Sunteți pe pagina 1din 125

2012

Author OBedeya Dorin David Aurel Ben Aharon Cohen

MANUSCRISELE DE LA MAREA MOART -QUMRAN FACSIMIL &


TRADUCERE

ABACK STUDIO DEVA MINTIA


CONTACT
dorindavidaurel_1948@yahoo.ro
@OBedeyaDDABenA
dorindavidaurel830@gmail.com
Mihai Viteazu K6 / 33
0730693323

MANUSCRISELE DE LA MAREA MOART-QUMRAN,


FACSIMIL & TRADUCERE este o carte dedicat
iubitororilor Dumnezeului Unic,YAHWEH/IEHOVA

MANUSCRISELE DE LA MAREA MOART-QUMRAN, FACSIMIL & TRADUCERE

Partea a II-a

Manuscrisele care au fost descoperite ntre 1947 i 1956 n mai multe grote de lng
Khirbet Qumran dateaz din perioada 250 .Hr. - 70 d.Hr. i au rmas n istorie sub
denumirea de "Manuscrisele de la Marea Moart".

Fragmentele descoperite alctuiesc circa 900 scrieri suluri i fragmente care poart denumirea
generic de SCRIERI/TEXTE
o
o

i au aparinut sectei ascetice a esenienilor, care numra circa 4000 de membri.

SUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE QUMRAN HERITAGE http://lumea-bibliei.blogspot.com/

http://qumran-heritage.blogspot.com/

Scrierile conin cea mai complet copie a crii lui Isaia, texte de rugciuni, interpretri biblice,
fragmente de poezii, texte de nelepciune, dar i o list a tuturor locurilor funerare unde erau
ascunse obiectele sacre i profane ce alctuiau tezaurul Templului de la Ierusalim nainte de a
fi distrus de ctre romani n anul 70 d.Hr.

Manuscrisele de la Marea Moart sunt o colecie de 972 de texte din Biblia ebraic i
extra-biblice documente gsite ntre 1947 si 1956, pe malul de nord-vest a Mrii Moarte
, din care deriva numele lor. Ele au fost n mod special situate la Khirbet Qumran n
regiune tampon ntre Israel I Iordania n Mandatul Britanic pentru Palestina , ceea ce
este acum cunoscut sub numele de West Bank [ Malul vestic/ Cisiordania ].

Textele sunt de o mare importan religioas i istoric, aa cum acestea includ cele mai vechi
cunoscute de copii care au supravieuit ale documentelor biblice i extra-biblice i s pstreze
dovezi de o mare diversitate la sfritul anului al doilea Templu iudaism . Ele sunt scrise n
ebraic , aramaic i greac , mai ales pe pergament , dar sunt i texte ,scrise pe papirus .
Aceste manuscrise, n general, data ntre 150 .Hr. i 70 CE. , Manuscrisele de la tradiional sunt
identificate cu sect evreiesc numit Esenienii , dei unele interpretri recente au contestat
aceast asociaie i susin c sulurile antice au fost scris de ctre preoi n Ierusalim ,
adokimii familiseii scribilor din ADOK , sau alte grupuri de evrei necunoscute.

Manuscrisele de la Marea Moarta sunt n mod tradiional mprite n trei grupe: "biblice",
manuscrise (copii de texte din Biblia ebraic ), care cuprind aproximativ 40% din suluri
identificate; " apocrife "sau" Pseudepigraphical "(documente de manuscrise cunoscute de-al
doilea Templu Perioada ca Enoh , Jubilee , Tobit , Sirah , suplimentar psalmi , etc, care nu au
fost n cele din urm canonizat n Biblia ebraic ), care cuprind aproximativ 30% din suluri
identificate; i "sectare" (documente manuscrise necunoscute anterior, care vorbesc despre
normele i credinele unui anumit grup [sau grupuri din ]cadrul mai mare al micrilor
religioase din iudaism ). Cum ar fi articolul Comunitii , Sulul Rzboiului , Pesher /Comentariu
pe Habacuc (ebraic: pesher = "Comentariu"), i Regula de Binecuvntare , care cuprind
aproximativ 30% din ce s-a identificat ca fiind suluri.

n iarna anului 1946-1947, Muhammed edh-Dhib i vrul su a descoperit peteri, i, n curnd


dup aceea sulurile, nu departe de ruinele de la Khirbet Qumran cunoscute care au fost
cunoscute pentru a exploratorii europeni din secolul al 19-lea.

Aezarea antic / situl excavat de la Qumran, este locul sugerat de ctre Plinius cel Btrn ,i
este la un kilometru interiorul de la malul nord-vest a Mrii Moarte suluri au fost gsite n 11
peteri din apropiere, ntre 125 de metri (Pestera 4) i un kilometru (pestera 1 ) departe. Nu au
fost gsite n texte de aezarea antic excavat, prin urmare, faptul c nu a atrage investigaii
suplimentare pe terenul din apropiere, i a rmas necunoscut, care a inclus iniial locaia
separat de peterile care nu sunt menionate n textele antice dei au fost locuite i folosite
drept seif pentru tezaurele biblice.. n apropierea periferic a aezrii snt vanele(bazinele)
unei surse de ap : -fapt ce a fost explicat prin prezena a mikvahot (bi rituale), n ritualurile
ideilor religioase , creditarea n continuare n care credea comunitatea fiind una din
bazele(temeliile spiritual) a comunitii eseniene. Cu toate acestea, mai trziu, analiza

SUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE QUMRAN HERITAGE http://lumea-bibliei.blogspot.com/

http://qumran-heritage.blogspot.com/

comparativ a ceramicii, descoperirea de sonde de cerneal, i dou straturi de cenu


sugereaz care suluri au fost produse la aezare din vale (cmpul locuit al aezerii), dar toate
textele prezente n cldirile n timpul raidului roman au fost distruse n incendiu care a urmat,
explicnd lipsa de material organic n site-ul.

John C. Trever reconstituit povestea acelor suluri de la discuii avute n mai multe interviuri
cu beduinul . Vrul Edh-Dhib a observant alte fragmente n peteri, dar edh-Dhib nsui a fost
primul care a cdea de accord de fapt, ntr-o singur. El a preluat o mna de pergamente, care
Trever identific ca Defilai Isaia , Comentariu Habacuc , i normei comunitare (iniial cunoscut
sub numele de "Manual de disciplin"), i le-a luat napoi la tabr pentru a arta la familia sa.
Nici unul dintre suluri nu au fost distruse n acest proces, n ciuda zvonurilor populare.
Beduinul pstreaz sulurile agate pe un stlp din cort ,n timp ce ei htrau i negociau ce s
fac cu ele, , lundu-le periodic prin trgurile din Ierusalim i Aman sau anticariatele britanice
pentru a arta oamenilor. La un moment dat n acest timp, norma comunitar a fost mprit n
dou.

Mai jos avei lista textelor a tuturor scrierilor descoperite n kibuul Kalia -Massada la situl
arheologic al aezrii antice Kibereth-Qumran. Pentru a risipi ,a destrma mitul conform cruia
evreii fiind ri i nebotezai cretini [nc], ascund sulurile sfinte, pstrnd ADEVRUL BIBLIC
exclusive pentru ei i mntuirea exclusivist a naiunii lor, n dauna i deavoarea celorlalte
naiuni i grupuri naionale(nerecunoscute official-diplomatic). Acest teorie conspiraionistnazist dei nu este real ,totui a prins devenind una din convingerile miilor de oamnei .Care
netiind UNDE i CND i CE ANUME s caute , au crezut c le este oprit accesul liber i nengrdit
la informaiile cu privire la Manuscrisele de la Marea Moart Qumran. Exist o singur problem :
cele mai multe suluri sau frmiat fiind n fragmente de 1-3 cm. iar restaurarea include un
PUZZLE gigantic , n a ghici unde anume i mai ales din care SUL SFNT este fragmentul .

SUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE QUMRAN HERITAGE http://lumea-bibliei.blogspot.com/

http://qumran-heritage.blogspot.com/

SUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE QUMRAN HERITAGE http://lumea-bibliei.blogspot.com/

http://qumran-heritage.blogspot.com/

SUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE QUMRAN HERITAGE http://lumea-bibliei.blogspot.com/

http://qumran-heritage.blogspot.com/

Cave 1

Pestera 1

1QIsaa (a copy of the book of "Isaiah")

1QIsaa (o copie a crii de "Isaia")

1QIsab (a second copy of the book of

1QIsab (un al doilea exemplar al crii de

"Isaiah")

"Isaia")

1QS ("Serekh ha-Yahad" or "Community

1QS ("Serekh ha-Yahad" sau "Comunitatea

Rule") cf. 4QSa-j = 4Q255-64, 5Q11

Rule"), vezi. 4QSa-j = 4Q255-64, 5Q11

1QpHab ("Pesher on Habakkuk")

1QpHab ("Pesher pe Habacuc")

1QM ("Milhamah" or "War Scroll") cf.

1QM ("Milhamah" sau "Rzboiul Scroll"), CF.

4Q491, 4Q493; 11Q14?

4Q491, 4Q493; 11Q14?

1QHa ("Hodayot" or "Thanksgiving Hymns")

1QHa ("Hodayot" sau "Ziua Recunostintei"

1QapGen ar ("Genesis Apocryphon" in

Imne)

Aramaic)

1QapGen AR ("Geneza Apocrifa" n

CTLevi ar ("Cairo Geniza Testament of Levi"

aramaic)

in Aramaic)

CTLevi AR ("Cairo Geniza Testament de Levi"

1QGen ("Genesis") = 1Q1

n aramaic)

1QExod ("Exodus") = 1Q2

1QGen ("Geneza") = 1Q1

1QpaleoLev ("Leviticus" written in palaeo-

1QExod ("Exodul") = 1Q2

Hebrew script) = 1Q3

1QpaleoLev ("Leviticul", scris n ebraic

1QDeuta ("Deuteronomy") = 1Q4

paleo-script-ul) = 1Q3

SUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE QUMRAN HERITAGE http://lumea-bibliei.blogspot.com/

http://qumran-heritage.blogspot.com/

1QDeutb ("Deuteronomy") = 1Q5

1QDeuta ("Deuteronom") = 1Q4

1QJudg ("Judges") = 1Q6

1QDeutb ("Deuteronom") = 1Q5

1QSam ("Samuel") = 1Q7

1QJudg ("judectori") = 1Q6

1QIsab (fragments from the 1QIsab scroll) =

1QSam ("Samuel") = 1Q7

1Q8

1QIsab (fragmente de parcurgere 1QIsab) =

1QEzek ("Ezekiel") = 1Q9

1Q8

1QPsa ("Psalms") = 1Q10

1QEzek ("Ezechiel") = 1Q9

1QPsb ("Psalms") = 1Q11

1QPsa ("Psalmi") = 1Q10

1QPsc ("Psalms") = 1Q12

1QPsb ("Psalmi") = 1Q11

1QPhyl (58 fragments from a "Phylactery") =

1QPsc ("Psalmi") = 1Q12

1Q13

1QPhyl (58 de fragmente dintr-o "amulet")

1QpMic ("Pesher on Micah") = 1Q14

= 1Q13

1QpZeph ("Pesher on Zephaniah") = 1Q15

1QpMic ("Pesher pe Mica") = 1Q14

1QpPs ("Pesher on Psalms") = 1Q16

1QpZeph ("Pesher pe efania") = 1Q15

1QJuba ("Jubilees") = 1Q17

1QpPs ("Pesher la Psalmi") = 1Q16

1QJubb ("Jubilees") = 1Q18

1QJuba ("Jubilee") = 1Q17

1QNoah ("Book of Noah") = 1Q19

1QJubb ("Jubilee") = 1Q18

1QapGen ar (fragments from the "Genesis

1QNoah ("Cartea lui Noe") = 1Q19

Apocryphon" in Aramaic) = 1Q20

1QapGen AR (fragmente din "Geneza

1QTLevi ar ("Testament of Levi" in Aramaic)

Apocrifa" n aramaic) = 1Q20

= 1Q21

1QTLevi AR ("Testament de Levi" n

1QDM ("Dibr Moshe" or "Words of

aramaic) = 1Q21

Moses") = 1Q22

1QDM ("Dibr Moshe" sau "Cuvintele lui

1QEnGiantsa ar ("Book of Giants" from

Moise") = 1Q22

"Enoch" text in Aramaic) = 1Q23

1QEnGiantsa AR ("Cartea de gigani" de la

1QEnGiantsb ar ("Book of Giants" from

"Enoh", textul n limba aramaic) = 1Q23

"Enoch" text in Aramaic) = 1Q24

1QEnGiantsb AR ("Cartea de gigani" de la

1Q25 ("Apocryphal Prophecy")

"Enoh", textul n limba aramaic) = 1Q24

1Q26 ("Instruction")

1Q25 ("Apocrife Profeia")

1QMyst ("Mysteries") = 1Q27

1Q26 ("Instruciunea")

1Q28 (fragment of the title of "1QS" or

1QMyst ("Taine") = 1Q27

"Community Rule")

1Q28 (fragment din titlul de "1QS" sau

1QSa ("Rule of the Congregation") = 1Q28a

"norm comunitar")

1QSb ("Rule of the Blessing" or "Rule of the

1QSa ("Regula Congregaiei") = 1Q28a

Benedictions") = 1Q28b

1QSb ("Norma de binecuvntarea" sau

1Q29 ("Liturgy of the Three Tongues of Fire")

"regula Benedictions") = 1Q28b

1Q30 ("Liturgical Text")

1Q29 ("Liturghia din cele trei limbi de foc")

1Q31 ("Liturgical Text")

1Q30 ("text liturgic")

1QNJ ar ("New Jerusalem" text in Aramaic) =

1Q31 ("text liturgic")

1Q32 cf. 11Q18 ar

1QNJ AR ("Noul Ierusalim", textul n limba

1Q33 (fragment of 1QM or "War Scroll")

aramaic) = 1Q32 CF. 11Q18 AR

1QLitPr ("Liturgical Prayers" or "Festival

1Q33 (fragment din 1QM sau "Rzboiul

SUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE QUMRAN HERITAGE http://lumea-bibliei.blogspot.com/

http://qumran-heritage.blogspot.com/

Prayers") = 1Q34

Scroll")

1QHb ("Hodayot" or "Thanksgiving Hymns")

1QLitPr ("rugciunile liturgice" sau

= 1Q35

"Rugciuni Festivalul") = 1Q34

1Q36-40 ("Hymnic Composition")

1QHb ("Hodayot" sau "Ziua Recunostintei"

1Q41-70 (Unclassified Fragments)

Imne) = 1Q35

1QDana ("Daniel") = 1Q71

1Q36-40 ("Compoziie Hymnic")

1QDanb ("Daniel") = 1Q72

1Q41-70 (fragmente neclasificate)


1QDana ("Daniel") = 1Q71

Cave 2

1QDanb ("Daniel") = 1Q72

2QGen ("Genesis") = 2Q1


2QExoda ("Exodus") = 2Q2

Pestera 2

2QExodb ("Exodus") = 2Q3

2QGen ("Geneza") = 2Q1

2QExodc ("Exodus") = 2Q4

2QExoda ("Exodul") = 2Q2

2QpaleoLev (section of "Leviticus" 11:22-29

2QExodb ("Exodul") = 2Q3

written in palaeo-Hebrew script) = 2Q5

2QExodc ("Exodul") = 2Q4

2QNuma ("Numbers") = 2Q6

2QpaleoLev (seciunea de "Leviticul", 11:22-

2QNumb ("Numbers") = 2Q7

29 scris n ebraic paleo-script-ul) = 2Q5

2QNumc ("Numbers") = 2Q8

2QNuma ("Numeri") = 2Q6

2QNumd ("Numbers") = 2Q9

2QNumb ("Numeri") = 2Q7

2QDeuta ("Deuteronomy") = 2Q10

2QNumc ("Numeri") = 2Q8

2QDeutb ("Deuteronomy") = 2Q11

2QNumd ("Numeri") = 2Q9

2QDeutc ("Deuteronomy" 10:8-12) = 2Q12

2QDeuta ("Deuteronom") = 2Q10

2QJer ("Jeremiah") = 2Q13

2QDeutb ("Deuteronom") = 2Q11

2QPs ("Psalms") = 2Q14

2QDeutc ("Deuteronom" 10:8-12) = 2Q12

2QJob ("Job" 33:28-30) = 2Q15

2QJer ("Ieremia") = 2Q13

2QRutha ("Ruth") = 2Q16

2QPs ("Psalmi") = 2Q14

2QRuthb ("Ruth") = 2Q17

2QJob ("Iov", 33:28-30) = 2Q15

2QSir ("Sirach" or "Wisdom of Jesus ben

2QRutha ("Rut") = 2Q16

Sira" or "Ecclesiasticus") = 2Q18

2QRuthb ("Rut") = 2Q17

2QJuba ("Jubilees") = 2Q19

2QSir ("Sirah" sau "Intelepciunea lui Isus Ben

2QJubb ("Jubilees") = 2Q20

Sira" sau "Eclesiastul") = 2Q18

2QapMoses ("Apocryphon of Moses") =

2QJuba ("Jubilee") = 2Q19

2Q21

2QJubb ("Jubilee") = 2Q20

2QapDavid? ("Apocryphon of David?") =

2QapMoses ("Apocrifa lui Moise") = 2Q21

2Q22

2QapDavid? ("Apocrifa lui David?") = 2Q22

2QapProph ("Apocryphal Prophecy") = 2Q23

2QapProph ("Apocrife Profeia") = 2Q23

2QNJ ar ("New Jerusalem" text in Aramaic) =

2QNJ AR ("Noul Ierusalim", textul n limba

2Q24 cf. 1Q32 ar, 11Q18 ar

aramaic) = 2Q24 CF. 1Q32 AR, 11Q18 AR

2Q25 ("Juridical Text")

2Q25 ("text juridic")

2QEnGiants ar ("Book of Giants" from

2QEnGiants AR ("Cartea de gigani" de la

"Enoch" in Aramaic) = 2Q26 cf. 6Q8

"Enoh" n aramaic) = 2Q26 CF. 6Q8

2Q27-33 (unidentified texts)

2Q27-33 (texte neidentificate)

SUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE QUMRAN HERITAGE http://lumea-bibliei.blogspot.com/

http://qumran-heritage.blogspot.com/

Cave 3

Pestera 3

3QEzek ("Ezekiel" 16:31-33) = 3Q1

3QEzek ("Ezechiel" 16:31-33) = 3Q1

3QPs ("Psalms" 2:6-7) = 3Q2

3QPs ("Psalmi" 2:6-7) = 3Q2

3QLam ("Lamentations") = 3Q3

3QLam (Plngerile lui Ieremia "") = 3Q3

3QpIsa ("Pesher on Isaiah") = 3Q4

3QpIsa ("Pesher pe Isaia") = 3Q4

3QJub ("Jubilees") = 3Q5

3QJub ("Jubilee") = 3Q5

3QHymn (an unidentified hymn) = 3Q6

3QHymn (un imn neidentificat) = 3Q6

3QTJudah? ("Testament of Judah"?) = 3Q7

3QTJudah? ("Testament al lui Iuda"?) = 3Q7

cf. 4Q484, 4Q538

CF. 4Q484, 4Q538

3Q8 (fragment of an unidentified text)

3Q8 (fragment a unui text neidentificat)

3Q9 (possible unidentified sectarian text)

3Q9 (posibil textul neidentificat sectar)

3Q10-11 (unclassified fragments)

3Q10-11 (fragmente neclasificate)

3Q12-13 (unclassified Aramaic fragments)

3Q12-13 (fragmente neclasificate n limba

3Q14 (unclassified fragments)

aramaic)

3QCopper Scroll ("The Copper Scroll") =

3Q14 (fragmente neclasificate)

3Q15

3QCopper derulare ("Scroll cupru") = 3Q15

Cave 4

Pestera 4

4QGen-Exoda ("Genesis and Exodus") = 4Q1

4QGen-Exoda ("Geneza i Exodul") = 4Q1

4QGenb ("Genesis") = 4Q2

4QGenb ("Geneza") = 4Q2

4QGenc ("Genesis") = 4Q3

4QGenc ("Geneza") = 4Q3

4QGend ("Genesis" 1:18-27) = 4Q4

4QGend ("Geneza", 1:18-27) = 4Q4

4QGene ("Genesis") = 4Q5

4QGene ("Geneza") = 4Q5

4QGenf ("Genesis" 48:1-11) = 4Q6

4QGenf ("Geneza" 48:1-11) = 4Q6

4QGeng ("Genesis") = 4Q7

4QGeng ("Geneza") = 4Q7

4QGenh1 ("Genesis" 1:8-10) = 4Q8

4QGenh1 ("Geneza" 1:8-10) = 4Q8

4QGenh2 ("Genesis" 2:17-18) = 4Q8a

4QGenh2 ("Geneza" 2:17-18) = 4Q8a

4QGenh-para (a paraphrase of "Genesis"

4QGenh-alin (o parafrazare a "Geneza",

12:4-5) = 4Q8b

12:4-5) = 4Q8b

4QGenh-title (the title of a "Genesis"

4QGenh-titlul (titlul de "Geneza", manuscris)

manuscript) = 4Q8c

= 4Q8c

4QGenj ("Genesis") = 4Q9

4QGenj ("Geneza") = 4Q9

4QGenk ("Genesis") = 4Q10

4QGenk ("Geneza") = 4Q10

4QpaleoGen-Exodl ("Genesis and Exodus"

4QpaleoGen-Exodl ("Geneza i Exodul", scris

written in palaeo-Hebrew script) = 4Q11

n ebraic paleo-script-ul) = 4Q11

4QpaleoGenm ("Genesis" written in palaeo-

4QpaleoGenm ("Geneza", scris n ebraic

Hebrew script) = 4Q12

paleo-script-ul) = 4Q12

4QExodb ("Exodus") = 4Q13

4QExodb ("Exodul") = 4Q13

4QExodc ("Exodus") = 4Q14

4QExodc ("Exodul") = 4Q14

4QExodd ("Exodus") = 4Q15

4QExodd ("Exodul") = 4Q15

SUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE QUMRAN HERITAGE http://lumea-bibliei.blogspot.com/

http://qumran-heritage.blogspot.com/

4QExode ("Exodus" 13:3-5) = 4Q16

4QExode ("Exodul" 13:3-5) = 4Q16

4QExod-Levf ("Exodus and Leviticus") = 4Q17

4QExod-Levf ("Exodul i Leviticul") = 4Q17

4QExodg ("Exodus" 14:21-27) = 4Q18

4QExodg ("Exodul" 14:21-27) = 4Q18

4QExodh ("Exodus" 6:3-6) = 4Q19

4QExodh ("Exodul" 6:3-6) = 4Q19

4QExodj ("Exodus") = 4Q20

4QExodj ("Exodul") = 4Q20

4QExodk ("Exodus" 36:9-10) = 4Q21

4QExodk ("Exodul" 36:9-10) = 4Q21

4QpaleoExodm ("Exodus" written in palaeo-

4QpaleoExodm ("Exodul", scris n ebraic

Hebrew script) = 4Q22

paleo-script-ul) = 4Q22

4QLev-Numa ("Leviticus and Numbers") =

4QLev-Numa ("Levitic i Numeri") = 4Q23

4Q23

4QLevb ("Leviticul) = 4Q24

4QLevb ("Leviticus) = 4Q24

4QLevc ("Leviticul) = 4Q25

4QLevc ("Leviticus) = 4Q25

4QLevd ("Leviticul) = 4Q26

4QLevd ("Leviticus) = 4Q26

4QLeve ("Leviticul) = 4Q26a

4QLeve ("Leviticus) = 4Q26a

4QLevg ("Leviticul) = 4Q26b

4QLevg ("Leviticus) = 4Q26b

4QNumb ("Numeri") = 4Q27

4QNumb ("Numbers") = 4Q27

4QCantb ("Pesher la Cntarea Cntrilor

4QCantb ("Pesher on Canticles or "Pesher on

sau" Pesher la Cntarea Cntrilor) = 4Q107

the Song of Songs) = 4Q107

4QCantc ("Pesher la Cntarea Cntrilor sau"

4QCantc ("Pesher on Canticles or "Pesher on

Pesher la Cntarea Cntrilor) = 4Q108

the Song of Songs) = 4Q108

4Q112 ("Daniel")

4Q112 ("Daniel")

4Q123 ("rescris Iosua")

4Q123 ("Rewritten Joshua")

4Q127 ("Exodul rescris")

4Q127 ("Rewritten Exodus")

4Q128-148 (diverse tefillin)

4Q128-148 (various tefillin)

4Q156 ("Targum din Levitic")

4Q156 ("Targum of Leviticus")

4Q157 ("Targum lui Iov") = 4QtgJob

4Q157 ("Targum of Job") = 4QtgJob

4QRPa ("rescris Pentateuh") = 4Q158

4QRPa ("Rewritten Pentateuch") = 4Q158

4Q161-164 ("Pesher pe Isaia")

4Q161-164 ("Pesher on Isaiah")

4Q166-167 ("Pesher pe Osea")

4Q166-167 ("Pesher on Hosea")

4Q169 ("Pesher pe Naum")

4Q169 ("Pesher on Nahum")

4Q174 ("florilegiu" sau "Midrash pe ultimele

4Q174 ("Florilegium" or "Midrash on the

zile")

Last Days")

4Q175 ("mesianic Antologia" sau

4Q175 ("Messianic Anthology" or

"testimonia")

"Testimonia")

4Q179 ("Plngerile lui Ieremia"), CF. 4Q501

4Q179 ("Lamentations") cf. 4Q501

4Q196-200 ("Tobit")

4Q196-200 ("Tobit")

4Q213-214 ("aramaic Levi")

4Q213-214 ("Aramaic Levi")

4Q215 ("Testament al lui Neftali")

4Q215 ("Testament of Naphtali")

4QCanta ("Pesher la Cntarea Cntrilor

4QCanta ("Pesher on Canticles or "Pesher on

sau" Pesher pe Cntarea Cntrilor ") =

the Song of Songs") = 4Q240

4Q240

4Q246 ("Aramaic Apocalypse) or "the Son of

4Q246 ("Apocalipsa aramaic), sau" Fiul lui

God text"

Dumnezeu a textului "

SUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE QUMRAN HERITAGE http://lumea-bibliei.blogspot.com/

http://qumran-heritage.blogspot.com/

4Q252 ("Pesher on Genesis")

4Q252 ("Pesher la Geneza")

4Q265-273 ("CD or "Damascus Document")

4Q265-273 ("CD-ul sau" Damasc Document

cf. 4QDa/g = 4Q266/272, 4QDa/e =

"), cf. art. 4QDa / g = 4Q266/272, 4QDa / e =

4Q266/270, 5Q12, 6Q15, 4Q265-73

4Q266/270, 5Q12, 6Q15, 4Q265-73

4Q285 ("Rule of War") cf. 11Q14

4Q285 ("Regula de rzboi"), CF. 11Q14

4QRPb ("Rewritten Pentateuch") = 4Q364

4QRPb ("rescris Pentateuh") = 4Q364

4QRPc ("Rewritten Pentateuch") = 4Q365

4QRPc ("rescris Pentateuh") = 4Q365

4QRPc ("Rewritten Pentateuch") = 4Q365a

4QRPc ("rescris Pentateuh") = 4Q365a (=

(=4QTemple?)

4QTemple?)

4QRPd ("Rewritten Pentateuch") = 4Q366

4QRPd ("rescris Pentateuh") = 4Q366

4QRPe ("Rewritten Pentateuch") = 4Q367

4QRPe ("rescris Pentateuh") = 4Q367

4Q415-418 ("Musar leMevin") =

4Q415-418 ("Musar leMevin") =

4QInstruction, "Sapiential Work A"

4QInstruction, "locul de munc sapienial

4Q434 ("Barkhi Napshi - Apocryphal

A"

Psalms") (15 fragments likely hymns of

4Q434 ("Barkhi Napshi - Apocrife Psalmi")

thanksgiving, praising God for his power and

(15 fragmente probabile imnuri de

expressing thanks )

mulumire, ludnd pe Dumnezeu pentru

4QMMT ("Miqsat Ma'ase Ha-Torah" or

puterea lui i exprima mulumiri)

"MMT" or "Some Precepts of the Law" or

4QMMT ("Miqsat Ma'ase Ha-Tora" sau

the "Halakhic Letter") cf. 4Q394-399

"MMT" sau "Unele preceptele legii" sau

4Q400-407 ("Songs of Sabbath Sacrifice" or

"Scrisoare Halakhic"), CF. 4Q394-399

the "Angelic Liturgy") cf. 11Q5-6

4Q400-407 ("Cantece de Sabat Sacrifice" sau

4Q448 ("Hymn to King Jonathan")

"Liturghia angelic"), CF. 11Q5-6

4Q521 ("Messianic Apocalypse")

4Q448 ("Imn pentru regele Jonathan")

4Q539 ("Testament of Joseph")

4Q521 ("Apocalipsa mesianic")

4Q554-5 ("New Jerusalem") cf. 1Q32, 2Q24,

4Q539 ("Testament a lui Iosif")

5Q15, 11Q18

4Q554-5 ("Noul Ierusalim"), CF. 1Q32, 2Q24,


5Q15, 11Q18

Cave 5
5QDeut ("Deuteronomy") = 5Q1

Pestera 5

5QKgs ("1 Kings") = 5Q2

5QDeut ("Deuteronom") = 5Q1

5QIsa ("Isaiah") = 5Q3

5QKgs ("1 Imparati") = 5Q2

5QAmos ("Amos") = 5Q4

5QIsa ("Isaia") = 5Q3

5QPs ("Psalms") = 5Q5

5QAmos ("Amos") = 5Q4

5QLama ("Lamentations") = 5Q6

5QPs ("Psalmi") = 5Q5

5QLamb ("Lamentations") = 5Q7

5QLama ("Plngerile lui Ieremia") = 5Q6

5QPhyl (3 fragments from a "Phylactery") =

5QLamb (Plngerile lui Ieremia "") = 5Q7

5Q8

5QPhyl (3 fragmente dintr-o "amulet") =

5QapJosh ("Apocryphon of Joshua") = 5Q9

5Q8

5Q10 Apocryphon of Malachi

5QapJosh ("Apocrifa lui Iosua") = 5Q9

5Q11 Rule of the Community

5Q10 Apocrifa lui Maleahi

5Q12 Damascus Document

Articolul 5Q11 a Comunitii

SUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE QUMRAN HERITAGE http://lumea-bibliei.blogspot.com/

http://qumran-heritage.blogspot.com/

5Q13 Rule

5Q12 Damasc Document

5Q14 Curses

5Q13 articolul

5Q15 New Jerusalem

Curses 5Q14

5Q16-25 unclassified

5Q15 Noul Ierusalim

5QX1 Leather fragmen

5Q16-25 neclasificate
5QX1 piele fragmentrii

Cave 6
6QpaleoGen (section of "Genesis" 6:13-21

Pestera 6

written in palaeo-Hebrew script) = 6Q1

6QpaleoGen (seciunea din "Geneza", 6:13-

6QpaleoLev (section of "Leviticus" 8:12-13

21 scris n ebraic paleo-script-ul) = 6Q1

written in palaeo-Hebrew script) = 6Q2

6QpaleoLev (seciunea de "Leviticul", 8:12-

6Q3 Deuteronomy

13 scris n ebraic paleo-script-ul) = 6Q2

6Q4 Kings

6Q3 Deuteronom

6QCant ("Canticles" or "Song of Songs") =

6Q4 Kings

6Q6

6QCant ("Cntarea Cntrilor" sau "Cntarea

6Q7 Daniel

Cntrilor") = 6Q6

6QpapEnGiants ("Book of Giants" from

6Q7 Daniel

"Enoch") = 6Q8

6QpapEnGiants ("Cartea de gigani" de la

6Qpap apSam-Kgs ("Apocryphon on Samuel-

"Enoh") = 6Q8

Kings") = 6Q9

6Qpap apSam-Kg ("Apocrifa pe Samuel de

6QpapProph (an unidentified prophetic

Kings") = 6Q9

fragment) = 6Q10

6QpapProph (un fragment de neidentificat

6Q11 ("Allegory of the Vine")

profetic) = 6Q10

6QapocProph (an apocryphal prophecy) =

6Q11 ("Alegoria de vi de vie")

6Q12

6QapocProph (o profeie apocrif) = 6Q12

6QPriestProph ("Priestly Prophecy") = 6Q13

6QPriestProph ("Preot Profeia") = 6Q13

6QD ("Damascus Document") = 6Q15

6QD ("Documentul de Damasc") = 6Q15

6QpapBened ("Benediction") = 6Q16

6QpapBened ("Binecuvntare") = 6Q16

6Q17 Calendrical Document

Calendarul Maya 6Q17 Document

6Q18 Hymn

Imnul 6Q18

6Q19 Genesis

Geneza 6Q19

6Q20 Deuteronomy

6Q20 Deuteronom

6Q21 Prophetic text?

6Q21 de text profetic?

6Q22-6QX2 Unclassified

6Q22-6QX2 Neclasificat

6Q23 ("Words of Michael"; Archangel) cf.

6Q23 ("Cuvinte ale lui Michael"; Arhanghel)

4Q529

CF. 4Q529

Cave 7

Pestera 7

7QLXXExod (a section of "Exodus" from the

7QLXXExod (o seciune de "Exodul", din

Septuagint) = 7Q1

Septuaginta) = 7Q1

7QLXXEpJer ("Letter of Jeremiah" = Baruch

7QLXXEpJer ("Scrisoarea lui Ieremia" =

6) = 7Q2

Baruch 6) = 7Q2

SUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE QUMRAN HERITAGE http://lumea-bibliei.blogspot.com/

http://qumran-heritage.blogspot.com/

7Q3 Biblical Text?

7Q3 textul biblic?

7QpapEn gr ("Enoch") = 7Q4, 8, 11-14

7QpapEn gr ("Enoh") = 7Q4, 8, 11-14

7Q5 Biblical Text

7Q5 text biblic

7Q6, 7, 9, 10 unclassified

7Q6, 7, 9, 10 neclasificate

7Q15-18 unclassified

7Q15-18 neclasificate

7Q19 imprint

7Q19 Imprint

Cave 8

Pestera 8

8QGen ("Genesis") = 8Q1

8QGen ("Geneza") = 8Q1

8QPs ("Psalms") = 8Q2

8QPs ("Psalmi") = 8Q2

8QPhyl (fragments from a "Phylactery") =

8QPhyl (fragmente dintr-o "amulet") = 8Q3

8Q3

8QMez (parte din "Deuteronom" 10

8QMez (portion of "Deuteronomy" 10:12-

doisprezece - 11:21 de la o Mezuzah) = 8Q4

11:21 from a Mezuzah) = 8Q4

8QHymn (un imn anterior neidentificat) =

8QHymn (a previously unidentified hymn) =

8Q5

8Q5

Suport pentru 8QX1

8QX1 Tabs

8QX2-3 curelelor

8QX2-3 Thongs
Pestera 9
Cave 9

9Qpap (fragment neidentificat)

9Qpap (unidentified fragment)


Pestera 10
Cave 10

10Q1 ostracon

10Q1 ostracon
Pestera 11
Cave 11

11QpaleoLeva ("Leviticul", scris n ebraic

11QpaleoLeva ("Leviticus" written in palaeo-

paleo-script-ul) = 11Q1

Hebrew script) = 11Q1

11QpaleoLevb ("Leviticul", scris n ebraic

11QpaleoLevb ("Leviticus" written in palaeo-

paleo-script-ul) = 11Q2

Hebrew script) = 11Q2

11QDeut ("Deuteronom") = 11Q3

11QDeut ("Deuteronomy") = 11Q3

11QEz ("Ezechiel") = 11Q4

11QEz ("Ezekiel") = 11Q4

11QPsa ("Psalmi") = 11Q5

11QPsa ("Psalms") = 11Q5

11QPsb ("Psalmi") = 11Q6

11QPsb ("Psalms") = 11Q6

11QPsc ("Psalmi") = 11Q7

11QPsc ("Psalms") = 11Q7

11QPsd ("Psalmi") = 11Q8

11QPsd ("Psalms") = 11Q8

11QPse ("Psalmi") = 11Q9

11QPse ("Psalms") = 11Q9

11QtgJob ("Targum lui Iov") = 11Q10

11QtgJob ("Targum of Job") = 11Q10

11QapocrPs ("Apocrife Psalmi") = 11Q11

11QapocrPs ("Apocryphal Psalms") = 11Q11

11QJub ("Jubilee") = 11Q12

11QJub ("Jubilees") = 11Q12

11QMelch ("Printul Ceresc Melchisedec") =

11QMelch ("Heavenly Prince Melchizedek")

11Q13

= 11Q13

11QSM ("Sefer Ha-Milhamah" sau "Cartea

SUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE QUMRAN HERITAGE http://lumea-bibliei.blogspot.com/

http://qumran-heritage.blogspot.com/

11QSM ("Sefer Ha-Milhamah" or "Book Of

rzboiului") = 11Q14. CF. 1QM?

War") = 11Q14. cf. 1QM?

11QHymnsa = 11Q15

11QHymnsa = 11Q15

11QHymnsb = 11Q16

11QHymnsb = 11Q16

11QShirShabb ("Cntecele Sacrificiului de

11QShirShabb ("Songs of the Sabbath

Sabat") = 11Q17

Sacrifice") = 11Q17

11QNJ AR ("Noul Ierusalim", textul n limba

11QNJ ar ("New Jerusalem" text in Aramaic)

aramaic) = 11Q18 CF. 1Q32, 2Q24

= 11Q18 cf. 1Q32, 2Q24

11QTa ("Templul Defilai") = 11Q19

11QTa ("Temple Scroll") = 11Q19

11QTb ("Templul Defilai") = 11Q20

11QTb ("Temple Scroll") = 11Q20

11Q21 textul ebraic

11Q21 Hebrew text

11Q22-28 neclasificate

11Q22-28 unclassified

11Q29 Serekh ha-Yahad legate de

11Q29 Serekh ha-Yahad related

Neclasificate 11Q30

11Q30 unclassified

Neclasificate 11Q31

11Q31 unclassified

XQ1-4 filacterii

XQ1-4 Phylacteries

XQ5 fragmente

XQ5 fragments

XQ6 oferta

XQ6 offering

dar i are originea i n cuvntul


i=om i Hose=Slavei *nema Sfnt , neamul Slavei+ ieiyim sau n greac clasic alexandrincretan : IESSNOI sau OSSANOIOI. Saud at multe interpretri acestui nume mai ales de
necunosctori. Esenienii au pornit de la o realitate.RASISMUL de care evreii sau lovit
apropae toat istoria lor naional. i de la SEM au construit un RASIM OPUS
RASIMULUI.devenit religie i numit astzi MONOTEISM. O SAS CARE VINDEC TOATE
CELELALTE RASE, nicidecum o RAS SUPERIOAR care s abrtutize celeleate rase umane
pna la extrema extiniei umane. O RAS ALEAS, MENIT,PREDESTINAT S FIE
PSTRTOAREA MNTUIRII , A VINDECRII RASEI UMANE (MUTIRASIAL),DE PCATUL
ADAMIC, DE ANOMALIA DEZUMANIZRII FEROCE. O FEROCITATE CARE NSPIMNTA I
ANIMALISMUL FIARELOR.
Numle deriv din cuvntul RAS SEMIT *SEMIT ALES + mSYYA

n ebraic antic : , I asiyim; greac : , , sau ; Essnoi, Essaioi, Ossaioi) au fost o sect a
iudaismului al doilea Templu , care a inflorit din secolul al doilea i.Hr. la prima secolul al CE, care unii cercettori
meniune desprins din Zadokite preoi

Esenienii
Esenienii sunt membrii unei secte religioase a frietii, care a existat ntre secolele II-I .Hr. Nu sunt menionai n
Noul Testament. Esenienii excludeau femeile din gruprile lor, urmau ndeaproape Legea lui Moise, mai ales sabatul,
i cele apte srbtori iudaice * Patele= Pesach , Cincizecimea =avuoth , Anul Nou =Roh Haana , Ziua Ispirii
Yom Kippur, Ziua corturilor=Sucot, Shiath Thora =Bucuria Thorei, Ziua Sorilor= Purim dar i alte ritualuri. Credeau
n nemurirea sufletului i n pedepsirea divin a pcatelor. Dup analiza ADN a oaselor majoratitaea scheletelor
umane aparin tribului lui Levi i Beniamin *beduini+ din tribul Amar(Omar n arab).majoritatea au fost cohen
SUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE QUMRAN HERITAGE http://lumea-bibliei.blogspot.com/

http://qumran-heritage.blogspot.com/

(cohaniii) aaronii,kehatii i gheroniii din familiile sfinte a lui Aaron ,Moise i adok. n Qumran exist dou
cimitire. Unul vechi chiar n Kibereth-Qumran altul apropape de Kalia-Qumran (Kibuul Kalia) n el au fost gsite
1800 de schelete umane. 700 de femei, 500 de copii i 500 de brbai. n cellalt cimir snt 3000 de morminte
(osuare9 majoritatre 1900 de brbai, 700 de tineri 14 ani-18 ani. 89 % snt levii cohanii .Separat snt 800 de
morminte care poart titul priciar NASI ISRUEL *Prinul lui Israel + i erau descendenii regelui David.

scriitorul De referin roman Pliniu cel Btrn (c a murit. 79 CE), n lucrarea sa de Istorie Natural . Pliniu se
refer, n cteva rndur,anumei c esenienii nu se cstoresc cei care veneau cu familii i le pstrau conform
Legii mozaice, nu posedau mari fonduri bani, i au existat de mii de generaii naiunea evreilor . Spre
deosebire de Filon , care nu a menionat orice locaie geografic deosebit a esenieni, altele dect toat ara
lui Israel , Pliniu le plaseaz n Ein Gedi , de lng Marea Moart . i la Beth- Anan(Betanion) ambele locaii nu
snt foarte departe de aezarea Qumran decoperit n zilele noastre ntre 1887-1946
Puin mai trziu, Josephus a dat un localizare detaliat geografic pentru aezrile de esenieni n Rzboiul
Evreilor (c. 75 CE), cu o descriere mai scurt, n Antichiti ale evreilo r (c. 94 CE) i Viaa lui Flavius
Josephus (c. 97 CE). Revendicarea de cunotine de prima mn, el enumer Essenoi ca una din cele trei
secte evreieti de filosofie , alturi de farisei i saduchei . El se refer aceleai informaii cu privire la evlavie ,
celibatul obional i nu impus obligatoriu , lipsa de bunuri personale i de bani, credina n comuniunea i
angajamentul de a respecta strict Sabatul i a ntregii Legi Iudaice . El adaug c esenienii practic un ritual
scufundare n ap n fiecare diminea, dup ce au mncat mpreun rugciune, s-au dedicat caritii
[binefacerii] si au acumulat bunavoina necesar unei viei frumoase i panice. Aveau interzis exprimarea
furiei, a studiat cri ale btrnilor, secretele conservate, i au fost foarte ateni la numele de ngeri pstrate
n scrierile lor sacre. Rolul imersiunii (scufundrii n ap este cel profund iudaic al Judecii de Apoi prin
care trecuse LUMEA n VREMEA LUI NOE. i majoritatea u murit fa de Dumnezeu . Ideea era s fi necat s
mori, s nu mai trieti Tu ci YAHWEH S TRIASC N TINE ca s ai parte de Mesia. Idee care alimenta
superstiiile romanilor i cu ele persecuiile contra iudeilor . i trebuia s fii splat de AUTORITAEA
OMENEASC ,asemeni israeliilor care au trecut prin abur de ape,rou i SLAV , dar cu piciorul pe pmnt
uscat,cnd au tranversat Marea Suf(Trestiei)/Marea Roie.i amintea de splarea leproilor a altor bolnavi
* contagioi sau cronici +i a idolatrilor considerai NECURAI timp de apte zile i care erau n carantina
leviilor ,ori de cte ori pctuiau grav i iremediabil era ca un act de renoire a Legmntului legii Iudaice
dar i un act sanitar absolute necesar n Deertul din Iudeea. Multe Spirite ( Entiti energetic de temeau de
ap, de apa sfinit cu ISOP i SARE DE AMORAH(GOMORA). Iar esenienii scanau zilnic orice entitate
SIMBIOT care se lipea de un trup sau l poseda. Apa era un scanner, un indicator c eti OM n sensul biologic
cu spiritual tu, cu identitatea ta. i s nu ascunzi n trupul tu , ngeri,spirite,zei ,zeie .

Dintre gruprile religioase din perioada eleno-roman, grupri care sunt menionate i n scrierile unor autori greci i
latini, aceea a esenienilor este astzi, poate, cea mai cunoscut, datorit, mai ales, descoperirii la Qumran a
Manuscriselor de la Marea Moart, n anul 1947. Aceste manuscrise au aparinut esenienilor. Despre esenieni s-a
scris i n antichitate, cele mai relevante fiind scrierile lui Filon din Alexandria, Josephus Flavius, Plinius cel Btrn.
Asupra originii esenienilor i a ceea ce nseamn numele lor, cercettorii nu au ajuns la un acord ntre ei. Foarte
probabil esenienii i-au avut nceputurile pe la jumtatea secolului al II-lea .Hr., n timpul macabeilor. Ducnd o via
separat de restul societii, ei s-au organizat n comuniti izolate, de tip celibatar dedicat pe cicluri de 49 de ani
conform legii iudaice asemeni nazirenilor. i nicidecum monastic.
n ceea ce privete credina lor religioas, se tie c esenienii l ateptau pe Mesia ca pe un rege al iudeilor, care s-i
elibereze de sub dominaia pgnilor, pentru a putea ntemeia mpria lui Dumnezeu. Unele obiceiuri ale
esenienilor erau asemntoare cu acelea ale cretinilor din primele secole, aspect datorat, poate, originii lor iudaice
comune i folosirii acelorai Scripturi. Exist i diferene majore: viaa izolat pe care o duceau esenienii i sistemul
mult mai complex de norme care le reglementau comportamentul.
Astzi exist grupri religioase care se declar descendeni ai esenienilor, unele dintre acestea susin c Biblia, dar i
alte scrieri canonice, au fost modificate prin traducerile fcute, cu scopul de a schimba adevrata credin.

Doctrine Iudaice ortodoxe i profund mesianice


SUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE QUMRAN HERITAGE http://lumea-bibliei.blogspot.com/

http://qumran-heritage.blogspot.com/

Unele dintre doctrinele i practicile esenienilor se regsesc mai trziu n evanghelii:


- Practicarea botezului *splrii rituale /Purificarea prin imersiune+.
- Combaterea fariseilor i saducheilor.
- ndemnuri la blndee i supunere, spre a fi pe placul lui Dumnezeu.
- Prezicerea Judecii de Apoi.
- ndemnuri la iubirea semenilor.
- Credina n existena unor Fii ai Luminii care lupt mpotriva Forelor ntunerecului.
- Afirmarea existenei unui Spirit (Duh) Sfnt.
- Participarea la mese colective, cu rugciuni n comun, asemntoare Cinei cele de Tain i
kiduului iudaic vechi testamentar.
- Unele cuvntri eseniene ncepeau cu cuvintele ferice de cei care.... tipic fericirilor spuse
de Moise,Ilie sau Iisus.
- Solicitarea recunoaterii pcatelor i pcatului Adamic/strmoesc ca una din definiiile
calre pentru OM liber, i neposedat de entiti cereti necunoscute *spirite,zei,zeie semizei,ngeri sau demoni ] .

Scroll / Peer Habakuk


"Cercetai Scripturile, pentru c n ele voi vei avea via venic:
i scripturile sunt clele ce' mrturisesc despre Mine." Ioan 5:39

Limba crii este ARAMAIC NABATEEAN ( tipic Iudeii acelor timpuri)


Comentariul la Habacuc Scroll (1QpHab) Qumran, Pestera 1 primul secol al naintea
erei cretine[CE]
pergament H: 14; L: 148 cm Guvernul statului Israel Numrul inventar O.N.U-IL: 95.57/28
SUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE QUMRAN HERITAGE http://lumea-bibliei.blogspot.com/
http://qumran-heritage.blogspot.com/

The Commentary on Habakkuk Scroll (1QpHab) Qumran, Cave 1 1st century CE Parchment H:
14; L: 148 cm Government of Israel Accession number: 95.57/28 .UN patrimony
Traducerea n limba romn :OBedeya Dorin David Aurel Ben Aharon Cohen
Dr. Adolfo D. Roitman, Lizbeth i Krupp Curator George de la Marea Moart i ef al Altar de carte
Dr. Adolfo D. Roitman, Lizbeth and George Krupp Curator of the Dead Sea Scrolls and Head of the Shrine
of the Book

INDEX CONINUT.
Manuscrisul conine NUMELE PROPRIU A DUMNEZEULUI UNIC,N FORMA TETRAGRAM N
PALEO_EBRAIC (scriere asemnttoare scrieii feniciene) ca cea de mai jos:

HWHZ De

aceea am pstrat forma oiginal . Da putei citi pin


substiituire DOMNUL aa cum sntei obinuii n cultura i credina voaatsr.

YAHWEH / IEHOVA

Pages 1 and 2 Hab. 1:2 to 6


Page 3 Hab. 1:6 to 9
Page 4 Hab. 1:10 to 14
Page 5 Hab. 1:12 to 15
Page 6 Hab. 1:16 to 2:2
Page 7 Hab. 2:2 to 2:4
Page 8 Hab. 2:5 to 2:7
Page 9 Hab. 2:8 to 2:11
Page 10 Hab. 2:10 to 2:14
Page 11 Hab. 2:15 to 2:16
Page 12 Hab. 2:17 to 2:19
Page 13 Hab. 2:20
Tot ce exist nseamn c conine sulul Peer Habakuk , ia ce nu exist FACSIMIL i nici tradus,
nseamn c nu exist (pot fi mituri asipiaii)

HABACUC
SUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE QUMRAN HERITAGE http://lumea-bibliei.blogspot.com/

http://qumran-heritage.blogspot.com/

COLOANA 1 I

SUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE QUMRAN HERITAGE http://lumea-bibliei.blogspot.com/

http://qumran-heritage.blogspot.com/

Hab. 1:1


Hab. 1:2


Capitolul1
1. Prorocia descoperit proorocului Habacuc.
2. Pn cnd voi striga ctre Tine, Doamne, fr s-asculi?

1:1 The burden which Habakkuk the prophet did see.


1:2 O Jehovah, how long shall I cry, and thou wilt not hear? I cry out unto thee of violence,
and thou wilt not save.

SUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE QUMRAN HERITAGE http://lumea-bibliei.blogspot.com/

http://qumran-heritage.blogspot.com/

COLOANA 2 II

Hab. 1:3


Hab. 1:4



Hab. 1:5


Hab. 1:6





ROMN

2.Pn cnd m voi tngui ie, fr s dai ajutor?


3. Pentru ce m lai s vd nelegiuirea, i Te uii la nedreptate? Asuprirea i silnicia se fac sub ochii
mei, se nasc certuri, i se strnete glceav.
4. De aceea legea este fr putere, i dreptatea nu se vede, cci cel ru biruiete pe cel neprihnit, de
aceea se fac judeci nedrepte.
5. Aruncai-v ochii printre neamuri, i privii, uimii-v, i ngrozii-v! Cci n zilele voastre voi face o
lucrare, pe care n-ai crede-o dac v-ar povesti-o cineva!
6. Iat, voi ridica pe Haldei, popor turbat i iute, care strbate ntinderi mari de ri, ca s pun mna
pe locuine care nu sunt ale lui.

ENGLISH

2.I cry out unto thee of violence, and thou wilt not save.
1:3 Why dost thou show me iniquity, and look upon perverseness? for destruction and
violence are before me; and there is strife, and contention riseth up.

1:4 Therefore the law is slacked, and justice doth never go forth; for the wicked doth
compass about the righteous; therefore justice goeth forth perverted.

1:5 Behold ye among the nations, and look, and wonder marvellously; for I am working a
work in your days, which ye will not believe though it be told you.

1:6 For, lo, I raise up the Chaldeans, that bitter and hasty nation, that march through the
SUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE QUMRAN HERITAGE http://lumea-bibliei.blogspot.com/

http://qumran-heritage.blogspot.com/

breadth of the earth, to possess dwelling-places that are not theirs.

COLOANA 3 III

Hab. 1:7


Hab. 1:8




Hab. 1:9


ROMN
SUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE QUMRAN HERITAGE http://lumea-bibliei.blogspot.com/

http://qumran-heritage.blogspot.com/

7. El este grozav i nfricoat; numai din el nsui i iese dreptul i mrirea lui.
8. Caii lui sunt mai iui dect leoparzii, mai sprinteni dect lupii de sear, i clreii lui nainteaz n
galop de departe, zboar ca vulturul care se repede asupra przii.
9. Tot poporul acesta vine numai ca s jefuiasc; privirile lui lacome caut nainte, i strnge prini de
rzboi ca nisipul.

ENHLISH

1:7 They are terrible and dreadful; their judgment and their dignity proceed from themselves.
1:8 Their horses also are swifter than leopards, and are more fierce than the evening wolves;
and their horsemen press proudly on: yea, their horsemen come from far; they fly as an eagle
that hasteth to devour.
1:9 They come all of them for violence; the set of their faces is forwards; and they gather
captives as the sand.

COLOANA 4 IV

SUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE QUMRAN HERITAGE http://lumea-bibliei.blogspot.com/

http://qumran-heritage.blogspot.com/

Hab. 1:10


Hab. 1:11


Hab. 1:12



Hab. 1:13




Hab. 1:14

SUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE QUMRAN HERITAGE http://lumea-bibliei.blogspot.com/

http://qumran-heritage.blogspot.com/

10. i bate joc de mprai, i voievozii sunt o nimica pentru el, rde de toate ntriturile, cci
grmdete pmnt, i le ia.
11. Apoi aprinderea i se ndoiete, ntrece msura i se face vinovat, cci puterea lui o ia ca dumnezeu
al lui!
12. Doamne, nu eti Tu din venicie, YAHWEH / IEHOVA
YAHWEH / IEHOVA

HWHZ

meu, Sfntul meu? Nu vom muri!

HWHZ, Tu ai ridicat pe poporul acesta ca s-i mplineti judecile Tale; Tu,

Stnca mea, l-ai ridicat ca s dai prin el pedepsele Tale!


13. Ochii Ti sunt aa de curai c nu pot s vad rul, i nu poi s priveti nelegiuirea! Cum ai putea
privi Tu pe cei miei, i s taci, cnd cel ru mnnc pe cel mai neprihnit dect el?
14. Vei face Tu omului ca petilor mrii, ca trtoarei, care n-are stpn?

ENGLISH

1:10 Yea, he scoffeth at kings, and princes are a derision unto him; he derideth every
stronghold; for he heapeth up dust, and taketh it.

1:11 Then shall he sweep by `as' a wind, and shall pass over, and be guilty, `even' he whose
might is his god.

1:12 Art not thou from everlasting, O Jehovah my God, my Holy One? we shall not die. O
Jehovah, thou hast ordained him for judgment; and thou, O Rock, hast established him for
correction.

1:13 Thou that art of purer eyes than to behold evil, and that canst not look on perverseness,
wherefore lookest thou upon them that deal treacherously, and holdest thy peace when the
wicked swalloweth up the man that is more righteous than he;

1:14 and makest men as the fishes of the sea, as the creeping things, that have no ruler over
them?

SUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE QUMRAN HERITAGE http://lumea-bibliei.blogspot.com/

http://qumran-heritage.blogspot.com/

COLOANA 5 V

Hab. 1:12
SUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE QUMRAN HERITAGE http://lumea-bibliei.blogspot.com/

http://qumran-heritage.blogspot.com/



Hab. 1:13




Hab. 1:14



Hab. 1:15



ROMN

12. YAHWEH / IEHOVA

HWHZ, nu eti Tu din venicie, Dumnezeul meu, Sfntul meu? Nu vom

muri! Doamne, Tu ai ridicat pe poporul acesta ca s-i mplineti judecile Tale; Tu, Stnca mea, l-ai
ridicat ca s dai prin el pedepsele Tale!
13. Ochii Ti YAHWEH / IEHOVA

HWHZsunt aa de curai c nu pot s vad rul, i nu poi s

priveti nelegiuirea! Cum ai putea privi Tu pe cei miei, i s taci, cnd cel ru mnnc pe cel mai
neprihnit dect el?
14. Vei face Tu omului ca petilor mrii, ca trtoarei, care n-are stpn?
15. El i scoate pe toi cu undia, i trage n mreaja sa, i strnge n nvodul su. De aceea se bucur i
se nveselete.

ENGLISH
:12 Art not thou from everlasting, O Jehovah my God, my Holy One? we shall not die. O
Jehovah, thou hast ordained him for judgment; and thou, O Rock, hast established him for
correction.

1:13 Thou that art of purer eyes than to behold evil, and that canst not look on perverseness,
wherefore lookest thou upon them that deal treacherously, and holdest thy peace when the
wicked swalloweth up the man that is more righteous than he;

1:14 and makest men as the fishes of the sea, as the creeping things, that have no ruler over
them?

1:15 He taketh up all of them with the angle, he catcheth them in his net, and gathereth them
in his drag: therefore he rejoiceth and is glad.

COLOANA 6 VI

SUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE QUMRAN HERITAGE http://lumea-bibliei.blogspot.com/

http://qumran-heritage.blogspot.com/

Hab. 1:16



Hab. 1:17


Hab. 2:1




Hab. 2:2

SUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE QUMRAN HERITAGE http://lumea-bibliei.blogspot.com/

http://qumran-heritage.blogspot.com/

16. De aceea aduce jertfe mrejei sale, aduce tmie nvodului su; cci lor le datoreaz partea lui cea
gras i bucatele lui gustoase!
17. Pentru aceasta i va goli el ntr-una mreaja, i va njunghia fr mil pe neamuri.

Capitolul2
1. M-am dus la locul meu de straj, i stteam pe turn ca s veghez i s vd ce are s-mi spun

HWHZ, i ce-mi va rspunde la plngerea mea.


2. YAHWEH / IEHOVA HWHZ mi-a rspuns, i a zis:
YAHWEH / IEHOVA

1:16 Therefore he sacrificeth unto his net, and burneth incense unto his drag; because by
them his portion is fat, and his food plenteous.
1:17 Shall he therefore empty his net, and spare not to slay the nations continually?

Chapter 2

COLOANA 7 VII

SUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE QUMRAN HERITAGE http://lumea-bibliei.blogspot.com/

http://qumran-heritage.blogspot.com/

Hab. 2:2


Hab. 2:3


Hab. 2:4

2.Scrie prorocia, i sap-o pe table, ca s se poat citi uor!


3. Cci este o prorocie, a crei vreme este hotrt, se apropie de mplinire, i nu va mini; dac
zbovete, ateapt-o, cci va veni i se va mplini negreit.
4. Iat, i s-a ngmfat sufletul, nu este fr prihan n el; dar cel neprihnit va tri prin credina lui.

2:2 And Jehovah answered me, and said, Write the vision, and make it plain upon tablets, that
he may run that readeth it.

2:3 For the vision is yet for the appointed time, and it hasteth toward the end, and shall not
lie: though it tarry, wait for it; because it will surely come, it will not delay.

2:4 Behold, his soul is puffed up, it is not upright in him; but the righteous shall live by his
faith.

SUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE QUMRAN HERITAGE http://lumea-bibliei.blogspot.com/

http://qumran-heritage.blogspot.com/

COLOANA 8 VIII

SUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE QUMRAN HERITAGE http://lumea-bibliei.blogspot.com/

http://qumran-heritage.blogspot.com/

Hab. 2:5




Hab. 2:6




Hab. 2:7

5. Ca i cel beat i seme, cel mndru nu st linitit; ci i lrgete gura ca locuina morilor, este
nesios ca moartea aa c pe toate neamurile vrea s le strng la el, i toate popoarele le trage la el.
6. Nu va fi el de batjocura tuturor acestora, de rs i de pomin? Se va zice: Vai de cel ce adun ce
nu este al lui! Pn cnd se va mpovra cu datorii?
7. Nu se vor ridica deodat cei ce te-au mprumutat? Nu se vor trezi asupritorii ti, i vei ajunge prada
lor?

2:5 Yea, moreover, wine is treacherous, a haughty man, that keepeth not at home; who
enlargeth his desire as Sheol, and he is as death, and cannot be satisfied, but gathereth unto
him all nations, and heapeth unto him all peoples.

2:6 Shall not all these take up a parable against him, and a taunting proverb against him, and
say, Woe to him that increaseth that which is not his! how long? and that ladeth himself with
pledges!

2:7 Shall they not rise up suddenly that shall bite thee, and awake that shall vex thee, and
thou shalt be for booty unto them?

COLOANA 9 IX

SUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE QUMRAN HERITAGE http://lumea-bibliei.blogspot.com/

http://qumran-heritage.blogspot.com/

Hab. 2:8

Hab. 2:9


Hab. 2:10


Hab. 2:11

8. Fiindc ai jefuit multe neamuri, toat rmia popoarelor te va jefui, din pricina vrsrii sngelui
oamenilor, din pricina silniciilor fcute n ar i mpotriva cetii tuturor locuitorilor ei.
9. Vai de cel ce strnge ctiguri nelegiuite pentru casa lui, ca s-i aeze apoi cuibul ntr-un loc nalt,
i s scape din mna nenorocirii!
10. Ruinea casei tale i-ai croit, nimicind o mulime de popoare, i mpotriva ta nsui ai pctuit.
11. Cci piatra din mijlocul zidului strig, i lemnul care leag grinda i rspunde
SUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE QUMRAN HERITAGE http://lumea-bibliei.blogspot.com/

http://qumran-heritage.blogspot.com/

2:8 Because thou hast plundered many nations, all the remnant of the peoples shall plunder
thee, because of men's blood, and for the violence done to the land, to the city and to all that
dwell therein.

2:9 Woe to him that getteth an evil gain for his house, that he may set his nest on high, that
he may be delivered from the hand of evil!

2:10 Thou hast devised shame to thy house, by cutting off many peoples, and hast sinned
against thy soul.

2:11 For the stone shall cry out of the wall, and the beam out of the timber shall answer it.

COLOANA 10 X

SUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE QUMRAN HERITAGE http://lumea-bibliei.blogspot.com/

http://qumran-heritage.blogspot.com/

Hab. 2:10


Hab. 2:11


Hab. 2:12

Hab. 2:13



Hab. 2:14

.
10. Ruinea casei tale i-ai croit, nimicind o mulime de popoare, i mpotriva ta nsui ai pctuit.
11. Cci piatra din mijlocul zidului strig, i lemnul care leag grinda i rspunde
12. Vai de cel ce zidete o cetate cu snge, care ntemeiaz o cetate cu nelegiuire!
SUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE QUMRAN HERITAGE http://lumea-bibliei.blogspot.com/

http://qumran-heritage.blogspot.com/

13. Iat, cndYAHWEH / IEHOVA

HWHZ

otirilor a hotrt lucrul acesta, popoarele se ostenesc

pentru foc, i neamurile se trudesc degeaba.


14. Cci pmntul va fi plin de cunotina slavei lui YAHWEH / IEHOVA

HWHZ, ca fundul mrii de

apele care-l acoper.

2:10 Thou hast devised shame to thy house, by cutting off many peoples, and hast sinned
against thy soul.

2:11 For the stone shall cry out of the wall, and the beam out of the timber shall answer it.

2:12 Woe to him that buildeth a town with blood, and establisheth a city by iniquity!

2:13 Behold, is it not of Jehovah of hosts that the peoples labor for the fire, and the nations
weary themselves for vanity?

2:14 For the earth shall be filled with the knowledge of the glory of Jehovah, as the waters
cover the sea.

COLOANA 11 XI

SUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE QUMRAN HERITAGE http://lumea-bibliei.blogspot.com/

http://qumran-heritage.blogspot.com/

Hab. 2:15



Hab. 2:16

SUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE QUMRAN HERITAGE http://lumea-bibliei.blogspot.com/

http://qumran-heritage.blogspot.com/

15. Vai de cel ce d aproapelui su s bea, vai de tine care i torni butur spumoas i-l ameeti, ca
s-i vezi goliciunea!
16. YAHWEH / IEHOVA

HWHZ,

te vei stura de ruine n loc de slav; bea i tu, i dezvelete-te!

i va veni i ie rndul s iei paharul din dreapta YAHWEH / IEHOVA

HWHZ, i va veni ruinea

peste slava ta.

2:15 Woe unto him that giveth his neighbor drink, `to thee' that addest thy venom, and makest
him drunken also, that thou mayest look on their nakedness!

2:16 Thou art filled with shame, and not glory: drink thou also, and be as one uncircumcised;
the cup of Jehovah's right hand shall come round unto thee, and foul shame shall be upon
thy glory.

COLOANA 12 XII

SUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE QUMRAN HERITAGE http://lumea-bibliei.blogspot.com/

http://qumran-heritage.blogspot.com/

Hab. 2:17


Hab. 2:18



Hab. 2:19

SUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE QUMRAN HERITAGE http://lumea-bibliei.blogspot.com/

http://qumran-heritage.blogspot.com/

17. Cci slniciile fcute mpotriva Libanului vor cdea asupra ta, i pustiirile fiarelor te vor ngrozi,
pentru vrsarea sngelui oamenilor, i silniciile fcute n ar, mpotriva cetii i mpotriva tuturor
locuitorilor ei.
18. La ce ar putea folosi un chip cioplit, pe care-l cioplete lucrtorul? La ce ar putea folosi un chip
turnat, care nva pe oameni minciuni, pentru ca lucrtorul care l-a fcut s-i pun ncrederea n el,
pe cnd el furete numai nite idoli mui?
19. Vai de cel ce zice lemnului: Scoal-te, i unei pietre mute: Trezete-te! Poate ea s dea
nvtur? Iat c este mpodobit cu aur i argint, dar n ea nu este un duh care s-o nsufleeasc.

2:17 For the violence done to Lebanon shall cover thee, and the destruction of the beasts,
which made them afraid; because of men's blood, and for the violence done to the land, to
the city and to all that dwell therein.

2:18 What profiteth the graven image, that the maker thereof hath graven it; the molten image,
even the teacher of lies, that he that fashioneth its form trusteth therein, to make dumb idols?

2:19 Woe unto him that saith to the wood, Awake; to the dumb stone, Arise! Shall this teach?
Behold, it is overlaid with gold and silver, and there is no breath at all in the midst of it.

COLOANA 13 XII
SUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE QUMRAN HERITAGE http://lumea-bibliei.blogspot.com/

http://qumran-heritage.blogspot.com/

Hab. 2:20



!HWHZ ns este n Templul Lui cel sfnt. Tot pmntul s tac naintea Lui

20. YAHWEH / IEHOVA

2:20 But Jehovah is in his holy temple: let all the earth keep silence before him.

Hab. 3:1

Hab. 3:2




Hab. 3:3



Hab. 3:4
* *
Hab. 3:5

Hab. 3:6
*

Hab. 3:7


Hab. 3:8



Hab. 3:9



Hab. 3:10

SUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE QUMRAN HERITAGE http://lumea-bibliei.blogspot.com/

http://qumran-heritage.blogspot.com/

Hab. 3:11

Hab. 3:12


Hab. 3:13


Hab. 3:14
[= ] [= ]
Hab. 3:15

Hab. 3:16


Hab. 3:17


Hab. 3:18

Hab. 3:19

CAPITOLUL 3
1. Rugciunea proorocului Habacuc. (De cntat n felul cntecelor de jale).
2. Cnd am auzit, Doamne, ce ai vestit, m-am ngrozit. nsufleete-i lucrarea n cursul anilor,
Doamne! F-Te cunoscut n trecerea anilor! Dar, n mnia Ta, adu-i aminte de ndurrile Tale!
3. Dumnezeu vine din Teman, i Cel Sfnt vine din muntele Paran (Oprire.) Mreia Lui acoper
cerurile, i slava Lui umple pmntul.
4. Strlucirea Lui este ca lumina soarelui, din mna Lui pornesc raze, i acolo este ascuns tria Lui.
5. naintea Lui merge ciuma, i molima calc pe urmele lui.
6. Se oprete, i msoar pmntul cu ochiul; privete, i face pe neamuri s tremure; munii cei
venici se sfrm, dealurile cele vechi se pleac; El umbl pe crri venice.
7. Vd corturile Etiopiei, pline de groaz, i se cutremur colibele din ara Madianului.
8. S-a mniat oare Domnul pe ruri? mpotriva rurilor se aprinde mnia Ta, sau mpotriva mrii se
vars urgia Ta, de ai nclecat pe caii Ti, i Te-ai suit n carul Tu de biruin?

SUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE QUMRAN HERITAGE http://lumea-bibliei.blogspot.com/

http://qumran-heritage.blogspot.com/

9. Arcul Tu este dezvelit; blestemele sunt sgeile Cuvntului Tu (Oprire.) Tu despici pmntul
ca s dai drumul rurilor.
10. La vederea Ta, se cutremur munii; se npustesc ruri de ap; adncul i ridic glasul, i i
nal valurile n sus.
11. Soarele i luna se opresc n locuina lor, de lumina sgeilor Tale care pornesc, de strlucirea
suliei Tale care lucete.
12. Tu cutreieri pmntul n urgia ta, zdrobeti neamurile n mnia Ta.
13. Iei ca s izbveti pe poporul Tu, s izbveti pe unsul Tu; sfrmi acoperiul casei celui ru, o
nimiceti din temelii pn n vrf. (Oprire.)
14. Strpungi cu sgeile Tale capul cpeteniilor lui, care se npustesc peste mine ca furtuna, s m
pun pe fug, scond strigte de bucurie, ca i cum ar fi i mncat pe cel nenorocit n culcu.
15. Cu caii Ti mergi pe mare, pe spuma apelor mari.
16. Cnd am auzit lucrul acesta, mi s-a cutremurat trupul; la vestea aceasta, mi se nfioar buzele,
mi intr putrezirea n oase, i-mi tremur genunchii. Cci a putea oare atepta n tcere ziua
necazului, ziua cnd asupritorul va merge mpotriva poporului?
17. Cci chiar dac smochinul nu va nflori, via nu va da nici un rod, rodul mslinului va lipsi, i
cmpiile nu vor da hran, oile vor pieri din staule, i nu vor mai fi boi n grajduri,
18. eu tot m voi bucura n Domnul, m voi bucura n Dumnezeul mntuirii mele!
19. Domnul Dumnezeul este tria mea; El mi face picioarele ca ale cerbilor, i m face s merg pe
nlimile mele. Ctre mai marele cntreilor. De cntat cu instrumente cu coarde.

ENGLIGH

Chapter 3
3:1 A prayer of Habakkuk the prophet, set to Shigionoth.

3:2 O Jehovah, I have heard the report of thee, and am afraid: O Jehovah, revive thy work in
the midst of the years; In the midst of the years make it known; In wrath remember mercy.

3:3 God came from Teman, And the Holy One from mount Paran. Selah. His glory covered the
heavens, And the earth was full of his praise.

3:4 And `his' brightness was as the light; He had rays `coming forth' from his hand; And there
was the hiding of his power.

3:5 Before him went the pestilence, And fiery bolts went forth at his feet.

3:6 He stood, and measured the earth; He beheld, and drove asunder the nations; And the
eternal mountains were scattered; The everlasting hills did bow; His goings were `as' of old.

3:7 I saw the tents of Cushan in affliction; The curtains of the land of Midian did tremble.
SUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE QUMRAN HERITAGE http://lumea-bibliei.blogspot.com/

http://qumran-heritage.blogspot.com/

3:8 Was Jehovah displeased with the rivers? Was thine anger against the rivers, Or thy wrath
against the sea, That thou didst ride upon thy horses, Upon thy chariots of salvation?

3:9 Thy bow was made quite bare; The oaths to the tribes were a `sure' word. Selah. Thou
didst cleave the earth with rivers.

3:10 The mountains saw thee, and were afraid; The tempest of waters passed by; The deep
uttered its voice, And lifted up its hands on high.

3:11 The sun and moon stood still in their habitation, At the light of thine arrows as they went,
At the shining of thy glittering spear.

3:12 Thou didst march though the land in indignation; Thou didst thresh the nations in anger.

3:13 Thou wentest forth for the salvation of thy people, For the salvation of thine anointed;
Thou woundest the head out of the house of the wicked man, Laying bare the foundation
even unto the neck. Selah.

3:14 Thou didst pierce with his own staves the head of his warriors: They came as a
whirlwind to scatter me; Their rejoicing was as to devour the poor secretly.

3:15 Thou didst tread the sea with thy horses, The heap of mighty waters.

3:16 I heard, and my body trembled, My lips quivered at the voice; Rottenness entereth into
my bones, and I tremble in my place; Because I must wait quietly for the day of trouble, For
the coming up of the people that invadeth us.

3:17 For though the fig-tree shall not flourish, Neither shall fruit be in the vines; The labor of
the olive shall fail, And the fields shall yield no food; The flock shall be cut off from the fold,
And there shall be no herd in the stalls:

3:18 Yet I will rejoice in Jehovah, I will joy in the God of my salvation.

3:19 Jehovah, the Lord, is my strength; And he maketh my feet like hinds' `feet', And will
make me to walk upon my high places.

EXPLICAII N ROMN
Comentariul la Habacuc (Habacuc Pesher, 1QpHab), este o parcurgere relativ complet (1,48
m lungime) i una din cele apte manuscrisele originale de la Marea Moart descoperite n
SUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE QUMRAN HERITAGE http://lumea-bibliei.blogspot.com/

http://qumran-heritage.blogspot.com/

peteri din Qumran n 1947. Ea interpreteaz primele dou capitole ale crii biblice a
profetului Habacuc i cuprinde 13 coloane scrise n ebraic, ntr-un scenariu clar, Irodian
ptrat. Cu toate acestea, tetragrama, patru litere, numele inefabil al lui Dumnezeu, este scris
cu caractere ebraice vechi, spre deosebire de restul textului.De defilare a fost datat n a doua
jumtate a primului secol .en.
n aceast lucrare, versetele biblice ale crii sunt copiate punctul de alineat, n ordinea lor
original.Textul biblic al Habacuc pe care comentariu se bazeaz, ns, pare s fie n
contradicie din timp n timp cu textul masoretic. Fiecare paragraf este nsoit de un
comentariu, introdus prin cuvntul ebraic pishro, "sensul su", sau pesher al hadavar,
"sensul a problemei este, n ceea ce privete."Comentariul foloseste un stil profetic pentru a
aborda evenimentele din timpul autorului.
Dou subiecte majore sunt tratate n aceast compoziie. Unul se refer la politica intern
religioase din Ierusalim i preoie Templul, i altele - la repercusiuni de apariia romanilor
(denumit n Caldeii de munc sau Chitim), pe scena istoric. Ca i n cele mai multe lucrri de
acest gen, nu personaje istorice sunt menionate de nume, dar exist aluzii la persoane fizice,
cum ar fi "nvtorul Dreptii", "Preotul ri", "Omul de Lies", i altele, ale cror exact
identiti nu au fost nc s fie stabilite.
Aceasta parcurgere excepional de bine conservate constituie o surs esenial de
cunoatere a vieii noastre spirituale a comunitii retras la Qumran. Se arunca o lumina
asupra percepiei comunitii de sine i servete ca paradigm fa de care alte exemple de
acest gen (cum ar fi Pesher Naum sau Mica Pesher), sunt evaluate.

ENGLISH EXPLICATION

The Commentary on Habakkuk (Pesher Habakkuk, 1QpHab), is a relative complete scroll (1.48
m long) and one of the seven original Dead Sea Scrolls discovered in caves of Qumran in
1947. It interprets the first two chapters of the biblical book of the prophet Habakkuk and
comprises 13 columns written in Hebrew, in a clear, square Herodian script. However, the
tetragrammaton, the four-letter, ineffable name of God, is written in ancient Hebrew
characters, unlike the rest of the text. The scroll has been dated to the second half of the first
century BCE.
In this work, the verses of the biblical book are copied paragraph by paragraph, in their
original order. The scriptural text of Habakkuk on which the commentary is based, however,
appears to be at variance from time to time with the Masoretic text. Each paragraph is
accompanied by a commentary, introduced by the Hebrew word pishro, "its meaning," or

SUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE QUMRAN HERITAGE http://lumea-bibliei.blogspot.com/

http://qumran-heritage.blogspot.com/

pesher hadavar al, "the meaning of the matter is in regard to." The commentary uses a
prophetic style to address events of the author's time.
Two major subjects are treated in this composition. One relates to the internal religious
politics of Jerusalem and the Temple priesthood, and the other to the repercussions of the
appearance of the Romans (called in the work Chaldeans or Kittim) on the historical scene.
As in most of works of this genre, no historical personages are mentioned by name, but there
are allusions to such individuals as "the Teacher of Righteousness," "the Wicked Priest,"
"the Man of Lies," and others, whose exact identities have yet to be established.
This exceptionally well-preserved scroll is a key source of our knowledge of the spiritual life
of the secluded Qumran community. It sheds light on the community's perception of itself
and serves as paradigm against which other examples of this genre (such as Pesher Nahum
or Pesher Micah) are evaluated.

SUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE QUMRAN HERITAGE http://lumea-bibliei.blogspot.com/

http://qumran-heritage.blogspot.com/

TefillahYonatan ha-Melekh 4Q448

The Prayer For King Jonathan Scroll


SUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE QUMRAN HERITAGE http://lumea-bibliei.blogspot.com/

http://qumran-heritage.blogspot.com/

TRADUCEREA: OBEDEYA DORIN DAVID AUREL BEN AHARON COHEN

Sulul Rugciunea lui Solomon i a Regelui Ionatan

The Prayer For King Jonathan Scroll


Translation of the Prayer For King Jonathan Scroll

Tefillah li-Shlomo shel Yonatan ha-Melekh 4Q448

The Prayer For King Jonathan Scroll


Translation of the Prayer For King Jonathan Scroll
Tefillah li-Shlomo shel Yonatan ha-Melekh
4Q448
Parchment
Copied between 103-76 B.C.E.
Height 17.8 cm (7 in.), length 9.5 cm (3 3/4 in.)
Courtesy of the Israel Antiquities Authority (2)

Rugciune pentru Regele Jonathan Derulai


Traducere de Rugciune pentrur Regele Jonathan Derulai
Tefillah Li-Shlomo Shel Yonatan ha-Melekh
4Q448
pergament
Copie manuala la versiunea original. Datat Intre 103-76 .Hr.
Inaltime 17,8 cm (7 inch), cu lungimea de 9,5 cm (De 3 3/4 inch)
Cu Amabilitatea de Antichiti Israel, Autoritatea (2)-Mossad
SUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE QUMRAN HERITAGE http://lumea-bibliei.blogspot.com/

http://qumran-heritage.blogspot.com/

The King Jonathan mentioned in this text can be none other than Alexander Jannaeus, a monarch of the Hasmonean
dynasty who ruled Judea from 103 to 76 B.C.E. The discovery of a prayer for the welfare of a Hasmonean king among
the Qumran texts is unexpected because the community may have vehemently opposed the Hasmoneans. They even
may have settled in the remote desert to avoid contact with the Hasmonean authorities and priesthood. If this is
indeed a composition that clashes with Qumran views, it is a single occurrence among 600 non-biblical manuscripts.
However, scholars are exploring the possibility that Jonathan-Jannaeus, unlike the other Hasmonean rulers, was
favored by the Dead Sea community, at least during certain periods, and may explain the prayer's inclusion in the
Dead Sea materials.
This text is unique in that it can be clearly dated to the rule of King Jonathan. Three columns of script are preserved,
one on the top and two below. The upper column (A) and the lower left (C) column are incomplete. The leather is
torn along the lower third of the right margin. A tab of untanned leather, 2.9 by 2.9 cm, folds over the right edge
above the tear. A leather thong, remains of which were found threaded through the middle of the leather tab on the
right edge, probably tied the rolled-up scroll. The form of the tab--probably part of a fastening--seems to indicate
that the extant text was at the beginning of the scroll, which was originally longer. Differences between the script of
Column A and that of B and C could indicate that this manuscript is not the work of a single scribe.
This small manuscript contains two distinct parts. The first, column A, presents fragments of a psalm of praise to
God. The second, columns B and C, bear a prayer for the welfare of King Jonathan and his kingdom. In column A lines

SUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE QUMRAN HERITAGE http://lumea-bibliei.blogspot.com/

http://qumran-heritage.blogspot.com/

8-10 are similar to a verse in Psalm 154, preserved in the Psalms Scroll (11QPsa) exhibited here. This hymn, which
was not included in the biblical Book of Psalms, is familiar, however, from the tenth-century Syriac Psalter.

Jonathan King menionate n acest text pot fi nimeni altul dect Alexandru Jannaeus, un monarh din
dinastia Hasmoneana care a condus Iudeea 103 - 76 .en Descoperirea de o rugciune pentru
bunstarea unui rege Hasmoneana printre textele Qumran este neateptat, deoarece comunitatea
poate s-au opus vehement dinastiei Hasmoneene. Ei poate chiar s-au stabilit n deertul de la distan,
pentru a evita contactul cu autoritile i Hasmoneana i cu acea parte preoiei loial Hasmoneenilor.
Dac aceasta este ntr-adevr, o compoziie care ciocniri de vederi; din ideologia la Qumran, acesta
este un eveniment unic in randul 600 de non-biblice manuscrise. Cu toate acestea, oamenii de tiin
exploreaz posibilitatea ca Jonathan-Jannaeus, spre deosebire de ali conductori
Hasmoneani,acesta a fost favorizat de ctre comunitatea de la Marea Moart, cel puin n anumite
perioade: si astfel se poate explica includerea rugciunii n materialele de la Marea Moart.Acest text
este unic n faptul c poate fi n mod clar data de la regula regelui Jonathan. Trei coloane de scriere
sunt conservate, unul pe partea de sus i dou de mai jos. Coloana de sus (A), i stnga-jos (C),
coloana sunt incomplete. Din piele este rupt de-a lungul a treia de jos a marjei din dreapta. O fila de
piele netbcit, 2.9 de 2.9 cm, pliurile peste marginea din dreapta sus lacrima. O curea din piele,
rmne de care s-au gsit filetate iar prin mijloc, fila piele pe marginea din dreapta a fost legat
probabil de parcurgere laminate-up. Forma de fila -, probabil, parte dintr-o fixare - pare s indice faptul
c textul existent a fost de la nceputul de parcurgere, care a fost iniial mai mult. Diferenele dintre
script-ul din coloana A i B i C ar putea indica faptul c acest manuscris nu este opera unui singur
scrib.Acest manuscris mic conine dou pri distincte. O prima coloan, prezint fragmente dintr-un
psalm de laud lui Dumnezeu. Cea de a doua, coloanele B i C, s poarte o rugciune pentru
bunstarea regelui Ionatan i mpria lui. n coloana A 8-10 linii sunt similare cu un verset din
Psalmul 154, pstrat n derulare Psalmi (11QPsa) expuse aici. Acest imn, care nu a fost inclus n
cartea biblic a Psalmilor, este familiar, cu toate acestea, din secolul al zecelea-sirian Psaltire

Column A
1. Praise the Lord, a Psalm [of
2. You loved as a fa[ther(?)
3. you ruled over [
4. vacat [
5. and your foes were afraid (or: will fear) [
6. ...the heaven [
7. and to the depths of the sea [
8. and upon those who glorify him [
9. the humble from the hand of adversaries [
10. Zion for his habitation, ch[ooses
Column C

Column B

1. because you love Isr[ael

1. holy city

2. in the day and until evening [

2. for king Jonathan

3. to approach, to be [

3. and all the congregation

of your people
SUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE QUMRAN HERITAGE http://lumea-bibliei.blogspot.com/

http://qumran-heritage.blogspot.com/

4. Remember them for blessing [

4. Israel

5. on your name, which is called [

5. who are in the four

6. kingdom to be blessed [

6. winds of heaven

7. ]for the day of war [

7. peace be (for) all

8. to King Jonathan [

8. and upon your kingdom

9.

9. your name be blessed

Transcription and translation by E. Eshel, H. Eshel, and A. Yardeni


coloana A
1. Ludai pe Domnul, cu un Psalm [de
2. Te-am iubit ca o Lege [LTE (?)
3. ce a domnit peste sufletul meu,dincolo de nluci [
4. [pn la] Vaiet
5. i inamicii ti s-au temut (sau: se vor teme) [
6.de ce vene din cer ... [
7. i la adncimile nemsurate din mare [
8. i pe cei care Te-au glorificat [
9.umil din mna adversarilor evreilor [
10. Din Zion pentru locuina Lui, sch [imb ndurarea]/hotrrea
Coloana C Coloana B
1. pentru c ei te iubesc ISR [AeL 1. i Oraul Sfnt
2. n a doua zi i pn seara, [2. pentru rege Jonathan
3. s se apropie, pentru a fi [3. i toat adunarea
de oamenii tai
4. Amintiti-le pentru binecuvntarea lui [4. Israel
5. pe numele voastre care snt scrise [n ceruri]., toate cu care care se numete [5. care sunt n cele
patru
6. mpria s fie binecuvntat [6. vnturi ale cerurilor
7. ], pentru a doua zi a rzboiului [7. pacea fie (pentru) toate seminiile lui Israel]
8. Ionatan la regele [8. icel ce la-i chemat n mpria Ta
9. 9. Numele tu s fie binecuvntat

TRADUCEREA OBEDEYA DORIN DAVID AUREL BEN AHARON COHEN


Reference:
Eshel, E., H. Eshel, and A. Yardeni. "A Qumran Scroll Containing Part of Psalm 154 and a Prayer for
the Welfare of King Jonathan and His Kingdom," Israel Exploration Journal, forthcoming.

SUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE QUMRAN HERITAGE http://lumea-bibliei.blogspot.com/

http://qumran-heritage.blogspot.com/

Peer Olat ha-Shabbat4Q403

SUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE QUMRAN HERITAGE http://lumea-bibliei.blogspot.com/

http://qumran-heritage.blogspot.com/

The Sabbath Sacrifice Scroll


TRADUCEREA OBEDEYA DORIN DAVID AUREL BEN AHARON COHEN
Reference and Transliteration
Milik, J. T. The Books of Enoch: Aramaic Fragments of Qumran Cave 4. Oxford, 1976.

Sulul Jertfei de abath


Tefila la ir-haabath 4Q403
The Sabbath Sacrifice Scroll
Translation of the Sabbath Sacrifice Scroll

The Sabbath Sacrifice Scroll Shirot `Olat ha-Shabbat4Q403(ShirShabb


4Q403(ShirShabb[superscript]d)
Parchment
Copied mid-first century B.C.E.
Height 18 cm (7 in.), length 19 cm (7 1/2 in.)
Courtesy of the Israel Antiquities Authority (9)
Sacrificiul Sabatul Shirot Defilai `Olat ha-Shabbat4Q403 (ShirShabb
4Q403 (ShirShabb [exponent] d)
pergament
copie manual a scribilor,datat la mijlocul primului secol B.C.E.
Inaltime 18 cm (7 inch), lungime 19 cm (7 1/2 inch)
Cu Amabilitatea de Antichiti Israel, Autoritatea (9) Mossad

SUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE QUMRAN HERITAGE http://lumea-bibliei.blogspot.com/

http://qumran-heritage.blogspot.com/

THE SABBATH SACRIFICE SCROLL: TRANSLATION

SUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE QUMRAN HERITAGE http://lumea-bibliei.blogspot.com/

http://qumran-heritage.blogspot.com/

English
30. By the instructor. Song of the sacrifice of the seventh Sabbath on the sixteenth of the month.
Praise the God of the lofty heights, O you lofty ones among all the
31. elim of knowledge. Let the holiest of the godlike ones sanctify the King of glory who sanctifies by
holiness all His holy ones. O you chiefs of the praises of
32. all the godlike beings, praise the splendidly [pr]aiseworthy God. For in the splendor of praise is
the glory of His realm. From it (comes) the praises of all
33. the godlike ones together with the splendor of all [His] maj[esty. And] exalt his exaltedness to
exalted heaven, you most godlike ones of the lofty elim, and (exalt) His glorious divinity above
34. all the lofty heights. For H[e is God of gods] of all the chiefs of the heights of heaven and King of
ki[ngs] of all the eternal councils. (by the intention of)
35. (His knowledge) At the words of His mouth come into being [all the lofty angels]; at the utterance
of His lips all the eternal spirits; [by the in]tention of His knowledge all His creatures
36. in their undertakings. Sing with joy, you who rejoice [in His knowledge with] rejoicing among the
wondrous godlike beings. And chant His glory with the tongue of all who chant with knowledge; and
(chant) His wonderful songs of joy
37. with the mouth of all who chant [of Him. For He is] God of all who rejoice {in knowledge} forever
and Judge in His power of all the spirits of understanding.

Romn
30. De ctre dirijorul cntreilor . Cntec de sacrificiu de Sabatul zilei a aptea; pe a
aisprezecea a lunii. Lauda lui Dumnezeu din nlimi cereti , O, tu, cele Nobil n Esen,
ntre toate cele sfinte
31. ntre Elim [zeii]de cunoscui . S fie sfnt, Duhul-Puterilor dumnezeiti ce e n sfini :mpratul Slavei, care sfinete cu sfinenie toate cele ale Sale i le dovedete[ reveleaz]
sfinte. O, Tu, ef cruia efii au laude de [pentru] Tine,cruia domniile i domnitorii i se
nchin i au laude pentru Tine.
32. Toate fiinele divine; lauda plin de splendoare[Slav minunat] cci iat:-[vred] nic de
laud i Dumnezeu. Cci n splendoarea de laud este slava mpriei Lui, n necuprinsul
cerurilor i aici pe pmnt. Din [Slav]ea (vine), lauda tuturor sfinilor i neamurilor se sus[
fiii stelelor]
33.[neamurile] cele divine, mpreun cu toat splendoarea Creaiei [Sale];cu Ot [ile i]
fericirirea lor a luat trupul fericirilor i sa nlat la cer. Voi cele mai desvrite fiine ale
ale Elim [dumnezeilor] nobili i ne-rzvrtii, i care (nlai), divinitatea Sa glorioas de mai
sus presus de puterile voastre i de toate
34. toate nlimile nobile. Pentru H''Y c[e este Dumnezeul dumnezeilor] a tuturor efilori
stpnirilor din nlimile cerului i rege al reg [ilor] din toate consiliile eterne ce are n fiin
toate mperiile constelaiilor. (prin intenia de a)
35. (Cunoaterea Lui) la cuvintele gurii Lui vin n fiin [toi ngerii din nlimile adnci], la
SUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE QUMRAN HERITAGE http://lumea-bibliei.blogspot.com/

http://qumran-heritage.blogspot.com/

rostirea buzelor Sale, le sufl via tuturor spiritelor eterne, [de la] din orice captivitate: prin
cunotina Lui, toate creaturile Sale au liberatatea Lui.
36. n misiunile i tririle lor. Cntai cu bucurie, voi care se bucur [n cunoaterea Lui cu]
bucurie printre fiinele minunate divine. i cnta slava Sa, cu limba de toi cei care cntrii, cu
cunotine i (cntarea) Lui minunate cntece de bucurie
37. cu gura tuturor celor care cntrii [de El. Pentru c El este] Dumnezeu, de toi cei care se
bucur n cunoatere {} pentru totdeauna i de judector, n puterea lui de toate spiritele de
nelegere.
TRADUCEREA OBEDEYA DORIN DAVID AUREL BEN AHARON COHEN
Reference:
Milik, J. T. The Books of Enoch: Aramaic Fragments of Qumran Cave 4. Oxford, 1976.

Peer HaOseah/ Oseaa 4Q166 Hos

SUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE QUMRAN HERITAGE http://lumea-bibliei.blogspot.com/

http://qumran-heritage.blogspot.com/

The Hosea Commentary Scroll

Sulul Comentariului Osea

TRADUCEREA OBEDEYA DORIN DAVID AUREL BEN AHARON COHEN


References:
Allegro, J. M. Qumran Cave 4: I (4Q158-4Q186). Discoveries in the Judaean Desert, V. Oxford, 1968.
Horgan, M. Pesharim: Qumran Interpretations of Biblical Books. Washington, 1979.

The Hosea Commentary Scroll


Translation of the Hosea Commentary Scroll

Pesher Hoshe`a4Q166 (4QpHos


4Q166 (4QpHos[superscript]a)
Parchment
Copied late first century B.C.E.
Height 17.5 cm (6 7/8 in.), length 16.8 cm (6 5/8 in.)
Courtesy of the Israel Antiquities Authority (6)
Pesher Hoshe `a4Q166 (4QpHos
4Q166 (4QpHos [exponent] a)
pergament
Copie manual la original .Datat sfarsitul secolului prima B.C.E.
Inaltime 17,5 cm (6 7/8 inch), lungime 16,8 cm (6 5/8 inch)
Cu Amabilitatea de Antichiti Israel, Autoritatea (6) -Mossad

SUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE QUMRAN HERITAGE http://lumea-bibliei.blogspot.com/

http://qumran-heritage.blogspot.com/

This text is a commentary, or "pesher," on the prophetic biblical verses from the book
of Hosea (2:8-14). The verse presented here refers to the relation of God, the husband, to
Israel, the unfaithful wife. In the commentary, the unfaithful ones have been led astray by "the
man of the lie." The document states that the affliction befalling those led astray is famine.
Although this famine could be a metaphor, it may well be a reference to an actual drought
cited in historical sources of that time.

SUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE QUMRAN HERITAGE http://lumea-bibliei.blogspot.com/

http://qumran-heritage.blogspot.com/

The manuscript shown here is the larger of two unrelated fragments of the Hosea
Commentary found in Cave 4. The script, which is identical to that of a commentary on
Psalms, belongs to the rustic, semiformal type of the Herodian era.

Acest text este un comentariu, sau "pesher", pe versurile profetice biblice din cartea
Osea (2:8-14).Versetul prezentate aici se refer la relaia lui Dumnezeu, soul, n Israel, soia
infidel. n comentariul, cei necredinciosi au fost dui n rtcire de "om al
minciunii."Documentul precizeaz c befalling necazul celor dui n rtcire este foamete.
Dei aceast foamete ar putea fi o metafora, poate fi o trimitere la o secet real citat n
sursele istorice ale timpului.
Manuscrisul prezentat aici este mai mare de dou fragmente de independeni Comentariul
Osea gasit in Pestera 4.Script-ul, care este identic cu cea a unui comentariu la Psalmi,
aparine de tip rustic, seminformal din epoca Irodian.

THE HOSEA COMMENTARY SCROLL: TRANSLATION

Hos. 2:10-14
1. (10)[SHE DID NOT KNOW THAT] I MYSELF HAD GIVEN HER THE GRAIN [AND THE WINE]
2. [AND THE OIL, AND] (THAT) I HAD SUPPLIED [SILVER] AND GOLD ... (WHICH) THEY MADE
[INTO BAAL. The interpretation of it is]
3. that [they] ate [and] were satisfied, and they forgot God who [had fed them, and all]
4. his commandments they cast behind them, which he had sent to them [by]
5. his servants the prophets. But to those who led them astray they listened, and they
SUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE QUMRAN HERITAGE http://lumea-bibliei.blogspot.com/

http://qumran-heritage.blogspot.com/

honored them [ ]
6. and as if they were gods, they fear them in their blindness.
7. vacat
8. (11)THEREFORE, I SHALL TAKE BACK MY GRAIN AGAIN IN ITS TIME AND MY WINE [IN ITS
SEASON,]
9. AND I SHALL WITHDRAW MY WOOL AND MY FLAX FROM COVERING [HER NAKEDNESS.]
10. (12)I SHALL NOW UNCOVER HER PRIVATE PARTS IN THE SIGHT OF [HER] LO[VERS AND]
11. NO [ONE] WILL WITHDRAW HER FROM MY HAND.
12. The interpretation of it is that he smote them with famine and with nakedness so that
they became a disgra[ce]
13. and a reproach in the sight of the nations on whom they had leaned for support, but they
14. will not save them from their afflictions. (13)AND I SHALL PUT AN END TO ALL HER JOY,
15. [HER] PIL[GRIMAGE,] HER [NEW] MOON, AND HER SABBATH, AND ALL HER FEASTS. The
interpretation of it is that
16. they make [the fe]asts go according to the appointed times of the nation. And [all]
17. [joy] has been turned for them into mourning. (14)AND I SHALL MAKE DESOLATE [HER
VINE]
18. [AND HER FIG TREE,] OF WHICH SHE SAID, "THEY ARE THE HIRE [THAT MY LOVERS HAVE
GIVEN] ME."
19. AND I SHALL MAKE THEM A FOREST, AND THE W[ILD BEAST OF THE FIELD] WILL DEVOUR
THEM.
Transcription and translation by M. Horgan

Osea. 2:10-14
1. (10) [ea nu tia c] eu nsumi am avut belugul i i-am a dat grul , [i vinul]
2. [i uleiul, i] (CA) I a furnizat lui Baal [argintul Meu] i aurul ce i l-am [dat] ... (din
care) ei au fcut [n Baal.Interpretarea este]
3. c [ei]au mancat [i] au fost mplinite poftele lor, i au uitat pe Dumnezeu, care [i-u
hrnit, i toate]
4. poruncile lui au aruncat n spatele lor, pe care El le-a trimis la ei [de]prin Solii Lui i
5. robii Si prooroci. Dar pentru cei care i-au dus n rtcirei de care au ascultat, i
le-au onorat [slvit]
6. i, ntocmai [ca n cazul n care au fost] ca pe zei, le-tem n orbirea lor.
SUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE QUMRAN HERITAGE http://lumea-bibliei.blogspot.com/

http://qumran-heritage.blogspot.com/

7. Vacat
8. (11) Prin urmare,am s-i iau napoi gru Meu DIN NOU N TIMP SA i vinul Meu
[la vremea lui,]
9. I-am retras lna Mea i inul Meu care i-am dat-o s-i acopere [ei goliciunea.]
10. (12) am descoperi ACUM PIESE sa privat N VEDEREA [ei] LO [VERS i]
11. Nici [unul] nu o va scpa.Nimeni nu-i va zmulge [scpa]din mna Mea,cci le voi
decoperi ruinea..
12.Interpretarea este c i-a lovit cu foamete i cu lipsa de mbrcminte, astfel nct
au devenit o disgra [IE]
13. i de ocar n ochii n ochii neamurilor i a amanilor ei pe care i-a avut ,crora
sau nchinat pentru sprijin, dar ele
14. nu i vor izbvi de la necazurile lor. (13) i voi pune capt tuturor DOMNILOR cu
bucurie,
15. [Voi] opri Pele [rinajele ,] i voi pustii ei Luna[Nou], i Sabatul ei, i ea toate
Srbtorile le voi rsturna .Interpretarea este c
16. fac [Fe] AST merge n funcie de ori numii ai naiunii. i [toate]
17. [bucuria] a fost transformat pentru ei, n doliu. (14) i o voi face pustiit,dezolat
[ei VINE]
18. [i ei Fig Tree,], din care ea a zis: "Ei sunt nchiriai [la ibovnicii mei care m-au au
dat altora ] pe mine."
19. i I le face o pdure uscat (vreascuri), i W [FIARA /BP/I A CMPUL] le va devora.
TRADUCEREA OBEDEYA DORIN DAVID AUREL BEN AHARON COHEN
References:
Allegro, J. M. Qumran Cave 4: I (4Q158-4Q186). Discoveries in the Judaean Desert, V. Oxford, 1968.
Horgan, M. Pesharim: Qumran Interpretations of Biblical Books. Washington, 1979.
OSEA CAPITOLUL 2 CITAT DIN BIBLIE

8N'a cunoscut c Eu i ddeam grul, mustul i untdelemnul, i au nchinat slujbei lui Baal
argintul i aurul cel mult pe care i -l ddeam.
9Deaceea mi voi lua iar napoi grul la vremea lui, i mustul la vremea lui, i mi voi ridica
iar dela ea lna i inul pe cari i le ddusem ca s -i acopere goliciunea.
10i acum i voi descoperi ruinea naintea ibovnicilor ei, i niciunul n'o va scoate din mna
Mea.
11Voi face s nceteze toat bucuria ei, srbtorile ei, lunile ei cele noi, Sabatele ei, i toate
praznicile ei.
SUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE QUMRAN HERITAGE http://lumea-bibliei.blogspot.com/

http://qumran-heritage.blogspot.com/

12i voi pustii i viile i smochinii, despre cari zicea: ,Aceasta este plata pe care mi-au dat -o
ibovnicii mei!` Le voi preface ntr'o pdure, i le vor mnca fiarele cmpului.
13O voi pedepsi pentru zilele cnd tmia Baalilor, cnd se gtea cu veriga de nas, cu salba ei,
i alerga dup ibovnicii ei, uitnd de Mine, zice Domnul.``
14,,Deaceea iat, o voi ademeni i o voi duce n pustie, i -i voi vorbi pe placul inimii ei.

Peer HaEnoch / Enoch4Q201

SUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE QUMRAN HERITAGE http://lumea-bibliei.blogspot.com/

http://qumran-heritage.blogspot.com/

The Enoch Scroll

TRADUCEREA OBEDEYA DORIN DAVID AUREL BEN AHARON COHEN

ENOCH- 4Q201 PEER HA-HANOCH


Denumirea aramaic : PEER HA'HANOCH
Denumirea de Q vine de la QUMRAN-cave's( Peter Qumran) 4. i
201 este Fragmentul.
The Enoch Scroll
Translation of the Enoch Scroll
Hanokh4Q201
(En ar[superscript]a)
Parchment
Copied ca. 200-150 B.C.E.
Fragment A: height 17.5 cm (6 7/8 in.), length 17.5 cm (6 7/8 in.)
Fragment B: height 6.4 cm (2 1/2 in.), length 6.9 cm (2 11/16 in.)
Courtesy of the Israel Antiquities Authority (11)

SUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE QUMRAN HERITAGE http://lumea-bibliei.blogspot.com/

http://qumran-heritage.blogspot.com/

Hanokh4Q201
(En AR [exponent] a)
pergament
Copie manual la original .Datat ca. 200-150 B.C.E.naintea erei noastre.
Un fragment: inaltime 17,5 cm (6 7/8 inch), lungime 17,5 cm (6 7/8 inch)
B fragment: inaltime 6,4 cm (2 1/2 inch), cu lungimea de 6,9 cm (2 11/16 inch)
Cu Amabilitatea de Antichiti Israel, Autoritatea (11) -MOSSAD

Sulul lui Enoch -Hanokh4Q201 ["Shrine of Book Museum "Ierusalim]

SUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE QUMRAN HERITAGE http://lumea-bibliei.blogspot.com/

http://qumran-heritage.blogspot.com/

English
One of the most important apocryphic works of the Second Temple Period is Enoch. According to the
biblical narrative (Genesis 5:21-24), Enoch lived only 365 years (far less than the other patriarchs in the
period before the Flood). Enoch "walked with God; then he was no more for God took him."
The original language of most of this work was, in all likelihood, Aramaic (an early Semitic language).
Although the original version was lost in antiquity, portions of a Greek translation were discovered in
Egypt and quotations were known from the Church Fathers. The discovery of the texts from Qumran
Cave 4 has finally provided parts of the Aramaic original. In the fragment exhibited here, humankind is
called on to observe how unchanging nature follows God's will.
ROMN
Una dintre cele mai importante lucrari ale apocrife din perioada celui de-al
doilea Templu, este"Sulul lui Enoh". n conformitate cu naraiunea biblic
(Geneza 5:21-24), Enoh a trit numai 365 de ani (mult mai puin dect ceilali patriarhi
n perioada nainte de potop). Enoh "a umblat cu Dumnezeu, apoi nu a mai fost
pentru c Dumnezeu la luat."
Limba de origine a sulului i a scrierii a fost, dup toate probabilitile paleo-ebraic
(protosinaitic) rescris n , aramaic (o limba semitica timpurie). Dei versiunea
original a fost pierdut n antichitate,sau pstrat poriuni dintr-o traducere greac i
armaic-nabateean
Manuascrise traduse au fost descoperite n Egipt i copiile traduse ale scribilor , au
fost cunoscute de Sfinii Prini ai Biericii primare.Descoperirea a textelor din pestera
4 Qumran de aici indicativul Q4 [ Qumran-cave 4] , a oferit n cele din urm pri ale
originale aramaic. n fragmentul prezentat aici, omenirea este chemat pentru a
observa modul n care natura neschimbtoare urmeaz voia lui Dumnezeu.

THE ENOCH SCROLL: TRANSLATION

SUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE QUMRAN HERITAGE http://lumea-bibliei.blogspot.com/

http://qumran-heritage.blogspot.com/

E[superscript]a I ii
12. ...But you have changed your works,
13. [and have not done according to his command, and tran]sgressed against him; (and have
spoken) haughty and harsh words, with your impure mouths,
14. [against his majesty, for your heart is hard]. You will have no peace.
En[superscript]a I iii
13. [They (the leaders) and all ... of them took for themselves]
14. wives from all that they chose and [they began to cohabit with them and to defile
themselves with them];
15. and to teach them sorcery and [spells and the cutting of roots; and to acquaint them with
herbs.]
16. And they become pregnant by them and bo[re (great) giants three thousand cubits high
...]
Transcription by J. T. Milik, amended by J. C. Greenfield; translation by J. C. Greenfield
SCROLL Enoh: TRADUCERE
TRANSLITERAIE , TRADUCERE N ROMN

E [exponent] o I II/ ADEPTUL


12. Dar ... ce s-au schimbat lucrrile Tale,
13. [i nu au fcut dup porunca Lui, i TRAN] i e agresat Duhul Su, mpotriva Lui,
(i am vorbit),mpotriva la ce ai vorbit; cuvinte trufae i dure, cu gurile voastre necurate,
14. [fa de Majestatea Sa, pentru c inima,ta este grea i te trage n adnc]. Tu nu vei avea
pace.
Eti i tu [exponent[adeptul]] o am III..la fel ca ei...
13. [Ei (liderii) au supus i au stpnit toate ... de le-a luat pent u ei]
14. neveste din toate triburile oamenilor pe care le-au ales i [au nceput s locuiasc
cu ei i s se spurce cu ei; pueteri cereti necunoscute];
15. i s-i nvee i vrjitoriei [vrji i de tiere de rdcini, i s le i obinuiasc zilnic
cu plante otrvitoare i narcotice.]
16. i au devenit gravide de la ei si Bo [re (mare) de trei mii de coi uriai de mare ...]
TRADUCEREA OBEDEYA DORIN DAVID AUREL BEN AHARON COHEN

SUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE QUMRAN HERITAGE http://lumea-bibliei.blogspot.com/

http://qumran-heritage.blogspot.com/

4QJudga + B Judectori. capitol4.vers4-5-6

4QJudga + Bjud. 4.4-5-6

MS iin ebraic pe piele maro, Qumran, cca. 80-30 .Hr.,


1 fragment dintr-o parcurgere, 3,0 x8, 5 cm rmase,
o parte din coloana 1, (3,0 x8, 5 cm),
4 linii ntr-un scenariu bun Irodian carte ebraic.
Context: Judectorii este reprezentat
doar pe fragmente de la 3 la Marea Moart 1Qjudg
n Paris: Bibliothque Nationale, i 4QJudga + B,
SUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE QUMRAN HERITAGE http://lumea-bibliei.blogspot.com/

http://qumran-heritage.blogspot.com/

n Ierusalim: Muzeul Rockefeller.


MS 2861
Proveniena: 1. Comunitate de esenieni,
la Qumran (2-a repriz de 1 C, BC-68 AD.);
2. Qumran Pestera 4 (68-1952); 3. Khalil Iskander Shahin
("Kando"), Betleem (1952-1956); 4. Colectie privata, Elveia

MS 2861

THE JUDGES DEAD SEA SCROLL


BIBLE: JUDGES 4:5 - 6
MS iin Hebrew on brown leather, Qumran,
ca. 80-30 BC, 1 fragment from a scroll,
3,0x8,5 cm remaining, part of 1 column, (3,0x8,5 cm),
4 lines in a good Herodian Hebrew book script.
Context: Judges is only represented on fragments
from the 3 Dead Sea Scrolls 1QJudg in Paris:
Bibliothque Nationale,
and 4QJudga+b, in Jerusalem: Rockefeller Museum.

Provenance: 1. Community of the Essenes, Qumran (2nd half of 1st c. BC-68 AD); 2. Qumran Cave 4 (681952); 3. Khalil Iskander Shahin ("Kando"), Bethlehem (1952-1956); 4. Private collection, Switzerland (19561995).
Commentary: The earliest witness to this part of the Bible. The oldest biblical manuscript in private
ownership. Preliminary description based on information from Dr. James H. Charlesworth, who will publish
the MS in the DJD series and in the Princeton Theological Seminary Dead Sea Scrolls Project.
See also MS 4611, The Leviticus Dead Sea Scroll, Qumran, 30 BC - 68 AD

The Judges TRANSLATION. TRADUCERE

4. [Pe vremea aceea judector n Israel era Debora, ] proorocia, nevasta lui Lapidot.
5. Ea edea sub finicul Deborei, ntre Rama i Betel, n muntele lui Efraim; i copiii lui Israel se suiau
la ea ca s fie judecai.
SUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE QUMRAN HERITAGE http://lumea-bibliei.blogspot.com/

http://qumran-heritage.blogspot.com/

6. Ea a trimis s cheme pe Barac, fiul lui Abinoam, din Chede-Neftali, i i-a zis: Iat porunca pe
care a dat-o Domnul, Dumnezeul lui Israel: ,Du-te, ndreapt-te spre muntele Taborului, i ia cu tine
zece mii de oameni din copiii lui Neftali i din copiii lui Zabulon;

4 [ Now Deborah], a prophetess, the wife of Lappidoth, [she judged Israel at that time].
5 And she dwelt under the palm-tree of Deborah between Ramah and Beth-el in the hillcountry of Ephraim: and the children of Israel came up to her for judgment.
6 And she sent and called Barak the son of Abinoam out of Kedesh-naphtali, and said unto
him, Hath not Jehovah, the God of Israel, commanded, saying , Go and draw unto mount
Tabor, and take with thee ten thousand men of the children of Naphtali and of the children of
Zebulun?

Peer Miqsat Ma`ase ha-Torah 4Q396


The Torah Precepts Scroll.Perceptele Torei

SUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE QUMRAN HERITAGE http://lumea-bibliei.blogspot.com/

http://qumran-heritage.blogspot.com/

The Torah Precepts Scroll


Translation of the Torah Precepts Scroll
Miqsat Ma`ase ha-Torah
4Q396(MMT[superscript]c)
Parchment
Copied late first century B.C.E.-early first century C.E.
Fragment A: height 8 cm (3 1/8 in.), length 12.9 cm (5 in.)
Fragment B: height 4.3 cm (1 11/16 in.), length 7 cm (2 3/4 in.)
Fragment C: height 9.1 cm (3 9/16 in.), length 17.4 cm (6 7/8 in.)
Courtesy of the Israel Antiquities Authority (8)

Precepte din Sul ul Thora


Traducerea Preceptele Torei Sul
Miqsat Ma `ASE ha-Tora
4Q396 (MMT [exponent] c)
pergament
Copie manual scris la sfritul primului secolului .en-nceputul primului secol CE
Un fragment: inaltime de 8 cm (3 1/8 inci),
lungime 12,9 cm (5 inch)
B fragment: inaltime 4,3 cm (1 11/16 inch),
cu lungimea de 7 cm (2 3/4 inch)
Fragment C: inaltime 9,1 cm (3 9/16 inch),
lungime 17,4 cm (6 7/8 inch)
Cu amabilitatea Amabilitatea Autoritii Antichiti Israel- Mossad,
Autoritatea (8)

TRANSLATION OF Torah Precepts Scroll. TRADUCEREA PECEPTELOR THOREI


SUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE QUMRAN HERITAGE http://lumea-bibliei.blogspot.com/

http://qumran-heritage.blogspot.com/

1. until sunset on the eighth day. And concerning [the impurity] of


2. the [dead] person we are of the opinion that every bone, whether it
3. has its flesh on it or not--should be (treated) according to the law of the dead or the slain.
4. And concerning the mixed marriages that are being performed among the people, and they are sons
of holy [seed],
5. as is written, Israel is holy. And concerning his (Israel's) [clean] animal
6. it is written that one must not let it mate with another species, and concerning his clothes [it is
written that they should not]
7. be of mixed stuff; and one must not sow his field and vineyard with mixed species.
8. Because they (Israel) are holy, and the sons of Aaron are [most holy.]
9. But you know that some of the priests and [the laity intermingle]
10. [And they] adhere to each other and pollute the holy seed
11. as well as their (i.e. the priests') own [seed] with corrupt women. Since [the sons of Aaron should...]
Permitted but have the manhood, the nations who had faith like before Israel. And when joined with the soul
or Yahweh.

12.
Transcription and translation by J. Strugnell and E. Qimron

1.pn la apus de soare pe ziua a opta. i n ceea ce privete [impuritatea ,necurenia+ de la


2. [mori+ persoana suntem de prere c fiecare os, dac
3. are carne pe ea sau nu - ar trebui s fie (tratatemblsmate), n conformitate cu legea de mori sau ucii.
4. i n ceea ce privete cstoriile mixte care sunt efectuate printre oameni, i ei sunt fii ai lui Yahweh, deci s fie
sfinte [semine+,
5. dup cum este scris:, Israel este sfnt. i n ceea ce privete su (lui Israel) [curat] animale
este scris c nu trebuie s-l coleg cu alte specii, precum i n ceea ce privete hainele [este scris c acestea nu ar
trebui]
6. s fie de materiale amestecate ln ,lng blan i textil vegetal *in,rapi,papirus,fibr palmier+,
7.i nu trebuie s semeni ndomeniul su tu agricol i viticol cu specii mixte diferite i opuse.
8. Pentru c ei (Israel) sunt sfinte, i fiii lui Aaron sunt [cel mai sfnt.]
9. Dar tii c o parte din preoii i [laici se ntreptrund]
10. [i+ s respecte reciproc i polueaz i spurc seminele ce au un nceput sfnt.
SUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE QUMRAN HERITAGE http://lumea-bibliei.blogspot.com/

http://qumran-heritage.blogspot.com/

11. precum i a acestora (de exemplu, preoii ") propriu [semine+ cu femeile corupte. Deoarece [fiii lui Aaron ar
trebui s ...]
Dezlegare ns au din fire omeneasc,neamurile care aveau i nainte o CREDIN asemntoare poporului Israel.i
dup ce sau alipit cu sufletul de Yahweh.

Leviticus capitolul 21
32. Orice lucru pe care va cdea ceva din trupurile lor moarte, va fi necurat, fie vas de lemn, fie hain, fie
piele, fie sac, fie orice alt lucru care se ntrebuineaz la ceva; s fie pus n ap, i va rmne necurat pn
seara; dup aceea va fi curat.
33. Tot ce se va gsi ntr-un vas de pmnt n care va cdea ceva din aceste trupuri moarte, va fi necurat, i
vei sparge vasul.
34. Orice lucru de mncare, pe care va cdea ceva din apa aceasta, va fi necurat; i orice butur care se
ntrebuineaz la but, oricare ar fi vasul n care se va gsi, va fi necurat.
35. Orice lucru, pe care va cdea ceva din trupurile lor moarte, va fi necurat; cuptorul i vatra s se drme:
vor fi necurate, i le vei privi ca necurate.
36. Numai izvoarele i fntnile, care alctuiesc grmezi de ape, vor rmne curate; dar cine se va atinge de
trupurile lor moarte, va fi necurat.
37. Dac se ntmpl s cad ceva din trupurile lor moarte pe o smn care trebuie semnat, ea va
rmne curat.
38. Dar dac se pusese ap pe smn, i cade pe ea ceva din trupurile lor moarte, va fi necurat.
39. Dac moare una din vitele care v slujesc ca hran, cine se va atinge de trupul ei mort, va fi necurat pn
seara;
40. cine va mnca din trupul ei mort, i va spla hainele i va fi necurat pn seara; i cine va purta trupul ei
mort, i va spla hainele i va fi necurat pn seara.
41. Pe orice trtoare care se trte pe pmnt, s-o privii ca necurat; s nu se mnnce.
42. Din toate trtoarele care se trsc pe pmnt, din toate cele ce se trsc pe pntece, s nu mncai; nici
din toate cele ce umbl pe patru picioare sau pe un mare numr de picioare; ci s le privii ca o urciune.
43. S nu v facei urcioi prin toate aceste trtoare care se trsc; s nu v facei necurai prin ele, s nu
v spurcai prin ele.
44. Cci Eu sunt Domnul, Dumnezeul vostru; voi s v sfinii, i fii sfini, cci Eu sunt sfnt; s nu v facei
necurai prin toate aceste trtoare care se trsc pe pmnt.
45. Cci Eu sunt Domnul, care v-am scos din ara Egiptului, ca s fiu Dumnezeul vostru, i s fii sfini; cci
Eu sunt sfnt.
46. Aceasta este legea privitoare la dobitoacele, psrile, toate vieuitoarele care se mic n ape, i toate
vietile care se trsc pe pmnt,
47. ca s facei deosebire ntre ce este necurat i ce este curat, ntre dobitocul care se mnnc i dobitocul
care nu se mnnc.

Traducerea OBedeya Dorin David Aurel Ben Aharon Cohen


SUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE QUMRAN HERITAGE http://lumea-bibliei.blogspot.com/

http://qumran-heritage.blogspot.com/

SUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE QUMRAN HERITAGE http://lumea-bibliei.blogspot.com/

http://qumran-heritage.blogspot.com/

The WORDS OF MOSES DEUTERONOM


Cuvinte ale lui Moise (1Q22 [1QDM])

SUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE QUMRAN HERITAGE http://lumea-bibliei.blogspot.com/

http://qumran-heritage.blogspot.com/

Deut. Cha. 31:24-30

- -- - : ,
. , -
. - , -
, , - ; - ,
,
.

,- ; ,
-
.- , ,-
, ; , -- ,
SUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE QUMRAN HERITAGE http://lumea-bibliei.blogspot.com/

http://qumran-heritage.blogspot.com/

,
-
-.

- , ,
; , -
, - --- , .
{ . ,-- ,
- , - ,}

The Words of Moses (1Q22 [1QDM])


These fragments from Qumran belong to a kind of literature called the Testament or Farewell
Discourse. A Testament represents the "last words" of a famous person in Israel to their
descendants or followers. Testaments are a little bit like the modern "Last Will and Testament,"
except, instead of containing instructions for the distribution of money and assets, they give
predictions of the future, warnings of dangers to come, and instructions on behavior.
Many of these Testaments were actually written long after the biblical characters themselves had
died, during what is often called the "Intertestamental" period. That was the period of time between
the writing of the Hebrew scriptures (called by Christians the Old Testament) and the Christian New
Testament. Some Testaments have come down to us from sources other than the Dead Sea Scrolls,
in Ethiopic, Syriac, Greek, and Coptic translations.
The Bible also contains some examples of "Last Words" or Testaments. For example, in Genesis 49,
Jacob, who is about to die, calls all of his sons to him and pronounces blessings over them, blessings
which also serve to some degree as predictions. 2 Samuel includes the "Last Words of David" in
chapter 23 (see 2 Samuel 23:1). Jesus' words at the Last Supper in the Gospels might also be
considered examples of the Testament or Farewell Discourse (see, for example, John 13:31b-17:26).
In the Words of Moses, God commands Moses to interpret the law for the leaders of the community,
and at the same time predicts that the people will fall away from the worship of God. Moses, in turn,
commands Eleazar the priest, son of Aaron, and Joshua, son of Nun, to speak the words of the law.
SUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE QUMRAN HERITAGE http://lumea-bibliei.blogspot.com/

http://qumran-heritage.blogspot.com/

Moses then goes on to order the people to choose for themselves men who can interpret the law for
them, and himself repeats some of the laws. He warns them that they are to be very careful in
obeying the law and keeping all of the precepts that they have been given.
The content of the manuscript is heavily influenced by the biblical book of Deuteronomy, which is
primarily a long speech by Moses to the people of Israel before they enter the land of Canaan.
Deuteronomy itself reviews, quotes and reworks some of the material from Exodus, Leviticus and
Numbers. The Words of Moses reworks material from Deuteronomy. This is not at all surprising,
since much of the literature of this time (3rd century B.C.E. to 1st century C.E.) is based on older
biblical texts. It was a common practice, as we can see from many of the Dead Sea Scrolls, to take
passages from the Bible and rework them in some way for a particular religious purpose. The Words
of Moses was perhaps intended to serve as a reminder to the people to obey the commandments
given by God through Moses. It may also have served as a warning of what would happen if they
did not.

Cuvinte ale lui Moise (1Q22 [1QDM])

Aceste fragmente de la Qumran aparin la un fel de literatur numit Testament sau discursul de adio. Un Testament
reprezint "ultimele cuvinte" de o persoan faimoas n Israel, la urmaii lor sau adepi. Noul Testament sunt un pic
ca modern "va dura i Testament," cu excepia, n loc de a conine instruciuni pentru distribuirea de bani i bunuri,
dau predictii ale viitorului, avertismentele de pericole, s vin i instruciuni asupra comportamentului.
Multe dintre aceste Testament au fost scrise de fapt, mult timp dup ce ei nii personaje biblice au murit, n timpul
ceea ce este adesea numit "inter-" perioad. Aceasta a fost perioada de timp ntre scrierea Scripturile ebraice (numit
de cretini Vechiului Testament), i Noul Testament cretin. Some Testament au ajuns pn la noi din alte surse
dect Marea Moart, n etiopian, sirian, greac, i traduceri copte.
Biblia conine, de asemenea, cteva exemple de "Ultimele cuvinte", sau Noul Testament. De exemplu, n Geneza 49,
Iacov, care este pe cale s moar, i cheam pe toi de pe fiii lui la el i rostete binecuvntri asupra lor,
binecuvntrile pe care servesc, de asemenea, ntr-o anumit msur ca previziunile. 2 Samuel include "ultimele
cuvinte ale lui David", n capitolul 23 (vezi 2 Samuel 23:1). Cuvintele lui Isus ", la Cina cea de Tain, n Evanghelii ar
putea fi, de asemenea, considerate exemple ale discursului sau Adio Testament (a se vedea, de exemplu, Ioan 13:31
b-17: 26).
n cuvintele lui Moise, Dumnezeu poruncete lui Moise s interpreteze legea pentru liderii comunitii, i n acelai
timp, prezice ca oamenii vor cdea de la nchinarea lui Dumnezeu. Moise, la rndul su, poruncete preotul Eleazar,
fiul lui Aaron, i Iosua, fiul lui Navi, pentru a vorbi cuvintele de lege. Moise, apoi trece la comanda pe oameni s
aleag pentru ei nii oameni care pot interpreta legea pentru ei, i se repet unele legi. El i avertizeaz c acestea
trebuie s fie foarte atent n respectarea legii i meninerea toate preceptele pe care le-au fost date.
Coninutul lucrrii este puternic influenat de cartea biblic a Deuteronom, care este n primul rnd un discurs lung
de ctre Moise pentru poporul lui Israel, nainte de a intra n ara Canaanului. Deuteronom se recenzii, citate i
reworks unele din materiale de la Exodul, Leviticul i Numeri. Cuvintele lui Moise materiale reworks din
SUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE QUMRAN HERITAGE http://lumea-bibliei.blogspot.com/

http://qumran-heritage.blogspot.com/

Deuteronom. Acest lucru nu este deloc surprinztor, din moment ce o mare parte din literatura de specialitate din
acest timp (secolul 3 .en pn la 1 sec CE) se bazeaz pe texte biblice vechi. A fost o practic comun, aa cum putem
vedea din multe dintre Manuscrisele de la Marea Moart, pentru a lua pasaje din Biblie i refacerea acestora ntr-un
fel pentru un scop religios. Cuvintele lui Moise a fost, probabil, destinate pentru a servi ca un memento pentru
poporul s asculte de poruncile date de Dumnezeu prin Moise. Acesta poate fi, de asemenea, a servit ca un
avertisment a ceea ce s-ar ntmpla dac acestea nu au.

TRANSLATION TRADUCERE

24 And it came to pass, when Moses had made an end of writing the words of this law in a book, until they
were finished,
25 that Moses commanded the Levites, that bore the ark of the covenant of the LORD, saying:
26 'Take this book of the law, and put it by the side of the ark of the covenant of the LORD your God, that
it may be there for a witness against thee.
27 For I know thy rebellion, and thy stiff neck; behold, while I am yet alive with you this day, ye have been
rebellious against the LORD; and how much more after my death?
28 Assemble unto me all the elders of your tribes, and your officers, that I may speak these words in their
ears, and call heaven and earth to witness against them.
29 For I know that after my death ye will in any wise deal corruptly, and turn aside from the way which I
have commanded you; and evil will befall you in the end of days; because ye will do that which is evil in
the sight of the LORD, to provoke Him through the work of your hands.'
30 And Moses spoke in the ears of all the assembly of Israel the words of this song, until they were
finished: {P}

Deuteronom Capitolul 31:24-30

24. Dup ce a isprvit Moise n totul de scris ntr-o carte cuvintele legii acesteia,( Deut. Cap 31:24-30)
25. a dat urmtoarea porunc Leviilor, care duceau chivotul legmntului Domnului: ,( Deut. Cap 31:24-30)
26. Luai cartea aceasta a legii, i punei-o lng chivotul legmntului Domnului, Dumnezeului vostru, ca s
fie acolo ca martor mpotriva ta. ,( Deut. Cap 31:24-30)
27. Cci eu i cunosc duhul tu de rzvrtire i ncpnarea ta cea mare. Dac v rzvrtii voi mpotriva
Domnului ct triesc eu nc n mijlocul vostru, cu ct mai rzvrtii vei fi dup moartea mea! ,( Deut. Cap
31:24-30)
28. Strngei naintea mea pe toi btrnii seminiilor voastre i pe cpeteniile otirii voastre; voi spune
cuvintele acestea n faa lor le voi spune gur de la gur prin viu grai , i voi lua martor mpotriva lor cerul i
pmntul. ,( Deut. Cap 31:24-30)
29. Cci tiu c dup moartea mea v vei strica, i v vei abate de la calea pe care v-am artat-o; i n cele
din urm v va ajunge nenorocirea, dac vei face ce este ru naintea Domnului, pn acolo nct s-L
mniai prin lucrul minilor voastre. ,( Deut. Cap 31:24-30)
SUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE QUMRAN HERITAGE http://lumea-bibliei.blogspot.com/

http://qumran-heritage.blogspot.com/

30. Moise a rostit toate cuvintele cntrii acesteia, n faa ntregii adunri a lui Israel: ,( Deut. Cap 31:24-30)

Face parte din Capitolul 31 *Recomandare a se citi n ntegime pentru o nelegere clar , cu acurateea sensurilor ]

Deuteronom Capitolul 31
1. Moise s-a dus i a mai spus urmtoarele cuvinte ntregului Israel:
2. Astzi, le-a zis el, eu sunt n vrst de o sut douzeci de ani: nu voi mai putea merge n fruntea voastr
i Domnul mi-a zis: Tu s nu treci Iordanul!
3. Domnul, Dumnezeul tu, va merge El nsui naintea ta, va nimici neamurile acestea dinaintea ta, i vei
pune stpnire pe ele. Iosua va merge naintea ta, cum a spus Domnul.
4. Domnul va face neamurilor acestora cum a fcut lui Sihon i Og, mpraii Amoriilor i rii lor, pe care i-a
nimicit.
5. Domnul vi le va da n mn, i le vei face dup poruncile pe care vi le-am dat.
6. ntrii-v i mbrbtai-v! Nu v temei i nu v nspimntai de ei, cci Domnul, Dumnezeul tu, va
merge El nsui cu tine, nu te va prsi i nu te va lsa.
7. Moise a chemat pe Iosua, i i-a zis n faa ntregului Israel: ntrete-te i mbrbteaz-te. Cci tu vei intra
cu poporul acesta n ara pe care Domnul a jurat prinilor lor c le-o va da, i tu i vei pune n stpnirea ei.
8. Domnul nsui va merge naintea ta, El nsui va fi cu tine, nu te va prsi i nu te va lsa; nu te teme, i nu
te nspimnta!
9. Moise a scris legea aceasta, i a ncredinat-o preoilor, fiii lui Levi, care duceau chivotul legmntului
Domnului, i tuturor btrnilor lui Israel.
10. Moise le-a dat porunca aceasta: La fiecare apte ani, pe vremea anului iertrii, la srbtoarea corturilor,
11. cnd tot Israelul va veni s se nfieze naintea Domnului, Dumnezeului tu, n locul pe care-l va alege
El, s citeti legea aceasta naintea ntregului Israel, n auzul lor.
12. S strngi poporul, brbaii, femeile, copiii i strinul care va fi n cetile tale, ca s aud, i s nvee s
se team de Domnul, Dumnezeul vostru, s pzeasc i s mplineasc toate cuvintele legii acesteia.
13. Pentru ca i copiii lor, care n-o vor cunoate, s-o aud, i s nvee s se team de Domnul, Dumnezeul
vostru, n tot timpul ct vei tri n ara pe care o vei lua n stpnire, dup ce vei trece Iordanul.
14. Domnul a zis lui Moise: Iat c se apropie clipa cnd vei muri. Cheam pe Iosua, i nfiai-v n cortul
ntlnirii. Eu voi da poruncile Mele. Moise i Iosua s-au dus i s-au nfiat n cortul ntlnirii.
15. i Domnul S-a artat n cort, ntr-un stlp de nor: i stlpul de nor s-a oprit la ua cortului.
16. Domnul a zis lui Moise: Iat, tu vei adormi mpreun cu prinii ti. i poporul acesta se va scula i va
curvi dup dumnezeii strini ai rii n care intr. Pe Mine M va prsi, i va clca legmntul Meu, pe care lam ncheiat cu el.
17. n ziua aceea, M voi aprinde de mnie mpotriva lui. i voi prsi, i-Mi voi ascunde Faa de ei. El va fi
prpdit, i-l vor ajunge o mulime de rele i necazuri; i atunci va zice: ,Oare nu m-au ajuns aceste rele din
pricin c Dumnezeul meu nu este n mijlocul meu?
SUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE QUMRAN HERITAGE http://lumea-bibliei.blogspot.com/

http://qumran-heritage.blogspot.com/

18. i Eu mi voi ascunde Faa n ziua aceea, din pricina tot rului pe care-l va face, ntorcndu-se spre ali
dumnezei.
19. Acum, scriei-v cntarea aceasta. nva pe copiii din Israel s-o cnte, pune-le-o n gur, i cntarea
aceasta s-Mi fie martor mpotriva copiilor lui Israel.
20. Cci voi duce pe poporul acesta n ara pe care am jurat prinilor lui c i-o voi da, ar unde curge lapte i
miere; el va mnca, se va stura i se va ngra; apoi se va ntoarce la ali dumnezei i le va sluji, iar pe
Mine M va nesocoti i va clca legmntul Meu.
21. Cnd va fi lovit atunci cu o mulime de rele i necazuri, cntarea aceasta, care nu va fi uitat i pe care
uitarea n-o va terge din gura urmailor, va sta ca martor mpotriva acestui popor. Cci Eu i cunosc
pornirile, care se arat i azi, nainte chiar ca s-l fi dus n ara pe care am jurat c i-o voi da.

Mishmarot 4Q321 (Mishmarot B


The Calendrical Document Scroll

SUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE QUMRAN HERITAGE http://lumea-bibliei.blogspot.com/

http://qumran-heritage.blogspot.com/

Mishmarot4Q321
(Mishmarot B[superscript]a)
Parchment
Copied ca. 50-25 B.C.E.
Height 13.4 cm (5 1/4 in.), length 21.1 cm (8 1/4 in.)
Courtesy of the Israel Antiquities Authority (10)

A significant feature of the community was its calendar, which was based on a solar system of 364 days,
unlike the common Jewish lunar calendar, which consisted of 354 days. The calendar played a weighty role
in the schism of the community from the rest of Judaism, as the festivals and fast days of the group were
ordinary work days for the mainstream community and vice versa.
According to the calendar, the new year always began on a Wednesday, the day on which God created the
heavenly bodies. The year consisted of fifty-two weeks, divided into four seasons of thirteen weeks each,
and the festivals consistently fell on the same days of the week. It appears that these rosters were
intended to provide the members of the "New Covenant" with a time-table for abstaining from important
activities on the days before the dark phases of the moon's waning and eclipse (duqah).
References:
Jaubert, A. "Le Calendrier de Jubiles et de la Secte de Qumran: Ses origines Bibliques," Vetus
Testamentum 3 (1953):250-64.
Talmon, S. "The Calendar of the Judean Covenanteers." In The World of Qumran from Within:
Collected Studies, pp. 147-85. Jerusalem, 1989.
Talmon, S. and I. Knohl. "A Calendrical Scroll from Qumran Cave IV -- Mi Ba (4Q321)" (in Hebrew),
Tarbiz 60 (1991):505-21.

O caracteristic important a comunitii a fost calendarul su, care a fost bazat pe un sistem solar de 364
de zile, spre deosebire de comun evreiesc lunar calendaristic, care a constat din 354 de zile.Calendarul a
jucat un rol important n schisma[separarea] a comunitii de la restul de iudaismului, ca festivaluri i zile
rapide ale grupului au fost zilele obinuite de lucru pentru comunitatea majoritar i vice-versa.

Conform calendarului, noul an a nceput ntotdeauna pe o zi de miercuri, ziua n care Dumnezeu a creat
corpurile cereti.Ani a constat din cincizeci-dou sptmni, mprit n patru anotimpuri ale treisprezece
sptmni fiecare, precum i festivaluri n mod constant a czut n aceleai zile ale sptmnii. Se pare c
SUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE QUMRAN HERITAGE http://lumea-bibliei.blogspot.com/

http://qumran-heritage.blogspot.com/

aceste liste au fost destinate pentru a oferi membrilor "Noul Legmnt", cu un timp de la masa pentru a se
abine de la activitile importante pe zi nainte de fazele de declin ntunecate ale Lunii i de Eclipse
(duqah).
Referinte:
Jaubert, A. "Le Calendrier de Jubiles et de la Secte de la Qumran: Bibliques Ses Origines," Vetus
Testamentum 3 (1953) :250-64.
Talmon, S. "Calendarul Covenanteers iudeu." n Lumea de la Qumran din cadrul: Studii colectate, pp. 14785. Ierusalim, 1989.
Talmon, S. si I. Knohl. "O Sul Calendarul Maya de la Qumran, Pestera IV - Mitul Ba (4Q321)" (n ebraic),
Tarbiz 60 (1991) :505-21.
Mishmarot
4Q321 (Mishmarot B [exponent] a)
pergament
Copiate ca. 50-25 B.C.E.
Inaltime 13.4 cm (5 1/4 inch), lungime 21,1 cm (8 1/4 inch)
Amabilitatea de Antichiti Israel, Autoritatea (10)

Dead Sea Scrolls Translation of The Calendrical Document Scroll

1. [on the first {day} in {the week of} Jedaiah {which falls} on the tw]elfth in it {the seventh month}. On
the second {day} in {the week of} Abiah {which falls} on the twenty- f[ifth in the eighth {month}; and
duqah {is} on the third] {day}
2. [in {the week of} Miyamin {which falls} on the twelfth] in it {the eighth month}. On the third {day} in
{the week of} Jaqim {which falls} on the twen[ty-fourth in the ninth {month}; and duqah {is} on the
fourth] {day}
3. [in {the week of} Shekania {which falls} on the eleven]th in it {the ninth month}. On the fifth {day} in
{the week of} Immer {which falls} on the twe[n]ty-third in the te[nth {month}; and duqah {is} on the
sixth {day} in {the week of} Je]shbeab {which falls}
4. [on the tenth in] it {the tenth month}. On the [si]xth {day} in {the week of} Jehezkel {which falls} on the
twenty-second in the eleventh month [and duqah {is on the} Sabbath in] {the week of} Petahah {which
falls}
5. [on the ninth in it {the eleventh month}]. On the first {day} in {the week of} Joiarib {which falls} on the
t[w]enty-second in the twelfth month; and [duqah {is} on the seco]nd {day} in {the week of} Delaiah
{which falls}
6. [on the ninth in it {the twelfth month}. vacat The] se[cond] {year}: The first {month}. On the sec[on]d
{day} in {the week of} Malakiah {which falls} on the tw[entieth in it {the first month}; and] duqah {is}
SUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE QUMRAN HERITAGE http://lumea-bibliei.blogspot.com/

http://qumran-heritage.blogspot.com/

7. [on the third {day} in {the week of} Harim {which falls} on the seventh] in it {the first month}. On the
fou[r]th {day} in {the week of} Jeshua {which falls} [on] the twentieth in the second {month}; and
[duqah {is} on the fifth {day} in {the week of]} Haqqos {which falls} on the seventh
8. [in it {the second month}. On the fifth {day} in {the week of} Huppah {which falls} on the nine]teenth in
the third {month}; and duqa[h] {is} on the six[th {day} in {the week of} Happisses {which falls}
Translation and transcription by S. Talmon and I. Knohl

*n prima zi ,- n ,sptmna- ,Iedaia, care cade pe- TW+ elfth in aceasta luna a aptea ,-. La cea de a doua zi ,- n
,sptmna- Abiah ,- care se ncadreaz la douzeci-f *ifth n a opta luna ,-; i duqah ,- este pe a treia+ ,zile*n ,sptmna- Miyamin ,- care se ncadreaz n a dousprezecea+, n aceasta luna a opta ,-. La a treia zi ,- n
,sptmna- ,Jaqim care cade- pe twen *TY-al patrulea n nou luni ,-; i duqah ,- este pe a patra+ ,zile*n ,sptmna- Shekania ,- care intr pe cei unsprezece+-lea n aceasta luna a noua {}. La a cincea zi {} n
,sptmna- ,Imer, care cade pe TWE- *n+ TY-al treilea [te n-lea- ,lun; i duqah ,- este pe a sasea zi ,- n ,sptmni
de Je-+, care intr shbeab ,*Pe al zecelea n+ ea ,- luna a zecea. Pe *si+ a Xa ,zi- ,n sptmna- Jehezkel ,- care se ncadreaz n al douzeci i
doilea, n luna a unsprezecea *i duqah ,- este Sabatul n+ ,sptmna- ,Petahah care intr*Pe al noulea n aceasta luna a unsprezecea ,-+. n prima zi ,- n ,sptmna- ,Ioiarib, care cade pe} T [w] enty-al
doilea n luna a dousprezecea, i *duqah ,- este pe Seco+-a zi ,- ,n sptmna de - ,Delaia care intr*Pe al noulea n aceasta luna a dousprezecea ,-. Vacat+ se *cond+ ,- ani: prima ,- luni. Pe sec *pe+ d ,zi- ,n
sptmna- ,Malakiah care cade- pe TW *entieth n ea ,prima lun-; i+ duqah ,este*n a treia zi ,- n ,- sptmni a lui Harim ,- care se ncadreaz n a aptea+, n aceasta prima luna ,-. Pe Fou *r+-lea
,zi- ,n sptmna- ,Iosua, care intr- *pe+ XX n dou luni ,-; i duqah *,- este n a cincea zi ,- ,n sptmna de +Haqqos ,- care se ncadreaz n a aptea
*n aceasta luna a doua ,-. La a cincea zi ,- n ,sptmna- ,Hupa, care cade pe nou-+ teenth n a treia luna ,-; i
duqa *h+ ,- este pe data de ase *,zi- ,n sptmna de - ,Happisses care intr-

The Damascus Document Scroll DOCUMNETUL DE LA DAMASC


Brit Damesek 4Q271

SUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE QUMRAN HERITAGE http://lumea-bibliei.blogspot.com/

http://qumran-heritage.blogspot.com/

Brit Damesek 4Q271


4Q271(D[superscript]f)
Parchment
Copied late first century B.C.E.
Height 10.9 cm (4 1/4 in.), length 9.3 cm (3 5/8 in.)
Courtesy of the Israel Antiquities Authority (1)-Mossad

SUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE QUMRAN HERITAGE http://lumea-bibliei.blogspot.com/

http://qumran-heritage.blogspot.com/

The Damascus Document is a collection of rules and instructions reflecting the practices of a sectarian
community. It includes two elements. The first is an admonition that implores the congregation to remain
faithful to the covenant of those who retreated from Judea to the "Land of Damascus." The second lists
statutes dealing with vows and oaths, the tribunal, witnesses and judges, purification of water, Sabbath
laws, and ritual cleanliness. The right-hand margin is incomplete. The left-hand margin was sewn to
another piece of parchment, as evidenced by the remaining stitches.
In 1896, noted Talmud scholar and educator Solomon Schechter discovered sectarian compositions which
later were found to be medieval versions of the Damascus Document. Schechter's find in a synagogue
storeroom near Cairo, almost fifty years before the Qumran discoveries, may be regarded as the true
starting point of modern scroll research.
References:
Baumgarten, J. "The Laws of the Damascus Document in Current Research." In The Damascus
Document Reconsidered. Edited by M. Broshi. Jerusalem, 1992.
Rabin, C. The Zadokite Documents. Oxford, 1958.
Schechter, S. Fragments of a Zadokite Work: Documents of Jewish Sectaries, vol. 1. Cambridge,
England, 1910.

Documentul Damasc este o colecie de reguli i instruciuni care s reflecte practicile de o comunitate sectar. Acesta
include dou elemente.Primul este un avertisment care implor congregaie s rmn credincios legmntului
dintre cei care au retras din Iudeea la "ara de Damasc." Statutul a doua liste care se ocup cu jurminte i
jurminte, tribunal, martori i judectori, purificarea apei, legi de Sabat, i curenia ritual.Marja de dreapta este
incomplet.Marja de stnga a fost cusute la o alt bucat de pergament, dup cum reiese de custuri rmase.
n 1896, a remarcat Talmud savant i pedagog Solomon Schechter a descoperit compoziii sectare care mai trziu sau dovedit a fi versiuni medievale ale documentului Damasc. Lui Schechter gsi ntr-o magazie sinagog n apropiere
de Cairo, aproape cincizeci de ani nainte de descoperiri Qumran, poate fi considerat ca punct de plecare adevrat
defilare de cercetare moderne.

THE DAMASCUS DOCUMENT SCROLL: TRANSLATION


Return to The Damascus Document Scroll

SUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE QUMRAN HERITAGE http://lumea-bibliei.blogspot.com/

http://qumran-heritage.blogspot.com/

1. ...with money...
2. ...[his means did not] suffice to [return it to him] and the year [for redemption approaches?]...
3. ...and may God release him? from his sins. Let not [ ] in one, for
4. it is an abomination....And concerning what he said (Lev. 25:14), ["When you sell
5. anything to or buy anything from] your neighbor, you shall not defraud one another," this is the
expli[cation...
6. ...] everything that he knows that is found...
7. ...and he knows that he is wronging him, whether it concerns man or beast. And if
8. [a man gives his daughter to another ma]n, let him disclose all her blemishes to him, lest he bring upon
himself the judgement
9. [of the curse which is said (Deut. 27:18)] (of the one) that "makes the blind to wander out of the way."
Moreover, he should not give her to one unfit for her, for
10. [that is Kila'yim, (plowing with) o]x and ass and wearing wool and linen together. Let no man bring
11. [a woman into the holy] who has had sexual experience, whether she had such experience
12. [in the home] of her father or as a widow who had intercourse after she was widowed. And any woman
13. [upon whom] there is a bad name in her maidenhood in her father's home, let no man take her, except
14. [upon examination] by reliable [women] who have clear knowledge, by command of the Supervisor over
15. [the Many. After]ward he may take her, and when he takes her he shall act in accordance with the law
...and he shall not tell...
16. [ ] L [ ]

1. ... cu bani ...


2. [... sale mijloace nu] suficiente pentru a [a reveni s-l], i n anul ... [abordri pentru rscumprare?]
3. i nu-l sechestreze... sa-l elibereze lui Dumnezeu? S nu-i socoteasc i s-l de la pcatele sale. S nu [] ntr-o
singur, pentru c
4. acesta este o urciune .... i cu privire la ceea ce a spus (Lev. 25:14), ["Cnd vinde
5. nimic de a cumpra sau de ceva de la] pe aproapele tu, s nu se fure unul pe altul, "aceasta este expli [caia...
6. ...], Tot ceea ce el tie c se afl ...[Lege/Thora]
7. ... i el tie c l asuprea, indiferent dac este vorba de om sau de animal. i dac
8. [un om d fiicei sale la un alt animal] n loc , s-l dezvluie toate cusururile ei s-l, ca nu cumva el s aduc asupra
lui judecata
9. [de blestem,de care se spune (Deut. 27:18)] (din una), care "face un orb s rtceasc din drum." Mai mult dect
att, el nu ar trebui s o dea la o improprii pentru ea, pentru
10. [care este Kila'yim, (arat cu) o] x i fundul i purtarea de ln i lenjerie mpreun. Nimeni s nu aduc
11. [o femeie n sfnt], care a avut experien sexual, dac ea a avut o astfel de experien
12. [n casa], de tatl ei sau ca o vduv, care a avut contact sexual dupa ce a fost vduv. i orice femeie
13. [pe care] nu este un nume de ru n fecioria, ei n casa tatlui su, omul s nu o ia, cu excepia
14. [unui examen] de incredere [cercetat femei] care au cunotine clar, i au porunca a Autoritii de a cerceta
pe [alte femei]
15. [Multe. Dupa Ward] el poate so ia, i cnd el o ia el trebuie s acioneze n conformitate cu legea ... i el nu va
SUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE QUMRAN HERITAGE http://lumea-bibliei.blogspot.com/

http://qumran-heritage.blogspot.com/

putea spune ... c este *... + nici c-i lipsea apoi.


16. [] L []
18. Blestemat s fie cel ce va face pe un orb s rtceasc pe drum! i tot poporul s rspund:
Amin! (Deut. 27:18)
13. n anul acesta de veselie, fiecare din voi s se ntoarc la moia lui. (Lev. 25:13,14,15,16,17,18)
14. Dac vindei ceva aproapelui vostru, sau dac cumprai ceva de la aproapele vostru, nici unul din voi s
nu nele pe fratele lui. (Lev. 25:13,14,15,16,17,18)
15. S cumperi de la aproapele tu, socotind anii de la anul de veselie, i el s-i vnd socotind anii de rod.
(Lev. 25:13,14,15,16,17,18)
16. Cu ct vor fi mai muli ani, cu att s ridici preul; i cu ct vor fi mai puini ani, cu att s-l scazi; cci el i
vinde numai numrul seceriurilor. (Lev. 25:13,14,15,16,17,18)
17. Nici unul din voi s nu nele deci pe aproapele lui, i s te temi de Dumnezeul tu; cci Eu sunt Domnul,
Dumnezeul vostru. (Lev. 25:13,14,15,16,17,18)
18. mplinii legile Mele, pzii poruncile Mele i mplinii-le; i vei locui fr fric n ar. (Lev.
25:13,14,15,16,17,18)

IMAGINI QUMRAN/ M.MOART


Qumran aezarea antic , panoramic

SUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE QUMRAN HERITAGE http://lumea-bibliei.blogspot.com/

http://qumran-heritage.blogspot.com/

Coordonate : 31 44'27 "N 35 27'31" E / 31.74083 N 35.45861 E

Coordonate : 31 44'27 "N 35 27'31" E / 31.74083 N 35.45861 E

SUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE QUMRAN HERITAGE http://lumea-bibliei.blogspot.com/

http://qumran-heritage.blogspot.com/

Qumran Platoul Aezrii Comunitii Eseniene i n spate peterile 1 Q i 11 Q

Aezarea antic Qumran la 1 km distan de Marea Moat.

Qumran Scriptoriu vedere spre Maim HaMeth

SUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE QUMRAN HERITAGE http://lumea-bibliei.blogspot.com/

http://qumran-heritage.blogspot.com/

Qumran ,Sinagoga i Alcovul ( Dulapul Sulurilor Thorei) castrat n zid

Qumran bazinele pentru botez ( baia ritual de purificare) i , pentru necurai separat.

SUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE QUMRAN HERITAGE http://lumea-bibliei.blogspot.com/

http://qumran-heritage.blogspot.com/

Qumran curtea Neamurilor( necredincioilor necircumcii) exemplu : greci-persani


hasmoneeni,ptolemeii-egipteni,romani i alii care nu l cunoteau pe Yahweh monoteistul
/Dumnezeul Unic i nu eau fideli Legii Iudaice din Sinai.

Qumran ,baptizierul pentru botezul Iudaic-Esenian al catehumenilo(noilor venii) i a DREPILOR

SUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE QUMRAN HERITAGE http://lumea-bibliei.blogspot.com/

http://qumran-heritage.blogspot.com/

Qumran Bazinul leproilor i a celor necurai din boli cronice ea zidit pentru a fi scufundai sub ap
i apoi tratai cu ceaiuri i ungunete..

SUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE QUMRAN HERITAGE http://lumea-bibliei.blogspot.com/

http://qumran-heritage.blogspot.com/

Qumran beer-haMikvoth-Hagoym Bazinul Lepdrii de credin era culmea esenial pentru credina
Eseneian. Un ne-evreu trebuia s comit un act contrat Zeilor lui , o hul,o erezie , o blasfemie i s
strige ctre ceuri SNT ATEU dup care era "NECAT N POTOUL LUI NOE "i splat prin apele Mrii
Trestiei/Roii ,Purificat n Nor i n Slav prin scufundare total. Idee preluat fecvent de Pavel i mai ales
de Iisus.
"Voi ai murit pentru lume i puterile crora slujeai odinoar. Voi nu ma sntei ai votriii ci a Acelui care va
rscumprat:"! Ritual obligatoriu pentru cineva care dorea s stea mai mult de ase zile i dup abatul
evreiesc n incinta esenian.
A fost unul din motivele pentru care armata roman a dat foc comunitii Eseniene , de mai multe oi.

SUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE QUMRAN HERITAGE http://lumea-bibliei.blogspot.com/

http://qumran-heritage.blogspot.com/

Qumran Beith romiith / casele de oaspei

CASE NECURATE.

Esenienii considerau OSPEIA SFNT asemeni Patriarului Avraam. Cu atoate acestea , casele de
oasepi erau fcute ciudat. Mirosul corpurilor umane (aerisirea lor trebuia s dea spre Marea
Moart, spre Zdom i G-Amorah(Sodoma i Gomorah) . Fiindc de cele mai multe ori oaspeii erau
PGNI, pe dinafar oameni,pe dinuntru ns "NU" . Erau SIMBIOI LOCUII(POSEDAI) trupuri
gazd a altor duhuri i a altor puteri cereti fie curate ,fie necurate dar ALTELE" dect cele scrise n
Thorah i Tanach-ul lui Yahweh Adonai Erau vizai mai ales TRINITILE DE ZEI [ < TREI N UNUL <]
Oaspeii trebuiau s strige pe strad ,oriunde mergeau "NECURAT" i " UN LEGMNT NTRE
DUMNEZEU i ZEII LUI!". Toate facilitile caznice erau construite aa nct s i arate c zeii ti
snt mai spurcai dect tine. Orict bine ar fi lucrat n lume zeii ti........erau spurcai . i c Yahweh
Adonai era Bun i Blnd i plin de harul toleranei chiar i fa de Satan. Nu era sentimentul cel mai
plcut de pe planeta aceast. Trebuia s accepi c "Toat lumea zace n cel Ru i nu L-a cunoscut
pe UNICUL i ADEVRATUL DUMNEZEU-EBRAIC!" i "trebuia s mori pentru lume i dumnezeii ei!"
i S devii un TEVIIT un ADOK adic un POCIT i DREPT. Deii esenienii nu erau adepii forei
exist mrturii c au rspuns cu for la for . Fiind nevoii s aplice PGNILOR lecia clasic:
respect nu impune cu fora zeii ti n TEMPLUL ALTUI DUMNEZEU ,fiind ENTITATE DIFERIT!".

[T.N.CH = Biblia ebraic)]

Capul ciudenilor eseniene era descrierea real a lui Dumnezeu. spun real fiindc este cea Biblic.
Dumnzeu este un Dumnezeu al ntunericului. .Dar El este lumina Lumii i oamenii nu vor mai avea
trebuin de lumina soarelui i a lunii . idee care reapare la Ioan Teologul n Apocalipsa Bibliei
capitolul 22.
Toate LEGMINTELE CU AVRAAM,ISAAC I IACOV AU FOST FCUTE N NTUNERICUL CE GROS I
GROAZ NSPMNTTOARE. Identic a fost n Sinai cu Moise.

i totui Dumnezeul ntunericului era Lumina. Iar Satan era lumina ,dar pe dinuntru era ntunericul.
Satan era nger de Lumin, Heruvim Ocrotitor, perfec n frumusee ajuns la ce mai nalt rafinare a
tiinei. Dogma FIIILOR ;LUMINII care erau POPORUL NTUNERICULUI i a FIIILOR NTUNERICULUI
care erau POPORUL LUMINII a falsei lumina .Le-a adus esenienilor numai necazuri. Cum este s te
recomanzi la interpeleare:
Interpelare.- "Cui te nchini tu ?......n cine crezi tu ? "
Rspuns:- Eu cred n Dumnezeul ntunericului.....c EL este Lumina lumii. Lumina locuiete n
ntuneric i lumineaz n expansiune i ntunericul nu-i este ostil ( nu s-a mpotrivit).
ca s nu credei c este vre-o erezie personal adugat la una antic a esenienilor,voi aduga i
versete din Biblie pentru a ntri acest ADEVR.Sau revelaia ADEVRATULUI DUMNZEU.

VECHIUL TESTAMENT CITATE DIN BIBLIE

Geneza Capitolul 15

1. Dup aceste ntmplri, Cuvntul Domnului a vorbit lui Avram ntr-o vedenie, i a zis: Avrame, nu
te teme; Eu sunt scutul tu, i rsplata ta cea foarte mare.

SUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE QUMRAN HERITAGE http://lumea-bibliei.blogspot.com/

http://qumran-heritage.blogspot.com/

12. La apusul soarelui, un somn adnc a czut peste Avram; i iat c l-a apucat o groaz i un mare
ntuneric.
13. i Domnul a zis lui Avram: S tii hotrt c smna ta va fi strin ntr-o ar, care nu va fi a ei;
acolo va fi robit, i o vor apsa greu, timp de patru sute de ani.
14. Dar pe neamul cruia i va fi roab, l voi judeca Eu: i pe urm va iei de-acolo cu mari bogii.
15. Tu vei merge n pace la prinii ti; vei fi ngropat dup o btrnee fericit.
16. n al patrulea neam, ea se va ntoarce aici; cci nelegiuirea Amoriilor nu i-a atins nc vrful.
17. Dup ce a asfinit soarele, s-a fcut un ntuneric adnc; i iat c a ieit un fum ca dintr-un cuptor,
i nite flcri au trecut printre dobitoacele despicate.
18. n ziua aceea, Domnul a fcut un legmnt cu Avram, i i-a zis: Seminei tale dau ara aceasta, de
la rul Egiptului pn la rul cel mare, rul Eufrat,
19. i anume; ara Cheniilor, a Cheniziilor, a Cadmoniilor,
20. a Hetiilor, a Fereziilor, a Refaimiilor,
21. a Amoriilor, a Canaaniilor, a Ghirgasiilor i a Iebusiilor.
Geneza Capitolul 32

24. Iacov ns a rmas singur. Atunci un om s-a luptat cu eln ntunericul adnc, pn n revrsatul
zorilor.
25. Vznd c nu-l poate birui, omul acesta l-a lovit la ncheietura coapsei, aa c i s-a scrntit
ncheietura coapsei lui Iacov, pe cnd se lupta cu el.
26. Omul acela a zis: Las-m s plec, cci se revars zorile. Dar Iacov a rspuns: Nu Te voi lsa
s pleci pn nu m vei binecuvnta.
27. Omul acela i-a zis: Cum i este numele? Iacov, a rspuns el.
28. Apoi a zis: Numele tu nu va mai fi Iacov, ci te vei chema Israel (Cel ce lupt cu Dumnezeu); cci
ai luptat cu Dumnezeu i cu oameni, i ai fost biruitor.
29. Iacov l-a ntrebat: Spune-mi, Te rog, numele Tu. El a rspuns: Pentru ce mi ceri numele? i la binecuvntat acolo.
30. Iacov a pus locului aceluia numele Peniel (Faa lui Dumnezeu); cci, a zis el, am vzut pe
Dumnezeu fa n fa, i totui am scpat cu via.

Solomon afirm: Domnul a zis c vrea s locuiasc n ntuneric (1 mprai 8:12).

2 Cronici Capitolul 6
1. Atunci Solomon a zis: Domnul a zis c i place s locuiasc n ntuneric!
2. i eu am zidit o cas care-i va fi locuina NTLNIRII CU ISRAEL , un loc unde NUMELE Tu va
locui n veci!
8. Dar ce! S locuiasc Dumnezeu cu adevrat mpreun cu omul pe pmnt? Iat c cerurile, i
cerurile cerurilor nu Te pot cuprinde: cu ct mai puin aceast cas, pe care am zidit-o eu!
19. Totui, Doamne, Dumnezeul meu, ia aminte la rugciunea robului Tu i la cererea lui! Ascult
strigtul i rugciunea pe care i-o face robul Tu.

SUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE QUMRAN HERITAGE http://lumea-bibliei.blogspot.com/

http://qumran-heritage.blogspot.com/

20. Ochii Ti s fie zi i noapte deschii peste casa aceasta, peste locul despre care ai zis c acolo va
fi Numele Tu! Ascult rugciunea pe care o face robul Tu n locul acesta

NOUL TESTAMENT CITATE DIN BIBLIE


Evanghelia lui Ioan Capitolul 20
14. Dup ce a zis aceste vorbe, s-a ntors, i a vzut pe Isus stnd n ntuneric ,acolo n picioare; dar
nu tia c este Isus.
19. n seara aceleiai zile, cea dinti a sptmnii, pe cnd uile locului unde erau adunai ucenicii
erau ncuiate, de frica Iudeilor, a venit din ntuneric , Isus, a stat n mijlocul lor, i le-a zis: Pace
vou!
20. i dup ce a zis aceste vorbe, le-a artat minile i coasta Sa. Ucenicii s-au bucurat, cnd au vzut
pe Domnul.
21. Isus le-a zis din nou: Pace vou! Cum M-a trimis pe Mine Tatl, aa v trimit i Eu pe voi.
Faptele apostolilor capitolul 1
9. Dup ce a spus aceste lucruri, pe cnd se uitau ei la El, S-a nlat la cer, n ntuneric i un nor L-a
ascuns din ochii lor.

Apocalipsa Ioan capitolul 22

5. Acolo nu va mai fi noapte. i nu vor mai avea trebuin nici de lamp, nici de lumina soarelui,
pentru c Domnul Dumnezeu i va lumina. i vor mpri n vecii vecilor.

O alt ciudenie a esenienilor era o Comunitate religioas fr TEMPLU i Fr Zeu, Aveu


SINAGOG un fel de AGORA RELIGIOAS un Loca public acoperit unde puteai schmba idei ,preri
i studia Biblia ebraic i alte tiine .Aveau o Universitate Yeiva avea coal de Talmid-Thorah
(nvarea nvurii) Nu nvai un domeniu, ci "Cum s nvei " "i mai ales anume ce s nvei i de
ce?" Separat aveu coli normale de materii exacte i tiine umaniste. i dou coli de meserii.
erau oameni care luau n serios avertismentul regelui Solomon: "nelepciunea url pe strzi: -Oameni
pn cnd iubii "Prostia?" ....i uri nelepciunea!" " nceputul nelepciunii este resemnarea i
smerenia fa de Respectul Creaiei ( Duhul Creatorului)."Kohelet-Eclesiast i milei -Proverbe/Pilde.
O Alt ciudenie era pregtirea de a supravieuii JUDECII DE APOI, Apocalipsei, care va lovii
lumea cu 10 PLGI i 24 de nenorociri care se regsesc apropae n aceai ordine i la Ioan Teologul
,n Apocalipsa Biblic. Erau educai s supravieuiasc ...........i nu doar att ci s fie capabili s
pstreze cunotinele tehnice, s le repun la loc n timp real ct mai scurt pentru a reface
OMENIREA CREDINCIOAS LUI YAHWEH. Erau educai anti hazard, anti-tornade, inundaii,epidemii i
antiseismic. tiau s desalinizeze apa ,sau s scoat forsforul i suflful separat din ap. i s
foloseasc forforul pentru iluminat public/caznic sufltul i metanul ca combustibil nlocuri unde nu
exist lemn.

SUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE QUMRAN HERITAGE http://lumea-bibliei.blogspot.com/

http://qumran-heritage.blogspot.com/

Qumran Khalacha -Calea ngust/Calea Sfineniei ,dedicat drepitor ,ducea spre peterile sulurilor.

Qumran Khalacha -Calea ngust/Calea Sfineniei ,dedicat drepitor ,ducea spre peterile sulurilor.
Denumire se regsete n prdicile lui Iisus.

SUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE QUMRAN HERITAGE http://lumea-bibliei.blogspot.com/

http://qumran-heritage.blogspot.com/

Qumran Khalacha -Calea ngust/Calea Sfineniei ,dedicat drepitor ,ducea spre peterile sulurilor.
Disnspre peteri spre Comunitatea Esenian

SUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE QUMRAN HERITAGE http://lumea-bibliei.blogspot.com/

http://qumran-heritage.blogspot.com/

Beer-HaMikvoth bazine pentru botez esenian ( baie de puificare)

Qumran panoramic aerial

SUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE QUMRAN HERITAGE http://lumea-bibliei.blogspot.com/

http://qumran-heritage.blogspot.com/

Petera Q1 Cave 1 Qumran frontal

SUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE QUMRAN HERITAGE http://lumea-bibliei.blogspot.com/

http://qumran-heritage.blogspot.com/

Petera Q1 Cave 1 Qumran

n aceast peter au fost descoperite aceste suluri i


fragmente mari,medii i mici din manuscrise [ disprute sau
frmiate]

In this cave were found the scrolls and fragments of


large, medium and small manuscripts [missing or broken]

Cave 1

Pestera 1

1QIsaa (a copy of the book of "Isaiah")

1QIsaa (o copie a crii de "Isaia")

1QIsab (a second copy of the book of

1QIsab (un al doilea exemplar al crii

"Isaiah")

de "Isaia")

1QS ("Serekh ha-Yahad" or

1QS ("Serekh ha-Yahad" sau

"Community Rule") cf. 4QSa-j = 4Q255-

"Comunitatea Rule"), vezi. 4QSa-j =

64, 5Q11

4Q255-64, 5Q11

1QpHab ("Pesher on Habakkuk")

1QpHab ("Pesher pe Habacuc")

1QM ("Milhamah" or "War Scroll") cf.

1QM ("Milhamah" sau "Rzboiul

4Q491, 4Q493; 11Q14?

Scroll"), CF. 4Q491, 4Q493; 11Q14?

1QHa ("Hodayot" or "Thanksgiving

1QHa ("Hodayot" sau "Ziua

Hymns")

Recunostintei" Imne)

1QapGen ar ("Genesis Apocryphon" in

1QapGen AR ("Geneza Apocrifa" n

Aramaic)

aramaic)

CTLevi ar ("Cairo Geniza Testament of

CTLevi AR ("Cairo Geniza Testament de

Levi" in Aramaic)

Levi" n aramaic)

1QGen ("Genesis") = 1Q1

1QGen ("Geneza") = 1Q1

1QExod ("Exodus") = 1Q2

1QExod ("Exodul") = 1Q2

1QpaleoLev ("Leviticus" written in


palaeo-Hebrew script) = 1Q3
1QDeuta ("Deuteronomy") = 1Q4
1QDeutb ("Deuteronomy") = 1Q5

1QpaleoLev ("Leviticul", scris n


ebraic paleo-script-ul) = 1Q3
1QDeuta ("Deuteronom") = 1Q4
1QDeutb ("Deuteronom") = 1Q5
1QJudg ("judectori") = 1Q6

SUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE QUMRAN HERITAGE http://lumea-bibliei.blogspot.com/

http://qumran-heritage.blogspot.com/

1QJudg ("Judges") = 1Q6

1QSam ("Samuel") = 1Q7

1QSam ("Samuel") = 1Q7

1QIsab (fragmente de parcurgere

1QIsab (fragments from the 1QIsab

1QIsab) = 1Q8

scroll) = 1Q8

1QEzek ("Ezechiel") = 1Q9

1QEzek ("Ezekiel") = 1Q9

1QPsa ("Psalmi") = 1Q10

1QPsa ("Psalms") = 1Q10

1QPsb ("Psalmi") = 1Q11

1QPsb ("Psalms") = 1Q11

1QPsc ("Psalmi") = 1Q12

1QPsc ("Psalms") = 1Q12

1QPhyl (58 de fragmente dintr-o

1QPhyl (58 fragments from a

"amulet") = 1Q13

"Phylactery") = 1Q13

1QpMic ("Pesher pe Mica") = 1Q14

1QpMic ("Pesher on Micah") = 1Q14

1QpZeph ("Pesher pe efania") = 1Q15

1QpZeph ("Pesher on Zephaniah") =

1QpPs ("Pesher la Psalmi") = 1Q16

1Q15

1QJuba ("Jubilee") = 1Q17

1QpPs ("Pesher on Psalms") = 1Q16

1QJubb ("Jubilee") = 1Q18

1QJuba ("Jubilees") = 1Q17

1QNoah ("Cartea lui Noe") = 1Q19

1QJubb ("Jubilees") = 1Q18

1QapGen AR (fragmente din "Geneza

1QNoah ("Book of Noah") = 1Q19

Apocrifa" n aramaic) = 1Q20

1QapGen ar (fragments from the

1QTLevi AR ("Testament de Levi" n

"Genesis Apocryphon" in Aramaic) =

aramaic) = 1Q21

1Q20

1QDM ("Dibr Moshe" sau "Cuvintele

1QTLevi ar ("Testament of Levi" in

lui Moise") = 1Q22

Aramaic) = 1Q21

1QEnGiantsa AR ("Cartea de gigani"

1QDM ("Dibr Moshe" or "Words of

de la "Enoh", textul n limba aramaic)

Moses") = 1Q22

= 1Q23

1QEnGiantsa ar ("Book of Giants" from

1QEnGiantsb AR ("Cartea de gigani"

"Enoch" text in Aramaic) = 1Q23

de la "Enoh", textul n limba aramaic)

1QEnGiantsb ar ("Book of Giants" from = 1Q24


"Enoch" text in Aramaic) = 1Q24

1Q25 ("Apocrife Profeia")

1Q25 ("Apocryphal Prophecy")

1Q26 ("Instruciunea")

1Q26 ("Instruction")

1QMyst ("Taine") = 1Q27

1QMyst ("Mysteries") = 1Q27

1Q28 (fragment din titlul de "1QS" sau

1Q28 (fragment of the title of "1QS" or

"norm comunitar")

"Community Rule")

1QSa ("Regula Congregaiei") = 1Q28a

1QSa ("Rule of the Congregation") =

1QSb ("Norma de binecuvntarea" sau

1Q28a

"regula Benedictions") = 1Q28b

1QSb ("Rule of the Blessing" or "Rule

1Q29 ("Liturghia din cele trei limbi de

of the Benedictions") = 1Q28b

foc")

1Q29 ("Liturgy of the Three Tongues of

1Q30 ("text liturgic")

Fire")

1Q31 ("text liturgic")

1Q30 ("Liturgical Text")

1QNJ AR ("Noul Ierusalim", textul n

1Q31 ("Liturgical Text")

limba aramaic) = 1Q32 CF. 11Q18 AR

1QNJ ar ("New Jerusalem" text in

1Q33 (fragment din 1QM sau "Rzboiul

Aramaic) = 1Q32 cf. 11Q18 ar

Scroll")

1Q33 (fragment of 1QM or "War

1QLitPr ("rugciunile liturgice" sau

SUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE QUMRAN HERITAGE http://lumea-bibliei.blogspot.com/

http://qumran-heritage.blogspot.com/

Scroll")

"Rugciuni Festivalul") = 1Q34

1QLitPr ("Liturgical Prayers" or

1QHb ("Hodayot" sau "Ziua

"Festival Prayers") = 1Q34

Recunostintei" Imne) = 1Q35

1QHb ("Hodayot" or "Thanksgiving

1Q36-40 ("Compoziie Hymnic")

Hymns") = 1Q35

1Q41-70 (fragmente neclasificate)

1Q36-40 ("Hymnic Composition")

1QDana ("Daniel") = 1Q71

1Q41-70 (Unclassified Fragments)

1QDanb ("Daniel") = 1Q72

1QDana ("Daniel") = 1Q71


1QDanb ("Daniel") = 1Q72

Petera Q2 Cave 2 Qumran

n aceast peter au fost descoperite aceste suluri i


fragmente mari,medii i mici din manuscrise [ disprute sau
frmiate]

SUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE QUMRAN HERITAGE http://lumea-bibliei.blogspot.com/

http://qumran-heritage.blogspot.com/

In this cave were found the scrolls and fragments of


large, medium and small manuscripts [missing or broken]

Cave 2

Pestera 2

2QGen ("Genesis") = 2Q1

2QGen ("Geneza") = 2Q1

2QExoda ("Exodus") = 2Q2

2QExoda ("Exodul") = 2Q2

2QExodb ("Exodus") = 2Q3

2QExodb ("Exodul") = 2Q3

2QExodc ("Exodus") = 2Q4

2QExodc ("Exodul") = 2Q4

2QpaleoLev (section of "Leviticus" 11:22-

2QpaleoLev (seciunea de "Leviticul", 11:22-29 scris n

29 written in palaeo-Hebrew script) = 2Q5

ebraic paleo-script-ul) = 2Q5

2QNuma ("Numbers") = 2Q6

2QNuma ("Numeri") = 2Q6

2QNumb ("Numbers") = 2Q7

2QNumb ("Numeri") = 2Q7

2QNumc ("Numbers") = 2Q8

2QNumc ("Numeri") = 2Q8

2QNumd ("Numbers") = 2Q9

2QNumd ("Numeri") = 2Q9

2QDeuta ("Deuteronomy") = 2Q10

2QDeuta ("Deuteronom") = 2Q10

2QDeutb ("Deuteronomy") = 2Q11

2QDeutb ("Deuteronom") = 2Q11

2QDeutc ("Deuteronomy" 10:8-12) = 2Q12

2QDeutc ("Deuteronom" 10:8-12) = 2Q12

2QJer ("Jeremiah") = 2Q13

2QJer ("Ieremia") = 2Q13

2QPs ("Psalms") = 2Q14

2QPs ("Psalmi") = 2Q14

2QJob ("Job" 33:28-30) = 2Q15

2QJob ("Iov", 33:28-30) = 2Q15

2QRutha ("Ruth") = 2Q16

2QRutha ("Rut") = 2Q16

2QRuthb ("Ruth") = 2Q17

2QRuthb ("Rut") = 2Q17

2QSir ("Sirach" or "Wisdom of Jesus ben

2QSir ("Sirah" sau "Intelepciunea lui Isus Ben Sira" sau

Sira" or "Ecclesiasticus") = 2Q18

"Eclesiastul") = 2Q18

2QJuba ("Jubilees") = 2Q19

2QJuba ("Jubilee") = 2Q19

2QJubb ("Jubilees") = 2Q20

2QJubb ("Jubilee") = 2Q20

2QapMoses ("Apocryphon of Moses") =

2QapMoses ("Apocrifa lui Moise") = 2Q21

2Q21

2QapDavid? ("Apocrifa lui David?") = 2Q22

2QapDavid? ("Apocryphon of David?") =

2QapProph ("Apocrife Profeia") = 2Q23

2Q22

2QNJ AR ("Noul Ierusalim", textul n limba aramaic) =

2QapProph ("Apocryphal Prophecy") =

2Q24 CF. 1Q32 AR, 11Q18 AR

2Q23

2Q25 ("text juridic")

2QNJ ar ("New Jerusalem" text in

2QEnGiants AR ("Cartea de gigani" de la "Enoh" n

Aramaic) = 2Q24 cf. 1Q32 ar, 11Q18 ar

aramaic) = 2Q26 CF. 6Q8

2Q25 ("Juridical Text")

2Q27-33 (texte neidentificate)

2QEnGiants ar ("Book of Giants" from


"Enoch" in Aramaic) = 2Q26 cf. 6Q8
SUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE QUMRAN HERITAGE http://lumea-bibliei.blogspot.com/

http://qumran-heritage.blogspot.com/

2Q27-33 (unidentified texts)

Petera Q3 Cave 3 Qumran

n aceast peter au fost descoperite aceste suluri i


fragmente mari,medii i mici din manuscrise [ disprute sau
frmiate]

In this cave were found the scrolls and fragments of


large, medium and small manuscripts [missing or broken]

Cave 3

Pestera 3

3QEzek ("Ezekiel" 16:31-33) = 3Q1

3QEzek ("Ezechiel" 16:31-33) = 3Q1

3QPs ("Psalms" 2:6-7) = 3Q2

3QPs ("Psalmi" 2:6-7) = 3Q2

3QLam ("Lamentations") = 3Q3

3QLam (Plngerile lui Ieremia "") = 3Q3

3QpIsa ("Pesher on Isaiah") = 3Q4

3QpIsa ("Pesher pe Isaia") = 3Q4

3QJub ("Jubilees") = 3Q5


3QHymn (an unidentified hymn) = 3Q6
3QTJudah? ("Testament of Judah"?) = 3Q7
cf. 4Q484, 4Q538
3Q8 (fragment of an unidentified text)
3Q9 (possible unidentified sectarian text)
3Q10-11 (unclassified fragments)

3QJub ("Jubilee") = 3Q5


3QHymn (un imn neidentificat) = 3Q6
3QTJudah? ("Testament al lui Iuda"?) = 3Q7 CF.
4Q484, 4Q538
3Q8 (fragment a unui text neidentificat)
3Q9 (posibil textul neidentificat sectar)

3Q12-13 (unclassified Aramaic fragments)

3Q10-11 (fragmente neclasificate)

3Q14 (unclassified fragments)

3Q12-13 (fragmente neclasificate n limba

3QCopper Scroll ("The Copper Scroll")

aramaic)

SUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE QUMRAN HERITAGE http://lumea-bibliei.blogspot.com/

http://qumran-heritage.blogspot.com/

=3Q15

3Q14 (fragmente neclasificate)


3QCopper derulare ("Scroll cupru") = 3Q15

Petera Q4 Cave 4 Qumran

SUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE QUMRAN HERITAGE http://lumea-bibliei.blogspot.com/

http://qumran-heritage.blogspot.com/

Petera Q4 Cave 4 Qumran,interior

n aceast peter au fost descoperite aceste suluri i


fragmente mari,medii i mici din manuscrise [ disprute sau
frmiate]

In this cave were found the scrolls and fragments of


large, medium and small manuscripts [missing or broken]

Cave 4

Pestera 4

4QGen-Exoda ("Genesis and Exodus") =

4QGen-Exoda ("Geneza i Exodul") =

SUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE QUMRAN HERITAGE http://lumea-bibliei.blogspot.com/

http://qumran-heritage.blogspot.com/

4Q1

4Q1

4QGenb ("Genesis") = 4Q2

4QGenb ("Geneza") = 4Q2

4QGenc ("Genesis") = 4Q3

4QGenc ("Geneza") = 4Q3

4QGend ("Genesis" 1:18-27) = 4Q4

4QGend ("Geneza", 1:18-27) = 4Q4

4QGene ("Genesis") = 4Q5

4QGene ("Geneza") = 4Q5

4QGenf ("Genesis" 48:1-11) = 4Q6

4QGenf ("Geneza" 48:1-11) = 4Q6

4QGeng ("Genesis") = 4Q7

4QGeng ("Geneza") = 4Q7

4QGenh1 ("Genesis" 1:8-10) = 4Q8

4QGenh1 ("Geneza" 1:8-10) = 4Q8

4QGenh2 ("Genesis" 2:17-18) = 4Q8a

4QGenh2 ("Geneza" 2:17-18) = 4Q8a

4QGenh-para (a paraphrase of "Genesis"

4QGenh-alin (o parafrazare a "Geneza",

12:4-5) = 4Q8b

12:4-5) = 4Q8b

4QGenh-title (the title of a "Genesis"

4QGenh-titlul (titlul de "Geneza",

manuscript) = 4Q8c

manuscris) = 4Q8c

4QGenj ("Genesis") = 4Q9

4QGenj ("Geneza") = 4Q9

4QGenk ("Genesis") = 4Q10

4QGenk ("Geneza") = 4Q10

4QpaleoGen-Exodl ("Genesis and

4QpaleoGen-Exodl ("Geneza i Exodul",

Exodus" written in palaeo-Hebrew script) scris n ebraic paleo-script-ul) = 4Q11


= 4Q11

4QpaleoGenm ("Geneza", scris n

4QpaleoGenm ("Genesis" written in

ebraic paleo-script-ul) = 4Q12

palaeo-Hebrew script) = 4Q12

4QExodb ("Exodul") = 4Q13

4QExodb ("Exodus") = 4Q13

4QExodc ("Exodul") = 4Q14

4QExodc ("Exodus") = 4Q14

4QExodd ("Exodul") = 4Q15

4QExodd ("Exodus") = 4Q15

4QExode ("Exodul" 13:3-5) = 4Q16

4QExode ("Exodus" 13:3-5) = 4Q16

4QExod-Levf ("Exodul i Leviticul") =

4QExod-Levf ("Exodus and Leviticus") =

4Q17

4Q17

4QExodg ("Exodul" 14:21-27) = 4Q18

4QExodg ("Exodus" 14:21-27) = 4Q18

4QExodh ("Exodul" 6:3-6) = 4Q19

4QExodh ("Exodus" 6:3-6) = 4Q19

4QExodj ("Exodul") = 4Q20

4QExodj ("Exodus") = 4Q20

4QExodk ("Exodul" 36:9-10) = 4Q21

4QExodk ("Exodus" 36:9-10) = 4Q21

4QpaleoExodm ("Exodul", scris n

4QpaleoExodm ("Exodus" written in

ebraic paleo-script-ul) = 4Q22

palaeo-Hebrew script) = 4Q22

4QLev-Numa ("Levitic i Numeri") =

4QLev-Numa ("Leviticus and Numbers")

4Q23

= 4Q23

4QLevb ("Leviticul) = 4Q24

4QLevb ("Leviticus) = 4Q24

4QLevc ("Leviticul) = 4Q25

4QLevc ("Leviticus) = 4Q25

4QLevd ("Leviticul) = 4Q26

4QLevd ("Leviticus) = 4Q26

4QLeve ("Leviticul) = 4Q26a

4QLeve ("Leviticus) = 4Q26a

4QLevg ("Leviticul) = 4Q26b

4QLevg ("Leviticus) = 4Q26b

4QNumb ("Numeri") = 4Q27

4QNumb ("Numbers") = 4Q27

4QCantb ("Pesher la Cntarea Cntrilor

4QCantb ("Pesher on Canticles or

sau" Pesher la Cntarea Cntrilor) =

"Pesher on the Song of Songs) = 4Q107

4Q107

4QCantc ("Pesher on Canticles or

4QCantc ("Pesher la Cntarea Cntrilor

"Pesher on the Song of Songs) = 4Q108

sau" Pesher la Cntarea Cntrilor) =

SUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE QUMRAN HERITAGE http://lumea-bibliei.blogspot.com/

http://qumran-heritage.blogspot.com/

4Q112 ("Daniel")

4Q108

4Q123 ("Rewritten Joshua")

4Q112 ("Daniel")

4Q127 ("Rewritten Exodus")

4Q123 ("rescris Iosua")

4Q128-148 (various tefillin)

4Q127 ("Exodul rescris")

4Q156 ("Targum of Leviticus")

4Q128-148 (diverse tefillin)

4Q157 ("Targum of Job") = 4QtgJob

4Q156 ("Targum din Levitic")

4QRPa ("Rewritten Pentateuch") = 4Q158 4Q157 ("Targum lui Iov") = 4QtgJob


4Q161-164 ("Pesher on Isaiah")

4QRPa ("rescris Pentateuh") = 4Q158

4Q166-167 ("Pesher on Hosea")

4Q161-164 ("Pesher pe Isaia")

4Q169 ("Pesher on Nahum")

4Q166-167 ("Pesher pe Osea")

4Q174 ("Florilegium" or "Midrash on the

4Q169 ("Pesher pe Naum")

Last Days")

4Q174 ("florilegiu" sau "Midrash pe

4Q175 ("Messianic Anthology" or

ultimele zile")

"Testimonia")

4Q175 ("mesianic Antologia" sau

4Q179 ("Lamentations") cf. 4Q501

"testimonia")

4Q196-200 ("Tobit")

4Q179 ("Plngerile lui Ieremia"), CF.

4Q213-214 ("Aramaic Levi")

4Q501

4Q215 ("Testament of Naphtali")

4Q196-200 ("Tobit")

4QCanta ("Pesher on Canticles or

4Q213-214 ("aramaic Levi")

"Pesher on the Song of Songs") = 4Q240

4Q215 ("Testament al lui Neftali")

4Q246 ("Aramaic Apocalypse) or "the

4QCanta ("Pesher la Cntarea Cntrilor

Son of God text"

sau" Pesher pe Cntarea Cntrilor ") =

4Q252 ("Pesher on Genesis")

4Q240

4Q265-273 ("CD or "Damascus

4Q246 ("Apocalipsa aramaic), sau" Fiul

Document") cf. 4QDa/g = 4Q266/272,

lui Dumnezeu a textului "

4QDa/e = 4Q266/270, 5Q12, 6Q15, 4Q265-

4Q252 ("Pesher la Geneza")

73

4Q265-273 ("CD-ul sau" Damasc

4Q285 ("Rule of War") cf. 11Q14

Document "), cf. art. 4QDa / g =

4QRPb ("Rewritten Pentateuch") =

4Q266/272, 4QDa / e = 4Q266/270, 5Q12,

4Q364

6Q15, 4Q265-73

4QRPc ("Rewritten Pentateuch") = 4Q365 4Q285 ("Regula de rzboi"), CF. 11Q14


4QRPc ("Rewritten Pentateuch") =

4QRPb ("rescris Pentateuh") = 4Q364

4Q365a (=4QTemple?)

4QRPc ("rescris Pentateuh") = 4Q365

4QRPd ("Rewritten Pentateuch") =

4QRPc ("rescris Pentateuh") = 4Q365a (=

4Q366

4QTemple?)

4QRPe ("Rewritten Pentateuch") = 4Q367 4QRPd ("rescris Pentateuh") = 4Q366


4Q415-418 ("Musar leMevin") =

4QRPe ("rescris Pentateuh") = 4Q367

4QInstruction, "Sapiential Work A"

4Q415-418 ("Musar leMevin") =

4Q434 ("Barkhi Napshi - Apocryphal

4QInstruction, "locul de munc

Psalms") (15 fragments likely hymns of

sapienial A"

thanksgiving, praising God for his power

4Q434 ("Barkhi Napshi - Apocrife

and expressing thanks )

Psalmi") (15 fragmente probabile imnuri

4QMMT ("Miqsat Ma'ase Ha-Torah" or

de mulumire, ludnd pe Dumnezeu

"MMT" or "Some Precepts of the Law" or

pentru puterea lui i exprima mulumiri)

SUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE QUMRAN HERITAGE http://lumea-bibliei.blogspot.com/

http://qumran-heritage.blogspot.com/

the "Halakhic Letter") cf. 4Q394-399

4QMMT ("Miqsat Ma'ase Ha-Tora" sau

4Q400-407 ("Songs of Sabbath Sacrifice"

"MMT" sau "Unele preceptele legii" sau

or the "Angelic Liturgy") cf. 11Q5-6

"Scrisoare Halakhic"), CF. 4Q394-399

4Q448 ("Hymn to King Jonathan")

4Q400-407 ("Cantece de Sabat Sacrifice"

4Q521 ("Messianic Apocalypse")

sau "Liturghia angelic"), CF. 11Q5-6

4Q539 ("Testament of Joseph")

4Q448 ("Imn pentru regele Jonathan")

4Q554-5 ("New Jerusalem") cf. 1Q32,

4Q521 ("Apocalipsa mesianic")

2Q24, 5Q15, 11Q18

4Q539 ("Testament a lui Iosif")


4Q554-5 ("Noul Ierusalim"), CF. 1Q32,
2Q24, 5Q15, 11Q18

Petera Q5 Cave 5 Qumran

SUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE QUMRAN HERITAGE http://lumea-bibliei.blogspot.com/

http://qumran-heritage.blogspot.com/

n aceast peter au fost descoperite aceste suluri i


fragmente mari,medii i mici din manuscrise [ disprute sau
frmiate]

In this cave were found the scrolls and fragments of


large, medium and small manuscripts [missing or broken]

Cave 5

Pestera 5

5QDeut ("Deuteronomy") = 5Q1

5QDeut ("Deuteronom") = 5Q1

5QKgs ("1 Kings") = 5Q2

5QKgs ("1 Imparati") = 5Q2

5QIsa ("Isaiah") = 5Q3

5QIsa ("Isaia") = 5Q3

5QAmos ("Amos") = 5Q4

5QAmos ("Amos") = 5Q4

5QPs ("Psalms") = 5Q5

5QPs ("Psalmi") = 5Q5

5QLama ("Lamentations") = 5Q6

5QLama ("Plngerile lui Ieremia") = 5Q6

5QLamb ("Lamentations") = 5Q7

5QLamb (Plngerile lui Ieremia "") = 5Q7

5QPhyl (3 fragments from a "Phylactery") =

5QPhyl (3 fragmente dintr-o "amulet") =

5Q8

5Q8

5QapJosh ("Apocryphon of Joshua") = 5Q9

5QapJosh ("Apocrifa lui Iosua") = 5Q9

5Q10 Apocryphon of Malachi

5Q10 Apocrifa lui Maleahi

5Q11 Rule of the Community

Articolul 5Q11 a Comunitii

5Q12 Damascus Document

5Q12 Damasc Document

5Q13 Rule

5Q13 articolul

5Q14 Curses

Curses 5Q14

5Q15 New Jerusalem

5Q15 Noul Ierusalim

5Q16-25 unclassified

5Q16-25 neclasificate

5QX1 Leather fragment

5QX1 piele fragmentat

SUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE QUMRAN HERITAGE http://lumea-bibliei.blogspot.com/

http://qumran-heritage.blogspot.com/

Petera Q6 Cave 6 Qumran

n aceast peter au fost descoperite aceste suluri i


fragmente mari,medii i mici din manuscrise [ disprute sau
frmiate]

In this cave were found the scrolls and fragments of


large, medium and small manuscripts [missing or broken]

Cave 6

Pestera 6

6QpaleoGen (section of "Genesis" 6:13-21

6QpaleoGen (seciunea din "Geneza", 6:13-

SUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE QUMRAN HERITAGE http://lumea-bibliei.blogspot.com/

http://qumran-heritage.blogspot.com/

written in palaeo-Hebrew script) = 6Q1

21 scris n ebraic paleo-script-ul) = 6Q1

6QpaleoLev (section of "Leviticus" 8:12-13

6QpaleoLev (seciunea de "Leviticul", 8:12-

written in palaeo-Hebrew script) = 6Q2

13 scris n ebraic paleo-script-ul) = 6Q2

6Q3 Deuteronomy

6Q3 Deuteronom

6Q4 Kings

6Q4 Kings

6QCant ("Canticles" or "Song of Songs") =

6QCant ("Cntarea Cntrilor" sau

6Q6

"Cntarea Cntrilor") = 6Q6

6Q7 Daniel

6Q7 Daniel

6QpapEnGiants ("Book of Giants" from

6QpapEnGiants ("Cartea de gigani" de la

"Enoch") = 6Q8

"Enoh") = 6Q8

6Qpap apSam-Kgs ("Apocryphon on

6Qpap apSam-Kg ("Apocrifa pe Samuel de

Samuel-Kings") = 6Q9

Kings") = 6Q9

6QpapProph (an unidentified prophetic

6QpapProph (un fragment de neidentificat

fragment) = 6Q10

profetic) = 6Q10

6Q11 ("Allegory of the Vine")

6Q11 ("Alegoria de vi de vie")

6QapocProph (an apocryphal prophecy) =

6QapocProph (o profeie apocrif) = 6Q12

6Q12

6QPriestProph ("Preot Profeia") = 6Q13

6QPriestProph ("Priestly Prophecy") =

6QD ("Documentul de Damasc") = 6Q15

6Q13

6QpapBened ("Binecuvntare") = 6Q16

6QD ("Damascus Document") = 6Q15

Calendarul Maya 6Q17 Document

6QpapBened ("Benediction") = 6Q16

Imnul 6Q18

6Q17 Calendrical Document

Geneza 6Q19

6Q18 Hymn

6Q20 Deuteronom

6Q19 Genesis

6Q21 de text profetic?

6Q20 Deuteronomy

6Q22-6QX2 Neclasificat

6Q21 Prophetic text?

6Q23 ("Cuvinte ale lui Michael"; Arhanghel)

6Q22-6QX2 Unclassified

CF. 4Q529

6Q23 ("Words of Michael"; Archangel) cf.


4Q529

SUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE QUMRAN HERITAGE http://lumea-bibliei.blogspot.com/

http://qumran-heritage.blogspot.com/

Petera Q7-8Cave 7,8 Qumran

n aceast peter au fost descoperite aceste suluri i


fragmente mari,medii i mici din manuscrise [ disprute sau
frmiate]

In this cave were found the scrolls and fragments of


large, medium and small manuscripts [missing or broken]

Cave 7

Pestera 7

7QLXXExod (a section of "Exodus" from

7QLXXExod (o seciune de "Exodul", din

the Septuagint) = 7Q1

Septuaginta) = 7Q1

7QLXXEpJer ("Letter of Jeremiah" =

7QLXXEpJer ("Scrisoarea lui Ieremia" =

SUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE QUMRAN HERITAGE http://lumea-bibliei.blogspot.com/

http://qumran-heritage.blogspot.com/

Baruch 6) = 7Q2

Baruch 6) = 7Q2

7Q3 Biblical Text?

7Q3 textul biblic?

7QpapEn gr ("Enoch") = 7Q4, 8, 11-14

7QpapEn gr ("Enoh") = 7Q4, 8, 11-14

7Q5 Biblical Text

7Q5 text biblic

7Q6, 7, 9, 10 unclassified

7Q6, 7, 9, 10 neclasificate

7Q15-18 unclassified

7Q15-18 neclasificate

7Q19 imprint

7Q19 Imprint

Cave 8

Pestera 8

8QGen ("Genesis") = 8Q1

8QGen ("Geneza") = 8Q1

8QPs ("Psalms") = 8Q2

8QPs ("Psalmi") = 8Q2

8QPhyl (fragments from a "Phylactery") =

8QPhyl (fragmente dintr-o "amulet") = 8Q3

8Q3

8QMez (parte din "Deuteronom" 10

8QMez (portion of "Deuteronomy" 10:12-

doisprezece - 11:21 de la o Mezuzah) = 8Q4

11:21 from a Mezuzah) = 8Q4

8QHymn (un imn anterior neidentificat) =

8QHymn (a previously unidentified hymn) =

8Q5

8Q5

Suport pentru 8QX1

8QX1 Tabs

8QX2-3 curelelor

8QX2-3 Thongs

SUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE QUMRAN HERITAGE http://lumea-bibliei.blogspot.com/

http://qumran-heritage.blogspot.com/

Petera Q9Cave 9 Qumran

n aceast peter au fost descoperite aceste suluri i


fragmente mari,medii i mici din manuscrise [ disprute sau
frmiate]

In this cave were found the scrolls and fragments of


large, medium and small manuscripts [missing or broken]

Cave 9

Pestera 9

9Qpap (unidentified fragment)

9Qpap (fragment neidentificat)

SUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE QUMRAN HERITAGE http://lumea-bibliei.blogspot.com/

http://qumran-heritage.blogspot.com/

Petera Q10 Cave 10 Qumran

n aceast peter au fost descoperite aceste suluri i


fragmente mari,medii i mici din manuscrise [ disprute sau
frmiate]

In this cave were found the scrolls and fragments of


large, medium and small manuscripts [missing or broken]

Cave 10

Petera 10

10Q1 ostracon

10Q1 ostraca cramic

SUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE QUMRAN HERITAGE http://lumea-bibliei.blogspot.com/

http://qumran-heritage.blogspot.com/

Petera Q11 Cave 11 Qumran

n aceast peter au fost descoperite aceste suluri i


fragmente mari,medii i mici din manuscrise [ disprute sau
frmiate]

In this cave were found the scrolls and fragments of


large, medium and small manuscripts [missing or broken]

Cave 11

Pestera 11

11QpaleoLeva ("Leviticus" written in

11QpaleoLeva ("Leviticul", scris n ebraic

palaeo-Hebrew script) = 11Q1

paleo-script-ul) = 11Q1

11QpaleoLevb ("Leviticus" written in

11QpaleoLevb ("Leviticul", scris n ebraic

SUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE QUMRAN HERITAGE http://lumea-bibliei.blogspot.com/

http://qumran-heritage.blogspot.com/

palaeo-Hebrew script) = 11Q2

paleo-script-ul) = 11Q2

11QDeut ("Deuteronomy") = 11Q3

11QDeut ("Deuteronom") = 11Q3

11QEz ("Ezekiel") = 11Q4

11QEz ("Ezechiel") = 11Q4

11QPsa ("Psalms") = 11Q5

11QPsa ("Psalmi") = 11Q5

11QPsb ("Psalms") = 11Q6

11QPsb ("Psalmi") = 11Q6

11QPsc ("Psalms") = 11Q7

11QPsc ("Psalmi") = 11Q7

11QPsd ("Psalms") = 11Q8

11QPsd ("Psalmi") = 11Q8

11QPse ("Psalms") = 11Q9

11QPse ("Psalmi") = 11Q9

11QtgJob ("Targum of Job") = 11Q10

11QtgJob ("Targum lui Iov") = 11Q10

11QapocrPs ("Apocryphal Psalms") =

11QapocrPs ("Apocrife Psalmi") = 11Q11

11Q11

11QJub ("Jubilee") = 11Q12

11QJub ("Jubilees") = 11Q12

11QMelch ("Printul Ceresc Melchisedec") =

11QMelch ("Heavenly Prince Melchizedek")

11Q13

= 11Q13

11QSM ("Sefer Ha-Milhamah" sau "Cartea

11QSM ("Sefer Ha-Milhamah" or "Book Of

rzboiului") = 11Q14. CF. 1QM?

War") = 11Q14. cf. 1QM?

11QHymnsa = 11Q15

11QHymnsa = 11Q15

11QHymnsb = 11Q16

11QHymnsb = 11Q16

11QShirShabb ("Cntecele Sacrificiului de

11QShirShabb ("Songs of the Sabbath

Sabat") = 11Q17

Sacrifice") = 11Q17

11QNJ AR ("Noul Ierusalim", textul n limba

11QNJ ar ("New Jerusalem" text in

aramaic) = 11Q18 CF. 1Q32, 2Q24

Aramaic) = 11Q18 cf. 1Q32, 2Q24

11QTa ("Templul Defilai") = 11Q19

11QTa ("Temple Scroll") = 11Q19

11QTb ("Templul Defilai") = 11Q20

11QTb ("Temple Scroll") = 11Q20

11Q21 textul ebraic

11Q21 Hebrew text

11Q22-28 neclasificate

11Q22-28 unclassified

11Q29 Serekh ha-Yahad legate de

11Q29 Serekh ha-Yahad related

Neclasificate 11Q30

11Q30 unclassified

Neclasificate 11Q31

11Q31 unclassified

XQ1-4 filacterii

XQ1-4 Phylacteries

XQ5 fragmente

XQ5 fragments

XQ6 oferta

XQ6 offering

Acestea snt locurile din Aezarea antic i situl arheologic Qumran i peterile-depozit(trezonerie
sciptural)

SUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE QUMRAN HERITAGE http://lumea-bibliei.blogspot.com/

http://qumran-heritage.blogspot.com/

Referine
1.
2.
3.
4.
5.
6.

7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.

28.
29.

30.

31.
32.
33.
34.
35.
36.
37.
38.
39.
40.
41.
42.
43.
44.
45.
46.

^ FF Bruce, Gnduri al doilea pe la Marea Moart. Paternoster Press, 1956.


^ Hillel Newman, dr. Universitatea Bar Ilan: Apropierea de Putere i de grupurile de evrei sectare din perioada antic Brill ISBN
9004146997 .
^ Ilani, Ofri (13 martie 2009). "savant: Esenienii," autori ", Manuscrisele de la Marea Moarta nu a existat niciodat" . Haaretz . Adus
de 17 martie 2009.
un b
^
McGirk, Tim (16 martie 2009). "savant Creane" Autorii de la Marea Moart nu a existat niciodat " . Timpul . Adus de 17 martie
2009.
un b
[ surs de ncredere? ]
^
"Rachel Elior raspunde la critici ei" . Jim West. 15 martie . Adus de 17 martie 2009.
un b
^
Historia Naturalis. V, 17 sau 29; n alte ediii V, (15) 0.73; pasajul n cauz : "Ab Occidente litora Esseni fugiunt usque qua nocent,
ginta Sola ET in toto orbe praeter ceteras Mira, sine Ulla Femina, Omni Venere abdicata, sinus Pecunia, socialismului palmarum n
diurn ex aequo convenarum turba renascitur, mari frequentantibus quos vita fessos moravurile vizite eorum Fortuna fluctibus AGIT
Ita pe saeculorum milia -.. extrem de frumos dictu -. gint aeterna EST, n qua Nemo nascitur tam fecunda illis aliorum vitae
paenitentia EST infrastructurii spitalelor! Engada oppidum fuit, secundum ab Hierosolymis fertilitate palmetorumque nemoribus,
nunc alterum bustum independent Masada. castellum n rupe, et ipsum Haut et procul Asphaltite hactenus Iudaea est ".. cf.. englez .
^ Josephus (c. 75). Wars ale evreilor . 2.119.
^ Barthlemy, D., JT Milik , Roland de Vaux , GM galbenele, Harold Plenderleith , George L. Harding (1997) [1955]. "introductiv:
Discovery" Qumran Pestera 1.. Oxford : Oxford University Press . p.. 5. ISBN 0-19-826301-5 . Adus de 31 martie 2009.
^ Josephus (c. 75). Wars ale evreilor . 2.119, 158, 160.
^ Josephus (c. 94). Antichiti ale evreilor . 13.171-2.
^ Josephus (c. 94). Antichiti ale evreilor . 13.298.
un b
^
Josephus (c. 75). Wars ale evreilor . 5.145.
^ Josephus (c. 94). Antichiti ale evreilor . 13.311.
^ Josephus (c. 94). Antichiti ale evreilor . 15.372.
^ Josephus (c. 94). Antichiti ale evreilor . 15.373.
^ Josephus (c. 94). Antichiti ale evreilor . 15.378.
^ Josephus (c. 94). Antichiti ale evreilor . 18.11.
un b
^
Josephus (c. 94). Antichiti ale evreilor . 18.18.
^ Josephus (c. 97). Viata lui Josephus Flavius . 10.
^ Josephus (c. 75). Wars ale evreilor . I.78.
^ Josephus (c. 75). Wars ale evreilor . 2.113.
^ Josephus (c. 75). Wars ale evreilor . 2.567; 3.11.
^ Josephus (c. 94). Antichiti ale evreilor . 15.371.
^ Josephus (c. 94). Antichiti ale evreilor . 17.346.
^ Filon (c. 20-54). Quod OMNIS Probus Liber . XII.75-87.
un b
^
Pliniu cel Btrn (c. 77). de Istorie Natural . 5.73.
^ i cnd am fost de aproximativ aisprezece ani, am avut o minte de a face ornamente de mai multe secte care au fost printre noi.
Aceste secte sunt trei: - prima este cea a fariseilor, al doilea ca saduchei, i al treilea, care a esenienii, aa cum am spus adesea - Viata
lui Josephus Flavius, 2 .
^ Boccaccini, Gabriele (1998) Dincolo de ipoteza Eseniene:.. rscruce de drumuri ntre Qumran i iudaismul Enochic Grand Rapids,
Michigan : William B. Eerdmans Publishing Company . p.. 47 . ISBN 0-8028-4360-3 . OCLC 37837643 .
^ Goranson, tefan (1999). "Alii i intra-polemice evreiasc aa cum se reflect n textele Qumran". n Peter W. Flint i James C.
VanderKam la Marea Moart, dup cincizeci de ani:. O evaluare cuprinztoare 2.. Leiden : Brill Publishers . pp. 534-551. ISBN 90-0411061-5 . OCLC 230716707 .
^ De exemplu, James C. VanderKam, "Identitate si Istorie a Comunitii." n Marea Moart, dup cincizeci de ani: o evaluare
cuprinztoare, ed. Peter W. Flint i James C. VanderKam, 2:487-533. Leiden: Brill, 1999. Cele mai cunoscute earlies propunerea de
aceast etimologie a fost P. Melanchton, n Johann Carion , Chronica, 1532, Folio 68 Verso. Printre alte propuneri nainte de 1947, de
exemplu, 1839 Isaak Jost, "Die Essaer," Israelitische Annalen 19, 145-7.
un b
^
Lightfoot, Joseph Barber (1875). "n anumite puncte legate de esenieni" St. Epistolele lui Pavel ctre Coloseni i ctre Filimon: un
text revizuit, cu introduceri, note, i dizertaii. Londra: Macmillan Publishers . OCLC 6150927 . Adus de 17 martie 2009.
^ Josephus (c. 75). Wars ale evreilor . 2.124.
^ Filon (c. 20-54). Quod OMNIS Probus Liber . XII.75.
^ Filon . Hypothetica . 11.1. n Eusebiu . Evangelica Praeparatio . VIII.
un b
^
Ellegrd, Alvar , Isus - O sut de ani nainte de Hristos: A Study in mitologia Creative, (Londra, 1999).
^ cf. hart a vechiului Ierusalim .
^ Josephus (c. 75). Wars ale evreilor . Cartea II, chap.8, para.13.
^ Josephus (c. 75). Wars ale evreilor . 2.122.
^ Josephus (c. 94). Antichiti ale evreilor . 18.20.
^ Josephus (c. 75). Wars ale evreilor . 2.123, 134.
un b
^
Josephus (c. 75). Wars ale evreilor . 2.135.
[ verificare necesare ]
^ Philo, 75
^ Josephus (c. 75). Wars ale evreilor . 2.125.
^ Josephus (c. 94). Antichiti ale evreilor . 18.21.
^ Josephus (c. 75). Wars ale evreilor . 2.127.
^ Josephus (c. 75). Wars ale evreilor . 2.137-138. Josephus menioneaz "de durata celor trei ani de probaiune eseniene poate fi
comparat cu caracter etape a procedurii de intrare n articolul Qumran a Comunitii *1QS; de cel puin doi ani, plus o faz iniial
nedeterminat catehetic, 1QS VI+. Predarea provizorie a bunurilor necesare de la nceputul anului trecut de noviciat deriv din

SUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE QUMRAN HERITAGE http://lumea-bibliei.blogspot.com/

http://qumran-heritage.blogspot.com/

47.
48.
49.
50.
51.
52.
53.
54.
55.

experiena social real a dificultilor de proprietate comun ntr-un cadru comunitar complet, cf. art. Brian J. cciular, "Interpretarea
din Fapte 5.4", Jurnalul pentru Studiul Noului Testament 19 (1983), pp. 117-131; ". In der Hand des Anania", idem, " Erwgungen zu
1QS VI, 20 und der urchristlichen Gtergemeinschaft ", Revue de Qumran, 12 (1986) 223-236; Eyal Regev," Compararea Practica
sectar i Organizaia: Secta Qumran, n funcie de regulamentele de shakeri, Hutterites, Menoniii i Amish ", numen 51 (2004), pp.
146-181.
^ Josephus (c. 75). Wars ale evreilor . 2.139-142.
^ Josephus (c. 75). Wars ale evreilor . 2.153-158.
^ Kittle, Gerhardt Dicionar teologic. a Noului Testament, volum 7. p. 814, nota 99.
un b
^
Epifanie de Salamina (c. 378). Panarion . 1:19.
^ Epifanie de Salamina (c. 378). Panarion . 1:18.
^ Golb, Norman (1996) Cine a scris de la Marea Moart:?. de cutare pentru secrete de la Qumran. New York: Simon & Schuster .
[ Pagina nevoie ]
ISBN 0-684-80692-4 . OCLC 35047608 .
^ Josephus, Flavius evreiasc rzboi., cartea II. Capitolul 8, punctul 13.
^ Filon . De Vita contemplativa . I.1.
^ Kaplan, Aryeh (1997) [1990] Sefer Yetzirah:. Cartea de Creaie (2nd ed.). York Beach, Maine : Red Wheel Weiser Conari . XVII . ISBN
0-87728-855-0 . OCLC 36017140 .

lectur suplimentare

.. Alexandru, David; Pat Alexander (1983) manual Leul a Bibliei Tring : Leul Hudson . ISBN 0-86760-271-6 .
Baldwin, James (1995) [1963] data viitoare foc.. New York: bibliotec modern. ISBN 0-679-60151-1 .
Bauer, Walter; Robert A. Kraft (1996) [1971] Ortodoxia i erezie n cretinism mai devreme.. Mifflintown, Pennsylvania : Sigler de pres.
ISBN 0-9623642-7-4 .
Bennett, Chris, Lynn Osburn i Judy Osburn (1995) de aur verde pomul vieii: marijuana n magie i religie.. Frazier Park, California :
acces nelimitat. ISBN 0-9629872-2-0 .
. Bergmeier, Roland (1993) Die Essener-Berichte des Flavius Josephus:. Quellenstudien zu den Essenertexten im Werk des judischen
Historiographen Kampen, Germania : Kok Pharos Editura. ISBN 90-390-0014-X .
Bultmann, Rudolf (1987). "Semnificaia Isus istoric pentru Teologie a lui Pavel" Credin i nelegere.. Minneapolis : Augsburg Cetatea .
ISBN 0-8006-3202-8 .
Burns, Joshua Ezra (2006). "Esenian sectarismul i diferenierea social n Iudeea, dupa 70 de CE". Harvard Teologic opinie 99 alineatul
(3): 247-74. Doi : 10.1017/S0017816006001246 .
Durant, Will (1993) i Cezar. Hristos. Cri MJF. ISBN 5-552-12435-9 .
Eisenman, Robert H. (1997). Iacov, fratele lui Isus: cheia pentru deblocarea secretele de la nceputul cretinismului i manuscrisele de la
Marea Moart . New York: Viking Press . ISBN 0-670-86932-5 .
Ewing, Upton Clary (1994) [1963] profet de la Marea Moart: esenienii i cretinii timpurii, una i aceiai oameni, sfinte: practicile lor
apte credincioi.. Arborele de Publicaii Life. ISBN 0-930852-26-5 . OCLC 30358890 .
Ewing, Upton Clary (1961). Hristos eseniene. New York: Biblioteca de Filosofie. OCLC 384703 .
Legge, Francis (1964) Precursorii i rivali ai cretinismului, de la 330 .Hr. la 330 AD.. New Hyde Park, New York University.: Crile LCCN
6424125 . OCLC 381558 .
Golb, Norman (1995) Cine a scris de la Marea Moart:?. De cutare pentru secrete de la Qumran. New York: Scribner. ISBN 0-02544395-X . OCLC 31009916 .
Lewis, Harvey Spencer (1997) [1929] viata mistica a lui Isus.. San Jose, California : Crucis Ancient mistice Rosae Ordine . ISBN 0-91205746-7 . OCLC 43629126 .
Koester, Helmut (1971). "Aspectele teologice ale primitiv cretin erezie". James Robinson, n McConkey Viitorul trecutului nostru
religios:. Eseuri in onoarea lui Rudolf Bultmann. New York: Harper & Row . OCLC 246558 .
Larson, Martin Alfred (1977) Povestea de origini cretine:. sau, sursele i stabilirea de religie de Vest. Washington: JJ Binns. ISBN 088331-090-2 . OCLC 2810217 .
Larson, Martin Alfred (1967) patrimoniu Eseniene:. sau, profesor de suluri i de Evanghelia lui Hristos. New York: Biblioteca de Filosofie.
OCLC 712416 .
[ Pagina
Sanders, EP (1992) iudaismul:. practic i convingeri, 63 .Hr.-66 CE. Londra:. SCM Press ISBN 1-56338-015-3 . OCLC 243725142 .
nevoie ]

Savoy, Gene (1980) [1978] Documentul Essaei: Secretele unei curse etern: codicil la Noul Testament decodificare.. Reno, Nevada :.
Comunitatea internaional a lui Hristos ISBN 0-93620-203-3 . OCLC 13952564 .
Schiffman, Lawrence H. (1991) de la text la tradiie:. o istorie de-al Doilea Templu i iudaismul rabinic. New York City: Ktav Pub. Casa.
[ Pagina nevoie ]
ISBN 0-88125-372-3 . OCLC 23733614 .
Schonfield, Hugh J. (1984) Odyssey Eseniene:. Misterul adevrat maestru i a impactului pe esenian Shaping din destinul uman.
Tisbury: Cri de Elemente. ISBN 0-906540-49-6 . OCLC 12223220 .
Schonfield, Hugh J. (1991) [1968] acei cretini. incredibile. Tisbury: Cri de Elemente. ISBN 0-906540-71-2 . OCLC 13536522 .
Shaw, George Bernard (2004) [1912]. Androcles si Lion . Fairfield, Iowa :. primul Biblioteca Mondial - Societatea literar ISBN 1-59540237-3 . OCLC 63203922 .
Smith, Enid S. (octombrie 1959). "Esenienii care a schimbat Churchianity." Raze de la Crucea de Trandafir .
Vclavk, Charles P. (1986) vegetarianismul a lui Isus Hristos.. Three Rivers, California : Kaweah Publishing Company. ISBN 0-945146-000 . OCLC 26054343 .
Vermes, Geza i Martin Goodman. Esenienii, conform surselor clasice. JSOT n numele Centrului Oxford pentru studii postuniversitare
ebraic Studie: Sheffield, 1989.
Lillie, Arthur (1887). budismul n cretinism, sau, Isus, esenian . 1 Paternoster Square, Londra : Kegan Paul & .

SUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE QUMRAN HERITAGE http://lumea-bibliei.blogspot.com/

http://qumran-heritage.blogspot.com/

CONTACT
dorindavidaurel_1948@yahoo.ro
@OBedeyaDDABenA
dorindavidaurel830@gmail.com

yahoo
twiter
google+ gmail

0730693323
REVIST ONLINE BLOGG
http://lumea-bibliei.blogspot.com/
http://qumran-heritage.blogspot.com/

FACEBOOK
http://www.facebook.com/browse/admined_pages/?id=100003395488077
Platforma mea facebook
http:// www.facebook.com/pages/Dacia-Portal-Antic-Megalitic/313800378663091
http://www.facebook.com/pages/Biblia-tanach/113104248812667
http://www.facebook.com/pages/Biblia-tanachdinamicartro/333243783376899
SUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE QUMRAN HERITAGE http://lumea-bibliei.blogspot.com/

http://qumran-heritage.blogspot.com/

SITE-URI PERSONALE
http://aramaicnewtestament.net/
http://biblia-tanach.dinamicart.ro/
http://www.biblemap.org/
PORTAL BIU BAR ILAN IERUSALIM -WEB PERSONAL PAGIN DE START
http://www.biu.ac.il/JH/parasha/eng/
http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0.htm
FILKR
http://www.flickr.com/photos/httpbiblia-tanachdinamicartro/
normal08course@photos.flickr.com
SLIDESHARE
Noua adres
http://www.slideshare.net/dorindavidaurel1948/edit_my_uploads
http://www.slideshare.net/dorindavidaurel1948
http://www.slideshare.net/dorindavidaurel/rugaciuni-crestine-ortodoxe-sfliturghie-utrenia-vecernia
http://www.slideshare.net/dorindavidaurel
SCRIBD
http://www.scribd.com/dorindavidaurel
http://www.scribd.com/dorindavidaurel_1948
http://www.scribd.com/dorindavidaurel
http://www.scribd.com/my_document_collections/3534755 *crile mele+
TWITER
http://twitpic.com/photos/OBedeyaDDABenA?page=2
OBedeyaDDABenA.1730@twitpic.com
https://twitter.com/#!/OBedeyaDDABenA
NASA PORTAL MULTI PROGRAMS-AFILIAT & COLABORATOR
Obedeya Dorin David Aurel Ben Aharon Cohen colaborator Nasa
http://www.nasa.gov/multimedia/3d_resources/station_spacewalk_game.html
http://www.nasa.gov/multimedia/3d_resources/assets/kepler_ba.html
@OBedeyaDDABenA
WWW:99POZE:RO_PORTAL
http://www.99poze.ro/FACSIMIL_TEXTE_ANTICE_BIBLICE/
SUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE QUMRAN HERITAGE http://lumea-bibliei.blogspot.com/

http://qumran-heritage.blogspot.com/

http://www.99poze.ro/FACSIMIL_TEXTE_ANTICE_BIBLICE/
http://facsimil.3xforum.ro/
http://www.99poze.ro/FACSIMIL_TEXTE_ANTICE_BIBLICE_699496619/
http://www.99poze.ro/FACSIMIL_TEXTE_ANTICE_BIBLICE_379489953/16/
http://www.99poze.ro/Epistola_corinteni_Chorintians_p_Keynon/
http://www.99poze.ro/Epistola_corinteni_Chorintians_p_Keynon/
( Google+ my Profil- Contul meu)
https://plus.google.com/u/0/103287385479074124966/about
https://plus.google.com/u/0/
https://plus.google.com/u/0/b/105010662175568847170/105010662175568847170/posts ( Google+ my)
https://plus.google.com/photos/108327952666417022759/albums?hl=ro
https://plus.google.com/photos/108327952666417022759/albums/5719158724626651857?hl=ro
https://plus.google.com/photos/108327952666417022759/albums/5719063925390127537/571908133061
5548210?hl=ro
https://plus.google.com/photos/108327952666417022759/albums/5719063925390127537/571908278532
9567330?hl=ro
https://plus.google.com/b/105010662175568847170/
https://plus.google.com/b/105010662175568847170/photos/105010662175568847170/albums/57189082
20674573681
http://dorindavidaurel-1948.picof.net/

SUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE QUMRAN HERITAGE http://lumea-bibliei.blogspot.com/

http://qumran-heritage.blogspot.com/

SUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE QUMRAN HERITAGE http://lumea-bibliei.blogspot.com/

http://qumran-heritage.blogspot.com/

S-ar putea să vă placă și