeauna, nu
„stricarea” tradiţiei ci „împlinirea” ei.
(II). Opera muzicală a lui Mihalache Moldovlahul”, în MUZICA 4/2007, pp. 97-
116.
61 Faptul că reprezentanţii şcolii româneşti din preajma reformei hrisantice şi-au
3.3. Compozitori
bizantine, vezi PARTEA a VI-a din acest studiu: „6.2. Preocupări”, nota 179.
65 Γρ. Θ. Στάθη, Τα Χειρόγραφα Βυζαντινής Μουσικής – Άγιον Όρος.
În final au rezultat:
1. 132 compozitori şi 567 de chinonice duminicale (toate cele 4
perioade) şi
2. 104 compozitori şi 506 de chinonice duminicale pentru
perioada 1453 – 1821.
Creaţiilor de mai sus se adaugă un număr de 9 chinonice fără
autor (Anonymos): ehurile I, Ι (tetrafonos), I (palaion), II, III, IV, I plagal,66
varys, IV plagal67 şi un alt chinonic duminical ce apare cu indicaţia
„Μοραϊτικο” – varys.68
66 Κοινωνικόν βλάχικο, πάνυ ωραίον, (Dochiariou 359, f. 219r, sf. sec. al XVIII-
lea, Antologia); eh I pl. ωραίον (Panteleimonos 1012, f. 285r, 1768,
Anastasimatarion [Chrysaphes cel Nou] – Anthologhia).
67 … ο λέγεται παρά τους παλαιούς φραγγκικόν, (Philotheos 137, încep. sec. al
XVII-lea, Antologia).
68 Xeropotamou 277, mijl. XVIII, Antologia, f. 61r.
48
Germanos Neon Patron, Balasios Iereos şi Petros Bereketes. De-a lungul
întregii tradiţii muzicale de după anul 1453, opera muzicală a celor
patru va marca un moment decisiv, moment ce încheie o epocă a
repertoriilor arga şi a Vechiului Stihirar kalofonic şi, în acelaşi timp, va
face loc noii direcţii estetice şi componistice a veacului al XVIII-lea,
cunoscută sub denumirea de το νέον ύφος της του Χριστού Μεγάλης
Εκκλησίας (noul stil al Marii Biserici a lui Hristos). Compozitorii acestei
perioade vor reprezenta „centru de atracţie” pentru întreaga epocă post-
bizantină.
Pentru perioada I Manuel Chrysaphes rămâne compozitorul cel
mai important şi cel care va impune definitiv seria completă de
chinonice (κατ’ ήχον). Numărul lor este impresionant (24) şi poate fi
comparat cu acela al maeştrilor creatani (Antonios Episkopopoulos,
protopsaltul Kydonias - 20 de chinonice, Demetrios Tamias, protopsaltul
Cretei - 21 chinonice, Ioannes Frielos - 11 chinonice, Kosma Baranes - 12
chinonice etc.) dar şi cu cel al lui Petros Lampadarios Peloponnesios
pentru perioada a III-a (26 de pricesne). Nici un alt compozitor, din toate
cele patru perioade (în afară de Petros Peloponnesios), nu a lăsat un
volum atât de ridicat de pricesne precum lampadarul clerului imperial.
Singurul maestru care, diacronic, precede pe Manuel Chrysaphes
şi deschide epoca Paleologilor în relaţie cu muzica studiată, este Ioannes
Lampadarios Kladas (a II-a jumătate a sec. al XIV-lea – prima parte a sec.
al XV-lea) şi care, înainte de 1453, consacră această dispunere printr-un
număr ridicat de creaţii duminicale pentru epoca respectivă (14).
Cu privire la atmosfera şi practica muzicală de la Sfânta Sofia din
Constantinopol în perioada Renaşterii Paleologilor, extrem de relevant
este manuscrisul bilingv grec-latin Dd 5.28-29 de la Biblioteca din
Cambridge69. Codexul prezintă în detaliu nu numai ritualul Vecerniei,
Utreniei şi Sfintei Liturghii ci şi numele compozitorilor şi creaţiilor
uzitate în Biserica Imperială în perioada bizantină târzie, element destul
de rar întâlnit în documentele liturgico – tipiconale răsăritene.
Menţionarea numelor împăratului şi împărătesei – Ioan al VIII-lea
69Codexul este copiat în secolul al XVIII-lea şi este format din două manuscrise:
vol. I Dd 5.28 (p. 1-505, în limba latină), vol. II Dd 5.29 (p. II-44, în limba greacă).
Vezi şi A Catalogue of the Manuscripts preserved in the Library of the Universiy of
Cambridge, vol. I, Cambridge, AT THE UNIVERSITY PRESS, M.SCCC.LVI, p.
264.
49
Paleologul70 şi Maria, a patriarhului Iosif71 cât şi însemnarea de la pagina
21 a ms. Dd 5.29 (Imp. Johan. et Joseph Patr…, Conc. Florint. an. 1439)
determină să plasăm datele cuprinse în acest manuscris ca aparţinând
finalului de deceniu patru al secolului al XV-lea.
Iată, în continuare, conţinutul muzical şi tipiconal al Sfintei
Liturghii a Sfântului Ioan Gură de Aur şi a Liturghiei Darurilor, aşa cum
ne este prezentat de codexul de mai sus (ms. Dd 5.29)72:
p. 21 „Αρχή τη Θεία και Ιεράς Λειτουργίας. Άρχεται δε ο δομέστικος
ήτοι ο πρώτος χορός τα τυπικά. Ήχος πλ. Δ΄(Ευλόγει η ψυχή μου τον
Κύριον) είτα Σωτήρ φωνεί όλει – ύστερον δε πάλιν το αυτό έξω – και
γύνεται μικρά συν απλή και μετά τη εκφώνησιν άρχεται το
δεύτερον αντίφωνον, ο δεύτερος χορός πλ. Α΄ (Δόξα το Πατρί και,
και πληρομένου) τούτου πάλιν γίνεται μικρά σαν απλή και ευθής
άρχονται οι μακαρισμοί κατά τ΄ήχον, ο δομέστικος του α΄χορού. (Εν
τη βασιλεία σου μνήσθητι, ήμων Κύριε, μακάριοι οι πτώχει τω
πνέυματι), ότι θες και γίνεται είσοδος, και πληρομφύης τη εισόδου
λέγει τα (Δεύτε προσκυνήσωμεν) και πληρωθείσης τ΄εισόδου λέγει ο
δομέστικος τα απολυτικά, και το κοντκ. ή του ήχου, και ευθύς
γίνεται έφήμη τη βασιλέων. Λέγουσι δε πρώτον τούτον οι εντός του
βήματος και οι εκτός όρου (Πολλά τα έτη τη βασιλέων) είτα
αποκρίνονται οι εκτός το αυτό, και πάλιν οι εντός το έτερον
(Ιωάννου του ευσεβεστάτου βασιλέως και αυτοκράτορος Ρωμαίων του
Παλαιολόγου, και Μαρίας τη ευσεβεστάτης Αυγούστης πολλά τα έτη)
και οι εκτός πάλιν ομοίως το αυτό, και πάλιν οι εντός, εις
τ΄Πατριαρχώ (Ιωσής του παναγιωτάτου και οικουμενικού πατριαρχού
πολλά τα έτη) το αυτό πάλιν και οί εκτός, είτα πάλιν οι εντός
Δ΄(Πολλά τα έτη των Βασιλέων)”
p. 22 „Ύστεραν δε λέγει τούτο έξω φωνεί ο δομέστικος μετά και την
άλλα (Κύριε, σώσον τους Βασιλείς, και επάκουσον ήμων) είτα λέγει ο
δομέστικος το, δόξα, και πληρομφύου του κοντακίου λέγει ο
διάκονος εντός του βήματος το, και εις τους αιώνας των αιώνων, και
70 Împărat al Bizanţului între 1425 – 1448, în: The Oxford Dictionary of Byzantium,
vol. II, prepared at Dumbarton Oaks, Alexander Kazdan editor in chief, Oxford
University Press (1991), pp. 1053 – 1054.
71 Iosif al II-lea a fost patriarh al Constantinopolului între 21 mai 1416 şi 10 iunie
copist.
50
ευθύς άρχεται ο δομέστικος. Αμήν. (Άγιος ο Θεός, Άγιος Ισχυρός,
Άγιος Άθάνατος, ελέησον ημάς), το δεύτερον (Άγιος ο Θεός και) και
λέγουσι τούτο οι δύο χοροί ομού τρείς. Και ευθύς άρχονται οι ιερείς
εντός του βήματος τούτου (Άγιος ο Θεός και) και πα΄λιν απ΄ έξω ο
δομέστικος (Άγιε, δόξα Πατρί και). Είτα άρχεται ο δομέστικος
μονοφώνος. Του Κουκουζέλου – έτερον του Κορών – έτερον από
τ΄Β΄του Λαμπαδαρίου εις το Δύναμις – έτερον συνοπτικότερον. Εις
δε τας δεσποτικάς εορτάς ψάλλεται τούτο αντί του τρίτου πλ. Α΄
(Όσοι εις Χριστόν εβαπτίσθητε εν Χριστόν ενεδύσασθε και), έτερον
του Κορών. Έτερα ακολουθία ψαλλόμενη, αντι τρισάγιον εις τη
Ύξωσιν και προσκύνησιν του Σταυρού (Τον Σταύρον Σου
προσκυνούμεν, δέσποτα, και την Αγίαν Σου Ανάστασιν δοξάζομεν.
Δόξα Πατρί και). Και μετά ταύτα, άρχεται ο Αναγνώστης, κρατών
τ΄΄ Απόστολον και λέγει ούτως (Ψαλμός τω Δαβίδ), της Θεοτόκου
(ωδή της Θεοτόκου ), των πατέρων (ωδή των πατέρων), είτα λέγει το
προκείμενον του αποστόλου, κατά τον ήχον, ταύτα δε λέγεται αμήν.
(Γένοιτό, μοι κατά το έλεός σου και). Μετά το ειπείν τον αποστόλον,
επιφωνεί ο αναγνώστης απ΄ έξω ούτως (Αλληλούϊα, ψαλμός τω
Δαβίδ) και ευθύς άρχεται ο δομέστικος το Αλληλουϊάριον, το δε
Μεγάλω (p. 23) Σαββάτω ψάλλεται το Ανάστα ο Θεός αντί του
Αλληλουϊαρίου εις την Λειτουργίαν, λέγεται ήχος β΄(Ανάστα ο Θεός
κρίνειν την γήν και).
Αλληλουϊάριον, ποίημα του οσίου πατρός ημών Ιωάννου του
Δαμασκινού – Ανδρέου του Σιγήρου – του Αγαλλιανού – έτερον
όμοιν καλοπισμόν όλον νέον -, Θεοφυλάκτου του Αργυροπούλου –
Θεοδούλου Μοναχού – του Κουκουζέλου – του Κορών – του
Χρηστοφόρου – του Ιωάννου του Λαμπαδαρίου – έτερον
Κωνσταντίνου του Μαγουλά – Θεοδούλου Μοναχού. Και μετά το
τέλος του Αγίου Ευαγγελίου, και τη αιτήσεων, άρχεται ο δομέστικος
το Χερουβικόν: ποίημα του οσίου πατρός ημών Ιωάννου του
Δομεστίκου [Damaskinos?] (Οι τα χερουβίμ μυστικώς εικονίζοντες
και τη ζωοποιώ Τριάδι τον τρισάγιον ύμνον προσάδοντες, πάσαν την
βιωτικήν αποθώμεθα μέριμναν, ως τον Βασιλέα τον όλων
υποδεξόμενοι, ταις αγγελικαίς αοράτως δορυφορούμενον τάξεσιν.
Αλληλούϊα, Αλληλούϊα). Έτερον πρωτοψάλτου Γλυκέως. –
Δοξαστικόν του Αγαλλιανού (Οι τα χερουβίμ και) – Εις το αυτόν
Χερουβικόν παρεμβολή κυρ Θεοδώρου του Κατακαλών –
πρωτοψάλτου του Κορών – του μοναχού Αγαθώνος.
Έτερον ασματικόν ψάλλεται δε από Χρ. μέχρι την ζωοποιώ το δε
έτερον άρχεται ο δομέστικος μονοφώνως, εστίν δε παλαιόν.
Εκαλοπισθή δε και παρά του Γλυκέος. Αναφώνημα ο δομέστικος
απ’ έξω – και ευθύς άρχεται ο δομέστικος μονοφώνως (και τη
51
ζωοποιώ Τριάδι και) – Γλυκέος παρεμβολή – και ευθύς ηχίως ο
δομέστικος – και λέγει κράτημα οι ον βούλει και μετά ταύτα
πληρούσιν τούτο απο Χρ. – παρεμβολή Ιωάννου του Λαμπαδαρίου
εις (p. 24) το αυτό Χερουβικόν, λέγεται και εις το Κορών (ως τον
Βασιλέα και). Ότε δε εκτελείται η Θεία Λειτουργία του Μεγάλου
Σαββάτου λέγονται ταύτα μετά μέλη (Άγιος, Άγιος, Άγιος Κύριος
Σαβαώθ και) Θεοτοκίον, τα μεν γράμματα είσι του οσίου πατρός
ημών Ιωάννου Δαμασκινού, το δε μέλος πρωτοψάλτου του Κορών
(Επί σοι χαίρει).
Αρχή και των κατ’ ήχων κοινωνικών ποίημα Κυρίου Ιωάννου
Λαμπαδαρίου του Κλαδά, ήχος α’ τετράφωνος (Αινείτε τον Κύριον εκ
των ουρανών). Έτερον ποίημα του αυτού τετράφωνος (Ποτήριον
σωτηρίου λήψομαι), έτερος του Μοσχιανού δομεστίκου
Θεσσαλονίκης τετράφωνος (Ποτήριον σωτηρίου λήψομαι), Γεωργίου
Πρωτοψάλτου Γάνου, του οσίου πατρός ημών Ιωάννου του
Δαμασκινού, του Μοσχιανού (Αινείτε τον Κύριον εκ των ουρανών),
ποίημα Ιερομονάχου Κυρ Γερασίμου (Ποτήριον σωτηρίου λήψομαι),
του Λαμπαδαρίου, Θεοφυλάκτου του Αργυροπούλου (Ποτήριον
σωτηρίου λήψομαι), ποίημα ιερέως Κυρ Μιχαήλ του Προπολά (Είς
μνημόσυνον αιώνιον), Κυρ Γερασίμου (Είς μνημόσυνον αιώνιον),
Ιωάννου του Λαμπαδαρίου, του αυτού, έτερον του Μοσχιανού
(Ποτήριον σωτηρίου λήψομαι), του Αμπελοκυπιότου (Ποτήριον
σωτηρίου λήψομαι), ποίημα Κυρ Νικολάου του Ασάνου (Είς
μνημόσυνον αιώνιον), Κυρ Ιωάννου Διακόνου του Σγουρουπούλου
του επί των δεήσεων (Ποτήριον σωτηρίου λήψομαι), Μανοήλ του
Αργυροπούλου, Μάρκου Ιερομονάχου του Κορών, του Κουκουζέλη,
του Παναρέτου (Είς πάσαν την γην εξήλθεν ο φθόγγος αυτών), (p.
25), του Φωκά (Αινείτε τον Κύριον), του Δοκειανού (Αγαλλλιάσθε,
δίκαιοι), άλλον του Παναρέτου (Είς πάσαν την γην), του Κορών,
Λαμπαδαρίου, του Μοσχιανού (Αινείτε τον Κύριον) Κυρ Θεοδώρου
του Κατακαλών (Αινείτε τον Κύριον), Αγάθωνος του Κορώνα,
Λαμπαδαρίου, Θοφυλάκτου του Αργυροπούλου, του Κορών
(Αγαλλλιάσθε, δίκαιοι), Δομεστίκου του Μοσχιανού, Μαϊστώρου,
Κυρίου Δημητρίου το Ραιδεστινού (Αινείτε τον Κύριον), έτερον
Μανουήλ Μαϊστώρου του Αργυροπούλου (Αινείτε τον Κύριον),
έτερον του αυτού (Ποτήριον σωτηρίου λήψομαι), Δομεστίκου του
Αγαλλιανού (Αινείτε τον Κύριον), του Κορών (Ποτήριον σωτηρίου
λήψομαι), Δομεστίκου Δοκειανού, Ιωάννου του Λαμαδαρίου –
οργανικόν, του Αργυροπούλου (Αινείτε τον Κύριον), Μαϊστώρου του
Ραιδεστινού, του αυτού (Ποτήριον σωτηρίου λήψομαι), Κυρ Θεοδώρου
του Κατακαλών, Μάρκου Ιερομονάχου (Αινείτε τον Κύριον). Εις το
τλελος της ακολουθίας λέγει αυτό ο δομέστικος (Έτερ σώσει ο Θεός
52
του Βασιλείς ημών, Κύριε διαφύλατε την Αγίαν βασιλείαν αυτή εις
πολλά έτη). Εις τέλος της Λειτουργίας πλ. α’ Κυρ Ανδρέου (Αμήν.
Πληρωθήτω το στόμα ημών), του Ηθικού (Εις το όνομα Κυρίου
ευλογημένον), έτερον παλαιόν (Εις το όνομα Κυρίου ευλογημένον), εις
Βασειλείς λεγετώ (πολυχρόνιον ποίησε ο Θεός την Αγίαν Βασιλείαν
σας, εις πολλα έτη), έτερος εις αρχιερείς (Τον δέσποτα και αρχιερέα
ήμων Κύριε φύλατε, εις πολλα έτη).
Η Θεία Λειτουργία των προηγιασμένων Κατευθυνθήτω η προσευχή
μου (p. 26).
Χερουβικόν του οσίου πατρός ήμων Ιωάννου του Δαμασκινού (Νυν
αι δυνάμεις), έτερον του μονάχου Λογγίνου αγιοριτικόν πλ. α’ (Νυν
αι δυνάμεις), του Κουκουζέλη (Νυν αι δυνάμεις), κοινωνικόν παλαιόν
– Γεύσασθε, του Κουκουζέλη, άλλο του Κορών (Γεύσασθε), Ιωάννου
Λαμπαδαρίου, έτερον του αυτού τετράφωνος, μετάφρασης του
αυτού από Σώμα Χριστού, του Γλυκέως, του Ραιδεστινού, Μακαρίου
Ιεροσολυμ. Εις δε το τέλος της Λειτουργίας λέγει ταύτα (Ευλογήσω
τον Κύριον), έτερον θεσσαλονικέον (Ευλογήσω τον Κύριον).
Χερουβικόν ψαλλόμενον τη Αγία και Μεγάλη Πέμπτη, ποίημα του
Ηθικού, λέγεται και κοινωνικόν (Του δείπνου σου του μυστικού).
Άλλως (ο ληστής ομολογώ σοι, Μνήσθητί μου, κύριε, εν τη βασιλεία
σου). Έτερον χερουβικόν ψαλλόμενον εν τω Αγίω και Μεγάλο
Σάββατο, ποίημα του αυτού (Σιγησάτω πάσα σάρξ βροτεία), (p. 27).
Τη αυτή ημέρα κοινωνικόν (Εξηγέρθη ως ο υπνών κύριος), έτερον
πρωτοψάλτου του Θυρανιώτου (Εξηγέρθη ως ο υπνών κύριος), άλλον
του Λαμπαδαρίου.
Έτερον κοινωνικόν τη Αγία και Μεγάλη Κυριακή του Πάσχα,
ποίημα του Γλυκέος (Σώμα χριστού μεταλάβετε), άλλο του
Λαμπαδαρίου, έτερον του αυτού, Μανουήλ του Αργυροπούλου.”
53
Perioada a III-a, deşi restrânsă cronologic, este extrem de bine
articulată la nivelul chinonicului duminical. Cu mult mai puţini
compozitori faţă de perioadele I şi II (şi la egalitate cu perioada
bizantină) dar cu un număr de creaţii duminicale relativ asemănător
perioadei secundă (28 de compozitori şi 159 de pricesne), momentul de
dinaintea reformei constantinopolitane este marcat de personalităţi de
primă mărime: Ioannes Trapezountios, Daniel Protopsaltes, Kyrillos
Marmarinos, Petros Lampadarios Peloponnesios, Petros Byzantios,
Dionysios Photeinos, Nikephoros Kantouniares etc. Ultimii trei
compozitori au activat şi în spaţiul românesc, influenţând masiv
cunoaşterea acestei arte la cumpăna dintre cele două veacuri. Toţi
autorii de mai sus (mai puţin Ioannes Trapezountios) sunt semnatarii a
cel puţin o serie completă de opt pricesne duminicale, dispuse în
binecunoscuta tehnică a veacurilor trecute (κατ’ ήχον).
Din punct de vedere al numărului de chinonice şi al împărţirii lor
pe glasuri (vezi tabelul), o privire diacronică asupra epocii post-
bizantine relevă faptul că numărul pricesnelor duminicale variază de la
o perioadă la alta, în funcţie de apartenenţa lor la un anumit glas sau la
categoria autenticelor sau plagalelor, sau, pur şi simplu, de preferinţa
compozitorilor pentru anumite structuri modale. Mai clar, perioada I
pare a fi dominată de pricesne scrise în glasurile autentice: 42 pentru
glasul I, 26 pentru glasul IV, după care varys-ul (25) inaugurează
categoria glasurilor lăturaşe. În ceea ce priveşte ierarhia determinată de
volumul de pricesne, se constată că perioada I este urmată de perioadele
II şi III, ultimele două situându-se la foarte mică distanţă, raport ce se
păstrează şi la nivelul compozitorilor.
În perioada secundă severan rămâne tot ehul I cu 31 de creaţii,
urmat de ehul I plagal (27), varys (24) şi de structurile modale diatonice
(IV şi IV pl. cu 21 de chinonice etc.). Odată cu maeştrii din generaţia
„tetradei”, se constată tendinţa autorilor de a acorda importanţă fiecărui
glas şi de a trata fiecare structură modală în parte cu acelaşi interes,
lucru observabil, în special, în ultima perioadă.
Mult mai interesante sunt datele pe care le oferă statistica pentru
perioada propriu-zis bizantină. Se constată interesul ridicat al maistorilor
de a scrie mai mult în genurile enarmonic şi cromatic decât în diatonic.
Varys-ul (10 chinonice) urmat îndeaproape de glasul VI (9 pricesne) –
ambele structuri modale aparţinând categoriei plagale –, par a fi
glasurile preferate ale muzicienilor răsăritului ortodox de până la
54
cucerirea Imperiului pentru acest tip de cântare. Se pare că, inclusiv în
veacurile de după 1453, interesul compozitorilor pentru zona
enarmonică rămâne la fel de ridicat, în special pentru: ehul III – perioada
0 = 8; perioada I = 21; perioada a II-a = 11; perioada a III-a = 18; varys –
perioada 0 = 10; perioada I = 25; perioada a II-a = 24; perioada a III-a = 21;
Ca o concluzie generală, cele mai folosite glasuri pentru
repertoriul chinonicului duminical în întreaga istorie a culturii muzicale
bizantine şi post-bizantine sunt: ehul I (100 pricesne), varys (80), ehul IV
pl. (76), ehul IV (75), ehul I pl. (71) s.m.d.
41 de 35 de 28 de
compozitori compozitori compozitori
Total autori cel două perioade 132 de
(→ 1821) compozitori
56
Tabel sinoptic al chinonicelor pe ehuri (κατ΄ήχον)
58
Georgios Protopsaltes Ganou XV – 1436 1 I (tetrafonos).
8.
kai Choras
Georgios Panaretos, 1∕2 XIV 1 I pl.
9.
Domestikos
10. Glavas mijl. XIV? 1 II pl. (Koutloumousiou 399, f. 109v, mijl. XIV).
11. Ioannes Ananeotes, Araniotes XIV? 1 III (ms. gr. BPR 130/56, f. 326, sec. XVIII).
Ioannes Damaskenos sf. VII – încep. 1 II.
12.
VIII
Ioannes Koukouzeles 4∕4 XIII – 1∕2 XIV 2 I pl. şi II pl.
13.
Maistoros
Ioannes Lampadarios Kladas 2∕2 XIV – 1∕4 XV 14 I (tetrafonos), II (tetrafonos), III (3, dintre care
14. unul este înfrumuseţat de Germanos Neon Patron),
IV (3), I pl., II pl. (νενανώ), varys, IV pl. (3).
15. Ioannes tou Zahaiou încep. – mijl. XV? 1 IV.
Konstantinos Moscheianos, ~ 1453 2 II (2).
16.
Domestikos
Konstantinos Domestikos 2∕2 XIV 1 varys4.
17.
Ferendarios
Konstantinos Magoulas, 1∕2 XIV 2 IV şi IV pl.
18.
Domestikos, Protopsaltes
Manuil Agallianos, 4∕4 XIII – 1∕2 XIV 1 IV pl.
19.
Domestikos
Manuil Maistoros 4∕4 XIV – 1∕2 XV 7 III (οργανικόν), IV (φθορικόν), I pl., II pl., varys
Argyropoulos (paromoion), IV pl. (2 dintre care unul φθορικόν
20.
έστι δε όλον κύριον, οργανικόν şi όλον
φθορικόν).
59
Manuil Vlateros, από την 1∕2 XV 1 varys.
21.
Θεσσαλονίκη, Thessalonikeos
Manuil (Emanuel) Korones, mijl. XIV 2 I pl. şi II pl.
22.
Protopsaltes, fiul lui Korones
23. Michael Iereos Koukoulas ~ 1436 – 1453 1 III.
Nikephoros Ieromonachos sf. XIII – 1∕4 XIV 1 II pl.
24.
Ethikos, Domestikos
25. Ştefan (Kyr) Sârbul (Srpina) 1∕2 XV 1 varys.
60
Perioada I
Nr. 1453 – ~ 1670
cr. Perioada când a Nr. de
Autor Eh/caracteristici
activat/trăit chinonice
I (2 caracterizate tetrafonon, κιθαρά), III
Andreas Iereos Morotzanes (ψαλλόμενον εις πάσαν Κυριαήν όταν
1. (Morotzanetes), protopsaltes 2∕2 XVII 4 εορτάζεται και τινάς όσιος η μάρτυρας, ομοίως
Kretes και εις γυναϊκας μάρτυρας και οσίας), IV pl.
(μετά πασών των στίχων).
Anthimos Egoumenos 2∕4 XV – 2∕2 XV 1 varys.
2.
Megistes Lavras
Antonios Episkopopoulos, 2∕2 XVI – sf. XVI 20 I (7, cu următoarele indicaţii: 1583, ώρα τρίτη
Protopsaltes Kydonias της νυκτός; η βουλγάρα; τετράφωνος;
κοινωνικόν του Ραιδεστινού, ως παρά του
Αντωνίου; του Χρυσάφη τετράφωνος, εγράφη
καθώς βλέπεις παρά του γράψαντος αυτό), II
3.
(έξω; εν Βενετία), ΙΙΙ (2), ΙV (2, dintre care unul
cu următoarea indicaţia: υπό του Λάσχαρη, ως
παρ’ Αντωνίου Επισκοποπούλου πρωτοψάλτου
Κυδωνίας), I pl. (εν τη περιφήμω πόλει
Κερκυραίων), II pl. (2), varys (2), IV pl. (3).
Arsenios (Arsenaki) sf. XVI – 3∕4 XVII 3 II, I pl. şi II pl.
4. Ieromonachos Mikros,
Vatopedinos
61
Benediktos Episkopopoulos, mijl. XVI – încep. 8 I (3, dintre care 2 cu următoarele indicaţii: η
Protopapas Rethymnou XVII βουργάρα; ήχος α' τετράφωνος), II, IV, I pl., IV
5. pl. (2 cu următoarele indicaţii: κιθάρα,
κοινωνικόν μετά πασών των στιχών
înfrumuseţat de Dimitrios Tamias).
Dimitrios Lampadarios, kai 1∕2 XVII? 1 varys (πάνυ ωραίον, Xeropotamou 263, f. 137r,
6. anepsiou tou agiou 1∕2 XVII).
Thessalonikis
Dimitrios Tamias 4∕4 XVI – mijl. 21 I (4, dintre care 2 au următoarea indicaţie: …
Protopsaltes Kretes XVII ποιήματα διαφόρων ποιητών, καθώς
γράφονται και ψάλλονται παρά κυρ Δημητρίου
7. του Ταμία και α' ψάλτου Κρήτης· κυρ Ιωάννου
του λαμπαδαρίου [Κλαδά] ήχος α'), II (4), III
(2), IV (2, dintre care unul οργανικόν), I pl. (4), II
pl., varys (3), IV pl.
Dositheos Monachos încep. XVII 1 III (înfrumuseţat de Germanos Neon Patron).
8.
Evstatie Protopsaltul Putnei sf. XV – 1∕2 XVI 9 I, II, III (οργανικόν), IV (οργανικόν), I pl. (2), II
9.
pl., varys (οργανικόν), IV pl.
10. Gabriel Ieromonachos ~ 1453 1 IV pl.
11. Georgios Argyropoulos ~ 1453 1 III.
Georgios Raidestinos, 1∕2 XVII 8 I (2), II, III, IV (înfrumuseţat de Germanos Neon
12. Lampadarios kai Protopsaltes Patron), I pl., varys, IV pl.
tes Megales Ekklesias
Gerasimos Ieromonachos ~ 1453 6 I (tetrafonos), II, III, IV, varys, IV pl.
13.
Palamas
62
14. Gerasimos XVI? 1 IV.
15. Gerasimos XVII 1 III.
Gerasimos Ieromonachos ek 1∕2 XV 3 I, II şi varys.
16.
ton Xanthopoulon
Gerasimos, Ieromonachos, 1∕4 XV – 3∕4 XV 4 I (tetrafonos), III (έντεχνον), IV şi I pl.
17. Chalkeopoulos, ucenicul lui (înfrumuseţat de Germanos Neon Patron).
Manuel Chrysaphes
Ignatios Agiorites sf. XVII – 3∕4 1 IV.
18.
XVIII
Ioannes – Ignatios Monachos încep. XVII 11 I (2), II (2), III, IV (3), I pl., II pl. (cu indicaţia του
Frielos Χρυσάφου, ως παρά ημών, Sinai 1442, încep.
19.
XVII, Antologie Sf. Liturghie, autograf Frielos?,
f. 164v), IV pl. (caracterizat κιθάρα).
Ioannes Diakonos ~ 1453 1 IV.
Sgouroupoulou,
20.
Hierodiakonos, arhontas ton
Ekklesion, Ekklesiarchos
Ioannes Laskaris Pigonitou, 1∕2 XV 2 IV (οργανικόν), uneori exighisit de Theodoulos
21.
Pogonatou monachos şi IV pl.
Ioannes Ouraniotes, ~ 1453 1 III.
22.
Protopsaltes
Ippolytos arhiereus Kastrisios XVI 2 varys (2, caracterizate νέον άνθος της
Βουλγαρίας şi Μανουήλ Αργυροπούλου, ως και
23. παρά Ιππολύτου αρχιερέως¸ Patmos – Sf. Ioan
Teologul, mijl. XVII, Antologia Sf. Liturghie, f.
219v).
63
Klimis, Klymentos, 1∕2 XVII 4 I (2, dintre care unul tetrafonos), II şi varys.
24. Ieromonachos, Agiorites,
Mytilenaios, Lesbios
Konstantinos tou ex sf. sec. XVI 1 I (tetrafonos).
25.
Aghialou, Protopsaltes
26. Konstantinos Filemakes mijl. XVII 3 I, III, IV.
Kosmas Monachos Baranes, 2∕2 XVI – 1∕2 XVII 12 I (2, dintre care unul cu următoarea indicaţie:
tou Baraniou κοινωνικόν εκ του Πολυελέου), II, III (2, dintre
care unul cu indicaţia: κοινωνικόν κυρ Μανουήλ
του Χρυσάφη, ως και παρά Κοσμά μοναχού,
27. ms. 1137, biblioteca universităţii din Padova,
încep. XVII, Antologie, autograf Kosma, f.
164v), IV (κοινωνικόν κυρ Ιωάννου του
Λάσκαρη, ως και παρά Κοσμά μοναχού, ms.
1137, f. 173v), I pl. (2), II pl., varys, IV pl. (2).
Leon Episkopopoulos XVII 1 IV.
28.
protopsaltes Kydonias
Manuil Iereos 1∕2 XV (~ 1453) 1 I.
29.
Ampelokipiotes
64
Manuil Doukas Chrysaphes 1440 – 1463 24 I (3, dintre care 2 tetrafonos [μουσικόν τε και
Lampadarios, Maistoros οργανικόν, ασματικόν οργανικόν, ναός], II (2),
III (2, din care unul caracterizat μουσικόν
οργανικόν ασματικόν sau μουσικόν τε και
30.
οργανικόν), IV (4, din care unul caracterizat
μουσικόν τε και οργανικόν), I pl. (2), II pl. (3),
varys (3 sau 4), IV pl. (5, dintre care unul
μουσικόν τε και οργανικόν).
31. Manuil Marele Retor 1∕2 XVI 2 I (2).
32. Manuil XVI? 4 I (2) şi varys (2).
33. Manuil Gazes ~ 1453 1 I.
Markos Episkopos 2∕2 XV 7 I, II, III, IV (οργανικόν), II pl., varys şi IV pl.
(Mitropolites) Korinthos =
34. Markos (Ieromonachos)
Evgenikos de la Mânăstirea
Xanthopoulon
Nikolaos Assan, Asanes ~ 1453 1 IV.
35.
Kyprios
36. Refendarios XVII? 1 varys.
Theodoros (Theodoulos) ~ 1453 1 IV.
37.
Domestikos Kallikrateias
38 Theodoros Kalamaras Iereos mijl. XVII 1 varys.
39. Theodosie Zotika mijl. XVI 1 I.
Theophanes Karykes, ex 2/4 XVI - 1597 1 I (έντεχνον και ωραίον).
40.
Athinon
65
Theophylaktos Domestikos ~ 1453 4 III1, II pl. (νενανώ), varys şi IV pl.
41.
Argyropoulos
Perioada a II-a
Nr. ~ 1670 – ~1740
cr. Perioada când a Nr. de
Autor Eh/caracteristici
activat/trăit chinonice
Anastasios Ieromonachos 3/4 XVII – 1/4
1. 4 II, III, I pl., II pl.
Ioannitu, ex Ioanninon XVIII
Arsenios Episkopos sf. XVII – încep. 9 I (tetrafonos), II, III, IV, I pl., II pl. şi varys (2), IV
2.
Kydonias, Arhiereos XVIII pl.
Athanasios ek Tournovou mijl. XVII – 1∕4 3 I (2), dintre care unul πάνυ ωραίον και
(1692), mitropolites XVIII εύνοστον şi I pl.
Adrianoupoleos (1692 –
3.
1709), Patriarhul Ecumenic, al
Constantinopolului (1709 –
1711)
Athanasios Ierodiakonos, XVII 2 I şi I pl.
4.
Ivirites
Athanasios Ieromonachos kai 2/2 XVII 1 I.
5.
kathighitis tou Chrysoverges
Balasios Iereos kai 2∕2 XVII 15 I (4, dintre care 3 sunt tetrafonos), II, III, IV (2,
6. Nomofylakos tes Megales unul este caracterizat οργανικόν, ωραίον,
Ekklesias φθορικόν), I pl. (3), II pl., varys, IV pl. (2).
Benediktos Domestikos mijl. XVII? 1 IV pl. (BPR 711/70, f. 237v, încep. XVIII).
7.
Karakallou
66
Chrysaphes tou Neou, 1650 – 1685 16 Κοινωνικά οκτάηχα: I (2), II, III, IV (3), I pl. (2),
8. Protopsaltes tes Megalis II pl., varys (4), IV pl. (2).
Ekklesias,
Damianos Ieromonachos sf. XVII – încep. 4 IV (2) (πάνυ χαρμόσυνον, μουσικόν οργανικόν)
9.
Vatopedinos XVIII şi I pl. (2)
Dimitrios ex Athinon 2∕2 XVII – încep. 1 I (πάνυ ωραίον).
10.
XVIII
Dimitrios Lotos Chios, 1733 – 1734 – 14 I, II (2, dintre care unul συνοπτικόν), III, IV (2), I
11.
Protopsaltes Smyrnes după 1811 pl. (2), II pl. (2), varys (2), IV pl. (2).
Dimitrios Mytilenaios, o ek sf. XVII – încep. 4 I, I pl., II pl. şi varys.
12.
Lesvou, Plinoritou XVIII
Evangelikos Bainoglou sec. XVIII 3 varys şi IV pl. (2).
13.
Skopelites
Koutrouka (Koutrika) 1∕4 – 1∕2 XVIII 1 IV.
14.
Georgios
Gerasimos Ieromonachos tou 2/2XVII 2 II (2).
15.
ex Athinon
Germanos Neon Patron încep. – 2∕4 – mijl. 14 I (2), II, III (από του Κυρ Δοσιθέου), IV (2), I pl.
16.
– 4∕4 XVII (4), II pl., varys (2), IV pl.
Ioakeim Episkopos, ~ 1720 3 varys (2), IV pl.
17. Arhiereos, Mitropolites
Byzyes (Salambases)
Ioannes Chrysoverges sf. XVII – mijl. 14 I (2 dintre care unul tetrafonos), II (2), III, IV (2),
18.
Peloponnesios XVIII I pl. (2), II pl., varys (3), IV pl.
19. Ioasaph Vatopedinos 2/3XVIII? 1 varys.
67
Iovaşcu Vlahul 3∕4 XVII – 1∕4 1 I.
20.
XVIII
Kallistos Ieromonahul sf. 3∕4 XVII – 1∕2 1 I (tetrafonos), uneori exighisit de Theodoulos
Vlahobogdanul, de la XVIII-lea Monachos (εξηγηθέν παρά θεοδούλου).
Mânăstirea Mărgineni,
egumen al Mănăstirii
21. Comana, Vatopedinos,
Prousales, Brousales,
Prousalis, Καλλίστου
Ιερομονάχου και ημετέρου
διδασκάλου
Konstantinos Kampazorkas încep. XVIII? 1 I (Xeropotamou 317, f. 191r, încep. XVIII, Stathis
22.
I, p. 140).
Kosma Iviritul Makedonos, sf. sec. XVII 2 I (exo, pany kalon kai oraion) şi IV pl.
23. Domestikos, Ieromonachos,
Iereos
Kourtikanos ex Athinon sf. XVII – încep. 2 I şi IV.
24.
XVIII
Kyriakos Koulidas sf. 3∕4 XVII – 1∕2 1 I (tetrafonos).
25.
XVIII-lea
Lambros Moraites sf. XVII – mijl. 10 serie de 10: IV (2) şi II pl. (2).
26.
XVIII
Manuil Gouta Thetalos, 1∕2 XVIII 2 I (tetrafonos) şi III1 (exighisit de profesorul
27.
Protopsaltes Thessalonikeos Theodulos monahul).
Melchisedek Ierodiakonos, sf. XVII – mijl. 1 IV pl.
28.
Pantokratorinos XVIII
68
Nathanail (Episkopos) încep. XVII – 3∕4 4 II, IV, varys (înfrumuseţat de Germanos Neon
29. Mitropolites Nikaias o Kres, XVII Patron), IV pl.
tou Kritikou
Nektarios Ieromonachos 1∕4 XVIII – 1∕2 8 I (tetrafonos), II, III, IV, I pl., II pl., varys, IV pl.
30.
Gremanes, Mytilenaios XVIII
Pangratios Ieromonahul, 1∕4 XVII – 3∕4 1 I.
31.
Domestikos Iberites XVII
Pavlos Iereos 3∕4 XVII – 1∕4 1 I (tetrafonos).
32.
XVIII
Petros Bereketes, Melodos, 3∕4 XVII – 1∕4 15 I (4: unul tetrafonos (το εν θαυμασιώτατον),
Glykys XVIII unul exo, unul eso [πρώτος έσω] şi unul
έντεχνος, οκτώηχον [όπερ ψάλλεται εις τους
33. οκτώ ήχους, οιόν βουλέ), II, III, IV, I pl. (4: unul
πεντάφωνος ατζέμ [ωραίον], unul οκτάηχων),
II pl. (2: unul νενανώ, έντεχνον), varys (2), IV
pl. (2: unul οργανικόν και ηδύτατον).
Theodosios Ierodiakonos jum. XVIII 1 IV pl.
34.
Chiou
Ypatios (Kyr) Kathighitis sf. XVII? 1 I pl.
35.
Neos Chrysaphes
69
Perioada a III-a
Nr. ~1740 – 1821
cr. Perioada când a Nr. de
Autor Eh/caracteristici
activat/trăit chinonice
Anastasios Rapsaniotes, 2∕2 XVIII – încep. 8 serie integrală, (ehul I este tetrafonos).
1.
Protopsaltes Larisis, Larseos XIX
Anastasios Iereos, mijl. XVIII 3 I, I pl. şi IV pl.
2.
Ieromonachos, Peloponnesios
3. Apostolos Konsta Chios ~1767 – † 1840 5 I, II, III, varys (2).
Athanasios Ierodiakonos 2∕2 XVIII? 3 II, II pl., IV pl. (Iviron 997, f. 63v, f. 75v, 89v,
4.
Kyprios sf. XVIII).
Chrystophoros 1/4 XVIII – 1 I pl.
5. Ieromonachos, Serron încep.
XIX
Damaskinos monachos (Kyr 1688 – 1773 7 serie integrală, mai puţin ehul II pl.
Damaskinos), Ieromonachos, (ehul III1).
6.
Ivirites, Agiorites, Thettalos,
Thessalos, Thessalonikeos
Daniel Domestikos, 1740 – †1789 8 serie integrală (πάνυ έντεχνα και ωραία, ωραία
7. Lampadarios kai Protopsaltes και τερπνά).
tes Megales Ekklesias
Dionysios Photeinos 1777 – †1821 8 serie integrală.
8.
Filaretos Ieromonachos 2/2 XVII – încep. 1 I (Lavra Θ 154, f. 19v – 20v).
9.
Lavriotes XVIII?
70
10. Gabriel Ierodiakonos 2∕2 XVIII? 8 serie integrală (Iviron 997, sf. XVIII).
Gerasimos Ieromonahul încep. XVIII – 3∕4 11 I, II, III (έντεχνον), IV (2), I pl. (2), II pl. (2
(Ierodiakonos) Agiorites, XVIII caracterizate δεινόν, πάνυ καλόν), IV pl. (2).
12. Lavriotes, Domestikos
Lavriotes, Domestikos tes
Megales Ekklesias
Ierotheos Arhiepiskopos mijl. XVIII – 1 I pl.
13.
Ioannina încep. XIX
Iokeim Ieromonachos 2∕2 XVIII 4 II, III, IV, IV pl.
14.
Lyndiou
Ioannes Protopsaltes, 1736 – †1771 3 I, II, III.
15.
Trapezountios
16 Kalon Domestikos sf. XVIII 1 IV pl.
71
Petros Byzantios, 1771 – †1808 8 serie integrală.
22. Lampadarios, Protopsaltes tes
Megales Ekklesias, Fygas
Parthenios Ieromonachos 2∕4 XVIII-lea – 2 II, varys.
23.
Meteorites 1809?
Petros Peloponnesios, deceniul patru al 26 3 serii integrale, din care ultima este syntomotera
Domestikos, Lampadarios tes sec. XVIII ~ 1730 (τα έντεχνα, τα λεγόμενα ανέκδοτα, εκδοθέντα
24. Megales Ekklesias – †1778 παρά του φοιτητού Πέτρου Βυζαντίου, άτινα
είσι δέκα) şi conţine 10 creaţii (varys – 2, IV pl. –
2).
Philaret Ieromonachos 2/2 XVIII 1 I (Lavra Θ 154, f. 19v-20v, anul 1786).
25
Lavriotes
Raphael, mitropolites sf. XVIII? 2 I pl. şi IV pl.
26.
Ikoniou, arhiereos
Serafim Proigoumenos 1/4 XVIII – sf. 7 I, IV (2, dintre care unul συνοπτικόν), I pl.,
27.
Lavras XVIII varys (2), IV pl.
Theodoulos Monachos, 1∕4 XVIII – sf. 12 I, II, III (2), IV (2), I pl., II pl., varys, IV pl. (3,
28.
Agiorites, Aineites XVIII dintre care unul oktaihon).
72
Tabel cu autorii de chinonice duminicale
(în ordine alfabetică)
Nr.
Autor Perioada când a activat/trăit Perioada
cr.
1. Agathonos Korones (monachos, fratele lui Korones) sf. XIII – 2∕2 XIV 0
2. Anastasios Rapsaniotes, Protopsaltes Larisis, Larseos 2∕2 XVIII – încep. XIX III
3. Anastasios Iereos Peloponnesios mijl. XVIII III
4. Anastasios Ieromonachos Ioannitou, ex Ioanninon 3/4 XVII –1/4 XVIII II
5. Andreas Iereos Morotzanes (Morotzanetes), protopsaltes I
2∕2 XVII
Kretes
6 Andreas Sigeros 1336? – ~ 1453?
7. Anthimos Egoumenos Megistes Lavras 2∕4 XV – 2∕2 XV I
8. Antonios Episkopopoulos, Protopsaltes Kydonias 2∕2 XVI – sf. XVI I
9. Apostolos Konsta Chios ~1767 – † 1840 III
10. Arsenios (Arsenaki) Ieromonachos Mikros, Vatopedinos sf. XVI – 3∕4 XVII I
11. Arsenios Episkopos Kydonias, Arhiereos sf. XVII – încep. XVIII II
12. Athanasios ek Tournovou (1692), mitropolites Adrianoupoleos mijl. XVII – 1∕4 XVIII II
(1692 – 1709), Patriarhul Ecumenic, al Constantinopolului
(1709 – 1711)
13. Athanasios Ierodiakonos, Iberites XVII II
14. Athanasios Ieromonachos kai kathighitis tou Chrysoverges 2/2 XVII II
15. Athanasios Ierodiakonos Kyprios 2∕2 XVIII? III
73
16. Balasios Iereos kai Nomofylakos tes Megales Ekklesias 2∕2 XVII II
17. Benediktos Episkopopoulos, Protopapas Rethymnou mijl. XVI – încep. XVII I
18. Benediktos Domestikos Karakallou mijl. XVII? II
19. Chrysaphes tou Neou, Panagiotes, Protopsaltes tes Megalis 1650 – 1685 II
Ekklesias
20. Chrystophoros Ieromonachos, Serron 1/4 XVIII – încep. XIX III
21. Damaskinos Monachos (Kyr Damaskinos), Ieromonachos, 1688 – 1773 III
Ivirites, Agiorites, Thettalos, Thessalos, Thessalonikeos
22. Damianos Ieromonachos Vatopedinos sf. XVII – încep. XVIII II
23. Daniel Domestikos, Lampadarios kai Protopsaltes tes Megales 1740 – †1789 III
Ekklesias
24. Dimitrios Domestikos, Maistoros Raidestinos = David 1∕2 XV 0
Raidestinos, Monachos kai Domestikos tes Mones
Pantokratoros
25. Dimitrios Lampadarios, kai anepsiou tou agiou Thessalonikis 1∕2 XVII? I
26. Dimitrios Tamias Protopsaltes Kretes 4∕4 XVI – mijl. XVII I
27. Dimitrios ex Athinon 2∕2 XVII – încep. XVIII II
28. Dimitrios Dokeianos XIV (încep.) 0
29. Dimitrios Lotos Chios, Protopsaltes Smyrnes 1733 – 1734 – după 1811 II
30. Dimitrios Mytilenaios, o ek Lesvou, Plinoritou sf. XVII – încep. XVIII II
31. Dionysios Photeinos 1777 – †1821 III
32. Dositheos Monachos XVII (încep.) I
33. Evangelikos Bainoglou Skopelites sec. XVIII II
74
34. Evstatie Protopsaltul Putnei sf. XV – 1∕2 XVI I
35. Filaretos Ieromonachos Lavriotes 2/2 XVII III
36. Fokas Domestikos kai Lampadarios tes Megales Ekklesias mijl. XIV 0
37. Gabriel Ieromonachos ~ 1453 I
38. Gabriel Ierodiakonos 2∕2 XVIII? III
39. Georgios Domestikos Moscheianos 1∕4 XIV – 1∕2 XV 0
40. Georgios Koutrouka (Koutrika) 1∕4 – 1∕2 XVIII II
41. Georgios Protopsaltes Ganou kai Choras XV – 1436 0
42. Georgios Panaretos, Domestikos 1∕2 XIV 0
43. Glavas mijl. XIV? 0
44. Georgios Argyropoulos ~ 1453 I
45. Georgios Raidestinos, Lampadarios kai Protopsaltes tes 1∕2 XVII I
Megales Ekklesias
46. Georgios Domestikos Sgouropoulos ~ 1453 I
47. Georgios Ougourlou încep. XIX III
48. Gerasimos XVI? I
49. Gerasimos XVII I
50. Gerasimos Ieromonachos Palamas ~ 1453 I
51. Gerasimos Ieromonachos tou ex Athinon 2/2XVII II
52. Gerasimos Ieromonachos ek ton Xanthopoulon 1∕2 XV I
53. Gerasimos, Ieromonachos, Chalkeopoulos, ucenicul lui 1∕4 XV – 3∕4 XV I
Manuel Chrysaphes
75
54. Gerasimos Ieromonahul (Ierodiakonos) Agiorites, Lavriotes, încep. XVIII – 3∕4 XVIII III
Domestikos Lavriotes, Domestikos tes Megales Ekklesias
55. Germanos Neon Patron încep. – 2∕4 – mijl. – 4∕4 XVII II
56. Ierotheos Arhiepiskopos Ioannina mijl. XVIII – încep. XIX III
57. Ignatios Agiorites sf. XVII – 3∕4 XVIII I
58. Ioannes Ananeotes, Araniotes XIV? 0
59. Ioannes Damaskenos sf. VII – încep. VIII 0
60. Ioannes Koukouzeles Maistoros 4∕4 XIII – 1∕2 XIV 0
61. Ioannes Lampadarios Kladas 2∕2 XIV – 1∕4 XV 0
62. Ioannes tou Zahaiou încep. – mijl. XV? 0
63. Ioannes – Ignatios Monachos Frielos încep. XVII I
64. Ioannes Diakonos Sgouroupoulou, Hierodiakonos, arhontas ~ 1453 I
ton Ekklesion
65. Ioannes Laskaris Pigonitou, Pogonatou 1∕2 XV I
66. Ioannes Ouraniotes, Protopsaltes ~ 1453 I
67. Ioannes Chrysoverges Peloponnesios sf. XVII – mijl. XVIII II
68. Ioannes Protopsaltes, Trapezountios 1736 – †1771 III
69. Ioasaph Vatopedinos 2/3XVIII? II
70. Ioakeim Episkopos, Arhiereos, Mitropolites Byzyes ~ 1720 II
(Salambases)
71. Ioakeim Ieromonachos Lyndiou 2∕2 XVIII III
72. Ippolytos arhiereus Kastrisios XVI I
73. Iovaşcu Vlahul 3∕4 XVII – 1∕4 XVIII II
76
74. Kallistos Ieromonahul Vlahobogdanul, de la Mânăstirea sf. 3∕4 XVII – 1∕2 XVIII-lea II
Mărgineni, egumen al Mănăstirii Comana, Vatopedinos,
Prousales, Brousales, Prousalis, Καλλίστου Ιερομονάχου και
ημετέρου διδασκάλου
75. Kalon Domestikos XVIII (sfârşit) III
76. Klimis, Klymentos, Ieromonachos, Agiorites, Mytilenaios, 1∕2 XVII I
Lesbios
77. Konstantinos Moscheianos, Domestikos ~ 1453 0
78. Konstantinos Domestikos Ferendarios 2∕2 XIV 0
79. Konstantinos Filemakes mijl. XVII I
80. Konstantinos Magoulas, Domestikos, Protopsaltes 1∕2 XIV 0
81. Konstantinos Kampazorkas încep. XVIII? II
82. Konstantinos tou ex Aghialou, Protopsaltes sf. sec. XVI I
83. Kosmas Monachos Baranes, tou Baraniou 2∕2 XVI – 1∕2 XVII I
84. Kosma Iviritul Makedonos, Domestikos, Ieromonachos, Iereos sf. sec. XVII II
85. Kourtikanos ex Athinon sf. XVII – încep. XVIII II
86. Kyriakos Koulidas sf. 3∕4 XVII – 1∕2 XVIII-lea II
87. Kyrillos Arhiereos Marmarinos, Monachos 1∕4 XVIII – sf. XVIII III
88. Kyrillos Xeropotaminos 2∕2 XVIII? III
89. Lambros Moraites sf. XVII – mijl. XVIII II
90. Leon Episkopopoulos protopsaltes Kydonias XVII I
91. Makarios Ieromonachos Veriotis mijl. XVIII – 1∕4 XIX III
92. Manuil Iereos Ampelokipiotes 1∕2 XV (~ 1453) I
77
93. Manuil Doukas Chrysaphes Lampadarios, Maistoros 1440 – 1463 I
94. Manuil Marele Retor 1∕2 XVI I
95. Manuil ? I
96. Manuil Agallianos, Domestikos 4∕4 XIII – 1∕2 XIV 0
97. Manuil Maistoros Argyropoulos 4∕4 XIV – 1∕2 XV 0
98. Manuil Vlateros, από την Θεσσαλονίκη, Thessalonikeos 1∕2 XV 0
99. Manuil (Emanuel) Korones, Protopsaltes, fiul lui Korones mijl. XIV 0
100. Manuil Gazes ~ 1453 I
101. Manuil Gouta Thetalos, Protopsaltes Thessalonikeos 1∕2 XVIII II
102. Markos Episkopos (Mitropolites) Korinthos = Markos 2∕2 XV I
(Ieromonachos) Evgenikos de la Mânăstirea Xanthopoulon
103. Melchisedek Ierodiakonos, Pantokratorinos sf. XVII – mijl. XVIII II
104. Michael Iereos Koukoulas ~ 1436 – 1453 0
105. Nathanail (Episkopos) Mitropolites Nikaias o Kres, tou încep. XVII – 3∕4 XVII II
Kritikou
106. Nektarios Ieromonachos Gremanes, Mytilenaios 1∕4 XVIII – 1∕2 XVIII II
107. Neophytos Ieromonachos Koutloumousianos, din insula Cipru mijl. XVIII III
108. Nikephoros Ieromonachos Ethikos, Domestikos sf. XIII – 1∕4 XIV 0
109. Nikephoros Kantouniares Chios ~1770 – 1830 III
110. Nikolaos Assan, Asanes Kyprios ~ 1453 I
111. Pangratios Ieromonahul, Domestikos Ivirites 1∕4 XVII – 3∕4 XVII II
112. Parthenios Ieromonachos Meteorites 2∕4 XVIII-lea – 1809? III
113. Pavlos Iereos 3∕4 XVII – 1∕4 XVIII II
78
114. Petros Bereketes, Melodos, Glykys 3∕4 XVII – 1∕4 XVIII II
115. Petros Peloponnesios, Domestikos, Lampadarios tes Megales deceniul patru al sec. XVIII – III
Ekklesias †1778
116. Petros Byzantios, Lampadarios, Protopsaltes tes Megales 1771 – †1808 III
Ekklesias, Fygas
117. Philaret Ieromonachos Lavriotes 2/2 XVIII III
118. Raphael, mitropolites Ikoniou, arhiereos sf. XVIII? III
119. Refendarios XVII? I
120. Serafim Proigoumenos Lavras 1/4 XVIII – sf. XVIII III
121. Ştefan (Kyr) Sărbul (Srpina) 1/2 XV 0
122. Theodoros Kalamaras Iereos mijl. XVII I
123. Theodoros (Theodoulos) Domestikos Kallikrateias ~ 1453 I
124. Theodosios Ierodiakonos Chiou jum. XVIII II
125. Theodosie Zotika mijl. XVI I
126. Theodoulos (Theodoros) Domestikos Katakalon sf. XIV – 1∕2 XV 0
127. Theodoulos Monachos, Domestikos ton Manganon 1∕2 XV 0
128. Theodoulos Monachos, Agiorites, Aineites 1∕4 XVIII – sf. XVIII III
129. Theophanes Karykes, ex Athinon 2/4 XVI - 1597 I
130. Theophylaktos Domestikos Argyropoulos ~ 1453 I
131. Ypatios (Kyr) Kathighitis Neos Chrysaphes sf. XVII? II
132. Xenos Korones Protopsaltes = Xenophon Monachos, 1∕4 XIII – 1∕2 XIV 0
protopsaltes tes Hagias Sophias
79
PARTEA a IV-a
74 Înfrumuseţarea se poate adresa, uneori, doar unui fragment din chinonic (Ms.
Panteleimonos 1005, f. 203r).
75 Tradiţia manuscrisă indică faptul că tehnica se poate aplica, chiar şi accidental,
unor compoziţii situate chiar mai jos de anul 1453, în cazul lui Ioannes Kladas
Lampadarios.
76 Eh III: Ιωάννου Κλαδά – καλλωπισμός του Νέων Πατρών, Δοσιθέου –
80
Demetrios Tamias. Acesta înfrumuseţează chinonicul unui alt compozitor
insular - Benediktos Episkopopoulos, protopsaltul Rethymnos.78
Dacă intervenţia asupra altor creaţii pare a fi un fenomen mult mai
des întâlnit, înfrumuseţarea propriilor melodii este mult mai rară. O întâlnim
doar la Balasios Iereos79 şi Ioannes Chrysoverges.80
Perioada a II-a este epoca celor mai subtile şi ample intervenţii. În
prima secţiune a chinonicului literele non-alfabetice sunt cele care, alături
de noi theseis-uri (formule noi), contribuie la amplificarea melodică.
Secţiunea secundă este supusă aceluiaşi tratament (litere străine, theseis-uri)
la care se adaugă pasajele teretismatice şi kratemata.
Perioada a III-a este mult mai echilibrată. Nu numai că se produce
un anumit katharsis reliefat prin eliminarea elementelor supra-ornamentale
dar se ajunge şi la o delimitare mult mai clară a secţiunilor chinonicului. 81
Înfrumuseţarea dispare din secţiunea a III-a, ea regăsindu-se doar în
secţiunea I. Trebuie amintit şi faptul că fenomenul înfrumuseţării
funcţionează diferit în raport de tipul chinonicului (syntomon sau argon) şi
de apartenenţa lui la o perioadă stilistică sau alta. Este de la sine înţeles
faptul că vigoarea înfrumuseţării din creaţiile arga nu se regăseşte în
chinonicul syntomon.
4.1.2. Fenomenul prescurtării (σύντμηση) creaţiilor muzicale
bizantine constituie o caracteristică ce se manifestă în cadrul acestei arte
începând cu secolul al XIV-lea,82 fiind un revers firesc al înfrumuseţărilor. În
Άνθηση της Ψαλτικής Τέχνης στην Κρήτη (1566 – 1669), ΙΒΜ 11, Αθήνα (2004).
78 Κοινωνικόν μετά πασών των στιχών ποίημα κυρ Βενεδίκτου. Εκαλλωπίσθη
παρά κυρ Δημητρίου του Ταμία, în ms. 12057, f. 370v, an 1662, Liverpool, fond
Mayer.
79 Eh II: kαλλώπισμα του παπά κυρ Μπαλάση…, Eh II pl.: kαλλώπισμα του παπά
κυρ Μπαλάση.
80 Varys: Ωραίον και έντεχνον, καλλωπισθέν παρά κυρ Ιωάννου του εξ Ιωαννίνων
[Χρυσοβέργη].
81 Vezi capitolul 2.4.: „Perioada a III-a” din acest studiu.
81
cadrul chinonicelor duminicale acest fenomen s-a născut, probabil, dintr-o
necesitate liturgică şi a avut o mai slabă intensitate şi frecvenţă în raport cu
înfrumuseţarea. Codicele muzicale consemnează aplicarea acestei tehnici fie
la nivelul întregii serii de chinonice83 fie doar la un singur eh.84 În primul caz
termenul syntomon poate sublinia, fie un aspect stilistic,85 fie se referă la
mărimea seriei de chinonice în raport cu alte (altă) serii (serie) mai ample
(amplă). Cel mai bun exemplu ni-l oferă tot Petros Peloponnesios. Două
dintre cele trei serii ale sale de chinonice duminicale au următoarele
indicaţii: koinonika synoptikotera, syntomotera şi koinonika megaliotera,
caracterizări ce reflectă o anumită ierarhizare în interiorul clasei de cântări
studiată şi preferinţa copistului pentru o serie sau alta.
4.1.3. Până spre a doua jumătate a secolului al XVIII-lea, fenomenul
exighisirii (εξήγηση) apare în chinonicul duminical în mod sporadic şi
accidental. Theodoulos Monachos Ainetes este singurul compozitor care
tălmăceşte atât din creaţiile maeştrilor bizantini86 cât şi a celor de după
1453.87
perioadei a III-a.
86 Ioannes Laskaris, ehul IV - ξηγηθέν υπό του διδασκάλου ημών (Theodoulos
Manuel Chrysaphes, ehul III – ξηγηθέν υπό του διδασκάλου ημών (Theodoulos
Monachos Ainetes, n.n.), Petros Bereketes, barys – ξηγηθέν υπό του διδασκάλου
82
Aşa cum s-a menţionat mai sus, practica exighisirii este mult mai
intensă în a III-a perioadă.88 De data aceasta, o regăsim nu ca un caz izolat ci
cu aplicare la serii întregi de pricesne. Autorii cei mai intens tălmăciţi sunt
Daniel Protopsaltes şi Petros Peloponnesios. Cel din urmă exighiseşte
întreaga serie de 8 chinonice a lui Daniel Protopsaltes, serie care, de
altminteri, a intrat şi în noua grafie prin Gregorios Protopsaltes şi
Chourmouzios Chartophylakos. Alţi muzicieni care au tălmăcit din
chinonicele duminicale ale lui Daniel Protopsaltes sunt Ioasaph Riliotes,
Apostolos Konsta Chios (despre care se va vorbi mai jos) şi un anonim care
transcrie în notaţia analitică a epocii ehurile I, I pl., II pl. şi IV pl.
Petros Byzantios, ucenic al lui Petros Peloponnesios, este un alt
important compozitor al perioadei, preocupat de exighisire. Din păcate,
tradiţia manuscrisă indică faptul că, din cele trei serii de pricesne
duminicale ale profesorului său, el exighiseşte doar ehurile autentice (I-IV)
ale unei singure serii.
Un alt nume foarte important al sfârşitului de secol XVIII şi
începutului de secol XIX este Apostolos Konsta Chios. Competenţa
deosebită ca teoretician al vechii semiografii face ca exighisirile sale la
(Theodoulos Monachos Ainetes, n.n.), Manuel Gouta, ehul III – ξηγηθέν υπό του
διδασκάλου ημών (Theodoulos Monachos Ainetes, n.n.).
88 Secolul al XVIII-lea rămâne, fără îndoială, perioada în care eforturile de
83
chinonicele lui Daniel Protopsaltes, Petros Peloponnesios şi Petros
Byzantios să fie extrem de valoroase pentru înţelegerea procesului de
transcriere din notaţia stenografică în semiografia analitică dinainte şi de
după reforma de la 1814.89
4.2.1. Scări
84
cazul Ps. 33 : 9 (Gustaţi şi vedeţi că bun este Domnul, aliluia), unul dintre cei
mai uzitaţi psalmi ai Împărtăşaniei în perioada veche, a cărui melodie, pusă
sub semnul anonimatului, este reţinut în unele codice cu menţiunea
παλαιόν (vechi). Caracteristicile de mai sus îndreptăţesc pe unii cercetători
să afirme că acest chinonic este posibil să derive dintr-o tradiţie arhaică,
eminamente silabică.94 Logica aceasta este viabilă şi pentru chinonicul
sfântului Ioannes Damaskenos scris şi el, tot în ehul II autentic şi în acelaşi
stil preponderent silabic (ex. 2). Diacronic, creaţia lui Damaskenos, deschide
marea tradiţie a chinonicelor duminicale, el fiind şi primul autor consemnat
de codice pentru acest gen de cântare.
Este de la sine înţeles că acest repertoriu cvasi-silabic era destinat
corului şi nu soliştilor, cu toate că nu este exclus ca anumite secţiuni să fi
fost executate de cel/cei mai virtuos/virtuozi psalt/psalţi.95.
Secţiunea care se opune prin contrast melodicii textului propriu-zis
al psalmului este refrenul aliluia. În mod obişnuit, stilul acestei structuri este
unul ceva mai elaborat, cu inserţii de aşa-numite silabe „asmatice”96 sau
silabe/litere fără înţeles (γγ, χ, ου, , ), elemente destinate atât
soluţionării monotoniei date de desfăşurarea unei vocale cât şi dinamizării
discursurilor melodice ample.
94 Ibid., p. 745.
95 Deşi destul de logică, teoria aceasta este în dezacord cu evidenţele documentare
ce consemnează faptul că psalţii de la Sfânta Sofia din Constantinopol dispuneau de
o tehnică vocală deosebită. Fenomenul este consemnat, în special, spre secolele X-
XIII, când majoritatea cântăreţilor care formau corul de la Marea Biserică erau
castraţi (eunuci). Vezi Neil Moran, „Byzantine castrati”, Plainsong and Medieval
Music 11 (2002), pp. 99 – 112.
96 Practica acestor silabe o întâlnim nu numai în refrenul aliluia ci şi în melodica
textului propriu–zis.
85
Ex. 2. Ioannes Damaskenos, ehul II, MS gr. 879 BARB (Antologie, ante 1757), f. 359r
86
inserţia silabelor asmatice şi, începând cu maeştrii contemporani lui şi ai
deceniilor următoare, prin repetiţiile de cuvinte sau de fraze întregi.
99 Completarea ciclului octoehal s-a petrecut, aşa cum s-a menţionat mai sus,
începând cu Ioannes Kladas, Manuel Chrysaphes şi Evstatie Protopsaltul. Cazurile
lor sunt însă performanţe individuale izolate şi nu se constituie ca o regulă cu
aplicare generală.
87
Hemistihul secund este cel în care dezvoltările melodice sunt cele
mai ample şi pe spaţii întinse. Factura intens melismatică în care, pe o
singură silabă a unui cuvânt avem repartizate succesiuni de theseis-uri,
conduce spre o ornamentică intensă, un adevărat cantus melismaticus specific
ambelor structuri.100 La nivel general, se observă reţinerea compozitorilor de
a scrie pentru zonele acute. În marea lor majoritate, aceştia tatonează
tetracordurile/pentacordurile de bază ale scărilor şi de aici, prin lex trohos
pătrund spre zonele acute sau grave ale scărilor.
Pe acest fundal modal, fiecare glas îşi configurează propriul sistem
funcţional şi propriile legi de construcţie articulate pe limbajul eminamente
formulaic ce caracterizează această muzică. În virtutea acestei raţiuni am
preferat să studiem aspectul de mai sus în PARTEA a VII-a a acestei
lucrări.101
4.2.2. Modulaţia
anumite insuficienţe datorate chiar propriei definiţii: „prin «mod» se înţelege acel
ansamblu coerent de formule şi structuri melodice cu o funcţionalitate şi forţă
expresivă artistică specifice, deosebite de cele utilizate în limbajul tonal sau atonal
al muzicii universale”, în: Victor Giuleanu, Melodica Bizantină, Ed. Muzicală,
Bucureşti (1981), p. 21; Vezi, în schimb, mult mai propria definiţie a lui Chrysanthos
de Madyt: „Glasul este chipul, ideea [ιδέα] melodiei, constând în faptul de a şti ce
sunete se potrivesc în cântare şi de la care [sunet] trebuie început şi unde trebuie să
sfârşească [cadenţeze] ”, Θεωρητικόν…, Trieste 1832, repr. Atena (1995), p. 125, §
282.
88
în final, un eh diatonic cu „inserţii” cromatice aşa cum este cazul
chinonicului lui Gerasimos Ieromonachos Palamas (Perioada I).
Fenomenul modulatoriu este destul de rar reprezentat în hemistihul
I. Atunci când se produce el vizează îndeosebi „familia” modului, mai
precis ehul corespondent (autentic sau plagal) şi medianul său. Un
asemenea caz întâlnim la Daniel Protopsaltes în ehul IV (agia). Cadenţa de
pe legetos (E) pe silaba Ky creează o situaţia bivalentă. Ea ne poate situa atât
în interiorul modului autentic cât şi în mesos-ul său (ex. 4).
89
Ex. 5: Klementos Mytilenaios, eh I şi varys, ms. gr. 879 BARB., f. 353v
(Antologie, ante 1757)
De-a lungul celor patru perioade sunt întâlnite şapte ftorale, scrise,
în cele mai multe cazuri, cu roşu: nana ( ), thematismos eso ( ),
ftoraua nenano ( ), ftoraua lui Di diatonic ( ), ftoraua diatonică a lui Ke
( ), ftoraua diatonică a lui Vou ( ) şi μισό νενάνω ( ). O parte din
semnele modulatorii menţionate pot fi scrise - mai rar, fireşte, - şi cu negru.
Cele mai importante sunt ftoraua lui Ke diatonic (ex. Ioannes Kladas, ehul
III), nenano (ex. Manuel Chrysaphes, ehul II), nana etc. Dintre acestea,
ftoralele nana ( ) şi nenano ( ) sunt întâlnite cu funcţii multiple şi cu
funcţionalităţi diferite în toate ehurile. Faptul că aceste semne grafice apar
inserate în textul muzical cu o mare libertate, rezultă că muzicienii
medievali uzitau aceste ftorale fără funcţii bine determinate. Intenţia lor de
a marca fie o schimbare melodică, fie o structură modală nouă, indiferent de
semnul modulatoriu folosit, ne determină să afirmăm că în mentalitatea
muzicianului bizantin „lucrarea” lor era destul de confuză. Erau un fel de
semne „bune la toate”.
90
Ex. 6: Georgios Raidestinos, eh I şi varys, ms. gr. 879 BARB, f. 354r
(Antologie, ante 1757)
91
Ex. 7: Dionysios Photeinos, Αινείτε τον Κύριον,
eh IV, ms. gr. 767 BARB, f. 3v-4r
(Chinonice – Polielee – Doxologii, ante 1804, autograf Dionysios Photeinos)
modulatoriu.
92
un limbaj semiografic convenţional de notare a ehurilor, iar în
practica interpretativă, utilizau alte scări. Este cazul ehului II care,
deşi, în vechea grafie este scris conform regulilor acestei structuri
modale, el se regăseşte în noua grafie cu structurile şi tipologia
cadenţială specifice ehului II pl.104
c. tetrafonic (pentacordal), procedeu utilizat în toate ehurile diatonice,
II pl. şi, uneori, II.
Concluziile de mai sus reies numai din analiza în paralel cu noua
notaţie care exighiseşte acest repertoriu şi în care schimbările şi intenţiile
dorite de compozitori, prin intermediul semnelor menţionate, pot fi mult
mai clar urmărite.
104 Vezi, spre exemplu, cazul chinonicului duminical în ehul II al lui Petros
Lampadarios Peloponnesios, seria a II-a, intrat în noua grafie prin tălmăcirea lui
Gregorios Protopsaltes şi reţinut de o parte a tradiţiei manuscrise în ehul II plagal
(ήχος β εκ του Πα, ms. gr. 4920 BN, f. 107r – 108r) iar de unele tipărituri în ehul II
(ήχ. Β Βου, Ταμ. Ανθ. 1854, pp. 356-358).
105 Vezi nota 33.
93
inserarea lor în textul imnografic nu are funcţia, cum s-ar putea
crede, de extindere a versiunii originale, ci de soluţionare, pe de o
parte, a unei problematici estetice (de colorare a unor pasaje
melismatice), iar pe de altă parte, de dinamizare a discursului sonor.
Apariţia acestor litere străine în cântul bizantin este rezultatul
întâlnirii dintre tradiţia greacă şi manicheană în spaţiul sirian,
fenomenul existând atât în muzica paleobizantină rusă107 cât şi în cea
arabă, persană şi turcă.108 Privitor la intonarea lor, Carsten Høeg
afirmă despre litera non-alfabetică , literă ce apare şi în unele
formule intonaţionale, că trebuie citită na, devenind astfel silabă.
Acelaşi specialist concluzionează faptul că această literă “este un mic
detaliu care nici nu modifică şi nici nu aduce ceva important…; este
o invenţie artificială născută în cadrul claselor de cânt”;109
scrierea cu roşu a primei litere cu care începe hemistihul secund (Ε),
a unor theseis-uri mai importante din acelaşi hemistih II ce încep cu
aceeaşi literă şi, uneori, chiar a diftongului αι;
scrierea cu roşu a celor două indicaţii de cânt Λέγε şi Πάλιν. Uneori
apar scrise combinat: roşu cu negru.
107 R. P. Verdeil, La Musique byzantine ches les bulgares et les russe (du IXe au XIVe
siècle), MMB III, Subsidia, Copenhagen (1953), p. 145.
108 D. Conomos, Byzantine Trisaghia…, p. 262.
94
Se pare că începând cu Renaşterea Paleologilor şi cu stabilirea
ciclului octoehal al chinonicelor, practica suprapunerii textelor pe o singură
melodie este mult mai rară. Manuscrisele perioadei post-bizantine reţin, în
special, creaţiile compozitorilor celei de a doua perioade.114 Ambele
exemplele oferite aici aparţin lui Chrysaphes cel Nou, ehul IV autentic şi
varys (ex. 8α, β).
Ex. 8α, Chrysaphes cel Nou, eh IV, ms. gr. 867 BARB, f. 333r
(Antologie, anul 1686)
114A se vedea şi Panteleimonos 994 (Stathis II, p. 378), în care Επεφάνη η χάρις
(Arătat-u-sa darul lui Dumnezeu) în varys de Ioannes Chrysoverges este adaptat la
Αινείτε.
95
8β, Chrysaphes cel Nou, varys, ms. gr. 867 BARB, f. 344v
(Antologie, anul 1686)
96
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
Αι νεί τε τον Κύ ρι ον εκ των ου ρα νών
Λύ τρω σιν α πέσ τει λεν Κύ ρι ος τω λα ώ αυ τού
Εις μνη μό συ νον αι ώ νι ον έσ ται δί και οι115
115 Faţă de versul psalmului, în care textul original este Είς μνημόσυνον αιώνιον
έσται δίκαιος (Întru pomenire veşnică va fi dreptul), varianta din manuscris
menţionează forma de plural pentru drepţi (δίκαοι).
116 Pentru analiza repertoriului Împărtăşaniei caracteristic Şcolii de la Putna din
Moldova medievală, vezi D. Conomos, The Late Byzantine…, capitolul 4 – The Late
Slavonic Tradition in Moldavian Manuscripts, pp. 171 – 189.
97
PARTEA a V-a
THEORETICA
Scrierile teoretice ale Evului Mediu bizantin sunt sursele cele mai
autorizate care reuşesc să pună în discuţie „crizele” ce au marcat la nivel
conceptual această artă de-a lungul a aproape un mileniu (sec. X-XIX).117 De
asemenea, ele sunt şi singurele documente care abordează „ştiinţific”
componentele de bază ale cântului bizantin (paralaghie, metrofonie,
cheironomie, melos, thesis), componente aflate într-o legătură indisolubilă cu
fenomenul exighisirii chinonicului duminical.
„Greek Church Music” (The Musical Antiquary 2, 1910-1911, p.158), vorbind despre
Τροπάριον εισαγωγικόν προς μαθητώντας ανάμιξ έχον τα ξηροφωνεία της
παραλλαγής, ωφελιμώτατον (Un foarte de folos tropar pregătitor pentru ucenici şi care
conţine împărţirea exactă a sunetelor paralaghiei), expune criteriile didactice şi paşii de
însuşire a cântului bizantin prin această primă metodă.
98
Manuel Chrysaphes, unul dintre teoreticienii cei mai avizaţi ai
domeniului119, face referire directă la această tehnică, caracterizând-o ca pe o
metodă de cânt, un fel de solmizaţie necesară realizării unui prim pas în
demersul pedagogic de însuşire a muzicii. Chrysaphes, însă, atenţionează că
„arta psaltică nu constă numai în «paralaghie»…, ci include şi alte metode
…”, această practică în cânt însemnând, de altminteri, „…cel mai puţin, …,
fiind cea mai uşoară …”.120
Aceeaşi tehnică de însuşire a primelor noţiuni ale teoriei muzicii
bizantine a fost transmisă peste cinci veacuri, fără distorsiuni fundamentale
ale semanticii, atât de teoreticienii greci cât şi români. Chrysanthos de
Madytos,121 Macarie Ieromonahul122 şi Anton Pann123 etc. o folosesc frecvent.
Iată cum defineşte termenul Părintele Macarie: „paralaghie cântăm când
împreunăm silabele glasurilor în viersuire asupra haractirurilor celor
scrise”.124 El deosebeşte, în „paralaghia diatoniceştii fiinţe”, una deasă (mers
treptat) şi una alergătoare (salt).125
Pe aceleaşi coordonate se înscrie şi Anton Pann, care, prin metoda
euristică, expune în Bazul… său următoarele:
119 The Treatise of Manuel Chrysaphes, the Lampadarios: On the Theory of the Art of
Chanting and on Certain Erroneous Views That Some Hold About it (Edited from Mount
Athos, Iviron Monastery MS 1120 [July,1458]). Text, Translation and Commentary
by Dimitri E. Conomos, CORPUS SCRIPTORUM DE RE MUSICA II, sumptibus
Academiae scientiarum Austriacae Heriberti Hunger consilio editum (Verlag der
österreichischen Akademie der Wissenschaften), Wien (1985). Traducerea în limba
română a tratatului ca şi comentarii asupra acestor tipuri de scrieri, în: Nicolae
Gheorghiţă, op. cit.
120 D. Conomos, The Treatise…, pp. 38 (12v, rândurile 52-54), 73-74; Nicolae
Buc. (1845).
124 Macarie Ieromonahul, op. cit., cap. IV.
99
Şi el, asemeni lui Macarie, împarte paralaghia în două categorii:
după ftora, aceasta din urmă producându-se numai atunci când ehul prim se cântă conform
principiilor sale şi-şi păstrează înfăţişarea proprie, iar tu doreşti să-i schimbi structura sa
naturală într-un eh IV sau II. Muzicianul afirmă că teoretizarea principiului nu-i
aparţine, ci este reflectată în lucrările marilor maistori de dinaintea lui. Vezi D.
Conomos, The Treatise…, pp. 48, 50 (19r-v, rândurile 230-246) şi 49, 51; Nicolae
Gheorghiţă, Tratate ale muzicii bizantine…, p. 74.
100
β) modulaţia după melos (από μέλους). 130
În sprijinul afirmaţiilor de mai sus, un alt important teoretician
Pachomios Hieromonachos subliniază faptul că „paralaghia este metrofonia
după/conform apechematelor”.131
În tot acest scenariu didactico-pedagogic de însuşire desăvârşită a
unei melodii, Chrysaphes eludează o a doua metodă intermediară pe care,
probabil, o consideră la fel de neimportantă şi fără semnificaţie precum
paralaghia. Tehnica se numeşte „METROFONIE” (μετροφονία) şi defineşte,
conform tratatelor bizantine, punerea în comun a semnelor diastematice
(intervalice) cu silabele textului. Acest moment este foarte important pentru
că, alături de paralaghie, metrofonia constituie “scheletul” cântării, fără de
care nu poate lua naştere melodia pură sau melosul. Iată ce se afirmă într-un
manuscris despre strădania unui ucenic în această problemă: „15 decembrie
1700, în Filippoupolin. Am început [să învăţ] ehul I şi ehul I pl. din acest
Vechi Stihirar, adică metrofonia”.132 În continuare, ucenicul mărturiseşte:
„Joi, 19 decembrie 1700, ora 6 seara. Am terminat metrofonia ehului I şi a
ehului I pl., de la început până la sfârşit… şi Dumnezeu să mă
învrednicească să învăţ melosul, (melodia reală s.n. ) şi să-l cânt ... Amin”.133
Citatele de mai sus înfăţişează extrem de clar că metrofonia este o
etapă intermediară între paralaghie şi melos, acesta din urmă neputând fi
complet fără prezenţa marilor semne cheironomice. Privitor la metoda de
compoziţie a Sfinţilor Părinţi Cosma Melodos, Ioannes Damaskenos şi
Ioannes Chrysostomos, un tratat hagiopolit afirma că procesul a fost întreit:
a) mai întâi s-a compus melodia într-un permanent raport
cu textul sacru (metrofonia);
b) apoi muzica a fost notată în manuscris;
aparţine secolului al XIV-lea. Însemnarea este din anul 1700. Din păcate, nu este
menţionată şi cota codexului, în: C. Psachos, op. cit., p. 63. n. 64. Vezi şi ms. gr. 356
BAR Cluj-Napoca, f. 2r: am început metrofonia la 15 decembrie 1793, lb. gr.
133 C. Psachos, op. cit., p. 63. n. 64.
101
c) iar în al treilea moment, pentru o mai bună şi frumoasă
interpretare, a fost adăugată şi cheironomia134 (ex. 9α, β).
„În general, există trei tipuri de positurae sau distinctiones şi pe care grecii le
numesc theseis: distinctio, subdistinctio şi media distinctio. Distinctio este locul
unde o frază completă se încheie; noi plasăm acest punct la începutul
scrierii. Subdistinctio este locul unde nu mai există multe propoziţii, dar
unde este necesar ca cele rămase să fie separate; noi plasăm acest punct la
finalul scrierii. Media distinctio este un loc plasat acolo unde au mai rămas
multe propoziţii, aşa cum am spus, dar unde este necesară o pauză
134 Die Erotapokriseis des Pseudo-Johannes Damaskenos zum Kirchengesang, Hrsg. von
GERDA WOLFRAM und CHRISTIAN HANNICK, CORPUS SCRIPTORUM DE RE
MUSICA sumptibus Academiae scientiarum Austriacae Heriberti Hunger consilio
editum (Verlag der österreichischen Akademie der Wissenschaften), Wien (1997),
pp. 60-61. Vezi şi Lorenzo Tardo, L’ Antica Melurgia Bizantina, Grottaferrata (1938),
pp. 220-221. Despre cheironomie, ca artă a conducerii corului şi despre evoluţia
termenului în culturile antice, a se vedea Nicolae Gheorghiţă, „Perspective
semiotico-semantice în cheironomia muzicală bizantină. Dimensiunea sacră a
gestului cheironomic”, Partea I, în: Muzica, nr. 1/2001, pp. 145-159.
135 D. Conomos, The Treatise…, pp. 40 (14r, rândurile 91-96), 41; Nicolae Gheorghiţă,
102
(respiraţie); noi plasăm acest punct la mijlocul scrierii. În citire, fraza
completă se numeşte perioadă, iar părţile sale sunt cola şi commata, elemente
şi secţiuni” (lat.).138
103
9β Marile semne cheironomice
139 Vezi excelentul studiu introductiv privind relaţia dintre muzică şi text în lumea
bizantină la Daniel Suceavă, „Elemente de retorică muzicală în melosul bizantin
(prolegomene)”, AMB IX, mai (2006), pp. 89-99.
140 Aristides Quintilianus, Περί μουσικής, I, 14 (Ed. Marcus Meibom, Antiquae
musicae auctores septem, II, Amsterdam, 1652, 32 – 33; Winnington – Ingram 32),
în: D. Conomos, op. cit., p. 78.
104
la acest concept (thesis), compară notele muzicale cu literele din gramatică şi
cu unitatea din aritmetică.141
Argumentele de mai sus ne fac să credem că noţiunea de thesis a
traversat cultura muzicală medievală, păstrându-şi semantica de fond şi
căpătând în arta psaltică o funcţie bine definită. În momentul când
Chrysaphes îşi concepea lucrarea, nu-l despărţea de cei care au scris metode
ale theseis-urilor decât vreo două secole. Oricum, înţelegerea noţiunii prin
raportare la ars grammatica este destul de anevoioasă. Gabriel
Hieromonachos în capitolul Despre theseis-uri din tratatul său intitulat
Despre semnele artei psaltice şi despre etimologia lor încearcă să aducă o mai
buna lămurire asupra termenului:
141 Vezi D. Conomos, op. cit., p. 78. Asocierea dintre numărul literelor alfabetului
grec şi a celor 24 de ore ale unei zile cu semnele muzicale medievale psaltice este o
ideea care circulă cu mare succes nu numai în scrierea lui Chrysaphes dar şi în alte
tratate muzicale bizantine. Vezi, spre ex. The Hagiopolites. A Byzantine Treatise on
Musical Theory, Preliminary edition by Jørgen Raasted, Copenhague (1983), p. 30.
142 Gabriel Hieromonachos, Abhandlung über den Kirchengesang…, CSRM 1, r. 377 –
105
cor.143 Din afirmaţiile lui Chrysaphes reiese că citirea corectă a muzicii nu se
poate face fără cunoaşterea theseis-urilor, iar Gabriel Hieromonachos face un
pas înainte, spunând că theseis-urile sunt create şi generate de marile semne
cheironomice care au funcţia de a regla construcţia neumatică.144 Rezultă că
Chrysaphes înţelege prin cheironomie atât ceea ce el numeşte „metodele
theseis” şi care „joacă rolul silabelor în vorbire” cât şi arta conducerii
corului (Ex. 10 ).
106
deschiderea şi combinarea tuturor degetelor. Şi astfel, toţi având ochii
aţintiţi asupra protopsaltului, urmăresc perfect regulile schimbărilor ”.145
Din cele expuse până acum se impun câteva concluzii care pot trasa
demersul pedagogic pe care teoreticienii bizantini l-au dorit a fi înţeles de
ucenici. Mai întâi avem:
a) PARALAGHIA, care este un solfegiu şi care poate fi atât ascendent cât şi
descendent, în toate cele trei genuri (diatonic, cromatic, enarmonic);
b) METROFONIA, tehnică ce presupune armonizarea semnelor intervalice
cu silabele textului, conform accentelor tonice ale cuvântului,
145 Ευχολόγιον sive rituale Graecorum. Venice2 (1730), p. 352. Vezi şi Nicolae
Gheorghiţă, „Perspective semiotico-semantice….”.
146 P. Wagner, Origine et développment du chant liturgique, jusqu’a la fin du moyen âge
(tr. Abbot Bour). Tournai (1904), p. 223; Nicolae Gheorghiţă, op. cit.
147 În Titus Moisescu, „Gramatici ale muzicii bizantine (II) Erminia lui
Plousiadinos”, SCIA, TMS, Buc., Ed. Acad. Rom., Tom 43 (1996), p. 97 (f. 47r).
107
c) MELOSUL sau “melodia adevărată, reală”. Conform tratatelor muzicale
bizantine, melosul este pasul ultim, cel mai important şi mai dificil de
realizat. Cele două componente ale sale sunt:
1) Theseis-urile – adevărate fraze muzicale sau formule create de
2) Cheironomie (semnele cheironomice, sau „marile semne”), semne care
reglează şi indică melosul.148
Theseis-urile, aşa cum reiese din scrierile teoreticienilor medievali,
concentrează o forţă pedagogico-didactică cu valoare mnemotehnică ce
imprimă şi aminteşte ucenicilor întotdeauna melosul sau melodia pură,
adevărată. Această tehnică era încă în practică spre sec. XVIII, întru-cât
Anton Pann o sesizează, menţionând faptul că Ioannes Protopsaltes şi
Daniel Lampadarios au folosit în cântările lor „tezuri analiste” (theseis-uri
[formule] analitice n.n.)149. Nu uită să amintească de cea mai reprezentativă
figură a artei muzicale bizantine din secolul al XVIII-lea, care a fost Petros
Peloponnesios, şi despre care afirmă că „a dus la mai bună desăvârşire
mijlocul analisirii, scoţându-l din adâncul neînlesnirii la cea mai apropieată
înţelegere”.150
Acelaşi Manuel Chrysaphes menţionează că „metodele theseis” ale
marilor săi înaintaşi - Glykys, Koukouzeles sau Korones,151 nu au stricat
calea vechilor cântări ci le-au înfrumuseţat. Mai mult, compozitorii nu se
abat de la melodiile originale …, ci urmează cu stricteţe … melodiile din tradiţie
…, … aşa cum sunt cuprinse în Vechiul Stihirar. Pentru Chrysaphes dar şi
pentru compozitorii secolelor următoare, Vechiul Stihirar a reprezentat un
corpus de cântări cu valoare arhetipală, adevărat prototip compoziţional
care, conservat şi nealterat în substanţa sa intimă din vechime, a străbătut
veacurile. Din timp în timp, muzicienii l-au înfrumuseţat cu metodele theseis-
urilor, al doilea compozitor urmând întotdeauna pe predecesorul său, iar succesorul
său urmându-i, fiecare a păstrat tehnica acestei arte. Maestrul tuturor a fost,
indubitabil, Koukouzeles care, după cum afirmă Lampadarul imperial, nu a
stricat vechile stihiri cu ale sale anagramatismoi, ci … a urmat strict calea
Vechiului Stihirar….
151 Vezi analiza la această metodă a Vechiului Stihirar în comunicarea Prof. Gerda
108
Chrysaphes mărturiseşte că:
„Primul compozitor de icoase a fost Aneotes, al doilea, Glykys care l-a imitat
pe Aneotes; următorul, al treilea, a fost aşa-numitul Ethikos, şi care a fost
profesorul celor doi menţionaţi mai sus; iar după toţi aceştia a urmat
Ioannes Koukouzeles, care, deşi a fost cu adevărat mare, a fost un dascăl ce
nu s-a depărtat de ştiinţa predecesorilor săi. El a urmat, deci, paşii
înaintaşilor şi a hotărât să nu schimbe nimic din ceea ce ei au considerat şi
decis că este înţelept”.152
152 D. Conomos, The Treatise…, pp. 44 (16r, rândurile 143-151), 45; N. Gheorghiţă,
Tratate ale muzicii bizantine…, p. 72.
153 Ibid., pp. 44 (16r-v, rândurile 154-156), 45; N. Gheorghiţă, op. cit., p. 72.
109
6. Să fie capabil de a judeca ce este bun şi ce nu este bun în
compoziţiile unora şi de a recunoaşte compozitorul unei anumite
lucrări.154
Devenite criterii esenţiale care definesc psaltul, „nefiind cunoscute
de nimeni dar care se cuvine să fie ştiute de toţi”, cele şase condiţii
conturează imaginea unei personalităţi multiple, un profesor desăvârşit al
artei psaltice care, cu autoritate şi tact pedagogic, reuşeşte să discute, să
analizeze şi să critice tot ceea ce se referă la problematica muzicală. Cei care
nu posedă aceste calităţi nu au dreptul la replică şi ar fi mai bine să tacă.
Contemporan cu Chrysaphes, Gabriel Hieromonachos reiterează, în
aceeaşi mental comun,155 cele şase calităţi devenite principii fundamentale
ce trebuie să caracterizeze pe muzicianul medieval şi pe care, câteva secole
mai târziu, la 1845, le vom regăsi precizate, extrem de flagrant, la Anton
Pann, în al său Baz…:
154Ibid., pp. 46 (17r-v – 18r, rândurile 176-196), 83; N. Gheorghiţă, op. cit., pp. 72-73.
155Privitor la originea celor şase „calităţi ale muzicianului medieval” vezi Ioannis
Arvanitis, „On the Meaning and Purpose of the Treatise by Manuel Chrysaphes”,
în: Tradition and Inovation in the Late and Postbyzantine Chant, Eastern Christian
Studies 8, A. A. Bredius Foundation, Hernen (2008), pp. 105-128.
110
dinainte,
4. Să scrie şi să compue 4. Priceperea de a scrie şi 4. Al patrulea, trebuie ca el
singur, fără greşeală şi de a cânta o melodie însuşi să poată compune
după cum cere întocmai cum o execută ceva,
meşteşugul, un psalt profesionist,
5. Când cântă altul, el să 5. Priceperea de a compune 5. Al cincilea, să fie
ştie să-i scrie cântarea toate tipurile de piese înarmat să poată
aceia drept, şi pe urmă original, fie din proprie transcrie şi memora
să o cânte întocma ca iniţiativă, fie dintr-o orice melodie aude,
dânsul, însărcinare externă, cu
şi fără pregătire,
6. Să facă felurimi de 6. Vine cu judecata despre 6. Eu chiar aş pretinde ca
poeme ale sale: sau compoziţii, care psaltul perfect să poată
mişcat din lăuntru sau înseamnă, pe de o parte, transcrie chiar după
după cererea altuia.156 priceperea de a judeca ce cheironomie, când află
este bun şi corect într-o întâi ehul. Dar notarea
lucrare şi ceea ce nu se face natural în mod
este, iar pe de altă parte, just după intervale şi eh
priceperea de a şi nu după intenţia
recunoaşte simpla acelora pe care le
lucrare a cuiva după ce a declară cheironomia.
ascultat-o. Aceasta este,
fireşte, cea mai mare
desăvârşire a tuturor în
artă.
111
deoarece, să fii conştient (de neştiinţa ta) este mai bine şi mai sigur decât să
vorbeşti neadevăruri”.157
„Afară din aceste şase articole, cel ce are desăvârşiri şi putând după cum
voieşte meşteşugul, să facă poeme, să scrie şi să înveţe, şi judecând să
scoată hotărâri: iar cel ce nu ştie nici desăvârşirea acestora, nici nu poate să
le întrebuinţeze acestea, să nu întreprinză a judeca pe ale altora, ci să tacă:
căci tăcerea mai buna este ş-a celui ce nu ştie decât a judeca, după cum zice
Dionisie Areopagitul: «sau zi ceva mai bun decât tăcerea, sau taci »”.158
157 Conomos, D., op. cit., pp. 48 (18r, rândurile 197-156), 45; Gheorghiţă, N., op. cit., p.
73.
158 Pann, A., op. cit., p. XII, nota a.
112
5.2. Dimensiunea teologică a semiografiei muzicale bizantine
Tratatul lui Michael Blemmydes159
113
diastematică în metrofonie, diferă cheironomic), că sunt aşa cum Sfânta
Treime este una în trei ipostasuri … unul este Tatăl, altul Fiul şi altul Sfântul
Duh. Trei persoane într-o singură dumnezeire…161 Mai mult, aceeaşi scriere se
referă la geometria interioară a isonului, caracterizându-l drept o
îngemănare “sufletească” a două neume – oligon şi epistrof. Primul
(oligonul) exprimă forţă, vitalitate, pentru că el urcă o treaptă, iar secundul
(epistroful) este umil, supus şi-şi acceptă vocaţia. Din această cauză, isonul
este “asemeni unui om important”, activ şi plecat,162 acceptă ridicarea dar îşi
manifestă şi smerenia.163
Michael Blemmydes esenţializează aceste neume, iar energia lor
intimă o transferă isonului, văzut ca şi , începutul şi sfârşitul tuturor
semnelor, cel fără de care nu poate începe şi nici sfârşi o lucrare muzicală.
Interesant de remarcat este faptul că tradiţia atribuie inventarea
celor trei semne fundamentale ale muzicii bizantine: isonul, oligonul şi
apostroful, lui Ptolemaios (c. 285).164 În consecinţă, toate celelalte simboluri
muzicale sunt combinaţii sau extensii geometrice ale neumelor de bază. Aşa
este posibil să se fi născut petastiul.165 Combinaţia dintre ison, oligon şi
oxeia (ca elevaţie a oligonului) dă petastiul:
161 Anonymous Questions and Answers on the Interval Signs, edited by Bjarne Schartau,
în: CSRM, vol. IV, Wien (1998), pp. 66-69.
162 Ibid., pp. 42-43.
165 Interesant de remarcat faptul că în acest mic tratat numărul patru se află într-o
114
slăbănogului (paraliticului n.n.): ridică-ţi patul tău şi umblă !” (Matei 9.5-6;
Marcu 2.9,11).
Permanenta raportare la autoritatea divină conferă sistemului
neumatic şi celui care îl foloseşte, un statut special. Toate semnele sunt
cântate spre “lauda lui Dumnezeu” şi a împărăţiei Sale. Universul muzical
bizantin nu lasă să se înţeleagă faptul că ceea ce protopsaltul “săvârşeşte”,
este întâmplător. Fiecare rostire, chiar şi o enechemă, invocă pe Hristos şi
ajutorul său: „prin acest termen – ananeanes – ανα ναι ανες se arată
introducerea în ele (ehuri) şi înseamnă «Doamne, iartă-mă!»”. Termenul
este, la origine, ανάξ , ναι ανές şi indică faptul că orice începe, se cuvine să
înceapă „de la/şi cu Dumnezeu” şi să se sfârşească „la fel, în Dumnezeu”.166
115
Tratatul lui Michael Blemmydes168
sec. al XIV-lea (1365),
Muntele Sinai, Mănăstirea Sfânta Ecaterina
Rossiae (Thesaurus 11, descriptio 1, N 159, fol. 579), în: Evgeny Vladimirovich
Gertsman, Petersburg Theoreticon, Odessa (1994), pp. 357-360.
116
Απόκρισις· Εις τύπον της νεφέλης· Răspuns: În chipul norului, celui ce a
της επισκιασάσης τον Κύριον εις την umbrit (acoperit, învăluit) pe Domnul la
μεταμόρφωσιν · και δεικνύει δια των Schimbarea la Faţă şi <care> arată prin
δακτύλων τους τρείς· τον Χριστόν · τον degete pe cei trei: pe Hristos, pe Moise şi pe
Μωϋσήν και τον Ηλίαν. Ilie. (Matei 17.4,5; Marcu 9.5,7; Luca 9.30,
33, 34)
Ερώτησις· Η διπλή· τι τύπον δεικνύει; Întrebare: Ce chip arată dipliul ?
Απόκρισις· Υποδεικνύει την χείρα του Răspuns: Arată (indică) mâna Domnului
Κυρίου · διδάσκοντος τους Ιουδαίους · învăţând pe iudei şi zicându-le lor: cuvintele
και λέγων αυτοίς · τα ρήματα α εγώ pe care eu le grăiesc, nu de la mine le grăiesc,
λαλώ, αφ’ εμαυτού ου λαλώ· αλλ’ ο ci de la Tatăl, cel ce m-a trimis; <dipliul>
πέμψας με Πατήρ · εδείκνυεν τους μεν arată, prin cele trei degete împreunate,
τρείς · δακτύλους τους ισταμένους, την dumnezeirea (firea dumnezeiască), iar prin
θεότητα· τους δε κυφούς την cele două <degete> plecate, omenitatea (firea
ανθρωπότητα . omenească n.n.).
Ερώτησις· Το κρατημακατάβασμαν, τι Întrebare: Ce chip arată kratimo-
τύπον δεικνύει; katavasma ?
Απόκρισις· Τύπον δεικνύει, της προς Răspuns: Arată chipul în care Dumnezeu s-
ημάς συγκαταβάσεως του Θεού· ος a pogorât din cer către noi şi S-a întrupat
κατελθών απ’ ουρανού και σαρκωθείς din Sfânta Fecioară şi S-a făcut om; şi s-a
εκ της Αγίας Παρθένου γέγονεν coborât în mormânt, a înviat pe cei adormiţi
άνθρωπος· και κατελθών εις τάφον şi de sânurile părinteşti nu s-a despărţit.
f.1v/ανέστησεν τους τεθνεώτας· και
των κόλπων των πατρικών ούχ
υπελείφθη.
Ερώτησις· Η παρακλητική, τι τύπον Întrebare: Ce chip arată paraklitikiul?
δεικνύει;
Απόκρισις· Δεικνύει την ανθρακιάν· Răspuns: Arată tăciunele de la Marea
την εν τη θαλάσση Τιβεριάδος · και την Tiberiadei şi chemarea pe care o face Hristos:
του Χριστού· κλήσιν· ήγουν το, δεύτε veniţi de prânziţi! (Ioan 21.9; 21.1)
αριστήσατε .
Ερώτησις· Το παρακαλέσμαν, τι Întrebare: Ce arată parakalesma ?
δεικνύει;
Απόκρισις· Δεικνύει την ράβδον του Răspuns: Arată toiagul lui Moise ce s-a
Μωϋσέως, την γεγονυίαν όφιν. făcut şarpe.
Ερώτησις· Το πεταστόν, τι δεικνύει; Întrebare: Ce chip arată petastonul?
Απόκρισις· Δεικνύει την· χείρα του Răspuns: Arată mâna îngerului ce zice
αγγέλου, ειπόντος τους ποιμένας· păstorilor: mergeţi în Vitleem şi veţi afla
διέλθατε εν τη Βηθλεέμ, και ευρήσετε prunc înfăşat; acesta este Hristos,
παίδα εσπαργανωμένον· ούτος έστι Dumnezeul nostru. (Luca 2. 10-12).
Χριστός ο Θεός ημών .
Ερώτησις· Το κρατημα, τι τυπον Întrebare: Ce chip arată kratima?
δεικνυει;
117
Απόκρισις· Δεικνύει την χείρα του Răspuns: Arată mâna Botezătorului pe care
Βαπτιστού· δια του κρατήματος και o ţine pe capul Mântuitorului, zicând: iată
λέγονται· ίδε ο αμνός του Θεού. Mielul lui Dumnezeu !
Ερώτησις· Το απόδερμαν, τι τύπον Întrebare: Ce chip arată apoderma?
δεικνύει;
Απόκρισις· Τύπον δεικνύει της σκηνής Răspuns: Arată chipul cortului mărturiei.
του μαρτυρίου.
Ερώτησις· Η βαρεία εις τύπον τίνος Întrebare: În ce chip (fel) se cheironomeşte
χειρονομείται; varia ?
Απόκρισις· Εις τύπον, των τα φορτία Răspuns: În chipul celor care-şi poartă
βασταζόντων και … οδόν ανιόντων· poverile pe întregul lor drum; aşa cum se
καθώς οι των γραμματέων φάσκοντες· zice printre cărturari: cel ce este om smerit şi
ότι άνθρωπος περιπατών κυφός, supus imită oxeia iar cel este călare imită
μιμείται την οξείαν και ο οινιοχευτικός accentul circumflex (perispomeni n.n.).
μιμείται την περισπωμένη.
Ερώτησις· Το κύλισμαν, εις τίνος Întrebare: În ce chip (fel) se cheironomeşte
τύπον χειρονομείται· kylisma ?
Απόκρισις· Δεικνύει τον ήλιον τον Răspuns: Arată pe soarele cel ce merge de
πορευόμενον απο της εώας, μέχρι dimineaţă până la apusuri.
δυσμών.
Ερώτησις· Το ξήρον κλάσμα, εις Întrebare: În ce chip (fel) se cheironomeşte
τύπον τίνος χειρονομείται· xeron-klasma?
Απόκρισις· Εις τύπον της χείρος του Răspuns: În chipul mâinii Domnului
Κυρίου ευλογήσαντος τους πέντε binecuvântând cele cinci pâini şi săturând
άρτους, πεντεκισχιλίους· cinci mii <de flămânzi>. (Matei 14.21;
Marcu 6.44)
Ερώτησις· Το αντικένωμαν εις τύπον Întrebare: În ce chip (fel) se cheironomeşte
τίνος χειρονομείται· antikenoma ?
Απόκρισις· Δεικνύει του πλοίου το Răspuns: Arată mreaja corabiei şi undiţa cu
δίκτυον και του αγκύστρου του care Petru, aruncând-o în mare, a găsit
βαλλόντος Πέτρου εις την θάλασσαν statirul (moneda Cezarului n.n.). (Matei
και εύρε τον στατήρα· 17.27)
Ερώτησις· Απόστροφος· τι δεικνύει; Întrebare: Ce arată apostroful?
Αποκρισις· Τα δώρα Ιωακείμ και της Răspuns: Darurile lui Ioachim şi ale Anei,
Άννης, αποστρέφοντες από του ναού care se întorceau de la templu pentru
δια την ατεκνίαν αυτών. nenaşterea de prunci.
Ερώτησις· Το ελαφρόν, τι δεικνύει; Întrebare: Ce arată elafron-ul ?
Απόκρισις· Δεικνύει τον τύπον της Răspuns: Arată chipul mâinii Domnului
χειρός του Κυρίου κλάσαντος άρτον frângând pâinile şi dându-le ucenicilor
και επιδίδοντος τους μαθητάς. (Matei 14.19; Marcu 8.6)
Ερώτησις· Το ψηφιστόν τι δεικνύει; Întrebare: Ce arată psifiston-ul ?
Απόκρισις· Την κλίμακα του Ιακώβ ην Răspuns: Scara lui Iacob cea pe care a
εθεάσατο, ήγουν την υπεραγίαν văzut-o închipuind-o pe prea Sfânta
118
Θεοτόκον· Născătoare de Dumnezeu.
Ερώτησις· Το γοργόν τι δεικνύει; Întrebare: Ce arată gorgon-ul ?
Απόκρισις· Τύπον δεικνύει της χειρός Răspuns: Arată chipul mâinii lui Ioan
Ιωάννου του Βαπτιστού, του χαίροντος Botezătorul ce se bucură cu sufletul şi se
τη ψηχή και νέμοντος τη χειρί, ότε τον cutremură cu mâna când botează pe Hristos;
Χριστόν εβάπτισεν· ομοίως και asemenea se indică şi tromikonul, tzakisma şi
τρομικόν. Το τζάκισμαν … στιγμή apli; aşa să-ţi fie şi ţie, trupuri? si suflete.
εστίν· τούτο δ’ έστω σοι, υπό … τον και (Marcu 1.9; Matei 3.13; Luca 3.21)
πνευμάτων.
Ερώτησις· Πόσα ημίτονα· Întrebare: Câte semitonuri există?
Απόκρισις· Επτά. Răspuns: Şapte.
Ερώτησις· Δια τι λέγονται ημίτονα· Întrebare: De ce sunt numite semitonuri?
Απόκρισις· … τελούσιν ακραίως την Răspuns: …[Deoarece] ne conduc la sunet.
του τόνου επίβασιν.
Ερώτησις· Πόσα πνεύματα· Întrebare: Câte suflete ?
Απόκρισις· Τέσσαρα. Răspuns: Patru.
Ερώτησις· Από ποία δη ταύτα· Întrebare: Ce sunt acestea ?
Απόκρισις· Εύρυς υψηλής και Răspuns: Sunt ipsili şi hamili..
χαμηλής.
119
PARTEA a VI-a
EXIGHISIS. ANALIZĂ
169H., J., W. Tillyard, „The Stenographic Theory of Byzantine Music”, Laudate vol. II,
no. 4, December (1924), pp. 216 – 225 şi Laudate vol. III, no. 9, March (1925), pp. 28 –
32. Idem, „The Stenographic Theory of Byzantine Music”, în: BZ 25 (1925), pp. 333 –
338.
170Despre notaţia stenografică, Chrysanthos afirmă: „… ei au compus theseis-urile
120
De-a lungul a peste trei veacuri, practica exighisirii este consemnată
de codicele muzicale bizantine prin doi termeni: η ερμηνεία (erminie,
interpretare)172 sau εξήγηση (exighisis)173 şi ανάληση (scriere/transcriere
analitică). Foarte important de precizat este faptul că dacă cei doi termeni
(ερμηνεία şi εξήγηση) semnifică acelaşi lucru, termenul de ανάληση face
referire, în special, la transcrierea analitică a vechilor repertorii în noua
metodă.174
Cea mai completă definiţie a practicii exighisirii o dă Gregorios
Stathes, unul dintre cercetătorii cei mai avizaţi ai domeniului:
6.2. Preocupări
vederea scrierii mai pe larg (scrierii analitice n.n.) a nenumăratelor fraze muzicale
care până atunci se executau din memorie prin intermediul semnelor afone (marilor
semne cheironomice n.n.) subînţelese”, în: Κωνσταντίνου Ψάχου, Η
παρασημαντική της βυζαντινής μουσικής, Αθήναι (1917), p. 65.
173 S. Karas afirmă faptul că exighisirea înseamnă: „redarea prin mai multe semne
următoarele variante: noua notaţie, noua metodă, noul sistem, metoda noului sistem,
calea nouă de scriere a muzicii, metoda analitică a muzicii bizantine, notaţia şi teoria
hrisantică (terminologie occidentală). Pentru vechea notaţie, terminologia este
următoare: vechea notaţie, vechea metodă, vechiul sistem, vechea cale, maniera sinoptică
(stenografică) de scriere a muzicii.
175 Γρ. Θ. Στάθη, Η εξήγηση της παλαιάς βυζαντινής σημειογραφίας, ΙΒΜ 2,
121
Chalkeopoulos „rămâne cel mai îndepărtat înainte – mergător al exighisirii
semiografiei bizantine”176 şi cel care, din păcate, „nu a găsit nici un urmaş
până la Balasios Iereos”.177 Justificarea şi logica sa asupra acestei probleme
privitoare la dorinţa de scriere mai analitică a melosului bizantin sunt
expuse în manuscrisul său autograf:
178 Ms. gr. 917 EBE, f. 15r, în: Γρ. Θ. Στάθη, Οι αναγραμματισμοί…, p. 54, nota 2.
179 Cel mai amplu studiu privitor la activitatea lui Hieronymos Tragodistes ca şi
mai existat: Anonymos, ms. Sinai 1477, aprox. 1700 – 1720, semiografie pe portativ
[kieviană] (Gr. Th. Stathis, „I manoscritti e la tradizione musicale Bizantino –
Sinaitica [Contributo alla storia di musica bizantina])”, Θεολογία ΜΓ' [1972],
Αθήνα, pp. 271 – 308); notaţia alfabetică şi pe portativ a lui Agapie Paliermul din
Chios, sistem care a stat, se pare, la baza celui utilizat şi de Petros Efesios la
Bucureşti (Χρυσάνθου του εκ Μαδύτου, Θεωρητικόν Μέγα της Μουσικής…,
122
3. Pasul decisiv în aflarea unui sistem coerent de exighisire a
semiografiei bizantine se face începând cu a doua jumătatea a secolului al
XVII-lea cu Balasios Iereos şi Athanasios Patriarhul Ierusalimului.181 Cei doi
Τεργέστη [1832], pp. LI – LII; Stathis, Gr., Th., „I sistemi alfabetici di scrittura
musicale per scrivere la musica bizantina nel periodo 1790 – 1850”, Κληρονομία 4
[1972], pp. 365 – 402; Idem, „Η Βυζαντινή σημειογραφία και αι γενόμεναι
μεταγραφαί της”; în: Διονύσιος Λ. Ψαριανός, 183 Εκκλησιαστικοί Ύμνοι…, pp.
ρμβ΄- ρμγ΄); semiografia alfabetică atribuită lui Petros Efesios. Acesta este cel care
tipăreşte la Bucureşti primele cărţi de muzică bizantină din lume atât în noua grafie
(1820, 1830) cât şi cu notaţia alfabetică menţionată mai sus. Dintre codexurile ce
conţin creaţii psaltice în notaţie alfabetică, menţionăm: Xeropotamou 408 – 415 şi
ms. gr. 722 BARB (Gr. Th. Stathis, „I sistemi alfabetici…”, pp. 365 – 402; Idem, „Η
Βυζαντινή σημειογραφία και αι γενόμεναι μεταγραφαί της”; în: Διονύσιος Λ.
Ψαριανός, 183 Εκκλησιαστικοί Ύμνοι…, pp. ρμδ΄- ρμε΄); semiografia alfabetică a
lui Georgios Lesbios; semiografia alfabetică a lui Paisios Damtsas Karademitros
Xeropotamianos (din Prominion – Volos). Născut spre 1773, Paisios a fost stareţ la
Plumbuita între anii 1812 – 1818. Manuscrisul Xeropotamou 359 conservă creaţii
muzicale în notaţia sa, inclusiv câteva chinonice duminicale: f. 236r – 237v, 240r –
247r (Gr. Th. Stathis, „I sistemi alfabetici…”, p. 387; Idem, „Η Βυζαντινή
σημειογραφία και αι γενόμεναι μεταγραφαί της”; în: Διονύσιος Λ. Ψαριανός,
183 Εκκλησιαστικοί Ύμνοι…, pp. ρμε΄- ρμς΄); semiografia arkadikon „το
αρκαδικόν σύστημα” a lui I. Panagiotopoulos Kouros, (Ί. Παναγιωτόπουλος –
Κούρου, Η Αρκαδική Μουσική, ήτοι· πρωτότυπος περί Μουσικής μελέτη και
εμφάνισις τελειοτάτου ελληνικού συστήματος, Τρίπολις [1933]; Γρ. Στάθης, „Η
Βυζαντινή σημειογραφία και αι γενόμεναι μεταγραφαί της ”; în: Διονύσιος Λ.
Ψαριανός, 183 Εκκλησιαστικοί Ύμνοι…, pp. ρμζ΄- ρμθ΄).
181 „Prima încercare a fost împlinită de către Balasios Iereos în manuscrisul său
autograf – Papadike, Iviron 1250, scris aprox. spre 1670. La f. 211v din acest
manuscris se află «Trisagion nekrosimon» numit şi «athinaikon», ehul II pl., ce se
cântă în tempo rar (argon) şi «Sfinte Dumnezeule». La f. 212r, imediat după
cântarea menţionată mai sus se află următoarea însemnare: „Cântarea aceasta este
exighisită de mine (adică Balasios Iereos), eh II pl., «Sfinte Dumnezeule».
Examinând semiografia cu ajutorul căreia a fost exighisit «trisagion nekrosimon»
observăm că numărul de semne este aproape dublu şi că omogenitatea marilor
semne cheironomice a dispărut datorită faptului că melosul subînţeles ce aparţinea
acestor semne a fost scris mai analitic prin folosirea unui număr mai mare de semne
diastematice, intervalice. Pe drumul exighisirii acestui trisaghion făcut de Balasios
Iereos păşeşte şi colegul său Kosmas Makedonos. Mai târziu, Athanasios Patriarhul
Adrianoupoleos exighiseşte acelaşi «trisagion nekrosimon». Până spre secolul al
XVIII-lea au urmat vreo 50 de tălmăcitori ce au exighisit o mare parte a melosului
123
maeştri sunt continuaţi de Ioannes Trapezountios, cel care nu numai că a[u]
arătat drumul scrierii mai subţire182 dar a şi păzit pe ceale vechi, ca lumina
ochilor.183
4. Dintre cei care s-au situat pe aceeaşi tradiţie cu Ioannes
Trapezoundios (Daniel Protopsaltes, Kyrillos Marmarinos etc.), cel mai
important nume rămâne Petros Lampadarios Peloponnesios. Sistemul său
analitic constituie ultimul mare efort în încercarea de transcriere a muzicii
bizantine într-un limbaj destul de apropiat de cel al noii metode. Cei mai
importanţi ucenici ai săi sunt Petros Byzantios, Iakobos Protopsaltes,
Mihalake Moldovlahul,184 Georgios Kritos etc.
5. Cei care vor împlini acest amplu proces început cu peste trei
veacuri în urmă, sunt cei trei dascăli constantinopolitani: Chrysantos din
Madyt, Chourmouzios Chartophylakos şi Gregorios Protopsaltes. Ei sunt
cei care, după cum mărturiseşte Părintele Macarie, „au alcătuit această noao
sistimă, îngrădind-o în nestrămutate canoane şi înlesnind-o întru toate
chipurile înfiinţării, şi filosoficeşte cuprinzând-o pre aceasta în epistimi.
Prefăcând şi toate cărţile pe această sistimă, atât a celor dintâiu sfinţi părinţi,
precum şi a tuturor celor vechi şi noi dascăli, întru nimic stricând melosul,
atât a celor vechi, precum şi a celor noi…”.185 Cei mai importanţi exighisitori
ai noii grafii rămân ultimii doi maistori (Chourmouzios şi Gregorios) cărora
se vor alătura alţi patru monahi aghioriţi: Mathaios Ephesios Vatopedinos,
183 Ibid.
184 Pasapnoarii, facere a lui Kir Mihalake, ucenicul lui Petru Lampadariu cel vestit, ms.
(1823), p. X. Vezi şi Anton Pann, Bazul teoretic…, p. XXXII: Apoi Grigorie Protopsalt,
Hurmuz Hartofilax şi Hrisant, care acum este mitropolit de Prusa; aceşti trei fiind
desăvârşiţi în sistema muzicii cei vechi, având ştiinţă şi la deosebite muzico-instrumente
persiene şi europene, s-au apucat împreună şi au reformat sistema muzicii tot cu semnele
vechi cu care se afla, lepădând numai cele de prisos şi adăugând cele de lipsă, au într-adus
metodul nou; şi tălmăcind toate cântările dascălilor vechi, a scris şi fiecare mai multe poeme
originale pe care dimpreună cu celelalte le-au dat la lumină tipărindu-le, şi le avem şi noi
românite.
124
Nicholaos Dochiaritis, Ioasaph Dionysiatis şi Theophanes
Pantokratorinos.186
Pentru spaţiul românesc putem afirma că cei mai importanţi
tălmăcitori sunt Iosif de la Neamţ, ucenicul acestuia – Visarion Protopsaltul,
Dionysios Photeinos şi ucenicul său Anton Pann,187 Ioniţă Prale, Nikiphoros
Kantouniares,188 Scarlat Zola, Nicolae Psalt, Nectarie Frimu, Georgios
Lesbios, Georgios Paraskiades, Ilie Stoianovici etc.
Un alt important nume care s-a ocupat mai intens de practica
exighisirii este Macarie Ieromonahul.189
Gheorghiţă, The Anastasimatarion of Dionysios Photeinos, în: AMB IV, mai (2002), pp.
99 – 109 ; Idem, Ο ΔΙΟΝΥΣΊΟΣ ΦΩΤΕΙΝΟΣ (1777 – 1821)….; Idem, Dionysios
Photeinos, articol în: The Canterbury Dictionary of Hymnology, England (în curs de
apariţie).
188 Nicolae Gheorghiţă, Nikephoros Kantouniares, articol în: The Canterbury
Dictionary….
189 Deci prea – o – sfinţia sa ştiindu-mă pre mine smeritul între ieromonahi desăvârşit în
cea vechie şi în cea noao musichie, îndestulat de a preface toate cărţile sistimii pre limba
patriei, şi cu înfierbântată râvnă de a lucra şi a mă strădui spre folosul şi podoaba neamului,
ca unul ce şi pe sistima vechie nu puţine cărţi am prefăcut şi cântări am alcătuit…,
în: Macarie Ieromonahul, Înainte cuvântare către cântăreţul român…, Nic. M. Popescu,
„Ştiri noi despre Macarie Ieromonahul…”, BOR, an. XXIX (1915), nr. 9, p. 967. Un
exemplu în acest sens sunt vestitele Catavasiile de la Duminica Stâlpărilor, creaţii
originale ce au aparţinut lui Şerban, notate de Macarie în sistima veche iar mai apoi
exighisite întocmai şi nestrămutat în sistima noao şi pe care le-a paradosit părinţilor din
125
PARTEA a VII-a
7.1. Metodologie
Monastirea Neamţul. De asemenea, ms. rom. 4340 BAR Buc., încheiat la martie 12,
1820, care conţine toate axioanele praznicale ale lui Macarie în limba patriei şi în
vechea grafie.
190 Ταύτα τα είδη της ψαλμωδίας ανάγονται είς τέσσαρα γένη μελών·
126
Întrucât sistemul de construcţie al melosului bizantin şi, implicit şi al
chinonicului duminical, este unul în care unitatea de bază este formula
(sinteza dintre thesis şi semnul cheironomic) şi succesiunea de formule, am
optat ca studiul tehnicii de exighisire a chinonicului duminical din cele
două veacuri să se facă pornind de la caracterul eminamente formulaic al
acestei muzici şi al relaţiei cu textul psalmului.
Din studiul în paralel al celor 42 de pricesne în vechea şi noua
notaţie, am selectat cele mai importante figuri melodice (formule) ale
idiomului papadic care circulă în chinonicului duminical din secolul al
XVIII-lea. Cele 11 formule rezultate sunt guvernate de un „mare semn
cheironomic”, semn care va împrumuta numele său fiecărei figuri melodice
în parte.193 Important de menţionat că fiecare formulă cuprinde o serie de
combinaţii care vor fi detaliate în funcţie de eh, structura infraoctaviantă a
acestuia, gen (diatonic, cromatic, enarmonic) şi culoarea semnului
cheironomic ce guvernează thesis-ul.
FORMULA 1: KYLISMA
FORMULA 2: PARAKALESMA
FORMULA 3: PARAKLITIKI
FORMULA 4: EPEGERMA
FORMULA 5: combinaţia: oligon – iporoi sprijinit pe varia
mică – oligon – epistrof cu kratemă (sau dipli) sau oligon cu
klasmă (kratemă) – iporoi – oligon – epistrof – ETERON
FORMULA 6: ARGOSYNTHETON – GORGOSYNTHETON
FORMULA 7: XIRON KLASMA
FORMULA 8: combinaţia ison cu clasmă – epistrof –
ETERON
FORMULA 9: PIASMA
FORMULA 10: SYNAGMA
FORMULA 11: TROMIKON PARAKALESMA.
Abreviaţii:
A (ultima coloană) – Anonymos
A (penultima coloană) – Autor
CC – Chourmouzios Chartophylakos
DP – Daniel Protopsaltes
127
E – Exighisitor
F – Formula
GP – Grigorios Protopsaltes
PB – Petros Byzantios
PLP – Petros Lampadarios Peloponnesios
S1 – 4 – Stasis 1 – 4
T – Tabel
128
Pentru secolul al XVII-lea manuscrisele şi ediţiile tipărite după care
s-a realizat studiul în paralel sunt următoarele:
129
7.2. Secolul al XVIII-lea
7.2.1. EHUL I
194Tabelele care vor apărea de acum înainte prezintă analitic toate cazurile în care
semnul cheironomic luat în discuţie sau combinaţiile sale, apar în repertoriul
chinonicelor duminicale aparţinând autorilor menţionaţi la începutul acestui
capitol.
130
ului195 şi principiului teoretic conform căruia „în ehurile autentice există
plagalele lor iar în plagalele lor se găsesc autenticele”.196
Concluziile la această primă situaţie de apariţie a figurii
cheironomice de mai sus sunt următoarele:
a. Formula kylismei apare numai în structurile melodice care însoţesc
textul propriu-zis al psalmului, pe ultimele două silabe ale cuvântului, în
cazul nostru „ – εί – τε” şi „ – ρι – ον”, atât în chinonicul papadic cât şi în
cel syntomon. Transcrierea acestei figuri melodice în sistemul analitic al noii
metode, se face pe două căi:
α. fie se reia penultima silabă a cuvântului şi apoi cuvântul întreg: (ex.:
Daniel Protopsaltes şi Petros Byzantios):
195 Gregorios Th. Stathis, „An Analysis of the Sticheron by Germanos bishop of New
Patras [The Old “Synoptic” and the New “Analytical” Method of Byzantine
Notation]”, în SEC IV (1979), p. 196.
196 Ibid., p. 196; J. Raasted, Intonation Formulas and Modal Signatures in Byzantine
131
2. FORMULA 2: Un alt semn ipostas generator de melos este
PARAKALESMA. Chinonicul în ehul I în veacul al XVIII-lea îl foloseşte mai
mult în hemistihul I, în special în interiorul cuvântului Κύριον, după o
lor în centru, sub epistrof (F F), având acelaşi melos în toate cele trei
cazuri (Tabel 2). Deşi aparţine marilor semne cheironomice, acest ipostas se
scrie cu negru şi mult mai rar cu roşu.197
3. FORMULA 3: PARAKLITIKI constituie unul dintre cele mai
spectaculoase semne cheironomice ale melodicii bizantine şi post-bizantine
(Tabel 3). Disponibilitatea lui de a apărea în diferite combinaţii neumatice şi
chiar în idiomuri diferite, conferă un statut aparte şi un loc privilegiat în
cadrul chinonicului duminical.
a. O primă situaţie în care paraklitikiul apare este dată de combinaţia
ison-dikentimă sprijinite pe petasti, epistrof, toate poziţionate deasupra
paraklitikiului. Cele trei cazuri întâlnite îl poziţionează în cadrul unui pasaj
ascendent, în interiorul textului propriu-zis, cadenţând atât pe Pa (D) cât şi
pe ke (a), conform principiului binecunoscutei transpoziţii pentacordale (ex.
3-5). Exemple 4, 5 indică opţiunea lui Petros Peloponnesios de a plasa acest
thesis înaintea cadenţelor ample ce încheie hemistihuri. Pe firul aceleiaşi
logici componistice şi artei combinatorii, Petros preferă o altă tipologie
formulaică menită să preceadă cadenţa finală a hemistihului secund din
seria a IV-a (ex. 8). După cum se poate observa, inserţia marelui semn într-o
altă componenţă diastematică, înaintea formulei finale, conduce la apariţia
unei fraze melodice ample, atât de caracteristice repertoriului papadic. În
procesul de exighisire se păstrează litera intercalată χ.
b. Maeştrii secolului al XVIII-lea plasează paraklitikiul şi în
combinaţie cu pelastonul, însoţit de doi sau trei epistrofi şi tromikonul
197 Vezi Daniel Protopsaltes, ehul IV pl., în care parakalesma este scrisă cu roşu.
132
exemplu, la Daniel Protopsaltes. Întreaga sa kratemă este construită pe
combinaţia dintre thesis-ul epegermei şi cel al lygismei (Tabel 4).
Arta combinatorie este restrânsă de faptul că la o simplă privire,
întreaga secţiune a III-a este construită pe principiul model - secvenţă (3
secvenţe). Paradoxal, exighisirile lui Gregorios şi Chourmouzios au puncte
unde interpretările lor nu coincid. De ce paradoxal? Pentru că, dacă
papadicul este tărâmul specific digresiunilor melodice, irmologicul, în mod
obişnuit, restrânge aria de interpretare şi oferă soluţii mult mai apropiate de
originalul vechii semiografii. În consecinţă, punctele comune ar fi trebuit să
fie mult mai multe.
Un alt aspect ce reflectă subtilităţile pe care, în mod obişnuit, nu te
aştepţi a le întâlni în teritoriul acesta, este amplificarea melodică. La nivelul
diastematicii, notaţia stenografică indică o succesiune de tronsoane
melodice formate din secunde şi terţe, în timp ce noua grafie amplifică
intervalul de terţă la cel de cvartă.198 Aceste simple evadări din scheletul
notaţiei vechi ca şi finele tălmăciri ale celor doi dascăli, relevă faptul că
dimensiunea stenografică a acestei muzici presupune, dincolo de canoanele
şi regulile consemnate de-a lungul timpului de Papadikii şi Antologii, o
anumită flexibilitate dată de personalitatea interpretului, un anumit procent
ce scapă cuantificării şi care ţine de poetica acestei muzici.
5. FORMULA 5: Un alt thesis specific melodicii papadice este dat de
două combinaţii:
a. oligon cu clasmă – iporoi sprijinit pe varia mică (scrisă cu
roşu) – oligon – epistrof cu kratemă (sau dipli) şi
b. oligon (epistrof) cu clasmă (kratemă) – iporoi – oligon –
epistrof – eteron [parakalesma] scris cu roşu (Tabel 5). În
aproape toate cazurile din cele 8 glasuri, formula este
prezentă în textul propriu – zis.199
133
b. Combinaţia a doua are, la rându-i, două opţiuni:
prima opţiune are aceeaşi exighisire ca cea de mai sus (ex. 4, 5) iar cea de a
doua este construită pe principiul model – secvenţă (ex. 7, 8). Construcţia
secvenţială din vechea grafie nu se reîntâlneşte în notaţia nouă, părând a
forma, mai degrabă, o structură de sine-stătătoare. Exemplele furnizate de
Daniel Protopsaltes şi Petros Lampadarios Peloponnesios sunt transcrise în
noua grafie cu diferenţe substanţiale, mai ales în prima parte a formulei.
6. FORMULA 6: ARGOSYNTHETON-ul rămâne unul dintre cele
mai surprinzătoare μεγάλα σημάδια ale vechii notaţii (Tabel 6). Surpriza
constă în faptul că semnul, deşi este propriu papadicului, deci textului
propriu – zis, în procesul exighisirii maeştrii ignoră total acest semn
cheironomic. Care să fi fost rolul său din moment ce vechile Papadikii îl
înscriu în seria melosurilor? Să fie vreo expresie grafică a vechilor secole
rămasă în practica copierii şi mai apoi ignorată în exighisire ori poate
necunoscută chiar făuritorilor noii notaţii? Tot ce este posibil. Cert este că în
acest unic exemplu oferit de Petros Byzantios, argosynthetonul nu mai este
perceput de tălmăcitorii de la începutul secolului al XIX-lea ca semn
cheironomic purtător de melos.
7. FORMULA 7: XIRON – KLASMA constituie un alt argument care
reliefează funcţionalitatea unor semne cheironomice în raport de
apartenenţa la un idiom sau altul. Chinonicul duminical din secolul al
XVIII-lea prezintă acest semn atât în kratemă200 cât şi în partea I (Tabel 7).
Diferenţa dintre cele două situaţii este că, în timp ce în partea I neuma
cheironomică este purtătoare de melos, în kratemă efectul ei dispare,
consecinţă dată atât de mişcarea irmologică cât şi de culoarea roşie a acestui
semn.
În textul propriu – zis combinaţia sub care se plasează xiron-klasma
este petasti – piasma roşie – iporoi – oligon – epistrof cu tromikon – 2
epistrofi, de obicei, al treilea syndesmoi . Ca tehnică de
compoziţie, se pare că atât Petros Peloponnesios (τα λεγόμενα ανέκδοτα)
cât şi Petros Byzantios, au optat în a plasa melosul său imediat după ultima
cadenţa a lui Αινείτε.
8. FORMULA 8: Thesis-ul format din ison cu clasmă – epistrof –
eteron, constituie una dintre unităţile componente de bază ale melosului
papadic, adevărată secţiune cu rol de cuplare a marilor formule (Tabel 8).
Funcţia sa de „ligament”, de tampon între frazele ample, face ca transcrierea
analitică să nu dezvolte un melos amplu ci, mai degrabă, mici pasaje ce
134
ajută la trecerile de la o structură la alta, într-o înlănţuire formulaică dată. În
absolut toate cele 10 cazuri întâlnite la ehul I, thesis-ul este precedat de
gorgon – oxeia (mai rar oligon) – tromikon sau strepton, în cazul în care
grupajul se repetă la mică distanţă. Exighisirea în noua grafie se face
începând cu o secundă ascendentă faţă de sunetul de debut din vechea
grafie şi cadenţează pe sunetul comun ambelor semiografii.
9. FORMULA 9: PIASMA este un alt semn cheironomic frecvent
întâlnit în repertoriul chinonicului duminical (Tabel 9). În veacul al XVIII-
lea piasma apare în trei situaţii:
a. Combinaţia oligon (oxeia) cu clasmă – epistrof – eteron [roşu];
b. Combinaţia oligon (oxeia sau ison) cu clasmă – doi epistrofi –
eteron [roşu];
c. Combinaţia epistrof cu clasmă – epistrof – elafron.
Cazul întâi [a] (ex. 1, 3, 6, 9) rămâne cel mai spectaculos prin faptul
că acest thesis precede marea formulă cadenţială specifică hemistihului I.
Punerea împreună a celor două theseis-suri dezvoltă cea mai bogată
structură melodică din cadrul creaţiei studiate. Sudura lor este atât de
puternică încât, în toate cele opt glasuri, constituie secţiunea care articulează
şi individualizează pregnant hemistihul I.
Cazul secund (ex. 1) este un alt thesis frecvent întâlnit în repertoriul
pricesnelor. Caracteristica fundamentală a formulei este dată de constanţa şi
consecvenţa profilul melodic pe care îl generează, indiferent de glas sau
treapta pe care se construieşte. Un alt element prin care se individualizează
este culoarea. În toate combinaţiile în care apare, piasma este roşie, pe când
în cazul „b” culoarea semnului cheironomic este neagră.
Dacă în situaţiile menţionate mai sus theseis-urile erau caracteristice
părţii I, cazul al treilea (ex. 4, 5) se întâlneşte numai în melodica kratemei.
Deşi apare scris cu roşu, funcţia sa cheironomică dispare. Caracteristica se
menţine inclusiv la celula melodică reliefată prin exemplul 8, tip ce
funcţionează cu aceeaşi logică în toate cele trei secţiuni ale pricesnei.
7.2.2. EHUL II
135
pierde valoarea în momentul în care este folosită fără funcţie cadenţială.
Poate fi vorba despre exighisire scurtă? Tot ce este posibil...
Ca şi în ehul I, cadenţa hemistihului prim se face pe treapta I a
modului iar a hemisthului II pe treapta a V-a.
La nivelul structurilor modale constatăm faptul că procesul
exighisirii este ambivalent. Creaţiile sunt exighisite atât în ehul II cât şi în
ehul II plagal. Să nu existe diferenţă între ehul II şi II plagal în idiomul
papadic sau este vorba, mai degrabă, despre un aspect mult mai pragmatic:
era mult mai uşor de citit în glasul VI decât în autenticul II ?
Uneori, aceste theseis-uri cadenţiale se dovedesc a fi unităţi
formulaice ce înglobează şi alte theseis-uri de mai mică amploare. Un astfel
de caz întâlnim la Petros Lampadarios Peloponnesios (Stasis IV) în
exighisirea lui Gregorios Protopsaltes (ex. 11). Fraza ultimă din acest ultim
exemplu este exighisită de un anonim201 în semiografia „de tranziţie”,
printr-un thesis care a fost studiat la ehul I (formula nr. 5). În mod obişnuit
acest thesis apare separat şi distinct în cadrul melosului chinonicului. Aici
însă, el este inserat în formula de cadenţă construită de kylisma, aspect ce
reliefează faptul că unele theseis-uri sunt combinaţii ale unor unităţi
formulaice mai mici.
2. FORMULA 3: Ca şi în ehul I, PARAKLITIKI-ul poate să apară
atât în zona kratemei cât şi în melodica textului propriu – zis.
În kratemă, el este inserat la debutul (Tabel 2, ex. 11), finalul (ex. 1, 4)
şi în interiorul secţiunii (ex. 12). Exighisirea „pe scurt” a celor 4 exemple
conduce la concluzia că în melodica kratemei semnul cheironomic îşi pierde
valoarea şi dimensiunea sa stenografică.
În partea I însă, mecanismul funcţional este cel bazat pe
binecunoscutul principiu al transpoziţiei pentacordale, aplicat pentru
treptele I şi V ale modului care poate fi II sau, de cele mai multe ori, II
plagal. Compozitorii au preferat să plaseze paraklitikiul mai mult în
hemistihul I (ex. 2, 3, 7) şi mai puţin în cel secund (ex. 8). Toate exemplele
întâlnite în partea I dezvoltă fraze melodice ample, specifice acestui μεγάλο
σημάδιο. Poate cel mai spectaculos context în care paraklitikiul apare este cel
de la debutul lucrării (ex. 9). Format din epistrof sprijinit pe mikri varia
(scrisă cu roşu)202 şi oligon, thesis-ul acesta constituie marea frază cu funcţie
de incipit a unui important segment al repertoriului papadic. Este vorba de
acea jubilaţie construită pe prima silabă a piesei, menită să creeze şi să
136
introducă în atmosfera de rugăciune pe credincioşii prezenţi la slujba Sfintei
Liturghii.
În concluzie, situaţiile în care paraklitikiul apare, sunt următoarele:
a. se precede amplul thesis final al lui Αινείτε (ex. 6 şi 10) şi
a hemistihului 2 (ex. 8),
b. la debutul lui τον Κύριον (ex. 7) şi, mai ales, al piesei (ex.
9),
c. în interiorul lui τον Κύριον (ex. 2, 3).
3. FORMULA 4: În chinonicul duminical din veacul de dinaintea
reformei constantinopolitane EPEGERMA apare în glasul secund exclusiv
în kratema. Ca şi în cazul ehului I, exemplul este unic, aparţine aceluiaşi
Daniel Protopsaltes şi se bazează pe un model cu dublă secvenţă (Tabel 3).
Apare la debutul secţiunii secunde iar interpretările lui Gregorios şi
Chourmouzios sunt, într-un procentaj majoritar, aceleaşi.
4. FORMULA 5: Formula compusă din oligon cu clasmă – mikri
varia – iporoi – oligon – epistrof – eteron [roşu] (Tabel 4) se regăseşte în
melodica chinonicului duminical în ehul II, numai în partea I şi în cadrul
intervalului de 3ţă. Cu foarte mici excepţii, exighisirea este aceeaşi la ambii
tălmăcitori.
5. FORMULA 6: ARGOSYNTHETON-ul şi GORGOSYNTHETON-
ul apar în ehul II spre debutul piesei (Tabel 5), mai precis în Αινείτε, fără un
profil melodic generos, fenomen observat şi la exemplele din ehul I. La
Petros Lampadarios Peloponnesios gorgosynthetonul este inserat într-o
formulă construită pe principiul model – secvenţă, a cărei geometrie
neumatică se respectă atât în vechea grafie cât şi în cea nouă.
6. FORMULA 7: Formula XIRON – KLASMA apare în ehul II o
singură dată, în cadrul hemistihului I (Tabel 6), deci a melodicii textului
propriu-zis. Atât Gregorios cât şi Chormouzios exighisesc acest thesis printr-
un melos amplu.
7. FORMULA 8: În ehul II binecunoscutul thesis format din ison cu
klasmă – epistrof – eteron [negru] (Tabel 7), are acelaşi profil melodic (ex. 3,
4, 5, 6, 7) pe care l-am întâlnit în glasul I. O uşoară variaţie şi amplificare
melodică apare în momentul în care epistroful este înlocuit cu iporoi (ex. 1
şi 2). Faptul că variantele celor doi tălmăcitori coincid, constituie un nou
argument ce ne asigură de tradiţia unitară şi criteriile de exighisire comune
şcolii constantinopolitane de la începutul veacului al XIX-lea.
Ca şi în cazul exemplelor de la ehul I, formula apare în continuarea
oligonului (oxiei) cu (sau fără) gorgonul sub care este scris tromikonul sau
streptonul (în cazul în care tromikonul a fost scris la mică distanţă de
137
formula studiată)203. Specific secţiunilor I şi III, thesis-ul studiat rămâne
acelaşi element cu funcţie de ligament şi de pasaj între două tronsoane
melodice ample.
8. FORMULA 9: Situaţiile prezentate la ehul I în legătură cu
PIASMA se regăsesc cu aceleaşi caracteristici şi în ehul II (Tabel 8).
9. FORMULA 10: SYNAGMA constituie un alt mare semn ipostas
specific idiomului papadic ce dezvoltă un melos amplu (Tabel 9). În cadrul
pricesnelor duminicale studiate ale veacului al XVIII-lea, synagma apare
pentru prima dată în ehul II. Compozitorii preferă să insereze acest semn
cheironomic doar în părţile I şi III ale pricesnei duminicale. Din cele trei
exemple întâlnite în glasul II, două (ex. 1 şi 3) se regăsesc în aliluia şi,
datorită poziţionării lui spre mijlocul secţiunii în zona medie – înaltă, pare a
construi climaxul melodic al acestei părţi.
203Ex. 7 face parte din contextul melodic amintit şi oferă acelaşi punct de vedere,
comun celor doi dascăli, în a soluţiona ftoraua nenano poziţionată înaintea thesis-
ului, pe ke (a). Soluţiile noii grafii ne arată că ftoraua nenano se adresa nu lui ke ci
lui Di, fiind transformată dintr-un semn modulatoriu specific cromaticului tare (II
pl.) într-un semn modulatoriu specific cromaticului moale (II), prin inserţia ftoralei
ehului.
138
Privitor la spectaculozitatea şi resursele melodice ale kylismei în ehul
III, exemplele 1 şi 3 sunt extrem de elocvente. Ţesătura intens melismatică a
chinonicelor ca segment important al idiomului papadic, se întâlneşte în
toată plenitudinea şi măiestria componistică, în acest semn cheironomic. Nu
numai dilatarea silabică distribuită pe figuri melodice vaste, dublată de
tehnica repetării cuvântului, este importantă, ci şi inflexiunile modulatorii
în II autentic (cromaticul moale). Austeritatea formulei din vechea grafie nu
ne lasă nici un moment senzaţia că în profilul ei enarmonic pot încăpea,
măcar pentru o clipă, fragmente cromatice. Cert este că cele două exemple
marchează inserţia cromatică în exact acelaşi loc (pentacordul Ga – ni') şi pe
aceeaşi silabă, element ce indică faptul că în thesis-ul kylismei în ehul III
poziţionat pe formula de cadenţă a hemistihului I există, asimilat organic,
inflexiunea spre ehul II.
Exemplul 2 este construit pe principiul model-secvenţă,
caracteristică ce se respectă şi în exighisire.
2. FORMULA 2: Faţă de ehul I, în care formula PARAKALESMA
era inserată numai în hemistihul I, în ehul III ea apare exclusiv în hemistihul
II, ca o cadenţă pe Ga (Tabel 2, ex. 1, 3, 5) şi pe zo (ex. 2 şi 4). În două situaţii
(ex. 3, 5), semnul cheironomic este inserat în combinaţii ce-i permit
construcţii prin model-secvenţă, observabile la nivelul ambelor semiografii.
De asemenea, cele două cazuri sunt uzitate de Petros Byzantios şi Petros
Lampadarios Peloponnesios ca fraze de debut ale hemistihului II.
În toate situaţiile din ehul III, parakalesma este scrisă cu negru.
3. FORMULA 3: PARAKLITIKI-ul rămâne, după cum ne-am
obişnuit, un semn cheironomic extraordinar, cu funcţii diferite în raport de
prezenţa lui în melodica textului propriu-zis sau în kratemă. Din cele 6
exemple întâlnite în ehul III (Tabel 3), primele 4 aparţin secţiunii I.
Exemplul 1 apare în debutul piesei şi rămâne cel mai spectaculos,
nu numai pentru tronsoanele melodice extrem de generoase cât pentru
faptul că îl avem în trei exighisiri, dintre care una în propunerea unui
anonim204 ce a notat în semiografia de tranziţie a finalului de secol XVIII,
anumite secţiuni ale chinonicului duminical al lui Daniel Protopsaltes.
Varianta anonimă aduce câteva lămuriri interpretative asupra formulei din
vechea grafie. În primul rând, formula din originalul lui Daniel este extrem
de longevivă, fiind întâlnită în tot repertoriul papadic, chiar de dinaintea lui
1453. Dovada că forţa sa mnemotehnică a fost puternică, păstrându-se până
în zorii noii notaţii şi traversând întreaga perioadă post-bizantină cu acelaşi
melos, este dată de faptul că, în cele două mari perioade de exighisire, nici
139
un autor nu a dorit să o expliciteze printr-un număr mai mare de neume
cantitative. Melosul său era atât de cunoscut şi de bine întipărit în practica
orală încât o notare analitică ar fi fost de prisos. Din fericire pentru noi
astăzi, anonimul o tălmăceşte iar concluziile care se nasc sunt remarcabile.
În primul rând că pilonii melodici ai variantei anonime sunt cel mai uşor de
recunoscut la Gregorios Protopsaltes. În al doilea rând, formula ultimă din
exemplul anonim exista, ca thesis constitutiv, atât în repertoriul pricesnelor
duminicale de dinaintea căderii Constantinopolului cât şi în secolul al
XVIII-lea, fiind exighisită de maeştrii de la începutul secolului XIX fără
deosebiri esenţiale. Exemplul de faţă (ex.1) ne determină să afirmăm că în
interiorul limbajului formulaic bizantin există figuri muzicale (formule) care
pot îngloba mai multe theseis-uri. Avem, deci, theseis-uri simple şi theseis-uri
compuse. Exemplul oferit de exighisitorul anonim ne face să credem că
formula epistrof – oligon cu dipli – paraklitiki, este unul dintre theseis-urile
compuse ale muzicii bizantine.
Exemplele 2 şi 4 sunt caracteristice finalurilor lui Αινείτε din
hemistihului I (ex. 2) şi din hemistihul II (ex. 4). Ambele cazuri preced
formula lygismei şi au rolul de pregătire a cadenţelor de pe Ga, formând un
thesis cadenţial compact. Ultimele două exemple (ex. 5, 6) se întâlnesc în
debutul kratemei şi constituie cazuri tipice a ceea ce înseamnă tehnica
secvenţială, element ce se regăseşte şi în melodica rezultată în urma
exighisirii.
4. FORMULA 4: În ehul III EPEGERMA construieşte atât în
melodica textului propriu-zis (Tabel 4, ex. 1) cât şi în kratema (ex. 2, 3, 4).
Exemplul I dovedeşte faptul că, dacă epegerma apare într-un context
cadenţial important (finalul hemistihul II), funcţia sa stenografică este cu
totul alta decât în momentul în care este prezentă într-o zonă irmologică (ex.
2). Chiar dacă şi exemplele 3 şi 4 fac parte din acelaşi idiom silabic precum
ex. 2, ele vădesc, în schimb, intenţie conclusivă, asemeni ex. 1, prin cei doi
apli prezenţi dedesubtul oligonului. Probabil că acesta a fost argumentul
care a determinat pe exighisitori să opteze pentru o frază generoasă şi, pe
alocuri, destul de asemănătoare cu cea a ex. 1.
Un alt aspect care trebuie remarcat şi care se află într-o strânsă
relaţie cu caracterul stenografic al acestei semiografii, ţine de faptul că
literele non-alfabetice din varianta exighisită sunt mult mai numeroase
decât cele notate în semiografia veche.
5. FORMULA 5 (Tabel 5) se întâlneşte, ca şi la ehurile de dinainte,
numai în interiorul textului propriu-zis. Exemplul 1 este inserat spre finalul
hemistihului I, după o cadenţă tipică pe silaba Κυ iar exemplul secund în
acelaşi hemistih I, înainte de ultima reluare a lui τον Κύριον.
140
6. FORMULA 6: Exighisirea „pe scurt” a ARGOSYNTHETON-ului
(Tabel 6) de către cei doi exighisitori studiaţi ne face să credem că acest
semn cheironomic fie şi-a pierdut dimensiunea stenografică, fie a fost
ignorat de cei doi maeştri. Ambele cazuri se întâlnesc în hemistihul I.
7. FORMULA 7: Sigurul exemplu în care formula XIRON –
KLASMA apare în ehul III (Tabel 7, ex. 1) pune şi cele mai multe probleme
legate, în special, de prezenţa ftoralei nana. Poziţionat pe vu (e'), acest semn
modulatoriu determină ca tronsonul care cadenţează pe ke (a) să se încheie
cu mărturia lui zo, atât în vechea grafie cât şi în noua grafie. Singura soluţie
ca să putem citi corect şi real acest pasaj este cititul „κατά την φθορά”
„cititul după ftorale”. Cum neumele sunt componente ale melosului şi
melosul este rezultatul ftoralelor, singurul elementul normativ şi ordonator
în cadrul paralaghiei (solfegiului) sunt ftoralele - garanţia unică a unui
demers real.
8. FORMULA 8 (Tabel 8) păstrează şi în ehul III caracteristicile
menţionate la glasurile precedente. În toate cele 7 cazuri formula este
precedată de oxeia cu tromikon (strepton) şi doar în două dintre cazuri (ex.
1, 2) este urmată de formula varia – oligon cu klasmă – piasma şi doi
epistrofi.
9. FORMULA 9: Ehul III conservă formula PIASMA într-o formă
compactă şi unitară, atât din punct de vedere grafic cât şi interpretativ, al
exighisirii (Tabel 9). Cele 8 cazuri sunt comune părţii I iar exemplele care
apar în hemistihul II (ex. 3, 5, 7) sunt poziţionate, întotdeauna, înaintea
pasajului cromatic ascendent prin care se reia textul hemistihului
secund: .
10. FORMULA 10: Ambele exemple ale formulei SYNAGMA (Tabel
10) constituie fraze cadenţiale ale hemistihului I. Exighisirea este aceeaşi,
atât la Gregorios cât şi la Chourmouzios.
11. FORMULA 11: PSIFISTON – PARAKALESMA este un alt semn
cheironomic a cărui combinaţie (Tabel 11) propune un melos generos. Îl
găsim, pentru prima dată, în ehul III în hemistihul I.
7.2.4. EHUL IV
141
este un thesis tipic pentru zona papadică şi unul dintre puţinele momente
care demonstrează că, din punct de vedere al tratării textului, în practică,
textul părţii secunde a psalmului nu se încheie pe cadenţa de Di cromatic,
aşa cum apare scris în vechea grafie.
Exemplele 1 şi 2 sunt argumente ale aceluiaşi principiu, frecvent întâlnit
în prezentarea noastră, şi care spune că, dacă „marele semn” nu este inserat
într-un context cadenţial, funcţia sa nu se respectă decât la nivelul
metrofoniei şi mai puţin la nivelul conservării de melos.
2. FORMULA 3: PARAKLITIKI-ul în ehul IV din cadrul chinonicului
duminical în secolul al XVIII este foarte bine reprezentat (Tabel 2). După
cum ne-am obişnuit, paraklitikiul construieşte thesis-ul ce precede formulele
de cadenţă finală ale hemistihurilor, în cazul nostru, al hemistihului secund
(ex. 1, 4). Micile diferenţe dintre tălmăcirile lui Gregorios şi Chourmouzios
sunt aproape insesizabile şi ţin de opţiuni strict interpretative.
Mult mai spectaculoase sunt exemplele ce aparţin kratemei. Toate
micro-theseis-urile sunt inserate la debutul secţiunii în cauză. Ele pot apărea
fie ca structuri de sine stătătoare (ex. 2, 3) fie ca succesiuni ori catene de
formule construite pe principiul model – secvenţă (ex. 5). Situaţia ultimă
este un caz destul de rar întâlnit, dar care impune câteva concluzii:
a. O primă privire indică faptul că structura nou formată are formă
tripartită, prima şi a treia secţiune beneficiind de un profil descendent, iar a
doua fiind construită prin amplificare de la 2dă la 4tă şi 5tă.
b. Un al doilea aspect ţine de tehnica de compoziţie şi indică faptul
că, în momentul în care un thesis este urmat de o combinaţie de neume
ascendente ce nu fac parte din formulă, ultima neumă a thesis-ului
(epistroful) nu mai are vocala „α” ci „ε”.
c. Cele trei pasaje ascendente ce urmează theseis-urilor ultime ale
fiecărei formule au în debut câte un micro-ison şi un oligon. Întotdeauna, în
procesul exighisirii, micro-isonul se transformă în notă reală, fiind grupat cu
ultima neumă a formulei.
d. Din punct de vedere semiografic, secţiunea secundă indică
posibilitatea pelastonului de a construi un interval nou prin inserţia
kentimei deasupra sa. Surpriza este mult mai mare în momentul în care,
conform logicii acestei semiografii, ar fi trebuit să avem 4tă atât în vechea cât
şi în noua grafie. Varianta exighisită propune extensia 4tei la 5tă, un fenomen
destul de rar întâlnit în cadrul corpusului neumatic bizantin şi care ne
aminteşte, încă o dată, de dimensiunea stenografică şi caracterul oral al
acestei arte.
3. FORMULA 5: Toate cele 5 exemple (Tabel 3) sunt întâlnite în
interiorul secţiunii I cu aproximativ acelaşi profil melodic în noua grafie. Un
142
singur lucru trebuie remarcat: varianta noii notaţii poate fi aceeaşi, chiar
dacă dată grupajul semiografic al vechii grafii este diferit (ex. 1 [exighisirea
lui Gregorios] şi 4). Cazul este unic, el neputându-se impune ca o constantă.
4. FORMULA 7: Toate exemplele în care XIRON – KLASMA apare în
ehul IV sunt caracteristice hemistihului I (Tabel 4).
În primul caz formula marchează cadenţa lui Αινείτε (ex. 4). Thesis-
ul este precedat de ouranisma poziţionată pe un profil descendent de 5 tă şi
care în noua grafie devine mers treptat descendent. Important de remarcat
că în cadrul idiomului papadic prezenţa ouranismei este un caz izolat.
Exemplul 3 prefaţează un segment cu multiple ambiguităţi modale.
Pasajul începe cu semiftora (μισό νενανώ) care durează până la finalul
hemistihului I. În exighisire, câmpul modal format ne poartă în II – mustar –
diatonic – enarmonic – diatonic. Întrebările care se nasc sunt multiple: de
cine este creată zona modulatorie? De semiftora sau de tradiţia orală care
conserva melosul încifrat de vechea grafie? Avem de face cu opţiunea
generaţiei de tălmăcitori de la începutul secolului al XIX-lea pentru
asemenea pasaje mixte? Din păcate, singularitatea situaţiei nu ne poate
determina în a avansa o anumită ipoteză.
5. FORMULA 8: Multiplele situaţii întâlnite în ehurile precedente arată
că acest thesis (Tabel 5) este poziţionat, în mod obişnuit, între oligon (oxeia)
cu tromikon (strepton) şi varie – oligon (oxeia) cu clasmă şi piasmă – eteron
– epistrof. Exemplul 5 reiterează bine-cunoscutul context în care ftoraua
cromatică este notată în vechea grafie la finalul formulei, în timp ce în
practica noii grafii cromaticul este prezent încă din partea inferioară a
pasajului.
6. FORMULA 9: Toate cele 7 exemple în care PIASMA este prezentă în
ehul IV fac parte din melodica textului propriu-zis (Tabel 6). Caracteristice
sunt cuplările cu finalurile ample de la sfârşitul hemistihului I (ex. 1, 4) şi
care dau tronsoanele cele mai spectaculoase, atât ca tratare a textului cât şi
ca melos. Important de menţionat că formula de la ex. nr. 3 şi 7, în ciuda
lipsei eteronului, are acelaşi desen melodic cu thesis-ul similar susţinut de
eteronul scris cu roşu (ex. 2).
7. FORMULA 10: Formula SYNAGMA este uzitată în glasul IV într-un
singur context oferit de Petros Byzantios (Tabel 7). Sunt, practic, un model şi
o secvenţă inserate spre finalul hemistihului I, într-o unică formulă de
interpretare.
143
7.2.5. EHUL I PLAGAL
144
Mai interesant este exemplul 1. În afara textului psalmului,
combinaţia aceasta se întâlneşte destul de rar. Formula apare ca frază
ultimă, înainte de debutul părţii a III-a. Deşi ca geometrie neumatică figura
muzicală respectă thesis-ul de bază, melodica sa este vizibil modificată prin
exighisirea în stilistica părţii secunde. Un alt aspect care reliefează
transformările survenite la punctele de încheiere şi de debut ale unor
secţiuni ca şi mecanismul funcţionării tradiţiei orale este dat de faptul că
Gregorios Protopsaltes consideră acest thesis ca făcând parte – ca tempo şi
stilistică – din secţiunea a III-a, prin marcarea sa cu Χ (χρόνος, tact).
Chourmouzios, în schimb, optează pentru a delimita ultima parte exact la
debutul ei şi nu mai devreme.
5. FORMULA 8: Caracteristică secţiunilor I şi III, formula 8 se
situează în acelaşi context semiografie bine-cunoscut: precedată de oligon
(oxeia) cu gorgon şi tromikon (strepton) şi urmată de varie – oligon cu
clasmă – piasmă (Tabel 5).
6. FORMULA 9: Toate cazurile în care formula PIASMA este
implicată sunt specifice părţii I (Tabel 6). Ea poate apărea fie ca figură
melodică ce precede marile cadenţe de final de hemistih (ex. 1, 3), fie fără
determinare cadenţială (ex. 2), fie construind catene de theseis-uri pe
principiul model – secvenţă (ex. 4). Toate situaţiile mărturisesc despre
importanţa acestui „mare semn” ce, în special în contextele de final de
secţiuni, construieşte tronsoane melodice ample.
7. FORMULA 10: Formula SYNAGMA este prezentă în glasul V doar
cu două exemple (Tabel 7), ambele cu funcţie de incipit pentru hemistihul
secund. În ciuda identităţii la nivel semiografic şi cadenţial, exighisirea lui
Chourmouzios a ex. 2 prezintă o variantă melodică uşor modificată faţă de
exemplul anterior.
8. FORMULA 11: Formula PSIFISTON – PARAKALESMA aparţine
exclusiv melodicii textului psalmului (Tabel 8). Contextele în care semnul
cheironomic apare sunt diferite, aşa cum sunt diferite şi exighisirile lor.
Important de menţionat că fraza ultimă a exemplului 2 din noua grafie este,
de obicei, rezultatul exighisirii FORMULEI 5.205 Se pare că, uneori, psifiston-
parakalesma se comportă ca o formulă ce include mai multe theseis-uri.
145
7.2.6. EHUL II PLAGAL
206Pare a fi, mai degrabă, o cadenţă întreruptă în care cuvântul nu este epuizat nici
în vechea şi nici în noua grafie.
146
tălmăcitori sunt expresii ale aceleiaşi oralităţi bazată pe o sursă comună.
Micile diferenţe sunt doar aparenţe interpretative ale unor personalităţi
diferite, ancorate, însă, în acelaşi filon al tradiţiei.
4. FORMULA 8: Toate cele 14 exemple le întâlnim exclusiv în
hemistihul I al chinonicului duminical (Tabel 4). Formula păstrează toate
caracteristicile enumerate la ehurile precedente cu menţiunea că tronsonul
final al „interpretării” lui Gregorios (FORMULA 5, ex. 1) seamănă ca desen
melodic cu FORMULA 8, ex. 2 şi 10. Caracteristica o regăsim şi în cazul altor
glasuri element ce demonstrează că uneori, propunerea din noua grafie
poate fi expresia unică a două figuri melodice, diferit exprimate în vechea
notaţie.
Din punct de vedere al semnelor modulatorii, thesis-ul acesta
conservă o situaţie care aduce în prim plan ambiguitatea anumitor ftorale.
Exemplul 10 discutat mai sus aduce un plus de „culoare” în sensul că
structura cromatică a ehului este abrogată prin inserţia ftoralei nana. Pentru
noua grafie, Gregorios optează pentru transcrierea tronsonului folosind
ftoraua diatonică a lui Vu (E), încheind pe o cadenţă obişnuită de Pa (D).
Nana se pare că joacă rolul aceluiaşi semn modulatoriu „bun la toate”,
construind, în cazul de faţă, o zonă diatonică printr-un semn enarmonic.
5. FORMULA 9: În ehul II pl. formula PIASMA este foarte bine
reprezentată (Tabel 5). Cele 12 exemple surprind trei situaţii:
a. piasma poate apărea înaintea marilor cadenţe ale
hemistihurilor (ex. 6, 9), a cadenţelor interioare pasagere (3)
şi a părţii a III-a (2), dezvoltând tronsoane melodice ample,
specifice acestor zone;
b. ca thesis de sine – stătător cu funcţie de ligament a marilor
formule, specific melodicii textului propriu – zis (ex. 1, 4, 5, 7,
8, 10, 11, 12);
c. un caz aparte îl reprezintă inserţia acestui semn cheironomic
în kratemă. Deoarece prezenţa sa în interiorul acestei zone
duce la pierderea totală a valorii stenografice, exemplul nu a
mai fost menţionat.
7.2.7. VARYS
147
secvenţială de theseis-uri din ex. 4, în fiecare dintre cele trei formule, ftoraua
nenano este reluată în aceeaşi poziţie şi cu aceeaşi consecvenţă. O problemă
similară ridică şi ex. 6. De data aceasta figura melodică nu marchează un
moment bine articulat din punct de vedere cadenţial ci se regăseşte în
interiorul lui Αινείτε, ca un suspans pe sunetul Zo în drumul către finalul
segmentului prim al psalmului. Deşi thesis-ul vechii grafii nu mărturiseşte
nimic despre vreo structură cromatică, melodica noii grafii însă activează
un tronson bine conturat al ehului II pl., prin inserţia dulcei ftora nenano,
după cum o numeşte Manuel Chrysaphes în al său tratat. Este un caz izolat,
accidental şi care nu poate proiecta nici o supoziţie care să explice prezenţa
lui în practica exighisirii chinonicului duminical.
Privitor la treptele pe care se cadenţează, compozitorii secolului al
XVIII-lea preferă pentru hemistihul I, în egală măsură, atât treapta I a
varysului (ex. 7, 8) cât şi treapta a III-a (ex. 1, 5), iar pentru hemistihul II
exclusiv treapta I a modului (ex. 2, 3).
2. FORMULA 3: Thesis-ul PARAKLITIKI-ului rămâne, în
continuare, aceeaşi construcţie neumatică cu o potenţă melodică ridicată,
indiferent de combinaţia sub care apare. Varysul îl conservă în trei situaţii:
a. ca frază cu rol de ligament între marile theseis-uri (Tabel 2,
ex. 1, 2, 3, 4, 7, 8), desfăşurată în interiorul lui Αινείτε, cu
preponderenţă, între E – D pe un profil descendent,
b. ca moment de debut al secţiunii a III-a a chinonicului (ex.
6), cu aceeaşi invariabilă exighisire,
c. ca segment ce precede thesis-ul cadenţial al hemistihurilor
(ex. 9), în cazul nostru al hemistihului I. Formula ce o
dezvoltă beneficiază de o concentraţie melodică
extraordinară, constituind unul dintre cele mai
spectaculoase theseis-uri ale idiomului papadic.
3. FORMULA 4: Ambele exemple ale thesis-ului format de
EPEGERMA se află într-o strânsă relaţie cu partea a II-a, cu kratema (Tabel
3). În primul caz (ex. 1) formula este prezentă la începutul ei iar în cazul
secund (ex. 2) ea marchează cadenţa de final a hemistihului II. Acest ultim
exemplu prezintă un interes ridicat din cel puţin două motive. În primul
rând, îl avem exighisit atât de Gregorios Protopsaltes cât şi de Mathaios
Vatopedinos (ms. 1289, f. 340r, Vatopedou, autograf Mathaios), ambii
maeştri optând pentru aproximativ aceeaşi exighisire. În al doilea rând, în
procesul tălmăcirii cei doi nu respectă traiectul neumatic al vechii grafii ce
încheie în zo grav, ci schimbă registrul cadenţând pe zo acut. În timp ce
Gregorios produce mutaţia înainte de începerea thesis-ului, Mathaios o
realizează imediat după debutul formulei. Este de la sine înţeles că
148
fenomenul se reîntâlneşte şi în aliluia207 pentru a se putea cadenţa pe zo
grav.
4. FORMULA 5: Combinaţia dată de această formulă este specifică
textului propriu – zis (Tabel 4). Ca şi în cazul altor ehuri, principiul model –
secvenţă se regăseşte şi în varys (ex. 1), cu menţiunea că dacă în vechea
notaţie acest lucru este lesne observabil, în noua grafie el este perceput ca
un tot unitar, ca o unică formulă.
5. FORMULA 6: Întâlnite exclusiv în partea I, formulele pe care
ARGOSYNTHETON-ul le construieşte rămân, ca şi în cazul celorlalte
glasuri, nepurtătoare de melos (Tabel 5). Deşi are toate argumentele ca să
dezvolte fraze generoase, se pare că „lucrarea” acestui mare semn
cheironomic fie s-a pierdut, fie tălmăcitorii de la începutul veacului al XIX-
lea au ignorat-o, păstrând din ea doar parametrii metrofoniei.
6. FORMULA 7: Neîntâlnită în ultimele două glasuri prezentate
până acum, XIRON – KLASMA funcţionează în varys atât în melodica
primului vers al psalmului 148 (Tabel 6, ex. 2) cât şi în kratemă (ex. 1). În
timp ce în contextul secvenţial al parţii a II-a culoarea roşie a semnului
atrage după sine, probabil, pierderea efectului stenografic, în melodica
secţiunii prime semnul este scris cu negru şi generează o frază melodică
amplă, specifică acestei clase de cântări. Interesant de remarcat că
semiftoraua prezentă în pasajul ce continuă ex. 2 şi care seamănă ca situaţie
cu ex. 3 de la glasul IV, lasă în noua grafie un traseu modulatoriu complex,
aparent nenotat de semiografia veche.
7. FORMULA 8: Bine reprezentat şi în varys, acest thesis rămâne
aceeaşi unitate de construcţie ce contribuie la „conectarea” frazelor largi ale
chinonicului, adevărată cărămidă prin care creaţia duminicală devine mai
elastică şi, nu de puţine ori, surprinzătoare prin soluţiile propuse (Tabel 7).
Întâlnită exclusiv în partea I, formula apare în aceleaşi contexte menţionate
la celelalte glasuri şi, în majoritatea cazurilor, cu aceeaşi soluţie pentru
varianta exighisită.
8. FORMULA 9: PIASMA în varys apare de două ori având aceeaşi
funcţie: precede formula de cadenţă a hemistihului I (Tabel 8).
9. FORMULA 10: În varys SYNAGMA are un singur exemplu (Tabel
9). Formula este inserată spre finalul hemistihului I şi concentrează mici
tronsoane cu inflexiuni spre diatonic şi spre cromatic, dar care nu se
regăsesc în notaţia stenografică.
149
10. FORMULA 11: Unicul exemplu al PSIFISTON –
PARAKALESMA este reprezentat în varys printr-un thesis cadenţial inserat
în finalul hemistihului II (Tabel 10).
150
fenomen destul de rar întâlnit în repertoriul chinonicului duminical din
secolul al XVIII-lea.
3. FORMULA 3: PARAKLITIKI-ul este foarte bine reprezentat în
glasul VIII (Tabel 3). Formula o întâlnim în situaţiile bine cunoscute apărute
la celelalte glasuri:
a. ca thesis ce precede finalurile de hemistihuri (ex. 1, 4, 5) şi a
lui Αινείτε (ex. 3) şi
b. ca thesis de debut al părţii a III a pricesnei (ex. 2, 6, 7).
a. Situaţia primă reflectă, încă o dată, forţa melodică extraordinară a acestui
thesis în context cadenţial. Variantele propuse de Gregorios şi
Chourmouzios (ex. 1) aproape că se identifică. Acolo unde există mici
diferenţe sunt consecinţa oralităţii, constituindu-se ca individualităţi
interpretative. Privitor la anumite pasaje exighisite mai analitic se poate
afirma că, şi în noua grafie, există o anumită dimensiune stenografică şi pe
care unii compozitori (în mod obişnuit, Chourmouzios) o transcriu. Foarte
important că şi exighisirea anonimă din ms. 955 BAR Buc., ca pas
intermediar către noua notaţie, merge pe aceleaşi coordonate în care pilonii
melodici ai vechii semiografii se regăsesc de-a lungul celor trei stadii de
scriere.
b. Cazul secund este caracteristic, aşa cum am menţionat mai sus, părţii a II-
a (kratemei). Inserat exclusiv la incipitul acestei secţiuni, thesis-ul
paraklitikiului joacă un rol foarte important, în special în ex. 2. În mod
obişnuit, el face parte din secţiunea I şi desfăşoară fraze melodice ample,
deoarece se regăseşte în punctele cadenţiale importante ale ehurilor. În
irmologic, însă, forţa sa melodică scade vertiginos, ca dovadă că „genul
melodic” joacă un rol determinant în exighisirea thesis-ului. Exemplul
reflectă spiritul imaginativ şi, în acelaşi timp, flexibilitatea canoanelor pe
care Chourmouzios le aplică în momentul în care exighiseşte finalul acestui
thesis. Atitudinii, să-i zicem scolastice, a lui Gregorios, Chourmouzios îi
răspunde printr-un echappé, element ce pigmentează teritoriul şi induce o
anumită libertate dată de tradiţia orală.
4. FORMULA 5 rămâne comună melosului textului propriu – zis, în
cazul nostru hemistihul I (Αινείτε) (Tabel 4). Exemplele 1 şi 2 reflectă cele
două situaţii de bază ce caracterizează acest thesis şi care, cu mici modificări,
traversează repertoriul chinonicului duminical cu aceleaşi caracteristici
întâlnite în glasurile precedente.
5. FORMULA 6: ARGOSYNTHETON-ul se întâlneşte în ehul IV pl.
cu aceeaşi unică trăsătură, constatată de-a lungul repertoriului chinonicului
duminical din secolul al XVIII-lea: lipsa dimensiunii stenografice, a
melosului amplu (Tabel 5).
151
6. FORMULA 8: Ca şi în cazul celorlalte glasuri, formula constituie
elementul de articulaţie, elementul de legătură ce unifică frazele largi ale
creaţiilor repertoriului papadic. Toate cele 10 exemple (Tabel 6) sunt
precedate de oxeia cu tromikon (strepton) şi gorgon şi apar, în special, în
prima parte a hemistihului I (Αινείτε), uneori chiar imediat după silaba νει
(ex. 1, 2 – 4, 10). De multe ori, formula se amplifică ca rezultat al tehnicii
secvenţiale (ex. 5), putând ocupa suprafeţe mai mari (ex. 9).
7. FORMULA 9: Singurul exemplu al formulei PIASMA pe care
glasul VIII îl reţine face parte din hemistihul 1 şi aparţine lui Petros
Peloponnesios (stasis 4b) (Tabel 7).
8. FORMULA 10: Şi formula SYNAGMA este slab reprezentată în
ehul IV pl. (Tabel 8). Unicul exemplu aparţine melodicii părţii I şi precede
formula finală a hemistihului I.
9. FORMULA 11: Deoarece face parte din thesis-ul cadenţial al
hemistihului I, formula PSIFISTON – PARAKALESMA construieşte cea mai
amplă structură melodică a chinonicului. Exemplul aparţine aceluiaşi Petros
Lampadarios Peloponnesios (stasis 4b), în exighisirea lui Gregorios
Protopsaltes.
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
7.2.9. Concluzii 1
FORMULA I
THESIS CU KYLISMA
207
FORMULA II
THESIS CU PARAKALESMA
FORMULA III
THESIS CU PARAKLITIKI
208
b) Combinaţia paraklitiki - oxeia cu kendima şi tromikon urmată de
doi epistrofi se înscrie în tiparul aceleiaşi formule ce prefaţează
cadenţa finală a hemistihurilor. Ex. ehurile I (T3, F3, ex. 8), II (T2, F3,
ex. 3, 7), III (T3, F3, ex. 3), I pl. (T3, F3, ex. 3), II pl. (T2, F3, ex. 2, 3),
varys (T2, F3, ex. 9), IV pl. (T3, F3, ex. 4, 5) ;
3. În combinaţia pelaston urmat de doi sau trei epistrofi şi tromikonul
plasat dedesubtul celui de-al doilea epistrof, marele semn afon este
poziţionat deasupra thesis-ului. Formula o întâlnim în toate cele opt
glasuri, atât în partea a II-a (kratemă) - unde este preferat debutul
secţiunii, preponderent în succesiuni secvenţiale dar şi interiorul sau
finalul ei, - cât şi în celelalte două părţi. Important de menţionat că
melodica ei variază în raport de apartenenţa sa la mişcarea papadică
sau irmologică. În partea I şi a III-a: ehurile I (T3, F3, ex. 1, 2, 6, 7), II
(T2, F3, ex. 1, 4, 5), I pl. (T3, F3, ex. 1, 9), varys (T2, F3, ex. 1, 3, 4, 8).
În kratema: ehurile II (T2, F3, ex. 11, 12), III (T3, F3, ex. 5, 6), IV (T2,
F3, ex. 2, 3, 5), II pl. (T2, F3, ex. 4), varys (T2, F3, ex. 6), IV pl. (T3, F3,
ex. 6, 7).
FORMULA IV
THESIS CU EPEGERMA
208 Puţinele exemple în care tronsonul melodic este vizibil diminuat, aparţin ehului
III (interiorul kratemei – eh III, T4, F4, ex. 2) şi ehului I (T4, F4).
209
diatematic) sprijinit pe varie, cu/fără clasmă, dikentimă cu/fără gorgon,
elafron, omalon, oligon cu apodermă (dipli).
FORMULA V
FORMULA VI
THESIS CU ARGOSYNTHETON/GORGOSYNTHETON
Există şi un caz unic în care formula este inserată la debutul kratemei (Eh I pl., T4,
209
210
Theseis-urile în care argosyntheton/gorgosyntheton-ul sunt implicate
sunt următoarele:
1. oligon – epistrof - oligon – epistrof cu argosyntheton/gorgosyntheton
(ehurile II [T5, F6, ex. 2], III [T6, F6, ex. 1, 2], varys [T5, F6, ex. 1, 3, 4],
IV pl. [T5, F6, ex. 1]). În mod excepţional formula aceasta poate fi
întâlnită şi în context secvenţial iar melodica sa este recognoscibilă la
nivelul ambelor semiografii (ehul II [T5, F6, ex. 1]);
2. cvartă descendentă – oxeia cu/fără gorgon – elafron cu clasmă –
argosyntheton (ehurile I [T6, F6, ex. 1], varys [T5, F6, ex. 2, 5]).
FORMULA VII
THESIS CU XIRON – KLASMA
FORMULA VIII
211
F8, ex. 1, 5-8), eh II pl. (T4, F8, ex. 1-9, 11-14), varys (T7, F8, ex. 2, 3, 5-
11, 13, 14), IV pl. (T6, F8, ex. 1-10);
2. ison cu clasmă – iporoi – eteron: eh II (T7, F8, ex. 1-2), eh III (T8, F8,
ex. 3-4), I pl. (T5, F8, ex. 2-4, 9), varys (T7, F8, ex. 1, 12).
FORMULA IX
THESIS CU PIASMA
FORMULA X
THESIS CU SYNAGMA
212
Situaţiile întâlnite sunt următoarele: eh II (T9, F10, ex. 1-3), eh III (T10, F10,
ex. 1,2), eh IV (T7, F10), eh I plagal (T7, F10, ex. 1,2), varys (T9, F10), eh IV
plagal (T8, F10).
FORMULA XI
THESIS CU PSIFISTON – PARAKALESMA
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
7.3. Secolul al XVII-lea
Chinonicul oktaihon al lui Petros Bereketes
211 „…το ακολουθούν κοινωνικόν, εις την αρχαίαν γραφήν διά των αυτών
χαρακτήρων, εψάλλοντο και είς τους οκτώ ήχους.” (Chourmouzios
Chartophylakos, ΜΠΤ 712, anul 1837).
212 Gregorios Protopsaltes este mult mai clar cu privire la maniera de exighisire a
heruvicelor: “Το ακόλουθον Χερουβικόν είς την παλαιάν γραφήν, ψάλλεται είς
τους 8 ήχους με την αυτήν γραμμήν. Εξηγηθέν δε εσημειώθη είς 6 μόνον, επεί ο
πρώτος και ο Πλάγιος του Πρώτου, οδεύουσιν ομοίαν κλίμακα και καταλήξεις.
Ομοίως ο Δεύτερος και ο Πλάγιος του Δευτέρου. Ούτω παρέλαβον παρά τοίς
εμοίς διδασκάλοις. Άρχεται τοίνυν εκ του Πα” (Gregorios Protopsaltes, ΜΠΤ 744,
începutul sec. al XIX-lea, f. 262r – 267r). „Το ίδιον εκ του χρωματικού Πα” (f. 267r –
271v), „Το ίδιον εκ του Γα με την φθοράν του Νη” (f. 271v – 276r), „Το ίδιον εκ
του Δι” (f. 276r – 280v), „Το ίδιον εκ του Ζω” (f. 280v – 285r), „Το ίδιον από του
Νη” (f. 285r – 289r). „Και το ακολούθως, ως προεδηλώθη περί του Χερουβικού,
ούτως και αυτό εσημειώθη εξ φοράς,…”.
213 Γρ. Θ. Στάθη, „Πέτρος Μπερεκέτης ο μελωδός”, în: Πρόγραμμα Μεγάρου
230
Modelele după care se exighiseşte sunt scrise fără absolut nici o
mărturie, aspect ce indică faptul că interpretarea, erminia lor se poate face,
după cum am menţionat mai sus, în fiecare glas din cele opt (ex. 11).
231
Ex. 12. Ehul I şi I plagal
HEMISTIHUL I
HEMISTIHUL II
Ehul II şi II plagal
HEMISTIHUL I
HEMISTIHUL II
232
Ehul III
HEMISTIHUL I
HEMISTIHUL II
Ehul IV
HEMISTIHUL I
HEMISTIHUL II
233
Varys
HEMISTIHUL I
HEMISTIHUL II
Ehul IV plagal
HEMISTIHUL I
234
HEMISTIHUL II
215 Nicolae Gheorghiţă, „Some Observations on the Structure of the «Nouthesia pros
mathetas» by Chrysaphes the Younger from the Gr. Ms. No. 840 in the Library of
the Romanian Academy (A.D. 1821)”, în: AMB VII, mai (2004), CSBI, pp. 47 – 59.
Republicat în: MUZICA nr. 4/2003, pp. 110-123 cu titlul „«Troparul către ucenici» de
Chrysaphes cel Nou în tradiţia românească” şi în: The Second International
Congress Athens, 15-19 October 2003, Holy Synod of the Church of Greece,
Institute of Byzantine Musicology. Theory and Praxis of the Psaltic Art. The Genera and
Categories of the Byzantine Melopoeia, Athens 2006, pp. 271 – 289.
216 Γρ. Στάθη, „Δειναί θέσεις και εξήγησις”, Θεολογία ΜΓ/3 (1982), pp. 749 – 782.
235
întâlnim la un coleg de generaţie al lui Bereketes – Chrysaphes cel Nou –
care a scris Troparul către ucenici,217 atât în glasul I cât şi oktaihon. Începând
cu Filothei Jipei şi încheind cu Ioniţă Prale, această creaţie s-a bucurat de o
atenţie specială şi în tradiţia românească.218
Aspectul modal este o altă componentă esenţială a acestor
„interpretări”, tălmăciri capabile să aducă un plus de lumină în cadrul
idiomului papadic şi a sistemului său funcţional. Faptul că Gregorios
exighiseşte cu acelaşi melos ehul I cu I pl., II cu II pl., relevă, pe de o parte,
relaţia indisolubilă ce există între ehurile autentice şi cele plagale, iar pe de
altă parte, faptul că, în secolul al XVII-lea, psalţii nu păreau a face distincţie
între papadicul II şi II plagal. Însuşi Gregorios, când exighiseşte acest
chinonic, optează pentru II plagal, ignorând în totalitate ehul autentic,
practică ce o regăsim şi la o parte a chinonicelor duminicale din veacul al
XVIII-lea tălmăcite în noua grafie.
O altă surpriză oferă ehul III. Deşi aparţine genului enarmonic,
mărturiile noii notaţii sunt de diatonic, mai precis, împrumutate din ehul IV
pl.219 Automat, aproape aceeaşi întrebare apare ca şi la ehurile cromatice: de
ce optează secolul al XVII-lea pentru o structură diatonică în loc de una
enarmonică în papadic? Oare aceste distincţii de gen nu operau în muzica
chinonicelor şi heruvicelor? Singurul dintre exighisitori care oferă o
explicaţie acestei practici este Gregorios Protopsaltes când exighiseşte
217 Dacă Chrysaphes cel Nou rămâne în plan didactic autor al atât de celebrului
îndemn către ucenici (nouthesia), maestrul şi colegul său de generaţie – Germanos
Neon Patron rămâne celebru, în acelaşi plan, nu numai cu cei doi ucenici pe care îi
formează: Kosma Makedonos şi Iovaşcu Vlahul dar şi pentru consideraţiile sale
privitoare la profesorul adevărat: pentru a învăţa întreabă-ţi dascălul; şi dacă găseşti că
este bun maestru, ţine-l aproape, iar dacă nu, fugi repede de lângă el pentru că-ţi pierzi
timpul), în: Γρ. Θ. Στάθη, „Γερμανός αρχιερεύς Νέων Πατρών (β ήμισυ ιζ
αιώνος)· η ζωή και το έργο του”, Ανάτυπο απο τον 30ο τόμο Επίσημοι Λόγοι
περιόδου από 31.08.1988 έως 31.08.1991 (Πρυτανεία Μιχ. Π. Σταθοπούλου),
Αθήνα (1998), p. 395.
218 În limba română nouthesia… lui Chrysaphes cel Nou şi celelalte 4 tropare sunt
traduse, pentru prima dată, de către Filothei sin Agăi Jipei (ms. rom. nr. 61, BAR
Buc., f. 70r-v şi f. 258v, anul 1713). Interesant de remarcat că aceste 4 tropare pentru
ucenici apar în ms. 61 (f. 258v) în ehul IV plagal şi par a ţine de o tradiţie mai târzie,
în: Sebastian Barbu-Bucur, „Monumente muzicale. Filothei sin Agăi Jipei – prima
Psaltichie românească cunoscută până acum”, SM VI, Ed. Muzicală, Bucureşti
(1970), pp. 114 şi 128-130; vezi şi Nicolae Gheorghiţă, op. cit.
219 Opţiunea exighisitorilor pentru mărturiile ehului IV pl. în loc de III există la toate
chinonicele duminicale din perioada post – bizantină care au trecut pragul anului
1814.
236
heruvicul oktaihon din ms. ΜΠΤ 744, începutul sec. al XIX-lea: „Acelaşi, din
Ga cu ftoraua lui Ni”, Το ίδιον εκ του Γα με την φθοράν του Νη (f. 271v –
276r). Se pare că, în final, dorinţa unei lecturi mai facile ca şi ambitusul mult
mai generos al ehurilor plagale (II pl. şi IV pl.), au determinat ca aceşti
maeştri să dorească transcrierea chinonicelor şi heruvicelor în noua metodă
uzitând scara ehului IV plagal dar cu caracteristicile ehului III.
Încă o dată, rememorăm principiul conform căruia chinonicul
duminical din perioada post – bizantină defineşte termenul oktaihon în două
moduri: compoziţii ale unui singur autor în toate cele opt glasuri (serie sau
στάσις) şi compoziţii executate în toate cele opt ehuri pe baza unui singur
model din vechea semiografie (cazul Bereketes).
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
7.4. Concluzii 2
250
iarăşi, dacă cineva doreşte să cunoască cum se naşte melosul ouranismei în
diatonic, să observe piesa lui Chrysaphes „Την παγκόσμιον δόξα” la
cuvintele „πύλιν”, „ουρανός”, „Θεόυ”, cum l-a scris acesta şi cum l-am
transcris noi, iar pentru cromatic să vadă „Παρήλθεν η σκιά”, la
cuvântul „έμεινας”. La fel poate să facă cu psifiston parakalesma
dar şi cu celelalte semne. (s.n.)222
3. idiomul (sau genul melodic – γένος μελοποιϊας) în care thesis-ul
apare: irmologic, stihiraric sau papadic. După cum s-a putut
observa în studiul nostru, există anumite theseis-uri a căror „lucrare”
dispare în momentul în care formula este preluată din papadic în
irmologic (formula paraklitiki, spre exemplu). Constanţa cu care acest
fenomen se manifestă, indică faptul că fiecare idiom în parte are un
set de formule caracteristice, formule care se regăsesc doar în mică
parte în alte „genuri melodice”. „Vocabularul” acesta se poate
metamorfoza nu numai de la un gen melodic la altul (irmologic –
stihiraric – papadic), dar şi de la o perioadă stilistică la alta, în
interiorul aceluiaşi gen (vezi diferenţa dintre „Vechiul Stihirar” şi
„Noul Stihirar” [de secol XVIII]).
4. culoarea semnului cheironomic, care poate fi roşie sau neagră.
Unul dintre cei mai importanţi compozitori şi teoreticieni de la
începutul secolului al XIX-lea Apostol Konsta Chios, amintea în
vestitul său tratat că marile semne cheironomice „stăpânesc” şi
domină semnele intervalice223. Ele determină ca unele thesies-uri să
fie simple sau compuse, mai lungi sau mai scurte ca melos. Pornind
de la acelaşi binecunoscut semn cheironomic al kylismei, Konsta
Chios precizează că lygisma are două lucrări: rar şi repede224, în
funcţie de culoarea roşie sau neagră a semnului cheironomic. În
repertoriul papadic dispariţia lucrării unui semn afon este legată
indisolubil de culoare, tempo (papadic sau irmologic) dar şi de
prezenţa formulei în puncte cadenţiale.
222 Ibidem.
223 Vezi acest tratat analizat şi prezentat de Γρ. Στάθη, Η εξήγησης ..., ΙΒΜ 2.
Despre acest muzician vezi şi Αποστολοπούλου, Θωμά Κ., Ο Απόστολος Κώνστας
ο Χίος και η συμβολή του στη θεωρία της μουσικής τέχνις, ΙΒΜ 4, Αθήνα (2002).
224 Apostolos Konsta, în: Γρ. Στάθη, Η εξήγησης ..., f. 39v (p. 66).
251
252
253
SUMAR
254
în cadrul tratatelor muzicale bizantine şi a o parte a scrierilor muzicale
apusene.
Ultimul capitol al lucrării intitulat TEHNICA DE EXIGHISIRE A
CHINONICULUI DUMINICAL ÎN NOUA GRAFIE, constituie secţiunea
centrală a cercetării şi, în acelaşi timp, un studiu unic, atât în plan naţional
cât şi internaţional. Analiza în paralel a celor 42 de chinonice din vechea şi
noua notaţie, a reliefat existenţa a 11 „formule” (sinteza dintre thesis şi
semnul cheironomic) caracteristice idiomului papadic din secolul al XVIII-
lea şi 15 pentru secolul al XVII-lea (chinonicul oktaihon al lui Petros
Bereketes). Pornind de la caracterul eminamente stenografic al semiografiei
muzicale bizantine, studiul se focalizează pe tehnica „exighisirii” sau a
decriptării regulilor prin care repertoriul muzical bizantin şi post-bizantin al
pricesnei duminicale a fost „tradus” în noua notaţie de la începutul
secolului al XIX-lea, propunând, astfel, un drum nou în abordarea
limbajului monodic răsăritean. Consideraţiile sunt însoţite de tabele
cuprinzând „vocabularul” fundamental al repertoriului arga precum şi
incipit-uri şi cadenţe ale chinonicelor compuse de diferiţi autori, ordonate pe
perioade, ehuri şi hemistihuri.
La elaborarea volumului sursa principală au constituit-o
manuscrisele: 439 din Muntele Athos, 150 din România şi 106 din alte
biblioteci (Rusia, Copenhaga, Grecia, Sinai, Constantinopol), însumând, în
totalitate, 695 de codexuri muzicale. Acestora se adaugă 37 de cataloage
muzicale şi generale, 106 de studii şi cărţi, 19 tratate muzicale teoretice
bizantine şi post-bizantine, 5 enciclopedii şi lexicoane, 29 de studii şi cărţi
liturgice şi 3 tipărituri de muzică psaltică.
255
SUMMARY
The current volume titled The Sunday Koinonikon During the Post-
Byzantine Era (1453 – 1821). Liturgy and Music is structured in seven parts
and studies the repertory of one of the most important composition classes
of Byzantine and Postbyzantine music: the Sunday Koinonikon (Praise the
Lord from the heavens, alleluia, Αινείτε τον Κύριον εκ των ουρανών,
αλληλούϊα, Psalm 148.1).
The research was restricted to the Greek language repertory and the
pre-Chrysantine musical notation.
The first part of this work (LITURGICA) emphasizes the liturgical
profile of the whole repertory of the koinonika – especially the Sunday one
– during almost two millennia. An enumeration of the criteria and
methodologies that were used as a foundation for dividing the Turkish
occupation (Turkocracy [1453 – 1821]) in three distinctive ages is made in
the second part of this work (THE MORPHOLOGY OF THE SUNDAY
KOINONIKON). The architectural patterns of the koinonika during each
age, the relationships that are established in time between those patterns,
the causes which generate the transformation in each age and the way in
which those are reflected in the musical semiography are established and
described in great detail.
The next section of the volume (THE MANUSCRIPT TRADITION)
discusses the classes of codices, the typology of the disposition on
manuscripts of the Sunday koinonikon, thus offering a coherent image
regarding all the composers that were preoccupied with the musical
repertory of the Communion during the Byzantine age (28 composers and
61 creations) and during the post-Byzantine age (104 composers and 506
Sunday koinonika). This is a total of 132 composers and 567 Sunday
koinonika for the entire history of this art.
In the fourth part (THE MUSICAL TRADITION OF THE SUNDAY
KOINONIKON) the melody transformation techniques which characterized
a part of the repertory of the Sunday prichasteni in the age after the fall of
Constantinople: ”embellishment” (καλλωπισμός), ”shortness” (σύντμηση) and
”exēgēsis” (εξήγηση) are analyzed. The analyses performed in the second
section of this part finishes with an approach to all the melodical
parameters: modal structures, modulating elements (phthorai), ambitus,
treatment of the text etc.
Part V and VI investigate the fundamental concepts of the Byzantine
music theory which are in a direct relationship with the phenomenon of
256
exēgēsis or interpretation: parallagē, metrophony, cheironomy, melos, thesis and
their evolution in the Byzantine musical treatises and in a part of the
Western musical works.
The final chapter of the work, with the title THE ĒXĒGESIS
TECHNIQUE APPLIED TO THE SUNDAY KOINONIKON IN THE NEW
SYSTEM OF BYZANTINE MUSIC, constitutes the central section of the
research and, at the same time, a unique study, both on the national and
international level. The comparative analyes of the 42 koinonika in both the
Old and the New Notation of Byzantine music highlighted the existence of
11 characteristics ”melodic formulae” (the synthesis between thesis and the
cheironomic sign) to the papadic idiom (genera) for the XVIIIth century and
15 for the XVIIth century (Petros Bereketes’ koinonikon oktaechon). Starting
with the highly stenographical character of the Byzantine musical
semiography, this study focusses on the ”exēgēsis” technique or that of
decrypting the rules by which the Byzantine and post-Byzantine Sunday
koinonika repertoire was ”translated” into the New Method of analytical
music notation developed by the Three Teachers from the beginning of the
XIXth century, thus proposing a new approach to Eastern musical language.
The considerations refer to tables containing the basic ”vocabulary” of the
arga repertory as well as the incipits and cadences of the koinonika
composed by different authors, listed according to their respective ages,
modes and psalm verse divisions.
In the elaboration of this volume, the following manuscripts
provided valuable information: 439 MSS from Mount Athos, 150 MSS from
Romania and 106 MSS from other libraries (Russia, Copenhagen, Greece,
Sinai, Constantinopole), giving a total of 695 musical codices. In addition to
these, 37 musical and general catalogues, 106 studies and books, 19
Byzantine and post-Byzantine theoretical musical treatises, 5 encyclopedias
and lexicons, 29 liturgical studies and books and 3 prints of ecclesiatical
chant were also used in the present research.
257
ANEXE
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
BIBLIOGRAFIE
1. Surse manuscrise
314
Makedonos); 332 (Anthologhia, 1760, autograf Paisios); 335 (Megalai Orai –
Anthologhia, prima jum. a sec. al XIX-lea, noua grafie); 337 (Anthologhia, 1764,
autograf Demetrios Lotos); 338 (Anthologhia, 1767, autograf Demetrios Lotos); 341
(Anthologhia, 1822, autograf Nikolaos Docheiarites); 343 (Anthologhia, 1810); 348
(Papadike, autograf Antonios Hieromonachos, ~ 1780); 349 (Papadike, autograf
Anthimos Hieromonachos, 1804); 350 (Anthologhia, autograf Apostolos Konsta
Chios, sf. sec. al XVIII-lea); 353 (Anthologhia, autograf Anthimos, încep. sec. al XIX-
lea); 354 (Anthologhia, încep. sec. al XIX-lea); 356 (Anthologhia, autograf Anthimos,
încep. sec. al XIX-lea); 357 (Anthologhia, încep. sec. al XVII-lea); 359 (Anthologhia, sf.
sec. al XVIII-lea); 362 (Anthologhia, autograf Nikolaos Docheiarites, noua grafie, ~
1840); 363 (Anthologhia, a II-a jum. a sec. al XVIII-lea); 368 (Anthologhia, ~ 1810); 369
(Anthologhia – Anastasimatarion, încep. sec. al XVII-lea); 370 (Anthologhia, autograf
Nikolaos Docheiarites, noua grafie, ~ 1840); 372 (Anastasimatarion [Chrysaphes cel
Nou] – Anthologhia, prima jum. a sec. al XVIII-lea); 374 (Anthologhia, mijl. sec. al
XVIII-lea); 376 (Anthologhia, sec. al XVIII-lea); 380 (Anastasimatarion [Chrysaphes cel
Nou] – Anthologhia, mijl. sec. al XVIII-lea); 382 (Anthologhia, sf. sec. al XVIII-lea); 385
(Heirmologion – Anthologhia, autograf Paisios Hieromonachos, 1774); 386
(Anthologhia, mijl. sec. al XVII-lea); 387 (Anastasimatarion [Chrysaphes cel Nou] –
Anthologhia, primul pătrar al sec. al XVIII-lea); 395 (Anthologhia, autograf Apostolos
Konsta Chios, sf. sec. al XVIII-lea); 399 (Anthologhia, mijl. sec. al XVIII-lea); 400
(Anthologhia, 1723); 401 (Anthologhia, al patrulea pătrar al sec. al XVIII-lea); 402
(Anastasimatarion [Chrysaphes cel Nou] – Anthologhia, sec. al XVIII-lea); 404
(Anthologhia, noua grafie, ~1840); 405 (Anthologhia, ~ 1830); 406 (Anthologhia, mijl.
sec. al XIX-lea); 407 (Anthologhia – Prologarion [Balasios Iereos] – Heirmologion
[Germanos Neon Patron], mijl. sec. al XVIII-lea); 410 (Anastasimatarion [Chrysaphes
cel Nou] – Anthologhia, 1729 şi 1780); 414 (Papadike, sf. sec. al XVIII-lea); 1240
(Anthologhia, vol. III, exighisiri ale lui Gregorios Protopsaltes, noua grafie, mijl. sec.
al XIX-lea); 1244 (Anthologhia, ~ 1810); 1246 (Anthologhia, autograf Kosmas
Docheiarites, noua grafie, 1820-1821);
315
(Anthologhia, exighisiri ale lui Iosaph Riliotes, încep. sec. al XIX-lea); 133
(Anthologhia, noua grafie, 1825); 137 (Anthologhia, sec. al XVIII-lea); 140 (Anthologhia,
sf. sec. al XVIII-lea); 144 (Anthologhia, 1808); 149 (Anthologhia, noua grafie, sec. al
XIX-lea); 150 (Anthologhia, 1763?); 153 (sf. sec. al XVIII-lea); 154 (Doxastarion
[Germanos Neon Patron] – Anthologhia, II-jum. a sec. al XVIII-lea); 155 (Anthologhia,
sf. sec. al XVI); 156 (Anthologhia, sf. sec. al XVIII-lea); 157 (Anastasimatarion
[Chrysaphes cel Nou] – Anthologhia, a II-a jum. a sec. al XVIII-lea); 158 (Anthologhia
Egkolpios, încep. sec. al XVIII-lea); 160 (Anastasimatarion [Chrysaphes cel Nou] –
Anthologhia, încep. sec. al XVIII-lea); 170 (Anthologhia, sf. sec. al XVIII-lea – încep.
sec. al XIX-lea); 171 (Anthologhia, încep. sec. al XVII-lea); 180 (Anthologhia, noua
grafie, a II-a jum. a sec. al XIX-lea); 184 (Anthologhia, noua grafie, a II-a jum. a sec. al
XIX-lea); 185 (Anthologhia, noua grafie, a II-a jum. a sec. al XIX-lea); 186 (Anthologhia,
noua grafie, a II-a jum. a sec. al XIX-lea); 188 (Anthologhia, noua grafie, 1885); 190
(Anthologhia, încep. sec. al XVIII-lea); 195/II (Cheroubika – Koinonika, noua grafie, sec.
al XIX-lea); 195/IV (Cheroubika – Koinonika, noua grafie, sec. al XIX-lea); 195/V
(Cheroubika – Koinonika, noua grafie, 1870); 195/VIII (Cheroubika – Koinonika, noua
grafie, sec. al XIX-lea);
316
XVIII-lea); 996 (Anastasimatarion [Chrysaphes cel Nou] – Anthologhia, prima jum. a
sec. al XVIII-lea); 997 (Anthologhia, sf. sec. al XVIII-lea); 1004 (Anthologhia, autograf
Theophanes, 1810-1820); 1005 (Anthologhia, încep. sec. al XVIII-lea); 1007
(Anthologhia, mijl. sec. al XVIII-lea); 1008 (Anthologhia [Papadike], autograf Balasios
Iereos, sf. sec. al XVII-lea); 1010 (Anastasimatarion [Chrysaphes cel Nou] –
Anthologhia, a II-a jum. a sec. al XVIII-lea); 1012 (Anastasimatarion [Chrysaphes cel
Nou] – Anthologhia, 1768); 1014 (Doxastarion [Iakobos Protopsaltes] – Anthologhia,
noua grafie, 1825-1840); 1016 (Anastasimatarion [Chrysaphes cel Nou] – Anthologhia,
1728); 1017 (Anthologhia, încep. sec. al XVI-lea); 1019 (Anastasimatarion [Chrysaphes
cel Nou] – Anthologhia, ~ 1720-1740); 1024 (Anthologhia, noua grafie, prima jum. a
sec. al XIX-lea ); 1037 (Anthologhia, noua grafie, prima jum. a sec. al XIX-lea); 1038
(Anthologhia, noua grafie, autograf Ioasaph Dionysiates, prima jum. a sec. al XIX-
lea); 1043 (Anthologhia, noua grafie, sec. al XIX-lea); 1047 (Anthologhia, încep. sec. al
XVIII-lea); 1049 (Anthologhia, mijl. sec. al XVII-lea); 1210 (Anthologhia Egkolpios, noua
grafie, sec. al XIX-lea); 1230 (Anthologhia [Tetradion], noua grafie, 1900-1901); 1249
(Doxastarion apostichon [Chourmouzios Chartophylakos] – Anthologhia, noua grafie,
prima jum. a sec. al XIX-lea); 1273 (Anthologhia, ms. al lui Spyridonos Batopedinos,
noua grafie, 1876); 1309 (Anthologhia, noua grafie, sf. sec. al XIX-lea);
317
Egkolpios, prima jum. a sec. al XVIII-lea); 44 [27] (Anthologhia, noua grafie, încep. sec.
al XX-lea); 51 [59] (Sparagmata, sf. sec. al XVIII-lea); 52 [26] (Anthologhia, sec. al XVII-
lea); 53 [33] (Anthologhia, 1747); 54 [36] (Anthologhia, noua grafie, 1881); 55 [51]
(Anthologhia, sf. sec. al XIX-lea); 56 [44] (Anthologhia, Sparagmata, sec. al XVIII-lea);
57 [37] (Anthologhia, sf. sec. al XIX-lea – încep. sec. al XX-lea);
318
Athos – Agios Pavlos: 30 manuscrise:
Nr.: 14 (Anastasimatarion [Chrysaphes cel Nou] – Anthologhia, încep. sec. al XVIII-
lea); 15 (Anthologhia, autograf Apostolos Konsta Chios, 1813); 16 (Anthologhia, încep.
sec. al XVIII-lea); 19 (Anastasimatarion syntomon – Anthologia, noua grafie, sf. sec. al
XIX-lea); 20 (Egheiridion, ~ 1800); 25 (Anthologhia, a II-a jum. a sec. al XVIII-lea); 32
(Anthologhia, sf. sec. al XVIII-lea); 34 (Anastasimatarion – Heirmologion [Petros
Lampadarios Peloponnesios] – Anthologhia, noua grafie 1820); 35 (Anthologia,
autograf Andreas Chios, 1790-1800); 36 (Anastasimatarion [Chrysaphes cel Nou] –
Anthologhia, prima jum. a sec. al XVIII-lea); 37 (Anthologhia, a II-a jum. a sec. al
XVIII-lea); 39 (Doxastarion [Iakobos Protopsaltes] – Anthologhia, autograf Mataios
Batopedinos, ~ 1800-1815); 40 (Anthologhia – M. Orai, a II-a jum. a sec. al XVIII-lea);
42 (Anthologhia, mijl. sec. al XVIII-lea); 46 (Anthologhia, noua grafie, 1874); 69
(Heirmologion [Petros Lampadarios Peloponnesios] – Anthologhia, sf. sec. al XVIII-
lea); 98 (Anthologhia – Papadike, mijl. sec. al XVIII-lea); 132 (Papadike [vol. II],
autograf Demetrios Lotos, 1774); 133 (Anthologhia, noua grafie, 1844); 252
(Anthologhia, noua grafie, ~1835-1840); 265 (Anthologhia [Egkolpios], noua grafie, sf.
sec. al XIX-lea); 301 (Anthologhia, noua grafie, a II-a jum. a sec. al XIX-lea); 396
(Anthologhia, 1887-1893); 408 (Phyllada, noua grafie, 1875); 411 (Anthologhia, noua
grafie, 1885); 431 (Anthologhia – Apanthisma, noua grafie, 1893); 432 (Anthologhia,
noua grafie, 1882); 435 (Anthologhia, noua grafie, sf. sec. al XIX-lea – încep. sec. al
XX-lea); 483 (Sylloge Egkolpios Diaphoron, noua grafie, mijl. sec. al XIX-lea); 500
(Koinonika – Cheroubika, autograf Ioasaph Dionysiates, noua grafie, mijl. sec. al XIX-
lea);
319
(Papadike Nea, autograf Michael Iereos Chios, mijl. sec. al XVIII-lea); 449
(Anthologhia, autograf Daniel Monachos, ~ 1700); 453 (Papadike, sf. sec. al XV-lea);
455 (Papadike, sec. al XV-lea – încep. sec. al XVI-lea); 456 (Papadike – Mathematarion,
autograf Georgios Diakonos Galatakes, 1443); 457 (Papadike, a II-a jum. a sec. al XIV-
lea); 459 (Anthologhia, 1592); 460 (Anthologhia Egkolpios, prima jum. a sec. al XVIII-
lea); 463 (Anthologhia Egkolpios, mijl. sec. al XVII-lea); 592 (Sylloge koinonikon, noua
grafie, ~ 1825); 593 (Tetradion Cheroubikon – Koinonikon, noua grafie, sf. sec. al XIX-
lea); 607 (Cheroubikarion, autograf Kosmas Docheiarites, noua grafie, prima jum. a
sec. al XIX-lea); 608 (Anthologhia, noua grafie, mijl. sec. al XIX-lea); 630 (Anthologhion
Sticherariou [Germanos Neon Patron] – Anthologhia Orthrou kai Leiturgias – Ekloge
Heirmologiou [Balasios Iereos], mijl. sec. al XVIII-lea); 632 (Anthologhia, exighisiri ale
lui Theophanes, primul pătrar al sec. al XIX-lea,); 641/A' (Ekloge Anthologias,
autograf Mataios Batopedinos, noua grafie, al II-lea pătrar al sec. al XIX-lea);
320
Athos – Iviron: 40 manuscrise:
Nr.: 949 (Anthologhia, sec. al XVII-lea – încep. sec. al XVIII-lea); 951 (Anthologhia,
autograf Germanos Neon Patron, a II-a jum. a sec. al XVII-lea); 952 (Papadike, prima
jum. a sec. al XVIII-lea); 956 (Papadike, sec. al XVII-lea?); 958 (Apanta Petros
Bereketes, autograf Damaskenos Agraforendiniotes, 1808); 959 (Apanta Petros
Bereketes, 1768); 961 (Anthologhia, autograf al unui ucenic al lui Chrysaphes cel
Nou, sf. sec. al XVII-lea); 968 (Anthologhia – Anastasimatarion [Chrysaphes cel Nou) –
Heirmologion [Balasios Iereos], autograf al lui Antonios Oikonomos, 1724); 970
(Papadike, autograf Kosma Makedonos, 1686); 973 (Papadike, încep. sec. al XV-lea);
974 (Papadike, prima jum. a sec. al XV-lea); 977 (Mathematarion – Kratematarion, sec.
al XV-lea – încep. sec. al XVI-lea); 981 (Anthologhia, sec. al XVIII-lea – încep. sec. al
XIX-lea); 982 (Papadike, prima jum. a sec. al XVIII-lea); 984 (Papadike – Mathematarion,
mijl. sec. al XV-lea); 985 (Papadike, autograf Manouel Blateros, 1425); 987 (Papadike,
mijl. sec. al XVIII-lea); 993 (Anthologhia – Mathematarion, autograf Kosma
Makedonos, mijl. sec. al XVII-lea); 997 (Anthologhia – Heirmologion Kalophonikon, sf.
sec. al XVIII-lea); 998 (Anthologhia Papadikes, mijl. sec. al XVIII-lea); 5137/1017 – sec.
al XVIII-lea; 5147/1027 – sec. al XIX-lea; 5149/1029 – sec. al XVII-lea; 5152/1032 – sec.
al XVII-lea; 5153/1033 – sec. al XVII-lea; 5155/1035 – sec. al XVII-lea; 5158/1038, sec.
al XVII-lea; 5163/1043 – sec. al XVI-lea; 5167/1047 – sec. al XVIII-lea; 5187/1067 – sec.
al XVIII-lea; 5191/1071 – sec. al XVIII-lea; 5192/1072 – sec. al XVIII-lea; 5211/1091 –
sec. al XVIII-lea; 5216/1096 – sec. al XVII-lea; 5244/1124 – sec. al XIX-lea; 5301/1181 –
sec. al XIX-lea; 5311/1191 – sec. al XVI-lea; 5374/1254 – sec. al XVIII-lea; 5387/1267 –
sec. al XVIII-lea; 5392/1272 – sec. al XVIII-lea;
321
Athos – Vatopediou (Schitul Sf. Dimitrie): 6 manuscrise:
Nr.: 38 (Anthologhia, sec. al XVIII-lea); 40 (Anthologhia, 1757); 41 (Anthologhia, sec. al
XVIII-lea); 42 (Anthologhia, sec. XVII-XVIII); 43 (Anthologhia, sec. al XVIII-lea); 44
(Anthologhia, sec. al XVIII-lea);
322
Bartholomaios Koutloumousianou, 1796); РАИК 57/112 (Anthologhia, autograf
Apostolos Konsta Chios, 1797); РАИК 45/115 (Anastasimatarion [Chrysaphes cel
Nou] – Doxastarion [Germanos Neon Patron] – Heirmologion [Petros Lampadarios
Peloponnesios] – Anthologhia, sf. sec. al XVIII-lea); РАИК 65/125 (Taxis tou Orthrou –
Heirmologion [Petros Lampadarios Peloponnesios] – Doxastarion ton ainon
[Apostolos Konsta Chios] – Heirmologion [Petros Byzantios] – Anthologhia, 1820);
РАИК 47/126 (Heirmologion [Petros Byzantios] – Anthologhia, sf. sec. al XVIII-lea –
încep. sec. al XIX-lea); Собрание Дмитриеского 2/129 (Anthologhia, al II-lea pătrar al
sec. al XIX-lea); РАИК 66/132 (Heirmologion [Petros Byzantios] – Heirmologion
[Petros Lampadarios Peloponnesios], al II-lea pătrar al sec. al XIX-lea); РАИК 41/133
(Anthologhia, 1830-1850);
323
Grecia – Meteora: 29 manuscrise:
Metamorphoseos: Nr.: 56 (Anthologhia, autograf Nikolaos Pediates, 1580); 92
(Anthologhia Papadikes, sec. al XVIII-lea); 101 (Anastasimatarion – Anthologhia, sec.
XVII – XVIII?); 192 (Anthologhia, sec. al XVII-lea?); 203 (Anthologhia, sec. al XVII-
lea?); 244 (Anthologhia – Anastasimatarion, sec. al XVII-lea?); 246 (Anthologhia, sec. al
XVII-lea); 282 (Anastasimatarion – Anthologhia, sec. XVIII? – XIX?); 295 (Anthologhia,
sec. XVII – XVIII?); 299 (Anthologhia, sec. al XVII-lea); 310 (Papadike, sec. al XVIII-
lea); 340 (Anthologhia, sec. al XVIII-lea); 356 (Anthologhia, sec. al XVIII-lea); 444
(Anastasimatarion – Anthologhia, sec. al XVIII-lea);
Varlaam: Nr.: 208 (Anthologhia Papadikes, sec. XV – XVII); 210 (Anthologhia, sec. al
XV-lea); 211 (Papadike, sec. al XV-lea);
Sf. Ştefan: Nr.: 19 (Anthologhia, sec. al XVIII-lea); 46 (Anastasimatarion – Anthologhia,
sec. al XVIII-lea); 49 (Anthologhia, 1793); 52 (Papadike, 1743); 55 (Anthologhia, 1733); 59
(Anastasimatarion [Chrysaphes cel Nou] – Anthologhia – Heirmologion, sec. al XVIII-
lea); 60 (Anthologhia – Heirmologion Kalophonikon, sec. al XVIII-lea); 62
(Anastasimatarion [Chrysaphes cel Nou] – Anthologhia sec. al XVIII-lea); 65
(Anastasimatarion [Chrysaphes cel Nou] – Anthologhia – Heirmologion Kalophonikon,
1744); 117 (Anthologhia, noua grafie, sec. al XIX-lea); 127 (Papadike, sec. al XVIII-lea).
Sfânta Treime: Nr.: 113 (Papadike, sec. al XVI-lea);
324
al XVIII-lea); ms. gr. 564 (Anastasimatar – Liturghier – Kalofonikon, sec. al
XVII-lea); ms. gr. 599 (Anastasimatar – Anthologhie, sec. al XVIII-lea); ms. gr.
– rom. 634 (Anthologhia, sec. al XVIII-lea); ms. gr. 640 (Anastasimatar –
Catavasier – Liturghier, sec. al XVIII-lea); ms. gr. 641 (Anthologhia, sec. al
XVIII-lea); ms. gr. 642 (Liturghier – Anastasimatar, sec. al XVIII-lea); ms. gr.
643 (Anastasimatar – Liturghier, sf. sec. al XVIII-lea); ms. gr. 644 (Anthologhia,
sec. al XVIII-lea); ms. gr. 645 (Catavasier – Heruvico – Chinonicar, sec. al
XVIII-lea); ms. gr. 648 (Anastasimatar – Anthologhia, sec. al XVIII-lea); ms. gr.
649 (Anastasimatar – Anthologhie, sec. al XVIII-lea); ms. gr. 661 (Anthologhia,
ante 1792); ms. gr. 670 (Anastasimatar – Liturghier – Catavasier, sf. sec. al
XVII-lea – încep. sec. al XVIII-lea); ms. gr. 691 (Chinonicar – Mathimatar –
Theotocar, sec. al XVIII-lea); ms. gr. 693 (Anastasimatar – Anthologhie –
Kalofonicon – Doxastar, sec. al XVIII-lea); ms. gr. 742 (Anastasimatar –
Anthologhie, sec. al XVIII-lea); ms. gr. 753 (Anthologhia, 1819); ms. gr. 760
(Propedie – Liturghier – Theotokar – Mathimatar, sf. sec. al XVII-lea – încep.
sec. al XVIII-lea); ms. gr. 766 (Anastasimatar – Liturghier – Kratimatar, ante
1805); ms. gr. 767 (Chinonice – Polielee – Doxologii, ante 1804, autograf
Dionysios Photeinos); ms. gr. 770 (Anastasimatar – Liturghier, sec. al XVIII-
lea); ms. gr. 778 (Anthologhia, sf. sec. al XVIII-lea – încep. sec. al XIX-lea);
ms. gr. 782 (Anastasimatar – Liturghier, sf. sec. al XVIII-lea); ms. gr. 783
(Anthologhia, ante 1803); ms. gr. 786 (Heruvico – Chinonicar, încep. sec. al
XIX-lea); ms. gr. 790 (Anastasimatar – Liturghier, sf. sec. al XVIII-lea – încep.
sec. al XIX-lea); ms. gr. 792 (Irmologion – Liturghier, sf. sec. al XVIII-lea); ms.
gr. 793 (Anastasimatar – Liturghier, sec. al XVIII-lea); ms. gr. 835 (Anthologhia,
sf. sec. al XVIII-lea); ms. gr.–rom. 837 (Anthologhia, sec. al XVIII-lea); ms. gr.
794 (Heruvico – Chinonicar, încep. sec. al XIX-lea); ms. gr. 819 (Catavasier –
Heruvice – Chinonice, 1784); ms. gr. 830 (Propedie – Liturghier – Anastasimatar,
ante 1762); ms. gr. 832 (Anthologhia, ante 1710); ms. gr. 833 (Anthologhia, sf.
sec. al XVIII-lea – încep. sec. al XIX-lea); ms. gr. 867 (Antologhion, 1688); ms.
gr. 879 (Anthologhia, ante 1757); ms. gr. 898 (Irmologion, autograf Apostolos
Konsta Chios, 1796); ms. gr. 904 (Anastasimatar [Petros Lampadarios
Peloponnesios], încep. sec. al XIX-lea); ms. gr. 955 (Papadike Nea, dec. 1 al
sec. al XIX-lea); ms. gr. 956 (sec. al XVIII-lea); ms. gr. 1096 (Papadike, 1624);
ms. gr. 1261 (Miscelaneu – Chinonice – Mathime, încep. sec. al XIX-lea); ms.
gr. – rom. 1229 (Anastasimatar – Liturghier, sf. sec. al XVIII-lea – încep. sec. al
XIX-lea); ms. gr. – rom. 1322 (Psaltikie, sf. sec. al XVIII-lea – încep. sec. al
XIX-lea, autograf Dionysios Photeinos); ms. gr. 1355 (Liturghier – Irmologion
– Anastasimatar, încep. sec. al XIX-lea); ms. gr. 1414 (Apanta Petros
Bereketes, autograf Ioasaph Hierodiakonos, 1797); ms. gr. 1477 (Anthologhia,
ante 1722); ms. gr. 1507 (Anthologhia, sec. al XVIII-lea); ms. gr. 1509
(Anthologhia, sec. al XVIII-lea); ms. gr. 1511 (Anastasimatar – Heruvico –
Chinonicar, sec. al XVIII-lea); ms. gr. – rom. 1879 (Anastasimatar – Liturghier,
sf. sec. al XVIII-lea – încep. sec. al XIX-lea);
325
B. Manuscrise greco – slave: ms. gr.–slav 283 (Papadike, prima jum. a sec. al
XVI-lea); ms. gr.– slav 284 (Liturghier, sec. al XVI-lea);
C. Manuscrise româneşti sau româno – greceşti: ms. rom. 576 (Psaltikie,
autograf Ioniţă Prale, 1810); ms. rom. – gr. 3694 (Anthologia – Liturghier,
1851);
326
– rom., noua grafie, 1840 – 1857); ms. 5 (Liturghier de strană gr. – rom., noua grafie,
dec. 2 – 3 ale sec. al XIX-lea); ms. 6 – 130 (Anthologhion gr. – rom., noua grafie, dec. 3
– 4 ale sec. al XIX-lea); ms. 8 (Anthologhion gr. – slav., noua grafie, dec. 1 al sec. al
XIX-lea); ms. 10 – 127 (Liturghier de strană gr. – rom., noua grafie, dec. 4 – 5 ale sec. al
XIX-lea); ms. 10 – 131 (Liturghier de strană gr. – rom., noua grafie, nedatat); ms. 11
(Liturghier de strană gr. – rom., noua grafie, dec. 4? al sec. al XIX-lea); ms. 15
(Anthologhion rom. – gr., vechea grafie, nedatat); ms. 22 (Anthologhion gr. – rom.,
noua grafie, 1836); ms. 25 – 165 (Anthologhion gr., τόμος τέταρτος, Heruvico –
chinonicar, 1824?); ms. 26 (Anthologhion gr., τόμος τέταρτος, Heruvico – chinonicar,
1824?); ms. 28 (Anthologhion rom. – gr., noua grafie); ms. 30 (Anthologhion rom. – gr.,
noua grafie, dec. 4 – 5 ale sec. al XIX-lea); ms. 33 – 115 (Anthologhion gr. – rom., noua
grafie, mijl. sec. al XIX-lea);
327
Bucureşti – Biblioteca Sfântului Sinod: 2 manuscrise:
Nr.: ms. gr. 10 (Anthologhion, 1817); ms. gr. 43 (Anthologhion, 1782);
328
2. PUBLICAŢII
329
17. MOISESCU, Titus şi IONESCU Marin, „Un catalog al manuscriselor
muzicale de la Putna”, în: Muzica, Bucureşti, nr. 3/1992.
18. MOISESCU, Titus, Catalogul creaţiei muzicale a lui Evstatie Protopsaltul
Putnei, Bucureşti (Melos), 1997.
19. MOLDOVEANU, Nicu, „Izvoare ale cântării psaltice în Biserica Ortodoxă
Română. Manuscrisele muzicale vechi bizantine din România (greceşti,
româneşti şi româno-greceşti), până la începutul secolului al XIX-lea”, în:
BOR, 92 (1974).
20. ―, Catalogul manuscriselor vechi bizantine (dactilogramă la secţia de muzică
la Biblioteca Naţională).
21. SCHARTAU, Bjarne, „Manuscripts of Byzantine music in Danmark”,
CIMAGL 48 (1984), pp. 15-104.
22. ΣΤΑΘΗ, Γρ. Θ., Τα Χειρόγραφα Βυζαντινής Μουσικής – Άγιον Όρος.
Κατάλογος περιγραφικός των χειρογράφων κωδίκων βυζαντινής
μουσικής των αποκειμένων εν ταίς βιβλιοθήκαις των ιερών μονών και
σκητών του Αγίου Όρους, τόμος Α', ΊΒΜ, Αθήναι 1975, τόμος Β', Αθήνα
1976, τόμος Γ', Αθήνα 1993.
23. ―, „Η ασματική διαφοροποίηση όπως καταγράφεται στον κώδικα ΕΒΕ
2458 του έτους 1336”, ανάτυπον εκ του συλλογικού τόμος· ΚΒ' Δημήτρια.
Επιστιμονικό Συμπόσιο Χριστιανική Θεσσαλονίκη – Παλαιολόγειος εποχή
[…], Θεσσαλονίκη 1989, pp. 165 – 211.
24. SUHOLMIN – CIOBANU, I. & VASILE, V., „Colecţia manuscriselor
muzicale din fondul Mănăstirii Noul Neamţ (Basarabia)”, în: BR, vol. III,
Iaşi, Academia de Arte „George Enescu”, 1997.
25. TILLYARD, H. J. W., „Some byzantine musical manuscripts at
Cambridge”, în: The Annual of the British School of Athens XXIII (1918-1919),
pp. 194 – 205.
26. WILSON, N. G. – STEFANOVIĆ, D. I., Manuscripts of Byzantine chant in
Oxford, Oxford 1963.
330
6. LAMBERTZ, Erich – ΕΥΘΥΜΙΟΥ, Λίτσα, Κατάλογος χειρογράφων της
βατοπεδινής σκήτης αγίου Δημητρίου, Θεσσαλονίκη 1978.
7. LITZICA, C., Catalogul manusriptelor greceşti, Bucureşti, 1909.
8. MORAUX, Paul, Bibliothèque de la Société Turque d’ Histoire. Catalogue des
Manuscrits Grecs (Fonds du Syllogos), Tűrk Tarih Kurumu Basimevi, Ankara
1964.
9. ΠΟΛΙΤΗ, Λίνου/Μαρίας, Κατάλογος χειρογράφων της Εθνικής
Βιβλιοθήκης της Ελλάδος αρ. 1857 – 2500, Αθήναι 1991.
10. ―, Κατάλογος χειρογράφων του Πανεπιστημίου Θεσσαλονίκης
(Επιμέλεια – Συμπληρώσεις: Π. Σωτηρούδη – Α. Σακελλαρίδου –
Σωτηρούδη), Θεσσαλονίκη 1991.
11. STREMPEL, G., Catalogul manuscriselor româneşti, vol. I (1978), II (1983), III
(1987), IV (1992), Bucureşti, Ed. Ştiinţifică.
Studii
331
13. ―, Filothei sin Agăi Jipei. Psaltichie rumânească, vol. III, Stihirariul, în:
Izvoare ale muzicii româneşti. Documenta et Transcripta, vol. VII C,
Bucureşti, Ed. Muzicală 1986.
14. ―, Filothei sin Agăi Jipei. Psaltichie rumânească, vol. IV, Stihirariu –
Penticostar, în: Izvoare ale muzicii româneşti. Documenta et Transcripta,
vol. VII D, Bucureşti, Ed. Episcopiei Buzăului 1992.
15. ―, „Şărban protopsaltul Ţării Româneşti (1689 – ante 1765)”, în GB XLVII,
Bucureşti 1988, nr. 5 (sept. – oct.), pp. 118 – 147.
16. ―, Cultura muzicală de tradiţie bizantină pe teritoriul României în secolul XVIII
şi începutul secolului XIX şi aportul original al culturii autohtone, Bucureşti,
Ed. Muzicală 1989.
17. ―, „Iovaşcu Vlahul. Protopsaltul Curţii Ungro-Vlahiei şi epoca sa în
manuscrisele psaltice de la Muntele Athos”, în: BOR, an CVI (1988), nο. 7-
8 (iul.-aug.), pp. 62-104.
18. ―, „Contribuţii româneşti în domeniul culturii muzicale bizantine la
Muntele Athos”, în: BR, Revista de Arte Bizantine, Academia de Arte
„George Enescu”, Iaşi 1995, pp. 1 – 8.
19. ―, „Muzica românească de tradiţie bizantină la Muntele Athos”, în:
AMB, vol. IV, Iaşi, Centrul de Studii Bizantine, 2002, pp. 79-82.
20. ΒΙΟΛΑΚΗ Γεωργίου, „ΜΕΛΕΤΗ ΣΥΓΚΡΙΤΙΚΗ ΤΗΣ ΝΥΝ ΕΝ ΧΡΗΣΕΙ
ΜΟΥΣΙΚΗΣ ΓΡΑΦΗΣ ΠΡΟΣ ΤΗΝ ΤΟΥ ΠΕΤΡΟΥ ΠΕΛΟΠΟΝΝΗΣΙΟΥ
ΚΑΙ ΠΡΟΣ ΤΗΝ ΑΡΧΑΙΑΝ ΓΡΑΦΗΝ”, Παράρτημα Εκκλησιαστικής
Αληθείας, τεύχος 1, Κωνσταντινούπολις 1900, pp. 28 – 53.
21. BUZERA, Alexie, Coordonate ale culturii muzicale din Oltenia. Muzica de
tradiţie bizantină, Craiova, Ed. Reduta 2003.
22. CATRINA, Constantin, „Momente şi monumente ale muzicii de tradiţie
bizantină din Transilvania”, în: BR, vol. IV, Iaşi, 1998, pp. 31 – 39.
23. ―, „Un manuscris de muzică bizantină semnat de Ilie Fotino”, în: AMB,
vol. III, Iaşi, Centrul de Studii Bizantine, 2001, pp. 106 – 109.
24. ―, Ipostaze ale muzicii de tradiţie bizantină în România, Ed. Muzicală, 2003.
25. CHIRCEV, Elena, „Priceasna în colecţii de cântări din Transilvania şi
Banat”, în: BR, Revista de Arte Bizantine, vol. IV, Ed. Artes, 1998, pp. 95 –
99.
26. ―, „Ftoralele. Funcţiunea lor din perspectiva istorică”, în: Analele
Universităţii din Craiova, s. Teologie, an VI, nr. 8/2001, Ed.
UNIVERSITARIA, pp. 34 – 39.
27. ―, „Manuscrisul grec nr. 953 de la BAR – investigaţii preliminare”, AMB,
vol. IV, Iaşi, Centrul de Studii Bizantine, mai 2002, pp. 64 – 69.
28. ―, „Aspecte ale prezenţei semnelor hironomice în manuscrisul grec nr.
953 de la Biblioteca Academiei Române”, AMB, vol. V, Iaşi, Centrul de
Studii Bizantine, mai 2003, pp. 85 – 89.
29. ―, „Relaţia text – diastematică – cheironomie – în incipituri şi cadenţe ale
kekragariilor din două manuscrise aparţinând bibliotecilor clujene”, AMB,
vol. VII, Iaşi, Centrul de Studii Bizantine, mai 2004, pp. 23 – 28.
332
30. CIOBANU, Gheorghe, Studii de Etnomuzicologie şi Bizantinologie, Ed.
Muzicală, vol. I (1974), vol. II (1979), vol. III (1992).
31. CONOMOS, Dimitri E., „Communion Chants in Magna Graecia and
Byzantium”, JAMS, xxxiii (1980), pp. 241-263.
32. ―, „Psalmody and Communion Cycle”, în: St. Vladimir’s Theological
Quaterly, vol. 25 (1981), no. 1, pp. 35-62 and no. 2, pp. 95-123.
33. ―, „The Monastery of Putna and the Musical Tradition of Moldavia in
the Sixteenth Century”, DOP 36, 1982, pp. 15-28.
34. ―, The Late Byzantine and Slavonic Communion Cycle: Liturgy and Music,
Dumbarton Oaks Studies 21 (Washington, D.C., 1985).
35. ―, „Sacred music in the post-Byzantine era”, în: The Byzantine Legacy in
Eastern Europe, ed. by L. Clucas, 1988, pp. 83-105.
36. ―, „The Musical Tradition of Mount Athos”, în: AMB vol. IV, Iaşi, Centrul
de Studii Bizantine, 2002, pp. 70-78.
37. ―, „The Significance of the Moldavian Monastic Contribution to the
Tradition of Post – Byzantine Psalmody”, AMB vol. IV, Iaşi, Centrul de
Studii Bizantine, 2002, pp. 38 – 41.
38. COSMA, Lazăr-Octavian, Hronicul Muzicii Româneştii, vol. I (1973),
Bucureşti, Ed. UCMR; vol. II (1974), Bucureşti, Ed. Muzicală; vol. III
(1975), Bucureşti, Ed. Muzicală; vol. IV (1976), Bucureşti, Ed. Muzicală;
vol. VII (1979), Bucureşti, Ed. Muzicală.
39. COSMA, Viorel, „Menţiuni istorice româneşti privitoare la interpretare în
muzica bizantină (secolele al XIV-lea – al XVIII-lea)”, în: BOR, Bucureşti,
an LXXXV (1967), nr. 9-10 (sept.-oct.), pp. 1051 – 1056.
40. ―, „Şcoala mzicală de la Putna. Manuscrisul nr. 56/544/576 de la
mânăstirea Putna: Antologion”, în: Revista de Istorie, Bucureşti, tom. 34, nr.
2, 1981.
41. FLOROS, Constantin, Universale Neumenkunde, Band I, II, III. Kassel, 1970.
42. GHEORGHIŢĂ, Nicolae, „Perspective semiotico – semantice în
cheironomia muzicală bizantină. Dimensiunea sacră a gestului
cheironomic”, Muzica 1/2001, pp. 145 – 159.
43. ―, „Tratate ale muzicii bizantine. Tratatul lui Manuel Chrysaphes –
Lampadarul. Ms. gr. nr. 1120, Mânăstirea Iviron, Muntele Athos, Iulie
1458”, în: BR vol. 6, Universitatea de Arte „G. Enescu”, Iaşi 2002, pp. 28 –
81.
44. ―, „The Anastasimatarion of Dionysios Photeinos”, AMB IV, Centrul de
Studii Bizantine, mai 2002, pp. 99 – 109.
45. ―, „The kalophonic Idiom in the Second Half of the XVIIIth Century. The
Koinonika Αινείτε τον Κύριον in the first authentic mode”, AMB V, mai
2003, CSBI, pp. 45 – 50.
46. ―, „Some Observations on the Structure of the «Nouthesia pros mathetas»
by Chrysaphes the Younger from the Gr. Ms. No. 840 in the Library of the
Romanian Academy (A.D. 1821)”, în: AMB VII, mai 2004, CSBI, pp. 47 –
59. Republicat în: MUZICA nr. 4/2003, pp. 110-123 cu titlul „«Troparul
333
către ucenici» de Chrysaphes cel Nou în tradiţia românească” şi în: The
Second International Congress Athens, 15-19 October 2003, Holy Synod of
the Church of Greece, Institute of Byzantine Musicology. Theory and Praxis
of the Psaltic Art. The Genera and Categories of the Byzantine Melopoeia,
Athens 2006, pp. 271 – 289.
47. ―, „The Structure of Sunday Koinonikon in the Post – Byzantine Era”, în:
Tradition and Inovation in the Late and Postbyzantine Chant, Eastern Christian
Studies 8, A. A. Bredius Foundation, Hernen (2008), pp. 331-355.
Republicat cu titlul „Structura chinonicului duminical în era post-
bizantină”, MUZICA 3/2005, pp. 114 – 127.
48. ―, „Chinonicul duminical în era post-bizantină. Aspecte liturgice şi
morfologice”, în: GB 1-4, 2006, pp. 385 – 412.
49. ―, „Nikephoros Kantouniares” şi „Dionysios Photeinos”, articole în: The
Canterbury Dictionary of Hymnology (în curs de apariţie).
50. ―, „Muzica bizantină – o scurtă prezentare”, în: GB 9-12, 2006, pp. 370 –
396.
51. ―, „The Byzantine Chant in the Romanian Principalities during the
Phanariot Period (1711 – 1821)”, comunicare prezentată la THE SECOND
INTERNATIONAL CONFERENCE ON ORTHODOX CHURCH MUSIC
„Composing and Chanting in Orthodox Church” 4 – 10 June 2007,
University of Joensuu – Finland (în curs de apariţie).
52. ΓΙΑΝΝΟΠΟΥΛΟΥ, Στ. Εμμανουήλ, Η άνθηση της Ψαλτικής Τέχνης
στην Κρήτη (1566 – 1669), ΙΒΜ 11, Αθήνα, 2004.
53. GIULEANU, Victor, Melodica bizantină, Ed. Muzicală, Bucureşti 1981.
54. HARRIS, S., „The Communion Chants in 13th-Century Byzantine
Musical MSS”, SEC II, ed. M. Velimirović (London, 1971), pp. 51-67.
55. ―, The Communion Chant of the Thirteenth-Century Byzantine Asmatikon, în:
Music Archive Publications, A1, Amsterdam, 1999.
56. IONESCU, C. Gheorghe, Studii de Muzicologie şi Bizantinologie, Bucureşti
1997.
57. ΚΑΡΑΓΚΟΥΝΗ, Χαρ. Κωνσταντίνου, Η παράδοση και εξήγηση του
μέλους των χερουβικών της Βυζαντινής και Μεταβυζαντινής
μελοποιϊας, ΙΒΜ 7, Αθήναι, 2003.
58. ΚΑΡΑΣ, Ί., Σίμωνος, Η Βυζαντινή Μουσική Σημειογραφία, Αθήναι
1933.
59. LEEB, Helmut, „Der Kommuniongesang”, în: Musik und Altar, 18, 1966,
pp. 168 – 172.
60. LEVY, K., „The Byzantine Communion Cycle and its Slavic Counterpart”,
în: Actes du XII congrès international des études byzantines, Ochride, 1961, II
(Belgrade, 1964), pp. 571-574.
61. MOISESCU, Titus, Prolegomene bizantine I. Muzica bizantină în manuscrise
şi carte veche românească, Bucureşti, Ed. Muzicală 1985.
62. ―, Muzica bizantină în spaţiul cultural românesc, Buc., Ed. Muzicală, 1996.
334
63. ―, Monodia bizantină în gândirea unor muzicieni români, Buc., Ed. Muzicală,
1999.
64. MOLDOVEANU, Nicu, „Manuscrise muzicale vechi în România”, în:
MO, Craiova, an. XXIII (1971), nr. 9 – 10, (sept. – oct.), pp. 759 – 769.
65. ―, „Manuscrise muzicale bizantine cu notaţie antehrisantică din
Biblioteca Sfântului Sinod şi a Palatului Patriarhal din Bucureşti”, în: GB,
Bucureşti, an. XXXIV (1975), nr. 7 – 8 (iul. – aug.), pp. 816 – 812.
66. ―, „Cercetări asupra manuscriselor în notaţie bizantină existente în
Biblioteca Naţională din Viena. Manuscrise muzicale bizantine provenite
din România şi autori români”, în: BOR, Bucureşti, an CII (1984), nr. 3 – 4
(martie – aprilie).
67. MORAN, K. Neil, The Ordinary Chants of the Byzantine Mass: Investigations,
vol. I, Hamburg 1975, pp. 170 – 174.
68. ―, „Byzantine castrati”, Plainsong and Medieval Music 11 (2002), pp. 99 –
112.
69. ΠΑΠΑΔΟΠΟΥΛΟΥ, Γ., Συμβολαί εις την ιστορίαν της παρ’ ημίν
εκκλησιαστικής μουσικής, Αθήνα 1890 (1970).
70. ―, Ιστορική επισκόπησις της βυζαντινής εκκλησιαστικής μουσικής,
Αθήνα 1904.
71. PATRINELIS, Christos, „Protopsaltae, Lampadarii and Domestikoi of the
Great Church during the post-Byzantine Period (1453-1821)”, SEC III
(1973), pp. 141-170.
72. PENNINGTON, Anne E., „Stefan the Serb in Moldavian Manuscripts”,
Slavonic and East European Review 51 (1973), pp. 107-112.
73. ―, Muzica în Moldova Medievală. Secolul al XVI-lea. Cu un eseu de D.
Conomos, trad. Constantin Stihi – Boss, Bucureşti, Ed. Muzicală 1985.
74. PETRESCU, Ioan D., Études de paléographie musicale bizantine, vol. I,
Bucureşti, Ed. Muzicală, 1967.
75. ―, Studii de paleografie muzicală bizantină, vol. II, Bucureşti, Ed. Muzicală,
1984. Transcripta.
76. SCHATTAUER, Th., „The Koinonicon of the Byzantine Liturgy: An
Historical Study”, OCP 49 (1983), pp. 91-129.
77. ΣΤAΘΗ, Γρ. Θ., „Η σύγχυση των τριών Πέτρων (δηλ. Μπερεκέτη,
Πελοποννησίου και Βυζαντίου”, Βυζαντινά 3 (1971), pp. 216 – 251.
78. STATHIS, Gr. Th., „I manoscritti e la tradizione musicale bizantino-
sinaitica (Contributo alla storia di musica bizantina)”, Θεολογία ΜΓ'
(1972), pp. 271-308.
79. ―, „I sistemi alfabetici di scrittura musicale per scrivere la musica
bizantina nel periodo 1790-1850”, Κληρονομία 4 (1972), pp. 365-408.
80. ―, Η εξήγηση της παλαιάς βυζαντινής σημειογραφίας, ΊΒΜ 2, Αθήναι
1978.
81. ―, „An Analysis of the Sticheron Τον ήλιον κρύψαντα by Germanos
bishop of New Patras [The Old “Synoptic” and the New “Analytical”
Method of Byzantine Notation]”, SEC IV, 1979, pp. 177-228.
335
82. ―, Οι αναγραμματισμοί και τα μαθήματα της βυζαντινής μελοποιίας
και πανομοιότυπος έκδοσις του καλοφωνικού στιχηρού της
Μεταμορφώσεως “Προτυπών την ανάστασιν” μεθ’ όλων των ποδών και
αναγραμματισμών αυτού, εκ του Μαθηματαρίου του Χουρμουζίου
χαρτοφύλακος, ΙΒΜ 3, Αθήναι 1979.
83. ―, „The «abridgements» of byzantine and postbyzantine compositions”,
CIMAGL 44 (1983), pp. 16-38.
84. ―, „Πέτρος Λαμπαδάριος ο Πελοποννήσιος. Η ζωή και το έργο του
(†1778)”, Λακωνικαί Σπουδαί 7 (1983), pp. 108 – 125.
85. ―, „Η εξήγηση της Ψαλτικής Τέχνης”, Θεολογία, τόμ. ΝΗ΄ (1987),
τεύχος Β΄, pp. 337-371.
86. ―, „Η εξέλιξη της εκκλησιαστικής μουσικής στη μεταβυζαντινή
περίοδο”, Αναφορά εις μνήμην Μητροπολίτου Σάρδεων Μαξίμου 1914 –
1986, τόμος τέταρτος, Γενεύση 1989, pp. 431 – 449.
87. ―, „Η σύντομη και αργή παράδοση της Βυζαντινής Ψαλτικής”,
Ανάτυπο από τον Τόμο Αξίες και Πολιτισμός – Αφιέρωμα στον
Καθηγητή Ευάγγελο Θεοδώρου, Αθήνα 1991, pp. 385 – 402.
88. ―, „Μπαλάσης ιερεύς και νομοφύλαξ (β ημισυ ιζ αιώνος)· η ζωή και το
έργο του”, Ανάτυπο απο τον 29ο τόμο Επίσημοι Λόγοι περιόδου απο
26.2.1986 έως 31.8.1988 (Πρυτανεία Μιχ. Π. Σταθοπούλου), Αθήνα 1992,
pp. 717 – 747.
89. ―, „Μανουήλ Χρυσάφης ο λαμπαδάριος (μέσα 15ου αιώνος)”, în:
Πρόγραμμα Μεγάρου Μουσικής Αθηνών – Περίοδος 1994 – 1995. Κύκλος
Ελληνικής Μουσικής. Βυζαντινοί Μελουργοί. Μανουήλ Χρυσάφης ο
λαμπαδάριος – Ιωάννης Κλαδάς ο λαμπαδάριος – Ιωάννης Κουκουζέλης
ο βυζαντινός μαϊστωρ, Αθήνα 1994, pp. 33 – 43.
90. ―, „Παναγιώτης Χρυσάφης ο νέος και Πρωτοψάλτης”, în: Πρόγραμμα
Μεγάρου Μουσικής Αθηνών 1995 – 1996. Κύκλος Ελληνικής Μουσικής.
Μελουργοί του ιζ αιώνα, Αθήνα 1995, pp. 7 – 16.
91. ―, „Πέτρος Μπερεκέτης ο μελωδός”, în: Πρόγραμμα Μεγάρου
Μουσικής Αθηνών 1995 – 1996. Κύκλος Ελληνικής Μουσικής. Μελουργοί
του ιζ αιώνα, Αθήνα 1995, pp. 17 – 21.
92. ―, „Μπαλάσης ιερεύς και νομοφύλαξ”, în: Πρόγραμμα Μεγάρου
Μουσικής Αθηνών 1995 – 1996. Κύκλος Ελληνικής Μουσικής. Μελουργοί
του ιζ αιώνα, Αθήνα 1995, pp. 55 – 61.
93. ―, „Ιάκωβος Πρωτοψάλτης ο Βυζάντιος (†1800)”, în: Πρόγραμμα
Μεγάρου Μουσικής Αθηνών 1996 – 1997. Κύκλος Ελληνικής Μουσικής.
Οί ήχοι τ’ουρανού. Αγιορείτες μελουργοί “παλαιοί τε και νέοι”.
Μελουργοί του 18ου αιώνα. Πέτρος λαμπαδάριος ο Πελοποννήσιος –
Ιάκωβος Πρωτοψάλτης ο Βυζάντιος, Αθήνα 1996, pp. 36 – 45.
94. ―, „Ιάκωβος Πρωτοψάλτης ο Βυζάντιος († 23 Απριλίου 1800)”,
Ανάτυπον εκ της Επιστημονικής Επετηρίδος της Θεολογικής Σχολής
του Πανεπιστημίου Αθηνών, τόμος ΛΒ “Τιμητικόν αφιέρωμα είς
Ευάγγελον Δ. Θεοδώρου”, Αθήναι 1997, pp. 317 – 334.
336
95. ―, „Γερμανός αρχιερύς Νέων Πατρών (β ήμισυ ιζ αιώνος)· η ζωή και το
έργο του”, Ανάτυπο απο τον 30ο τόμο Επίσημοι Λόγοι περιόδου από
31.08.1988 έως 31.08.1991 (Πρυτανεία Μιχ. Π. Σταθοπούλου), Αθήνα
1998, pp. 391 – 418.
96. ―, „ΤΟ ΣΙΝΑ ΚΑΙ ΤΑ ΣΙΝΑΪΤΙΚΑ ΜΟΥΣΙΚΑ ΧΕΙΡΟΓΡΑΦΑ”, ΤΟΜΟΣ
Α', ΠΡΑΚΤΙΚΑ ΣΥΝΕΔΡΙΟΥ ΤΟ ΣΙΝΑ ΔΙΑ ΜΕΣΟΥ ΤΩΝ ΑΙΩΝΩΝ,
ΑΘΗΝΑΙ 2002.
97. ―, „Παρθένιος ιερομόναχος Μετεωρίτης (δ' τέταρτο ιη' αιώνος)· η ζωή
και το έργο του”, Ανάτυπο απο τον 32ο τόμο Επίσημοι Λόγοι περιόδου
από 01.09.1993 έως 31.08.1994 Αθήνα 2003, pp. 119 – 135.
98. STEFANOVICI, D. I., „Two Biligual Manuscripts from the Fourteenth
and Fifteenth Centuries”, în: Communications du XIVe Congres International
des Etudes Byzantines, Bucharest (1971), pp. 308 –309.
99. ―, „The works of Stefan the Serb in Byzantine Music Manuscripts of the
XVth and XVIth Centuries”, în: Muzikoloski Zbornic – Musicological Annual
XIV, Ljublijana (1978), pp. 13 – 18.
100. TARDO, Lorenzo, L’ Antica Melurgia Bizantina, Grottaferrata, 1938.
101. VASILE, V., Istoria muzicii bizantine şi evoluţia ei în spiritualitatea
românească, vol. I – II, Bucureşti, Editura Interprint, 1997.
102. VELIMIROVIĆ, Miloš M., „Ιωακείμ μοναχός του Χαρσιανίτου και
δομέστικος Σερβίας”, Recueil des travaux de l’ institut d’ études
byzantines, 8/II. Mélanges G. Ostrogorsky (Belgrade, 1964), pp. 451 – 459.
103. ―, „Byzantine composers in Ms. Athens 2406”, Essays presented to Egon
Wellesz, Oxford 1966, pp. 7 – 18.
104. ―, „Two composers of Byzantine Music: John Vatatzes and John
Laskaris”, Aspects of Medieval and Renaissance Music: A Birthday Offering to
Gustave Reese, New York 1966, pp. 818 – 831.
105. WELLESZ, Egon, A History of Byzantine Music and Hymnography, Oxford2,
1961.
106. WILLIAMS, Edward V., John Koukouzeles’ Reform of Byzantine Chanting for
Great Vespers in the Fourteenth Century, Ph.D. dissertation, Yale University,
1968.
107. ΨΑΧΟΥ, Κωνσταντίνου, „Περί του αρχαίου μουσικού στενογραφικού
συστήματος της Βυζαντινής μουσικής”, Φόρμιγξ Β/Β, τεύχος 13 – 14.
108. ―, Η παρασημαντική της βυζαντινής μουσικής, ήτοι ιστορική και
τεχνική επισκόπησις της σημειογραφίας της βυζαντινής μουσικής απο
των πρώτων χριστιανικών χρόνων μέχρι των καθ’ ημάς , Αθήναι 1917.
2.4. Theoretica
337
Academiae scientiarum Austriacae Heriberti Hunger consilio editum
(Verlag der österreichischen Akademie der Wissenschaften), Wien 1985.
2. THE TREATISE OF MANUEL CHRYSAPHES, THE LAMPADARIOS: ON
THE THEORY OF THE ART OF CHANTING AND ON CERTAIN
ERRONEOUS VIEWS THAT SOME HOLD ABOUT IT (Edited from
Mount Athos, Iviron Monastery MS 1120 [July,1458]). Text, Translation and
Commentary by DIMITRI E. CONOMOS, CORPUS SCRIPTORUM DE RE
MUSICA sumptibus Academiae scientiarum Austriacae Heriberti Hunger
consilio editum (Verlag der österreichischen Akademie der
Wissenschaften), Wien 1985.
3. HIERONYMOS TRAGODISTES, ÜBER DAS ERFORDERNIS VON
SCHRIFTZEICHEN FÜR DIE MUSIK DER GRIECHEN, Hrsg. von
BJARNE SCHARTAU, CORPUS SCRIPTORUM DE RE MUSICA
sumptibus Academiae scientiarum Austriacae Heriberti Hunger consilio
editum (Verlag der österreichischen Akademie der Wissenschaften), Wien
1990.
4. ANONYMOUS QUESTIONS AND ANSWERS ON THE INTERVAL
SIGNS, ed. BJARNE SCHARTAU, CORPUS SCRIPTORUM DE RE
MUSICA sumptibus Academiae scientiarum Austriacae Heriberti Hunger
consilio editum (Verlag der österreichischen Akademie der
Wissenschaften), Wien 1998.
5. DIE EROTAPOKRISEIS DES PSEUDO-JOHANNES DAMASKENOS
ZUM KIRCHENGESANG, Hrsg. von GERDA WOLFRAM und
CHRISTIAN HANNICK, CORPUS SCRIPTORUM DE RE MUSICA
sumptibus Academiae scientiarum Austriacae Heriberti Hunger consilio
editum (Verlag der österreichischen Akademie der Wissenschaften), Wien
1997.
6. ΑΓΙΟΠΟΛΙΤΗΣ, ed. J. Raasted, The Hagiopolites, a Byzantine Treatise on
Musical Theory, CIMAGL 45, Copenhague 1983.
7. ΒΑΜΒΟΥΔΑΚΗΣ, Εμ., Συμβολή εις την σπουδήν της παρασημαντικής
των Βυζαντινών μουσικών, τόμος Α, Σάμος 1938.
8. ΦΙΛΟΞΕΝΟΥΣ ΚΥΡΙΑΚΟΥ ΤΟΥ ΕΦΕΣΙΟΜΑΓΝΗΤΟΣ, Θεωρητικόν
Στοιχειώδες της μουσικής, εν Κωνσταντινουπόλει 1859.
9. ΦΩΚΑΕΩΣ ΘΕΟΔΟΡΟΥ, Κρηπίς του Θεωρητικού της πρακτικού της
εκκλησιαστικής μουσικής, εν Κωνσταντινουπόλει 1842.
10. JANUS, C., Musici scriptores graeci, Leipzig, 1895.
11. JONKER, G. H., The Harmonics of Manuel Bryennius, Grőningen 1970.
12. ΚΑΡΑΚΑΤΣΑΝΗ, Χαράλ., Θεωρητικόν Αποστόλου Κώνστα του Χίου,
κώδιξ 1867 του 120 ΕΒΕ, Αθήνα 1995.
13. MACARIE IEROMONAHUL, Theoriticon sau privire cuprinzătoare a
meşteşugului musichiei bisericeşti după aşezământul sistimii cei noao, Viena,
1823.
338
14. NAJOK, D., Drei anonyme griechische Traktate űber die Musik. Eine
kommentierte Neuansgabe des Bellermannschen Anonymus (Anonyma
Bellermanniana), în: Göttinger musikwiss. Arbeiten 2, 1972.
15. PANN, Anton, Bazul teoretic şi practic al muzicii bisericeşti sau Gramatica
melodică, 1845.
16. RAASTED, J., „The Hagiopolites in XVth Century Italy. A Note On
Manuscript Terminology”, în: Bollettino Della Badia Graeca Di Grottaferrata,
vol. XLVI, 1992.
17. THIBAUT, J. B., „Les Traitès de Musique Byzantine”, BZ, vol. VIII, 1899.
18. ―, „Traites de musique bizantine: Codex 811 de la Bibliotheque du
Metochion du Saint-Sepulcre, Constantinopol”, în: Revue de l’Orient chretien
6 (1901); pp. 593 – 596.
19. ΧΡΥΣΑΝΘΟΥ ΑΡΧΙΕΠΙΣΚΟΠΟΥ ΤΟΥ ΕΚ ΜΑΔΥΤΩΝ, Θεωρητικόν
Μέγα της Μουσικής, εκδοθέν υπό Παναγιώτου Γ. Πελοπίδου
Πελοποννησίου δια φιλοτίμου συνδρομής των ομογενών, εν Τεργέστη,
εκ της τυπογραφίας Μιχαήλ Βάις (Michele Weis) 1832.
339
M. Metzger in cooperation with Institute for New Testament Textual
Research, Műnster/Westphalia, DEUTSCHE BIBELGESELLSCHAFT
UNITED BIBLE SOCIETIES, 1993.
5. BRANIŞTE, Ene, Curs de Liturgică generală pentru studenţii Institutelor
teologice, Ed. Institutului Biblic şi de misiune a BOR, Bucureşti, 1985.
6. BRIGHTMAN, F.E., Liturgies Eastern and Western, Oxford 1896.
7. BUJOR, Victor şi ROŞIANU, Ştefan, Tipic bisericesc. Blaj (2), 1931.
8. CIREŞIANU, Badea, Tezaurul liturgic, Tom I, Istoria şi literatura liturgică,
Bucureşti, Tipografia „Gutemberg”, Ioseph Göbl, 1910.
9. ―, Tezaurul liturgic, Tom II, Studiul liturgic general, Bucureşti, Tipografia
„Gutemberg”, Ioseph Göbl, 1911.
10. ―, Tezaurul liturgic, Tom III, Studiu liturgic special, Bucureşti, Tipografia
„Gutemberg”, Ioseph Göbl, 1912.
11. DIMITRIEVSKIJ, A., A., Opisanie Liturgičeskih’ Rukopisej, vol. I, II, Kiev,
1895.
12. HANSSENS, J. M., „Le cérémonial de la communion eucharistique dans
les rites orientaux”, Gregorianum 41, 1960, pp. 30 – 32.
13. ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΥ Πρωτοψάλτου, ΤΥΠΙΚΟΝ ΕΚΚΛΗΣΙΑΣΤΙΚΟΝ
ΚΑΤΑ ΤΟ ΥΦΟΣ ΤΗΣ ΤΟΥ ΧΡΙΣΤΟΥ ΜΕΓΑΛΗΣ ΕΚΚΛΗΣΙΑΣ,
Κωνσταντινούπολις 1851.
14. LECLERQ, H., „Communion”, DACL, 3/II, Paris 1914, cols. 2427 – 2435.
15. MATEOS, Juan, „Un horologion inédit de Saint – Sabas. Le Codex
sinaïtique grec 863 (IXe siècle)”, Mélanges Eugène Tisserant III. Orient
Chrétien. Deuxième partie. Studi e Testi, 233, Vatican 1964, pp. 47 – 76.
16. ―, „La psalmodie dans le rite byzantin”, Proche – Orient Chrétien 15, 1965,
pp. 107 – 126.
17. ―, „The Evolution of the Byzantine Liturgy”, John XXIII Lectures, I, New
York 1966, pp. 76 – 112.
18. ―, „La célébration de la parole dans la liturgie byzantine”, OCA 191, Rome
1971.
19. MITSAKIS, K., „The Hymnography of the Greek Church in the Early
Christian Centuries”, JŐB 20, 1971, pp. 31 – 49.
20. ―, Βυζαντινή Υμνογραφία Ι, Θεσσαλονίκη 1971.
21. SF. SAVA CEL SFINŢIT, TIPICON ÎNTRU SLAVA SFINTEI, CELEI DE O
FIINŢĂ, FĂCĂTOAREI DE VIAŢĂ ŞI NEDESPĂRŢITEI TREIME, A
TATĂLUI ŞI AFIULUI ŞI A SFÂNTULUI DUH, Arhiepiscopia Sucevei şi
Rădăuţilor, Ed. „Bucovina istorică”, Suceava 2002.
22. TAFT, Robert, „The Great Entrance. A History of the Transfer of Gifts and
Other Preanaphoral Rites of the Liturgy of Saint John Chrysostom”, OCA
200, Rome 1975.
23. ―, „How Liturgies Grow: The evolution of the Byzantine «Divine
Liturgy»”, OCP 43, 1977, pp. 355 – 378.
340
24. ―, „The Pontifical Liturgy of the Great Church according to a Twelfth –
Century Diataxis in Codex «British Museum Add. 34060»”, OCP 45, 1979,
pp. 279 – 307 şi OCP 46, 1980, pp. 89 – 124.
25. ―, „Byzantine Communion Rites” I, OCP 65 (1999), pp. 307–345 şi II, OCP
67 (2001), pp. 275-352.
26. ―, A History of the Liturgy of St. John Chrysostom (vol. V), The Precommunion
Rites, OCA, Roma, 2000.
27. VINTILESCU, Petre, Despre poezia imnografică din cărţile de ritual şi cântarea
bisericească, Bucureşti, Ed. „Pace”, 1937.
28. ―, Liturghiile bizantine privite istoric în structura şi rânduiala lor, Bucureşti
1943.
29. ―, Liturghierul explicat, Bucureşti, 1972.
30. ―, Două imne îngereşti în liturghie: Imnul Heruvic şi Imnul Serafimic, Piteşti,
1972.
341
συνδρομητών, επιστασία δε του Κ. Ονουφρίου Ιωάννου
Βυζαντίου, τόμος τρίτος, εν Κωνσταντινουπόλει, εκ της
τυπογραφίας Μωϋσή δε Κάστρου εν Γαλατά, 1854.
3. ΧΑΡΑΛΑΜΠΟΥΣ ΚΑΡΑΚΑΤΣΑΝΗ, ΒΥΖΑΝΤΙΝΗ ΠΟΤΑΜΗΪΣ,
ΤΟΜΟΣ Γ', ΑΠΑΝΤΑ ΠΕΤΡΟΥ ΤΟΥ ΜΠΕΡΕΚΕΤΟΥ,
μετενεχθέντα εις την Νέαν της Μουσικής Μέθοδον, παρά
ΓΡΗΓΟΡΙΟΥ ΛΑΜΠΑΔΑΡΙΟΥ, νυν το πρώτον εις τύπον
εκδιδόμενα υπό ΧΑΡΑΛΑΜΠΟΥΣ ΣΤΑΜ. ΚΑΡΑΚΑΤΣΑΝΗ,
επιστασία τε και αναλώμασι του ιδίου, ΜΕΡΟΣ Β', ΑΘΗΝΑΙ,
1998.
342