Sunteți pe pagina 1din 68

1

00:01:27,644 --> 00:01:33,644


Traducerea si adaptarea: <font color=#ff99cc>www.BestLZone.ro Team</font>
2
00:01:38,645 --> 00:01:41,500
Îi aduc adormiti.
3
00:01:41,548 --> 00:01:46,064
Pentru binecuvântãrile pe care
urmeazã sã le primim.
4
00:01:46,119 --> 00:01:50,704
Te rugãm sã ne veghezi
în tot ceea ce facem.
5
00:03:16,710 --> 00:03:19,429
- Bãieti, masina! Masina!
- Hei, hei.
6
00:03:19,479 --> 00:03:21,458
- Hei.
- Încetineste.
7
00:03:21,515 --> 00:03:24,268
- Hei!
- Hei, hei!
8
00:03:25,886 --> 00:03:28,275
Hei!
9
00:03:28,321 --> 00:03:30,437
Mergem pe jos.
10
00:03:32,492 --> 00:03:35,381
- Mã omoarã picioarele!
- Da.
11
00:04:21,474 --> 00:04:23,726
- Ce loc frumos.
- Fenomenal.
12
00:04:53,173 --> 00:04:56,620
Burgh, unde erai, bãtrân afurisit?
13
00:05:01,081 --> 00:05:04,335
Bãiatul de aici te va ajuta.
14
00:05:04,384 --> 00:05:05,999
- Bine. Multumesc.
- N-ai pentru ce.
15
00:05:06,052 --> 00:05:08,441
Apreciez.
Multumesc.
16
00:05:10,757 --> 00:05:13,112
I-a luat ceva timp lui Raina
sã aranjeze locul
17
00:05:13,159 --> 00:05:15,138
pentru ca Jordon sã poatã veni
în aceastã cãlãtorie.
18
00:05:15,195 --> 00:05:17,481
Dacã îti joci bine cãrtile,
te asigur c-ai putea...
19
00:05:17,530 --> 00:05:18,883
Nu-ti face griji pentru mine,
20
00:05:18,932 --> 00:05:20,581
stiu cum sã-mi joc cãrtile.
21
00:05:20,634 --> 00:05:22,784
Spuneam si eu...
22
00:05:22,836 --> 00:05:23,916
- Sigur.
- Bunã.
23
00:05:23,970 --> 00:05:25,016
Bunã. Ce mai faceti?
24
00:05:25,071 --> 00:05:27,960
Fetele noastre au rãmas în urmã,
cumpãrã bere si altele, bine?
25
00:05:28,008 --> 00:05:30,090
Nu e de vânzare, amice.
26
00:05:30,143 --> 00:05:32,327
Ce?
27
00:05:32,379 --> 00:05:35,030
Asa cum ai auzit.
Nu e de vânzare.
28
00:05:35,081 --> 00:05:37,800
Nu cât îl aveti pe tipul ãla negru cu voi.
29
00:05:37,851 --> 00:05:39,534
Poftim?
30
00:05:39,586 --> 00:05:42,271
Fir-ar...
31
00:05:47,127 --> 00:05:50,779
Probabil vã este destul de greu, dle,
32
00:05:50,830 --> 00:05:53,116
sã simtiti atâta urã, nu?
33
00:05:56,002 --> 00:05:57,754
Necrofagi nenorociti...
34
00:06:03,043 --> 00:06:07,025
ªtiti ceva?
Mã duc sã mã plimb cu fetele.
35
00:06:07,080 --> 00:06:09,901
Bun asa?
36
00:06:09,949 --> 00:06:12,099
Nu vrem necazuri.
37
00:06:12,152 --> 00:06:14,040
O zi bunã.
38
00:06:15,522 --> 00:06:17,604
Merg cu voi.
39
00:06:22,028 --> 00:06:24,451
Încotro mergeti?
40
00:06:24,497 --> 00:06:27,887
Mergem la raliul din DC.
41
00:06:27,934 --> 00:06:30,357
- Mergeti la raliul din DC?
- 3$.
42
00:06:30,403 --> 00:06:33,884
- E la câteva ore de aici.
- Bine. Scuzati-mã. Ce?
43
00:06:33,940 --> 00:06:37,194
Mâncarea luatã de fete costã 3$.
44
00:06:37,243 --> 00:06:40,098
Mergeti la raliuri?
La raliurile din DC?
45
00:06:40,146 --> 00:06:43,400
Am auzit cã-i nemaipomenit.
Absolut minunat!
46
00:06:43,450 --> 00:06:45,270
Eu merg spre Viena.
47
00:06:45,318 --> 00:06:47,331
Am gãsit de lucru în perioada cositului.
48
00:06:47,387 --> 00:06:50,367
Sunt sigur cã vreo douã sãptãmâni
de muncã durã îmi vor prinde bine.
49
00:06:50,423 --> 00:06:54,041
A trebuit sã opresc aici
sã iau apã caldã pentru radiator.
50
00:06:54,094 --> 00:06:55,675
Porcãria naibii...
51
00:06:57,430 --> 00:06:59,614
- Sunt Quintin.
- Salut. Cole.
52
00:06:59,666 --> 00:07:00,712
Cole.
53
00:07:00,767 --> 00:07:02,485
Ascultã, credeam cã am bani,
dar nu am.
54
00:07:02,535 --> 00:07:06,084
Mã duc sã iau de la prietenii mei, bine?
55
00:07:06,139 --> 00:07:09,757
- Cât face?
- 3$. Esti surd?
56
00:07:09,809 --> 00:07:12,266
Apa cât costã?
57
00:07:12,312 --> 00:07:13,961
E gratis.
58
00:07:14,013 --> 00:07:16,163
Nu trebuie sã faci asta.
59
00:07:16,216 --> 00:07:17,569
- Le voi cere prietenilor mei.
- Nicio problemã.
60
00:07:17,617 --> 00:07:18,902
- Nu e nicio problemã.
- Bine.
61
00:07:18,952 --> 00:07:20,499
3$.
62
00:07:23,156 --> 00:07:26,171
Apreciez.
Multumesc.
63
00:07:26,226 --> 00:07:28,148
- Multumesc frumos.
- Da, da.
64
00:07:28,194 --> 00:07:30,276
Auzi?
65
00:07:31,931 --> 00:07:33,478
Aveti nevoie sã vã conducã
cineva cu masina?
66
00:07:34,901 --> 00:07:36,949
Dumnezeu stie cã am nevoie
de companie.
67
00:07:37,003 --> 00:07:38,959
Aia era o plantã.
68
00:07:39,005 --> 00:07:42,486
Am loc suficient si am bere.
Bere canadianã.
69
00:07:42,542 --> 00:07:43,895
Da.
70
00:07:43,943 --> 00:07:46,059
Sã stii cã vã pot duce
pe strada 93 pânã în Langley.
71
00:07:46,112 --> 00:07:48,125
Ajungeti înainte de zorii zilei.
72
00:07:48,181 --> 00:07:51,628
Se înfierbântã la fiecare 10 mile,
dar e bunã.
73
00:07:51,684 --> 00:07:53,800
- Ce se aude?
- Un camion.
74
00:07:55,255 --> 00:07:57,576
Nu! Asteaptã o clipã!
75
00:08:04,597 --> 00:08:06,383
Ce zici sã vã duc eu?
76
00:08:06,432 --> 00:08:09,219
- Da, este...
- Ce?
77
00:08:09,269 --> 00:08:11,726
Multumesc, dar cred cã mai rãmânem putin.
78
00:08:11,771 --> 00:08:15,161
Multumesc pentru tot.
Apreciez. Multumesc.
79
00:08:15,208 --> 00:08:18,598
Sã stii cã poti ajunge în trecãtoarea
Oak Hutch la douã mile vest de aici.
80
00:08:18,645 --> 00:08:21,398
Dacã o iei pe strada 87,
ajungi acolo disearã.
81
00:08:21,447 --> 00:08:25,304
Terminã-ti treburile
si du-te sã vezi raliul,
82
00:08:25,351 --> 00:08:27,239
poate faci rost de vreo gagicã.
83
00:08:27,287 --> 00:08:29,243
E o idee bunã.
84
00:08:29,289 --> 00:08:31,541
Hei, Boone!
85
00:08:31,591 --> 00:08:33,547
Fetelor, avem pe cineva aici.
86
00:08:33,593 --> 00:08:35,982
- Boone, el este...
- Scumpo, hai sã mergem.
87
00:08:36,029 --> 00:08:37,109
- Quintin.
- Quintin.
88
00:08:37,163 --> 00:08:38,585
- Quintin.
- Ne va duce unde vrem sã mergem.
89
00:08:38,631 --> 00:08:40,917
Ne va duce la destinatie.
Sã mergem.
90
00:08:40,967 --> 00:08:42,855
Este suficient loc în spate.
91
00:08:42,902 --> 00:08:44,483
- Fân.
- Bunã.
92
00:08:44,537 --> 00:08:46,357
- Vine cineva în fatã?
- Nu vrea nimeni în fatã?
93
00:08:46,406 --> 00:08:48,522
- Fetele stau comod.
- Îmi tii companie?
94
00:08:48,575 --> 00:08:50,554
Cineva mai scund în fatã?
Vine cineva în fatã?
95
00:08:50,610 --> 00:08:53,295
Cineva scund?
Sigur, numai dacã e suficient fân.
96
00:08:53,346 --> 00:08:56,031
Am cea mai bunã bere canadianã.
Asta dacã beti cumva bere.
97
00:08:56,082 --> 00:08:57,561
- Deci îti place sã bei.
- Sigur.
98
00:08:57,617 --> 00:09:00,905
Puneti-vã centura de sigurantã.
99
00:09:00,954 --> 00:09:03,138
- Glumeam.
- Am înteles.
100
00:09:03,189 --> 00:09:05,077
Amuzant.
101
00:09:26,079 --> 00:09:29,128
Mã bucur c-am plecat înainte
sã intru în joc.
102
00:09:29,182 --> 00:09:31,400
- L-ati auzit?
- Sigur era îngrozit.
103
00:09:31,451 --> 00:09:34,875
Nu-l subestimati pe Boone.
Mi-a salvat de multe ori viata.
104
00:09:34,921 --> 00:09:36,809
Da, asa este.
105
00:09:36,856 --> 00:09:38,471
Nu stiam cã Trish a luat asta.
106
00:09:38,524 --> 00:09:40,606
Ai grijã, dragule, l-am împrumutat.
107
00:09:40,660 --> 00:09:42,173
ªtiu, stiu. L-am luat. Bine?
108
00:09:42,228 --> 00:09:44,082
L-am folosit anul trecut la raliul
pentru drepturile umane.
109
00:09:44,130 --> 00:09:46,678
M-a inspirat.
Chiar m-a inspirat.
110
00:09:50,670 --> 00:09:53,184
E frumos.
Scuze.
111
00:09:55,008 --> 00:09:56,555
Ce anume e frumos?
112
00:09:56,609 --> 00:09:59,089
- Asta.
- Copacii?
113
00:09:59,145 --> 00:10:01,329
Da, copacii.
114
00:10:03,850 --> 00:10:05,966
Da, presupun cã da.
115
00:10:07,687 --> 00:10:10,440
Jordan, stii cã anul acesta
116
00:10:10,490 --> 00:10:13,505
Panterele au o importantã...
117
00:10:13,559 --> 00:10:15,607
Ce e?
118
00:10:15,662 --> 00:10:16,742
Ce, scumpo? Ce este?
119
00:10:16,796 --> 00:10:18,650
- Nu...
- Ce?
120
00:10:18,698 --> 00:10:21,121
- Nu esti o Panterã.
- ªtiu cã nu sunt.
121
00:10:21,167 --> 00:10:22,646
Bine.
122
00:10:22,702 --> 00:10:24,385
- ªtiu.
- Spuneam si eu, bine?
123
00:10:24,437 --> 00:10:26,689
Ne-am putea relaxa
124
00:10:26,739 --> 00:10:30,288
si distra,
fãrã sã transformãm totul...
125
00:10:30,343 --> 00:10:31,662
- Sunt relaxat.
- într-un protest?
126
00:10:31,711 --> 00:10:34,032
Mã distrez si sunt relaxat, bine?
127
00:10:34,080 --> 00:10:36,230
Pânã la urmã vii cu noi, nu?
128
00:10:36,282 --> 00:10:38,796
Glumesti? Dupã ce mi-a povestit Raina,
n-as pierde asa ceva.
129
00:10:38,851 --> 00:10:42,503
Jordan, ti-am luat asta.
Uite.
130
00:10:43,589 --> 00:10:45,875
- E un drum lung?
- Mai avem de mers, deci da.
131
00:10:45,925 --> 00:10:47,847
Vom mai merge un pic...
132
00:10:47,894 --> 00:10:49,646
Bine.
133
00:10:49,696 --> 00:10:51,880
Pune-ti centura.
134
00:10:51,931 --> 00:10:56,118
Am mers pe jos destul de mult.
E o schimbare plãcutã.
135
00:10:57,370 --> 00:10:59,258
Multumesc încã o datã.
136
00:10:59,305 --> 00:11:01,125
Da, sigur.
137
00:11:01,174 --> 00:11:03,654
Începem.
138
00:11:03,710 --> 00:11:07,362
Jordan, ia spune, ai vãzut
"Noaptea mortilor vii"?
139
00:11:07,413 --> 00:11:10,462
Crezi cã existã zombi?
ti-e fricã, drã?
140
00:11:10,516 --> 00:11:13,405
Nu, n-am vãzut.
141
00:11:13,453 --> 00:11:15,569
ªi da, mã înspãimântã.
142
00:11:15,621 --> 00:11:17,543
E camera mea de filmat!
143
00:11:19,692 --> 00:11:21,671
Ticãlosii...
144
00:11:21,728 --> 00:11:23,946
Boone!
145
00:11:23,997 --> 00:11:27,421
Vã cunoasteti de mult timp?
146
00:11:27,467 --> 00:11:31,392
Da, majoritatea din copilãrie.
147
00:11:31,437 --> 00:11:36,192
Jordan s-a mutat aici.
E cea tunsã mai scurt.
148
00:11:38,745 --> 00:11:40,758
Înteleg.
149
00:11:40,813 --> 00:11:44,533
Ea e noul recrut.
150
00:11:47,286 --> 00:11:49,265
Nu prea pare.
151
00:11:49,322 --> 00:11:50,710
Serios?
152
00:11:53,726 --> 00:11:57,150
Bine, am integrat-o imediat...
153
00:11:58,297 --> 00:12:01,414
Acum suntem ca o mare familie.
154
00:12:06,039 --> 00:12:08,928
Da.
155
00:12:08,975 --> 00:12:11,796
E frumos sã ai o familie.
156
00:12:11,844 --> 00:12:14,267
- Ati luat iarba?
- Nu.
157
00:12:14,313 --> 00:12:17,271
N-am luat-o.
158
00:12:19,419 --> 00:12:23,105
Dar tu? Familia ta...
159
00:12:23,156 --> 00:12:26,080
- E aici?
- Nu!
160
00:12:26,125 --> 00:12:30,050
Nu, nu, nu.
Nu, nu!
161
00:12:30,096 --> 00:12:32,815
Fir-ar sã fie! La naiba!
La naiba!
162
00:12:32,865 --> 00:12:35,322
La naiba!
163
00:12:35,368 --> 00:12:37,552
La naiba! La naiba!
164
00:12:37,603 --> 00:12:40,822
V-am spus, bãieti. V-am spus
cã se stricã la fiecare 10 minute.
165
00:12:40,873 --> 00:12:42,386
V-am avertizat.
166
00:12:42,442 --> 00:12:45,195
Scumpo, îmi dai putinã apã?
167
00:12:51,884 --> 00:12:53,840
La naiba!
168
00:12:55,488 --> 00:12:57,206
Doamne!
169
00:13:07,133 --> 00:13:10,751
Mi-am ars mâna.
170
00:13:10,803 --> 00:13:12,816
- Adu-mi trusa de prim ajutor.
- Ai gãsit apa aia?
171
00:13:12,872 --> 00:13:14,760
N-o vãd aici.
172
00:13:16,676 --> 00:13:20,362
Nu-ti face griji.
Chiar ne-ai ajutat.
173
00:13:20,413 --> 00:13:23,268
- Frige.
- O am. Bine.
174
00:13:23,316 --> 00:13:26,035
Bine, prima problemã ar fi cã-i gol.
175
00:13:26,085 --> 00:13:30,476
A doua problemã ar fi cã
toate cablurile par rupte.
176
00:13:30,523 --> 00:13:32,172
- tevile n-au nimic.
- Vreodatã...
177
00:13:32,225 --> 00:13:33,772
- Pãi ies din...
- E radiatorul.
178
00:13:33,826 --> 00:13:36,841
- Ce se întâmplã?
- Ce caut aici?
179
00:13:36,896 --> 00:13:39,444
Trebuia sã vãd toate astea?
180
00:13:39,499 --> 00:13:41,512
Stai putin... Credeam cã
nu-ti mai place Cole.
181
00:13:41,567 --> 00:13:43,182
- Picurã.
- ªtiu cã picurã,
182
00:13:43,236 --> 00:13:45,124
- dar încã functioneazã.
- Nu e de niciun folos, amice.
183
00:13:45,171 --> 00:13:48,686
Prieteni, ascultati-mã.
184
00:13:48,741 --> 00:13:53,064
Nu mai avem ce face.
Trebuie sã mergem pe jos.
185
00:13:53,112 --> 00:13:56,331
S-ar pãrea cã facem din nou drumetie.
186
00:13:56,382 --> 00:13:57,701
- Ce?
- Nu sunt de acord.
187
00:13:57,750 --> 00:13:59,103
Nu.
188
00:14:03,422 --> 00:14:05,401
ªi ce vreti?
Ce vreti sã facem?
189
00:14:05,458 --> 00:14:07,710
Are cineva o idee mai bunã?
190
00:14:07,760 --> 00:14:10,342
Dacã nu gãsim un râu sã luãm apã...
191
00:14:14,534 --> 00:14:17,014
Suntem pe strada numãrul 193.
192
00:14:17,069 --> 00:14:21,551
Ajunge în Langley peste
vreo 60 sau 65 de mile, într-acolo.
193
00:14:21,607 --> 00:14:24,189
Problema e cã nimeni nu mai foloseste
strada 193 de când au deschis-o pe 187.
194
00:14:24,243 --> 00:14:26,859
N-o sã rãmân în pãdure peste noapte.
Îmi pare rãu.
195
00:14:26,913 --> 00:14:28,392
- Nu.
- Asa cum spuneam,
196
00:14:28,447 --> 00:14:32,133
187 e paralelã cu 193
si duce direct spre Bethesda.
197
00:14:32,185 --> 00:14:35,165
Poate gãsim acolo un mijloc
de transport, când ajungem.
198
00:14:35,221 --> 00:14:37,405
Poate gãsesc si niste unelte
sã-mi repar camionul.
199
00:14:37,456 --> 00:14:39,845
Dacã trece pe aici, e dincolo de deal.
200
00:14:39,892 --> 00:14:42,372
- Undeva trebuie s-ajungem.
- Exact. Poate la amiazã.
201
00:15:23,736 --> 00:15:25,852
Multumesc, dragule.
202
00:15:28,474 --> 00:15:30,396
N-ai vãzut asta.
203
00:15:32,144 --> 00:15:34,123
- Vino, scumpo.
- Vin.
204
00:15:34,180 --> 00:15:36,193
Prieteni, cred c-o sã plouã.
205
00:15:36,249 --> 00:15:38,228
Am putea merge putin mai departe?
206
00:16:49,422 --> 00:16:52,710
- Locuieste cineva acolo?
- Sã vedem în hambar.
207
00:16:52,758 --> 00:16:55,613
Chiar, de ce nu verificãm hambarul?
Cole, vrei sã...
208
00:16:55,661 --> 00:16:57,447
Da, îl verificãm.
209
00:16:57,496 --> 00:17:00,715
Vrei sã vezi acolo?
Eu vãd aici.
210
00:17:00,766 --> 00:17:02,722
Asteaptã.
211
00:17:02,768 --> 00:17:05,487
Verific usa din spate.
212
00:17:10,843 --> 00:17:13,198
Bunã ziua!
213
00:17:15,414 --> 00:17:17,063
Bunã ziua!
214
00:17:25,224 --> 00:17:26,873
Bunã ziua!
215
00:17:26,926 --> 00:17:29,679
Bunã ziua.
216
00:17:29,729 --> 00:17:32,584
Verificã locul.
217
00:17:34,600 --> 00:17:36,750
E cineva acasã?
218
00:17:47,446 --> 00:17:49,368
Bunã ziua!
219
00:18:06,766 --> 00:18:08,916
Cred cã nu e nimeni.
220
00:18:14,907 --> 00:18:16,863
Bunã ziua!
221
00:18:18,778 --> 00:18:20,962
Poate cã nu locuieste nimeni aici.
222
00:18:25,651 --> 00:18:28,233
Dumnezeule!
223
00:18:33,826 --> 00:18:36,943
Îti pãstrez eu jucãriile, mama.
224
00:18:36,996 --> 00:18:39,009
Le pãstrez.
225
00:18:39,064 --> 00:18:41,988
Le pun în cutia asta.
226
00:18:50,776 --> 00:18:53,290
Mi-a vorbit despre tine.
227
00:18:57,216 --> 00:18:59,229
- E aici, mama.
- Nu stiu.
228
00:18:59,285 --> 00:19:01,139
- Eu sunt de acord.
- Da, pare minunat.
229
00:19:01,187 --> 00:19:03,508
Usa e încuiatã.
Nu am cheie.
230
00:19:03,556 --> 00:19:05,569
Locul este pustiu.
Nu e nimeni.
231
00:19:05,624 --> 00:19:07,945
Masina e goalã.
232
00:19:09,428 --> 00:19:11,111
Ar putea fi în pãdure.
233
00:19:11,163 --> 00:19:13,051
- Toti sunt prieteni.
- Trebuie sã se întoarcã în curând.
234
00:19:13,098 --> 00:19:16,579
- Doar se lasã noaptea, nu?
- Da, si cred cã vine furtuna.
235
00:19:16,635 --> 00:19:20,184
Eu deja am petrecut o noapte
plinã de dificultãti.
236
00:19:20,239 --> 00:19:22,218
Nu stiu voi, prieteni,
dar verificati hambarul.
237
00:19:22,274 --> 00:19:25,528
E gol, este doar fân.
238
00:19:25,578 --> 00:19:28,558
Pare destul de confortabil.
Existã compartimente pentru intimitate.
239
00:19:28,614 --> 00:19:30,229
Da.
240
00:19:30,282 --> 00:19:31,931
- S-o facem.
- Rãmânem aici peste noapte.
241
00:19:31,984 --> 00:19:34,305
- Haide.
- Pe bune?
242
00:19:37,056 --> 00:19:38,535
Dupã tine.
243
00:19:40,025 --> 00:19:43,415
Cole, ce pãrere ai?
ªtii? Nu-i asa?
244
00:19:43,462 --> 00:19:45,418
E bine.
245
00:19:45,464 --> 00:19:48,080
Locul acesta e tenebros.
246
00:19:49,435 --> 00:19:51,357
Ce-i asta?
247
00:19:51,403 --> 00:19:54,884
Cred cã e o fermã de vite.
248
00:19:54,940 --> 00:19:57,864
Cine stie, poate au ucis vite pentru piatã.
249
00:19:57,910 --> 00:19:59,298
Cine stie, nu-i asa?
250
00:19:59,345 --> 00:20:01,324
ªtiti ceva?
Vã gãsesc bucãtele dimineatã.
251
00:20:01,380 --> 00:20:04,895
Iau acest compartiment
pentru mine si iubita mea.
252
00:20:04,950 --> 00:20:06,702
Sã mergem.
253
00:20:57,269 --> 00:21:00,090
Strãzile s-au linistit,
254
00:21:00,139 --> 00:21:01,458
iar oamenii se întorc...
255
00:21:01,507 --> 00:21:06,456
Mereu îi spun lui Buddy cã trebuie
sã spele vasele dupã masã,
256
00:21:06,512 --> 00:21:11,233
dar tot ce face e sã stea.
257
00:21:11,283 --> 00:21:14,241
Ce avem luna asta?
258
00:21:14,286 --> 00:21:17,505
Doi rinichi si un ficat pentru doctor.
259
00:21:17,556 --> 00:21:21,413
Cred cã experimenteazã
un nou tip de piele.
260
00:21:21,460 --> 00:21:23,143
Chiar nu stiu ce este,
261
00:21:23,195 --> 00:21:26,585
dar spune cã le va fi de ajutor
celor cu arsuri.
262
00:21:26,632 --> 00:21:28,452
Da.
263
00:21:28,500 --> 00:21:30,149
În fiecare clipã, zi si noapte.
264
00:21:30,202 --> 00:21:33,888
Te face sã te simti bine
cã îndeplinesti lucrarea Domnului.
265
00:21:33,939 --> 00:21:36,260
Sigur, mama.
266
00:21:36,308 --> 00:21:38,356
Facem ceva bun pentru lume.
267
00:21:50,222 --> 00:21:52,270
- Bunã.
- Bunã.
268
00:21:52,324 --> 00:21:55,009
Rãmân aici.
269
00:21:55,060 --> 00:21:57,346
Restul staulelor sunt ocupate.
270
00:22:04,203 --> 00:22:06,854
Nu e ceva ce n-ai mai vãzut.
271
00:22:10,809 --> 00:22:13,960
Mi se pare nostim cã Boone
si Raina sunt lipiti unul de celãlalt.
272
00:22:14,013 --> 00:22:16,993
De cât timp sunt asa?
De 7 ani?
273
00:22:17,049 --> 00:22:20,029
Mereu au fost la fel de apropiati, stii?
274
00:22:24,590 --> 00:22:27,104
De când îl cunosti pe Boone?
275
00:22:27,159 --> 00:22:29,411
Îl cunosc pe Boone
de când eram copii.
276
00:22:29,461 --> 00:22:31,918
- De când aveam 8 ani.
- Asta e tot ce-mi vei spune?
277
00:22:31,964 --> 00:22:35,013
Care-i povestea?
Cum v-ati cunoscut?
278
00:22:36,935 --> 00:22:38,618
Ei bine...
279
00:22:40,706 --> 00:22:44,631
Cred cã eram cam nãzdrãvan
când eram mic.
280
00:22:44,677 --> 00:22:46,861
ªi...
281
00:22:46,912 --> 00:22:49,062
Cred cã gura mea mare
mi-a fãcut destul probleme,
282
00:22:49,114 --> 00:22:52,333
iar el mi-a luat apãrarea.
283
00:22:52,384 --> 00:22:55,706
ªi am rãmas prieteni de atunci.
284
00:22:55,754 --> 00:22:59,303
Sunteti buni prieteni cu Raina?
285
00:22:59,358 --> 00:23:01,542
Da, dupã ce a început sã se
întâlneascã cu Boone, stii?
286
00:23:03,228 --> 00:23:06,277
Sunt rebeli, Louise.
Rebeli!
287
00:23:06,331 --> 00:23:09,016
ªtiu, mama.
Am vãzut la televizor.
288
00:23:09,068 --> 00:23:12,185
Toate astea pentru un singur om.
289
00:23:12,237 --> 00:23:15,422
Plãnuia o manifestatie
pentru oamenii sãraci.
290
00:23:15,474 --> 00:23:19,126
N-ar mai fi dacã n-ar face-o.
291
00:23:19,178 --> 00:23:21,794
Nu mã intereseazã ce culoare au.
292
00:23:21,847 --> 00:23:23,803
Da, mama.
293
00:23:25,784 --> 00:23:28,799
Vino si stai jos, Buddy.
294
00:23:38,330 --> 00:23:42,846
Îti multumim, Dumnezeule Atotputernic,
pentru binecuvântãrile primite.
295
00:23:42,901 --> 00:23:44,823
Te rog sã ne veghezi în toate cele,
296
00:23:44,870 --> 00:23:47,521
asa cum îl veghezi pe El.
297
00:23:47,573 --> 00:23:49,029
Desi îndurerat,
298
00:23:49,074 --> 00:23:51,087
El n-a deschis gura.
299
00:23:51,143 --> 00:23:53,395
ªi-au adus oile la tãiat.
300
00:23:53,445 --> 00:23:55,424
În numele Tãu ne rugãm.
301
00:23:55,481 --> 00:23:58,302
- Amin.
- Amin.
302
00:23:58,350 --> 00:23:59,772
Amin.
303
00:24:01,019 --> 00:24:03,670
Nu, mama.
304
00:24:03,722 --> 00:24:07,078
Nu te uita, Louise,
si vezi-ti de treaba ta!
305
00:24:07,126 --> 00:24:09,640
Gata, mama, înceteazã.
306
00:24:09,695 --> 00:24:12,448
Dã-i un exemplu pozitiv lui Buddy.
307
00:24:12,498 --> 00:24:16,013
Fir-ar sã fie, Louise!
Nu pot sã mã distrez deloc?
308
00:24:16,068 --> 00:24:18,252
Ai grijã la limbaj.
309
00:24:18,303 --> 00:24:21,420
Brain a fost ocupat...
310
00:24:21,473 --> 00:24:24,488
Întoarce-te, Louise, si adu-l înapoi!
311
00:24:24,543 --> 00:24:26,693
Nu, doamnã.
Nu.
312
00:24:26,745 --> 00:24:29,532
ªi si-a pierdut mintile.
Le-a pierdut.
313
00:24:49,601 --> 00:24:52,422
- Fumezi?
- Nu.
314
00:24:53,739 --> 00:24:57,391
- Iarbã.
- Am înteles. Nu fumez iarbã.
315
00:24:57,442 --> 00:24:59,763
- Sigur.
- Haide...
316
00:25:02,014 --> 00:25:05,905
Trebuia sã te gândesti la asta
înainte sã pleci.
317
00:25:07,052 --> 00:25:08,667
ti-e frig?
318
00:25:08,720 --> 00:25:11,769
Da. ªocant.
319
00:25:16,195 --> 00:25:19,585
La naiba, acum trebuie sã te apuci
de fumat. E nemaipomenit!
320
00:25:22,401 --> 00:25:25,518
tine asta si îti încãlzesc eu picioarele.
321
00:25:27,072 --> 00:25:28,858
Hai, tine asta.
322
00:25:31,810 --> 00:25:34,324
Aici.
323
00:25:34,379 --> 00:25:37,064
Vino încoace. Vino.
324
00:25:37,115 --> 00:25:40,130
- Nu-s dezgustãtoare? Scuze.
- Nu sunt.
325
00:25:40,185 --> 00:25:42,665
- Sigur?
- Da. Sunt perfecte.
326
00:25:42,721 --> 00:25:45,269
- Deci ai încredere în ea?
- Dacã am încredere în ea?
327
00:25:45,324 --> 00:25:47,337
- Da.
- Da, cred cã da.
328
00:25:47,392 --> 00:25:48,609
- Sigur?
- Da.
329
00:25:48,660 --> 00:25:51,311
Deci avea dreptate când spunea
cã mã urmãreai
330
00:25:51,363 --> 00:25:53,945
- anul trecut?
- A zis cã te urmãream?
331
00:25:53,999 --> 00:25:56,547
- Asa este.
- Da.
332
00:25:56,602 --> 00:25:59,184
- Fantastic! Minunat!
- Da.
333
00:25:59,238 --> 00:26:01,593
Te rusinezi cumva?
334
00:26:03,175 --> 00:26:05,188
O sã-mi demonstrezi?
335
00:26:14,186 --> 00:26:16,404
Bine...
336
00:26:18,924 --> 00:26:21,813
- Ce faci?
- Pãi...
337
00:26:21,860 --> 00:26:23,373
Ascultã.
338
00:26:23,428 --> 00:26:24,850
Nu.
339
00:26:26,865 --> 00:26:29,447
Ce?
340
00:26:29,501 --> 00:26:33,085
Nu. Serios, nu.
341
00:26:33,138 --> 00:26:35,424
Scuzã-mã.
342
00:26:35,474 --> 00:26:37,453
Ar trebui...
343
00:27:26,224 --> 00:27:27,407
Ar trebui?
344
00:27:27,459 --> 00:27:30,439
Prieteni...
345
00:27:30,495 --> 00:27:32,952
Trebuie sã veniti sã vedeti!
346
00:27:34,099 --> 00:27:35,680
Sã mergem.
347
00:27:43,842 --> 00:27:46,094
Cred c-am gãsit cu ce sã plecati.
348
00:27:46,144 --> 00:27:50,194
Este un camion... de fapt o rablã.
349
00:27:50,248 --> 00:27:53,502
Are iarbã crescutã pe el.
Îl vom împrumuta.
350
00:27:53,552 --> 00:27:55,406
Furãm masina cuiva?
351
00:27:55,454 --> 00:27:57,604
- O împrumutãm.
- O împrumutãm?
352
00:27:57,656 --> 00:27:59,237
N-o s-ajungem dupã gratii?
353
00:27:59,291 --> 00:28:01,373
O vom înapoia.
354
00:28:03,829 --> 00:28:06,252
Acela e camionul.
355
00:28:06,298 --> 00:28:10,416
Glumesti? Nu s-a mai miscat
de ani de zile.
356
00:28:10,469 --> 00:28:12,517
O sã-l fac sã porneascã.
357
00:28:12,571 --> 00:28:15,495
Cole, nu voiam decât sã ti-l arãt.
358
00:28:15,540 --> 00:28:17,792
Îl putem verifica dimineatã.
359
00:28:17,843 --> 00:28:20,357
Nu, serios, prieteni. Chiar cred
cã-l pot face sã meargã.
360
00:28:20,412 --> 00:28:22,630
Revenim...
361
00:28:22,681 --> 00:28:25,161
- Ajutor!
- La naiba!
362
00:28:25,217 --> 00:28:27,970
- Esti bine? Stai jos.
- Jordan, Jordan.
363
00:28:28,020 --> 00:28:29,533
- Fir-ar sã fie!
- Lasã-mã sã vãd.
364
00:28:29,588 --> 00:28:31,772
Lasã-mã sã vãd.
365
00:28:31,823 --> 00:28:34,974
- Isuse!
- Sfinte Doamne, ti-a gãurit mâna.
366
00:28:35,027 --> 00:28:39,043
- Jordan, te simti bine?
- Nu, nu mã simt bine. La naiba!
367
00:28:39,097 --> 00:28:42,817
Dacã n-ai fi avut brãtara de metal,
dacã n-o purtai,
368
00:28:42,868 --> 00:28:45,052
probabil curentul ti-ar fi strãbãtut inima
369
00:28:45,103 --> 00:28:46,889
si cred cã te-ar fi omorât.
370
00:28:46,938 --> 00:28:48,951
Cum de n-a fãcut-o?
371
00:28:49,007 --> 00:28:52,295
Unele au un sistem electric constant,
altele doar pulsuri.
372
00:28:52,344 --> 00:28:54,960
- Probabil acesta e cu puls.
- De unde stii asta?
373
00:28:55,013 --> 00:28:56,128
Jordan, te simti bine?
374
00:28:56,181 --> 00:28:58,229
Ai vãzut ce flamã a fãcut în mâna ei?
375
00:28:58,283 --> 00:29:00,239
Haideti sã ne întoarcem în hambar.
376
00:29:00,285 --> 00:29:02,571
- Cum este?
- Mai bine.
377
00:29:02,621 --> 00:29:05,044
Cred cã acest camion n-o sã plece
nicãieri în noaptea asta, nu?
378
00:29:05,090 --> 00:29:06,978
Vedem dimineatã.
379
00:29:07,025 --> 00:29:08,777
Te simti bine?
380
00:29:14,466 --> 00:29:17,890
Multumesc pentru îngrijiri.
381
00:29:17,936 --> 00:29:20,484
De ce nu încerci sã dormi?
382
00:29:20,539 --> 00:29:22,723
Aici.
383
00:29:22,774 --> 00:29:25,197
- Ai nevoie de ceva?
- Nu, sunt bine.
384
00:29:27,212 --> 00:29:29,066
Bine.
385
00:29:30,082 --> 00:29:31,697
Bine.
386
00:29:31,750 --> 00:29:33,934
Voi fi la...
387
00:29:33,985 --> 00:29:35,134
Bine.
388
00:29:47,999 --> 00:29:50,581
Stând, lasã-l sã vinã.
389
00:29:56,141 --> 00:30:00,225
Iubeste-mã, mama.
Fac doar ce mi se spune.
390
00:30:03,248 --> 00:30:05,899
Bunica o înebuneste pe mama.
391
00:30:05,951 --> 00:30:08,431
Mama e supãratã pe bunica.
392
00:30:10,689 --> 00:30:15,205
O bucatã e pentru tine
si una pentru ea...
393
00:30:15,260 --> 00:30:18,275
O bucatã e pentru tine
si una pentru ea.
394
00:30:18,330 --> 00:30:22,016
O bucatã e pentru tine
si una pentru ea...
395
00:32:34,633 --> 00:32:36,612
Ce-i gãlãgia asta?
396
00:32:36,668 --> 00:32:38,317
Uitã-te.
397
00:32:48,313 --> 00:32:50,565
- Bunã ziua.
- Strãin! Strãin!
398
00:33:11,703 --> 00:33:13,682
Buddy, lasã-l!
Dã-i drumul!
399
00:33:15,707 --> 00:33:19,757
Opreste-te!
400
00:33:19,811 --> 00:33:22,530
Linisteste-te!
401
00:33:22,580 --> 00:33:25,231
Sã mã calmez? L-a lovit pe COle
cu o lopatã.
402
00:33:25,283 --> 00:33:27,797
- Bine, bãieti. Opriti-vã.
- Încetati imediat.
403
00:33:27,852 --> 00:33:30,173
E ceva în neregulã cu el.
Priveste-l.
404
00:33:31,556 --> 00:33:34,741
- Esti bine, haide.
- Buddy!
405
00:33:34,793 --> 00:33:36,943
- Bine.
- Sã-i lãsãm în pace.
406
00:33:36,995 --> 00:33:38,747
N-am fãcut nimic, mama.
407
00:33:38,797 --> 00:33:41,220
Înceteazã imediat, Buddy.
408
00:33:41,266 --> 00:33:44,656
- N-am fãcut nimic, mama.
- Îmi pare foarte rãu pentru tot.
409
00:33:44,703 --> 00:33:47,922
Hai sã mergem, Buddy.
Micul dejun e pregãtit.
410
00:33:47,972 --> 00:33:49,758
Esti bine?
411
00:33:49,808 --> 00:33:52,527
Hai sã mergem.
412
00:33:52,577 --> 00:33:54,590
Esti bine. Vino încoace.
413
00:33:54,646 --> 00:33:57,501
- Nu, nu, nu.
- Pune-o pe asta.
414
00:33:57,549 --> 00:33:59,335
Asta. Bine.
415
00:33:59,384 --> 00:34:01,841
- E bine.
- tineti-l, tineti-l.
416
00:34:01,886 --> 00:34:05,310
- Doamne Sfinte! Lasã capul pe spate.
- Nu, nu, nu, lasã-l în fatã.
417
00:34:05,357 --> 00:34:07,780
- Altfel te sufoci.
- Uitã-te la mine.
418
00:34:07,826 --> 00:34:11,546
Cred cã o urare de
bunã dimineata tutror
419
00:34:11,596 --> 00:34:15,180
n-o sã rezolve nimic.
420
00:34:15,233 --> 00:34:16,951
Ati dormit bine?
421
00:34:17,001 --> 00:34:18,821
Da. Scuzati-mã, cine sunteti?
422
00:34:18,870 --> 00:34:22,317
Sunt dra Louise.
Eu, fiul meu Buddy de acolo
423
00:34:22,374 --> 00:34:25,457
si mama Geraldine
locuim aici.
424
00:34:25,510 --> 00:34:27,330
Îmi pare rãu pentru ce-a fãcut Buddy.
425
00:34:27,379 --> 00:34:30,394
Nu e sãnãtos la cap.
426
00:34:30,448 --> 00:34:32,496
N-a vrut sã vã facã rãu.
427
00:34:32,550 --> 00:34:36,668
Doctorii spun cã vede si aude lucruri.
428
00:34:36,721 --> 00:34:39,679
Ne cerem scuze cã am dat buzna.
429
00:34:39,724 --> 00:34:43,410
Mi s-a stricat camionul pe strada 193
si am vãzut cã aveti altul pe câmp.
430
00:34:43,461 --> 00:34:46,214
Ni l-ati putea cumva împrumuta sau...
431
00:34:46,264 --> 00:34:49,518
Bãiete, sã stii cã fumatul
îti face foarte rãu...
432
00:34:49,567 --> 00:34:53,992
Îti distruge organele
si nu mai sunt bune de nimic.
433
00:34:54,038 --> 00:34:56,256
ªtiti ceva, dnã?
Am petrecut toatã noaptea
434
00:34:56,307 --> 00:34:59,128
în porcãria aia de hambar
si toti am fumat.
435
00:34:59,177 --> 00:35:01,327
Înceteazã.
436
00:35:01,379 --> 00:35:03,529
Dnã, ne-ati putea duce
437
00:35:03,581 --> 00:35:05,799
- la cel mai apropiat service auto?
- Îmi pare rãu, draga mea,
438
00:35:05,850 --> 00:35:08,398
dar camionul nu mai functioneazã
de 10 ani.
439
00:35:08,453 --> 00:35:11,308
Aveti telefon?
Poate l-am putea folosi.
440
00:35:11,356 --> 00:35:14,405
Furtuna de asearã l-a avariat.
441
00:35:14,459 --> 00:35:17,542
Dar sigur va fi reparat
în cursul zilei de azi.
442
00:35:17,595 --> 00:35:22,077
Între timp, dacã vã este foame,
am putea pregãti ceva din carne.
443
00:35:22,133 --> 00:35:25,250
L-as putea pune pe Buddy
sã vã facã un grãtar.
444
00:35:25,303 --> 00:35:27,282
Da, ar fi minunat.
445
00:35:27,338 --> 00:35:31,024
Sunt lihnit. Ar fi nemaipomenit.
N-am mai mâncat de...
446
00:35:31,075 --> 00:35:33,225
Nici nu-mi mai amintesc
Deci da.
447
00:35:33,278 --> 00:35:34,791
- Îl pregãteste acum?
- Da.
448
00:35:34,846 --> 00:35:39,237
Mama! Copiii acestia vor lua
micul dejun cu noi.
449
00:35:40,785 --> 00:35:43,572
Ai face bine sã mergi cu grijã, scumpo.
450
00:35:43,621 --> 00:35:48,274
Animalele simt mirosul
de la km depãrtare.
451
00:35:48,326 --> 00:35:51,113
De asta punem capcane.
452
00:35:52,497 --> 00:35:54,215
Bine.
453
00:35:59,871 --> 00:36:01,827
Micul dejun.
454
00:36:01,873 --> 00:36:03,522
Da, sigur.
455
00:36:18,022 --> 00:36:20,206
E devreme.
456
00:36:20,258 --> 00:36:22,271
- Cole, te simti bine?
- Ridicã-l.
457
00:36:22,327 --> 00:36:24,045
Ce facem?
458
00:36:24,095 --> 00:36:27,019
- Nu-i bine. Foloseste cârpa.
- Bãieti, ce facem?
459
00:36:27,065 --> 00:36:29,750
- Nu-l atinge.
- Care-i planul pentru a pleca de aici?
460
00:36:29,801 --> 00:36:31,553
Cole?
461
00:36:31,603 --> 00:36:33,685
Vreo idee?
462
00:36:33,738 --> 00:36:36,889
Nu stiu...
463
00:36:36,941 --> 00:36:40,092
Cum camionul e defect,
464
00:36:40,144 --> 00:36:42,692
iar telefonul nu functioneazã
si mi-e destul de foame,
465
00:36:42,747 --> 00:36:45,363
presupun c-o putem face
dupã ce mâncãm, nu?
466
00:36:45,416 --> 00:36:47,566
Da. Acum mâncãm,
facem planuri mai târziu.
467
00:36:47,619 --> 00:36:50,702
Dupã micul dejun ar trebui sã mergeti
sã vedeti dacã puteti repara camionul.
468
00:36:50,755 --> 00:36:51,733
Da, sigur.
469
00:36:51,789 --> 00:36:53,768
Poate va functiona si telefonul
pânã vã întoarceti.
470
00:36:53,825 --> 00:36:55,508
- Voi întreba de camionul meu.
- Sunt singura care are
471
00:36:55,560 --> 00:36:59,985
un presentiment negativ
în legãturã cu acest loc? Nu?
472
00:37:00,031 --> 00:37:03,455
Dle Buddy.
473
00:37:03,501 --> 00:37:06,948
Nu mi-e chiar atât de foame.
Multumesc.
474
00:37:07,005 --> 00:37:08,757
Poti sã...
Ai pus mult.
475
00:37:08,806 --> 00:37:11,092
Nu cred cã nu-i este foame.
476
00:37:11,142 --> 00:37:14,589
De fapt niciunul dintre noi
n-a mâncat de ieri.
477
00:37:14,646 --> 00:37:17,570
Sunt sigur cã e lihnitã
de foame, Buddy.
478
00:37:17,615 --> 00:37:21,199
Numai cã nu cred cã vrea
mâncare pregãtitã de un tâmpit.
479
00:37:22,854 --> 00:37:25,470
- Ai putea...
- Te-a fãcut retardat.
480
00:37:25,523 --> 00:37:27,104
Taci, amice.
tie nu ti-a fãcut nimic.
481
00:37:27,158 --> 00:37:29,240
Te-a pocnit între ochi
cu o lopatã, Cole.
482
00:37:29,294 --> 00:37:30,511
Se poartã frumos.
Ai auzit-o pe mama lui.
483
00:37:30,562 --> 00:37:32,245
Probabil nici nu-si dã seama
ce a fãcut.
484
00:37:32,297 --> 00:37:34,879
Rãmân la pãrerea cã-i retardat.
Chiar misto!
485
00:37:34,933 --> 00:37:36,582
Esti un idiot.
486
00:37:42,674 --> 00:37:44,596
ªtiti ceva? Cred c-o sã merg
sã lucrez la camion.
487
00:37:44,642 --> 00:37:46,963
- Ia-ti niste gheatã.
- Da.
488
00:37:47,011 --> 00:37:49,093
- Mã duc sã vorbesc cu el, bine?
- Iubito...
489
00:38:03,227 --> 00:38:05,582
- Plecati si voi?
- Asa se pare.
490
00:38:06,664 --> 00:38:09,644
Minunat.
491
00:38:09,701 --> 00:38:11,987
Îmi rãmâne mai multã mâncare.
492
00:38:12,036 --> 00:38:14,118
Buddy, esti bine?
493
00:38:24,248 --> 00:38:26,705
Amin.
494
00:38:26,751 --> 00:38:28,673
Amin pentru asta.
495
00:38:31,489 --> 00:38:33,207
Esti bine?
496
00:38:33,257 --> 00:38:34,713
Sunt bine.
497
00:38:36,961 --> 00:38:40,078
Cel putin micul dejun arãta
foarte bine, nu?
498
00:38:40,131 --> 00:38:41,712
A fost bun. Foarte bun.
499
00:38:47,171 --> 00:38:49,093
Mai vrei putin?
500
00:38:49,140 --> 00:38:52,155
Nu, m-am sãturat.
Mi-am mâncat portia.
501
00:38:52,210 --> 00:38:53,893
Multumesc oricum.
502
00:38:53,945 --> 00:38:55,924
Esti foarte amabil.
503
00:38:57,115 --> 00:38:58,867
Vreti sã fiti prietenii mei?
504
00:39:00,251 --> 00:39:04,005
Da, Buddy, absolut. Da.
505
00:39:08,660 --> 00:39:10,207
Multumesc.
506
00:39:11,229 --> 00:39:13,880
Ai si pentru mine unu, sefu'?
507
00:39:13,931 --> 00:39:16,411
Ne cerem scuze pentru Quintin.
508
00:39:16,467 --> 00:39:18,685
E cam nesimtit.
509
00:39:20,405 --> 00:39:22,623
Da, l-am cunoscut ieri.
510
00:39:22,674 --> 00:39:24,221
Nu vreau sã crezi cã suntem si noi asa.
511
00:39:24,275 --> 00:39:25,560
Nu.
512
00:39:25,610 --> 00:39:27,328
Bine.
513
00:39:27,378 --> 00:39:30,097
Prieteni?
Prietenii mei?
514
00:39:30,148 --> 00:39:32,036
Da, prietenii tãi.
515
00:39:32,083 --> 00:39:34,438
Bine.
516
00:39:34,485 --> 00:39:37,306
Noi mergem sã lucrãm la camion, bine?
517
00:39:40,925 --> 00:39:42,745
Multumesc, Buddy.
518
00:39:49,000 --> 00:39:51,685
E o fata frumoasã, asa-i?
519
00:39:55,306 --> 00:39:58,230
- Esti atent?
- Ce-ti trebuie?
520
00:39:58,276 --> 00:39:59,959
Un picior.
521
00:40:00,011 --> 00:40:02,491
Îmi trebuie niste piele pentru o grefã.
522
00:40:04,148 --> 00:40:06,571
Am.
523
00:40:14,525 --> 00:40:16,709
Mã duc sã gãsesc o baie.
524
00:40:16,761 --> 00:40:18,911
În afara casei sau de care au.
525
00:40:18,963 --> 00:40:20,681
Baftã!
526
00:40:22,700 --> 00:40:24,816
Îmi cer scuze pentru mai devreme.
527
00:40:24,869 --> 00:40:28,259
Eu nu...
528
00:40:28,306 --> 00:40:30,888
Nu mã simt bine aici.
529
00:40:30,942 --> 00:40:33,991
Am gresit.
530
00:40:51,062 --> 00:40:53,110
- Bunã.
- Bunã.
531
00:40:54,132 --> 00:40:56,521
- Invidioasã?
- Nu.
532
00:40:56,567 --> 00:40:58,717
E cam hidos.
533
00:40:58,770 --> 00:41:00,852
Da, este.
534
00:41:00,905 --> 00:41:03,863
Ce noapte nebunã, nu?
535
00:41:03,908 --> 00:41:06,832
Da, a fost ciudat.
536
00:41:08,646 --> 00:41:10,329
Isuse!
537
00:41:10,381 --> 00:41:13,168
Ce s-a întâmplat cu tine
si cu Jordan, amice?
538
00:41:13,217 --> 00:41:14,935
Poftim?
539
00:41:16,320 --> 00:41:18,470
Nu pot sã cred cã l-a pocnit
peste ochi pe Cole cu o lopatã.
540
00:41:18,523 --> 00:41:21,208
Nu despre asta vorbeam.
541
00:41:21,259 --> 00:41:24,217
Mã refeream la tine si Cole
în hambar.
542
00:41:27,031 --> 00:41:28,749
Nimic.
543
00:41:35,339 --> 00:41:38,593
Locul acesta mã înspãimântã.
Ar trebui sã plecãm de aici.
544
00:41:38,643 --> 00:41:41,225
Haide, Jordan.
N-ai de ce sã-ti faci griji.
545
00:41:41,279 --> 00:41:43,327
Locul e ciudat.
546
00:41:55,726 --> 00:41:59,844
Îmi amintesc de ziua în care
a fost scoasã fotografia asta.
547
00:41:59,897 --> 00:42:02,548
Cu putin înainte de a se îmbolnãvi.
548
00:42:04,268 --> 00:42:08,716
Îmi amintesc fiecare zi
din viata bãiatului.
549
00:42:08,773 --> 00:42:11,992
Eram atât de mândrã de el pe atunci...
550
00:42:12,043 --> 00:42:16,093
Aveam atâtea sperante sã fie
ca fratele lui.
551
00:42:16,147 --> 00:42:19,332
Desigur, aia e perioada în care
552
00:42:19,383 --> 00:42:21,806
a început sã se simtã rãu.
553
00:42:21,853 --> 00:42:25,209
Trebuia sã prevãd asta...
554
00:42:25,256 --> 00:42:29,704
Pentru cã fratele lui a fost
exmatriculat si asa mai departe...
555
00:42:31,696 --> 00:42:33,812
Mamã...
556
00:42:33,865 --> 00:42:35,913
ªtii cã nu l-au exmatriculat.
557
00:42:35,967 --> 00:42:39,323
Numai cã a avut o altã oportunitate.
558
00:42:39,370 --> 00:42:41,759
Nu-l urî.
559
00:42:41,806 --> 00:42:45,025
Oricum, încã îl avem pe Buddy
560
00:42:45,076 --> 00:42:47,931
pentru a se ocupa de treburile noastre.
561
00:42:47,979 --> 00:42:50,197
Bãietelul meu Buddy.
562
00:43:13,804 --> 00:43:14,987
Alo.
563
00:43:17,108 --> 00:43:20,327
ªtiu. ªtiu. Îti vom face rost
de ceea ce ai nevoie.
564
00:43:22,213 --> 00:43:23,828
Buddy se ocupã de asta.
565
00:43:25,383 --> 00:43:28,705
Ascultã, doctore.
Asa vom face. Bine, scumpule?
566
00:43:41,165 --> 00:43:44,885
- Bunã.
- Ai nevoie de ceva, scumpo?
567
00:43:44,936 --> 00:43:46,722
Scuzati-mã cã vã deranjez, doamnã.
568
00:43:46,771 --> 00:43:49,092
Mã întrebam dacã as putea intra
569
00:43:49,140 --> 00:43:52,462
pentru a merge repejor pânã
la toaletã sã mã reîmprospãtez...
570
00:43:52,510 --> 00:43:54,489
Îmi pare rãu, scumpo.
571
00:43:54,545 --> 00:43:57,764
Baia dinãuntru e plinã.
572
00:43:57,815 --> 00:43:59,498
Dar e pe lista lui Buddy,
573
00:43:59,550 --> 00:44:02,007
numai cã acum reparã usa.
574
00:44:02,053 --> 00:44:05,204
ªtii? E mai bine pentru el
sã facã lucrurile pe rând.
575
00:44:05,256 --> 00:44:08,214
E lent, dar perseverent.
576
00:44:08,259 --> 00:44:10,147
Dar hai sã-ti spun ceva.
577
00:44:10,194 --> 00:44:13,641
Dacã mergi în spatele hambarului,
578
00:44:13,698 --> 00:44:17,646
e o micã încãpere acolo în spate,
e camera de ambalare si e foarte curatã.
579
00:44:17,702 --> 00:44:20,489
E chiar foarte bunã.
580
00:44:20,538 --> 00:44:22,426
Merge sã tragi si apa.
581
00:44:22,473 --> 00:44:27,160
În spatele hambarului.
Multumesc, doamnã.
582
00:44:27,211 --> 00:44:29,862
Vezi pe unde calci, fetito.
583
00:44:41,125 --> 00:44:44,572
Dacã nu reusim sã-l reparãm,
ar trebui sã plecãm.
584
00:44:44,628 --> 00:44:46,914
Nu prea sunt sanse.
585
00:44:46,964 --> 00:44:48,511
Nu are contact.
586
00:44:52,269 --> 00:44:54,385
- Ce faceti voi?
- Ei bine,
587
00:44:54,438 --> 00:44:56,224
plãnuim sã plecãm de aici.
588
00:44:56,273 --> 00:44:57,991
- De acord.
- Sã mergem.
589
00:45:00,644 --> 00:45:02,293
Raina, cautã-l pe Boone
si pregãtiti-vã lucrurile, da?
590
00:45:02,346 --> 00:45:04,735
Îi gãsim pe Quintin si Trish
plecãm de aici, bine?
591
00:45:04,782 --> 00:45:06,966
- Mã duc sã-i caut.
- O gãsesc eu pe Trish.
592
00:45:07,018 --> 00:45:09,441
Parcã spunea cã vrea sã doarmã
sau ceva de genul.
593
00:45:09,487 --> 00:45:11,307
- Se simtea bine?
- Da, cred cã da.
594
00:45:14,058 --> 00:45:15,980
Boone?
595
00:45:25,803 --> 00:45:28,419
Doar asta am vrut sã fac...
596
00:45:28,472 --> 00:45:31,487
Ce voiai sã fac, mama?
597
00:45:41,085 --> 00:45:44,202
Am încercat, mama.
598
00:45:49,927 --> 00:45:52,407
Nu, mama. Nu, mama.
599
00:45:52,463 --> 00:45:55,148
Nu, mama.
Uite-ti piciorul de lemn, mama.
600
00:46:15,886 --> 00:46:19,572
"E foarte curat.
Functioneazã perfect".
601
00:47:04,768 --> 00:47:07,157
Nu e o baie.
602
00:49:10,494 --> 00:49:13,645
Bunã.
603
00:49:13,697 --> 00:49:17,918
Buddy, cãutam baia.
604
00:49:19,203 --> 00:49:22,525
Mama ta mi-a spus...
605
00:49:25,442 --> 00:49:27,398
Ei bine...
606
00:49:30,047 --> 00:49:32,527
Referitor la mai de vreme...
607
00:49:32,583 --> 00:49:36,531
La ceea ce am vãzut...
Nu-i nimic.
608
00:49:36,587 --> 00:49:40,409
Buddy, n-o sã spun nimãnui, bine?
609
00:49:40,457 --> 00:49:43,039
Nu spun, vreau doar sã merg la...
610
00:49:54,271 --> 00:49:57,195
Nu, nu.
611
00:49:57,241 --> 00:50:00,756
Nu, nu nu.
612
00:50:48,092 --> 00:50:49,275
ªtii ceva, iubito?
613
00:50:49,326 --> 00:50:52,375
Dacã aici este într-adevãr o mãcelãrie,
614
00:50:52,429 --> 00:50:54,977
cred c-o sã mã supãr pe cineva
615
00:50:55,032 --> 00:50:57,421
si o sã-i spun vreo douã.
Întelegi ce vreau sã spun?
616
00:50:57,468 --> 00:50:58,753
- Da.
- Da.
617
00:50:58,802 --> 00:51:01,282
Ador activistul din tine.
618
00:51:01,338 --> 00:51:03,852
Ai idee cât de inuman trateazã
619
00:51:03,907 --> 00:51:05,659
animalele înainte de a le ucide?
620
00:51:06,710 --> 00:51:08,894
Adicã... teoretic
621
00:51:08,946 --> 00:51:11,631
se presupune c-ar trebui
ca animalul sã fie inconstient
622
00:51:11,682 --> 00:51:15,732
înainte de a-l ucide,
însã realitatea este cã
623
00:51:15,786 --> 00:51:17,333
nu se întâmplã mereu asa.
624
00:51:17,388 --> 00:51:18,503
Nu vreau sã vorbim despre asta.
625
00:51:18,555 --> 00:51:20,568
Ai animalul asezat acolo,
626
00:51:20,624 --> 00:51:23,172
constient, viu,
627
00:51:23,227 --> 00:51:25,411
stiind cã va sângera pânã la moarte.
628
00:51:25,462 --> 00:51:27,646
Bine.
629
00:51:27,698 --> 00:51:29,746
Ceea ce fac este sã-i taie beregata,
630
00:51:29,800 --> 00:51:31,779
chiar aici,
631
00:51:31,835 --> 00:51:35,225
iar sângele tâsneste
632
00:51:35,272 --> 00:51:37,024
împrãstiindu-se peste tot.
633
00:51:37,074 --> 00:51:39,861
Pentru a se scurge sângele,
animalul este lãsat acolo
634
00:51:39,910 --> 00:51:42,629
si nu trebuie decât sã astepti
sã i se scurgã viata din el.
635
00:51:42,679 --> 00:51:45,796
- Asa este.
- Scumpo, nu spun decât
636
00:51:45,849 --> 00:51:47,771
cã e ceva oribil.
Asta spun.
637
00:51:47,818 --> 00:51:50,002
Da, este într-adevãr oribil.
638
00:51:50,053 --> 00:51:52,442
Ai mai citit cartea pe care
ti-am recomandat-o?
639
00:51:52,489 --> 00:51:54,639
Jungla? Acolo explicã
tot ce trebuie sã stii
640
00:51:54,691 --> 00:51:58,115
- despre asta.
- Da, iubitule, am citit "Jungla".
641
00:51:58,162 --> 00:52:00,346
ªi ti-am spus cã imaginile
pe care le aveam în minte
642
00:52:00,397 --> 00:52:01,648
le-am putut uita foarte greu,
643
00:52:01,698 --> 00:52:03,780
asa cã nu stiu de ce
îmi reamintesti acum.
644
00:52:03,834 --> 00:52:06,348
ªtiu totul despre asta.
Au folosit de toate,
645
00:52:06,403 --> 00:52:08,291
cu exceptia vaietelor animalelor.
646
00:52:08,338 --> 00:52:10,420
ªi da, cunosc detaliile,
sunt toate în mintea mea
647
00:52:10,474 --> 00:52:12,726
si chiar nu am chef sã te ascult
648
00:52:12,776 --> 00:52:15,597
povestindu-mi despre asta.
Nu vreau sã le retrãiesc.
649
00:52:15,646 --> 00:52:18,035
Iubito, totul se-nvârte în jurul detaliilor.
650
00:52:18,081 --> 00:52:20,231
Viata constã în detalii.
Asta-i tot, detalii.
651
00:52:20,284 --> 00:52:22,536
Asta spuneam... e rãu.
652
00:53:26,116 --> 00:53:28,835
Nici nu cred cã l-am privit
direct în fatã.
653
00:53:28,886 --> 00:53:31,901
Ba da, l-ai privit bine.
654
00:53:31,955 --> 00:53:34,310
Am vrut sã-l plesnesc de dimineatã.
655
00:53:34,358 --> 00:53:36,781
Da, se crede smecher
656
00:53:36,827 --> 00:53:39,307
si rãu, asa-i?
657
00:53:39,363 --> 00:53:41,342
- Vrei un pic?
- Înceteazã.
658
00:53:41,398 --> 00:53:43,081
Nu.
659
00:53:45,936 --> 00:53:48,120
Nu stiu, e ceva în neregulã
cu oamenii acestia.
660
00:53:48,171 --> 00:53:50,822
- Ceva demonic...
- Despre ce vorbesti, iubitule?
661
00:53:50,874 --> 00:53:53,490
Ai vãzut ce fatã are Buddy?
I-ai vãzut privirea?
662
00:53:53,544 --> 00:53:57,059
Ascultati, am vesti bune pentru voi.
663
00:53:57,114 --> 00:54:00,629
- Bunã ziua, dnã Louise.
- Telefoanele functioneazã iar,
664
00:54:00,684 --> 00:54:04,404
asa cã dacã vreti sã sunati
pe cineva, o puteti face.
665
00:54:04,454 --> 00:54:07,434
Începusem sã cred cã n-o sã mai
plecãm niciodatã de la ferma asta.
666
00:54:07,491 --> 00:54:09,504
Poate nu plecati.
667
00:54:09,560 --> 00:54:11,141
Nu!
668
00:54:20,504 --> 00:54:22,586
Sunteti toti nebuni?
669
00:54:38,221 --> 00:54:39,973
Ce vreti?
670
00:54:43,060 --> 00:54:45,312
Fiica unui om bogat
e grav rãnitã.
671
00:54:45,362 --> 00:54:48,911
ªi-a pierdut un picior,
e ars complet.
672
00:54:48,966 --> 00:54:51,321
Spitalul a trecut-o pe lista de asteptare.
673
00:54:51,368 --> 00:54:53,916
- Pãrintii deja mi-au dat bani gheatã.
- Ce-ti trebuie?
674
00:54:53,971 --> 00:54:57,759
Un picior si piele pentru grefare.
675
00:54:59,309 --> 00:55:01,925
Îti dau 500 de dolari acum
si 1000 dupã ce mi le dai.
676
00:55:01,979 --> 00:55:04,664
- Ca de obicei.
- Deci asta se întâmplã
677
00:55:04,715 --> 00:55:07,798
cu doctorii despre care se spune
cã nu vor promova anul, nu?
678
00:55:10,053 --> 00:55:13,011
Ascultã, Burgh,
679
00:55:13,056 --> 00:55:15,570
n-am nevoie ca cei din scolile scumpe
de medicinã
680
00:55:15,626 --> 00:55:18,948
sã-mi predea mie ceva, pricepi?
681
00:55:18,996 --> 00:55:21,248
Dacã vrei sã obtii terenul pentru Louise,
682
00:55:21,298 --> 00:55:22,549
vei face exact ce îti spun.
683
00:55:22,599 --> 00:55:24,817
Vei avea mai multi bani
decât îti vor trebui.
684
00:55:26,436 --> 00:55:30,258
E greu sã rãzbesti cu temperamentul
pe care îl ai, asa-i, doctore?
685
00:55:30,307 --> 00:55:33,424
Poftim? Temperament?
Temperament?
686
00:55:34,978 --> 00:55:38,698
Poate c-ar trebui sã iei loc
dacã tot esti asa important.
687
00:55:40,417 --> 00:55:42,999
La naiba, încearcã sã-ti faci
ordine în viatã, bãiete.
688
00:55:43,053 --> 00:55:45,032
Nu-mi vorbi de viata mea.
689
00:55:45,088 --> 00:55:48,376
Sã-mi ordonez viata?
Viata mea e cum trebuie, Burgh.
690
00:55:49,960 --> 00:55:51,382
Viata mea e bunã.
691
00:55:58,135 --> 00:56:00,558
- Serios? Crezi?
- Da. Ce?
692
00:56:00,604 --> 00:56:02,424
- Încerci sã mã sperii?
- Ce? Vrei bãtaie?
693
00:56:02,472 --> 00:56:03,757
- Crezi cã mi-e fricã?
- ti-e teamã cumva?
694
00:56:03,807 --> 00:56:06,264
- Nu, dle reparã tot.
- Ce? Ce?
695
00:56:06,309 --> 00:56:08,288
Deschide poarta.
696
00:56:09,413 --> 00:56:11,426
Cred cã e încuiatã.
697
00:56:11,481 --> 00:56:13,062
Poftim?
698
00:56:14,117 --> 00:56:15,937
ªtiam eu cã-i o idee proastã.
699
00:56:15,986 --> 00:56:19,570
E un hambar mare.
Trebuie sã fie pe undeva.
700
00:56:29,066 --> 00:56:31,489
Ce fac?
701
00:56:39,843 --> 00:56:41,663
Ce naiba a fost asta?
702
00:56:43,280 --> 00:56:44,963
Ce naiba?
703
00:56:45,015 --> 00:56:46,937
- Jordan, hai sã mergem.
- Stai un pic.
704
00:56:46,983 --> 00:56:48,405
Ce-i asta?
705
00:57:02,933 --> 00:57:05,948
- Fir-ar! Trebuie sã plecãm imediat!
- Stai! Stai!
706
00:57:06,002 --> 00:57:07,685
Trebuie sã plecãm de aici.
Tocmai am vãzut un cadavru.
707
00:57:07,738 --> 00:57:08,784
- Ce?
- Era cadavrul cuiva.
708
00:57:08,839 --> 00:57:10,227
- În cotet.
- Ce? Despre ce vorbesti?
709
00:57:10,273 --> 00:57:12,321
- Trebuie sã plecãm imediat.
- Jordan, vino încoace.
710
00:57:12,375 --> 00:57:15,629
- Jordan, opreste-te, înceteazã!
- Trebuie sã plecãm!
711
00:57:15,679 --> 00:57:18,193
- Trebuie sã plecãm!
- Opreste-te, stai putin.
712
00:57:18,248 --> 00:57:20,398
Tocmai l-am vãzut pe Buddy
dând un cadavru porcilor.
713
00:57:20,450 --> 00:57:21,701
- Uitã-te la mine.
- Despre ce vorbesti?
714
00:57:21,752 --> 00:57:24,175
Poftim, mama.
715
00:57:26,089 --> 00:57:29,411
Te-ai ocupat de negroman?
716
00:57:29,459 --> 00:57:32,508
Am terminat, mama.
717
00:57:33,530 --> 00:57:35,350
Câti mai sunt înãuntru?
718
00:57:39,035 --> 00:57:40,889
Buddy, bãiete.
719
00:57:40,937 --> 00:57:43,826
Câti mai sunt înãuntru?
720
00:57:47,711 --> 00:57:49,326
Doi.
721
00:57:50,347 --> 00:57:52,633
L-a vãzut pe Buddy
aruncând ceva la porci.
722
00:57:52,682 --> 00:57:55,503
- Un cadavru sau cam asa ceva.
- Când? Când?
723
00:57:55,552 --> 00:57:57,099
Mai devreme, afarã. Acum o clipã.
724
00:57:57,154 --> 00:57:59,202
- Hai sã mergem!
- Suntem încuiati.
725
00:57:59,256 --> 00:58:01,008
- Nici mãcar nu putem iesi.
- Unde-s restul?
726
00:58:01,057 --> 00:58:02,843
Nu stiu. Or fi iesit.
727
00:58:02,893 --> 00:58:04,747
Haideti sã mergem!
728
00:58:04,795 --> 00:58:06,683
Îi am pe cei doi de culoare.
729
00:58:06,730 --> 00:58:08,686
Sunt jos, lângã iaz.
730
00:58:08,732 --> 00:58:11,553
Haide, Buddy, începe.
731
00:58:11,601 --> 00:58:14,183
Avem o livrare dimineatã.
732
00:58:14,237 --> 00:58:15,920
Bine, mama.
733
00:58:18,542 --> 00:58:21,761
S-ar putea sã ne iasã pasenta.
734
00:58:21,812 --> 00:58:23,700
Da.
735
00:58:25,015 --> 00:58:27,404
Nu prea mult, mama.
736
00:58:28,451 --> 00:58:31,431
Fii binecuvântatã, Louise.
Voi spune o rugãciune pentru tine.
737
00:58:31,488 --> 00:58:34,673
Mama, nu eu am nevoie sã fiu salvatã.
738
00:58:54,711 --> 00:58:57,191
Ce cald e aici!
739
00:59:01,184 --> 00:59:03,163
Dormi în continuare.
740
00:59:21,004 --> 00:59:23,791
Buddy. Buddy.
741
00:59:24,808 --> 00:59:27,527
Ce-i aia, Buddy?
742
00:59:27,577 --> 00:59:30,831
Asa e mai bine.
E frumos si bine.
743
00:59:30,881 --> 00:59:32,837
Ajut-o, Buddy.
744
00:59:32,883 --> 00:59:34,896
Dormi...
745
00:59:34,951 --> 00:59:37,431
Are nevoie de ajutorul tãu, Buddy.
746
00:59:45,762 --> 00:59:47,741
Stai, stai, stai.
747
00:59:49,733 --> 00:59:51,155
Lasã-mã sã vãd.
748
00:59:53,770 --> 00:59:55,783
Multumesc pentru micul dejun, Buddy.
749
00:59:57,641 --> 01:00:00,360
- Multumesc.
- Multumesc pentru micul dejun.
750
01:00:00,410 --> 01:00:04,164
Buddy, sângerezi. Esti teafãr?
751
01:00:04,214 --> 01:00:06,296
Iubito, totul va fi bine.
752
01:00:06,349 --> 01:00:07,828
Va fi bine.
Buddy te va ajuta.
753
01:00:07,884 --> 01:00:10,239
Buddy te va ajuta, bine?
754
01:00:10,287 --> 01:00:11,868
Ajut-o, Buddy.
755
01:00:11,922 --> 01:00:14,208
Vino încoace.
756
01:00:14,257 --> 01:00:16,043
Ajut-o.
757
01:00:16,092 --> 01:00:19,016
Buddy.
758
01:00:20,063 --> 01:00:21,917
Vino si ajutã-mã.
759
01:00:25,001 --> 01:00:26,787
Curtea e goalã.
Nu e nimeni.
760
01:00:28,305 --> 01:00:29,761
Ce avem aici?
761
01:00:31,608 --> 01:00:33,530
- Dã-te.
- Stai, stai, stai.
762
01:00:33,576 --> 01:00:35,931
Înapoi.
763
01:00:35,979 --> 01:00:39,096
Du-te!
Du-te!
764
01:00:40,183 --> 01:00:41,866
Vino încoace. Vino.
765
01:00:43,553 --> 01:00:45,874
Hai sã nu asteptãm aici, da?
766
01:00:45,922 --> 01:00:48,379
- Nu, n-o face.
- Unde te duci?
767
01:00:48,425 --> 01:00:50,074
Esti nebun!
Dacã chiar a vãzut asa ceva,
768
01:00:50,126 --> 01:00:52,378
nu vreau sã iau parte la asta.
Nu mai mãnânc porcii ãia.
769
01:00:52,429 --> 01:00:53,748
Faci misto de mine?
770
01:00:53,797 --> 01:00:56,482
Fir-ar sã fie!
Am vrut sã vã duc cu masina.
771
01:00:56,533 --> 01:00:58,387
Încercam sã vã ajut, bine?
772
01:00:58,435 --> 01:01:00,687
N-am vrut sã se-ntâmple asa ceva.
Sper sã vã gãsiti prietenii.
773
01:01:00,737 --> 01:01:02,193
Îmi plac amândoi.
Sper sã ajungeti la raliuri.
774
01:01:02,238 --> 01:01:03,853
- Eu am plecat.
- Glumeste?
775
01:01:03,907 --> 01:01:06,193
Nu.
776
01:01:08,178 --> 01:01:10,658
Hei! Hei!
777
01:01:13,850 --> 01:01:16,000
Bãi!
778
01:01:16,052 --> 01:01:18,270
Opreste-te!
779
01:01:23,193 --> 01:01:25,343
Înceteazã!
780
01:01:27,931 --> 01:01:30,013
Hei!
781
01:01:31,067 --> 01:01:32,420
Opreste-te!
782
01:01:32,469 --> 01:01:34,255
Te rog, te rog...
783
01:01:34,304 --> 01:01:35,919
Înceteazã!
784
01:01:46,249 --> 01:01:48,069
Nu!
785
01:02:23,520 --> 01:02:25,408
Înceteazã!
786
01:02:41,538 --> 01:02:43,392
Las-o în pace!
787
01:02:45,108 --> 01:02:46,427
Iubito...
788
01:02:53,883 --> 01:02:57,808
Bartholomew Ezekiel Staunton,
789
01:02:57,854 --> 01:02:59,936
ce ai fãcut?
790
01:02:59,989 --> 01:03:03,345
E o dezordine totalã!
791
01:03:03,393 --> 01:03:04,781
Nu avem nevoie de tine acum, mama.
792
01:03:04,828 --> 01:03:06,614
- Mama.
- Uitã-te la ustensilele mele!
793
01:03:06,663 --> 01:03:08,711
- Mama.
- La naiba!
794
01:03:08,765 --> 01:03:10,653
Trebuie sã livrãm ceva dimineatã.
795
01:03:10,700 --> 01:03:12,850
- Lasã-l în pace.
- ªtiu.
796
01:03:12,902 --> 01:03:14,984
ªtiu.
797
01:03:15,038 --> 01:03:18,257
Louise, nu mã întelegi deloc.
798
01:03:18,308 --> 01:03:21,323
Te înteleg foarte bine.
Tata te-a distrus, mama.
799
01:03:21,377 --> 01:03:23,959
- Te-a distrus.
- Louise.
800
01:03:24,013 --> 01:03:26,334
Louise, cel de aici e încã viu.
801
01:03:26,382 --> 01:03:28,532
Dumnezeule...
802
01:03:28,585 --> 01:03:30,268
Doamne.
803
01:03:30,320 --> 01:03:33,403
Uite ce mutritã simpaticã are.
804
01:03:34,457 --> 01:03:37,176
Nu-i cel mai drãgãlas din lume?
805
01:03:38,962 --> 01:03:40,975
Ce ochi frumosi si albastri are...
806
01:03:41,030 --> 01:03:43,385
Bietul de tine.
807
01:03:44,434 --> 01:03:46,516
Suferi.
808
01:03:52,609 --> 01:03:55,863
Chiar o iubeai.
809
01:03:55,912 --> 01:04:00,337
ªtiu ce înseamnã
sã pierzi pe cineva drag.
810
01:04:00,383 --> 01:04:04,001
Dar Dumnezeu are un plan pentru toti.
811
01:04:05,054 --> 01:04:07,602
El îi alinã pe cei care
si-au pierdut iubirea
812
01:04:07,657 --> 01:04:10,342
si le vindecã rãnile.
813
01:04:10,393 --> 01:04:13,612
Mare si Atotputernic e Domnul.
814
01:04:13,663 --> 01:04:16,780
Întelegerea Lui nu are limite.
815
01:04:17,834 --> 01:04:19,620
Acestia sunt Psalmii, bãiete.
816
01:04:19,669 --> 01:04:21,489
Acestia sunt Psalmii.
817
01:04:39,255 --> 01:04:42,235
- Acestia sunt Psalmii.
- Mama, prietenii lui Buddy...
818
01:04:42,292 --> 01:04:45,147
- Mama.
- Buddy, ce este?
819
01:04:45,195 --> 01:04:47,277
Prietenii lui Buddy, mama.
820
01:04:47,330 --> 01:04:49,013
- Sunt prietenii lui Buddy.
- La naiba.
821
01:04:49,065 --> 01:04:52,045
Ce se întâmplã? Louise,
iesi si ocupã-te de asta.
822
01:04:52,101 --> 01:04:53,750
Mama, asteaptã...
823
01:04:53,903 --> 01:04:55,825
Haide! Vino!
824
01:04:58,274 --> 01:05:00,731
Las-o! Dã-i drumul imediat!
825
01:05:00,777 --> 01:05:03,359
Las-o! Fugi!
826
01:05:03,413 --> 01:05:06,302
- Hai sã plecãm! Vino!
- ªi tu?
827
01:05:06,349 --> 01:05:08,032
Haide.
828
01:05:08,084 --> 01:05:10,735
- Buddy.
- Du-te.
829
01:05:10,787 --> 01:05:13,802
Buddy, iesi afarã,
am nevoie de tine urgent!
830
01:05:13,856 --> 01:05:16,211
Puteti fugi, dar nu vã puteti ascunde!
831
01:05:16,259 --> 01:05:19,046
Au lovit-o pe mama.
832
01:05:26,469 --> 01:05:27,982
Bate-l, Buddy!
833
01:05:35,778 --> 01:05:37,496
- Fã-l praf, Buddy!
- Prinde-l!
834
01:05:37,547 --> 01:05:39,731
Prinde-l acum, Buddy!
835
01:05:39,782 --> 01:05:41,261
Haide!
836
01:05:44,220 --> 01:05:46,438
- Vrei sã ne batem?
- La naiba, bãiete!
837
01:05:46,489 --> 01:05:48,377
Sã nu îndrãznesti
sã n-o asculti pe mama!
838
01:05:48,424 --> 01:05:50,346
Sunt prietenii lui Buddy, mama.
839
01:05:51,894 --> 01:05:53,816
Nu vreau s-o fac.
840
01:05:56,366 --> 01:05:58,084
Prinde-l, mama, prinde-l!
841
01:05:59,636 --> 01:06:02,355
Asa, mama, asa! Bravo!
842
01:06:02,405 --> 01:06:04,487
Prinde-l, mama.
Terminã-l!
843
01:06:10,980 --> 01:06:13,335
A mai rãmas una.
Haide.
844
01:06:14,550 --> 01:06:16,598
S-o prindem si pe aia.
845
01:07:15,445 --> 01:07:16,958
Cole.
846
01:07:18,014 --> 01:07:19,231
Ridicã-te.
847
01:07:19,282 --> 01:07:22,035
Dragule...
848
01:08:10,900 --> 01:08:13,721
Am prins-o.
849
01:08:22,211 --> 01:08:25,328
Louise, verificã staulele.
850
01:08:25,381 --> 01:08:27,099
Buddy, tu vezi în spate.
851
01:08:46,035 --> 01:08:48,515
N-o sã te rãneascã nimeni, scumpo.
852
01:08:50,173 --> 01:08:51,822
Iesi.
853
01:08:53,142 --> 01:08:55,531
Lasã-mã sã te ajut.
854
01:08:55,578 --> 01:08:59,162
ti-am spus cã sunt capcane.
855
01:08:59,215 --> 01:09:03,037
ti-am spus.
ti-am spus sã ai grijã.
856
01:09:03,085 --> 01:09:06,202
Trebuia sã mã asculti.
857
01:09:06,255 --> 01:09:07,711
Te-ai lovit.
858
01:09:07,757 --> 01:09:09,736
Dacã n-ai ascultat-o pe mama...
859
01:09:09,792 --> 01:09:12,010
Dacã nu m-ai ascultat...
860
01:09:12,061 --> 01:09:16,646
N-ai unde sã te ascunzi.
861
01:09:16,699 --> 01:09:20,521
Iesi afarã.
Iesi imediat.
862
01:09:20,570 --> 01:09:23,824
Iesi în acest moment.
863
01:09:23,873 --> 01:09:26,387
Mã înfurii!
864
01:09:26,442 --> 01:09:28,694
Aici este, Buddy!
865
01:09:28,744 --> 01:09:31,668
E aici, Buddy!
866
01:10:54,430 --> 01:10:56,580
Doamne!
867
01:10:59,235 --> 01:11:01,624
Te rog.
868
01:11:08,010 --> 01:11:10,023
Doamne.
869
01:11:19,388 --> 01:11:21,140
Te rog.
870
01:11:33,903 --> 01:11:35,859
Te rog...
871
01:11:41,711 --> 01:11:43,827
Nu.
872
01:11:52,455 --> 01:11:54,605
Buddy, te rog.
873
01:11:57,593 --> 01:11:59,549
Te rog.
874
01:12:00,997 --> 01:12:03,113
Buddy.
875
01:12:07,536 --> 01:12:10,357
Nu. Nu.
876
01:12:13,943 --> 01:12:16,127
Buddy, te rog.
877
01:12:17,713 --> 01:12:20,534
Te rog, n-o face.
878
01:12:26,822 --> 01:12:28,540
Buddy.
879
01:12:49,278 --> 01:12:51,599
Nu, Buddy.
880
01:12:51,647 --> 01:12:53,501
Buddy.
881
01:13:00,656 --> 01:13:02,305
Buddy.
882
01:13:02,358 --> 01:13:04,781
Prietenii mei?
883
01:13:04,827 --> 01:13:07,478
Da, prietenii tãi.
884
01:13:25,114 --> 01:13:26,797
Buddy.
885
01:13:29,452 --> 01:13:31,033
Te rog.
886
01:16:13,415 --> 01:16:15,929
Te voi scoate de aici.
887
01:16:19,788 --> 01:16:23,474
Ai fãcut destule, retardatul naibii!
888
01:16:23,525 --> 01:16:25,675
Nenorocitul naibii!
889
01:16:25,728 --> 01:16:27,912
Nu-i face rãu.
890
01:18:33,555 --> 01:18:36,877
Dumnezeule...
Draga de tine.
891
01:18:36,925 --> 01:18:39,109
Nu-i nimic.
Totul va fi bine.
892
01:18:39,161 --> 01:18:41,618
- Ajutati-mã.
- Totul va fi bine.
893
01:18:41,663 --> 01:18:44,552
Te voi ridica. Te ridic.
894
01:18:44,600 --> 01:18:46,215
Linisteste-te.
895
01:18:46,268 --> 01:18:48,748
Totul va fi bine. Totul va fi bine.
896
01:18:48,804 --> 01:18:50,351
Totul va fi bine.
897
01:18:50,406 --> 01:18:52,988
Totul va fi bine. Totul va fi bine.
898
01:18:53,042 --> 01:18:55,693
Asa, asa. gata.
899
01:18:58,480 --> 01:19:01,233
Bine? Da.
900
01:19:01,283 --> 01:19:03,740
Te vei face bine.
901
01:19:03,786 --> 01:19:07,267
Da, draga mea.
902
01:19:12,694 --> 01:19:15,811
- Esti bine, doctore?
- Da.
903
01:19:15,864 --> 01:19:17,582
Bunã ziua!
904
01:19:19,034 --> 01:19:21,753
Se plimbã, verificã locul pe afarã.
905
01:19:21,804 --> 01:19:24,955
Burgh a spus cã ne dã 500 de dolari.
906
01:19:29,678 --> 01:19:33,330
N-am nevoie ca scolile scumpe
sã mã învete ceva.
907
01:19:35,617 --> 01:19:39,439
Pentru cã fratelel lui
a fost exmatriculat.
908
01:19:39,488 --> 01:19:41,035
Îmi pare rãu cã esti aici.
909
01:19:49,198 --> 01:19:51,177
Esti un copil bun.
910
01:19:56,305 --> 01:19:58,261
E frumos sã ai o familie.
911
01:20:23,198 --> 01:20:25,655
Binecuvântat fie cel care respectã
912
01:20:25,701 --> 01:20:28,022
învãtãturile acestei cãrti.
913
01:20:28,070 --> 01:20:30,083
Binecuvântat este cel...
914
01:20:30,139 --> 01:20:34,690
Binecuvântat este cel care
pãzeste profetiile acestei cãrti.
915
01:20:34,691 --> 01:20:40,691
Traducerea si adaptarea: <font color=#ff99cc>www.BestLZone.ro Team</font>
916
01:24:21,536 --> 01:24:23,788
Te rugãm, ai grijã de noi
917
01:24:23,839 --> 01:24:25,887
în tot ceea ce facem,
918
01:24:25,941 --> 01:24:27,863
asa cum ai mereu.
919
01:24:27,909 --> 01:24:30,195
Multumesc, Dumnezeule Atotputernic,
920
01:24:30,245 --> 01:24:33,999
pentru binecuvântãrile pe care
urmeazã sã le primim.

S-ar putea să vă placă și