Sunteți pe pagina 1din 8

La Langue de Cline et le corps humain

dans Voyage au bout de la nuit


Audrey COULARIS
Universit de Bretagne Occidentale, Brest (France)
Facult des Lettres et Sciences Humaines Victor-Segalen
audrey.coularis@gmail.com
REZUMAT: Limba lui Cline i corpul uman n Cltorie la captul nopii
Acest articol reprezint un comentariu, rezultat al ctorva note despre L.-F.
Cline i raportul acestuia cu argoul, dup lectura primului su roman, din
1932, Voyage au bout de la nuit (Cltorie la captul nopii, traducere romneasc de Maria Ivnescu, Bucureti, Cartea Romneasc, 1978). Pornind de la
premiza c a scrie n argou este un act de limbaj puternic n literatur, ne-am
aplecat asupra modului n care autorul folosete argoul n descrierile sale, n
special n cele referitoare la corpul uman. Dorina noastr nu este de a trata
exhaustiv acest subiect, fr ndoial mult prea ambiios pentru a fi rezumat
n cteva pagini, ci de a introduce trei abordri ale autorului, n raporturile
sale cu corpul uman, care ies n eviden n ntreg romanul: corpul ca materie vie, corpul-cadavru i corpul-main.
CUVINTE-CHEIE: argou, literatur, Cline, corpul uman, descriere
ABSTRACT: Clines Language and the Human Body in Journey to the End
of Night
The present paper is a comment, resulted from some notes on L.-F. Cline and
his relation to slang, when I read his first novel, published in 1932, Voyage au
bout de la nuit (English translation Journey to the End of Night, by John H.P.
Marks, 1934; Ralph Manheim, 1988). Based on the hypothesis that write in
slang is a strong speech act in literature, I looked into how the author used
slang in his descriptions, especially the descriptions of the human body. The
aim of this work is not to state what this relation to slang really is, but to
propose three approaches of the author towards human body, which I can
distinguish in the novel: body as living matter, body as corpse and body as an
infertile machine.
KEYWORDS: slang, literature, Cline, human body, description

38

Audrey Coularis: La Langue de Cline et le corps humain dans Voyage au bout de la nuit

RSUM
Nous prsentons ici un compte rendu, rsultat de quelques notes sur le
rapport la langue argotique de L.-F. Cline, lors de la lecture de son premier
roman de 1932, Voyage au bout de la nuit. Partant de lhypothse qucrire en
argot est un acte de langage fort en littrature, nous nous sommes penche sur
la manire dont lauteur employait de largot dans ses descriptions, et
notamment dans celles qui touchaient au corps humain. Notre volont nest
pas de traiter ce sujet de manire exhaustive, sujet bien trop ambitieux pour
tre rsum quelques pages, mais dintroduire trois approches de lauteur
dans son rapport au corps humain, approches qui se dmarquent dans
lensemble du roman : le corps comme matire vivante, le corps-cadavre, et le
corps-machine.
MOTS-CLEFS : argot, littrature, Cline, corps humain, description

A LANGUE DARGOT est communment associe au


langage cod du Milieu et, par extension, au langage de la rue
elle-mme. Largot, utilis par les cercles proscrits de la socit, va galement tre rejet par une norme linguistique. Cest
ici quil adopte une fonction identitaire ; en refusant de parler
un langage normatif, largotier affirme son appartenance un groupe social
dfini. Lusage de largot nest plus seulement une manire de prserver une
opacit sur des actes mais un choix de langage, un parti pris linguistique.
cette fonction sajoutera une fonction stylistique ; largot rendu de plus en
plus public au fil des sicles devient un outil de langage, de revendication
dun positionnement social.
Au XIXe sicle des romanciers tels que Balzac, Zola et plus particulirement Victor Hugo, commencent intgrer de largot dans leurs uvres,
mais ce lexique est gnralement restreint au discours parl. Le genre du
roman est longtemps rest fidle une langue littraire si lon peut dire
classique. Les annes folles daprs-guerre ont vu se dvelopper une
production littraire lgre et partir des annes trente, face linquitude naissante due la crise conomique, la littrature adopte un ton plus
srieux [1]. La parution, en 1932, du Voyage au bout de la nuit de L.-F. C line,
marque une entre de largot dans le discours mme du narrateur, cest-dire dans la langue littraire.
Selon P. Guiraud les argots, ou jargons, sont a vant tout des langages de
mtier, et il est donc logique que les argotiers sinspirent du contexte qui les
entoure : les outils, les techniques, mais aussi les sensations corporelles [2].
Cest donc tout un vocabulaire imag qui se dveloppe : trouer pour
tuer, serrer les dents pour souffrir en silence, avoir dans la peau pour
39

ARGOTICA 1(1)/2012
tre amoureux, etc. Le concept est exprim par le dtour dune sensation
corporelle, sensation connue dune exprience collective. La question que
nous nous posons ici est de savoir comment lemploi dun mot peut-il traduire une relation singulire au corps humain.
Ceux qui se sont penchs sur la vie de L.-F. Cline, et notamment sur sa
vie amoureuse, connaissent son penchant pour les corps athltiques. Parmi
ses amantes connues on compte une gymnaste et des danseuses [3]
Voyage au bout de la Nuit est ddi la danseuse amricaine Elizabeth Craig .
Dans ce roman, certains passages de description de corps fminins
traduisent le got de lauteur pour ces chairs athltiques, matires vivantes.
Dautres descriptions les frlent, portraits de corps pourrissants, cadavres
en devenir, ou encore exposs de corps sans me, rduits leurs plus
simple fonction organique et mallables. Ce sont ces trois regards conflictuels que nous nous proposons daborder, au regard de quelques exemples
tirs du roman.
1. Le corps en mouvement : force de la chair et sexualit
Dans Voyage au bout de la nuit, on compt e parmi les nombreux personnages
plusieurs portraits de femmes libres, voire libres des jugements que leur
mode de vie pourrait susciter. Ces femmes, toutes dotes dun apptit
sexuel assum, font partie des rencontres qui trouvent un cho positif de la
part du personnage-narrateur, Bardamu. Dans les quelques lignes qui
dcrivent Sophie, employe chez Baryton, grant dune maison psychia trique, la verve du narrateur sert chanter les louanges dun corps sain et
repu, profitant des plaisirs du sommeil :
Elle [Sophie] besognait comme lenvers de lexistence, lui pomper de la
vie encore... Goulue quelle tait dans ces moments-l, ivrogne mme force
den reprendre. Fallait la voir aprs ces sances de roupillon, toute gonfle
encore et sous sa peau rose les organes qui nen finissaient pas de sextasier.
(Cline, 2008 : 474).

Cest toute une mtaphore file de livresse et de labreuvement que lon


retrouve dans ses lignes, Sophie besogne , pompe son sommeil, en
reprend , termes qui tranchent grossirement avec le dlicat de la peau
rose de la jeune femme. Cest le tableau dun corps sans pudeur qui
simprgne de vie dans un sommeil rparateur.
Largot de Cline est un argot proprement littraire, souvent qualifi
dargot factice. Il ne se rsume pas simplement quelques mots dargots
poss a et l dans les phrase s, mais une syntaxe particulire, des
graphies phontiques, qui visent recrer une impression de langage parl.
40

Audrey Coularis: La Langue de Cline et le corps humain dans Voyage au bout de la nuit

Si la langue argotique, ou argotise de Cline sert une force descriptive, cest


en partie parce que lauteur applique des procds de cration dargot un
lan gage littraire.
Le texte est alors parsem de trouvailles littraires mais a ussi trouvailles
argotiques, morceaux de phrases et locutions jamais rpertories comme
telles mais qui sonnent pourtant trangement familires. Ces irruptions
dargot dans le roman font alors mouche, et placent des effets de rupture
qui soulignent des dtails importants.
Lorsque le narrateur, Bardamu, dcrit ltat dune jeune patiente, tombe
enceinte hors mariage, et tente de dnouer les liens familiaux de celle-ci, il
affirme : La mre devinait cette supriorit animale de sa fille sur elle et jalouse
rprouvait tout dinstinct, dans sa ma nire de se faire baiser des profondeurs
inoubliables et de jouir comme un cont inent. (Ibidem : 262)
Ici, lexpression jouir comme un continent utilise un procd dhyperbole, frquent aux expressions argotiques. Le signifi continent porte en
lui la notion de grandeur, de gigantisme, qui frappe lesprit de nimporte
quel lecteur. Largot de Cline nest pas un argot cod, mais un argot
littraire, comprhensible par tous, qui porte en lui un sentiment duniversel. Si cette expression ne figure pas dans les dictionnaires dargot, elle
semble pourtant en tre tout droit sortie.
L.-F. Cline reprend son compte cette perception sensorielle, notamment sur des descriptions de paysages comme si les paysages, la nature,
ne pouvaient tre apprhends qu travers le prisme du corps. Cela donne
lieu de nombreuses personnifications, qui sappliquent tout aussi bien
un paysage de guerre, les champs des Flandres bavaient leau sale (Ibidem :
19), qu une description des mandres psychiques des patients fous de
Baryton, sous la forme d une ville dont les rues devenaient de plus en plu s
molles mesure quon avanait entre leurs maisons baveuses, les fentres fondantes et mal closes, sur ces douteuses rumeurs. (Ibidem : 427)
Ces instants contemplatifs du narrateur sont somme toute peu nombreux dans le roman, cest sans doute ce qui permet de les dmarquer et de
leur donner plus de nerf. La fascination est toujours brve, dans ces
moments o la matire prend vite . (Ibidem : 474) La beaut, la beaut de la
femme, est ncessairement phmre : cest ce que le spcialiste de L.-F.
Cline, Henri Godard, nomme la face positive de lobsession de la mort .
(2011 : 127)
2. Le corps-cadavre : obsession de la dcomposition
Lobsession de la mort est une pense dominante dans le Voyage au bout de la
Nuit. Frquente, rpte, elle domine une certaine vision du corps humain.
41

ARGOTICA 1(1)/2012
Le corps est alors envisag comme une matire condamne dprir, dcrit
sous langle unique de la dcomposition qui le guette. Lesthtique du
pourrissement, des corps faisands, est rcurrente. On songe aux confidences
du caporal faites au narrateur, pendant leur priode dhospitalisation :
La terre est morte, quil mavait expliqu... On est rien que des vers dessus
nous autres, des vers sur son dgueulasse de gros cadavre, lui bouffer tout
le temps les tripes et rien que ses poisons... Rien faire avec nous autres. On
est tous pourris de naissance... Et puis voil !
(Cline, op.cit. : 378)

Ce discours rapport, marqu par une syntaxe orale propre L.-F. Cline,
ancre le corps dans une esthtique de la dgradation. La terre nourricire
devient une terre infconde, dj morte, sur laquelle le corps na plus
dchappe. Ce portrait de chairs en dcomposition na pas la tonalit lyrique et trange des vers dun Baudelaire ; au contraire, le narrateur force le
trait sur la sensation dcurement qui sen dgage.
Lexpression, pourris de naissance , souligne le sort qui attend chacun
des homme s hommes en priode de guerre, qui se nourrissent dun gros
cadavre . La mort apparat comme une fin en soi. Cependant, la seule certitude dune altration du corps peut adopter une fonction de pense rassurante pour le narrateur : On y passerait tous, le colonel comme les autres, tout
mariole quil semblait tre e t sa carne ne ferait pas plus de rti que la mienne quand
le courant den face lui passerait entre les deux paules. (Ibidem : 14)
Cest ici une des seules squences du roman o un officier hirarchique
est dcrit comme un homme commun, identifi comme tre de chair, avec
sa carne. Ramen son tat de corps, le colonel ne peut plus prtendre
une quelconque autorit sur ses hommes. Laffirmation : et sa carne ne ferait pas plus de rti quune autre assoit lide que les corps pourriront tous
de la mme faon, ou autrement dit, que lon tue un colonel comme lo n tue
un fantassin.
La dernire proposition vient parachever la sentence du narrateur, la
priphrase le courant den face est amene par un article dfini, qui confre
au courant des balles ennemies une dimension fatale, voire inluctable. La
phrase sachve sur un rappel de la condition du colonel, toujours rduit
son corps, corps faillible, faible, qui peut voir la mort lui pass[er] entre les
deux paules .
Au sujet de ces portraits de laideur humaine et corporelle, lexpression
beaut interdite de Pierre Verdaguer (1988 : chap. VII) fait sens. LouisFerdinand Cline, dans le traitement quil fait du morbide, en tire une
posie propre son style.
42

Audrey Coularis: La Langue de Cline et le corps humain dans Voyage au bout de la nuit

3. Le corps strile : faible et mcanique


L.-F. Cline, en plus dtre auteur, e xerait la profession de mdecin. On ne
sera donc pas tonn de croiser dans son uvre un jargon anatomique,
voire mdical. Lutilisation de ce jargon clinique ressort dans les descriptions, dans lesquelles il sert mettre en scne la mcanique, parfois absurde, du corps humain.
Le narrateur du Voyage, dpense parfois une certaine nergie fltrir les
choses, sattarder sur les dtails avilissants de lhumanit. Prenons pour
exemple la description de labb Protiste o le narrateur, trop obnubil
raconter par le menu la bouche de labb, censure le discours de ce dernier
pour se concentrer sur une description :
Il avait les dents bien mauvaises, lAbb, rancies, brunies et haut cercles de
tartre verdtre, une belle pyorrhe alvolaire en somme. [] Elles narrtaient
pas de venir juter les choses quil me racontait contre ses chicots sous les pousses dune langue dont jpiais tous les mouvements. [...] Quand on sarrte
la faon par exemple dont sont forms et profrs les mots, elles ne rsistent
gure nos phrases au dsastre de leur dcor baveux.
(Cline, op.cit. : 336)

Ce curieux passage mle un jargon mdical tartre , pyorrhe alvolaire


et une syntaxe propre au langage populaire avec anticipations pronominales. Ce croisement des jargons permet de faire concider le regard du
mdecin Bardamu est galement mdecin dans le roman et la subjectivit de la narration. La bouche de labb devient le cadre dun spectacle
grotesque, qui se veut curant. Son discours est alors rduit une mcanique orale.
La plupart de ces descriptions cliniques sont regroupes, et de faon
assez logique, dans les passages qui dcrivent les consultations mdicales
de Bardamu, propritaire dun cabinet dans la banlieue de la GarenneRancy. Cependant, l o le lecteur pourrait attendre la description anatomique dun patient, le discours du narrateur fait faux bond. Penchonsnous, pour entrer dans le vif du sujet, sur la scne nocturne dun accouchement pnible : Je lui dcouvre le trou de sa femme do suintent des caillots et
puis des glouglous et puis toute sa femme entirement, quil regarde. (Ibid em :
3 0 2)
Bardamu prsente ltat du travail lpoux, en traant un portrait cr u
de laffaire. Le vagin est brutalement rsum une simple cavit, le trou ,
et limage des caillots suintants se voit double de lonomatope plus
ququivoque, les glouglous. Cette mme onomatope que le lecteur croise
au dbut du roman, lors de la description du colonel mort, premier cadavre
43

ARGOTICA 1(1)/2012
que Bardamu rencontre, figure bcle dun cavalier sans tte, avec rien
quune ouverture au-dessus du cou, avec du sang dedans, qui mijotait en glouglous
comme dans de la confiture dans la marmite. (Ibidem : 17)
Limage, qui se veut nave, a de quoi frapper lesprit de son lecteur.
Lauteur semble avoir conscience du pouvoir de sa trouvaille, puisquil en
offre un rappel direct, alors que Bardamu consulte auprs dune jeune femme
en fausse couche : a faisait "glouglou" entre ses jambes comme dans le cou coup
du colonel la guerre. (Ibidem : 260)
La t riangulation qui sopre avec cette image raccorde trois figures entre
elles, le cadavre du colonel et deux femmes qui ne parviennent pas donner la vie. Le corps des patientes est troitement rattach une image sanglante et morbide, cest un corps strile, incapable de donner lieu lenfantement. Nous pourrions galement avancer que Bardamu, traumatis par
son exprience de la guerre et la dcouverte du cadavre du colonel, nest
plus capable denvisager lenfantement, donc un acte de cration, dans un
monde daprs-guerre.
Cette rduction du corps ses plus simples fonctions stend dautres
personnages, notamment aux ouvriers, aux travailleurs. De la description
des journes de travail dans les usines Ford, nous retenons la peinture des
corps remus par la cadence physique et sonore qui rgne dans les usines.
On en devenait machine aussi soi-mme force et de toute sa viande encore
tremblotante dans ce bruit de rage norme qui vous prenait le dedans et le
tour de la tte et plus bas vous agitant les tripes et remontait aux yeux par
petits coups prcipits, infinis, inlassables.
(Ibidem : 225)

Le rappel la mtaphore survient deux pages plus loin, viandes vibres


(Ibidem : 227) ; les ouvriers sont dcrits par leur corps, corps choqus par la
cadence du travail la chane. Cette expression reprise plusieurs fois dans
le rcit lui donne une couleur lexicale particulire. Le corps des ouvriers ne
sera pas dcrit autrement. Il est limage, selon lauteur du roman, de ce
que lindustrialisation a voulu en faire, cest--dire un corps-machine qui
subit les branlements du monde extrieur. Employer largot viande
pour corps, rduit ce dernier un morceau de chair, symbole de lhomme
prissable, sans volont, qui sert de machine comme il a servi de chair
canon.
Conclusions
Le traitement littraire du corps par L.-F. Cline trouve sa forme sous les
angles les plus divers. Aussi antithtiques quelles puissent paratre, toutes
44

Audrey Coularis: La Langue de Cline et le corps humain dans Voyage au bout de la nuit

ces approches ont un point commun : elles sont vectrices dune cration littraire toute particulire lauteur. La langue dargot, dans le rapport profon d et subjectif quelle entretient au corps et aux perceptions sensorielles,
sert la force descriptive du personnage romanesque. La poticit interne ,
crit Jean-Paul Colin, sous-jaccente au mot, est dans le geste verbal qui
contrarie lattente (2007 : 124), et cest dans ce maniement des effets de rupture, de mlange de registres, cette intuition du mot qui fait balle, que L.-F.
Cline sillustre tout particulirement, et ce encore notre poque.
N OTE S
[1] Pour une explication plus dtaille du contexte littraire de cette poque,
consulter le mmoire de Bruno Jouy, Louis-Ferdinand Cline, Voyage au bout de la
nuit : tude dune rception, Brest : UBO, 1991.
[2] Mais cest surtout le corps qui est la grande source des images ; le vocabulaire des
motions en particulier, reste li aux sens et aux organes par lesquels on les prouve;
cest le corps et non plus lme qui est senti comme le sige des sentiments et des
passions. (Guiraud, 1973 : 42-43)
[3] Consulter ce propos larticle de Jacques Henric, Cline entre les femmes et
ses dmons , publi le 12 juin 2011 dans la revue en ligne Mondes francophones.

BIBLIOGRAPHIE
CELINE, L.-F. (2008) [1932]. Voyage au bout de la nuit. Paris : Gallimard, Coll.
folio .
COLIN, J.-P. (2007). Argot et posie. Essais sur la dviance lexicale. Besanon :
Presses Universitaires de Franche-Comt.
GODARD, H. (2011). Cline. Paris : Gallimard.
GUIRAUD, P. (1973). LArgot. Paris : Presses Universitaires de France, Coll.
Que sais-je ? .
VERDAGUER, P. (1988). LUnivers de la cruaut : une lecture de Cline. Paris :
Droz.

S-ar putea să vă placă și