Sunteți pe pagina 1din 192

1

00:00:52,801 --> 00:00:54,302


Draga mea...

2
00:00:54,486 --> 00:00:58,170
- tii unde este blocul cu cecurile mele?
- Jos, n camera de zi.

3
00:01:14,436 --> 00:01:16,536
Dragul meu, eti bine?

4
00:01:17,054 --> 00:01:18,455
Sunt bine.

5
00:01:19,819 --> 00:01:22,386
Scot cinele la plimbare.

6
00:01:56,467 --> 00:01:58,834
Acesta e biroul lui.

00:02:01,100 --> 00:02:03,467


Aceasta e familia lui.

8
00:02:06,835 --> 00:02:10,102
Scuz-m c te deranjez noaptea, dar...

9
00:02:10,461 --> 00:02:12,628
avem o mic problem.

10
00:02:12,728 --> 00:02:16,629
eful tu... mi datoreaz bani.
Muli bani.

11
00:02:16,928 --> 00:02:18,829
i sunt aici ca s-i recuperez.

12
00:02:18,928 --> 00:02:21,095
Eu sunt doar un contabil.
Nu tiu nimic.

13

00:02:21,162 --> 00:02:23,829


Nu trebuie s tii altceva...

14
00:02:23,961 --> 00:02:26,728
dect combinaia seifului.

15
00:02:26,895 --> 00:02:29,329
Cunoti combinaia, nu-i aa?

16
00:02:29,428 --> 00:02:30,561
Da.

17
00:02:30,761 --> 00:02:32,731
Perfect. Te rog.

18
00:03:02,108 --> 00:03:03,875
Intr acolo.

19
00:03:10,995 --> 00:03:15,462
Ai sunat la 3105550109.

Las un mesaj.

20
00:03:16,968 --> 00:03:19,001
Salut, prietene.

21
00:03:19,200 --> 00:03:21,400
Sunt Malankov.

22
00:03:21,594 --> 00:03:25,328
Am venit la biroul tu
ca s-mi recuperez banii.

23
00:03:26,394 --> 00:03:29,594
E o mare dezamgire c nu sunt aici.

24
00:03:29,661 --> 00:03:33,262
Dar o s las ceva n seif,
pentru tine.

25
00:03:33,528 --> 00:03:35,528

Ca s-i aduc aminte.

26
00:03:38,928 --> 00:03:41,295
Nu mai pot atepta.

27
00:03:42,194 --> 00:03:44,728
Transmite salutri familiei.

28
00:05:16,394 --> 00:05:19,362
Traducere i adaptare
LAGARDE /// subs team

29
00:05:25,728 --> 00:05:27,329
E drgu?

30
00:05:27,428 --> 00:05:28,461
Da.

31
00:05:28,528 --> 00:05:30,496
Ci ani are?

32
00:05:31,961 --> 00:05:33,895
Nu conteaz vrsta, prietene.

33
00:05:33,961 --> 00:05:36,361
- Pentru tine rmne un copil.
- Aa este.

34
00:05:36,428 --> 00:05:38,129
Haide, uriaule.

35
00:05:39,200 --> 00:05:40,376
Mulumesc.

36
00:05:59,861 --> 00:06:00,861
La naiba.

37
00:06:00,928 --> 00:06:03,495
E ziua ta...

38
00:06:04,628 --> 00:06:06,329
Ziua mea este peste 3 zile.

39
00:06:06,394 --> 00:06:08,394
Tot timpul spui c sunt predictibil.

40
00:06:08,494 --> 00:06:11,669
Asta este ceva...
ce nu puteai intui.

41
00:06:12,990 --> 00:06:15,356
Scuz-m... intr.

42
00:06:18,095 --> 00:06:19,711
Pahare pentru ampanie.

43
00:06:19,761 --> 00:06:23,794
M cunoti.
Ce s fac cu asemenea pahare...

44
00:06:23,895 --> 00:06:26,396
sau cu un uria urs Panda.

45
00:06:26,461 --> 00:06:27,995
Am auzit asta.

46
00:06:28,461 --> 00:06:31,262
- Nu e ceva potrivit...
- Pi...

47
00:06:31,628 --> 00:06:33,229
Nu mai am 7 ani.

48
00:06:33,294 --> 00:06:36,478
L-a putea duce napoi...
sau l pstrezi pentru viitorul tu copil,

49
00:06:36,528 --> 00:06:39,329
- pn cnd mplinete 7 ani.
- Nu e o glum bun.

50
00:06:39,394 --> 00:06:40,661
Salut, iubito.

51
00:06:40,728 --> 00:06:42,728
Salut.
Uite cine e aici?

52
00:06:42,795 --> 00:06:45,229
- Dl Mills.
- Salut, Jimmy.

53
00:06:45,428 --> 00:06:47,962
- Ce mai faci?
- Bine. Tu?

54
00:06:48,194 --> 00:06:50,454
- tii... Salut.
- Salut.

55

00:06:52,261 --> 00:06:55,394


Poate vrei s fii singuri, eu pot s...

56
00:06:55,461 --> 00:06:59,795
Nu. Am trecut doar pe aici
ca s fac ceva ce nu putea intui...

57
00:06:59,895 --> 00:07:02,362
deoarece afirm mereu
c sunt predictibil.

58
00:07:02,428 --> 00:07:05,362
Este ciudat ca cineva
care este foarte predictibil s spun...

59
00:07:05,461 --> 00:07:06,928
- Nu sunt predictibil.
- Haide...

60
00:07:06,995 --> 00:07:09,462
n fiecare diminea

se duce la acelai magazin,

61
00:07:09,561 --> 00:07:12,594
cel din faa cminului
i i cumpr un iaurt de piersici...

62
00:07:12,661 --> 00:07:14,761
- nceteaz.
- ntotdeauna pe al patrulea din fa.

63
00:07:14,828 --> 00:07:16,595
Nu al treilea, nici al cincilea.

64
00:07:16,661 --> 00:07:17,794
O neleg.

65
00:07:17,895 --> 00:07:19,928
tiu, i eu a face la fel.

66
00:07:20,028 --> 00:07:21,762

Da. Vrei s-mi i partea.

67
00:07:21,861 --> 00:07:24,095
Deci...
ce-i cu sticla aceea?

68
00:07:24,194 --> 00:07:26,028
Pentru o aniversare n avans.

69
00:07:26,128 --> 00:07:29,395
- Frumos.
- Nu te supra, dar e cam devreme,

70
00:07:29,528 --> 00:07:33,402
- pentru o ampanie.
- Da. O s-o pun n frigider.

71
00:07:34,662 --> 00:07:36,241
Ce-a fost asta?

72

00:07:40,661 --> 00:07:42,895


Atunci... v las singuri.

73
00:07:43,062 --> 00:07:44,596
Tat, nu...

74
00:07:44,728 --> 00:07:47,329
nu trebuie s-l iei,
m simt ru.

75
00:07:47,394 --> 00:07:49,262
Nu trebuie s te simi ru.

76
00:07:49,327 --> 00:07:52,061
O s-l schimb
cu ceva mai predictibil.

77
00:07:52,128 --> 00:07:55,004
- Te iubesc.
- Toate cele bune, Jimmy.

78
00:07:57,995 --> 00:07:59,229
Iubito.

79
00:07:59,494 --> 00:08:01,095
- E ceva n neregul?
- Nu.

80
00:08:01,162 --> 00:08:02,728
- Eti sigur?
- Da.

81
00:08:24,461 --> 00:08:27,494
- Cum a fost?
- Minunat. Fantastic.

82
00:08:27,695 --> 00:08:29,478
Nu s-ar fi putut mai bine.

83
00:08:29,528 --> 00:08:31,928
Cred c Panda

nu a fost prea admirat.

84
00:08:31,995 --> 00:08:35,229
Atenie la ce spui,
st aici lng mine.

85
00:08:35,327 --> 00:08:37,627
A crescut att de repede, Lenore.

86
00:08:37,695 --> 00:08:41,296
tiu. Parc s-ar fi ntmplat
peste noapte.

87
00:08:41,461 --> 00:08:42,861
Unde eti?

88
00:08:42,928 --> 00:08:45,978
Chiar acum am ajuns acas,
s-mi gtesc ceva pentru cin.

89

00:08:46,028 --> 00:08:48,362


- Vrei s mnnci cu noi?
- Noi?

90
00:08:48,428 --> 00:08:50,396
Cu mine i cu Panda.

91
00:08:52,162 --> 00:08:53,596
Pi...

92
00:08:53,761 --> 00:08:56,428
s-o amnm pe alt dat,
dac nu ai nimic mpotriv...

93
00:08:56,494 --> 00:08:58,328
i Panda, bineneles.

94
00:08:58,528 --> 00:09:01,396
Suntem amndoi de acord.
Pe curnd.

95
00:09:01,528 --> 00:09:02,895
Pe curnd.

96
00:09:05,628 --> 00:09:07,728
tiu la ce te gndeti.

97
00:09:07,828 --> 00:09:09,495
ine-o pentru tine.

98
00:09:26,995 --> 00:09:28,762
- Bun.
- Bun.

99
00:09:28,828 --> 00:09:30,696
- Te-ai rzgndit.
- Da.

100
00:09:30,761 --> 00:09:33,295
- Ai lsat ua nencuiat.
- Intr.

101
00:09:33,394 --> 00:09:34,394
Bine.

102
00:09:35,162 --> 00:09:38,462
- Nu te deranjez?
- Sigur c nu. Prepar cina.

103
00:09:38,528 --> 00:09:39,795
Ceva de but?

104
00:09:39,928 --> 00:09:41,690
Da. Te rog.

105
00:09:44,243 --> 00:09:46,706
Mulumesc c ai venit.

106
00:09:47,713 --> 00:09:49,786
- Noroc.
- Noroc.

107
00:09:55,761 --> 00:09:57,428
- Ari cam stresat.
- Da.

108
00:09:57,494 --> 00:09:58,494
De ce?

109
00:09:58,561 --> 00:10:00,162
Stuart i eu...

110
00:10:00,227 --> 00:10:01,761
Am ncercat totul...

111
00:10:01,828 --> 00:10:05,062
terapie, consiliere,
mpreun, separat...

112
00:10:05,162 --> 00:10:08,896
- tiu c nu vrea s eum.

- i tu?

113
00:10:08,995 --> 00:10:11,162
tiu c-l fac s sufere...

114
00:10:11,227 --> 00:10:13,061
Nu mai simt nimic pentru el.

115
00:10:13,162 --> 00:10:15,596
Nu-mi place s fac asta.

116
00:10:15,661 --> 00:10:19,010
Devine emoional.
M simt prins ntr-o capcan.

117
00:10:19,995 --> 00:10:22,112
mi aleg brbaii cei mai ri.

118
00:10:22,162 --> 00:10:23,229
Mulumesc.

119
00:10:26,128 --> 00:10:27,562
Nu era vorba de tine.

120
00:10:27,628 --> 00:10:30,162
- Doamne, scuz-m.
- E n ordine.

121
00:10:32,261 --> 00:10:34,561
tii la ce visez uneori?

122
00:10:34,628 --> 00:10:36,962
Mi-e team s ntreb.

123
00:10:38,594 --> 00:10:40,261
La noi.

124
00:10:40,361 --> 00:10:41,561
Da?

125
00:10:44,628 --> 00:10:46,045
i apoi apare...

126
00:10:46,095 --> 00:10:50,029
sentimentul de vinovie
i m simt ca naiba.

127
00:10:50,095 --> 00:10:51,862
Simt c sunt o persoan rea...

128
00:10:51,928 --> 00:10:55,562
deoarece sunt cstorit cu un brbat
i m gndesc la altul.

129
00:10:55,628 --> 00:10:57,962
Pentru c i-a fost team
s te mrii cu el...

130
00:10:58,028 --> 00:10:59,762
nu nseamn c eti rea.

131
00:11:01,732 --> 00:11:04,128
Cred c-mi pierd minile.

132
00:11:04,567 --> 00:11:07,468
Nu-i f griji,
nu eti singura.

133
00:11:18,712 --> 00:11:20,246
Leny...

134
00:11:20,766 --> 00:11:22,372
- mi pare ru.
- Nu.

135
00:11:23,761 --> 00:11:27,328
Nu trebuie s-i ceri scuze
pentru ceva ce eu nu merit.

136
00:11:27,394 --> 00:11:28,728

Crede-m.

137
00:11:28,828 --> 00:11:31,562
Dar pn nu se clarific situaia
dintre tine i Stuart,

138
00:11:31,628 --> 00:11:34,596
ar produce mai multe daune
dect ceva bun.

139
00:11:34,728 --> 00:11:35,928
Pentru toi.

140
00:11:36,062 --> 00:11:38,396
De ce trebuie s fii
att de cumsecade?

141
00:11:38,461 --> 00:11:41,262
Crede-m c acum
mi-a dori s nu fiu.

142
00:11:41,361 --> 00:11:43,329
Ar fi mai bine s plec.

143
00:11:43,394 --> 00:11:44,761
Ateapt.

144
00:11:47,294 --> 00:11:48,628
Poftim.

145
00:11:49,062 --> 00:11:52,112
Voi fi plecat pentru cteva zile,
n interes de serviciu.

146
00:11:52,162 --> 00:11:57,329
Dac vei simi c ai nevoie de un loc,
unde s fii tu singur...

147
00:11:57,461 --> 00:11:59,028
folosete-o.

148
00:11:59,095 --> 00:12:00,395
Mulumesc.

149
00:12:34,062 --> 00:12:35,229
Dar, serios...

150
00:12:35,327 --> 00:12:37,061
e vorba de bani...

151
00:12:37,162 --> 00:12:39,996
- Ne vom distra.
- tiu. Nu pot s vin.

152
00:12:40,095 --> 00:12:42,562
E o treab pentru patru.
Nu reuim fr tine.

153
00:12:42,628 --> 00:12:43,795
tiu.

154
00:12:43,895 --> 00:12:47,229
Dar au aprut cteva lucruri
care m mpiedic...

155
00:12:47,294 --> 00:12:48,895
s plec pentru cteva luni.

156
00:12:48,961 --> 00:12:51,028
- Kim?
- Nu e vorba de Kim.

157
00:12:51,128 --> 00:12:52,395
Las-o balt.

158
00:12:52,461 --> 00:12:55,262
Lenore este mare.
Poate s-i poarte singur de grij.

159
00:12:55,361 --> 00:12:56,761
i nu mai eti cstorit.

160
00:12:56,828 --> 00:12:58,228
Dar sunt nc prietenul ei.

161
00:12:58,294 --> 00:13:00,895
Cred c ar trebui s vorbeti
cu cineva despre asta.

162
00:13:00,961 --> 00:13:02,261
Poate cu un psiholog...

163
00:13:02,327 --> 00:13:04,894
De ce s m duc la un psiholog,
cnd v am pe voi?

164
00:13:04,961 --> 00:13:06,462
De obicei eu punctez.

165
00:13:06,528 --> 00:13:08,962
Vrea cineva s ridice steagul?

166
00:13:10,461 --> 00:13:12,728
- Mulumesc.
- Bun, Kim, ce este?

167
00:13:12,828 --> 00:13:14,928
- S-l ridic.
- Dac n-ai nimic mpotriv.

168
00:13:14,995 --> 00:13:16,095
De ce nu.

169
00:13:16,261 --> 00:13:17,394
Bine, draga mea.

170
00:13:17,461 --> 00:13:20,329
- Bag-o nuntru..
- Bine. Marele moment.

171
00:13:20,528 --> 00:13:22,429

S-a dus la naiba.

172
00:13:25,494 --> 00:13:27,362
A fost ceva neateptat.

173
00:13:27,428 --> 00:13:28,461
Da.

174
00:13:29,394 --> 00:13:31,228
Pot s-i cer un sfat?

175
00:13:31,294 --> 00:13:33,228
Bine. Spune.

176
00:13:33,594 --> 00:13:34,694
Deci...

177
00:13:34,761 --> 00:13:35,828
Este...

178
00:13:35,895 --> 00:13:39,529
Nu este un lucru
pe care l-am plnuit...

179
00:13:39,628 --> 00:13:42,628
sau pe care l-am vrut vreodat.

180
00:13:42,961 --> 00:13:44,895
Oricum, am vrut
s-i cer prerea.

181
00:13:44,995 --> 00:13:46,332
M simt flatat.

182
00:13:48,286 --> 00:13:50,652
- nceteaz.
- Biata femeie.

183
00:13:51,062 --> 00:13:54,529
Acela o s-i fac mari necazuri

peste civa ani.

184
00:13:54,594 --> 00:13:55,994
Crede-m.

185
00:13:57,018 --> 00:13:59,919
Deci...
ce ai vrut s m ntrebi?

186
00:14:06,227 --> 00:14:07,561
Un celu.

187
00:14:07,628 --> 00:14:11,162
- Un celu?
- Da. M-am gndit la un celu.

188
00:14:11,695 --> 00:14:13,429
De unde?

189
00:14:13,561 --> 00:14:16,594

Prietena mea a gsit unul...

190
00:14:16,895 --> 00:14:19,962
i am vrut s-i gsim o cas.
Am scris pe Facebook, dar...

191
00:14:20,028 --> 00:14:22,028
nimeni nu s-a artat interesat,
aa c...

192
00:14:22,095 --> 00:14:23,963
Vrei s tii ce cred eu?

193
00:14:24,028 --> 00:14:25,028
Da.

194
00:14:25,162 --> 00:14:26,629
Kim, tii...

195
00:14:26,761 --> 00:14:29,328

necesit mult ngrijire


i responsabilitate...

196
00:14:29,394 --> 00:14:32,661
i cu stilul tu de via...
Tu eti acum la coal...

197
00:14:32,761 --> 00:14:35,295
De un celu
trebuie s ai grij tot timpul.

198
00:14:35,394 --> 00:14:37,195
- S-l hrneti, s-l plimbi...
- Da.

199
00:14:37,261 --> 00:14:39,787
Este ca i cnd ai avea un copil.

200
00:14:39,995 --> 00:14:41,863
V-ai uitat la meniu?

201
00:14:42,327 --> 00:14:43,861
Pi... Leny...

202
00:14:44,227 --> 00:14:46,003
Ce avem aici?

203
00:14:50,895 --> 00:14:52,995
- Stuart.
- Salut, Bryan.

204
00:14:53,162 --> 00:14:55,030
Ce faci aici?

205
00:14:55,494 --> 00:14:57,012
E totul n regul?

206
00:14:57,062 --> 00:14:59,062
Da.
E bine.

207
00:14:59,861 --> 00:15:01,928
- Pot s intru?
- Da, desigur.

208
00:15:01,995 --> 00:15:03,362
O s fac nite cafea.

209
00:15:03,428 --> 00:15:04,795
Lapte, zahr?

210
00:15:05,428 --> 00:15:06,962
Amndou, te rog.

211
00:15:07,062 --> 00:15:08,062
Bine.

212
00:15:08,162 --> 00:15:09,896
Lapte fierbinte sau rece?

213

00:15:11,162 --> 00:15:12,500


Fierbinte.

214
00:15:17,594 --> 00:15:21,361
- Deci... cum merg afacerile?
- tii cum este... unele merg bine.

215
00:15:21,461 --> 00:15:23,112
Unele merg grozav.

216
00:15:23,162 --> 00:15:24,162
Da.

217
00:15:24,227 --> 00:15:27,207
- O bucat de zahr sau dou?
- Dou, te rog.

218
00:15:31,879 --> 00:15:33,572
- Poftim.
- Mulumesc.

219
00:15:39,494 --> 00:15:44,362
Scuz-m c te deranjez aa trziu,
dar mi s-a prut mai respectos,

220
00:15:44,428 --> 00:15:46,695
s-i spun, ce am de spus,
fa n fa,

221
00:15:46,761 --> 00:15:48,894
de la brbat la brbat,
ca s zicem aa.

222
00:15:48,961 --> 00:15:51,495
tiu c Lenore...

223
00:15:51,995 --> 00:15:55,963
i-a spus de divergenele
pe care le avem...

224
00:15:56,095 --> 00:15:59,295

Tu eti un om bun, mi placi,


i te respect.

225
00:15:59,461 --> 00:16:02,861
Eu nu te acuz de nimic dar...

226
00:16:02,995 --> 00:16:04,678
Lenore i cu mine...

227
00:16:04,728 --> 00:16:07,728
Mariajul nostru va funciona,

228
00:16:07,861 --> 00:16:11,129
numai dac tu
nu te bagi ntre noi.

229
00:16:11,874 --> 00:16:13,207
Stuart...

230
00:16:13,761 --> 00:16:17,362

Nu este nimic ntre mine i Lenore,


n afara faptului c avem o fiic.

231
00:16:17,428 --> 00:16:19,396
N-am spus c a fost.

232
00:16:19,528 --> 00:16:21,195
tii, este evident c...

233
00:16:21,261 --> 00:16:25,229
tu ncerci s faci tot ce este mai bun
pentru fiica ta,

234
00:16:25,361 --> 00:16:27,195
innd cont de situaie.

235
00:16:27,628 --> 00:16:32,095
Ca urmare... Lenore i cu tine
trebuie s rmnei n contact.

236

00:16:32,227 --> 00:16:33,394


Dar...

237
00:16:33,461 --> 00:16:36,329
mi-a dori
s nu te mai vezi cu soia mea,

238
00:16:36,394 --> 00:16:38,628
pn ce totul revine la normal.

239
00:16:38,728 --> 00:16:40,062
Ea tie c eti aici?

240
00:16:40,128 --> 00:16:42,362
Nu conteaz dac tie sau nu.

241
00:16:42,428 --> 00:16:44,578
Important este
s nu te mai vezi cu ea.

242

00:16:44,628 --> 00:16:46,844


Poi face asta?

243
00:16:50,302 --> 00:16:52,631
A putea face asta.

244
00:16:53,828 --> 00:16:56,562
Atunci... este minunat.
Mulumesc.

245
00:16:56,628 --> 00:17:00,028
Trebuie s plec disear la Las Vegas,
pentru o ntlnire de afaceri,

246
00:17:00,095 --> 00:17:02,829
i n-a vrea s-mi fac griji...

247
00:17:02,895 --> 00:17:04,529
- tii la ce m refer...
- Da.

248
00:17:04,594 --> 00:17:05,727
Mulumesc.

249
00:17:06,123 --> 00:17:08,016
Apreciez acest lucru.

250
00:17:38,261 --> 00:17:42,394
"Trebuie s te vd. Urgent.
Covrigi, la tine?"

251
00:17:43,561 --> 00:17:44,995
"Te rog."

252
00:18:01,394 --> 00:18:04,362
Patru covrigi
i nite brnz, te rog.

253
00:18:04,428 --> 00:18:05,929
Cu plcere.

254
00:18:06,028 --> 00:18:07,762
Atenie, sunt fierbini.

255
00:18:07,828 --> 00:18:09,411
- Mulumesc.
- O zi bun.

256
00:18:09,461 --> 00:18:11,095
- Ai grij de tine.
- Mulumesc.

257
00:18:13,327 --> 00:18:14,527
Salut.

258
00:18:21,695 --> 00:18:22,929
Leny.

259
00:18:45,628 --> 00:18:47,062
Leny.

260
00:18:53,695 --> 00:18:55,029
Leny.

261
00:18:55,327 --> 00:18:56,561
Leny.

262
00:18:58,107 --> 00:19:00,708
Doamne, Leny.
Trezete-te.

263
00:19:03,162 --> 00:19:04,611
Haide, haide, haide.

264
00:19:04,661 --> 00:19:07,166
- Leny.
- Poliia. Nu mica.

265
00:19:07,628 --> 00:19:11,095
- ndeprteaz-te de cuit.
- Ridic minile i d-te la o parte.

266
00:19:11,194 --> 00:19:14,529
- N-am fcut asta.
- Ridic minile imediat.

267
00:19:15,294 --> 00:19:16,561
ncet.

268
00:19:16,861 --> 00:19:18,729
- Minile sus.
- Trebuie s m ascultai.

269
00:19:18,795 --> 00:19:20,396
- Jos, pe podea.
- Ascultai-m.

270
00:19:20,461 --> 00:19:22,494
- Jos, pe podea.
- Ascultai-m.

271

00:19:22,594 --> 00:19:23,694


Jos, imediat.

272
00:19:25,162 --> 00:19:26,195
Acum.

273
00:19:27,561 --> 00:19:28,795
Minile sus.

274
00:19:28,995 --> 00:19:30,162
Ridic minile.

275
00:19:31,162 --> 00:19:32,329
Minile sus.

276
00:19:35,495 --> 00:19:37,661
Nu eu am fcut asta.

277
00:19:48,388 --> 00:19:49,921
La naiba. Intr.

278
00:20:45,552 --> 00:20:47,812
Spre nord,
n spatele casei.

279
00:20:52,227 --> 00:20:53,428
Stai.

280
00:21:11,972 --> 00:21:13,908
Poliia, la o parte.

281
00:21:24,318 --> 00:21:25,571
Venii, repede.

282
00:21:37,861 --> 00:21:39,678
- Este nchis.
- Deschide.

283
00:21:39,728 --> 00:21:40,728
La naiba.

284
00:21:55,678 --> 00:21:57,978
Nimeni. Intru.

285
00:21:59,804 --> 00:22:01,505
Vezi ceva?

286
00:22:03,272 --> 00:22:04,678
Nimic.

287
00:22:05,861 --> 00:22:07,961
La naiba, a fugit.

288
00:22:08,128 --> 00:22:09,862
Sunt 1-0-3.

289
00:22:10,132 --> 00:22:12,255
Suspectul a scpat.

290

00:23:29,561 --> 00:23:30,628


Da.

291
00:23:30,695 --> 00:23:32,663
Kim.
Este moart.

292
00:23:32,928 --> 00:23:34,295
Unde eti?

293
00:23:34,428 --> 00:23:35,544
La mama.

294
00:23:35,594 --> 00:23:38,815
- Ca s-mi iau puloverul.
- Eti singur?

295
00:23:39,294 --> 00:23:41,394
Stuart este n Las Vegas.

296

00:23:41,461 --> 00:23:42,628


De ce?

297
00:23:42,695 --> 00:23:45,095
Trebuie s-i spun ceva.

298
00:23:45,227 --> 00:23:46,394
Tat...

299
00:23:48,661 --> 00:23:50,328
Tat, ce este?

300
00:23:50,394 --> 00:23:52,344
S-a ntmplat ceva ru...

301
00:23:52,394 --> 00:23:54,895
i vreau s afli asta de la mine.

302
00:23:54,961 --> 00:23:56,895
Mama ta...

303
00:23:57,795 --> 00:24:00,129
este moart.

304
00:24:00,394 --> 00:24:02,427
Cineva a ucis-o.

305
00:24:02,695 --> 00:24:04,895
n apartamentul meu.

306
00:24:06,095 --> 00:24:08,996
Arat de parc eu am fcut-o.
Nu tiu de ce.

307
00:24:09,128 --> 00:24:12,654
Nu tiu cine a fcut-o...
dar voi afla.

308
00:24:13,628 --> 00:24:15,329
Ascult-m cu atenie Kim...

309
00:24:15,394 --> 00:24:17,761
Oricine i-ar spune ceva
s nu crezi.

310
00:24:17,828 --> 00:24:19,162
- Nu.
- Ai neles?

311
00:24:19,227 --> 00:24:21,461
Voi gsi o cale
s iau legtura cu tine.

312
00:24:21,528 --> 00:24:22,429
Tat...

313
00:24:22,494 --> 00:24:23,961
- ncearc s fii tare.
- Tat.

314

00:24:24,028 --> 00:24:25,712


- Te iubesc.
- Ateapt.

315
00:25:07,995 --> 00:25:11,329
Sergent Dotzler,
suspectul se numete Bryan Mills.

316
00:25:11,394 --> 00:25:12,461
E al lui?

317
00:25:12,561 --> 00:25:13,861
Al lui.

318
00:25:14,928 --> 00:25:16,488
i asta?

319
00:25:20,795 --> 00:25:23,362
Cum de au ajuns oamenii notri
att de repede?

320
00:25:23,428 --> 00:25:26,177
Un apel anonim. A raportat
c aude o femeie care striga...

321
00:25:26,227 --> 00:25:27,594
"M ucide. M ucide."

322
00:25:27,661 --> 00:25:30,728
Numele ei este Lenore St. John.

323
00:25:30,795 --> 00:25:33,195
O main de patrulare
i-a nregistrat carnetul.

324
00:25:33,261 --> 00:25:36,578
Fiica ei era acas. Soul era ntr-o
cltorie de afaceri n Las Vegas.

325
00:25:36,628 --> 00:25:38,195
Vine acas cu primul avion.

326
00:25:38,261 --> 00:25:40,428
- Exist martori?
- ntrebm vecinii.

327
00:25:40,494 --> 00:25:42,794
Mesajul este venit
de la un numr nenregistrat.

328
00:25:42,861 --> 00:25:44,695
Dar verificm numerele
celor posibili implicai.

329
00:25:44,761 --> 00:25:47,462
Verificai totul
i extragei toate datele.

330
00:25:47,528 --> 00:25:50,396
Trebuie s aflm
legturile dintre cei doi...

331
00:25:50,494 --> 00:25:55,161
Convorbiri, mesaje, email...
sau alte mijloace de comunicare.

332
00:25:55,261 --> 00:25:58,862
Momentul, ct de des...
i durata ntlnirilor.

333
00:26:04,461 --> 00:26:06,162
Pune-o la dovezi.

334
00:26:06,261 --> 00:26:07,828
- Ia-o.
- Bine.

335
00:26:21,510 --> 00:26:23,469
Care-i problema?

336
00:26:24,861 --> 00:26:26,261
E bun.

337
00:26:26,428 --> 00:26:29,628
n acest moment se observ
o activitate intens la locul crimei.

338
00:26:29,695 --> 00:26:32,329
Investigatorii au ajuns
foarte repede aici.

339
00:26:32,394 --> 00:26:36,028
Poliia nu ne-a spus ce s-a ntmplat
n interiorul apartamentului.

340
00:26:36,095 --> 00:26:39,696
Dar azi diminea s-a descoperit
cadavrul unei femei.

341
00:26:39,761 --> 00:26:42,144
Bryan Mills
este proprietarul apartamentului,

342
00:26:42,194 --> 00:26:44,461
i fostul so al decedatei.

343
00:26:44,761 --> 00:26:46,595
- Cine este?
- Eu sunt.

344
00:26:46,661 --> 00:26:48,995
- Eti peste tot la tiri.
- N-am fcut-o eu.

345
00:26:49,095 --> 00:26:51,395
E clar c n-ai fcut-o tu.
Eti bine?

346
00:26:51,461 --> 00:26:53,262
Trebuie s dispar.

347
00:26:53,327 --> 00:26:55,828
- Cheia este la locul ei?

- Da. Tot acolo.

348
00:26:55,928 --> 00:26:58,028
- Rmnem n legtur.
- Ai grij.

349
00:27:03,128 --> 00:27:05,611
Aici este locul
n care l-am pierdut.

350
00:27:05,661 --> 00:27:07,295
A disprut.

351
00:27:07,361 --> 00:27:11,451
Aceasta este arma pe care
a luat-o de la un poliist, dle.

352
00:27:11,961 --> 00:27:14,395
Nu a tras,
cu toate c avea o arm.

353
00:27:14,461 --> 00:27:15,695
Nu, dle.

354
00:27:17,795 --> 00:27:20,562
Cei din elicopter
n-au observat nimic?

355
00:27:20,695 --> 00:27:22,877
Au spus c n-au vzut nimic.

356
00:27:30,795 --> 00:27:32,895
tiu c este bun.

357
00:27:33,062 --> 00:27:34,396
Dar...

358
00:27:35,628 --> 00:27:38,307
nimeni nu se dizolv n aer.

359

00:27:38,992 --> 00:27:40,731


Mutai maina.

360
00:28:53,928 --> 00:28:58,128
tii de ce soia ta
l-a vizitat pe dl Mills?

361
00:28:58,294 --> 00:29:00,228
Nu, nu tiu.

362
00:29:00,327 --> 00:29:03,527
Legtura dintre ei
se rezuma de obicei la fiica lor.

363
00:29:03,861 --> 00:29:05,095
Dar cred c...

364
00:29:05,162 --> 00:29:07,195
a fost mai mult
dect o prietenie.

365
00:29:07,261 --> 00:29:10,261
I-am cerut s vorbeasc cu el...

366
00:29:10,327 --> 00:29:12,694
i s-i spun
s nu ne mai deranjeze.

367
00:29:12,761 --> 00:29:15,328
Presupui c din cauza asta
era acolo?

368
00:29:15,461 --> 00:29:17,362
- Nu tiu.
- Ce faci?

369
00:29:17,494 --> 00:29:20,462
Stuart... de ce-i lai s umble
prin lucrurile mamei mele?

370
00:29:20,529 --> 00:29:21,660

Bun, Kim.

371
00:29:22,095 --> 00:29:23,529
Domnioara St John...

372
00:29:23,594 --> 00:29:25,845
- Franck Dotzler.
- Mills.

373
00:29:25,895 --> 00:29:27,596
Numele meu este Mills.

374
00:29:27,661 --> 00:29:30,895
A vrea s-mi acorzi cteva minute
ca s-i pun cteva ntrebri.

375
00:29:30,961 --> 00:29:33,462
De ce nu v ducei s-l cutai
pe fpta,

376

00:29:33,528 --> 00:29:35,962


n loc s stai aici
i s ne percheziionai casa?

377
00:29:36,028 --> 00:29:38,028
Suntem n cutarea lui.

378
00:29:38,095 --> 00:29:42,462
Dar ca s avem o imagine de ansamblu
trebuie s punem cteva ntrebri,

379
00:29:42,561 --> 00:29:45,594
Mama mea se vedea cu tata,
i nu o condamn.

380
00:29:45,661 --> 00:29:47,861
Vorbeau despre mine.

381
00:29:48,162 --> 00:29:49,696
Dar aa ceva...

382
00:29:50,761 --> 00:29:52,928
El nu a fcut-o.

383
00:29:53,062 --> 00:29:56,378
El nu putea face aa ceva
pentru nimic n lume.

384
00:29:56,428 --> 00:29:58,735
- Calmeaz-te.
- Nu.

385
00:30:05,177 --> 00:30:07,583
El a iubit-o.

386
00:30:08,304 --> 00:30:10,103
tiu asta.

387
00:30:18,995 --> 00:30:20,062
Te rog...

388
00:30:20,194 --> 00:30:23,291
asta mi aparine,
nu este al ei.

389
00:30:24,972 --> 00:30:26,472
M scuzai.

390
00:31:18,728 --> 00:31:20,295
mi pare ru.

391
00:31:20,895 --> 00:31:22,894
- Doamne.
- S mergem afar.

392
00:31:24,162 --> 00:31:27,629
Dac i mai aminteti ceva,
indiferent ce...

393
00:31:30,294 --> 00:31:33,361
Poate asta nu este important dar...

394
00:31:33,428 --> 00:31:36,828
s-a ntmplat ceva n Paris
i n Istanbul, acum civa ani.

395
00:31:36,928 --> 00:31:38,662
Atunci, Bryan i-a salvat familia.

396
00:31:38,728 --> 00:31:41,662
Da. Crezi c are
vreo legtur cu asta?

397
00:31:42,361 --> 00:31:43,428
tii...

398
00:31:43,494 --> 00:31:46,328
eu nu cunosc detalii
despre asta dar...

399
00:31:46,394 --> 00:31:49,761

muli oameni au murit acolo.

400
00:31:51,062 --> 00:31:53,362
Deci, vrei s-mi spui c...

401
00:31:53,561 --> 00:31:55,761
el este un om periculos?

402
00:31:55,828 --> 00:31:56,995
Nu.

403
00:31:57,494 --> 00:31:59,261
Bryan nu este periculos...

404
00:31:59,327 --> 00:32:02,094
dar lumea n care triete este.

405
00:32:02,327 --> 00:32:04,295
El i iubete familia...

406
00:32:04,361 --> 00:32:06,962
dar are o grmad de dumani.

407
00:32:07,828 --> 00:32:09,172
Are.

408
00:32:19,451 --> 00:32:21,411
Ducei-l la camera 3.

409
00:32:21,928 --> 00:32:24,829
Garcia te poate duce acas.

410
00:32:24,995 --> 00:32:26,028
Mulumesc.

411
00:34:12,028 --> 00:34:13,695
Tipul este o fantom.

412
00:34:13,761 --> 00:34:16,061

La 21 de ani a intrat n armat.

413
00:34:16,128 --> 00:34:18,795
La 23 de ani a intrat
la forele speciale.

414
00:34:18,861 --> 00:34:21,562
Apoi a disprut.
Nu mai este nici o urm.

415
00:34:21,628 --> 00:34:24,229
Nu apare c a fost
eliberat din armat. Nimic.

416
00:34:24,294 --> 00:34:26,277
Mie mi se pare
c e n serviciile secrete.

417
00:34:26,327 --> 00:34:28,627
El este suspectul principal.
El este omul nostru.

418
00:34:28,695 --> 00:34:30,129
Cu ajutorul ei
am putea s-l gsim.

419
00:34:30,194 --> 00:34:31,828
Fiica lui i a decedatei.

420
00:34:31,895 --> 00:34:34,362
Soul spune
c sunt foarte apropiai.

421
00:34:34,561 --> 00:34:37,575
i este devotat.
Deci, stm cu ochii pe ea.

422
00:34:37,861 --> 00:34:40,562
Unde se duce, pe cine sun,
cu cine vorbete...

423

00:34:40,628 --> 00:34:41,962


Asta e treaba voastr.

424
00:34:42,028 --> 00:34:44,362
Asta este ansa noastr
cea mai bun.

425
00:34:44,428 --> 00:34:45,628
n afar de asta...

426
00:34:45,695 --> 00:34:47,429
avem maina decedatei?

427
00:34:47,494 --> 00:34:50,362
Da, tocmai au adus-o aici.
Lean se ocup de asta.

428
00:34:50,461 --> 00:34:52,895
Bine.
Garcia, Smith...

429
00:34:54,028 --> 00:34:57,195
cercetai maina
i vedei dac gsii ceva.

430
00:34:57,261 --> 00:34:59,962
Lean, scoate datele de pe GPS.

431
00:35:00,062 --> 00:35:01,829
Vedei pe unde a umblat.

432
00:35:06,628 --> 00:35:08,562
Acestea dou au intrat.

433
00:35:08,661 --> 00:35:10,328
Atunci, s mergem.

434
00:35:24,502 --> 00:35:26,228
Urmai-m.

435

00:35:39,928 --> 00:35:42,878


- Despre ce e vorba?
- Unul i-a ucis fosta soie...

436
00:35:42,928 --> 00:35:44,462
Aa se presupune.

437
00:35:44,828 --> 00:35:47,362
Da...
Aa se presupune.

438
00:35:57,728 --> 00:36:00,662
- A ucis-o n main?
- Nu. n cas.

439
00:36:00,761 --> 00:36:02,995
Ce noroc.
Ursc mizeria ce rmne acolo.

440
00:36:03,062 --> 00:36:05,996
S vezi aa ceva este dezgusttor.

441
00:36:10,761 --> 00:36:12,894
Care GPS vrei s-l verificai
prima dat?

442
00:36:12,961 --> 00:36:14,295
Pe al lui.

443
00:36:14,594 --> 00:36:15,761
Foarte bine.

444
00:36:37,494 --> 00:36:39,961
10:04 PM
BENZINRIA RANCHO BERREGO

445
00:36:40,069 --> 00:36:44,336
Ce naiba ai cutat acolo,
la captul lumii, Lenore?

446
00:36:50,665 --> 00:36:51,931

Scuz-m.

447
00:36:52,361 --> 00:36:54,661
Inspectorul Mallory, L.A.P.D.

448
00:36:54,728 --> 00:36:57,462
Cercetm dispariia unei persoane.

449
00:36:57,561 --> 00:37:00,028
Poate ai vzut aceast femeie.

450
00:37:00,561 --> 00:37:01,544
Nu.

451
00:37:01,594 --> 00:37:03,594
A fost aici,
pe la ora 10, seara trecut.

452
00:37:03,661 --> 00:37:05,794
Am fost aici.

N-am vzut-o.

453
00:37:05,861 --> 00:37:07,578
i nu era nimeni pe aici.

454
00:37:07,628 --> 00:37:10,828
Acesta nu este un loc prea frecventat.

455
00:37:10,928 --> 00:37:12,095
Sally.

456
00:37:12,365 --> 00:37:14,825
M scuzi. Sunt chemat.

457
00:37:18,805 --> 00:37:20,039
Mendez...

458
00:37:23,861 --> 00:37:25,195
Scuz-m.

459
00:37:25,261 --> 00:37:27,277
Inspectorul Mallory, L.A.P.D.

460
00:37:27,327 --> 00:37:30,861
Camerele video funcioneaz,
sau au rolul de sperietori?

461
00:37:30,928 --> 00:37:32,362
Funcioneaz.

462
00:37:33,227 --> 00:37:34,694
Urmeaz-m.

463
00:37:34,795 --> 00:37:36,544
Ai nregistrarea de ieri?

464
00:37:36,594 --> 00:37:38,511
Eu n-am fost aici,
colegul meu a fost.

465
00:37:38,561 --> 00:37:41,093
Dar poi vedea
dac a fost cineva pe aici.

466
00:37:44,045 --> 00:37:46,238
Apas butonul sta
ca s derulezi.

467
00:37:47,570 --> 00:37:50,178
Stau aici pn vizionezi nregistrarea.

468
00:38:14,861 --> 00:38:16,729
Ai o problem cu sistemul video.

469
00:38:16,795 --> 00:38:20,028
Uneori nu merge bine.
Au spus c-l schimb.

470
00:38:23,261 --> 00:38:24,561
Scuz-m.

471
00:38:24,661 --> 00:38:27,144
Ai vzut aceast femeie?

472
00:38:29,768 --> 00:38:32,902
- Ar trebui s v coordonai.
- Cum adic, s ne coordonm?

473
00:38:32,968 --> 00:38:34,268
Te referi la culori?

474
00:38:34,334 --> 00:38:37,185
Trimit doi dintre voi
ca s pun aceeai ntrebare?

475
00:38:37,227 --> 00:38:39,986
- A mai fost cineva de la noi?
- Da.

476
00:38:41,733 --> 00:38:44,093

- El?
- Da. El.

477
00:38:44,795 --> 00:38:46,865
Verificai la benzinrie.

478
00:39:31,327 --> 00:39:32,727
Nu mica.

479
00:39:34,128 --> 00:39:35,462
Dle Mills...

480
00:39:35,895 --> 00:39:37,863
Nu mica.
Iei afar tipule.

481
00:39:37,928 --> 00:39:39,162
M-a obligat.

482
00:39:39,227 --> 00:39:40,494

Nu mica.

483
00:39:40,561 --> 00:39:43,395
Oprete-te, dle Mills.
ndeprteaz-te de birou.

484
00:39:43,795 --> 00:39:45,029
ndeprteaz-te de birou.

485
00:39:45,128 --> 00:39:47,395
ndeprteaz-te de birou.
Te mpuc.

486
00:39:47,461 --> 00:39:50,354
ndeprteaz-te de birou.
Acum.

487
00:39:51,527 --> 00:39:54,094
ndeprteaz-te un pas de birou.

488

00:39:54,628 --> 00:39:56,928


ine-i minile aa,
nct s le putem vedea.

489
00:39:56,995 --> 00:39:58,929
Stai absolut nemicat.

490
00:40:08,428 --> 00:40:09,762
Cunoti procedura.

491
00:40:09,845 --> 00:40:13,022
Orice spui poate fi folosit
mpotriva ta n instan.

492
00:40:55,981 --> 00:40:58,614
Garcia i Smith... l-au prins.

493
00:41:10,895 --> 00:41:12,796
- Garcia.
- L-am prins.

494
00:41:12,861 --> 00:41:14,028
A fost o nimica toat.

495
00:41:14,095 --> 00:41:17,228
Dac era aa bun cum ziceai,
atunci azi, nu a fost n form.

496
00:41:17,327 --> 00:41:19,195
- V trieaz.
- Despre ce vorbeti?

497
00:41:19,261 --> 00:41:20,528
Unde este?

498
00:41:20,594 --> 00:41:23,078
Este n maina lui Philips,
n spatele nostru. De ce?

499
00:41:23,128 --> 00:41:24,462
- Oprii mainile.

- Ce?

500
00:41:24,528 --> 00:41:26,262
Oprii mainile. Acum.

501
00:41:27,520 --> 00:41:28,593
La naiba.

502
00:41:32,728 --> 00:41:34,395
- Philips.
- Da.

503
00:41:34,461 --> 00:41:37,761
Isteul nostru spune
c tipul o s v trieze.

504
00:41:37,828 --> 00:41:39,957
Stai cu ochii pe el, bine?

505
00:41:40,394 --> 00:41:41,628

Da. n ordine.

506
00:41:42,261 --> 00:41:45,195
Crede c noi suntem nite idioi.
Incredibil.

507
00:41:45,928 --> 00:41:49,128
- Crede c suntem nite nceptori.
- La ce te atepi de la el?

508
00:41:49,194 --> 00:41:51,227
E un fanatic al controlului.

509
00:41:51,294 --> 00:41:54,057
Dac nu o face el nsui
nu-i convine.

510
00:42:26,361 --> 00:42:28,329
Continu s mergi.

511

00:42:32,953 --> 00:42:33,986


Philips.

512
00:42:36,594 --> 00:42:37,999
Accelereaz.

513
00:43:07,437 --> 00:43:09,343
La naiba. Ce face?

514
00:43:22,471 --> 00:43:23,920
ine-te bine.

515
00:44:04,667 --> 00:44:06,266
Iei din main.

516
00:44:26,628 --> 00:44:27,895
Oprete.

517
00:44:29,095 --> 00:44:30,462
D-te jos.

518
00:44:32,928 --> 00:44:33,995
Radioul.

519
00:44:34,062 --> 00:44:35,342
Telefonul.

520
00:44:36,227 --> 00:44:38,294
O s se termine ru pentru tine.

521
00:44:38,361 --> 00:44:40,443
Nu fi aa de pesimist.

522
00:44:49,528 --> 00:44:52,396
"Cutare n banca de date L.A.P.D."

523
00:44:58,294 --> 00:45:00,427
Ctre toate echipajele.
Cod 1029.

524
00:45:00,494 --> 00:45:04,028
Cutai maina 706.
Repet, 706.

525
00:45:10,479 --> 00:45:12,159
L-am vizualizat.

526
00:45:39,605 --> 00:45:40,685
Acolo.

527
00:45:46,618 --> 00:45:48,265
El este. Tragei.

528
00:46:11,330 --> 00:46:13,264
Trimitei ntriri. Acum.

529
00:47:12,361 --> 00:47:13,528
Dotzler.

530

00:47:13,594 --> 00:47:15,395


Sunt sigur c tii cine sunt.

531
00:47:15,461 --> 00:47:17,395
tii ce sunt capabil s fac.

532
00:47:17,695 --> 00:47:20,629
Da.
n ce unitate ai fost?

533
00:47:20,761 --> 00:47:22,995
Tot ce trebuie s tii,
este c sunt nevinovat.

534
00:47:23,062 --> 00:47:24,845
D-mi dou zile.
Pot s dovedesc asta.

535
00:47:24,895 --> 00:47:26,544
Pot s-l gsesc
pe cel care a fcut-o.

536
00:47:26,594 --> 00:47:28,961
Mi-a dori s cred
c eti nevinovat dar...

537
00:47:29,028 --> 00:47:31,328
asta va decide instana,
nu eu.

538
00:47:31,394 --> 00:47:35,295
Treaba mea este s te arestez.
Doar att.

539
00:47:36,028 --> 00:47:37,195
Mult noroc.

540
00:47:50,761 --> 00:47:53,595
I-am localizat telefonul.
Se ndreapt spre nord.

541

00:47:53,695 --> 00:47:56,045


- l urmrim?
- Nu te mai obosi.

542
00:47:56,095 --> 00:47:57,524
A scpat.

543
00:48:03,261 --> 00:48:05,628
- Ne-am mpotmolit aici.
- Stai puin.

544
00:48:05,695 --> 00:48:08,563
- El a vrut s vedem asta.
- De ce?

545
00:48:08,858 --> 00:48:11,025
nc nu tiu de ce.

546
00:48:11,846 --> 00:48:14,105
Pe cine ateapt?

547
00:48:19,261 --> 00:48:21,294
Cine sunt tia?

548
00:48:21,995 --> 00:48:23,229
La naiba.

549
00:48:23,327 --> 00:48:24,794
Ce s-a ntmplat acolo?

550
00:48:25,294 --> 00:48:28,594
Am nevoie de un specialist
pentru nregistrri video.

551
00:48:28,761 --> 00:48:29,928
Imediat.

552
00:48:42,528 --> 00:48:44,229
Salut.
Las-m s ghicesc...

553
00:48:44,294 --> 00:48:46,262
tamponri n mas pe autostrad,

554
00:48:46,327 --> 00:48:48,761
urmrire cu o mulime
de maini de poliie...

555
00:48:48,828 --> 00:48:50,961
suspectul a scpat.

556
00:48:51,489 --> 00:48:53,422
Pare a fi adevrat.

557
00:48:53,969 --> 00:48:55,358
Salut, Sam

558
00:48:58,661 --> 00:49:00,728
mi explici despre ce e vorba?

559

00:49:00,795 --> 00:49:02,611


Lenore mi-a trimis un mesaj.

560
00:49:02,661 --> 00:49:04,961
Mi-a scris c vine la mine
s mncm nite covrigi.

561
00:49:05,028 --> 00:49:07,328
M-am dus s cumpr covrigi,
iar cnd m-am ntors...

562
00:49:07,394 --> 00:49:09,744
am vzut maina ei
n faa casei.

563
00:49:10,261 --> 00:49:11,378
i...

564
00:49:11,428 --> 00:49:14,344
am gsit-o n patul meu,
cu gtul tiat.

565
00:49:14,394 --> 00:49:15,461
Doamne.

566
00:49:18,795 --> 00:49:19,862
Altceva?

567
00:49:19,928 --> 00:49:23,595
Am gsit o locaie, pe GPS-ul
mainii ei, din noaptea precedent.

568
00:49:23,661 --> 00:49:26,462
Era o benzinrie foarte izolat.

569
00:49:26,528 --> 00:49:28,778
Am vzut nregistrarea
de pe camera video.

570
00:49:28,828 --> 00:49:30,549
A fost rpit.

571
00:49:30,928 --> 00:49:32,462
Ce vrei s facem?

572
00:49:32,528 --> 00:49:36,962
Am cobort datele de pe telefonul ei,
i al meu, din banca de date L.A.P.D.

573
00:49:37,062 --> 00:49:39,396
Poate descoperi ceva nou.

574
00:49:39,528 --> 00:49:41,561
Te descurci tu cu asta.

575
00:49:42,162 --> 00:49:43,295
n ordine.

576
00:49:43,361 --> 00:49:45,494
i verific minuios telefonul ei.

577
00:49:45,561 --> 00:49:46,895
Altceva?

578
00:49:47,169 --> 00:49:49,602
Vreau s m duc la nmormntare.

579
00:49:50,869 --> 00:49:55,036
Biblia ne nva c mereu ne confruntm
cu momente dificile.

580
00:49:55,261 --> 00:49:59,762
Cnd simim c ne ndreptm
spre un loc ntunecat i periculos...

581
00:49:59,895 --> 00:50:02,262
evit asta,
pentru c este locul nelciunii.

582
00:50:02,361 --> 00:50:05,561
Cuvntul Domnului

ne spune foarte clar.

583
00:50:05,661 --> 00:50:08,162
i s nu pui niciodat la ndoial
cuvntul lui...

584
00:50:08,227 --> 00:50:10,327
deoarece Domnul este protectorul tu,

585
00:50:10,394 --> 00:50:15,362
i te va ndruma
spre cmpiile verzi i ap cristalin.

586
00:50:17,585 --> 00:50:22,385
n numele Tatlui, al Fiului,
i al Sfntului Duh.

587
00:50:32,561 --> 00:50:33,861
Aceia.

588

00:50:34,128 --> 00:50:36,662


Vreau s aud.
Chiar acolo.

589
00:50:36,761 --> 00:50:37,828
Kim.

590
00:50:37,995 --> 00:50:39,629
mi pare foarte ru.

591
00:50:39,728 --> 00:50:42,493
Dac pot s fac ceva pentru tine...

592
00:50:43,895 --> 00:50:45,095
Bun.

593
00:50:46,162 --> 00:50:48,596
tii c sunt lng tine, nu-i aa?

594
00:50:51,761 --> 00:50:53,228

Draga mea.

595
00:50:59,728 --> 00:51:01,161
Auzii?

596
00:51:01,728 --> 00:51:03,195
- Suntem bruiai?
- Da.

597
00:51:03,265 --> 00:51:05,681
Sunt nite interferene de undeva.

598
00:51:10,103 --> 00:51:11,423
Acolo.

599
00:51:13,982 --> 00:51:15,148
Draga mea.

600
00:51:16,736 --> 00:51:18,670
Ne blocheaz semnalul.

601
00:51:19,695 --> 00:51:20,695
Da.

602
00:51:20,795 --> 00:51:22,529
mi pare foarte ru.

603
00:51:23,205 --> 00:51:24,303
Ascult.

604
00:51:24,661 --> 00:51:26,195
Vei fi contactat.

605
00:51:26,261 --> 00:51:28,394
Continu s te ii de obiceiurile tale.

606
00:51:28,461 --> 00:51:30,995
Cele foarte predictibile.

607

00:52:05,394 --> 00:52:07,061


i urmrim.

608
00:52:07,162 --> 00:52:09,696
Ne pierdem timpul
i irosim banii.

609
00:52:09,761 --> 00:52:12,729
Dac ne lsm dui de nas
aa pim.

610
00:52:12,828 --> 00:52:14,295
Asta a fost.

611
00:52:14,361 --> 00:52:15,862
Plecm.

612
00:52:46,403 --> 00:52:48,876
Stuart, de ce mai sunt tia...

613

00:52:49,294 --> 00:52:52,095


De ce mai stau poliitii
n faa casei?

614
00:52:52,162 --> 00:52:54,696
Cred c aa este procedura operaional.

615
00:52:54,795 --> 00:52:58,429
Sau sunt att de stupizi s cread
c o s apar tata aici?

616
00:52:58,494 --> 00:53:00,061
Nu tiu ce gndesc ei...

617
00:53:00,128 --> 00:53:03,161
Inspectorul Dotzler m-a ntrebat
i eu am fost de acord.

618
00:53:03,227 --> 00:53:06,128
Trebuia s-mi ceri i prea mea.

619
00:53:06,461 --> 00:53:07,795
mi pare ru.

620
00:53:07,895 --> 00:53:09,462
i el cine este?

621
00:53:09,528 --> 00:53:13,195
Avem nevoie... de protecie.

622
00:53:14,327 --> 00:53:16,694
Kim, draga mea,
tiu c i este greu...

623
00:53:16,761 --> 00:53:18,395
dar i mie mi-e greu.

624
00:53:18,461 --> 00:53:22,695
Scuz-m, n-am tiut c e o competiie
de evaluare al acestui lucru.

625
00:53:23,128 --> 00:53:27,161
Nu este o competiie, te rog...
Nu e motiv s m urti.

626
00:53:27,227 --> 00:53:30,095
Nu sunt vinovat
pentru ceea ce s-a ntmplat.

627
00:53:30,162 --> 00:53:32,229
Nu te ursc, Stuart.

628
00:53:32,428 --> 00:53:34,329
n ultimii doi ani...

629
00:53:34,428 --> 00:53:37,062
de cte ori m-am uitat
n ochii mamei mele,

630
00:53:37,162 --> 00:53:40,295
am vzut doar suferin i tristee.

631
00:53:40,394 --> 00:53:45,393
i pentru asta...
te consider pe tine vinovat.

632
00:53:49,861 --> 00:53:52,161
- Unde te duci?
- La coal.

633
00:53:52,261 --> 00:53:54,294
Dac mi se permite asta.

634
00:54:46,494 --> 00:54:49,428
- De ce m urmreti?
- Pentru protecia ta, dr.

635
00:54:49,494 --> 00:54:51,694
Protecie? De cine?

636
00:54:51,728 --> 00:54:53,596

De tatl meu?

637
00:54:53,795 --> 00:54:56,162
Chiar crezi c tat meu
mi-ar face vreun ru?

638
00:54:56,227 --> 00:54:59,195
Nici mama ta
nu s-a gndit la asta.

639
00:54:59,294 --> 00:55:00,861
Cretinule.

640
00:55:06,637 --> 00:55:08,271
- Bun.
- Bun.

641
00:55:15,217 --> 00:55:17,420
"S M BEI ACUM."

642

00:55:44,461 --> 00:55:47,128


- E ceva?
- Se duce la universitate.

643
00:55:47,194 --> 00:55:49,227
- Microfonul funcioneaz?
- Da.

644
00:55:49,294 --> 00:55:50,961
Bine. Stai acolo.

645
00:55:51,028 --> 00:55:54,128
- Am neles.
- Cnd se ntoarce vom tii.

646
00:55:54,227 --> 00:55:58,112
A fost ntr-un magazin a luat
i a but ceva de la frigider.

647
00:55:58,162 --> 00:55:59,162
Bine.

648
00:55:59,261 --> 00:56:00,928
ine-m la curent.

649
00:56:34,162 --> 00:56:37,162
Dac v mai amintii
ce am discutat sptmna trecut,

650
00:56:37,261 --> 00:56:41,828
despre asocierea i interaciunea
dintre seciunea dorsal i cea frontal...

651
00:56:46,828 --> 00:56:50,828
Curentul dorsal ajut la
interaciunea motoric a obiectelor,

652
00:56:50,995 --> 00:56:54,762
n timp ce curentul frontal
extrage informaii vizuale,

653

00:56:54,895 --> 00:56:57,229


despre obiecte,
i este independent.

654
00:56:57,561 --> 00:56:59,628
M duc la toalet.

655
00:56:59,728 --> 00:57:02,095
- Iei notie i pentru mine?
- Da. Sigur.

656
00:57:02,162 --> 00:57:03,796
- Mulumesc.
- Cu alte cuvinte...

657
00:57:03,861 --> 00:57:07,433
cunoaterea obiectelor
este reprezentat n partea frontal.

658
00:57:15,261 --> 00:57:19,261
Bun. M ntreb

dac mi poi spune ceva.

659
00:57:19,428 --> 00:57:20,628
Despre...

660
00:57:20,728 --> 00:57:22,861
aceast tnr femeie,
acum o or.

661
00:57:22,961 --> 00:57:24,628
Da.
Bietul copil.

662
00:57:24,695 --> 00:57:26,695
- Vine des aici.
- n fiecare zi.

663
00:57:26,761 --> 00:57:28,444
- Ce cumpr?
- Acelai lucru.

664
00:57:28,494 --> 00:57:29,961
Un iaurt de piersici.

665
00:57:30,062 --> 00:57:32,829
Dar astzi,
l-a but n faa frigiderului.

666
00:57:32,895 --> 00:57:34,629
Se pare c a fost nsetat.

667
00:57:53,062 --> 00:57:54,162
E ceva?

668
00:57:54,261 --> 00:57:56,528
A ieit din sala de curs.

669
00:57:56,594 --> 00:57:59,328
- A spus c se duce la toalet.
- Cheam ntriri.

670
00:57:59,394 --> 00:58:00,761
Vin imediat acolo.

671
00:58:41,128 --> 00:58:42,495
Trebuie s bei asta.

672
00:58:42,594 --> 00:58:44,828
i-am pus ceva n iaurt
ca s-i produc grea.

673
00:58:44,895 --> 00:58:46,662
i va trece imediat.

674
00:58:53,095 --> 00:58:54,762
Bun, draga mea.

675
00:58:54,828 --> 00:58:55,828
Bun.

676

00:58:59,709 --> 00:59:00,951


Kim.

677
00:59:03,713 --> 00:59:04,980
Kim.

678
00:59:06,695 --> 00:59:07,962
Tat.

679
00:59:10,394 --> 00:59:12,295
Sunt nsrcinat.

680
00:59:13,928 --> 00:59:15,195
Ce?

681
00:59:18,065 --> 00:59:19,958
Sunt nsrcinat.

682
00:59:24,322 --> 00:59:26,368
- Tat.

- Sunt bine.

683
00:59:29,271 --> 00:59:33,111
Am hipoglicemie.
Nu am mncat nimic de ieri.

684
00:59:37,481 --> 00:59:39,228
Mnnc asta.

685
00:59:51,162 --> 00:59:53,496
Nu trebuie s-i faci griji.

686
00:59:53,628 --> 00:59:55,462
Prima dat rezolvm
treaba asta,

687
00:59:55,561 --> 00:59:58,441
apoi o s facem
ce este mai bine pentru voi.

688

00:59:59,095 --> 01:00:01,395


Trebuie s te pori
ct mai obinuit.

689
01:00:01,461 --> 01:00:03,395
Poliistul acela
este cu adevrat iste.

690
01:00:03,461 --> 01:00:06,441
Pentru orice lucru neobinuit
devine suspicios.

691
01:00:09,095 --> 01:00:10,195
Te iubesc.

692
01:00:11,023 --> 01:00:12,349
i eu te iubesc.

693
01:00:23,728 --> 01:00:25,562
- Da.
- Unde este?

694
01:00:25,695 --> 01:00:28,095
n aripa din dreapta.
La toalet.

695
01:00:28,162 --> 01:00:29,496
Nu te mica de acolo.

696
01:00:35,428 --> 01:00:37,062
Unde stai acum?

697
01:00:37,594 --> 01:00:39,161
La mama.

698
01:00:39,594 --> 01:00:41,891
mpachetez lucrurile ei.

699
01:00:44,062 --> 01:00:46,863
- Este att de neobinuit.
- tiu.

700
01:00:47,461 --> 01:00:48,795
tiu.

701
01:00:55,690 --> 01:00:57,016
Tat...

702
01:00:58,162 --> 01:01:01,295
Stuart se poart ca i cum
ar fi speriat de ceva.

703
01:01:01,394 --> 01:01:03,494
A angajat personal de protecie.

704
01:01:06,028 --> 01:01:07,562
Doamne, ce distracie.

705
01:01:07,628 --> 01:01:09,795
Totui, eti o nemernic.

706
01:01:09,895 --> 01:01:12,295
Ai plecat
i m-ai lsat singur la bar.

707
01:01:12,394 --> 01:01:14,945
Am fcut-o pentru c am crezut
c preferi asta.

708
01:01:14,995 --> 01:01:17,095
Serios?
Ca s m lai cu mizeria aia.

709
01:01:17,194 --> 01:01:18,194
Bine.

710
01:01:29,125 --> 01:01:30,499
Eu nu mai merg acolo.

711
01:01:54,961 --> 01:01:57,228
Doamne.

Nu i-e ruine?

712
01:01:58,594 --> 01:01:59,928
Perversule.

713
01:02:01,457 --> 01:02:02,906
A disprut.

714
01:02:04,998 --> 01:02:06,833
Ea este n cabin.

715
01:02:08,775 --> 01:02:11,288
Nu te pot lsa s iei, frumoaso.

716
01:02:13,628 --> 01:02:14,895
Grbii-v.

717
01:02:20,095 --> 01:02:21,128
Stai.

718
01:02:32,961 --> 01:02:34,061
Acolo este.

719
01:02:34,261 --> 01:02:35,611
n aripa de sud.

720
01:02:35,661 --> 01:02:36,895
Stai pe loc.

721
01:03:39,995 --> 01:03:42,329
tiu c tu crezi c-l ajui.

722
01:03:42,461 --> 01:03:44,095
Dar nu-l ajui.

723
01:03:44,261 --> 01:03:45,495
Nu-l ajui.

724
01:03:45,561 --> 01:03:47,028

Chiar deloc.

725
01:03:47,095 --> 01:03:49,963
Cred c i-ai pierdut simul realitii.

726
01:03:50,028 --> 01:03:52,095
Cineva a ucis-o pe mama mea.

727
01:03:52,227 --> 01:03:53,694
Asta s-a ntmplat.

728
01:03:53,761 --> 01:03:56,562
i nu a fost tatl meu.

729
01:03:56,628 --> 01:03:59,429
Pn nu cunoatem totul
nu putem decide asta.

730
01:03:59,528 --> 01:04:01,095
Eu pot.

731
01:04:03,828 --> 01:04:05,128
Mai e ceva?

732
01:04:05,227 --> 01:04:09,828
tii c a putea s te arestez
pentru obstrucionarea investigaiei?

733
01:04:10,062 --> 01:04:12,293
Aresteaz-m.

734
01:04:13,394 --> 01:04:15,161
Nu fac asta.

735
01:04:15,461 --> 01:04:17,628
Atunci, dac nu faci asta...

736
01:04:17,695 --> 01:04:21,062
- pot s m duc acas?
- Da. Bineneles.

737
01:04:26,295 --> 01:04:27,675
Mulumesc.

738
01:04:36,479 --> 01:04:38,598
O familie interesant.

739
01:04:42,162 --> 01:04:45,030
Nu-i f griji.
Ne ocupm noi de asta.

740
01:04:45,128 --> 01:04:46,962
Continuai conform planului.

741
01:04:47,261 --> 01:04:49,962
- Cheam maina.
- Unde mergem efule?

742
01:04:50,227 --> 01:04:51,961
La casa din Malibu.

743
01:06:40,261 --> 01:06:43,699
n ordine, s mergem s ne mbtm.

744
01:07:03,628 --> 01:07:06,395
Nu-i fac nimic.
Trebuie s ajung undeva.

745
01:07:06,494 --> 01:07:08,828
- Te deranjeaz dac conduc eu?
- n ordine.

746
01:07:20,594 --> 01:07:22,195
Poi pleca.

747
01:07:29,861 --> 01:07:31,662
tii ce poi face pe un cmp,

748
01:07:31,761 --> 01:07:33,495
cu o cutie de chibrituri?

749
01:07:33,594 --> 01:07:37,928
Poi vna sute de iepuri,
procednd n felul acesta...

750
01:07:38,062 --> 01:07:39,754
- tii cum?
- Nu.

751
01:07:45,294 --> 01:07:47,028
S vin toi iepurii.

752
01:07:47,361 --> 01:07:49,195
S vin toi iepurii.

753
01:07:49,294 --> 01:07:50,327
Aa.

754
01:10:13,294 --> 01:10:15,420
Cine v-a trimis?

755
01:10:19,361 --> 01:10:21,862
Pentru cine lucrai?

756
01:10:21,928 --> 01:10:25,829
- Rusa ta e de rahat.
- Pentru cine lucrai?

757
01:10:26,394 --> 01:10:30,628
M-ai bine mor dect s-i spun.

758
01:10:52,162 --> 01:10:54,162
efule.
A venit o main.

759
01:10:54,394 --> 01:10:55,628
Deschide-i.

760
01:10:56,594 --> 01:11:00,195
Vreau s rmn singur.

Am nevoie de puin intimitate.

761
01:11:19,594 --> 01:11:20,828
Many.

762
01:11:21,761 --> 01:11:23,038
Many.

763
01:11:59,261 --> 01:12:00,528
Bryan.

764
01:12:18,340 --> 01:12:21,535
Ceva n povestea asta
nu se potrivete.

765
01:12:22,227 --> 01:12:24,728
Sper s m ajui s neleg.

766
01:12:25,561 --> 01:12:28,395
- Cum ai reuit...?

- S supravieuiesc prbuirii?

767
01:12:32,394 --> 01:12:35,427
Tipii care m urmreau pe mine,
veneau n spatele tu.

768
01:12:35,528 --> 01:12:37,229
Lucrau pentru tine.

769
01:12:37,494 --> 01:12:39,244
Nu tiu despre ce vorbeti?

770
01:12:39,294 --> 01:12:40,294
Ce tii?

771
01:12:40,394 --> 01:12:42,828
tiu doar c
te culcai cu nevasta mea.

772
01:12:42,895 --> 01:12:44,511

i tiu c acum este moart.

773
01:12:44,561 --> 01:12:46,235
Nu, nu, nu.

774
01:12:55,428 --> 01:12:57,995
- Ce tii?
- Nu tiu nimic.

775
01:12:58,095 --> 01:13:00,362
Jur.
Nu tiu nimic.

776
01:13:00,428 --> 01:13:03,062
- Dac te-a crede nu ai fi aici.
- Nu, nu.

777
01:13:12,828 --> 01:13:15,195
- Oleg Malankov.
- Cine este Oleg Malankov.

778
01:13:15,261 --> 01:13:16,962
i datorez bani.

779
01:13:17,062 --> 01:13:19,996
Nu-l cunoti.
Nu renun niciodat.

780
01:13:20,062 --> 01:13:22,095
E nebun.
E numai un joc pentru el.

781
01:13:22,162 --> 01:13:24,829
Am pierdut totul.
Mi-a ameninat familia.

782
01:13:24,895 --> 01:13:26,596
De ce nu te-ai dus la poliie?

783
01:13:26,661 --> 01:13:29,095
- Acum ei cred c am fost eu.

- Am fost suprat pe tine.

784
01:13:29,162 --> 01:13:31,629
La naiba. Mi-ai promis
c nu te mai vezi cu ea..

785
01:13:31,701 --> 01:13:33,035
Ce crezi c s-a ntmplat?

786
01:13:33,134 --> 01:13:35,802
Crezi c Malankov a urmrit-o
cnd a venit la mine?

787
01:13:35,868 --> 01:13:39,536
Dac nu fceai asta pe la spatele meu
nu era moart acum.

788
01:13:39,594 --> 01:13:42,678
O omorau altundeva.
De ce au venit dup mine?

789
01:13:42,728 --> 01:13:46,028
Pentru c eu le-am spus
cine eti.

790
01:13:46,095 --> 01:13:49,162
C te vei duce dup ei
i o s-i ucizi.

791
01:13:49,227 --> 01:13:51,394
i asta i-ar fi convenit.

792
01:13:51,528 --> 01:13:54,229
i ucideam pe ei
i tu erai scpat de datorii.

793
01:13:54,361 --> 01:13:56,095
mi pare ru, Bryan.

794
01:13:56,162 --> 01:13:58,763
Dar am iubit-o.

Trebuie s m crezi.

795
01:13:58,828 --> 01:14:00,595
Am iubit-o.

796
01:14:00,661 --> 01:14:02,462
i spun ce vei face acum...

797
01:14:02,528 --> 01:14:05,561
Te duci la poliie
i vei spune totul.

798
01:14:06,327 --> 01:14:08,094
Nu pot.

799
01:14:08,294 --> 01:14:10,095
E nebun. Nu-l cunoti.

800
01:14:10,162 --> 01:14:12,462
Chiar dac i dai tot ce vrea.

801
01:14:12,528 --> 01:14:14,928
Oricum, sunt un om mort.

802
01:14:15,261 --> 01:14:16,711
Sunt un om mort.

803
01:14:16,761 --> 01:14:18,928
Dac te ucid
nu-i mai primesc banii.

804
01:14:18,995 --> 01:14:22,362
Nu eti tu primul
dup care s umble.

805
01:14:23,999 --> 01:14:25,134
Kim.

806
01:14:48,750 --> 01:14:50,628
Vrei s-mi dai cheile, te rog?

807
01:14:51,761 --> 01:14:54,695
- tii ce peti dac faci asta?
- Da. mi dau seama.

808
01:14:54,761 --> 01:14:57,794
Vrei s-mi dai cheile
i telefonul, te rog?

809
01:15:00,327 --> 01:15:02,828
Vrei s pui minile pe volan?

810
01:15:03,639 --> 01:15:06,717
Sau ce?
M vei mpuca?

811
01:15:07,327 --> 01:15:10,161
n stngul sau n dreptul?

812
01:15:10,394 --> 01:15:12,761

Pune-i ctuele, biete.

813
01:15:20,252 --> 01:15:22,095
Mulumesc foarte mult.

814
01:15:42,000 --> 01:15:43,880
Tat.

815
01:15:45,040 --> 01:15:47,254
Hai s plecm, Kim.

816
01:15:50,594 --> 01:15:52,028
Ce se ntmpl?

817
01:15:52,227 --> 01:15:53,694
Te protejm.

818
01:15:55,257 --> 01:15:56,791
- Sam.
- Bun, Kim.

819
01:15:57,763 --> 01:15:59,170
Bun, Kim.

820
01:16:02,531 --> 01:16:03,898
D-i drumul.

821
01:16:10,895 --> 01:16:13,796
- Dotzler.
- Echipa noastr a fost atacat de Mills.

822
01:16:13,861 --> 01:16:14,845
Ce?

823
01:16:14,895 --> 01:16:17,195
i-a luat-o pe fiica lui
din casa lui St John.

824
01:16:17,261 --> 01:16:18,995
Pentru numele lui Dumnezeu.

825
01:16:19,095 --> 01:16:20,295
Vin imediat.

826
01:16:27,361 --> 01:16:28,845
- Ai gsit ceva?
- Nu.

827
01:16:28,895 --> 01:16:31,362
N-am reuit s scot nimic
din ceea ce mi-ai dat.

828
01:16:31,428 --> 01:16:33,611
Va mai dura ceva
pn reuesc s scot ceva.

829
01:16:33,661 --> 01:16:36,562
- Este greu s le sparg.
- De ce?

830

01:16:36,895 --> 01:16:39,229


Le-am cobort din computerul poliiei.

831
01:16:39,294 --> 01:16:40,294
Pentru ce?

832
01:16:40,361 --> 01:16:43,862
Ei verific prima dat nregistrrile
i le asociaz cu numerele de telefon.

833
01:16:43,961 --> 01:16:45,261
Al meu i al lui Lenore.

834
01:16:45,327 --> 01:16:47,494
Ca s arate c tu i Lenore ai vorbit?

835
01:16:47,561 --> 01:16:50,778
Nu e treaba ta.
Suntem oricum pe aproape.

836

01:16:50,828 --> 01:16:52,177


Care este planul?

837
01:16:52,227 --> 01:16:54,378
S asigurm sigurana fiicei mele.

838
01:16:54,428 --> 01:16:56,511
Se pare c
pentru a ne atinge scopul,

839
01:16:56,561 --> 01:16:59,661
trebuie s eliminm pe oricine care
ar putea atenta la sigurana ei.

840
01:16:59,728 --> 01:17:02,068
- Malankov.
- Te-ai prins, Stuart.

841
01:17:03,062 --> 01:17:04,462
A vrea s v ajut.

842
01:17:04,528 --> 01:17:06,162
Ne vei ajuta oricum.

843
01:17:06,227 --> 01:17:08,177
Eti momeala
pentru prinderea rechinului.

844
01:17:08,227 --> 01:17:09,227
Pardon?

845
01:17:09,294 --> 01:17:11,045
Spune-ne despre Malankov.

846
01:17:11,095 --> 01:17:13,162
Vreau s aflu detalii despre el.

847
01:17:13,235 --> 01:17:16,335
Ce face, unde triete...
cu ce se ocup.

848
01:17:17,695 --> 01:17:19,695
Oleg Malankov...

849
01:17:19,995 --> 01:17:22,071
E un ncpnat.

850
01:17:23,005 --> 01:17:26,945
A servit n armata rus,
pe timpul invadrii Afganistanului.

851
01:17:29,961 --> 01:17:34,195
A aparinut unei uniti speciale,
similar cu Navy Seals.

852
01:17:34,294 --> 01:17:38,311
Dup colapsul Uniunii Sovietice,
cnd fiecare fcea ce putea,

853
01:17:38,361 --> 01:17:41,128
se cutau oameni

cu aa o experien.

854
01:17:41,227 --> 01:17:43,561
El a devenit unul dintre ei.

855
01:17:49,528 --> 01:17:53,095
L-am cunoscut ntr-un loc
unde se vindeau arme grele.

856
01:17:53,162 --> 01:17:56,863
De atunci am fcut afaceri cu el,
n diferite ocazii.

857
01:17:56,928 --> 01:17:59,587
Unele s-au meritat.

858
01:18:00,561 --> 01:18:02,694
Nu am banii.

859
01:18:05,287 --> 01:18:07,321

Ultima nu a reuit.

860
01:18:08,177 --> 01:18:09,177
Ce?

861
01:18:10,995 --> 01:18:14,378
Mama a murit
din cauza afacerilor tale murdare?

862
01:18:14,428 --> 01:18:16,828
Nu, nu, Kim.
Nu aa s-a ntmplat.

863
01:18:16,895 --> 01:18:18,162
Am tiut.

864
01:18:18,261 --> 01:18:19,661
- D-mi drumul.
- Kim.

865

01:18:19,728 --> 01:18:22,012


Acest ticlos a ucis-o.
A ucis-o.

866
01:18:22,062 --> 01:18:23,863
Avem nevoie de el.

867
01:18:24,961 --> 01:18:26,662
Avem nevoie de el.

868
01:18:32,194 --> 01:18:33,861
Sun-l.

869
01:18:34,062 --> 01:18:37,296
- De ce?
- O s aranjezi ceva pentru mine.

870
01:18:37,394 --> 01:18:39,694
Sun-l. Acum.

871

01:18:41,916 --> 01:18:44,050


S auzim i noi.

872
01:19:04,394 --> 01:19:05,761
Stuart.

873
01:19:06,095 --> 01:19:08,429
- Ce vrei, Stuart?
- Am banii ti.

874
01:19:08,528 --> 01:19:09,661
i ai?

875
01:19:09,761 --> 01:19:11,277
Te-ai micat repede.

876
01:19:11,327 --> 01:19:14,527
- De ce s am ncredere n tine?
- Poi avea ncredere n mine.

877

01:19:14,561 --> 01:19:16,095


Unde vrei s-i aduc?

878
01:19:16,162 --> 01:19:18,295
Vino n cldirea din centrul oraului.

879
01:19:18,361 --> 01:19:19,740
ntr-o or.

880
01:19:20,695 --> 01:19:22,663
Bine. ntr-o or.

881
01:19:22,932 --> 01:19:24,265
Nenorocitule.

882
01:19:24,928 --> 01:19:27,195
Ce sistem de securitatea au?

883
01:19:27,461 --> 01:19:28,561
Malankov...

884
01:19:28,661 --> 01:19:31,529
Lucreaz n apartamentul lui de lux.

885
01:19:32,475 --> 01:19:36,066
Are un ascensor privat,
pzit de doi oameni.

886
01:19:36,928 --> 01:19:40,645
Ascensorul este controlat
din camera de securitate de sus.

887
01:19:40,695 --> 01:19:43,828
Dup ce te vede n ascensor,
i totul este n ordine,

888
01:19:43,895 --> 01:19:45,970
trimit ascensorul sus.

889
01:19:46,261 --> 01:19:48,361

Sus, la ieirea din ascensor,

890
01:19:48,428 --> 01:19:52,029
se gsete staia de securitate,
i nc trei paznici.

891
01:19:52,128 --> 01:19:54,411
Sunt dou ui succesive,
cu senzori.

892
01:19:54,461 --> 01:19:58,429
La a doua u este
apartamentul privat al lui Malankov.

893
01:20:11,795 --> 01:20:13,663
Ai ceva de livrat?

894
01:20:13,761 --> 01:20:15,562
Am o adres dar fr nume.

895

01:20:15,695 --> 01:20:18,529


- Livrez nite alimente.
- ntreab la primul etaj.

896
01:20:18,661 --> 01:20:19,828
Mulumesc mult.

897
01:20:19,895 --> 01:20:20,962
Intr.

898
01:20:35,128 --> 01:20:37,562
- Bun, domnule.
- M duc la Malankov.

899
01:20:37,661 --> 01:20:39,694
- Bine, dle, poi intra.
- Mulumesc.

900
01:20:51,687 --> 01:20:53,288
Coboar.

901
01:21:15,162 --> 01:21:16,829
- Este Dotzler.
- Rspunde.

902
01:21:16,895 --> 01:21:19,662
Poart-te normal
i nu ncerca s faci vreo prostie.

903
01:21:19,928 --> 01:21:22,729
- Alo.
- Dle St. John, Franck Dotzler.

904
01:21:22,795 --> 01:21:24,129
Unde eti?

905
01:21:24,227 --> 01:21:26,694
O ntlnire de afaceri,
e vreo problem?

906
01:21:26,761 --> 01:21:29,028

Bryan Mills i-a luat fiica de acas.

907
01:21:29,095 --> 01:21:30,262
Vin imediat.

908
01:21:30,394 --> 01:21:31,878
Doamne, asta este...

909
01:21:31,928 --> 01:21:34,362
- Cnd te ntorci acas?
- Voi pleca imediat.

910
01:21:34,428 --> 01:21:36,645
mi va lua o or,
de unde sunt acum.

911
01:21:36,695 --> 01:21:39,112
- Unde te gseti acum?
- n Malibu.

912

01:21:39,162 --> 01:21:42,195


Ascult inspectore, nu cred c
Mills i va permite s...

913
01:21:42,261 --> 01:21:44,745
Dle St. John,
acest om este suspectul principal,

914
01:21:44,795 --> 01:21:46,496
pentru uciderea soiei tale.

915
01:21:46,561 --> 01:21:50,495
Complicii lui i-au ameninat cu arma
pe oamenii mei, n faa casei tale.

916
01:21:50,561 --> 01:21:53,795
Este un om periculos
i trebuie s fie arestat.

917
01:21:53,861 --> 01:21:56,328
Trimit pe cineva s te ia.

Este mai sigur aa.

918
01:21:56,394 --> 01:21:58,995
Nu, nu, nu. Este n ordine.

919
01:21:59,062 --> 01:22:00,896
Voi pleca chiar acum.

920
01:22:00,961 --> 01:22:02,562
Te atept.

921
01:22:08,428 --> 01:22:10,795
D-mi locaia telefonului lui St. John.

922
01:22:10,861 --> 01:22:13,729
Cnd vor afla c nu eti n Malibu,
vor veni imediat aici.

923
01:22:13,828 --> 01:22:16,295
Cred c avem

mai puin de 30 de minute,

924
01:22:16,361 --> 01:22:18,928
- pn vor aprea aici.
- mi ajunge.

925
01:22:18,995 --> 01:22:21,295
- Poi s-l ajui pe Sam?
- Ce trebuie s fac?

926
01:22:21,361 --> 01:22:23,695
S m anuni dac gseti ceva
pe mesajele telefoanelor.

927
01:22:23,761 --> 01:22:25,095
Mulumesc, Sam.

928
01:22:25,728 --> 01:22:26,962
Inspectore...

929

01:22:27,028 --> 01:22:31,544


nregistrrile camerelor de la benzinrie.
Am scos imagine cu imagine.

930
01:22:35,594 --> 01:22:38,395
- A minit despre locul unde a fost.
- Unde a fost?

931
01:22:38,461 --> 01:22:41,494
- n centrul oraului.
- Cheam cavaleria.

932
01:22:41,861 --> 01:22:44,195
Avem locaia.
Mergem acolo.

933
01:22:44,861 --> 01:22:45,961
Haidei.

934
01:22:50,961 --> 01:22:52,261
Vin.

935
01:22:52,327 --> 01:22:54,261
Bine.
Poliitii s-au pus n micare.

936
01:22:54,327 --> 01:22:56,307
Bine. S mergem.

937
01:22:56,961 --> 01:23:00,261
Vei face exact ce i se spune.
Nu improviza nimic.

938
01:23:00,327 --> 01:23:02,311
Dac se prind...
te vor ucide.

939
01:23:02,361 --> 01:23:05,062
i dac nu o fac ei,
o fac eu.

940

01:23:19,861 --> 01:23:23,829


tiu c nu e momentul potrivit
ca s-i spun ct de ru mi pare.

941
01:23:30,428 --> 01:23:31,796
Kim...

942
01:23:34,616 --> 01:23:35,888
Uite.

943
01:23:44,828 --> 01:23:45,961
Dotzler.

944
01:23:46,028 --> 01:23:47,462
Am ceva care te-ar interesa.

945
01:23:47,561 --> 01:23:50,645
Dou asigurri de via,
pentru Stuart i soia lui.

946

01:23:50,695 --> 01:23:52,762


12 milioane... fiecare.

947
01:23:52,928 --> 01:23:54,495
Ce zici?

948
01:23:59,162 --> 01:24:02,045
Stuart St. John.
Dl Malankov m ateapt.

949
01:24:02,095 --> 01:24:04,029
Ce este n geant?

950
01:24:08,548 --> 01:24:10,077
Am intrat.

951
01:24:12,217 --> 01:24:14,217
n ordine. Bine.

952
01:24:14,461 --> 01:24:16,195

Stuart St. John e curat.

953
01:24:16,261 --> 01:24:18,062
Deschid ascensorul.

954
01:24:24,281 --> 01:24:25,593
n ordine.

955
01:24:25,973 --> 01:24:27,507
l am.

956
01:24:28,594 --> 01:24:30,061
- ncepe.
- n ordine.

957
01:24:30,128 --> 01:24:31,629
Ce se ntmpl?

958
01:24:31,995 --> 01:24:33,995
E totul n ordine?

959
01:24:42,618 --> 01:24:44,452
Chem ascensorul.

960
01:24:51,341 --> 01:24:53,474
ntoarce-te la main.

961
01:25:02,628 --> 01:25:03,995
Bingo.

962
01:25:04,128 --> 01:25:05,795
La timp.

963
01:25:27,267 --> 01:25:28,893
Vine sus.

964
01:25:29,967 --> 01:25:31,668
Haide, haide...

965

01:25:32,034 --> 01:25:33,747


ncepe spectacolul.
Bingo.

966
01:25:34,621 --> 01:25:36,060
Ce se ntmpl?

967
01:25:42,322 --> 01:25:43,528
Biei?

968
01:25:52,688 --> 01:25:54,359
Du-te i verific.

969
01:28:58,687 --> 01:29:00,388
E timpul s mori.

970
01:29:01,840 --> 01:29:03,220
Ridic-te.

971
01:29:34,095 --> 01:29:35,963

Cine eti, btrne?

972
01:29:36,095 --> 01:29:38,423
Mi-ai ucis fosta mea soie.

973
01:29:40,701 --> 01:29:43,402
Dar nu o s-mi ucizi fiica.

974
01:29:45,634 --> 01:29:47,485
Fiica ta?

975
01:29:48,401 --> 01:29:49,902
Ticlosul acela...

976
01:29:50,961 --> 01:29:54,228
Acelai om ne-a tras-o la amndoi.

977
01:29:54,327 --> 01:29:55,894
Despre ce vorbeti?

978
01:29:55,961 --> 01:29:58,228
Stuart St. John.

979
01:29:59,194 --> 01:30:03,128
A plnuit s-i ucid soia
i apoi pe tine.

980
01:30:03,327 --> 01:30:05,594
i ca s nu afli nimic...

981
01:30:05,728 --> 01:30:08,711
te-a manevrat
ca s m ucizi pe mine.

982
01:30:08,761 --> 01:30:11,328
Aa procedeaz el ca s ctige.

983
01:30:11,594 --> 01:30:13,328
Soia ta...

984
01:30:13,461 --> 01:30:16,661
a fost un contract
comandat de el.

985
01:30:17,219 --> 01:30:19,787
Au mai fost i altele nainte.

986
01:30:21,111 --> 01:30:24,278
Este rndul meu s pierd un joc.

987
01:30:24,695 --> 01:30:25,962
F-o.

988
01:30:26,461 --> 01:30:27,928
F-o.

989
01:30:28,895 --> 01:30:30,937
Merit asta.

990

01:30:34,720 --> 01:30:36,287


Da.

991
01:30:37,807 --> 01:30:39,572
Merii.

992
01:30:55,424 --> 01:30:59,030
"Trebuie s te vd. Ne ntlnim
la 10 PM, la Rancho Berrego. Bryan..."

993
01:31:08,062 --> 01:31:10,429
"Mesajul de pe telefonul tu
cerea mamei s te ntlneasc,

994
01:31:10,494 --> 01:31:12,745
la Rancho Berrego
n noaptea cnd a murit.

995
01:31:12,795 --> 01:31:14,696
A folosit cineva telefonul tu?"

996
01:31:16,599 --> 01:31:18,605
Tat. M auzi?

997
01:31:20,995 --> 01:31:22,329
- Tat.
- Ce este?

998
01:31:23,561 --> 01:31:24,761
Sam.

999
01:31:24,995 --> 01:31:25,995
Kim.

1000
01:31:26,162 --> 01:31:27,696
Haide, s mergem.

1001
01:31:29,093 --> 01:31:30,093
Kim.

1002

01:31:33,128 --> 01:31:34,595


Urc n main.

1003
01:31:34,661 --> 01:31:35,815
Haide.

1004
01:31:36,969 --> 01:31:39,469
- Unde mergem?
- Urc n main.

1005
01:32:10,995 --> 01:32:13,028
Triete.
Cheam salvarea.

1006
01:32:13,095 --> 01:32:14,562
Trimit salvarea.

1007
01:32:15,928 --> 01:32:17,177
- Inspectore.
- Da.

1008
01:32:17,227 --> 01:32:18,294
Ascensorul.

1009
01:32:18,361 --> 01:32:19,728
Dotzler, sunt Smith.

1010
01:32:19,795 --> 01:32:22,095
Suntem la Malankov.
Cred c Mills mai este aici.

1011
01:32:22,162 --> 01:32:24,274
M duc s verific apartamentul.

1012
01:32:28,918 --> 01:32:30,758
Avei mare grij.

1013
01:32:39,795 --> 01:32:41,811
Haidei.
Intrm cu toii.

1014
01:32:41,861 --> 01:32:42,861
Haidei.

1015
01:32:52,661 --> 01:32:54,728
Avem anse mari
s-l gsim n cldire.

1016
01:32:54,795 --> 01:32:58,995
Du-te jos i nchide.
Nimeni nu intr, nimeni nu iese.

1017
01:33:02,477 --> 01:33:04,910
nchide.
Nu iese nimeni afar.

1018
01:33:37,394 --> 01:33:39,745
Mesajul de pe telefonul tu
cerea mamei s te ntlneasc,

1019
01:33:39,795 --> 01:33:41,696

la Rancho Berrego
n noaptea cnd a murit.

1020
01:33:41,795 --> 01:33:43,629
Cineva a folosit telefonul tu.

1021
01:34:07,761 --> 01:34:09,629
Santa Monica, serviciul aerian.

1022
01:34:09,695 --> 01:34:11,962
Sunt dl St. John.
Voi fi acolo n 15 minute.

1023
01:34:12,028 --> 01:34:13,976
- Pregtii avionul.
- Va fi gata.

1024
01:34:16,438 --> 01:34:18,372
Zburm mpreun...

1025

01:34:19,194 --> 01:34:22,394


Pentru c tatl tu i cu prietenii lui
sunt o band de maniaci.

1026
01:34:22,461 --> 01:34:24,395
- Eti un rahat.
- Tac-i gura.

1027
01:34:24,461 --> 01:34:26,828
- Tu ai ucis-o. tiu asta...
- ine-i gura.

1028
01:34:27,028 --> 01:34:28,295
ine-i gura.

1029
01:34:32,761 --> 01:34:35,061
- Brooks.
- Urmrete un Porsche negru.

1030
01:34:35,128 --> 01:34:38,195
Cu numrul 689-MYC-6.

1031
01:34:38,294 --> 01:34:39,311
n ordine.

1032
01:34:39,361 --> 01:34:42,695
Caut numrul de telefon din main
i f-mi legtura.

1033
01:34:44,361 --> 01:34:48,444
Serviciul californian de informaii.
Maina cu numrul 689-MYC-6.

1034
01:34:48,494 --> 01:34:50,195
Vreau telefonul mainii.

1035
01:34:59,717 --> 01:35:01,517
Ridic telefonul.

1036
01:35:02,957 --> 01:35:05,770
Am gsit maina Porsche.

Se ndreapt spre vest.

1037
01:35:08,394 --> 01:35:09,394
Da.

1038
01:35:09,494 --> 01:35:11,428
Ascult, dle Mills... sunt Dotzler.

1039
01:35:11,494 --> 01:35:13,328
Am pus totul cap la cap.

1040
01:35:13,394 --> 01:35:15,594
Este vorba de 2 asigurri de via.

1041
01:35:15,661 --> 01:35:19,761
Una a lui St. John i una
a fostei tale soii. nelegi?

1042
01:35:20,128 --> 01:35:22,895
Stuart datora bani acelui rus.

Foarte muli.

1043
01:35:22,961 --> 01:35:25,961
- Ei au rpit-o.
- i au dus-o la mine unde au ucis-o,

1044
01:35:26,028 --> 01:35:28,262
ca s apar eu ca vinovat.

1045
01:35:28,394 --> 01:35:32,195
Vreau s te opreti i s m lai pe mine
s m ocup de asta..

1046
01:35:32,327 --> 01:35:35,360
Care e prima ta prioritate inspectore?

1047
01:35:35,461 --> 01:35:36,878
S-l arestez pe St. John,

1048
01:35:36,928 --> 01:35:39,678

i s-l acuz de uciderea


fostei tale soii.

1049
01:35:39,728 --> 01:35:42,562
Prima mea prioritate este fiica mea.

1050
01:36:01,402 --> 01:36:02,695
Coboar.

1051
01:36:03,461 --> 01:36:05,128
Haide.

1052
01:36:06,504 --> 01:36:07,504
Haide.

1053
01:36:14,728 --> 01:36:16,761
Decolai. Haidei.

1054
01:36:16,828 --> 01:36:17,961
Da, domnule.

1055
01:36:25,795 --> 01:36:28,129
- Gata de decolare.
- Haidei, biei. Decolai.

1056
01:36:28,194 --> 01:36:30,261
Cerem permisiunea de decolare.

1057
01:36:31,361 --> 01:36:33,244
Am localizat maina cutat.

1058
01:36:33,294 --> 01:36:35,861
Se ndreapt spre aeroportul
din Santa Monica.

1059
01:36:42,561 --> 01:36:45,529
Ctre toate echipajele din zona
aeroportului din Santa Monica.

1060
01:36:45,594 --> 01:36:48,428

Cutm un Porsche negru.

1061
01:37:08,467 --> 01:37:09,913
Nu...

1062
01:37:16,795 --> 01:37:18,862
Haidei. Ridicai-v.

1063
01:37:25,984 --> 01:37:26,984
Haidei.

1064
01:37:29,264 --> 01:37:30,797
Decolai.

1065
01:37:50,570 --> 01:37:52,263
D-mi arma.

1066
01:37:55,528 --> 01:37:57,329
Te mpuc n cap.

1067
01:37:57,394 --> 01:37:58,928
ine-i gura.

1068
01:38:15,695 --> 01:38:17,196
Foarte inteligent...

1069
01:38:17,261 --> 01:38:19,561
s m manevrezi mpotriva ruilor.

1070
01:38:20,628 --> 01:38:23,028
Ai manevrat telefonul meu
cnd fceam cafeaua.

1071
01:38:23,095 --> 01:38:26,026
Ai transmis mesajul
i apoi l-ai ters.

1072
01:38:31,594 --> 01:38:32,911
Eti un pervers.

1073
01:38:32,961 --> 01:38:35,277
Ai plnuit s fie gsit
corpul lui Leny la mine,

1074
01:38:35,327 --> 01:38:36,961
ca s par c eu am ucis-o.

1075
01:38:42,294 --> 01:38:44,427
Aa rezolvai toate problemele tale,

1076
01:38:44,494 --> 01:38:46,395
i toate grijile tale se sfreau...

1077
01:38:46,461 --> 01:38:48,806
Dar planul tu a euat.

1078
01:38:50,861 --> 01:38:52,695
Auzi, Brian?

1079

01:38:53,135 --> 01:38:54,978


Vin.

1080
01:38:55,918 --> 01:38:58,578
Acum nu m mai poi ucide.

1081
01:39:01,995 --> 01:39:03,362
Da?

1082
01:39:05,095 --> 01:39:06,525
Tat?

1083
01:39:11,394 --> 01:39:13,628
tiu c ai multe relaii.

1084
01:39:13,695 --> 01:39:16,929
Cu nite avocai buni
o s scapi n civa ani.

1085
01:39:17,028 --> 01:39:19,495

i atunci o s vin dup tine.

1086
01:39:19,561 --> 01:39:21,395
Te voi gsi.

1087
01:39:21,727 --> 01:39:24,756
i amndoi tim
ce o s se ntmple.

1088
01:40:11,919 --> 01:40:14,552
Am tiut, de la bun nceput.

1089
01:40:15,699 --> 01:40:17,799
Cnd am vzut covrigii.

1090
01:40:18,227 --> 01:40:19,728
Erau calzi.

1091
01:40:19,795 --> 01:40:22,828
i m-am ntrebat... care tip...

1092
01:40:22,928 --> 01:40:25,162
cumpr covrigi calzi...

1093
01:40:25,227 --> 01:40:27,794
apoi vine acas
i comite o crim?

1094
01:40:27,861 --> 01:40:29,928
Apoi, am comparat...

1095
01:40:29,995 --> 01:40:32,462
momentul mesajului ters,

1096
01:40:32,528 --> 01:40:35,628
pe care l-ai cobort
de pe computerul nostru...

1097
01:40:35,828 --> 01:40:37,495
i care este ilegal...

1098
01:40:37,561 --> 01:40:40,395
Te arestez pentru asta,
adic a putea s-o fac, dar...

1099
01:40:40,461 --> 01:40:41,795
renun la asta.

1100
01:40:41,861 --> 01:40:44,970
Am tiut c eti capabil
s te descurci.

1101
01:40:45,227 --> 01:40:46,994
Era pe cale s-l prseasc.

1102
01:40:47,062 --> 01:40:50,978
St. John a avut nevoie de banii
de la asigurri pentru Malankov.

1103
01:40:51,028 --> 01:40:53,795

Fuga ta de acolo
ne-a pus n dificultate.

1104
01:40:53,861 --> 01:40:56,228
A realizat c cea mai bun
cale de plat,

1105
01:40:56,294 --> 01:40:58,961
a datoriei ctre Malankov,
erau banii de la asigurare.

1106
01:40:59,028 --> 01:41:01,395
i m-a manevrat pe mine
s-l ucid pe tip.

1107
01:41:01,528 --> 01:41:02,928
L-am ucis...

1108
01:41:03,062 --> 01:41:06,671
pentru c era singura cale
s-mi protejez fiica.

1109
01:41:07,428 --> 01:41:09,129
A funcionat.

1110
01:41:09,428 --> 01:41:10,895
Aproape.

1111
01:41:12,775 --> 01:41:16,008
Deci... am terminat inspectore?

1112
01:41:17,514 --> 01:41:18,977
Bineneles.

1113
01:41:19,298 --> 01:41:20,710
Sigur c da.

1114
01:41:24,461 --> 01:41:25,728
Am terminat.

1115

01:41:28,162 --> 01:41:29,229


Ai vrea...

1116
01:41:29,294 --> 01:41:31,694
s rmi n ora
n urmtoarele 3 - 4 sptmni?

1117
01:41:31,761 --> 01:41:34,195
S-ar putea s mai apar
anumite ntrebri.

1118
01:41:34,294 --> 01:41:35,493
Desigur.

1119
01:42:09,261 --> 01:42:10,728
Acum, voi doi...

1120
01:42:10,795 --> 01:42:13,095
M-am gndit toat noaptea la asta.

1121

01:42:13,227 --> 01:42:14,260


Este...

1122
01:42:14,394 --> 01:42:16,628
momentul unei decizii
foarte importante.

1123
01:42:16,695 --> 01:42:19,895
Orice ai decide...
s-o facei voi amndoi,

1124
01:42:20,128 --> 01:42:22,295
mpreun.

1125
01:42:23,394 --> 01:42:26,128
Eu v sprijin sut la sut.

1126
01:42:26,194 --> 01:42:29,989
i tiu c i mama ta
ar fi spus acelai lucru.

1127
01:42:32,661 --> 01:42:34,629
- Spune-i.
- Tat...

1128
01:42:34,761 --> 01:42:36,729
Am vorbit amndoi...

1129
01:42:36,795 --> 01:42:38,862
i am decis...

1130
01:42:39,028 --> 01:42:41,591
c dac va fi o feti...

1131
01:42:41,978 --> 01:42:45,551
vrem s primeasc
numele mamei mele.

1132
01:42:51,528 --> 01:42:54,828
S-ar fi bucurat foarte mult, Kim.

S-ar putea să vă placă și