Traducerea si adaptarea: <font color=#ff99cc>www.BestLZone.ro Team</font> 2 00:01:38,645 --> 00:01:41,500 Îi aduc adormiti. 3 00:01:41,548 --> 00:01:46,064 Pentru binecuvântãrile pe care urmeazã sã le primim. 4 00:01:46,119 --> 00:01:50,704 Te rugãm sã ne veghezi în tot ceea ce facem. 5 00:03:16,710 --> 00:03:19,429 - Bãieti, masina! Masina! - Hei, hei. 6 00:03:19,479 --> 00:03:21,458 - Hei. - Încetineste. 7 00:03:21,515 --> 00:03:24,268 - Hei! - Hei, hei! 8 00:03:25,886 --> 00:03:28,275 Hei! 9 00:03:28,321 --> 00:03:30,437 Mergem pe jos. 10 00:03:32,492 --> 00:03:35,381 - Mã omoarã picioarele! - Da. 11 00:04:21,474 --> 00:04:23,726 - Ce loc frumos. - Fenomenal. 12 00:04:53,173 --> 00:04:56,620 Burgh, unde erai, bãtrân afurisit? 13 00:05:01,081 --> 00:05:04,335 Bãiatul de aici te va ajuta. 14 00:05:04,384 --> 00:05:05,999 - Bine. Multumesc. - N-ai pentru ce. 15 00:05:06,052 --> 00:05:08,441 Apreciez. Multumesc. 16 00:05:10,757 --> 00:05:13,112 I-a luat ceva timp lui Raina sã aranjeze locul 17 00:05:13,159 --> 00:05:15,138 pentru ca Jordon sã poatã veni în aceastã cãlãtorie. 18 00:05:15,195 --> 00:05:17,481 Dacã îti joci bine cãrtile, te asigur c-ai putea... 19 00:05:17,530 --> 00:05:18,883 Nu-ti face griji pentru mine, 20 00:05:18,932 --> 00:05:20,581 stiu cum sã-mi joc cãrtile. 21 00:05:20,634 --> 00:05:22,784 Spuneam si eu... 22 00:05:22,836 --> 00:05:23,916 - Sigur. - Bunã. 23 00:05:23,970 --> 00:05:25,016 Bunã. Ce mai faceti? 24 00:05:25,071 --> 00:05:27,960 Fetele noastre au rãmas în urmã, cumpãrã bere si altele, bine? 25 00:05:28,008 --> 00:05:30,090 Nu e de vânzare, amice. 26 00:05:30,143 --> 00:05:32,327 Ce? 27 00:05:32,379 --> 00:05:35,030 Asa cum ai auzit. Nu e de vânzare. 28 00:05:35,081 --> 00:05:37,800 Nu cât îl aveti pe tipul ãla negru cu voi. 29 00:05:37,851 --> 00:05:39,534 Poftim? 30 00:05:39,586 --> 00:05:42,271 Fir-ar... 31 00:05:47,127 --> 00:05:50,779 Probabil vã este destul de greu, dle, 32 00:05:50,830 --> 00:05:53,116 sã simtiti atâta urã, nu? 33 00:05:56,002 --> 00:05:57,754 Necrofagi nenorociti... 34 00:06:03,043 --> 00:06:07,025 ªtiti ceva? Mã duc sã mã plimb cu fetele. 35 00:06:07,080 --> 00:06:09,901 Bun asa? 36 00:06:09,949 --> 00:06:12,099 Nu vrem necazuri. 37 00:06:12,152 --> 00:06:14,040 O zi bunã. 38 00:06:15,522 --> 00:06:17,604 Merg cu voi. 39 00:06:22,028 --> 00:06:24,451 Încotro mergeti? 40 00:06:24,497 --> 00:06:27,887 Mergem la raliul din DC. 41 00:06:27,934 --> 00:06:30,357 - Mergeti la raliul din DC? - 3$. 42 00:06:30,403 --> 00:06:33,884 - E la câteva ore de aici. - Bine. Scuzati-mã. Ce? 43 00:06:33,940 --> 00:06:37,194 Mâncarea luatã de fete costã 3$. 44 00:06:37,243 --> 00:06:40,098 Mergeti la raliuri? La raliurile din DC? 45 00:06:40,146 --> 00:06:43,400 Am auzit cã-i nemaipomenit. Absolut minunat! 46 00:06:43,450 --> 00:06:45,270 Eu merg spre Viena. 47 00:06:45,318 --> 00:06:47,331 Am gãsit de lucru în perioada cositului. 48 00:06:47,387 --> 00:06:50,367 Sunt sigur cã vreo douã sãptãmâni de muncã durã îmi vor prinde bine. 49 00:06:50,423 --> 00:06:54,041 A trebuit sã opresc aici sã iau apã caldã pentru radiator. 50 00:06:54,094 --> 00:06:55,675 Porcãria naibii... 51 00:06:57,430 --> 00:06:59,614 - Sunt Quintin. - Salut. Cole. 52 00:06:59,666 --> 00:07:00,712 Cole. 53 00:07:00,767 --> 00:07:02,485 Ascultã, credeam cã am bani, dar nu am. 54 00:07:02,535 --> 00:07:06,084 Mã duc sã iau de la prietenii mei, bine? 55 00:07:06,139 --> 00:07:09,757 - Cât face? - 3$. Esti surd? 56 00:07:09,809 --> 00:07:12,266 Apa cât costã? 57 00:07:12,312 --> 00:07:13,961 E gratis. 58 00:07:14,013 --> 00:07:16,163 Nu trebuie sã faci asta. 59 00:07:16,216 --> 00:07:17,569 - Le voi cere prietenilor mei. - Nicio problemã. 60 00:07:17,617 --> 00:07:18,902 - Nu e nicio problemã. - Bine. 61 00:07:18,952 --> 00:07:20,499 3$. 62 00:07:23,156 --> 00:07:26,171 Apreciez. Multumesc. 63 00:07:26,226 --> 00:07:28,148 - Multumesc frumos. - Da, da. 64 00:07:28,194 --> 00:07:30,276 Auzi? 65 00:07:31,931 --> 00:07:33,478 Aveti nevoie sã vã conducã cineva cu masina? 66 00:07:34,901 --> 00:07:36,949 Dumnezeu stie cã am nevoie de companie. 67 00:07:37,003 --> 00:07:38,959 Aia era o plantã. 68 00:07:39,005 --> 00:07:42,486 Am loc suficient si am bere. Bere canadianã. 69 00:07:42,542 --> 00:07:43,895 Da. 70 00:07:43,943 --> 00:07:46,059 Sã stii cã vã pot duce pe strada 93 pânã în Langley. 71 00:07:46,112 --> 00:07:48,125 Ajungeti înainte de zorii zilei. 72 00:07:48,181 --> 00:07:51,628 Se înfierbântã la fiecare 10 mile, dar e bunã. 73 00:07:51,684 --> 00:07:53,800 - Ce se aude? - Un camion. 74 00:07:55,255 --> 00:07:57,576 Nu! Asteaptã o clipã! 75 00:08:04,597 --> 00:08:06,383 Ce zici sã vã duc eu? 76 00:08:06,432 --> 00:08:09,219 - Da, este... - Ce? 77 00:08:09,269 --> 00:08:11,726 Multumesc, dar cred cã mai rãmânem putin. 78 00:08:11,771 --> 00:08:15,161 Multumesc pentru tot. Apreciez. Multumesc. 79 00:08:15,208 --> 00:08:18,598 Sã stii cã poti ajunge în trecãtoarea Oak Hutch la douã mile vest de aici. 80 00:08:18,645 --> 00:08:21,398 Dacã o iei pe strada 87, ajungi acolo disearã. 81 00:08:21,447 --> 00:08:25,304 Terminã-ti treburile si du-te sã vezi raliul, 82 00:08:25,351 --> 00:08:27,239 poate faci rost de vreo gagicã. 83 00:08:27,287 --> 00:08:29,243 E o idee bunã. 84 00:08:29,289 --> 00:08:31,541 Hei, Boone! 85 00:08:31,591 --> 00:08:33,547 Fetelor, avem pe cineva aici. 86 00:08:33,593 --> 00:08:35,982 - Boone, el este... - Scumpo, hai sã mergem. 87 00:08:36,029 --> 00:08:37,109 - Quintin. - Quintin. 88 00:08:37,163 --> 00:08:38,585 - Quintin. - Ne va duce unde vrem sã mergem. 89 00:08:38,631 --> 00:08:40,917 Ne va duce la destinatie. Sã mergem. 90 00:08:40,967 --> 00:08:42,855 Este suficient loc în spate. 91 00:08:42,902 --> 00:08:44,483 - Fân. - Bunã. 92 00:08:44,537 --> 00:08:46,357 - Vine cineva în fatã? - Nu vrea nimeni în fatã? 93 00:08:46,406 --> 00:08:48,522 - Fetele stau comod. - Îmi tii companie? 94 00:08:48,575 --> 00:08:50,554 Cineva mai scund în fatã? Vine cineva în fatã? 95 00:08:50,610 --> 00:08:53,295 Cineva scund? Sigur, numai dacã e suficient fân. 96 00:08:53,346 --> 00:08:56,031 Am cea mai bunã bere canadianã. Asta dacã beti cumva bere. 97 00:08:56,082 --> 00:08:57,561 - Deci îti place sã bei. - Sigur. 98 00:08:57,617 --> 00:09:00,905 Puneti-vã centura de sigurantã. 99 00:09:00,954 --> 00:09:03,138 - Glumeam. - Am înteles. 100 00:09:03,189 --> 00:09:05,077 Amuzant. 101 00:09:26,079 --> 00:09:29,128 Mã bucur c-am plecat înainte sã intru în joc. 102 00:09:29,182 --> 00:09:31,400 - L-ati auzit? - Sigur era îngrozit. 103 00:09:31,451 --> 00:09:34,875 Nu-l subestimati pe Boone. Mi-a salvat de multe ori viata. 104 00:09:34,921 --> 00:09:36,809 Da, asa este. 105 00:09:36,856 --> 00:09:38,471 Nu stiam cã Trish a luat asta. 106 00:09:38,524 --> 00:09:40,606 Ai grijã, dragule, l-am împrumutat. 107 00:09:40,660 --> 00:09:42,173 ªtiu, stiu. L-am luat. Bine? 108 00:09:42,228 --> 00:09:44,082 L-am folosit anul trecut la raliul pentru drepturile umane. 109 00:09:44,130 --> 00:09:46,678 M-a inspirat. Chiar m-a inspirat. 110 00:09:50,670 --> 00:09:53,184 E frumos. Scuze. 111 00:09:55,008 --> 00:09:56,555 Ce anume e frumos? 112 00:09:56,609 --> 00:09:59,089 - Asta. - Copacii? 113 00:09:59,145 --> 00:10:01,329 Da, copacii. 114 00:10:03,850 --> 00:10:05,966 Da, presupun cã da. 115 00:10:07,687 --> 00:10:10,440 Jordan, stii cã anul acesta 116 00:10:10,490 --> 00:10:13,505 Panterele au o importantã... 117 00:10:13,559 --> 00:10:15,607 Ce e? 118 00:10:15,662 --> 00:10:16,742 Ce, scumpo? Ce este? 119 00:10:16,796 --> 00:10:18,650 - Nu... - Ce? 120 00:10:18,698 --> 00:10:21,121 - Nu esti o Panterã. - ªtiu cã nu sunt. 121 00:10:21,167 --> 00:10:22,646 Bine. 122 00:10:22,702 --> 00:10:24,385 - ªtiu. - Spuneam si eu, bine? 123 00:10:24,437 --> 00:10:26,689 Ne-am putea relaxa 124 00:10:26,739 --> 00:10:30,288 si distra, fãrã sã transformãm totul... 125 00:10:30,343 --> 00:10:31,662 - Sunt relaxat. - într-un protest? 126 00:10:31,711 --> 00:10:34,032 Mã distrez si sunt relaxat, bine? 127 00:10:34,080 --> 00:10:36,230 Pânã la urmã vii cu noi, nu? 128 00:10:36,282 --> 00:10:38,796 Glumesti? Dupã ce mi-a povestit Raina, n-as pierde asa ceva. 129 00:10:38,851 --> 00:10:42,503 Jordan, ti-am luat asta. Uite. 130 00:10:43,589 --> 00:10:45,875 - E un drum lung? - Mai avem de mers, deci da. 131 00:10:45,925 --> 00:10:47,847 Vom mai merge un pic... 132 00:10:47,894 --> 00:10:49,646 Bine. 133 00:10:49,696 --> 00:10:51,880 Pune-ti centura. 134 00:10:51,931 --> 00:10:56,118 Am mers pe jos destul de mult. E o schimbare plãcutã. 135 00:10:57,370 --> 00:10:59,258 Multumesc încã o datã. 136 00:10:59,305 --> 00:11:01,125 Da, sigur. 137 00:11:01,174 --> 00:11:03,654 Începem. 138 00:11:03,710 --> 00:11:07,362 Jordan, ia spune, ai vãzut "Noaptea mortilor vii"? 139 00:11:07,413 --> 00:11:10,462 Crezi cã existã zombi? ti-e fricã, drã? 140 00:11:10,516 --> 00:11:13,405 Nu, n-am vãzut. 141 00:11:13,453 --> 00:11:15,569 ªi da, mã înspãimântã. 142 00:11:15,621 --> 00:11:17,543 E camera mea de filmat! 143 00:11:19,692 --> 00:11:21,671 Ticãlosii... 144 00:11:21,728 --> 00:11:23,946 Boone! 145 00:11:23,997 --> 00:11:27,421 Vã cunoasteti de mult timp? 146 00:11:27,467 --> 00:11:31,392 Da, majoritatea din copilãrie. 147 00:11:31,437 --> 00:11:36,192 Jordan s-a mutat aici. E cea tunsã mai scurt. 148 00:11:38,745 --> 00:11:40,758 Înteleg. 149 00:11:40,813 --> 00:11:44,533 Ea e noul recrut. 150 00:11:47,286 --> 00:11:49,265 Nu prea pare. 151 00:11:49,322 --> 00:11:50,710 Serios? 152 00:11:53,726 --> 00:11:57,150 Bine, am integrat-o imediat... 153 00:11:58,297 --> 00:12:01,414 Acum suntem ca o mare familie. 154 00:12:06,039 --> 00:12:08,928 Da. 155 00:12:08,975 --> 00:12:11,796 E frumos sã ai o familie. 156 00:12:11,844 --> 00:12:14,267 - Ati luat iarba? - Nu. 157 00:12:14,313 --> 00:12:17,271 N-am luat-o. 158 00:12:19,419 --> 00:12:23,105 Dar tu? Familia ta... 159 00:12:23,156 --> 00:12:26,080 - E aici? - Nu! 160 00:12:26,125 --> 00:12:30,050 Nu, nu, nu. Nu, nu! 161 00:12:30,096 --> 00:12:32,815 Fir-ar sã fie! La naiba! La naiba! 162 00:12:32,865 --> 00:12:35,322 La naiba! 163 00:12:35,368 --> 00:12:37,552 La naiba! La naiba! 164 00:12:37,603 --> 00:12:40,822 V-am spus, bãieti. V-am spus cã se stricã la fiecare 10 minute. 165 00:12:40,873 --> 00:12:42,386 V-am avertizat. 166 00:12:42,442 --> 00:12:45,195 Scumpo, îmi dai putinã apã? 167 00:12:51,884 --> 00:12:53,840 La naiba! 168 00:12:55,488 --> 00:12:57,206 Doamne! 169 00:13:07,133 --> 00:13:10,751 Mi-am ars mâna. 170 00:13:10,803 --> 00:13:12,816 - Adu-mi trusa de prim ajutor. - Ai gãsit apa aia? 171 00:13:12,872 --> 00:13:14,760 N-o vãd aici. 172 00:13:16,676 --> 00:13:20,362 Nu-ti face griji. Chiar ne-ai ajutat. 173 00:13:20,413 --> 00:13:23,268 - Frige. - O am. Bine. 174 00:13:23,316 --> 00:13:26,035 Bine, prima problemã ar fi cã-i gol. 175 00:13:26,085 --> 00:13:30,476 A doua problemã ar fi cã toate cablurile par rupte. 176 00:13:30,523 --> 00:13:32,172 - tevile n-au nimic. - Vreodatã... 177 00:13:32,225 --> 00:13:33,772 - Pãi ies din... - E radiatorul. 178 00:13:33,826 --> 00:13:36,841 - Ce se întâmplã? - Ce caut aici? 179 00:13:36,896 --> 00:13:39,444 Trebuia sã vãd toate astea? 180 00:13:39,499 --> 00:13:41,512 Stai putin... Credeam cã nu-ti mai place Cole. 181 00:13:41,567 --> 00:13:43,182 - Picurã. - ªtiu cã picurã, 182 00:13:43,236 --> 00:13:45,124 - dar încã functioneazã. - Nu e de niciun folos, amice. 183 00:13:45,171 --> 00:13:48,686 Prieteni, ascultati-mã. 184 00:13:48,741 --> 00:13:53,064 Nu mai avem ce face. Trebuie sã mergem pe jos. 185 00:13:53,112 --> 00:13:56,331 S-ar pãrea cã facem din nou drumetie. 186 00:13:56,382 --> 00:13:57,701 - Ce? - Nu sunt de acord. 187 00:13:57,750 --> 00:13:59,103 Nu. 188 00:14:03,422 --> 00:14:05,401 ªi ce vreti? Ce vreti sã facem? 189 00:14:05,458 --> 00:14:07,710 Are cineva o idee mai bunã? 190 00:14:07,760 --> 00:14:10,342 Dacã nu gãsim un râu sã luãm apã... 191 00:14:14,534 --> 00:14:17,014 Suntem pe strada numãrul 193. 192 00:14:17,069 --> 00:14:21,551 Ajunge în Langley peste vreo 60 sau 65 de mile, într-acolo. 193 00:14:21,607 --> 00:14:24,189 Problema e cã nimeni nu mai foloseste strada 193 de când au deschis-o pe 187. 194 00:14:24,243 --> 00:14:26,859 N-o sã rãmân în pãdure peste noapte. Îmi pare rãu. 195 00:14:26,913 --> 00:14:28,392 - Nu. - Asa cum spuneam, 196 00:14:28,447 --> 00:14:32,133 187 e paralelã cu 193 si duce direct spre Bethesda. 197 00:14:32,185 --> 00:14:35,165 Poate gãsim acolo un mijloc de transport, când ajungem. 198 00:14:35,221 --> 00:14:37,405 Poate gãsesc si niste unelte sã-mi repar camionul. 199 00:14:37,456 --> 00:14:39,845 Dacã trece pe aici, e dincolo de deal. 200 00:14:39,892 --> 00:14:42,372 - Undeva trebuie s-ajungem. - Exact. Poate la amiazã. 201 00:15:23,736 --> 00:15:25,852 Multumesc, dragule. 202 00:15:28,474 --> 00:15:30,396 N-ai vãzut asta. 203 00:15:32,144 --> 00:15:34,123 - Vino, scumpo. - Vin. 204 00:15:34,180 --> 00:15:36,193 Prieteni, cred c-o sã plouã. 205 00:15:36,249 --> 00:15:38,228 Am putea merge putin mai departe? 206 00:16:49,422 --> 00:16:52,710 - Locuieste cineva acolo? - Sã vedem în hambar. 207 00:16:52,758 --> 00:16:55,613 Chiar, de ce nu verificãm hambarul? Cole, vrei sã... 208 00:16:55,661 --> 00:16:57,447 Da, îl verificãm. 209 00:16:57,496 --> 00:17:00,715 Vrei sã vezi acolo? Eu vãd aici. 210 00:17:00,766 --> 00:17:02,722 Asteaptã. 211 00:17:02,768 --> 00:17:05,487 Verific usa din spate. 212 00:17:10,843 --> 00:17:13,198 Bunã ziua! 213 00:17:15,414 --> 00:17:17,063 Bunã ziua! 214 00:17:25,224 --> 00:17:26,873 Bunã ziua! 215 00:17:26,926 --> 00:17:29,679 Bunã ziua. 216 00:17:29,729 --> 00:17:32,584 Verificã locul. 217 00:17:34,600 --> 00:17:36,750 E cineva acasã? 218 00:17:47,446 --> 00:17:49,368 Bunã ziua! 219 00:18:06,766 --> 00:18:08,916 Cred cã nu e nimeni. 220 00:18:14,907 --> 00:18:16,863 Bunã ziua! 221 00:18:18,778 --> 00:18:20,962 Poate cã nu locuieste nimeni aici. 222 00:18:25,651 --> 00:18:28,233 Dumnezeule! 223 00:18:33,826 --> 00:18:36,943 Îti pãstrez eu jucãriile, mama. 224 00:18:36,996 --> 00:18:39,009 Le pãstrez. 225 00:18:39,064 --> 00:18:41,988 Le pun în cutia asta. 226 00:18:50,776 --> 00:18:53,290 Mi-a vorbit despre tine. 227 00:18:57,216 --> 00:18:59,229 - E aici, mama. - Nu stiu. 228 00:18:59,285 --> 00:19:01,139 - Eu sunt de acord. - Da, pare minunat. 229 00:19:01,187 --> 00:19:03,508 Usa e încuiatã. Nu am cheie. 230 00:19:03,556 --> 00:19:05,569 Locul este pustiu. Nu e nimeni. 231 00:19:05,624 --> 00:19:07,945 Masina e goalã. 232 00:19:09,428 --> 00:19:11,111 Ar putea fi în pãdure. 233 00:19:11,163 --> 00:19:13,051 - Toti sunt prieteni. - Trebuie sã se întoarcã în curând. 234 00:19:13,098 --> 00:19:16,579 - Doar se lasã noaptea, nu? - Da, si cred cã vine furtuna. 235 00:19:16,635 --> 00:19:20,184 Eu deja am petrecut o noapte plinã de dificultãti. 236 00:19:20,239 --> 00:19:22,218 Nu stiu voi, prieteni, dar verificati hambarul. 237 00:19:22,274 --> 00:19:25,528 E gol, este doar fân. 238 00:19:25,578 --> 00:19:28,558 Pare destul de confortabil. Existã compartimente pentru intimitate. 239 00:19:28,614 --> 00:19:30,229 Da. 240 00:19:30,282 --> 00:19:31,931 - S-o facem. - Rãmânem aici peste noapte. 241 00:19:31,984 --> 00:19:34,305 - Haide. - Pe bune? 242 00:19:37,056 --> 00:19:38,535 Dupã tine. 243 00:19:40,025 --> 00:19:43,415 Cole, ce pãrere ai? ªtii? Nu-i asa? 244 00:19:43,462 --> 00:19:45,418 E bine. 245 00:19:45,464 --> 00:19:48,080 Locul acesta e tenebros. 246 00:19:49,435 --> 00:19:51,357 Ce-i asta? 247 00:19:51,403 --> 00:19:54,884 Cred cã e o fermã de vite. 248 00:19:54,940 --> 00:19:57,864 Cine stie, poate au ucis vite pentru piatã. 249 00:19:57,910 --> 00:19:59,298 Cine stie, nu-i asa? 250 00:19:59,345 --> 00:20:01,324 ªtiti ceva? Vã gãsesc bucãtele dimineatã. 251 00:20:01,380 --> 00:20:04,895 Iau acest compartiment pentru mine si iubita mea. 252 00:20:04,950 --> 00:20:06,702 Sã mergem. 253 00:20:57,269 --> 00:21:00,090 Strãzile s-au linistit, 254 00:21:00,139 --> 00:21:01,458 iar oamenii se întorc... 255 00:21:01,507 --> 00:21:06,456 Mereu îi spun lui Buddy cã trebuie sã spele vasele dupã masã, 256 00:21:06,512 --> 00:21:11,233 dar tot ce face e sã stea. 257 00:21:11,283 --> 00:21:14,241 Ce avem luna asta? 258 00:21:14,286 --> 00:21:17,505 Doi rinichi si un ficat pentru doctor. 259 00:21:17,556 --> 00:21:21,413 Cred cã experimenteazã un nou tip de piele. 260 00:21:21,460 --> 00:21:23,143 Chiar nu stiu ce este, 261 00:21:23,195 --> 00:21:26,585 dar spune cã le va fi de ajutor celor cu arsuri. 262 00:21:26,632 --> 00:21:28,452 Da. 263 00:21:28,500 --> 00:21:30,149 În fiecare clipã, zi si noapte. 264 00:21:30,202 --> 00:21:33,888 Te face sã te simti bine cã îndeplinesti lucrarea Domnului. 265 00:21:33,939 --> 00:21:36,260 Sigur, mama. 266 00:21:36,308 --> 00:21:38,356 Facem ceva bun pentru lume. 267 00:21:50,222 --> 00:21:52,270 - Bunã. - Bunã. 268 00:21:52,324 --> 00:21:55,009 Rãmân aici. 269 00:21:55,060 --> 00:21:57,346 Restul staulelor sunt ocupate. 270 00:22:04,203 --> 00:22:06,854 Nu e ceva ce n-ai mai vãzut. 271 00:22:10,809 --> 00:22:13,960 Mi se pare nostim cã Boone si Raina sunt lipiti unul de celãlalt. 272 00:22:14,013 --> 00:22:16,993 De cât timp sunt asa? De 7 ani? 273 00:22:17,049 --> 00:22:20,029 Mereu au fost la fel de apropiati, stii? 274 00:22:24,590 --> 00:22:27,104 De când îl cunosti pe Boone? 275 00:22:27,159 --> 00:22:29,411 Îl cunosc pe Boone de când eram copii. 276 00:22:29,461 --> 00:22:31,918 - De când aveam 8 ani. - Asta e tot ce-mi vei spune? 277 00:22:31,964 --> 00:22:35,013 Care-i povestea? Cum v-ati cunoscut? 278 00:22:36,935 --> 00:22:38,618 Ei bine... 279 00:22:40,706 --> 00:22:44,631 Cred cã eram cam nãzdrãvan când eram mic. 280 00:22:44,677 --> 00:22:46,861 ªi... 281 00:22:46,912 --> 00:22:49,062 Cred cã gura mea mare mi-a fãcut destul probleme, 282 00:22:49,114 --> 00:22:52,333 iar el mi-a luat apãrarea. 283 00:22:52,384 --> 00:22:55,706 ªi am rãmas prieteni de atunci. 284 00:22:55,754 --> 00:22:59,303 Sunteti buni prieteni cu Raina? 285 00:22:59,358 --> 00:23:01,542 Da, dupã ce a început sã se întâlneascã cu Boone, stii? 286 00:23:03,228 --> 00:23:06,277 Sunt rebeli, Louise. Rebeli! 287 00:23:06,331 --> 00:23:09,016 ªtiu, mama. Am vãzut la televizor. 288 00:23:09,068 --> 00:23:12,185 Toate astea pentru un singur om. 289 00:23:12,237 --> 00:23:15,422 Plãnuia o manifestatie pentru oamenii sãraci. 290 00:23:15,474 --> 00:23:19,126 N-ar mai fi dacã n-ar face-o. 291 00:23:19,178 --> 00:23:21,794 Nu mã intereseazã ce culoare au. 292 00:23:21,847 --> 00:23:23,803 Da, mama. 293 00:23:25,784 --> 00:23:28,799 Vino si stai jos, Buddy. 294 00:23:38,330 --> 00:23:42,846 Îti multumim, Dumnezeule Atotputernic, pentru binecuvântãrile primite. 295 00:23:42,901 --> 00:23:44,823 Te rog sã ne veghezi în toate cele, 296 00:23:44,870 --> 00:23:47,521 asa cum îl veghezi pe El. 297 00:23:47,573 --> 00:23:49,029 Desi îndurerat, 298 00:23:49,074 --> 00:23:51,087 El n-a deschis gura. 299 00:23:51,143 --> 00:23:53,395 ªi-au adus oile la tãiat. 300 00:23:53,445 --> 00:23:55,424 În numele Tãu ne rugãm. 301 00:23:55,481 --> 00:23:58,302 - Amin. - Amin. 302 00:23:58,350 --> 00:23:59,772 Amin. 303 00:24:01,019 --> 00:24:03,670 Nu, mama. 304 00:24:03,722 --> 00:24:07,078 Nu te uita, Louise, si vezi-ti de treaba ta! 305 00:24:07,126 --> 00:24:09,640 Gata, mama, înceteazã. 306 00:24:09,695 --> 00:24:12,448 Dã-i un exemplu pozitiv lui Buddy. 307 00:24:12,498 --> 00:24:16,013 Fir-ar sã fie, Louise! Nu pot sã mã distrez deloc? 308 00:24:16,068 --> 00:24:18,252 Ai grijã la limbaj. 309 00:24:18,303 --> 00:24:21,420 Brain a fost ocupat... 310 00:24:21,473 --> 00:24:24,488 Întoarce-te, Louise, si adu-l înapoi! 311 00:24:24,543 --> 00:24:26,693 Nu, doamnã. Nu. 312 00:24:26,745 --> 00:24:29,532 ªi si-a pierdut mintile. Le-a pierdut. 313 00:24:49,601 --> 00:24:52,422 - Fumezi? - Nu. 314 00:24:53,739 --> 00:24:57,391 - Iarbã. - Am înteles. Nu fumez iarbã. 315 00:24:57,442 --> 00:24:59,763 - Sigur. - Haide... 316 00:25:02,014 --> 00:25:05,905 Trebuia sã te gândesti la asta înainte sã pleci. 317 00:25:07,052 --> 00:25:08,667 ti-e frig? 318 00:25:08,720 --> 00:25:11,769 Da. ªocant. 319 00:25:16,195 --> 00:25:19,585 La naiba, acum trebuie sã te apuci de fumat. E nemaipomenit! 320 00:25:22,401 --> 00:25:25,518 tine asta si îti încãlzesc eu picioarele. 321 00:25:27,072 --> 00:25:28,858 Hai, tine asta. 322 00:25:31,810 --> 00:25:34,324 Aici. 323 00:25:34,379 --> 00:25:37,064 Vino încoace. Vino. 324 00:25:37,115 --> 00:25:40,130 - Nu-s dezgustãtoare? Scuze. - Nu sunt. 325 00:25:40,185 --> 00:25:42,665 - Sigur? - Da. Sunt perfecte. 326 00:25:42,721 --> 00:25:45,269 - Deci ai încredere în ea? - Dacã am încredere în ea? 327 00:25:45,324 --> 00:25:47,337 - Da. - Da, cred cã da. 328 00:25:47,392 --> 00:25:48,609 - Sigur? - Da. 329 00:25:48,660 --> 00:25:51,311 Deci avea dreptate când spunea cã mã urmãreai 330 00:25:51,363 --> 00:25:53,945 - anul trecut? - A zis cã te urmãream? 331 00:25:53,999 --> 00:25:56,547 - Asa este. - Da. 332 00:25:56,602 --> 00:25:59,184 - Fantastic! Minunat! - Da. 333 00:25:59,238 --> 00:26:01,593 Te rusinezi cumva? 334 00:26:03,175 --> 00:26:05,188 O sã-mi demonstrezi? 335 00:26:14,186 --> 00:26:16,404 Bine... 336 00:26:18,924 --> 00:26:21,813 - Ce faci? - Pãi... 337 00:26:21,860 --> 00:26:23,373 Ascultã. 338 00:26:23,428 --> 00:26:24,850 Nu. 339 00:26:26,865 --> 00:26:29,447 Ce? 340 00:26:29,501 --> 00:26:33,085 Nu. Serios, nu. 341 00:26:33,138 --> 00:26:35,424 Scuzã-mã. 342 00:26:35,474 --> 00:26:37,453 Ar trebui... 343 00:27:26,224 --> 00:27:27,407 Ar trebui? 344 00:27:27,459 --> 00:27:30,439 Prieteni... 345 00:27:30,495 --> 00:27:32,952 Trebuie sã veniti sã vedeti! 346 00:27:34,099 --> 00:27:35,680 Sã mergem. 347 00:27:43,842 --> 00:27:46,094 Cred c-am gãsit cu ce sã plecati. 348 00:27:46,144 --> 00:27:50,194 Este un camion... de fapt o rablã. 349 00:27:50,248 --> 00:27:53,502 Are iarbã crescutã pe el. Îl vom împrumuta. 350 00:27:53,552 --> 00:27:55,406 Furãm masina cuiva? 351 00:27:55,454 --> 00:27:57,604 - O împrumutãm. - O împrumutãm? 352 00:27:57,656 --> 00:27:59,237 N-o s-ajungem dupã gratii? 353 00:27:59,291 --> 00:28:01,373 O vom înapoia. 354 00:28:03,829 --> 00:28:06,252 Acela e camionul. 355 00:28:06,298 --> 00:28:10,416 Glumesti? Nu s-a mai miscat de ani de zile. 356 00:28:10,469 --> 00:28:12,517 O sã-l fac sã porneascã. 357 00:28:12,571 --> 00:28:15,495 Cole, nu voiam decât sã ti-l arãt. 358 00:28:15,540 --> 00:28:17,792 Îl putem verifica dimineatã. 359 00:28:17,843 --> 00:28:20,357 Nu, serios, prieteni. Chiar cred cã-l pot face sã meargã. 360 00:28:20,412 --> 00:28:22,630 Revenim... 361 00:28:22,681 --> 00:28:25,161 - Ajutor! - La naiba! 362 00:28:25,217 --> 00:28:27,970 - Esti bine? Stai jos. - Jordan, Jordan. 363 00:28:28,020 --> 00:28:29,533 - Fir-ar sã fie! - Lasã-mã sã vãd. 364 00:28:29,588 --> 00:28:31,772 Lasã-mã sã vãd. 365 00:28:31,823 --> 00:28:34,974 - Isuse! - Sfinte Doamne, ti-a gãurit mâna. 366 00:28:35,027 --> 00:28:39,043 - Jordan, te simti bine? - Nu, nu mã simt bine. La naiba! 367 00:28:39,097 --> 00:28:42,817 Dacã n-ai fi avut brãtara de metal, dacã n-o purtai, 368 00:28:42,868 --> 00:28:45,052 probabil curentul ti-ar fi strãbãtut inima 369 00:28:45,103 --> 00:28:46,889 si cred cã te-ar fi omorât. 370 00:28:46,938 --> 00:28:48,951 Cum de n-a fãcut-o? 371 00:28:49,007 --> 00:28:52,295 Unele au un sistem electric constant, altele doar pulsuri. 372 00:28:52,344 --> 00:28:54,960 - Probabil acesta e cu puls. - De unde stii asta? 373 00:28:55,013 --> 00:28:56,128 Jordan, te simti bine? 374 00:28:56,181 --> 00:28:58,229 Ai vãzut ce flamã a fãcut în mâna ei? 375 00:28:58,283 --> 00:29:00,239 Haideti sã ne întoarcem în hambar. 376 00:29:00,285 --> 00:29:02,571 - Cum este? - Mai bine. 377 00:29:02,621 --> 00:29:05,044 Cred cã acest camion n-o sã plece nicãieri în noaptea asta, nu? 378 00:29:05,090 --> 00:29:06,978 Vedem dimineatã. 379 00:29:07,025 --> 00:29:08,777 Te simti bine? 380 00:29:14,466 --> 00:29:17,890 Multumesc pentru îngrijiri. 381 00:29:17,936 --> 00:29:20,484 De ce nu încerci sã dormi? 382 00:29:20,539 --> 00:29:22,723 Aici. 383 00:29:22,774 --> 00:29:25,197 - Ai nevoie de ceva? - Nu, sunt bine. 384 00:29:27,212 --> 00:29:29,066 Bine. 385 00:29:30,082 --> 00:29:31,697 Bine. 386 00:29:31,750 --> 00:29:33,934 Voi fi la... 387 00:29:33,985 --> 00:29:35,134 Bine. 388 00:29:47,999 --> 00:29:50,581 Stând, lasã-l sã vinã. 389 00:29:56,141 --> 00:30:00,225 Iubeste-mã, mama. Fac doar ce mi se spune. 390 00:30:03,248 --> 00:30:05,899 Bunica o înebuneste pe mama. 391 00:30:05,951 --> 00:30:08,431 Mama e supãratã pe bunica. 392 00:30:10,689 --> 00:30:15,205 O bucatã e pentru tine si una pentru ea... 393 00:30:15,260 --> 00:30:18,275 O bucatã e pentru tine si una pentru ea. 394 00:30:18,330 --> 00:30:22,016 O bucatã e pentru tine si una pentru ea... 395 00:32:34,633 --> 00:32:36,612 Ce-i gãlãgia asta? 396 00:32:36,668 --> 00:32:38,317 Uitã-te. 397 00:32:48,313 --> 00:32:50,565 - Bunã ziua. - Strãin! Strãin! 398 00:33:11,703 --> 00:33:13,682 Buddy, lasã-l! Dã-i drumul! 399 00:33:15,707 --> 00:33:19,757 Opreste-te! 400 00:33:19,811 --> 00:33:22,530 Linisteste-te! 401 00:33:22,580 --> 00:33:25,231 Sã mã calmez? L-a lovit pe COle cu o lopatã. 402 00:33:25,283 --> 00:33:27,797 - Bine, bãieti. Opriti-vã. - Încetati imediat. 403 00:33:27,852 --> 00:33:30,173 E ceva în neregulã cu el. Priveste-l. 404 00:33:31,556 --> 00:33:34,741 - Esti bine, haide. - Buddy! 405 00:33:34,793 --> 00:33:36,943 - Bine. - Sã-i lãsãm în pace. 406 00:33:36,995 --> 00:33:38,747 N-am fãcut nimic, mama. 407 00:33:38,797 --> 00:33:41,220 Înceteazã imediat, Buddy. 408 00:33:41,266 --> 00:33:44,656 - N-am fãcut nimic, mama. - Îmi pare foarte rãu pentru tot. 409 00:33:44,703 --> 00:33:47,922 Hai sã mergem, Buddy. Micul dejun e pregãtit. 410 00:33:47,972 --> 00:33:49,758 Esti bine? 411 00:33:49,808 --> 00:33:52,527 Hai sã mergem. 412 00:33:52,577 --> 00:33:54,590 Esti bine. Vino încoace. 413 00:33:54,646 --> 00:33:57,501 - Nu, nu, nu. - Pune-o pe asta. 414 00:33:57,549 --> 00:33:59,335 Asta. Bine. 415 00:33:59,384 --> 00:34:01,841 - E bine. - tineti-l, tineti-l. 416 00:34:01,886 --> 00:34:05,310 - Doamne Sfinte! Lasã capul pe spate. - Nu, nu, nu, lasã-l în fatã. 417 00:34:05,357 --> 00:34:07,780 - Altfel te sufoci. - Uitã-te la mine. 418 00:34:07,826 --> 00:34:11,546 Cred cã o urare de bunã dimineata tutror 419 00:34:11,596 --> 00:34:15,180 n-o sã rezolve nimic. 420 00:34:15,233 --> 00:34:16,951 Ati dormit bine? 421 00:34:17,001 --> 00:34:18,821 Da. Scuzati-mã, cine sunteti? 422 00:34:18,870 --> 00:34:22,317 Sunt dra Louise. Eu, fiul meu Buddy de acolo 423 00:34:22,374 --> 00:34:25,457 si mama Geraldine locuim aici. 424 00:34:25,510 --> 00:34:27,330 Îmi pare rãu pentru ce-a fãcut Buddy. 425 00:34:27,379 --> 00:34:30,394 Nu e sãnãtos la cap. 426 00:34:30,448 --> 00:34:32,496 N-a vrut sã vã facã rãu. 427 00:34:32,550 --> 00:34:36,668 Doctorii spun cã vede si aude lucruri. 428 00:34:36,721 --> 00:34:39,679 Ne cerem scuze cã am dat buzna. 429 00:34:39,724 --> 00:34:43,410 Mi s-a stricat camionul pe strada 193 si am vãzut cã aveti altul pe câmp. 430 00:34:43,461 --> 00:34:46,214 Ni l-ati putea cumva împrumuta sau... 431 00:34:46,264 --> 00:34:49,518 Bãiete, sã stii cã fumatul îti face foarte rãu... 432 00:34:49,567 --> 00:34:53,992 Îti distruge organele si nu mai sunt bune de nimic. 433 00:34:54,038 --> 00:34:56,256 ªtiti ceva, dnã? Am petrecut toatã noaptea 434 00:34:56,307 --> 00:34:59,128 în porcãria aia de hambar si toti am fumat. 435 00:34:59,177 --> 00:35:01,327 Înceteazã. 436 00:35:01,379 --> 00:35:03,529 Dnã, ne-ati putea duce 437 00:35:03,581 --> 00:35:05,799 - la cel mai apropiat service auto? - Îmi pare rãu, draga mea, 438 00:35:05,850 --> 00:35:08,398 dar camionul nu mai functioneazã de 10 ani. 439 00:35:08,453 --> 00:35:11,308 Aveti telefon? Poate l-am putea folosi. 440 00:35:11,356 --> 00:35:14,405 Furtuna de asearã l-a avariat. 441 00:35:14,459 --> 00:35:17,542 Dar sigur va fi reparat în cursul zilei de azi. 442 00:35:17,595 --> 00:35:22,077 Între timp, dacã vã este foame, am putea pregãti ceva din carne. 443 00:35:22,133 --> 00:35:25,250 L-as putea pune pe Buddy sã vã facã un grãtar. 444 00:35:25,303 --> 00:35:27,282 Da, ar fi minunat. 445 00:35:27,338 --> 00:35:31,024 Sunt lihnit. Ar fi nemaipomenit. N-am mai mâncat de... 446 00:35:31,075 --> 00:35:33,225 Nici nu-mi mai amintesc Deci da. 447 00:35:33,278 --> 00:35:34,791 - Îl pregãteste acum? - Da. 448 00:35:34,846 --> 00:35:39,237 Mama! Copiii acestia vor lua micul dejun cu noi. 449 00:35:40,785 --> 00:35:43,572 Ai face bine sã mergi cu grijã, scumpo. 450 00:35:43,621 --> 00:35:48,274 Animalele simt mirosul de la km depãrtare. 451 00:35:48,326 --> 00:35:51,113 De asta punem capcane. 452 00:35:52,497 --> 00:35:54,215 Bine. 453 00:35:59,871 --> 00:36:01,827 Micul dejun. 454 00:36:01,873 --> 00:36:03,522 Da, sigur. 455 00:36:18,022 --> 00:36:20,206 E devreme. 456 00:36:20,258 --> 00:36:22,271 - Cole, te simti bine? - Ridicã-l. 457 00:36:22,327 --> 00:36:24,045 Ce facem? 458 00:36:24,095 --> 00:36:27,019 - Nu-i bine. Foloseste cârpa. - Bãieti, ce facem? 459 00:36:27,065 --> 00:36:29,750 - Nu-l atinge. - Care-i planul pentru a pleca de aici? 460 00:36:29,801 --> 00:36:31,553 Cole? 461 00:36:31,603 --> 00:36:33,685 Vreo idee? 462 00:36:33,738 --> 00:36:36,889 Nu stiu... 463 00:36:36,941 --> 00:36:40,092 Cum camionul e defect, 464 00:36:40,144 --> 00:36:42,692 iar telefonul nu functioneazã si mi-e destul de foame, 465 00:36:42,747 --> 00:36:45,363 presupun c-o putem face dupã ce mâncãm, nu? 466 00:36:45,416 --> 00:36:47,566 Da. Acum mâncãm, facem planuri mai târziu. 467 00:36:47,619 --> 00:36:50,702 Dupã micul dejun ar trebui sã mergeti sã vedeti dacã puteti repara camionul. 468 00:36:50,755 --> 00:36:51,733 Da, sigur. 469 00:36:51,789 --> 00:36:53,768 Poate va functiona si telefonul pânã vã întoarceti. 470 00:36:53,825 --> 00:36:55,508 - Voi întreba de camionul meu. - Sunt singura care are 471 00:36:55,560 --> 00:36:59,985 un presentiment negativ în legãturã cu acest loc? Nu? 472 00:37:00,031 --> 00:37:03,455 Dle Buddy. 473 00:37:03,501 --> 00:37:06,948 Nu mi-e chiar atât de foame. Multumesc. 474 00:37:07,005 --> 00:37:08,757 Poti sã... Ai pus mult. 475 00:37:08,806 --> 00:37:11,092 Nu cred cã nu-i este foame. 476 00:37:11,142 --> 00:37:14,589 De fapt niciunul dintre noi n-a mâncat de ieri. 477 00:37:14,646 --> 00:37:17,570 Sunt sigur cã e lihnitã de foame, Buddy. 478 00:37:17,615 --> 00:37:21,199 Numai cã nu cred cã vrea mâncare pregãtitã de un tâmpit. 479 00:37:22,854 --> 00:37:25,470 - Ai putea... - Te-a fãcut retardat. 480 00:37:25,523 --> 00:37:27,104 Taci, amice. tie nu ti-a fãcut nimic. 481 00:37:27,158 --> 00:37:29,240 Te-a pocnit între ochi cu o lopatã, Cole. 482 00:37:29,294 --> 00:37:30,511 Se poartã frumos. Ai auzit-o pe mama lui. 483 00:37:30,562 --> 00:37:32,245 Probabil nici nu-si dã seama ce a fãcut. 484 00:37:32,297 --> 00:37:34,879 Rãmân la pãrerea cã-i retardat. Chiar misto! 485 00:37:34,933 --> 00:37:36,582 Esti un idiot. 486 00:37:42,674 --> 00:37:44,596 ªtiti ceva? Cred c-o sã merg sã lucrez la camion. 487 00:37:44,642 --> 00:37:46,963 - Ia-ti niste gheatã. - Da. 488 00:37:47,011 --> 00:37:49,093 - Mã duc sã vorbesc cu el, bine? - Iubito... 489 00:38:03,227 --> 00:38:05,582 - Plecati si voi? - Asa se pare. 490 00:38:06,664 --> 00:38:09,644 Minunat. 491 00:38:09,701 --> 00:38:11,987 Îmi rãmâne mai multã mâncare. 492 00:38:12,036 --> 00:38:14,118 Buddy, esti bine? 493 00:38:24,248 --> 00:38:26,705 Amin. 494 00:38:26,751 --> 00:38:28,673 Amin pentru asta. 495 00:38:31,489 --> 00:38:33,207 Esti bine? 496 00:38:33,257 --> 00:38:34,713 Sunt bine. 497 00:38:36,961 --> 00:38:40,078 Cel putin micul dejun arãta foarte bine, nu? 498 00:38:40,131 --> 00:38:41,712 A fost bun. Foarte bun. 499 00:38:47,171 --> 00:38:49,093 Mai vrei putin? 500 00:38:49,140 --> 00:38:52,155 Nu, m-am sãturat. Mi-am mâncat portia. 501 00:38:52,210 --> 00:38:53,893 Multumesc oricum. 502 00:38:53,945 --> 00:38:55,924 Esti foarte amabil. 503 00:38:57,115 --> 00:38:58,867 Vreti sã fiti prietenii mei? 504 00:39:00,251 --> 00:39:04,005 Da, Buddy, absolut. Da. 505 00:39:08,660 --> 00:39:10,207 Multumesc. 506 00:39:11,229 --> 00:39:13,880 Ai si pentru mine unu, sefu'? 507 00:39:13,931 --> 00:39:16,411 Ne cerem scuze pentru Quintin. 508 00:39:16,467 --> 00:39:18,685 E cam nesimtit. 509 00:39:20,405 --> 00:39:22,623 Da, l-am cunoscut ieri. 510 00:39:22,674 --> 00:39:24,221 Nu vreau sã crezi cã suntem si noi asa. 511 00:39:24,275 --> 00:39:25,560 Nu. 512 00:39:25,610 --> 00:39:27,328 Bine. 513 00:39:27,378 --> 00:39:30,097 Prieteni? Prietenii mei? 514 00:39:30,148 --> 00:39:32,036 Da, prietenii tãi. 515 00:39:32,083 --> 00:39:34,438 Bine. 516 00:39:34,485 --> 00:39:37,306 Noi mergem sã lucrãm la camion, bine? 517 00:39:40,925 --> 00:39:42,745 Multumesc, Buddy. 518 00:39:49,000 --> 00:39:51,685 E o fata frumoasã, asa-i? 519 00:39:55,306 --> 00:39:58,230 - Esti atent? - Ce-ti trebuie? 520 00:39:58,276 --> 00:39:59,959 Un picior. 521 00:40:00,011 --> 00:40:02,491 Îmi trebuie niste piele pentru o grefã. 522 00:40:04,148 --> 00:40:06,571 Am. 523 00:40:14,525 --> 00:40:16,709 Mã duc sã gãsesc o baie. 524 00:40:16,761 --> 00:40:18,911 În afara casei sau de care au. 525 00:40:18,963 --> 00:40:20,681 Baftã! 526 00:40:22,700 --> 00:40:24,816 Îmi cer scuze pentru mai devreme. 527 00:40:24,869 --> 00:40:28,259 Eu nu... 528 00:40:28,306 --> 00:40:30,888 Nu mã simt bine aici. 529 00:40:30,942 --> 00:40:33,991 Am gresit. 530 00:40:51,062 --> 00:40:53,110 - Bunã. - Bunã. 531 00:40:54,132 --> 00:40:56,521 - Invidioasã? - Nu. 532 00:40:56,567 --> 00:40:58,717 E cam hidos. 533 00:40:58,770 --> 00:41:00,852 Da, este. 534 00:41:00,905 --> 00:41:03,863 Ce noapte nebunã, nu? 535 00:41:03,908 --> 00:41:06,832 Da, a fost ciudat. 536 00:41:08,646 --> 00:41:10,329 Isuse! 537 00:41:10,381 --> 00:41:13,168 Ce s-a întâmplat cu tine si cu Jordan, amice? 538 00:41:13,217 --> 00:41:14,935 Poftim? 539 00:41:16,320 --> 00:41:18,470 Nu pot sã cred cã l-a pocnit peste ochi pe Cole cu o lopatã. 540 00:41:18,523 --> 00:41:21,208 Nu despre asta vorbeam. 541 00:41:21,259 --> 00:41:24,217 Mã refeream la tine si Cole în hambar. 542 00:41:27,031 --> 00:41:28,749 Nimic. 543 00:41:35,339 --> 00:41:38,593 Locul acesta mã înspãimântã. Ar trebui sã plecãm de aici. 544 00:41:38,643 --> 00:41:41,225 Haide, Jordan. N-ai de ce sã-ti faci griji. 545 00:41:41,279 --> 00:41:43,327 Locul e ciudat. 546 00:41:55,726 --> 00:41:59,844 Îmi amintesc de ziua în care a fost scoasã fotografia asta. 547 00:41:59,897 --> 00:42:02,548 Cu putin înainte de a se îmbolnãvi. 548 00:42:04,268 --> 00:42:08,716 Îmi amintesc fiecare zi din viata bãiatului. 549 00:42:08,773 --> 00:42:11,992 Eram atât de mândrã de el pe atunci... 550 00:42:12,043 --> 00:42:16,093 Aveam atâtea sperante sã fie ca fratele lui. 551 00:42:16,147 --> 00:42:19,332 Desigur, aia e perioada în care 552 00:42:19,383 --> 00:42:21,806 a început sã se simtã rãu. 553 00:42:21,853 --> 00:42:25,209 Trebuia sã prevãd asta... 554 00:42:25,256 --> 00:42:29,704 Pentru cã fratele lui a fost exmatriculat si asa mai departe... 555 00:42:31,696 --> 00:42:33,812 Mamã... 556 00:42:33,865 --> 00:42:35,913 ªtii cã nu l-au exmatriculat. 557 00:42:35,967 --> 00:42:39,323 Numai cã a avut o altã oportunitate. 558 00:42:39,370 --> 00:42:41,759 Nu-l urî. 559 00:42:41,806 --> 00:42:45,025 Oricum, încã îl avem pe Buddy 560 00:42:45,076 --> 00:42:47,931 pentru a se ocupa de treburile noastre. 561 00:42:47,979 --> 00:42:50,197 Bãietelul meu Buddy. 562 00:43:13,804 --> 00:43:14,987 Alo. 563 00:43:17,108 --> 00:43:20,327 ªtiu. ªtiu. Îti vom face rost de ceea ce ai nevoie. 564 00:43:22,213 --> 00:43:23,828 Buddy se ocupã de asta. 565 00:43:25,383 --> 00:43:28,705 Ascultã, doctore. Asa vom face. Bine, scumpule? 566 00:43:41,165 --> 00:43:44,885 - Bunã. - Ai nevoie de ceva, scumpo? 567 00:43:44,936 --> 00:43:46,722 Scuzati-mã cã vã deranjez, doamnã. 568 00:43:46,771 --> 00:43:49,092 Mã întrebam dacã as putea intra 569 00:43:49,140 --> 00:43:52,462 pentru a merge repejor pânã la toaletã sã mã reîmprospãtez... 570 00:43:52,510 --> 00:43:54,489 Îmi pare rãu, scumpo. 571 00:43:54,545 --> 00:43:57,764 Baia dinãuntru e plinã. 572 00:43:57,815 --> 00:43:59,498 Dar e pe lista lui Buddy, 573 00:43:59,550 --> 00:44:02,007 numai cã acum reparã usa. 574 00:44:02,053 --> 00:44:05,204 ªtii? E mai bine pentru el sã facã lucrurile pe rând. 575 00:44:05,256 --> 00:44:08,214 E lent, dar perseverent. 576 00:44:08,259 --> 00:44:10,147 Dar hai sã-ti spun ceva. 577 00:44:10,194 --> 00:44:13,641 Dacã mergi în spatele hambarului, 578 00:44:13,698 --> 00:44:17,646 e o micã încãpere acolo în spate, e camera de ambalare si e foarte curatã. 579 00:44:17,702 --> 00:44:20,489 E chiar foarte bunã. 580 00:44:20,538 --> 00:44:22,426 Merge sã tragi si apa. 581 00:44:22,473 --> 00:44:27,160 În spatele hambarului. Multumesc, doamnã. 582 00:44:27,211 --> 00:44:29,862 Vezi pe unde calci, fetito. 583 00:44:41,125 --> 00:44:44,572 Dacã nu reusim sã-l reparãm, ar trebui sã plecãm. 584 00:44:44,628 --> 00:44:46,914 Nu prea sunt sanse. 585 00:44:46,964 --> 00:44:48,511 Nu are contact. 586 00:44:52,269 --> 00:44:54,385 - Ce faceti voi? - Ei bine, 587 00:44:54,438 --> 00:44:56,224 plãnuim sã plecãm de aici. 588 00:44:56,273 --> 00:44:57,991 - De acord. - Sã mergem. 589 00:45:00,644 --> 00:45:02,293 Raina, cautã-l pe Boone si pregãtiti-vã lucrurile, da? 590 00:45:02,346 --> 00:45:04,735 Îi gãsim pe Quintin si Trish plecãm de aici, bine? 591 00:45:04,782 --> 00:45:06,966 - Mã duc sã-i caut. - O gãsesc eu pe Trish. 592 00:45:07,018 --> 00:45:09,441 Parcã spunea cã vrea sã doarmã sau ceva de genul. 593 00:45:09,487 --> 00:45:11,307 - Se simtea bine? - Da, cred cã da. 594 00:45:14,058 --> 00:45:15,980 Boone? 595 00:45:25,803 --> 00:45:28,419 Doar asta am vrut sã fac... 596 00:45:28,472 --> 00:45:31,487 Ce voiai sã fac, mama? 597 00:45:41,085 --> 00:45:44,202 Am încercat, mama. 598 00:45:49,927 --> 00:45:52,407 Nu, mama. Nu, mama. 599 00:45:52,463 --> 00:45:55,148 Nu, mama. Uite-ti piciorul de lemn, mama. 600 00:46:15,886 --> 00:46:19,572 "E foarte curat. Functioneazã perfect". 601 00:47:04,768 --> 00:47:07,157 Nu e o baie. 602 00:49:10,494 --> 00:49:13,645 Bunã. 603 00:49:13,697 --> 00:49:17,918 Buddy, cãutam baia. 604 00:49:19,203 --> 00:49:22,525 Mama ta mi-a spus... 605 00:49:25,442 --> 00:49:27,398 Ei bine... 606 00:49:30,047 --> 00:49:32,527 Referitor la mai de vreme... 607 00:49:32,583 --> 00:49:36,531 La ceea ce am vãzut... Nu-i nimic. 608 00:49:36,587 --> 00:49:40,409 Buddy, n-o sã spun nimãnui, bine? 609 00:49:40,457 --> 00:49:43,039 Nu spun, vreau doar sã merg la... 610 00:49:54,271 --> 00:49:57,195 Nu, nu. 611 00:49:57,241 --> 00:50:00,756 Nu, nu nu. 612 00:50:48,092 --> 00:50:49,275 ªtii ceva, iubito? 613 00:50:49,326 --> 00:50:52,375 Dacã aici este într-adevãr o mãcelãrie, 614 00:50:52,429 --> 00:50:54,977 cred c-o sã mã supãr pe cineva 615 00:50:55,032 --> 00:50:57,421 si o sã-i spun vreo douã. Întelegi ce vreau sã spun? 616 00:50:57,468 --> 00:50:58,753 - Da. - Da. 617 00:50:58,802 --> 00:51:01,282 Ador activistul din tine. 618 00:51:01,338 --> 00:51:03,852 Ai idee cât de inuman trateazã 619 00:51:03,907 --> 00:51:05,659 animalele înainte de a le ucide? 620 00:51:06,710 --> 00:51:08,894 Adicã... teoretic 621 00:51:08,946 --> 00:51:11,631 se presupune c-ar trebui ca animalul sã fie inconstient 622 00:51:11,682 --> 00:51:15,732 înainte de a-l ucide, însã realitatea este cã 623 00:51:15,786 --> 00:51:17,333 nu se întâmplã mereu asa. 624 00:51:17,388 --> 00:51:18,503 Nu vreau sã vorbim despre asta. 625 00:51:18,555 --> 00:51:20,568 Ai animalul asezat acolo, 626 00:51:20,624 --> 00:51:23,172 constient, viu, 627 00:51:23,227 --> 00:51:25,411 stiind cã va sângera pânã la moarte. 628 00:51:25,462 --> 00:51:27,646 Bine. 629 00:51:27,698 --> 00:51:29,746 Ceea ce fac este sã-i taie beregata, 630 00:51:29,800 --> 00:51:31,779 chiar aici, 631 00:51:31,835 --> 00:51:35,225 iar sângele tâsneste 632 00:51:35,272 --> 00:51:37,024 împrãstiindu-se peste tot. 633 00:51:37,074 --> 00:51:39,861 Pentru a se scurge sângele, animalul este lãsat acolo 634 00:51:39,910 --> 00:51:42,629 si nu trebuie decât sã astepti sã i se scurgã viata din el. 635 00:51:42,679 --> 00:51:45,796 - Asa este. - Scumpo, nu spun decât 636 00:51:45,849 --> 00:51:47,771 cã e ceva oribil. Asta spun. 637 00:51:47,818 --> 00:51:50,002 Da, este într-adevãr oribil. 638 00:51:50,053 --> 00:51:52,442 Ai mai citit cartea pe care ti-am recomandat-o? 639 00:51:52,489 --> 00:51:54,639 Jungla? Acolo explicã tot ce trebuie sã stii 640 00:51:54,691 --> 00:51:58,115 - despre asta. - Da, iubitule, am citit "Jungla". 641 00:51:58,162 --> 00:52:00,346 ªi ti-am spus cã imaginile pe care le aveam în minte 642 00:52:00,397 --> 00:52:01,648 le-am putut uita foarte greu, 643 00:52:01,698 --> 00:52:03,780 asa cã nu stiu de ce îmi reamintesti acum. 644 00:52:03,834 --> 00:52:06,348 ªtiu totul despre asta. Au folosit de toate, 645 00:52:06,403 --> 00:52:08,291 cu exceptia vaietelor animalelor. 646 00:52:08,338 --> 00:52:10,420 ªi da, cunosc detaliile, sunt toate în mintea mea 647 00:52:10,474 --> 00:52:12,726 si chiar nu am chef sã te ascult 648 00:52:12,776 --> 00:52:15,597 povestindu-mi despre asta. Nu vreau sã le retrãiesc. 649 00:52:15,646 --> 00:52:18,035 Iubito, totul se-nvârte în jurul detaliilor. 650 00:52:18,081 --> 00:52:20,231 Viata constã în detalii. Asta-i tot, detalii. 651 00:52:20,284 --> 00:52:22,536 Asta spuneam... e rãu. 652 00:53:26,116 --> 00:53:28,835 Nici nu cred cã l-am privit direct în fatã. 653 00:53:28,886 --> 00:53:31,901 Ba da, l-ai privit bine. 654 00:53:31,955 --> 00:53:34,310 Am vrut sã-l plesnesc de dimineatã. 655 00:53:34,358 --> 00:53:36,781 Da, se crede smecher 656 00:53:36,827 --> 00:53:39,307 si rãu, asa-i? 657 00:53:39,363 --> 00:53:41,342 - Vrei un pic? - Înceteazã. 658 00:53:41,398 --> 00:53:43,081 Nu. 659 00:53:45,936 --> 00:53:48,120 Nu stiu, e ceva în neregulã cu oamenii acestia. 660 00:53:48,171 --> 00:53:50,822 - Ceva demonic... - Despre ce vorbesti, iubitule? 661 00:53:50,874 --> 00:53:53,490 Ai vãzut ce fatã are Buddy? I-ai vãzut privirea? 662 00:53:53,544 --> 00:53:57,059 Ascultati, am vesti bune pentru voi. 663 00:53:57,114 --> 00:54:00,629 - Bunã ziua, dnã Louise. - Telefoanele functioneazã iar, 664 00:54:00,684 --> 00:54:04,404 asa cã dacã vreti sã sunati pe cineva, o puteti face. 665 00:54:04,454 --> 00:54:07,434 Începusem sã cred cã n-o sã mai plecãm niciodatã de la ferma asta. 666 00:54:07,491 --> 00:54:09,504 Poate nu plecati. 667 00:54:09,560 --> 00:54:11,141 Nu! 668 00:54:20,504 --> 00:54:22,586 Sunteti toti nebuni? 669 00:54:38,221 --> 00:54:39,973 Ce vreti? 670 00:54:43,060 --> 00:54:45,312 Fiica unui om bogat e grav rãnitã. 671 00:54:45,362 --> 00:54:48,911 ªi-a pierdut un picior, e ars complet. 672 00:54:48,966 --> 00:54:51,321 Spitalul a trecut-o pe lista de asteptare. 673 00:54:51,368 --> 00:54:53,916 - Pãrintii deja mi-au dat bani gheatã. - Ce-ti trebuie? 674 00:54:53,971 --> 00:54:57,759 Un picior si piele pentru grefare. 675 00:54:59,309 --> 00:55:01,925 Îti dau 500 de dolari acum si 1000 dupã ce mi le dai. 676 00:55:01,979 --> 00:55:04,664 - Ca de obicei. - Deci asta se întâmplã 677 00:55:04,715 --> 00:55:07,798 cu doctorii despre care se spune cã nu vor promova anul, nu? 678 00:55:10,053 --> 00:55:13,011 Ascultã, Burgh, 679 00:55:13,056 --> 00:55:15,570 n-am nevoie ca cei din scolile scumpe de medicinã 680 00:55:15,626 --> 00:55:18,948 sã-mi predea mie ceva, pricepi? 681 00:55:18,996 --> 00:55:21,248 Dacã vrei sã obtii terenul pentru Louise, 682 00:55:21,298 --> 00:55:22,549 vei face exact ce îti spun. 683 00:55:22,599 --> 00:55:24,817 Vei avea mai multi bani decât îti vor trebui. 684 00:55:26,436 --> 00:55:30,258 E greu sã rãzbesti cu temperamentul pe care îl ai, asa-i, doctore? 685 00:55:30,307 --> 00:55:33,424 Poftim? Temperament? Temperament? 686 00:55:34,978 --> 00:55:38,698 Poate c-ar trebui sã iei loc dacã tot esti asa important. 687 00:55:40,417 --> 00:55:42,999 La naiba, încearcã sã-ti faci ordine în viatã, bãiete. 688 00:55:43,053 --> 00:55:45,032 Nu-mi vorbi de viata mea. 689 00:55:45,088 --> 00:55:48,376 Sã-mi ordonez viata? Viata mea e cum trebuie, Burgh. 690 00:55:49,960 --> 00:55:51,382 Viata mea e bunã. 691 00:55:58,135 --> 00:56:00,558 - Serios? Crezi? - Da. Ce? 692 00:56:00,604 --> 00:56:02,424 - Încerci sã mã sperii? - Ce? Vrei bãtaie? 693 00:56:02,472 --> 00:56:03,757 - Crezi cã mi-e fricã? - ti-e teamã cumva? 694 00:56:03,807 --> 00:56:06,264 - Nu, dle reparã tot. - Ce? Ce? 695 00:56:06,309 --> 00:56:08,288 Deschide poarta. 696 00:56:09,413 --> 00:56:11,426 Cred cã e încuiatã. 697 00:56:11,481 --> 00:56:13,062 Poftim? 698 00:56:14,117 --> 00:56:15,937 ªtiam eu cã-i o idee proastã. 699 00:56:15,986 --> 00:56:19,570 E un hambar mare. Trebuie sã fie pe undeva. 700 00:56:29,066 --> 00:56:31,489 Ce fac? 701 00:56:39,843 --> 00:56:41,663 Ce naiba a fost asta? 702 00:56:43,280 --> 00:56:44,963 Ce naiba? 703 00:56:45,015 --> 00:56:46,937 - Jordan, hai sã mergem. - Stai un pic. 704 00:56:46,983 --> 00:56:48,405 Ce-i asta? 705 00:57:02,933 --> 00:57:05,948 - Fir-ar! Trebuie sã plecãm imediat! - Stai! Stai! 706 00:57:06,002 --> 00:57:07,685 Trebuie sã plecãm de aici. Tocmai am vãzut un cadavru. 707 00:57:07,738 --> 00:57:08,784 - Ce? - Era cadavrul cuiva. 708 00:57:08,839 --> 00:57:10,227 - În cotet. - Ce? Despre ce vorbesti? 709 00:57:10,273 --> 00:57:12,321 - Trebuie sã plecãm imediat. - Jordan, vino încoace. 710 00:57:12,375 --> 00:57:15,629 - Jordan, opreste-te, înceteazã! - Trebuie sã plecãm! 711 00:57:15,679 --> 00:57:18,193 - Trebuie sã plecãm! - Opreste-te, stai putin. 712 00:57:18,248 --> 00:57:20,398 Tocmai l-am vãzut pe Buddy dând un cadavru porcilor. 713 00:57:20,450 --> 00:57:21,701 - Uitã-te la mine. - Despre ce vorbesti? 714 00:57:21,752 --> 00:57:24,175 Poftim, mama. 715 00:57:26,089 --> 00:57:29,411 Te-ai ocupat de negroman? 716 00:57:29,459 --> 00:57:32,508 Am terminat, mama. 717 00:57:33,530 --> 00:57:35,350 Câti mai sunt înãuntru? 718 00:57:39,035 --> 00:57:40,889 Buddy, bãiete. 719 00:57:40,937 --> 00:57:43,826 Câti mai sunt înãuntru? 720 00:57:47,711 --> 00:57:49,326 Doi. 721 00:57:50,347 --> 00:57:52,633 L-a vãzut pe Buddy aruncând ceva la porci. 722 00:57:52,682 --> 00:57:55,503 - Un cadavru sau cam asa ceva. - Când? Când? 723 00:57:55,552 --> 00:57:57,099 Mai devreme, afarã. Acum o clipã. 724 00:57:57,154 --> 00:57:59,202 - Hai sã mergem! - Suntem încuiati. 725 00:57:59,256 --> 00:58:01,008 - Nici mãcar nu putem iesi. - Unde-s restul? 726 00:58:01,057 --> 00:58:02,843 Nu stiu. Or fi iesit. 727 00:58:02,893 --> 00:58:04,747 Haideti sã mergem! 728 00:58:04,795 --> 00:58:06,683 Îi am pe cei doi de culoare. 729 00:58:06,730 --> 00:58:08,686 Sunt jos, lângã iaz. 730 00:58:08,732 --> 00:58:11,553 Haide, Buddy, începe. 731 00:58:11,601 --> 00:58:14,183 Avem o livrare dimineatã. 732 00:58:14,237 --> 00:58:15,920 Bine, mama. 733 00:58:18,542 --> 00:58:21,761 S-ar putea sã ne iasã pasenta. 734 00:58:21,812 --> 00:58:23,700 Da. 735 00:58:25,015 --> 00:58:27,404 Nu prea mult, mama. 736 00:58:28,451 --> 00:58:31,431 Fii binecuvântatã, Louise. Voi spune o rugãciune pentru tine. 737 00:58:31,488 --> 00:58:34,673 Mama, nu eu am nevoie sã fiu salvatã. 738 00:58:54,711 --> 00:58:57,191 Ce cald e aici! 739 00:59:01,184 --> 00:59:03,163 Dormi în continuare. 740 00:59:21,004 --> 00:59:23,791 Buddy. Buddy. 741 00:59:24,808 --> 00:59:27,527 Ce-i aia, Buddy? 742 00:59:27,577 --> 00:59:30,831 Asa e mai bine. E frumos si bine. 743 00:59:30,881 --> 00:59:32,837 Ajut-o, Buddy. 744 00:59:32,883 --> 00:59:34,896 Dormi... 745 00:59:34,951 --> 00:59:37,431 Are nevoie de ajutorul tãu, Buddy. 746 00:59:45,762 --> 00:59:47,741 Stai, stai, stai. 747 00:59:49,733 --> 00:59:51,155 Lasã-mã sã vãd. 748 00:59:53,770 --> 00:59:55,783 Multumesc pentru micul dejun, Buddy. 749 00:59:57,641 --> 01:00:00,360 - Multumesc. - Multumesc pentru micul dejun. 750 01:00:00,410 --> 01:00:04,164 Buddy, sângerezi. Esti teafãr? 751 01:00:04,214 --> 01:00:06,296 Iubito, totul va fi bine. 752 01:00:06,349 --> 01:00:07,828 Va fi bine. Buddy te va ajuta. 753 01:00:07,884 --> 01:00:10,239 Buddy te va ajuta, bine? 754 01:00:10,287 --> 01:00:11,868 Ajut-o, Buddy. 755 01:00:11,922 --> 01:00:14,208 Vino încoace. 756 01:00:14,257 --> 01:00:16,043 Ajut-o. 757 01:00:16,092 --> 01:00:19,016 Buddy. 758 01:00:20,063 --> 01:00:21,917 Vino si ajutã-mã. 759 01:00:25,001 --> 01:00:26,787 Curtea e goalã. Nu e nimeni. 760 01:00:28,305 --> 01:00:29,761 Ce avem aici? 761 01:00:31,608 --> 01:00:33,530 - Dã-te. - Stai, stai, stai. 762 01:00:33,576 --> 01:00:35,931 Înapoi. 763 01:00:35,979 --> 01:00:39,096 Du-te! Du-te! 764 01:00:40,183 --> 01:00:41,866 Vino încoace. Vino. 765 01:00:43,553 --> 01:00:45,874 Hai sã nu asteptãm aici, da? 766 01:00:45,922 --> 01:00:48,379 - Nu, n-o face. - Unde te duci? 767 01:00:48,425 --> 01:00:50,074 Esti nebun! Dacã chiar a vãzut asa ceva, 768 01:00:50,126 --> 01:00:52,378 nu vreau sã iau parte la asta. Nu mai mãnânc porcii ãia. 769 01:00:52,429 --> 01:00:53,748 Faci misto de mine? 770 01:00:53,797 --> 01:00:56,482 Fir-ar sã fie! Am vrut sã vã duc cu masina. 771 01:00:56,533 --> 01:00:58,387 Încercam sã vã ajut, bine? 772 01:00:58,435 --> 01:01:00,687 N-am vrut sã se-ntâmple asa ceva. Sper sã vã gãsiti prietenii. 773 01:01:00,737 --> 01:01:02,193 Îmi plac amândoi. Sper sã ajungeti la raliuri. 774 01:01:02,238 --> 01:01:03,853 - Eu am plecat. - Glumeste? 775 01:01:03,907 --> 01:01:06,193 Nu. 776 01:01:08,178 --> 01:01:10,658 Hei! Hei! 777 01:01:13,850 --> 01:01:16,000 Bãi! 778 01:01:16,052 --> 01:01:18,270 Opreste-te! 779 01:01:23,193 --> 01:01:25,343 Înceteazã! 780 01:01:27,931 --> 01:01:30,013 Hei! 781 01:01:31,067 --> 01:01:32,420 Opreste-te! 782 01:01:32,469 --> 01:01:34,255 Te rog, te rog... 783 01:01:34,304 --> 01:01:35,919 Înceteazã! 784 01:01:46,249 --> 01:01:48,069 Nu! 785 01:02:23,520 --> 01:02:25,408 Înceteazã! 786 01:02:41,538 --> 01:02:43,392 Las-o în pace! 787 01:02:45,108 --> 01:02:46,427 Iubito... 788 01:02:53,883 --> 01:02:57,808 Bartholomew Ezekiel Staunton, 789 01:02:57,854 --> 01:02:59,936 ce ai fãcut? 790 01:02:59,989 --> 01:03:03,345 E o dezordine totalã! 791 01:03:03,393 --> 01:03:04,781 Nu avem nevoie de tine acum, mama. 792 01:03:04,828 --> 01:03:06,614 - Mama. - Uitã-te la ustensilele mele! 793 01:03:06,663 --> 01:03:08,711 - Mama. - La naiba! 794 01:03:08,765 --> 01:03:10,653 Trebuie sã livrãm ceva dimineatã. 795 01:03:10,700 --> 01:03:12,850 - Lasã-l în pace. - ªtiu. 796 01:03:12,902 --> 01:03:14,984 ªtiu. 797 01:03:15,038 --> 01:03:18,257 Louise, nu mã întelegi deloc. 798 01:03:18,308 --> 01:03:21,323 Te înteleg foarte bine. Tata te-a distrus, mama. 799 01:03:21,377 --> 01:03:23,959 - Te-a distrus. - Louise. 800 01:03:24,013 --> 01:03:26,334 Louise, cel de aici e încã viu. 801 01:03:26,382 --> 01:03:28,532 Dumnezeule... 802 01:03:28,585 --> 01:03:30,268 Doamne. 803 01:03:30,320 --> 01:03:33,403 Uite ce mutritã simpaticã are. 804 01:03:34,457 --> 01:03:37,176 Nu-i cel mai drãgãlas din lume? 805 01:03:38,962 --> 01:03:40,975 Ce ochi frumosi si albastri are... 806 01:03:41,030 --> 01:03:43,385 Bietul de tine. 807 01:03:44,434 --> 01:03:46,516 Suferi. 808 01:03:52,609 --> 01:03:55,863 Chiar o iubeai. 809 01:03:55,912 --> 01:04:00,337 ªtiu ce înseamnã sã pierzi pe cineva drag. 810 01:04:00,383 --> 01:04:04,001 Dar Dumnezeu are un plan pentru toti. 811 01:04:05,054 --> 01:04:07,602 El îi alinã pe cei care si-au pierdut iubirea 812 01:04:07,657 --> 01:04:10,342 si le vindecã rãnile. 813 01:04:10,393 --> 01:04:13,612 Mare si Atotputernic e Domnul. 814 01:04:13,663 --> 01:04:16,780 Întelegerea Lui nu are limite. 815 01:04:17,834 --> 01:04:19,620 Acestia sunt Psalmii, bãiete. 816 01:04:19,669 --> 01:04:21,489 Acestia sunt Psalmii. 817 01:04:39,255 --> 01:04:42,235 - Acestia sunt Psalmii. - Mama, prietenii lui Buddy... 818 01:04:42,292 --> 01:04:45,147 - Mama. - Buddy, ce este? 819 01:04:45,195 --> 01:04:47,277 Prietenii lui Buddy, mama. 820 01:04:47,330 --> 01:04:49,013 - Sunt prietenii lui Buddy. - La naiba. 821 01:04:49,065 --> 01:04:52,045 Ce se întâmplã? Louise, iesi si ocupã-te de asta. 822 01:04:52,101 --> 01:04:53,750 Mama, asteaptã... 823 01:04:53,903 --> 01:04:55,825 Haide! Vino! 824 01:04:58,274 --> 01:05:00,731 Las-o! Dã-i drumul imediat! 825 01:05:00,777 --> 01:05:03,359 Las-o! Fugi! 826 01:05:03,413 --> 01:05:06,302 - Hai sã plecãm! Vino! - ªi tu? 827 01:05:06,349 --> 01:05:08,032 Haide. 828 01:05:08,084 --> 01:05:10,735 - Buddy. - Du-te. 829 01:05:10,787 --> 01:05:13,802 Buddy, iesi afarã, am nevoie de tine urgent! 830 01:05:13,856 --> 01:05:16,211 Puteti fugi, dar nu vã puteti ascunde! 831 01:05:16,259 --> 01:05:19,046 Au lovit-o pe mama. 832 01:05:26,469 --> 01:05:27,982 Bate-l, Buddy! 833 01:05:35,778 --> 01:05:37,496 - Fã-l praf, Buddy! - Prinde-l! 834 01:05:37,547 --> 01:05:39,731 Prinde-l acum, Buddy! 835 01:05:39,782 --> 01:05:41,261 Haide! 836 01:05:44,220 --> 01:05:46,438 - Vrei sã ne batem? - La naiba, bãiete! 837 01:05:46,489 --> 01:05:48,377 Sã nu îndrãznesti sã n-o asculti pe mama! 838 01:05:48,424 --> 01:05:50,346 Sunt prietenii lui Buddy, mama. 839 01:05:51,894 --> 01:05:53,816 Nu vreau s-o fac. 840 01:05:56,366 --> 01:05:58,084 Prinde-l, mama, prinde-l! 841 01:05:59,636 --> 01:06:02,355 Asa, mama, asa! Bravo! 842 01:06:02,405 --> 01:06:04,487 Prinde-l, mama. Terminã-l! 843 01:06:10,980 --> 01:06:13,335 A mai rãmas una. Haide. 844 01:06:14,550 --> 01:06:16,598 S-o prindem si pe aia. 845 01:07:15,445 --> 01:07:16,958 Cole. 846 01:07:18,014 --> 01:07:19,231 Ridicã-te. 847 01:07:19,282 --> 01:07:22,035 Dragule... 848 01:08:10,900 --> 01:08:13,721 Am prins-o. 849 01:08:22,211 --> 01:08:25,328 Louise, verificã staulele. 850 01:08:25,381 --> 01:08:27,099 Buddy, tu vezi în spate. 851 01:08:46,035 --> 01:08:48,515 N-o sã te rãneascã nimeni, scumpo. 852 01:08:50,173 --> 01:08:51,822 Iesi. 853 01:08:53,142 --> 01:08:55,531 Lasã-mã sã te ajut. 854 01:08:55,578 --> 01:08:59,162 ti-am spus cã sunt capcane. 855 01:08:59,215 --> 01:09:03,037 ti-am spus. ti-am spus sã ai grijã. 856 01:09:03,085 --> 01:09:06,202 Trebuia sã mã asculti. 857 01:09:06,255 --> 01:09:07,711 Te-ai lovit. 858 01:09:07,757 --> 01:09:09,736 Dacã n-ai ascultat-o pe mama... 859 01:09:09,792 --> 01:09:12,010 Dacã nu m-ai ascultat... 860 01:09:12,061 --> 01:09:16,646 N-ai unde sã te ascunzi. 861 01:09:16,699 --> 01:09:20,521 Iesi afarã. Iesi imediat. 862 01:09:20,570 --> 01:09:23,824 Iesi în acest moment. 863 01:09:23,873 --> 01:09:26,387 Mã înfurii! 864 01:09:26,442 --> 01:09:28,694 Aici este, Buddy! 865 01:09:28,744 --> 01:09:31,668 E aici, Buddy! 866 01:10:54,430 --> 01:10:56,580 Doamne! 867 01:10:59,235 --> 01:11:01,624 Te rog. 868 01:11:08,010 --> 01:11:10,023 Doamne. 869 01:11:19,388 --> 01:11:21,140 Te rog. 870 01:11:33,903 --> 01:11:35,859 Te rog... 871 01:11:41,711 --> 01:11:43,827 Nu. 872 01:11:52,455 --> 01:11:54,605 Buddy, te rog. 873 01:11:57,593 --> 01:11:59,549 Te rog. 874 01:12:00,997 --> 01:12:03,113 Buddy. 875 01:12:07,536 --> 01:12:10,357 Nu. Nu. 876 01:12:13,943 --> 01:12:16,127 Buddy, te rog. 877 01:12:17,713 --> 01:12:20,534 Te rog, n-o face. 878 01:12:26,822 --> 01:12:28,540 Buddy. 879 01:12:49,278 --> 01:12:51,599 Nu, Buddy. 880 01:12:51,647 --> 01:12:53,501 Buddy. 881 01:13:00,656 --> 01:13:02,305 Buddy. 882 01:13:02,358 --> 01:13:04,781 Prietenii mei? 883 01:13:04,827 --> 01:13:07,478 Da, prietenii tãi. 884 01:13:25,114 --> 01:13:26,797 Buddy. 885 01:13:29,452 --> 01:13:31,033 Te rog. 886 01:16:13,415 --> 01:16:15,929 Te voi scoate de aici. 887 01:16:19,788 --> 01:16:23,474 Ai fãcut destule, retardatul naibii! 888 01:16:23,525 --> 01:16:25,675 Nenorocitul naibii! 889 01:16:25,728 --> 01:16:27,912 Nu-i face rãu. 890 01:18:33,555 --> 01:18:36,877 Dumnezeule... Draga de tine. 891 01:18:36,925 --> 01:18:39,109 Nu-i nimic. Totul va fi bine. 892 01:18:39,161 --> 01:18:41,618 - Ajutati-mã. - Totul va fi bine. 893 01:18:41,663 --> 01:18:44,552 Te voi ridica. Te ridic. 894 01:18:44,600 --> 01:18:46,215 Linisteste-te. 895 01:18:46,268 --> 01:18:48,748 Totul va fi bine. Totul va fi bine. 896 01:18:48,804 --> 01:18:50,351 Totul va fi bine. 897 01:18:50,406 --> 01:18:52,988 Totul va fi bine. Totul va fi bine. 898 01:18:53,042 --> 01:18:55,693 Asa, asa. gata. 899 01:18:58,480 --> 01:19:01,233 Bine? Da. 900 01:19:01,283 --> 01:19:03,740 Te vei face bine. 901 01:19:03,786 --> 01:19:07,267 Da, draga mea. 902 01:19:12,694 --> 01:19:15,811 - Esti bine, doctore? - Da. 903 01:19:15,864 --> 01:19:17,582 Bunã ziua! 904 01:19:19,034 --> 01:19:21,753 Se plimbã, verificã locul pe afarã. 905 01:19:21,804 --> 01:19:24,955 Burgh a spus cã ne dã 500 de dolari. 906 01:19:29,678 --> 01:19:33,330 N-am nevoie ca scolile scumpe sã mã învete ceva. 907 01:19:35,617 --> 01:19:39,439 Pentru cã fratelel lui a fost exmatriculat. 908 01:19:39,488 --> 01:19:41,035 Îmi pare rãu cã esti aici. 909 01:19:49,198 --> 01:19:51,177 Esti un copil bun. 910 01:19:56,305 --> 01:19:58,261 E frumos sã ai o familie. 911 01:20:23,198 --> 01:20:25,655 Binecuvântat fie cel care respectã 912 01:20:25,701 --> 01:20:28,022 învãtãturile acestei cãrti. 913 01:20:28,070 --> 01:20:30,083 Binecuvântat este cel... 914 01:20:30,139 --> 01:20:34,690 Binecuvântat este cel care pãzeste profetiile acestei cãrti. 915 01:20:34,691 --> 01:20:40,691 Traducerea si adaptarea: <font color=#ff99cc>www.BestLZone.ro Team</font> 916 01:24:21,536 --> 01:24:23,788 Te rugãm, ai grijã de noi 917 01:24:23,839 --> 01:24:25,887 în tot ceea ce facem, 918 01:24:25,941 --> 01:24:27,863 asa cum ai mereu. 919 01:24:27,909 --> 01:24:30,195 Multumesc, Dumnezeule Atotputernic, 920 01:24:30,245 --> 01:24:33,999 pentru binecuvântãrile pe care urmeazã sã le primim.