Sunteți pe pagina 1din 71

1

00:00:21,193 --> 00:00:25,695


<i>n viitorul apropiat sistemul de
penitenciare al US ajunge la colaps</i>
2
00:00:30,054 --> 00:00:34,196
<i>Toate instituiile federale
de corecie sunt preluate de</i>
3
00:00:34,197 --> 00:00:38,338
<i>corporaii private, care acum
sunt conduse pentru profit</i>
4
00:00:40,150 --> 00:00:45,032
<i>Corporaia Weyland este nul proprietar
al penitenciarului Terminal Island.</i>
5
00:01:08,261 --> 00:01:11,561
<b>DEATH RACE 2</b>
6
00:01:43,270 --> 00:01:45,432
Hei, ai terminat?
7
00:01:51,369 --> 00:01:52,791
E a ta?
8
00:02:02,600 --> 00:02:04,920
Eti un nenorocit mare.
9
00:02:04,957 --> 00:02:06,185
- Da?
- Da.
10
00:02:25,557 --> 00:02:28,044
n urm cu doar cteva
momente o revolt general
11
00:02:28,045 --> 00:02:30,329
a izbucnit la penitenciarul
Terminal Island.
12
00:02:30,365 --> 00:02:32,713
Din cte mi dau seama
nicio msur nu a fost luat
13
00:02:32,714 --> 00:02:35,107
de ctre personalul
penitenciarului Terminal Island.

14
00:02:35,144 --> 00:02:37,640
Blocai podul i pstrai
paznici n turnuri.
15
00:02:37,641 --> 00:02:39,360
Pe restul i vreau aici, acum!
16
00:02:52,506 --> 00:02:55,019
Foarte serios, bgm n direct acum!
17
00:02:55,232 --> 00:02:58,657
Ori m bagi n direct ori
i spun totul soiei tale.
18
00:03:06,939 --> 00:03:08,144
Ai prins asta, da?
19
00:03:57,422 --> 00:03:58,795
Ce o porcrie de meci.
20
00:04:00,620 --> 00:04:02,915
Nici n-a fi pariat dac s
fi tiut c Spirit va fi rnit.
21
00:04:03,010 --> 00:04:06,237
- Dar ai fcut-o.
- Da.
22
00:04:07,069 --> 00:04:09,772
Toat lumea se duce pe rp i
odat cu ea i Manchester United.
23
00:04:13,528 --> 00:04:15,613
Cnd am venit aici,
agraf pentru bani a fost
24
00:04:15,614 --> 00:04:17,883
primul lucru pe care
I- am cumprat cu bani mei.
25
00:04:17,920 --> 00:04:21,199
tii, s ai grij de ea.
26
00:04:24,220 --> 00:04:28,408
Uite ce profit a fcut din fotbal.
Nu s-a uitat la un meci n viaa lui.

27
00:04:28,445 --> 00:04:29,859
Pentru c e plictisitor.
28
00:04:29,895 --> 00:04:32,815
- Cel mai grozav meci al lumi.
- Cred c e al treilea.
29
00:04:36,677 --> 00:04:38,151
Tu de ce mama dracului rzi?
30
00:04:39,217 --> 00:04:41,157
Scuz-ne.
31
00:04:47,096 --> 00:04:48,708
n legtur cu banca.
32
00:04:50,319 --> 00:04:52,018
E important pentru mine.
33
00:04:52,055 --> 00:04:55,855
tiu c e, de acea vreau
s-o fac n felul meu cu biei mei.
34
00:04:55,891 --> 00:04:57,382
Ei bine...
35
00:04:58,121 --> 00:04:59,785
Benni mi-a adus asta.
36
00:04:59,822 --> 00:05:04,002
Am stipulat s fii la conducere.
Aa vreau.
37
00:05:04,039 --> 00:05:05,844
Pot conta pe tine?
38
00:05:05,880 --> 00:05:07,587
Tu ce crezi?
39
00:05:08,613 --> 00:05:10,548
Da.
40
00:05:10,584 --> 00:05:15,334
Nu tiu dac biei asta sunt lacomi
dar lipsa de experien a nepotului meu

41
00:05:15,371 --> 00:05:16,796
e compensata de entuziasmul lui.
42
00:05:16,797 --> 00:05:18,310
Exact ceea ce m ngrijoreaz.
43
00:05:19,236 --> 00:05:22,197
Dle Kane, va rspunde n faa mea.
44
00:05:23,922 --> 00:05:25,653
Are s fie bine, Luck.
45
00:05:25,689 --> 00:05:27,047
Ai ncredere n mine.
46
00:05:27,083 --> 00:05:28,421
ntotdeauna am.
47
00:05:31,067 --> 00:05:32,480
tiu c ai.
48
00:05:32,516 --> 00:05:34,581
Haide, vreau s-i art ceva.
49
00:05:43,712 --> 00:05:45,025
Pe prere ai?
50
00:05:46,359 --> 00:05:47,747
Asta e pentru mine?
51
00:05:48,653 --> 00:05:50,023
Nu-i place?
52
00:05:50,059 --> 00:05:51,542
Cred c e frumoas.
53
00:05:51,579 --> 00:05:56,764
Dar avnd n vedere cu ce m ocup eu
nu crezi c e puin cam portocalie?
54
00:05:56,800 --> 00:06:00,599
- Nu-i place?
- Glumeti? E uimitoare.
55

00:06:02,649 --> 00:06:05,292


Dar m ntreb nu crezi c
ies n eviden n asta?
56
00:06:05,328 --> 00:06:08,427
Cu ct eti mai evident
cu att mai suspicios eti.
57
00:06:08,464 --> 00:06:11,612
- Deci s m ascund n plin vedere.
- Exact.
58
00:06:13,552 --> 00:06:14,880
Bine.
59
00:06:21,516 --> 00:06:23,380
N- o da n bar.
60
00:07:06,972 --> 00:07:08,823
V mulumesc amndurora c ai venit.
61
00:07:08,860 --> 00:07:13,225
Dle. Wyland tiu exact de ce eu sunt
aici, dar nu sunt sigur de ce ea e aici.
62
00:07:13,261 --> 00:07:16,953
V- am dezamgit, i am
fcut de ruine corporaia.
63
00:07:16,989 --> 00:07:20,823
Linitete-te sunt surprins cum de animalele
alea nu se mnnc ntre el mai des.
64
00:07:20,859 --> 00:07:22,919
Amndoi suntei aici
pentru c incidentul
65
00:07:22,920 --> 00:07:25,076
sta a creat un adevrat
comar pentru mine.
66
00:07:27,191 --> 00:07:28,876
E ceva amuzant din ce am spus?
67
00:07:30,997 --> 00:07:33,843
Ei bine, ai avut o parte de 48.
68

00:07:34,859 --> 00:07:38,175


Cel mai nalt moment al
reelei tale a fost... 7.
69
00:07:39,454 --> 00:07:41,690
Tu i spui comar,
eu I numesc un vis mplinit.
70
00:07:44,533 --> 00:07:47,345
Dle. Wyland, tiu c
reeaua nu e principalul
71
00:07:47,346 --> 00:07:49,547
aductor de venit al dumneavoastr,
72
00:07:51,183 --> 00:07:52,376
dar nu pot s cred
c nu realizai
73
00:07:52,412 --> 00:07:53,569
pe ce main de
fcut bani v aflai.
74
00:07:55,442 --> 00:07:56,777
Uimii-m, domnioara Jones.
75
00:07:57,251 --> 00:08:00,303
Oamenii sunt
sturat de violen fals
76
00:08:00,340 --> 00:08:03,225
i lupte nscenate
de promotori de la Vegas.
77
00:08:03,999 --> 00:08:09,183
Ura pe care deinuii
dumneavoastr o au e pur.
78
00:08:09,219 --> 00:08:11,484
Nu poate fi duplicata.
79
00:08:12,586 --> 00:08:14,719
Tu numeti distracie
ceea ce s-a ntmplat azi?
80
00:08:18,516 --> 00:08:20,869
Mai exact la ce te-ai gndit?

81
00:08:25,731 --> 00:08:27,411
Nenorocitul sta
n- a purtat niciodat
82
00:08:27,412 --> 00:08:29,250
o arm n 20 de ani lucrnd
pentru unchiul meu.
83
00:08:29,287 --> 00:08:31,039
- Nu-i aa, Luck.
- Beni, fi atent.
84
00:08:31,075 --> 00:08:33,798
Ai 60 de secunde, intri i
iei afar.
85
00:08:33,834 --> 00:08:34,990
Nimeni nu e rnit.
86
00:08:35,026 --> 00:08:36,528
tim, nu-i face griji.
87
00:09:08,212 --> 00:09:09,752
Avem companie, plecai de acolo.
88
00:09:10,380 --> 00:09:11,252
Beni m auzi?
89
00:09:11,289 --> 00:09:13,612
Nu te ngrijora, omule.
90
00:09:14,885 --> 00:09:16,170
Pleac de acolo.
91
00:09:16,206 --> 00:09:18,387
Relaxeaz-te.
92
00:09:18,423 --> 00:09:20,854
- Renunai, plecai de acolo.
- Totul e sub control.
93
00:09:30,665 --> 00:09:33,019
Treci acolo nu te uita la mine.
94
00:09:33,056 --> 00:09:34,201
Minile sus!

95
00:09:35,349 --> 00:09:36,424
Minile sus!
96
00:09:50,627 --> 00:09:52,340
Idioilor!
97
00:09:55,170 --> 00:09:57,328
20 de ani i nimeni nu a fost rnit.
98
00:09:57,365 --> 00:09:59,587
Tu! Cretinule.
Plecm acum.
99
00:09:59,623 --> 00:10:01,023
Micai-v!
100
00:10:01,936 --> 00:10:03,767
Rahat.
101
00:10:03,804 --> 00:10:07,335
Micai-v! Micai-v! Micai-v!
102
00:10:14,643 --> 00:10:16,245
La ce te uii?
103
00:11:05,024 --> 00:11:06,785
S plecm dracu de aici.
104
00:11:25,798 --> 00:11:27,234
Trecei n main!
105
00:11:39,326 --> 00:11:42,012
Ce faci? Ai de gnd s ne ucizi?
106
00:11:45,835 --> 00:11:48,696
Singurul nenorocit ai fost tu.
107
00:12:33,484 --> 00:12:37,171
- Vrei s fim aruncai n aer?
- Nimeni nu va fi aruncat, nelegi?
108
00:12:40,784 --> 00:12:42,239
Sunt pe urmele noastre, Luke.
109

00:12:42,244 --> 00:12:44,470


Ce dracu faci?
Ce dracu faci!
110
00:13:14,679 --> 00:13:16,873
Pentru ce a fost asta?
111
00:13:16,910 --> 00:13:18,063
Arunc arma.
112
00:13:18,335 --> 00:13:20,677
Alege.
113
00:13:21,680 --> 00:13:23,603
Unchiul lui face parte din familie
114
00:13:23,604 --> 00:13:26,060
i e singurul motiv pentru
care scpai cu via.
115
00:13:26,097 --> 00:13:27,895
Afar din main!
116
00:14:23,921 --> 00:14:27,437
<i>Patru suspeci, unul a fost
identificat ca fiind Carl Lucas,</i>
117
00:14:27,474 --> 00:14:29,705
<i>care e cunoscut ca asociat al
mafiotului</i>
118
00:14:29,742 --> 00:14:30,811
<i>Markus Kane.</i>
119
00:15:30,975 --> 00:15:33,671
Stai pe loc.
120
00:15:43,676 --> 00:15:46,353
<i>ase luni mai trziu.</i>
121
00:15:47,518 --> 00:15:49,563
Luai-v rmas pun de pe pmnt.
122
00:15:49,604 --> 00:15:52,066
Nu I vei mai vedea dup
ce trecem acest pod.

123
00:15:52,698 --> 00:15:55,383
Este cel mai lung pod.
124
00:15:55,826 --> 00:15:58,511
38 de kilometri i jumtate...
125
00:16:02,917 --> 00:16:05,811
Termin cu bolborositul.
126
00:16:05,847 --> 00:16:07,986
Taci din gur.
127
00:16:08,023 --> 00:16:08,944
Las-I mpace.
128
00:16:08,981 --> 00:16:10,620
ncepe la fiecare 10 minute.
129
00:16:10,649 --> 00:16:14,583
- Am nceput s m satur...
- Este speriat.
130
00:16:14,726 --> 00:16:16,216
ie de ce-i pas?
131
00:16:17,747 --> 00:16:18,663
Nu-mi pas.
132
00:16:38,218 --> 00:16:39,886
D-te din faa mea.
133
00:17:31,818 --> 00:17:34,112
<i>Deschidei celula 4.</i>
134
00:17:59,958 --> 00:18:03,127
<i>Nu voi depune mrturie niciodat.</i>
135
00:18:03,793 --> 00:18:05,341
<i>Procurorul va retrage ofert, Luck.</i>
136
00:18:06,307 --> 00:18:09,188
<i>Kane va scpa liber, iar
tu vei fi nchis pe via.</i>
137
00:18:10,043 --> 00:18:12,652

<i>Nu voi depune mrturie


mpotriva lui Markus Kane,</i>
138
00:18:13,423 --> 00:18:16,106
<i>nu pentru imunitate, nu pentru bani.</i>
139
00:18:18,694 --> 00:18:20,115
<i>Pentru nimic.</i>
140
00:18:28,343 --> 00:18:30,222
Avem veti bune, dle Kane.
141
00:18:30,526 --> 00:18:32,252
L- am gsit pe Luck.
142
00:18:32,289 --> 00:18:33,491
E pe insul.
143
00:18:33,527 --> 00:18:35,197
Astea sunt veti bune.
144
00:18:36,502 --> 00:18:38,600
Tot timpul am tiut c
pot avea ncredere n el.
145
00:18:38,636 --> 00:18:41,934
i-am spus, n niciun caz
nu m va trda.
146
00:18:47,685 --> 00:18:49,238
I vreau eliminat.
147
00:18:49,947 --> 00:18:51,746
Glumeti, nu?
148
00:18:51,783 --> 00:18:54,509
Nu a ciripit la federali.
149
00:18:54,545 --> 00:18:58,266
nchisoare pe via.
150
00:18:58,302 --> 00:19:01,063
Dar dup cteva luni?
151
00:19:01,995 --> 00:19:03,752
Crezi c-mi va rmne loial?

152
00:19:08,415 --> 00:19:10,652
Pentru c in la el ca la un frate.
153
00:19:15,697 --> 00:19:16,840
Altceva?
154
00:19:17,878 --> 00:19:19,286
Nu, domnule.
155
00:19:21,478 --> 00:19:24,234
- Ce altceva mai vrei?
- E perfect.
156
00:20:22,311 --> 00:20:25,918
Media luptelor pe moarte
cu Gunner este 50 %.
157
00:20:25,961 --> 00:20:28,734
Luna trecut a fost la 62,
dar de atunci este n scdere.
158
00:20:28,770 --> 00:20:31,046
Cel mai periculos lupttor
este Marele Bill
159
00:20:31,169 --> 00:20:33,966
cu o rat de mortalitate de 19,
urmat de 14K,
160
00:20:34,002 --> 00:20:36,436
care, din coinciden
are 14 omoruri.
161
00:20:37,098 --> 00:20:38,603
Cineva i-a fcut temele.
162
00:20:38,639 --> 00:20:40,572
- El e?
- Da.
163
00:20:42,557 --> 00:20:44,474
Ea e September Jones.
164
00:20:44,510 --> 00:20:46,136
Fosta Miss Universe.

165
00:20:46,173 --> 00:20:48,184
I- a fost retras coroana
dup ce s-a aflat c
166
00:20:48,185 --> 00:20:50,240
a avut relaii sexuale
cu tot cei cinci arbitri.
167
00:20:50,276 --> 00:20:53,025
A nceput s lucreze pentru
ca prezentatoare meteo,
168
00:20:53,026 --> 00:20:55,726
iar acum e gazd i directorul
executiv al Death Match.
169
00:20:58,128 --> 00:21:01,508
Ai o list pentru aproape oricine, nu?
170
00:21:03,050 --> 00:21:05,509
<i>n direct din Terminal Island.</i>
171
00:21:05,546 --> 00:21:06,770
<i>Cel mai violent, cel
mai tulburtor i cel mai</i>
172
00:21:06,771 --> 00:21:10,378
<i>vizionat program de
televiziune din istorie.</i>
173
00:21:11,268 --> 00:21:12,977
<i>Bun venit la Death Match!</i>
174
00:21:13,873 --> 00:21:16,371
<i>Primul nostru lupttor e un criminal</i>
175
00:21:16,372 --> 00:21:19,077
<i>condamnat la viaa
de 4 ori la rnd e...</i>
176
00:21:19,526 --> 00:21:21,909
<i>Xander Grady!</i>
177
00:21:22,733 --> 00:21:25,045
Xander, 11 ucii
178

00:21:25,082 --> 00:21:26,946


un abandon.
179
00:21:26,983 --> 00:21:28,522
<i>1. 90, nIime</i>
180
00:21:28,558 --> 00:21:29,925
<i>110 kilograme,</i>
181
00:21:32,090 --> 00:21:35,642
<i>Oponentul lui e liderul triadelor
de pe Terminal Island</i>
182
00:21:35,679 --> 00:21:39,101
<i>a fost al treilea cel
mai cutat de Interpol</i>
183
00:21:39,102 --> 00:21:42,752
<i>pn a fost arestat n
Los Angeles anul trecut.</i>
184
00:21:42,788 --> 00:21:45,077
<i>14K!</i>
185
00:21:45,114 --> 00:21:50,165
<i>14K! Un abandon, 14 ucii.</i>
186
00:21:51,088 --> 00:21:54,109
1. 75, 75 de kilograme.
187
00:21:55,800 --> 00:21:58,708
<i>Luptele sunt alese aleatoriu
prin loterie n fiecare sptmn.</i>
188
00:21:58,744 --> 00:22:00,684
<i>Sunt dou ci de a ctiga,</i>
189
00:22:00,720 --> 00:22:03,203
<i>sa va omori oponentul
su fcei-I s renune.</i>
190
00:22:03,240 --> 00:22:06,187
<i>Sunt cteva plcute care
atunci cnd sunt activate</i>
191
00:22:06,223 --> 00:22:09,014
<i>pot da acces lupttorului

la o gam variat de arme.</i>


192
00:22:09,050 --> 00:22:12,287
<i>Dar au doar
10 secunde pentru a le lua.</i>
193
00:22:12,324 --> 00:22:15,317
<i>Dac niciunul nu ctiga,
amndoi sunt ucii.</i>
194
00:22:15,703 --> 00:22:18,596
<i>n lumina reflectoarelor,
carnagiul e pe cale s nceap.</i>
195
00:22:27,064 --> 00:22:28,372
<i>Runda numrul 1</i>
196
00:22:34,955 --> 00:22:36,343
Chinez nenorocit...
197
00:23:08,725 --> 00:23:09,772
Ceva nu e n regula.
198
00:23:10,767 --> 00:23:12,052
Despre ce vorbeti?
199
00:23:15,978 --> 00:23:18,142
Mori.
200
00:24:10,202 --> 00:24:14,579
<i>14K! 14K! 14K! 14K!</i>
201
00:24:26,473 --> 00:24:27,840
Niciodat nu voi renuna.
202
00:24:38,305 --> 00:24:40,336
- A renunat!
- Nu!
203
00:24:40,992 --> 00:24:42,924
nc un nenorocit de abandon!
204
00:24:43,883 --> 00:24:44,949
A renunat!
205
00:24:50,330 --> 00:24:52,543

Ctigtorul din seara asta 14K!


206
00:24:57,027 --> 00:25:00,166
Death Match este o marc
a Trade International.
207
00:25:00,208 --> 00:25:02,252
Lupttorii sunt criminali condamnai.
208
00:25:02,331 --> 00:25:05,120
A nu fi duplicat acas.
209
00:25:11,508 --> 00:25:14,505
Spune-mi ce mama
dracului crezi c faci?
210
00:25:15,436 --> 00:25:17,790
Ai terminat!
211
00:25:17,826 --> 00:25:19,015
Terminat.
212
00:25:35,658 --> 00:25:37,264
Stingerea!
213
00:25:52,931 --> 00:25:54,360
Bun iubitule!
214
00:25:54,396 --> 00:25:56,730
Numerele din seara asta.
215
00:25:59,211 --> 00:26:00,939
Pentru ce te pltesc?
216
00:26:00,975 --> 00:26:04,468
Ratingul e n scdere,
de data asta cu 20%.
217
00:26:05,477 --> 00:26:08,438
Acum ai face bine s rezolvi asta
sau voi gsi pe cineva care poate.
218
00:26:10,078 --> 00:26:11,185
Eti sigur?
219
00:26:15,373 --> 00:26:18,419

Da sunt sigur, iar acum ncepi


s-mi produci bani, m-ai neles?
220
00:26:29,253 --> 00:26:31,066
E un cod strict al Triadelor.
221
00:26:31,912 --> 00:26:35,483
Cine vars snge al triadelor,
acea persoan trebuie s moar.
222
00:26:35,520 --> 00:26:37,684
Xander a ucis pe cineva
din triade n ultimul meci.
223
00:26:37,720 --> 00:26:39,971
Sfideaz logica de ce nu
I- a ucis atunci cnd a avut ansa.
224
00:26:40,007 --> 00:26:42,748
Putiule nu-mi caut un prieten, bine?
225
00:26:42,784 --> 00:26:43,792
Las-m n pace.
226
00:27:15,813 --> 00:27:17,738
- Carl Lucas.
- Relaxeaz-te.
227
00:27:17,774 --> 00:27:20,028
- Calm.
- Relaxeaz-te.
228
00:27:20,896 --> 00:27:23,455
Ai fost repartizat
la munc mpreun.
229
00:27:23,492 --> 00:27:24,838
El e Roko.
230
00:27:24,875 --> 00:27:26,031
Eu sunt Goldberg.
231
00:27:27,095 --> 00:27:28,612
Goldberg?
232
00:27:28,648 --> 00:27:31,544
Goldberg?

Eti ultimul mexican?


233
00:27:32,713 --> 00:27:34,172
Da.
234
00:27:34,209 --> 00:27:35,639
I- am omort pe restul.
235
00:27:36,770 --> 00:27:39,823
Bine, deci aceast treab.
Ce avem de fcut?
236
00:27:39,860 --> 00:27:42,154
Nu-mi spune
c splm lenjerie intim.
237
00:27:43,279 --> 00:27:44,813
Nu m intereseaz ce faci tu.
238
00:27:44,849 --> 00:27:46,821
Eu nu spI la nimeni lenjeria intim.
239
00:27:49,162 --> 00:27:51,544
n picioare Lucas,
director vrea s te vad.
240
00:28:21,978 --> 00:28:23,267
Asta e tot.
241
00:28:25,447 --> 00:28:26,936
Carl Lucas,
242
00:28:26,972 --> 00:28:30,023
arestat de 22 de ori n 20 de ani.
243
00:28:30,060 --> 00:28:32,895
Nicio acuzaie
nu a stat n picioare.
244
00:28:33,915 --> 00:28:35,902
Dar tocmai ai avut o scpare.
245
00:28:37,263 --> 00:28:39,147
Am mpucat un poliist.
246
00:28:39,183 --> 00:28:41,898

i cad destul de uor.


247
00:28:41,934 --> 00:28:43,453
Aa este.
248
00:28:44,954 --> 00:28:47,016
Prima dat nu am realizat cine eti.
249
00:28:47,052 --> 00:28:48,262
Serios?
250
00:28:48,299 --> 00:28:49,928
Deci, cine sunt?
251
00:28:49,965 --> 00:28:52,602
Un idiot, curnd unul mort.
252
00:28:53,802 --> 00:28:56,295
Procuratura i ofer
ceva, iar tu i refuzi?
253
00:28:57,100 --> 00:28:58,407
De asta m-ai chemat aici?
254
00:28:58,444 --> 00:29:00,690
Nu pentru asta.
Te-am chemat ca s te avertizez.
255
00:29:00,727 --> 00:29:02,423
Nu te mai obosi.
256
00:29:02,460 --> 00:29:05,435
Nu f pe deteptul cu mine.
Nu tiu ct mai tiu cine eti.
257
00:29:05,471 --> 00:29:09,998
Dar cnd se va afla
vor ncepe crimele.
258
00:29:10,035 --> 00:29:11,233
Chiar aa?
259
00:29:13,103 --> 00:29:15,086
Ascult-m, Marcus Kan
nu-i va arta
260

00:29:15,087 --> 00:29:17,498


aceeai recunotin pe care
i- o ari tu.
261
00:29:33,135 --> 00:29:37,628
Dac 14k I ucidea
pe Xander I face martir.
262
00:29:38,988 --> 00:29:42,937
Xander renuna i se face de
ruine pe el i ntreaga lui gac.
263
00:29:43,643 --> 00:29:46,099
Asta I face ftlu.
264
00:29:47,012 --> 00:29:49,501
- L-ai adus biei?
- Da.
265
00:29:52,073 --> 00:29:55,768
Am o ntrebare care e treaba
cu toate mainile astea?
266
00:29:56,707 --> 00:30:02,077
Terminal Island nu are nicio
treab cu reabilitarea, e o afacere.
267
00:30:02,113 --> 00:30:04,200
Toate mainile astea noi le topim.
268
00:30:05,181 --> 00:30:06,664
Facem arme, gloane, cartue...
269
00:30:07,495 --> 00:30:10,541
Dac omoar noi le facem.
270
00:30:11,332 --> 00:30:14,764
Vrei s spui c Guvernul pltete
mult pentru porcriile astea reciclate?
271
00:30:14,801 --> 00:30:17,550
Muli bani?
Cine a spus ceva despre asta?
272
00:30:17,586 --> 00:30:20,999
Weyland Internaional,
vinde astea foarte ieftin.

273
00:30:21,036 --> 00:30:22,789
Da, atunci cnd nu
plteti pentru fora
274
00:30:22,790 --> 00:30:24,542
de munc i permii
c preul a fie mic.
275
00:30:25,271 --> 00:30:27,395
Ei fac bani de
pe urma sngelui nostru.
276
00:30:28,230 --> 00:30:30,111
Ce tii despre astea?
277
00:30:31,753 --> 00:30:33,241
Puin.
278
00:30:33,277 --> 00:30:34,711
De ce nu vezi ce are?
279
00:30:41,027 --> 00:30:41,956
Serios?
280
00:30:41,993 --> 00:30:42,968
Serios.
281
00:30:43,926 --> 00:30:44,962
De ce nu.
282
00:31:56,188 --> 00:31:58,038
Asta a fost de parc mergeai
cu o main pentru a scpa.
283
00:31:59,510 --> 00:32:01,337
La naiba, ai pus
nite magie n ea.
284
00:32:02,296 --> 00:32:04,974
- Cum a mers?
- Exact cum trebuia.
285
00:32:05,655 --> 00:32:06,836
Cine conducea acea main?
286
00:32:07,334 --> 00:32:08,781

Ce main?
287
00:32:19,317 --> 00:32:20,182
Luke?
288
00:32:20,218 --> 00:32:23,205
- Eti un lupttor?
- Nu am niciun motiv s m lupt cu nimeni.
289
00:32:24,289 --> 00:32:26,513
Rataii nu nseamn nimic aici.
290
00:32:27,287 --> 00:32:31,376
ntotdeauna se caut snge nou,
iar tu pari genul ei.
291
00:32:31,413 --> 00:32:32,821
Este bine de tiut.
292
00:32:42,303 --> 00:32:46,147
Un sfat: integreaz-te.
Nu le da motiv s te fixeze.
293
00:32:46,265 --> 00:32:49,275
Sunt ultimul timp din lume care
vrea s fie n lumina reflectoarelor.
294
00:32:55,651 --> 00:32:57,096
napoi!
295
00:32:57,493 --> 00:32:59,135
Cu toii stai napoi!
296
00:33:03,457 --> 00:33:04,770
napoi!
297
00:33:22,098 --> 00:33:23,764
Ce se ntmpl?
298
00:33:23,801 --> 00:33:25,736
- Barosanul s-a mpiedicat.
- Aa este, Bill?
299
00:33:25,773 --> 00:33:27,930
Da, m-am mpiedicat.
300

00:33:29,121 --> 00:33:30,698


Aa spune.
301
00:33:30,735 --> 00:33:32,258
Bine, dai-i drumul.
Micai-v
302
00:33:34,556 --> 00:33:36,146
Cine este piticul?
303
00:33:36,182 --> 00:33:37,414
I cheam Lists.
304
00:33:37,450 --> 00:33:38,553
Lists?
305
00:33:40,112 --> 00:33:41,463
i vei da tu seama.
306
00:33:44,570 --> 00:33:47,611
Ai auzit de un computer?
Eti cu un secol n spatele tuturor.
307
00:33:47,648 --> 00:33:50,282
Sunt surprins c nu gsesc
gramofoane aici.
308
00:33:50,318 --> 00:33:51,831
Ce caui n biroul meu?
309
00:33:51,868 --> 00:33:53,658
Sunt aici pentru el.
310
00:33:53,695 --> 00:33:57,124
Carl Lucas.
Chiar i numele e unul dur.
311
00:33:57,240 --> 00:33:58,792
Judectorul I-a fcut
monstru la proces.
312
00:33:59,767 --> 00:34:03,146
- Este perfect. I pot vinde.
- Nu-I poi avea.
313
00:34:03,182 --> 00:34:05,243
- Nu-i ceream voie.

- Ateapt, sunt mai multe lucruri.


314
00:34:05,279 --> 00:34:08,636
Procuratura crede...
315
00:34:08,721 --> 00:34:10,889
c va deveni martor mpotriva
lui Markus Kane.
316
00:34:13,467 --> 00:34:17,010
Dac-I pui la emisiunea ta, nu numai
c acele animale I-ar putea ucide,
317
00:34:17,063 --> 00:34:22,849
dar i facem un serviciu lui Kane,
scpnd de principalul martor.
318
00:34:22,886 --> 00:34:25,176
i apoi este un om mort.
319
00:34:26,082 --> 00:34:28,178
Este problema dlui Lucas,
nu a mea.
320
00:34:28,672 --> 00:34:32,553
Dle director, tu i nchisoarea ta
existai pentru un singur scop,
321
00:34:32,589 --> 00:34:34,607
pentru a facilita Death Match.
322
00:34:35,796 --> 00:34:39,530
i eu credeam c avem o societate
de protejat i de pedepsit criminalii.
323
00:34:40,102 --> 00:34:41,759
Atunci, eti mai prost
dect credeam.
324
00:35:30,411 --> 00:35:32,347
Lsai-ne o clip.
325
00:35:37,167 --> 00:35:38,827
Ai vrea un prosop?
326
00:35:40,120 --> 00:35:41,993
M descurc.

327
00:35:43,024 --> 00:35:44,616
Da, ce pot spune.
328
00:35:45,944 --> 00:35:48,145
Foarte impresionant.
329
00:35:48,182 --> 00:35:51,699
i lupta ta de ieri
cu Marele Bill,
330
00:35:52,981 --> 00:35:54,563
a fost de asemenea impresionant.
331
00:35:56,311 --> 00:35:58,917
- Nu sunt un...
- tiu cine eti.
332
00:36:00,568 --> 00:36:04,257
Termin cu partea de vnzare,
eu nu m lupt.
333
00:36:06,402 --> 00:36:08,555
Dac eu vreau s lupi, lupi.
334
00:36:08,560 --> 00:36:09,669
- Chiar aa?
- Da.
335
00:36:10,630 --> 00:36:13,858
Nu pot s umblu la sentin,
336
00:36:14,507 --> 00:36:19,896
dar dac participi, i voi face
viaa mai uoar.
337
00:36:22,600 --> 00:36:24,985
Nu trebuie s mai munceti,
338
00:36:26,249 --> 00:36:29,377
fete...
339
00:36:30,102 --> 00:36:31,803
i sunt destule.
340
00:36:41,472 --> 00:36:42,570

Deci...
341
00:36:47,250 --> 00:36:50,276
ctig cteva lupte pentru tine,
342
00:36:50,379 --> 00:36:54,448
apoi ai nevoie de alt tip
s m nving...
343
00:36:56,967 --> 00:36:58,023
i aa...
344
00:36:59,289 --> 00:37:00,936
merg lucrurile.
345
00:37:02,703 --> 00:37:04,204
Da.
346
00:37:13,026 --> 00:37:15,497
Du-te i f-i vnzrile
n alt parte,
347
00:37:18,190 --> 00:37:19,596
deoarece eu nu cumpr.
348
00:37:21,265 --> 00:37:22,854
Nu-mi lai de ales.
349
00:37:22,891 --> 00:37:24,308
F ce vrei.
350
00:37:24,345 --> 00:37:26,692
Nu voi participa
la mascarad.
351
00:37:27,648 --> 00:37:28,893
Vom vedea.
352
00:37:34,876 --> 00:37:37,549
Nu auzi prea des
cuvntul "nu".
353
00:37:37,585 --> 00:37:39,064
Doar cnd I spun eu.
354
00:37:44,811 --> 00:37:47,761

<i>n reflectoarele luminii,


carnagiul e pe cale s nceap.</i>
355
00:37:48,994 --> 00:37:51,530
<i>Bun seara i bine ai venit
la Death Match.</i>
356
00:37:52,972 --> 00:37:57,068
Doi oameni vor fi selectai
aleatoriu, chiar n faa voastr.
357
00:37:57,104 --> 00:37:59,578
Numai ctigtorul iese viu.
358
00:38:00,063 --> 00:38:02,869
Avem lupttori n seara asta?
359
00:38:14,847 --> 00:38:16,942
<i>Marele Bill.</i>
360
00:38:18,859 --> 00:38:20,486
Mai am nevoie de unul.
361
00:38:30,961 --> 00:38:33,234
Nu!
362
00:38:33,271 --> 00:38:34,540
Asta e o prostie!
363
00:38:34,576 --> 00:38:37,231
Bine ai venit
la "Death Match".
364
00:38:39,649 --> 00:38:41,754
Bine cucoan,
am neles ideea.
365
00:38:41,790 --> 00:38:42,977
Schimb-ne.
366
00:38:43,013 --> 00:38:44,203
Deci acum vrei s lupi?
367
00:38:44,240 --> 00:38:46,458
Da. Am s-I omor
i tii asta.

368
00:38:46,494 --> 00:38:49,276
Aa este.
Numele jocului e Death Match.
369
00:38:49,313 --> 00:38:50,461
Ce naiba ai?
370
00:38:54,549 --> 00:38:57,714
Ctigai prin renunarea
adversarului sau omorndu-I.
371
00:38:57,987 --> 00:39:00,621
<i>Sunt cteva plci de presiune,
care cnd sunt activate</i>
372
00:39:00,698 --> 00:39:02,811
<i>i pot oferi combatantului
la o serie de arme.</i>
373
00:39:02,812 --> 00:39:07,268
<i>i n sptmna asta avem
o arm nou care v va nnebuni.</i>
374
00:39:11,644 --> 00:39:12,976
Hai!
375
00:39:20,250 --> 00:39:21,640
Rupe-I Bill!
376
00:39:41,892 --> 00:39:43,506
Nemernicul e nebun,
377
00:39:44,145 --> 00:39:45,473
dar este tare.
378
00:39:56,404 --> 00:39:59,007
- Ce naiba faci?
- Ce-i pas?
379
00:40:09,895 --> 00:40:11,289
Pe el Luke!
380
00:40:39,767 --> 00:40:41,442
Ai grij, Luke!
381
00:40:51,655 --> 00:40:52,913

Pleac naiba de aici!


382
00:40:52,949 --> 00:40:53,932
Du-te!
383
00:40:57,852 --> 00:40:59,005
Nu arat bine pentru
biatul nostru.
384
00:41:04,619 --> 00:41:05,894
Pe aici!
385
00:41:05,930 --> 00:41:06,903
Hai!
386
00:41:11,566 --> 00:41:14,201
Ua Luke, ua!
387
00:41:14,237 --> 00:41:16,561
E o prostie!
Jocul e msluit.
388
00:41:18,825 --> 00:41:20,733
Prjete-I bine.
389
00:42:46,287 --> 00:42:47,472
Ai grij, Luke!
390
00:43:12,857 --> 00:43:14,152
ip, curvo!
391
00:43:21,297 --> 00:43:23,133
Cine ip acum, nemernicule!
392
00:43:23,170 --> 00:43:26,114
Cod Rou pe scen.
ntrerupei transmisiunea.
393
00:43:26,150 --> 00:43:27,615
Ai nnebunit?
394
00:43:27,652 --> 00:43:30,204
- Oprete.
- n niciun caz. E emisiunea mea.
395
00:43:30,240 --> 00:43:32,789

i asta e nchisoarea mea.


ntrerupe transmisia
396
00:43:32,847 --> 00:43:35,437
sau vei ajunge unul dintre
deinui, n loc s-i filmezi.
397
00:43:35,474 --> 00:43:36,364
Am ntrerupt.
398
00:43:36,401 --> 00:43:39,094
<i>Death Match este o marc
a Trade International.</i>
399
00:43:39,112 --> 00:43:42,327
<i>Lupttorii sunt criminali condamnai.
A nu fi duplicat acas.</i>
400
00:43:57,028 --> 00:43:58,957
Dac vrei s trieti stai jos.
401
00:44:32,787 --> 00:44:34,006
sta nu era Luke?
402
00:44:36,039 --> 00:44:37,236
Ce?
403
00:44:38,891 --> 00:44:40,332
La naiba!
404
00:44:40,368 --> 00:44:42,171
Adu-mi telefonul!
405
00:44:43,163 --> 00:44:44,254
La naiba!
406
00:44:44,724 --> 00:44:46,182
Doar relaxeaz-te.
407
00:44:46,218 --> 00:44:49,087
Relaxeaz-te.
408
00:44:49,124 --> 00:44:53,619
Ai avut noroc. Un pic mai aproape
i i lovea artera femural.
409

00:44:54,662 --> 00:44:56,748


Aa sunt eu, norocos.
410
00:44:56,784 --> 00:44:58,312
Poi spune asta.
411
00:45:00,161 --> 00:45:02,390
Relaxeaz-te.
412
00:45:04,672 --> 00:45:06,275
n noaptea asta relum.
413
00:45:06,311 --> 00:45:08,911
Civa violatori i criminali
au murit.
414
00:45:08,947 --> 00:45:10,442
Acesta este finalul.
415
00:45:10,478 --> 00:45:13,603
Tu ai greit oprind.
n seara asta am fi ctigat.
416
00:45:14,792 --> 00:45:17,575
Nu eti suficient de bun n pat
pentru a ctiga acest rzboi.
417
00:45:20,766 --> 00:45:22,279
Vise plcute.
418
00:45:43,973 --> 00:45:47,718
- Ce s-a ntmplat?
- S-au dat cteva lovituri.
419
00:45:49,079 --> 00:45:52,056
- tiu.
- Bine, doamnelor, alinierea.
420
00:45:52,092 --> 00:45:54,736
Autobuzul pleac.
Nu m facei s spun de dou ori.
421
00:46:00,459 --> 00:46:02,248
Mulumesc.
422
00:46:02,962 --> 00:46:05,376
Nu tiu de ce am fcut-o.

423
00:46:05,413 --> 00:46:07,490
Probabil voi ajunge la izolare.
424
00:46:09,972 --> 00:46:11,263
Atunci, de ce?
425
00:46:12,297 --> 00:46:14,075
De ce ai ajutat acel deinut.
426
00:46:15,235 --> 00:46:17,136
Nu voiam s-I las
s lupte lupta mea.
427
00:46:19,719 --> 00:46:21,307
Pe aici!
S mergem.
428
00:46:25,764 --> 00:46:27,097
Ai un nume?
429
00:46:27,133 --> 00:46:28,884
Da.
430
00:46:28,921 --> 00:46:30,580
Bineneles c am.
431
00:46:34,386 --> 00:46:35,906
Hai, omule.
432
00:46:44,578 --> 00:46:46,148
Cum naiba e nc n via?
433
00:46:46,184 --> 00:46:47,730
efu', ne. am asigurat c se rezolv.
434
00:46:47,766 --> 00:46:49,607
Se ntmpl de sptmni.
435
00:46:49,643 --> 00:46:52,087
Ct timp credei
c va mai tcea?
436
00:46:52,124 --> 00:46:54,117
Este un dur i a fost loial...

437
00:46:54,153 --> 00:46:58,217
- I vreau mort!
- Avem pe cineva n interior.
438
00:46:58,254 --> 00:47:00,725
- Un psihopat. Nu va mai dura.
- Joy...
439
00:47:00,761 --> 00:47:04,220
Cuca i implicaiile ei...
440
00:47:04,257 --> 00:47:06,411
fiecare parte
441
00:47:07,222 --> 00:47:09,330
simbolizeaz gndire i imaginaie
442
00:47:09,974 --> 00:47:11,546
i frustrare dureroas.
443
00:47:19,595 --> 00:47:23,180
Cteodat trebuie s faci un pas
napoi s vezi soluia problemelor
444
00:47:23,245 --> 00:47:25,057
n afara cutiei.
445
00:47:26,519 --> 00:47:28,412
Convoac o ntInire.
446
00:47:29,663 --> 00:47:30,722
Cu cine?
447
00:47:30,759 --> 00:47:31,839
Cu toat lumea.
448
00:47:33,813 --> 00:47:35,222
Nu mi-ai rspuns la apeluri.
449
00:47:35,258 --> 00:47:36,928
Nu rspund la multe apeluri.
450
00:47:36,964 --> 00:47:39,243
Vreau s discutm despre Death Match.
Cred c trebuie oprit.

451
00:47:39,279 --> 00:47:44,462
Cnd o revolt nu genereaz
o lansare, e timpul s te opreti.
452
00:47:44,499 --> 00:47:45,614
Exact.
453
00:47:45,651 --> 00:47:49,678
Trebuie s evolum.
Avem o baz puternic, staruri TV...
454
00:47:49,715 --> 00:47:52,350
Decizia consiliului este final.
455
00:47:55,884 --> 00:47:58,859
n ultimele ase luni am fost
singurul lucru profitabil n companie.
456
00:47:59,754 --> 00:48:02,094
Dac nu vrei
s ai bgat pe gt un proces
457
00:48:02,095 --> 00:48:04,656
de hruire sexual,
mai bine ascut ce am de spus.
458
00:48:15,829 --> 00:48:17,154
Bine.
459
00:48:18,669 --> 00:48:20,294
Mine seara la ora 21.
460
00:48:47,539 --> 00:48:48,921
Sunt uluit.
461
00:48:50,374 --> 00:48:54,321
Cea ce prea o sarcin uoar
a luat o ntorstur neateptat.
462
00:48:57,318 --> 00:49:00,682
Am s vorbesc ncet i clar,
463
00:49:00,719 --> 00:49:02,876
c mesajul meu s fie pierdut,
464
00:49:02,913 --> 00:49:05,034

sau ignorat sau neles greit.


465
00:49:08,233 --> 00:49:10,893
Un milion de dolari pentru
cine-I omoar pe Carl Lucas.
466
00:49:13,394 --> 00:49:15,893
Oferta asta expir n 48 de
ore, iar dac asta se intmpl,
467
00:49:17,598 --> 00:49:19,403
v voi considera pe toi inamici.
468
00:49:19,439 --> 00:49:23,471
lar eu voi aduce rzboiul
asupra voastr.
469
00:49:23,507 --> 00:49:26,340
nelegei?
470
00:49:31,887 --> 00:49:36,198
90% din Terminal Island
e spaiu mort.
471
00:49:36,584 --> 00:49:38,702
Death Match aproape
a nsemnat condamnarea.
472
00:49:38,878 --> 00:49:41,830
Dac vrei ceva nou,
avei nevoie de o iniiativ.
473
00:49:42,329 --> 00:49:44,059
Eu propun o curs.
474
00:49:44,940 --> 00:49:46,603
NemaintInit, epica...
475
00:49:47,013 --> 00:49:49,219
ceva ce nimeni n-a mai vzut.
476
00:49:52,383 --> 00:49:54,525
Traseul va fi de-a lungul insulei,
477
00:49:54,562 --> 00:49:58,470
prin cele mai nguste i mai
pasaje din lumea curselor.

478
00:49:58,902 --> 00:50:02,664
Partea cea mai bun e c tot de ce
avem nevoie e aici n curtea noastr.
479
00:50:03,428 --> 00:50:06,547
Vom modifica fiecare vehicul,
vom aduga plcue de oel
480
00:50:06,767 --> 00:50:08,477
geamuri blindate i
cusca de protecie pentru
481
00:50:08,478 --> 00:50:10,188
a acorda oferilor o
ans la supravieuire.
482
00:50:11,022 --> 00:50:15,367
Vom lua tot ce a fcut Death Match
un succes i le vom aduga la ce avem.
483
00:50:16,390 --> 00:50:19,392
- i anume?
- Artilerie grea.
484
00:50:22,870 --> 00:50:26,110
Fiecare maina va avea mitraliere
i ct muniie vor putea cra.
485
00:50:29,076 --> 00:50:31,523
Deci vei narma prizonierii?
486
00:50:31,559 --> 00:50:34,673
Se vor lua msuri de siguran c ei s
poate mpuca doar oameni de pe traseu.
487
00:50:37,232 --> 00:50:41,066
9 maini, trei zile 20 mii de cartue.
488
00:50:45,237 --> 00:50:47,890
Trecnd de la lupte
la curse e un pas mare.
489
00:50:49,042 --> 00:50:53,227
Avem nevoie de un crlig, de ceva ce
le face pe cele dou s se contopeasc.
490

00:50:53,263 --> 00:50:57,287


ntr-un meci nimnui
nu-i pas de meci.
491
00:50:57,876 --> 00:51:02,086
Meciul e arbitrar, oamenilor
le pas de risc i de bani.
492
00:51:02,123 --> 00:51:06,527
Noi ne-am concentrat asupra
jocului nu asupra riscului,
493
00:51:06,564 --> 00:51:08,471
de asta audiena noastr a sczut.
494
00:51:08,508 --> 00:51:13,922
S ne concentrm asupra premiului,
un premiu mai valoros dect bani.
495
00:51:15,480 --> 00:51:17,182
Bine, ce e mai valoros dect banii?
496
00:51:19,804 --> 00:51:24,404
Viaa... e un premiu
mai valoros dect banii.
497
00:51:24,854 --> 00:51:26,865
n nelegerea noastr cu
statul noi le controlam sentinele,
498
00:51:26,866 --> 00:51:29,165
ceea ce nseamn
c noi le controlam viaa.
499
00:51:29,201 --> 00:51:32,089
Deci dac un prizonier
ctiga cinci curse
500
00:51:32,125 --> 00:51:34,496
i ctig libertatea, nu
conteaz pentru ce e nchis,
501
00:51:34,814 --> 00:51:37,075
jaf, crim, viol...
indiferent de ce a fcut.
502
00:51:38,218 --> 00:51:39,497
i ctig libertatea.

503
00:51:40,535 --> 00:51:42,436
i ctig viaa.
504
00:51:42,473 --> 00:51:43,996
Ai via...
505
00:51:46,092 --> 00:51:47,445
...libertate.
506
00:51:50,479 --> 00:51:51,966
ncetai.
507
00:51:56,577 --> 00:51:58,051
Death Race.
508
00:52:05,206 --> 00:52:07,992
tii ce, asta unt porcari Roko.
509
00:52:08,029 --> 00:52:10,252
De unde tii, omule?
Poate e pe bune.
510
00:52:10,377 --> 00:52:14,163
Glumeti? Chiar crezi c o s lase ucigai
sau violatori s ias vreodat de aici?
511
00:52:15,379 --> 00:52:18,950
Luke are dreptate. i n plus,
n- ai cum s conduci cu un rahat.
512
00:52:19,158 --> 00:52:21,292
tii ce, du-te dracu'.
513
00:52:25,047 --> 00:52:26,500
Poponar mpuit.
514
00:52:28,427 --> 00:52:30,708
Ar fi singura mea ans s ies de aici.
515
00:52:32,576 --> 00:52:34,666
i ce-ai face dac ai iei?
516
00:52:38,585 --> 00:52:39,918
A lua-o de la capt.

517
00:52:46,965 --> 00:52:49,144
<i>Bine ai venit la Cursa Morii.</i>
518
00:52:49,648 --> 00:52:54,257
<i>Penitenciarul Terminal Island este
gazda a trei zile de mcel auto.</i>
519
00:52:54,686 --> 00:52:57,205
<i>Prima zi ncepe n 10 minute</i>
520
00:52:57,330 --> 00:53:01,058
<i>i v este oferit fr reclame
de ctre Wayland Internaional.</i>
521
00:53:01,325 --> 00:53:03,977
<i>Sigurana dumneavoastr este cea
mai nalt prioritate a noastr.</i>
522
00:53:04,229 --> 00:53:07,075
<i>Pregtii-v,
spectacolul e pe cale s nceap.</i>
523
00:53:07,624 --> 00:53:09,342
<i>Cursa Morii.</i>
524
00:53:22,560 --> 00:53:25,613
<i>Stingei luminile,
carnagiul e pe cale s nceap.</i>
525
00:53:25,738 --> 00:53:28,977
Bine ai venit la prima zi
din Cursa Morii.
526
00:53:29,703 --> 00:53:32,740
n faa dumneavoastr,
18 condamnai se lupt pentru libertate.
527
00:53:33,378 --> 00:53:36,935
Trebuie s supravieuiasc celor trei
ture pentru a putea avansa ctre Ziua Doi.
528
00:53:37,608 --> 00:53:39,476
Prima lor ncercare...
529
00:53:39,802 --> 00:53:41,847
nu sunt dect nou maini.

530
00:53:42,306 --> 00:53:45,182
Ai auzit bine, domnilor, nou maini.
531
00:53:45,885 --> 00:53:47,233
Trei...
532
00:53:47,648 --> 00:53:49,056
Doi...
533
00:53:49,181 --> 00:53:50,731
Unu...
534
00:53:51,131 --> 00:53:52,835
Pornii!
535
00:54:20,895 --> 00:54:23,014
Aa ziceam i eu!
536
00:54:26,459 --> 00:54:28,163
A mea!
537
00:54:30,674 --> 00:54:32,900
Chestia asta devine din ce n ce mai bun.
538
00:54:33,025 --> 00:54:34,199
Bun, dragule.
539
00:54:34,379 --> 00:54:36,158
Ce zici de una mic?
540
00:55:04,410 --> 00:55:06,543
Nu prea cred.
541
00:55:09,997 --> 00:55:12,086
De ce I-ai lsat pe la s te bat?
542
00:55:13,854 --> 00:55:15,769
- Rahat.
- ine-te bine.
543
00:55:21,866 --> 00:55:24,345
- La dracu'.
- La ce-mi trebuie chestia asta?
544
00:55:24,548 --> 00:55:26,668

- Te superi dac m-ajui puin?


- Da, da. Cu cine vorbesc?
545
00:55:26,979 --> 00:55:28,969
- Vorbeti cu echipa ta de la boxe.
- Echipa de la boxe?
546
00:55:29,094 --> 00:55:30,946
- Am intrat.
- M bucur s te aud, omule.
547
00:55:31,474 --> 00:55:35,218
Ai armele, uleiul, fumul i napalmul aici.
548
00:55:35,922 --> 00:55:39,198
Fii atent la drum.
549
00:55:53,815 --> 00:55:59,152
Luke. Sunt Goldberg. Da, evreul mexican
a venit s-i salveze fundul la osos
550
00:55:59,706 --> 00:56:02,507
Scuturile i armele nu se
activeaz dect abia n a doua tur.
551
00:56:02,982 --> 00:56:05,945
Ai cea mai rapid main
n afar de Porsche.
552
00:56:06,212 --> 00:56:09,650
Nu te pune cu RAM-ul,
pentru c te face buci.
553
00:56:09,776 --> 00:56:11,474
la de aici, curv.
554
00:56:17,051 --> 00:56:18,993
Cred c deja are ceva cu mine.
555
00:56:20,564 --> 00:56:22,416
Carl Lucas.
556
00:56:22,669 --> 00:56:23,617
la d-aici.
557
00:56:26,089 --> 00:56:27,389
tii ce zic, iubito, nu?

558
00:56:27,691 --> 00:56:29,453
Marele Bill.
559
00:56:30,397 --> 00:56:31,551
Acu' te-am prins.
560
00:56:31,676 --> 00:56:34,575
- Nu prea cred.
- Atenie la la din dreapta.
561
00:56:35,235 --> 00:56:37,162
Bine de tiut.
562
00:56:45,156 --> 00:56:46,935
Aa mai zic i eu.
563
00:56:52,891 --> 00:56:54,210
Unde e? Unde e?
564
00:56:54,699 --> 00:56:56,344
Stnga.
565
00:56:56,611 --> 00:56:58,553
Xander Grady.
566
00:57:08,110 --> 00:57:09,903
14K.
567
00:57:10,793 --> 00:57:13,475
Chinez nenorocit, te omor!
568
00:57:16,461 --> 00:57:18,314
Nenorocitul.
569
00:57:19,002 --> 00:57:20,677
Nenorocitule.
570
00:57:21,521 --> 00:57:23,048
Calin.
571
00:57:28,479 --> 00:57:32,080
Ai avut un tur grozav, Luke,
dar trebuie s ajungi la o arm, repede.
572

00:57:32,525 --> 00:57:33,596


Activai armele, scuturile i capcanele.
573
00:57:33,721 --> 00:57:35,400
<i>Armele activate.</i>
574
00:57:35,525 --> 00:57:37,163
<i>Scuturile activate.</i>
575
00:57:38,014 --> 00:57:41,394
Trebuie s gseti o arm, Luke.
Trebuie s gseti o arm.
576
00:57:41,690 --> 00:57:44,339
ncerc, ntoarcei-v la munc.
577
00:57:44,521 --> 00:57:46,234
- Uite una acolo.
- O vd.
578
00:57:46,359 --> 00:57:47,957
- Du-te, du-te.
- O vd.
579
00:57:51,950 --> 00:57:54,138
Arm activat.
580
00:57:54,968 --> 00:57:56,761
Cum i-a plcut asta, biete?
581
00:57:57,775 --> 00:57:59,168
Ce naiba face?
582
00:57:59,294 --> 00:58:01,303
Ce naiba face?
583
00:58:04,267 --> 00:58:06,905
nghite plumb, biete, nghite plumb.
584
00:58:08,808 --> 00:58:10,735
rnoiul.
585
00:58:12,891 --> 00:58:14,391
Pleac de acolo.
586
00:58:17,457 --> 00:58:18,806

Cum se simte, biete?


587
00:58:18,932 --> 00:58:20,382
Poi s ntorci aici?
588
00:58:23,130 --> 00:58:24,894
ncerc.
589
00:58:28,199 --> 00:58:30,289
ine-te bine.
590
00:58:36,723 --> 00:58:38,180
Dumnezeule, nu!
591
00:58:46,984 --> 00:58:48,581
A fost la limit.
592
00:58:49,256 --> 00:58:51,436
Cursele cu maini stock au
nceput n timpul prohibiiei,
593
00:58:51,561 --> 00:58:54,450
cnd prizonierii fugeau de ageni federali.
594
00:58:54,762 --> 00:58:57,874
Bill Fran Sr. A nfiinat Nascar n 1947,
595
00:58:57,999 --> 00:59:00,171
n timpul unei ntIniri
din Daytona, Florida.
596
00:59:03,179 --> 00:59:04,617
Acum neleg.
597
00:59:08,491 --> 00:59:10,210
Scarface.
598
00:59:14,100 --> 00:59:16,383
<i>Scut activat.</i>
599
00:59:17,583 --> 00:59:19,168
eicul.
600
00:59:27,392 --> 00:59:29,185
Nenorocitule.

601
00:59:56,748 --> 00:59:59,387
- F un prim plan cu aia.
- Camera 2, mic-te spre stnga.
602
01:00:06,276 --> 01:00:08,218
Unde s-a dus?
603
01:00:08,906 --> 01:00:11,055
Unde s-a dus?
604
01:00:12,983 --> 01:00:14,731
Nu mai scapi de mine acum.
605
01:00:15,932 --> 01:00:18,836
Milionul la de dolari va fi al meu.
606
01:00:19,088 --> 01:00:20,585
Ce-a spus?
607
01:00:20,866 --> 01:00:22,037
Mai pune aia o dat pentru mine.
608
01:00:22,162 --> 01:00:25,327
<i>Milionul la de dolari va fi al meu.</i>
609
01:00:25,912 --> 01:00:27,468
M ocup eu.
610
01:00:33,269 --> 01:00:35,523
Apache.
611
01:00:40,316 --> 01:00:42,302
la de volan.
612
01:00:55,209 --> 01:00:57,313
la de-aici.
613
01:01:34,271 --> 01:01:36,657
nc un tur, Luke, asta e.
614
01:01:37,443 --> 01:01:39,355
Rmi cu mine, rmi cu mine.
615
01:01:46,222 --> 01:01:48,224
- La naiba.

- lei de acolo.
616
01:01:48,505 --> 01:01:50,001
Mi-a ajuns.
617
01:01:56,492 --> 01:01:57,752
- Ce naiba?
- ine-te bine.
618
01:01:58,701 --> 01:02:00,998
Stai cu mine. Stai cu mine.
619
01:02:01,279 --> 01:02:02,761
- Ce face?
- Nu tiu.
620
01:02:11,652 --> 01:02:13,163
Ai grij.
621
01:02:16,298 --> 01:02:17,971
n regul, n regul.
622
01:02:18,357 --> 01:02:20,017
Rahat. Nenorocitul.
623
01:02:20,314 --> 01:02:21,795
Att. Att.
624
01:02:22,181 --> 01:02:24,834
<i>Arm activat.</i>
625
01:02:27,315 --> 01:02:28,509
Nu la!
626
01:02:28,634 --> 01:02:31,924
Tocmai ai aruncat piatra de mormnt?
627
01:02:33,555 --> 01:02:34,977
Greeala mea.
628
01:02:35,799 --> 01:02:37,266
Nu e bine.
629
01:02:38,052 --> 01:02:39,979
Ce faci?

630
01:02:40,304 --> 01:02:41,964
Condu, frumuelule.
631
01:02:42,987 --> 01:02:44,588
Frumuel?
632
01:02:45,956 --> 01:02:47,485
La dracu'.
633
01:02:50,263 --> 01:02:51,463
ine-te bine.
634
01:02:53,656 --> 01:02:55,376
la de-aici, nenorocitule.
635
01:02:55,501 --> 01:02:57,213
- nghite-o p-asta.
- Bga-mi-a.
636
01:02:57,465 --> 01:02:58,458
ine-te bine.
637
01:02:58,814 --> 01:03:00,384
Te-ai dus dracu'.
638
01:03:04,815 --> 01:03:06,490
Mai vrei?
639
01:03:08,023 --> 01:03:09,979
Te-ai dus dracu'.
640
01:03:16,107 --> 01:03:17,292
Mito!
641
01:03:17,543 --> 01:03:19,278
Cred c-am avut noroc.
642
01:03:19,738 --> 01:03:20,804
Drgu.
643
01:03:21,205 --> 01:03:23,309
Ce-ar fi s-i pui magia la lucru, Coburn?
644
01:03:23,620 --> 01:03:26,058
Hai, hai, hai...

Da!
645
01:03:26,183 --> 01:03:28,710
<i>Prima zi a Cursei Morii
s- a ncheiat.</i>
646
01:03:28,835 --> 01:03:31,200
<i>Carl Lucas este
ctigtorul neateptat,</i>
647
01:03:31,325 --> 01:03:34,149
<i>urmat de ctre Marele Bill,
Calin, Apache,</i>
648
01:03:34,274 --> 01:03:36,699
<i>Xander i 14k.</i>
649
01:03:37,305 --> 01:03:40,565
<i>Poate Carl Lucas s in de victorie
i s-i ctige libertatea?</i>
650
01:03:40,691 --> 01:03:43,484
<i>Aflai mine.</i>
651
01:03:58,147 --> 01:04:00,711
Da' tiu c te pricepi la condus, omule.
652
01:04:01,171 --> 01:04:03,409
Goldberg, i bai joc de mine?
653
01:04:05,328 --> 01:04:06,561
Unde ai nvat chestiile astea?
654
01:04:06,686 --> 01:04:09,521
- Am fost cerceta.
- Chiar aa?
655
01:04:11,018 --> 01:04:13,922
- i vin eu de hac, nenorocitule.
- Eti sigur?
656
01:04:14,048 --> 01:04:16,406
- N-o s supravieuieti!
- Te pui cu mine?
657
01:04:16,532 --> 01:04:19,351
- Da.

- S te vd, frumuelule.
658
01:04:19,476 --> 01:04:20,694
S mi-o sugi, curv.
659
01:04:21,606 --> 01:04:23,578
Lists, du-te i rupe-i fundul.
660
01:04:32,972 --> 01:04:35,313
Mine, mori.
661
01:04:40,997 --> 01:04:43,619
i pute gura a pete.
662
01:04:44,020 --> 01:04:46,510
Katrina, s mergem.
663
01:04:52,512 --> 01:04:54,645
Vreo ans s te mai vd i mine?
664
01:04:54,912 --> 01:04:56,201
Dac eti norocos...
665
01:05:07,158 --> 01:05:09,129
Drace.
666
01:05:10,686 --> 01:05:12,553
Haidei, biei, revenii-v.
667
01:05:13,339 --> 01:05:15,354
Lists, trebuie s repari
cteva chestii pe aici.
668
01:05:28,001 --> 01:05:29,661
Haide, Lucas, s mergem.
669
01:05:29,987 --> 01:05:31,143
L- ai auzit, mic.
670
01:05:31,268 --> 01:05:32,981
Ce-am fcut?
671
01:05:35,092 --> 01:05:37,523
Dormi!
672

01:05:47,088 --> 01:05:48,467


Ce e rahatul sta?
673
01:05:55,164 --> 01:05:56,201
Bine, ce-am fcut?
674
01:05:56,943 --> 01:05:57,891
Ai ctigat.
675
01:05:58,425 --> 01:06:01,700
Cel care ctig merit s fie rsfat.
676
01:06:02,559 --> 01:06:03,908
i ce nseamn asta?
677
01:06:07,294 --> 01:06:08,405
Ce-i asta?
678
01:06:09,369 --> 01:06:13,978
n Roma Antic,
gladiatorul ctigtor primea cadouri,
679
01:06:15,119 --> 01:06:17,860
un semn de mulumire din
partea puterilor mai mare,
680
01:06:18,483 --> 01:06:20,306
pentru o treab bine fcut.
681
01:06:20,957 --> 01:06:22,469
E a ta.
682
01:06:28,715 --> 01:06:30,789
F ce vrei cu ea.
683
01:06:31,442 --> 01:06:32,568
Da?
684
01:06:32,953 --> 01:06:34,138
i tu cine naiba eti?
685
01:06:36,614 --> 01:06:37,903
Eu sunt Cezar.
686
01:06:52,151 --> 01:06:54,270
tii, probabil c ne urmresc.

687
01:06:57,271 --> 01:06:58,604
Ne ascult chiar n momentul sta.
688
01:06:59,197 --> 01:07:00,723
Joac un fel de joc.
689
01:07:01,909 --> 01:07:03,984
Probabil pariaz pe ce
vom face n continuare.
690
01:07:04,369 --> 01:07:06,602
Prima variant:
ncearc s ne fac s ne apropiem,
691
01:07:06,842 --> 01:07:07,768
ca s...
692
01:07:08,859 --> 01:07:10,771
poate s ne ntoarc unul mpotriva altuia.
693
01:07:12,305 --> 01:07:16,277
A doua variant e c vor s ne distrag,
s greim n timpul cursei.
694
01:07:18,054 --> 01:07:19,936
Cred c facem ce vor ei.
695
01:07:21,551 --> 01:07:23,196
i vedem mai ncolo care e treaba.
696
01:07:26,656 --> 01:07:28,182
Te joci cu mine?
697
01:07:31,517 --> 01:07:32,806
Mai conteaz?
698
01:07:35,822 --> 01:07:37,275
Nu.
699
01:08:44,803 --> 01:08:47,545
Kane a pus o recompens de un
milion de dolari pe capul lui Lucas.
700
01:08:47,974 --> 01:08:49,961
i acum toi ncearc s pun mna pe ea.

701
01:08:55,599 --> 01:08:57,451
Pune-I pe dl. Lucas la carcer.
702
01:08:57,704 --> 01:08:59,002
Credeam c e ceva ntre deinui,
703
01:08:59,127 --> 01:09:00,682
dar chestia asta e mult prea
irezistibil chiar i pentru gardieni.
704
01:09:01,371 --> 01:09:02,838
O s-I lai s intre n curs?
705
01:09:02,964 --> 01:09:07,223
Sunt liberi s-I omoare n timpul cursei,
dar nu i dac nu e prins de camer.
706
01:09:07,349 --> 01:09:08,561
i el?
707
01:09:20,510 --> 01:09:23,473
Stai, stai, nu.
708
01:09:35,477 --> 01:09:37,129
Haide, s mergem.
709
01:09:37,692 --> 01:09:39,381
Te-ai distrat. Mic.
710
01:09:40,345 --> 01:09:43,308
- Unde mergem?
- Taci.
711
01:09:46,220 --> 01:09:47,716
Ce dracu' e asta?
712
01:09:57,170 --> 01:09:59,127
Ai o vedere minunat asupra
libertii de aici, Katrina.
713
01:10:00,816 --> 01:10:01,720
Bine...
714
01:10:02,313 --> 01:10:03,499
Dar cine eti tu?

715
01:10:07,848 --> 01:10:09,670
Eti mult mai atractiv n persoan.
716
01:10:10,708 --> 01:10:11,701
Sunt flatat.
717
01:10:12,502 --> 01:10:13,687
Ce vrei?
718
01:10:15,510 --> 01:10:16,681
Carl Lucas.
719
01:10:16,947 --> 01:10:18,237
I vreau mort.
720
01:10:19,067 --> 01:10:20,327
lar n schimb,
721
01:10:20,949 --> 01:10:22,134
i ofer libertate.
722
01:10:24,587 --> 01:10:26,706
O ans s ai o via n
afara pereilor stora,
723
01:10:28,076 --> 01:10:29,840
pentru o treab simpl.
724
01:10:31,678 --> 01:10:34,804
Ai 48 de ore. Ori I omori tu pe el,
ori te omor eu pe tine.
725
01:10:41,665 --> 01:10:43,399
Las-m s fac pereii tia s dispar.
726
01:10:45,762 --> 01:10:49,171
Las-m s te duc afar, s fii parte
din libertatea care se vede de aici.
727
01:10:54,542 --> 01:10:55,935
48 de ore.
728
01:10:58,388 --> 01:10:59,813
Tic-tac.

729
01:11:20,609 --> 01:11:22,817
65, cu totul.
730
01:11:23,262 --> 01:11:25,025
Bine lucrat, domnioar.
731
01:11:32,923 --> 01:11:34,672
Aa e cel mai bine.
732
01:11:36,501 --> 01:11:39,080
Nu erai mulumit, comisia
nu era mulumit...
733
01:11:39,466 --> 01:11:42,177
Aceast instituie are nevoie de
cineva care are aceeai viziune.
734
01:11:43,118 --> 01:11:44,244
Numai c nu eti tu acela.
735
01:11:46,497 --> 01:11:49,431
Directore Parks, suntem aici s
v escortm afar din cldire.
736
01:11:53,499 --> 01:11:55,825
Cine sap groapa altuia cade singur n ea.
737
01:11:57,441 --> 01:11:59,234
Proverbe, 26-27.
738
01:12:00,530 --> 01:12:01,938
i asta ar trebui s fie adnc?
739
01:12:02,427 --> 01:12:04,354
Cu puin noroc, destul de adnc
nct atunci cnd o s cazi,
740
01:12:04,947 --> 01:12:06,266
s-i rupi gtul la nenorocit.
741
01:12:09,185 --> 01:12:11,141
<i>CURSA MORII</i>
742
01:12:11,266 --> 01:12:13,349
<i>ZIUA DOl</i>

743
01:12:13,474 --> 01:12:15,839
<i>8:54. 30</i>
744
01:12:26,656 --> 01:12:29,160
- Ce vrei?
- E timpul s intri n curs.
745
01:13:00,562 --> 01:13:03,186
Ai o int imens pe spate, Luke.
746
01:13:04,031 --> 01:13:05,675
Simi cum te privete toat lumea?
747
01:13:05,987 --> 01:13:08,907
Nu e din cauz c ari bine,
ci pentru c eti pe primul loc.
748
01:13:09,218 --> 01:13:11,603
Markus Kane a pus 1 milion
de dolari pe capul tu.
749
01:13:13,448 --> 01:13:16,249
E o recompens monstru, Lucas.
750
01:13:16,798 --> 01:13:18,205
E clar ca ziua.
751
01:13:18,709 --> 01:13:19,806
Nu cred.
752
01:13:20,487 --> 01:13:21,925
Ce motiv a avea s mint?
753
01:13:22,340 --> 01:13:23,926
Nu are nici un sens.
754
01:13:26,363 --> 01:13:27,697
Ce ai de gnd s faci?
755
01:13:48,309 --> 01:13:51,184
Doi... Unu... Suntem n direct.
756
01:13:51,785 --> 01:13:54,229
<i>Bine ai venit la Cursa Morii.</i>
757

01:13:54,600 --> 01:13:56,542


<i>18 combatani au nceput,</i>
758
01:13:56,667 --> 01:13:58,290
<i>doar ase au mai rmas.</i>
759
01:13:58,542 --> 01:14:03,003
<i>Aproape 50 de milioane de oameni I-au
vzut pe Lucas ctignd prima rund.</i>
760
01:14:03,447 --> 01:14:04,781
<i>O poate face din nou?</i>
761
01:14:05,219 --> 01:14:08,353
<i>Cinci ali concureni
vor avea ceva de zis.</i>
762
01:14:08,908 --> 01:14:11,472
<i>Bine ai venit la ziua
a doua a Cursei Morii.</i>
763
01:14:13,850 --> 01:14:17,348
<i>Stingei luminile,
carnagiul e pe calea s nceap.</i>
764
01:14:22,415 --> 01:14:26,461
<i>Ce mai radiai de fericire
n dimineaa asta.</i>
765
01:14:26,861 --> 01:14:29,232
<i>Haidei, avem o curs de ctigat.</i>
766
01:14:34,366 --> 01:14:36,145
Ce e?
767
01:14:38,330 --> 01:14:39,590
Nimic.
768
01:14:39,715 --> 01:14:41,324
S alergm.
769
01:14:56,098 --> 01:14:58,262
Te-am prins, nenorocitule.
770
01:14:58,387 --> 01:15:00,099
Vine n spatele tu.

771
01:15:00,225 --> 01:15:01,781
Ai grij.
772
01:15:03,545 --> 01:15:05,664
Tocmai i-am tras-o.
773
01:15:07,583 --> 01:15:09,479
Activai armele i scuturile.
774
01:15:14,170 --> 01:15:16,022
<i>Arm activat.</i>
775
01:15:16,986 --> 01:15:18,913
- Ai grij la spate.
- Cu grij.
776
01:15:19,038 --> 01:15:20,512
la arm, ia arm.
777
01:15:23,439 --> 01:15:26,077
Trebuie s gseti un scut,
omule, trebuie s gseti un scut.
778
01:15:26,202 --> 01:15:27,047
Uite unul.
779
01:15:27,173 --> 01:15:29,071
- I vd.
- Du-te dup el.
780
01:15:30,975 --> 01:15:33,301
<i>Scut activat.</i>
781
01:15:35,288 --> 01:15:37,970
- D drumul la fum.
- Nu, nu nc.
782
01:15:39,221 --> 01:15:41,370
- Ce dracu' atepi?
- Eti gata?
783
01:15:41,711 --> 01:15:42,986
D-i drumul, acum.
784
01:15:44,305 --> 01:15:46,305
Fum. Acum.

785
01:16:08,281 --> 01:16:10,786
Trebuie s revin n curs.
786
01:16:17,269 --> 01:16:19,210
S-mi bag.
787
01:16:22,338 --> 01:16:23,968
Dumnezeule.
788
01:16:32,198 --> 01:16:34,125
n regul, aa mai venim de acas.
789
01:16:34,250 --> 01:16:35,859
<i>Scut activat.</i>
790
01:16:35,984 --> 01:16:37,874
Du-te, du-te. la arma.
791
01:16:39,609 --> 01:16:41,935
- Ai grij n spate, Luke.
- Fugi de-acolo, Luke.
792
01:16:42,060 --> 01:16:44,980
Recompensa e a mea, nenorocitule.
793
01:16:46,626 --> 01:16:48,581
M- am sturat de cretinul sta.
794
01:16:48,878 --> 01:16:50,686
A venit timpul s piard.
795
01:16:52,679 --> 01:16:54,576
ine-te bine.
796
01:17:33,749 --> 01:17:35,364
la de-aici.
797
01:17:51,234 --> 01:17:53,073
Ai grij.
798
01:17:56,573 --> 01:17:58,412
- Mori!
- Haide!
799

01:17:58,537 --> 01:18:00,401


Azi. Azi mori!
800
01:18:16,085 --> 01:18:17,716
Frumos.
801
01:18:40,538 --> 01:18:43,279
n regul,
are cale liber pn la final acum.
802
01:18:45,954 --> 01:18:47,747
Ce faci?
803
01:18:50,919 --> 01:18:53,156
Inamicul inamicului meu.
804
01:18:53,281 --> 01:18:55,320
- Ce se ntmpl?
- Azi.
805
01:18:55,445 --> 01:18:56,861
Mori.
806
01:19:16,925 --> 01:19:20,092
Vrei s-mi spui de ce ne-ai riscat
vieile ca s-I salvezi pe gIbejitul la?
807
01:19:20,217 --> 01:19:23,090
Face parte din Triad. Singurii oameni
cu care Markus nu vrea s aib de-a face.
808
01:19:23,216 --> 01:19:26,617
Din cauza asta nu ne urmresc,
nu tiu de recompens.
809
01:19:28,299 --> 01:19:32,182
Pentru cineva din Triad,
e vorba de via pentru via.
810
01:19:32,485 --> 01:19:35,360
I- am salvat-o pe a lui,
iar acu mi datoreaz o favoare.
811
01:19:56,491 --> 01:19:58,581
- i eu i-am salvat viaa.
- Serios? Cum aa?
812

01:19:58,848 --> 01:20:02,746


Markus Kane s-a oferit s-mi
cumpere libertatea dac te ucid.
813
01:20:02,871 --> 01:20:05,221
Dumnezeule, toat lumea
m vrea mort. Acum i tu?
814
01:20:08,990 --> 01:20:10,755
Cred c-mi datorezi i mie o favoarea acum.
815
01:20:10,880 --> 01:20:12,711
Abia atept.
816
01:20:13,171 --> 01:20:15,764
Curv, vreau i eu o favoare.
817
01:20:15,889 --> 01:20:17,913
Du-te dracu', Goldberg.
818
01:20:21,587 --> 01:20:22,966
Te-am prins.
819
01:20:23,091 --> 01:20:24,863
<i>Arm activat.</i>
820
01:20:25,885 --> 01:20:27,677
Scut, n fa.
821
01:20:28,314 --> 01:20:30,375
<i>Scut activat.</i>
822
01:20:30,500 --> 01:20:31,990
Pregtete-te.
823
01:20:32,286 --> 01:20:34,021
Activeaz napalmul la semnalul meu.
824
01:20:36,525 --> 01:20:37,888
Acum.
825
01:20:40,266 --> 01:20:42,830
- Ce?
- Nu merge.
826
01:20:43,853 --> 01:20:45,142

Ce s-a ntmplat?
827
01:20:45,267 --> 01:20:46,905
- Nu arat bine, Like.
- E o nscenare.
828
01:20:50,603 --> 01:20:52,722
Vin.
829
01:20:54,493 --> 01:20:56,864
Goldberg, cineva s-a jucat cu maina asta.
830
01:20:57,834 --> 01:21:00,072
Nu mai am nimic.
Arme, fum, nimic.
831
01:21:00,323 --> 01:21:02,339
Haide, curv proast, apas pe buton.
832
01:21:04,080 --> 01:21:06,881
- Bga-mi-a.
- Ce pot s fac?
833
01:21:07,006 --> 01:21:09,682
- Pregtete-te.
- Nu, ce faci?
834
01:21:09,934 --> 01:21:11,594
Pleac dracu' de aici.
835
01:21:12,745 --> 01:21:15,194
Haide, trebuie s pleci de-acolo.
836
01:21:15,705 --> 01:21:20,522
Asta e lupta mea, n-ai nici
o alt variant. ine-te bine.
837
01:21:28,109 --> 01:21:29,487
Vin peste tine.
838
01:21:31,606 --> 01:21:33,829
Nenorocitul nu se oprete din tras.
839
01:21:35,896 --> 01:21:37,823
<i>Rachet cu ghidaj termic activat.</i>
840

01:21:45,765 --> 01:21:48,521


- Haide!
- Pleac de acolo.
841
01:21:57,198 --> 01:21:58,769
La naiba!
842
01:22:18,990 --> 01:22:21,094
Mncai rahat.
843
01:22:27,274 --> 01:22:29,156
Tocmai i-ai omort echipa de la boxe.
844
01:22:29,281 --> 01:22:31,497
Curv, tu s taci dracu' din gur.
845
01:22:51,903 --> 01:22:55,029
- Goldberg.
- Pleac de acolo.
846
01:22:59,275 --> 01:23:01,647
Intr n maina aia, vreau un prim-plan.
847
01:23:02,002 --> 01:23:03,914
Scoatei-m de aici.
848
01:23:06,988 --> 01:23:08,426
Nu!
849
01:23:31,617 --> 01:23:33,795
Ajutor!
850
01:23:37,907 --> 01:23:39,700
Nu.
851
01:23:40,693 --> 01:23:43,050
Scoatei-m de aici.
852
01:24:31,218 --> 01:24:32,849
Odihnete-te n pace, Luke.
853
01:24:38,094 --> 01:24:40,124
Rocco.
854
01:24:41,220 --> 01:24:44,095
- Trebuie s rspunzi pentru Luke.

- Despre ce dracu' vorbeti?


855
01:24:45,303 --> 01:24:47,407
Katrina a spus c a fost
sabotat din interior.
856
01:24:47,532 --> 01:24:49,883
i tu eti singurul nenorocit
care putea s fac asta.
857
01:24:50,194 --> 01:24:51,468
L- ai omort?
858
01:24:54,379 --> 01:24:56,321
tii ce, ducei-v dracu', amndoi.
859
01:25:03,353 --> 01:25:04,746
Trebuie s vorbesc cu el.
860
01:25:05,013 --> 01:25:06,390
i-a salvat viaa.
861
01:25:07,650 --> 01:25:08,747
Las-o.
862
01:25:11,252 --> 01:25:12,497
i eti dator.
863
01:25:13,075 --> 01:25:14,542
O via pentru o via.
864
01:25:16,097 --> 01:25:17,712
tiu ce am de fcut.
865
01:25:27,567 --> 01:25:28,796
I- am indus coma.
866
01:25:28,921 --> 01:25:31,434
Din fericire, toate organele
vitale s-au stabilizat.
867
01:25:32,264 --> 01:25:36,014
Ar trebui mutat ntr-o facilitate
potrivit nevoilor sale.
868
01:25:36,266 --> 01:25:38,074

Nici nu se pune problema.


869
01:25:38,444 --> 01:25:41,423
Doctore, cineva de afar
a ncercat s-I ucid.
870
01:25:42,230 --> 01:25:45,432
Dac nu cred c e mort se vor
ntoarce s termine treaba.
871
01:25:46,394 --> 01:25:48,870
Nu pot s-I pronun mort
dac e nc n via.
872
01:25:50,863 --> 01:25:52,596
Nu poi?
873
01:26:01,546 --> 01:26:04,110
Cum stm cu gsirea unui
nlocuitor pentru Parks?
874
01:26:04,236 --> 01:26:06,111
Are recomandri foarte
mari de la Harry Burton.
875
01:26:06,437 --> 01:26:08,837
S- a ocupat de nchisoarea
lor de maxim securitate.
876
01:26:08,963 --> 01:26:11,698
E puternic,
deteapt i foarte ambiioas.
877
01:26:12,075 --> 01:26:14,085
Cred c dac n-a fi eu prin preajm
ar spunea lumii c Cursa Morii
878
01:26:14,210 --> 01:26:16,462
a fost ideea ei, iar ei ar crede-o.
879
01:26:16,958 --> 01:26:19,848
- Cum e migrarea spre internet?
- Tranziia e complet.
880
01:26:20,515 --> 01:26:22,857
Transmitem live pe tot
globul ncepnd de mine.

881
01:26:23,901 --> 01:26:26,864
Cifrele deja au depit Pay-per-View
datorit reclamei cu Frankenstein.
882
01:26:26,989 --> 01:26:31,652
Stai puin, chiar vroiam s te
ntreb de acest Frankenstein.
883
01:26:37,534 --> 01:26:39,164
L- ai inventat?
884
01:26:41,017 --> 01:26:45,167
Frankenstein exist
i va fi mine n curs.
885
01:26:46,611 --> 01:26:47,945
Ar face bine s fie.
886
01:26:49,383 --> 01:26:53,057
i ar fi bine s fie la fel de
bun pe cum i s-a fcut reclam.
887
01:27:03,897 --> 01:27:06,639
<i>Procedura este experimental
i periculoas.</i>
888
01:27:06,764 --> 01:27:09,054
<i>Vorbim despre introducerea
unor electrozi n creier.</i>
889
01:27:09,380 --> 01:27:11,781
<i>- Mi-ai spus c este candidatul perfect.
- Chiar este.</i>
890
01:27:12,048 --> 01:27:13,633
<i>Dar nu exist garanii.</i>
891
01:27:14,292 --> 01:27:15,685
<i>S-I trezim.</i>
892
01:27:28,763 --> 01:27:30,467
Domnule Lucas.
893
01:27:30,808 --> 01:27:35,224
Ai arsuri de gradul doi pe
85% din suprafaa corporal.

894
01:27:36,194 --> 01:27:40,573
Eti norocos c nu ai
suferit nici o ran major.
895
01:27:40,774 --> 01:27:43,100
Niciun os rupt, niciun organ afectat.
896
01:27:43,441 --> 01:27:47,739
Ceea ce este remarcabil,
avnd n vedere intensitatea focului.
897
01:27:54,318 --> 01:27:56,140
Deci sta e iadul.
898
01:27:58,326 --> 01:28:00,045
De ce?
899
01:28:01,483 --> 01:28:03,439
Unde n alt parte ai putea s fi?
900
01:28:04,876 --> 01:28:06,789
Deci i aduci aminte de mine.
901
01:28:08,426 --> 01:28:10,900
Ctigi cinci curse i eti liber.
902
01:28:12,152 --> 01:28:13,812
i-ai ieit din mini.
903
01:28:15,012 --> 01:28:17,383
Nu-I mai ai pe Markus Kane
ncercnd s te ucid.
904
01:28:18,302 --> 01:28:20,555
la-o ca pe o nou ans.
905
01:28:21,511 --> 01:28:24,178
Uit-te la mine. Vorbesc serios.
906
01:28:24,303 --> 01:28:25,771
Uit-te la mine.
907
01:28:31,602 --> 01:28:34,091
Nu e o a doua ans ce am primit eu.
908

01:28:35,055 --> 01:28:38,464


Ori eti Frankenstein, ori eti un nimeni.
909
01:28:39,389 --> 01:28:41,552
Cu siguran nu mai eti
Carl Lucas de acum ncolo.
910
01:28:41,983 --> 01:28:44,413
O lume ntreaga I-a vzut murind incinerat.
911
01:28:45,205 --> 01:28:47,429
Exist chiar i un certificat de deces.
912
01:28:47,918 --> 01:28:49,918
Eu te pltesc.
913
01:28:51,385 --> 01:28:53,475
Dac nu o faci pentru tine,
914
01:28:53,727 --> 01:28:55,564
atunci f-o pentru Katrina.
915
01:28:56,105 --> 01:28:58,068
O s trimit cinci dintre
cei mai ri sodomii
916
01:28:58,193 --> 01:29:00,165
ai mei la o ntInire cu draga Katrina.
917
01:29:01,847 --> 01:29:04,826
Cnd vor termina cu ea va avea
noroc dac nc va mai avea puls.
918
01:30:02,515 --> 01:30:04,739
Ce spui, domnule Lucas?
919
01:30:07,294 --> 01:30:08,924
Numele meu...
920
01:30:09,518 --> 01:30:10,985
e Frankenstein.
921
01:30:51,944 --> 01:30:53,796
Scuze s te dezamgesc.
922
01:30:54,285 --> 01:30:56,153

Va trebui s te mulumeti
cu evreul mexican.
923
01:30:57,575 --> 01:30:59,813
Trei... Doi...
924
01:30:59,938 --> 01:31:02,051
Unu... Suntem n direct.
925
01:31:02,636 --> 01:31:05,200
Bun seara i bine ai
venit la Cursa Morii.
926
01:31:05,800 --> 01:31:09,326
Transmitem live pe tot globul pentru
peste 20 de milioane de telespectatori.
927
01:31:09,452 --> 01:31:11,980
Sptmna aceasta, bla, bla, bla,
bgai promo-urile cu oferii,
928
01:31:12,105 --> 01:31:13,723
imediat ce se face verde napoi la mine.
929
01:31:13,848 --> 01:31:15,591
Apoi macara sus i
urmrii-I pe Frankenstein.
930
01:31:15,716 --> 01:31:17,232
- S-a neles?
- Totul e n regul.
931
01:31:17,357 --> 01:31:18,922
Da, tiu, e un cadru superb.
932
01:31:20,411 --> 01:31:22,263
Bine, mai avem timp pentru nc una.
933
01:31:22,389 --> 01:31:23,507
Haide.
934
01:31:24,190 --> 01:31:25,296
Haide!
935
01:31:28,761 --> 01:31:30,584
Unde e Lists?

936
01:31:31,103 --> 01:31:33,148
A spus c are ceva de rezolvat.
937
01:32:14,315 --> 01:32:15,753
Urc la bord.
938
01:32:46,746 --> 01:32:48,257
Ce?
939
01:32:48,598 --> 01:32:50,347
Ateptai alt frumuel?
940
01:33:26,326 --> 01:33:28,550
Bun seara i bine ai
venit la Cursa Morii.
941
01:33:28,802 --> 01:33:32,076
Transmitem n direct pentru peste
20 de milioana de telespectatori.
942
01:33:32,417 --> 01:33:35,218
Sptmna aceasta,
14k ncearc s ctige iar titlul,
943
01:33:35,729 --> 01:33:38,531
dar va avea de nfruntat civa oferi noi,
944
01:33:39,153 --> 01:33:41,849
printre care i Frankenstein.
945
01:34:33,182 --> 01:34:35,375
Ce faci?
946
01:34:48,549 --> 01:34:50,269
Spune-mi cine te-a trimis.
947
01:35:01,515 --> 01:35:03,087
Bravo ie, Luke.
948
01:35:10,918 --> 01:35:12,549
Rzbunare pentru Lucas.
949
01:35:23,884 --> 01:35:25,604
Dumnezeule.
950

01:35:58,835 --> 01:36:01,073


Da. Buturile sunt din partea mea.
951
01:36:01,198 --> 01:36:02,710
Da!
952
01:36:05,258 --> 01:36:07,675
Mut-mi ora pentru ceai de la 9 la 10.
953
01:36:08,274 --> 01:36:09,904
Vezi asta?
954
01:36:11,727 --> 01:36:13,002
Aia e o curv proast.
955
01:36:19,440 --> 01:36:20,789
Te-ai ocupat de problema pe care o aveai?
956
01:36:34,229 --> 01:36:36,971
Nu-mi pare ru dect c
Luke n-a apucat s vad asta.
957
01:36:38,392 --> 01:36:39,609
Nu sunt aa sigur c nu a apucat.
958
01:36:45,233 --> 01:36:46,937
Frankenstein zici?
959
01:36:47,715 --> 01:36:49,093
Ai i un nume adevrat?
960
01:36:56,088 --> 01:36:57,865
Sigur c am.
961
01:37:09,343 --> 01:37:12,230
<i>Transmitem n direct de pe
Terminal Island, cea mai ocant,</i>
962
01:37:12,355 --> 01:37:15,434
<i>mai violent i mai urmrit
emisiune din istorie.</i>
963
01:37:15,715 --> 01:37:18,458
<i>Stingei luminile,
carnagiul e pe cale s nceap.</i>
964

01:37:18,583 --> 01:37:20,488


<i>Bine ai venit la Cursa Morii.</i>
965
01:37:21,294 --> 01:37:24,659
Traducerea i adapterea:
Adrian Tureac, AMC & Ashrak

S-ar putea să vă placă și