Sunteți pe pagina 1din 44

1

00:01:05,798 --> 00:01:07,842


Dumnezeule. Williamson, vino aici.
2
00:01:10,094 --> 00:01:11,178
Ce naiba sa ntmplat aici?
3
00:01:11,220 --> 00:01:12,471
Un accident.
4
00:01:13,806 --> 00:01:15,891
Uite... trebuie sa il duci la infirmierie
Haide.
5
00:01:23,107 --> 00:01:24,191
Ieii.
6
00:01:27,236 --> 00:01:29,488
Credeam ca o sa ai o discuie cu el.
7
00:01:29,989 --> 00:01:31,490
Da, am avut.
8
00:01:33,159 --> 00:01:36,078
Lucrurile au degenerat.
9
00:01:41,667 --> 00:01:45,212
Aducei-l n sala trei. Cathy,
am nevoie de 10 mg de Xylocaine.
10
00:01:51,469 --> 00:01:53,137
Mulumesc, biei. M ocup eu de aici-ncolo.
11
00:01:55,056 --> 00:01:57,058
Am spus mulumesc, m ocup eu de el.
12
00:01:58,309 --> 00:01:59,393
S mergem.
13
00:02:02,897 --> 00:02:05,024
Ia s vedem.
14
00:02:07,234 --> 00:02:09,236
Eti bine... eti bine...
15
00:02:15,826 --> 00:02:17,370

Ce s-a ntmplat?
16
00:02:18,079 --> 00:02:19,288
Nimic.
17
00:02:19,372 --> 00:02:22,124
Asta nu e nimic, Michael.
Trebuie s-mi spui ce s-a ntmplat.
18
00:02:22,625 --> 00:02:24,126
Nu m face s te mint.
19
00:02:25,961 --> 00:02:27,088
Te rog.
20
00:02:33,677 --> 00:02:36,722
Cred c trebuie s le spui celor de la
Afaceri Interne s nceap o anchet.
21
00:02:36,806 --> 00:02:39,058
Nu-i nevoie.
tim ce s-a ntmplat.
22
00:02:39,183 --> 00:02:41,727
Poate eti bun s m
luminezi i pe mine?
23
00:02:41,894 --> 00:02:44,688
Erau nite foarfece de tuns iarba
pe podeaua barcii.
24
00:02:44,772 --> 00:02:46,524
A clcat pe ele,... evident.
25
00:02:46,816 --> 00:02:48,651
Lamele au trecut prin bocanc, nu-i aa?
26
00:02:48,692 --> 00:02:49,777
Da.
27
00:02:49,819 --> 00:02:52,655
i de ce nu era nc cu
bocancul n picior?
28
00:02:53,239 --> 00:02:55,116
Cum am mai zis...

29
00:02:55,324 --> 00:02:57,493
avem problema sub control.
30
00:02:58,369 --> 00:02:59,453
S mergem.
31
00:03:33,904 --> 00:03:35,281
O s-l omor pe ticlosul la.
32
00:03:35,322 --> 00:03:37,950
Nu o s-o faci. Dac-l omori, distrugi
ansa noastr s plecm de aici.
33
00:03:38,034 --> 00:03:39,160
Uite ce i-a fcut..
34
00:03:39,285 --> 00:03:42,580
nu o s reziti o secund n locul asta
dac nu iau nici o msur.
35
00:03:43,164 --> 00:03:44,999
Ai auzit de compania de chartere Top Flight?
36
00:03:45,291 --> 00:03:46,292
Da.
37
00:03:46,333 --> 00:03:48,878
Opereaz zboruri de pe un aeroport
mic ctre vest,
38
00:03:49,003 --> 00:03:51,213
ca i cel de la zece mile de aici.
39
00:03:51,297 --> 00:03:54,175
Sunt condui de o organizaie fantom
pe care o deine Abruzzi.
40
00:03:54,216 --> 00:03:55,134
Dac-l lum cu noi,
41
00:03:55,176 --> 00:03:58,179
o s fie un zbor de noapte n seara
cnd o s trecem de zidurile astea.
42
00:03:58,304 --> 00:04:01,724
Eti gata s riti ntreg planul de evadare

cu un tip pe care nu l cunoti?


43
00:04:01,932 --> 00:04:04,185
n pregtire iei n calcul tot.
44
00:04:04,894 --> 00:04:07,146
i dup asta, i mai
trebuie puin credin.
45
00:04:09,398 --> 00:04:11,275
Abruzzi cere prea mult credin, Michael.
46
00:04:11,400 --> 00:04:12,985
Nu vorbesc de Abruzzi.
47
00:04:13,110 --> 00:04:15,029
Este altcineva care este esenial
n toat treaba asta.
48
00:04:15,154 --> 00:04:17,323
Cu el, ori e alb ori nu.
49
00:04:18,115 --> 00:04:21,744
Problema e, c nu tiam cine e
pn am ajuns aici.
50
00:04:23,746 --> 00:04:26,499
Sucre? Nu cred c eti serios.
51
00:04:27,541 --> 00:04:30,294
Tipul asta este un ho, Michael;
nu poate fi de ncredere.
52
00:04:30,378 --> 00:04:32,046
O s am ncredere n el,
53
00:04:32,171 --> 00:04:33,631
pentru c e colegul meu de celul.
54
00:04:34,965 --> 00:04:36,300
Ct de bine l cunoti?
55
00:04:36,384 --> 00:04:38,552
Ct de bine cunoti un om ntr-o sptmn.
56
00:04:38,969 --> 00:04:42,390

Dac-i spui lui, va spune tuturor


i vom fi terminai.
57
00:04:42,640 --> 00:04:43,724
Eti contient de asta?
58
00:04:43,808 --> 00:04:45,976
Dac nu l lum cu noi, nu vor fi nici
un fel de spturi n celula aia
59
00:04:46,102 --> 00:04:48,354
i dac nu vor fi spturi n celula aia...
60
00:04:48,479 --> 00:04:49,772
atunci nu e nicio evadare.
61
00:05:30,195 --> 00:05:33,281
V mulumesc c ai sunat, v rugm
lsai mesajul dup ton.
62
00:05:34,449 --> 00:05:37,619
Maricruz? Sunt eu iubito. Eti acolo?
63
00:05:38,161 --> 00:05:39,955
Ridic dac eti acolo, mami.
64
00:05:40,121 --> 00:05:41,331
Am fost la carcer.
65
00:05:42,123 --> 00:05:43,542
M-am gndit la tine.
66
00:05:44,709 --> 00:05:46,419
La corpul tu...
67
00:05:46,920 --> 00:05:49,005
Dumnezeule, m-am gndit la corpul tu...
68
00:05:49,130 --> 00:05:50,215
Alo?
69
00:05:50,841 --> 00:05:52,008
Doamna Delgado...
70
00:05:52,175 --> 00:05:55,345
Bun. Ce mai facei? Sunt eu, Fernando.

71
00:05:55,637 --> 00:05:59,057
mi pare ru s v deranjez acas, dar,
72
00:05:59,266 --> 00:06:01,059
tii ce s-a ntmplat
cu mobilul lui Maricruz?
73
00:06:01,142 --> 00:06:02,727
mi intr tot timpul mesageria.
74
00:06:02,811 --> 00:06:04,771
Poate c l-a nchis.
75
00:06:05,814 --> 00:06:07,607
tii cumva pe unde este?
76
00:06:07,774 --> 00:06:10,110
tiu exact unde este.
77
00:06:10,443 --> 00:06:11,695
i unde este?
78
00:06:11,820 --> 00:06:13,572
- Cu Hector.
- Hector?
79
00:06:13,864 --> 00:06:15,240
Da.
80
00:06:15,407 --> 00:06:16,825
Sunt la mall, cred.
81
00:06:16,950 --> 00:06:18,243
Data care vine cnd o vezi,
presupun c n-o s-i spui
82
00:06:18,285 --> 00:06:20,370
s i deschid telefonul?
83
00:06:21,538 --> 00:06:23,415
Mrs. Delgado, tiu c nu m placei,
84
00:06:23,540 --> 00:06:25,667
dar o iubesc pe fata
dumneavoastr i ea pe mine.

85
00:06:26,042 --> 00:06:27,878
tii, o s ne cstorim?
86
00:06:28,420 --> 00:06:31,756
Dac eti un om decent i
o iubeti cu adevrat,
87
00:06:32,007 --> 00:06:34,092
o lai s i triasc viaa.
88
00:06:34,843 --> 00:06:36,845
Asta ce vrea s nsemne?
89
00:06:37,304 --> 00:06:38,555
O s i spun c ai sunat.
90
00:07:47,040 --> 00:07:49,376
Vreau s fac ru cuiva.
91
00:07:49,459 --> 00:07:51,086
Ai venit la locul potrivit.
92
00:07:51,169 --> 00:07:53,213
Vreau s o fac ncet.
93
00:07:53,713 --> 00:07:55,549
S provoc maximum de durere,
94
00:07:55,632 --> 00:07:58,635
aa nct tipul s i doreasc moartea,
s se termine odat,
95
00:07:58,760 --> 00:08:00,762
dar nu poate s moar.
96
00:08:00,929 --> 00:08:02,138
Am neles.
97
00:08:03,932 --> 00:08:05,016
Am neles.
98
00:08:08,895 --> 00:08:10,689
efu, uit-te la asta.
99

00:08:14,609 --> 00:08:16,862


i spun "scursorul."
100
00:08:17,153 --> 00:08:19,030
nfige-l n stomac
101
00:08:19,197 --> 00:08:20,657
i prile astea de aici aga intestinele.
102
00:08:20,740 --> 00:08:22,701
Tragi de el,
103
00:08:22,868 --> 00:08:25,704
maele amrtului rmn atrnate de stomac
104
00:08:26,079 --> 00:08:29,791
i o s le vad foarte bine,
pentru c rana nu e mortal.
105
00:08:30,750 --> 00:08:33,253
Cel puin pn nu se infecteaz.
106
00:08:38,258 --> 00:08:41,803
Eti un celu bolnav, tiai asta?
107
00:08:43,388 --> 00:08:44,472
Mulumesc.
108
00:09:03,909 --> 00:09:04,993
Ce s-a ntmplat?
109
00:09:05,702 --> 00:09:06,786
Sunt bine.
110
00:09:11,833 --> 00:09:14,586
Au ajuns i la tine, nu-i aa?
111
00:09:15,212 --> 00:09:16,546
Ceilali pucriai.
112
00:09:17,255 --> 00:09:19,716
Dumnezeule, Michael,
locul sta o s te ucid.
113
00:09:19,841 --> 00:09:22,886
Spui c ai vorbit cu o femeie.

Care era numele ei?


114
00:09:23,428 --> 00:09:26,014
- Leticia.
- Leticia Barris.
115
00:09:26,056 --> 00:09:27,140
De unde tii?
116
00:09:27,182 --> 00:09:29,684
Acum un an, fceam exact
ce faci tu acum.
117
00:09:29,809 --> 00:09:31,978
ncercam s aflu adevrul.
118
00:09:32,103 --> 00:09:34,356
E o groap fr fund, Veronica.
119
00:09:34,481 --> 00:09:35,690
Au fcut-o n aa fel,
120
00:09:35,857 --> 00:09:38,818
nct de fiecare dat cnd dai de capt
Lincoln va muri.
121
00:09:38,902 --> 00:09:40,612
De ce nu mi-ai spus c te ocupi de asta?
122
00:09:40,695 --> 00:09:42,239
Odat ce data a fost stabilit,
123
00:09:42,322 --> 00:09:44,616
odat ce apelul final a fost respins,
124
00:09:44,741 --> 00:09:46,743
mai are 60 de zile de trit.
125
00:09:47,869 --> 00:09:51,414
M-am gndit c a putea intra n jocul lor
i s-l privesc cum moare,
126
00:09:51,540 --> 00:09:53,500
sau a putea s iau
problema n minile mele.
127

00:09:53,583 --> 00:09:55,377


Nu trebuie s faci asta.
128
00:09:55,669 --> 00:09:56,837
Leticia tie ceva.
129
00:09:56,962 --> 00:10:00,257
Dac pot s obin ceva de la ea, poate
putem redeschide cazul lui Lincoln.
130
00:10:00,340 --> 00:10:01,925
Ce i-a spus?
131
00:10:02,050 --> 00:10:05,637
Mi-a spus c altcineva st n spatele
uciderii fratelui vicepreedintelui.
132
00:10:05,720 --> 00:10:06,763
Cine?
133
00:10:06,805 --> 00:10:09,724
S-a speriat, a plecat
nainte s scot ceva de la ea.
134
00:10:11,393 --> 00:10:13,353
St ascuns n Elysian
Fields Projects.
135
00:10:13,436 --> 00:10:14,938
O s m ntlnesc cu ea dup-amiaza asta.
136
00:10:14,980 --> 00:10:17,983
Locul e periculos. Ar trebui
s iei pe cineva cu tine.
137
00:10:18,066 --> 00:10:19,025
Pe cine?
138
00:10:19,067 --> 00:10:21,194
Logodnicul tu ar fi bun.
139
00:10:21,319 --> 00:10:25,782
Cred c este ultimul lucru din lume
pe care vrea Sebastian s l fac.
140
00:10:25,991 --> 00:10:28,535
- mi pare bine c te vad.

- i mie.
141
00:10:36,668 --> 00:10:39,504
Fr antecedente, un student bun.
142
00:10:39,588 --> 00:10:41,923
Apoi eti arestat pentru
vnzare de droguri.
143
00:10:42,841 --> 00:10:44,718
Eti plictisit de viaa buna?
144
00:10:45,010 --> 00:10:46,094
A fost o prostie.
145
00:10:46,511 --> 00:10:48,305
Nu se va mai ntmpla.
146
00:10:48,388 --> 00:10:50,307
Noi suntem aici s ne
asigurm de treaba asta.
147
00:10:50,974 --> 00:10:53,977
Am stat de vorb cu mama ta nainte s vii.
148
00:10:54,019 --> 00:10:55,896
i mi-a povestit c sunt nite...
149
00:10:55,979 --> 00:10:57,564
circumstane atenuante n viaa ta acum.
150
00:10:57,606 --> 00:10:59,482
Dac e vorba de tipul la de la Fox River,
151
00:10:59,649 --> 00:11:01,109
el nu are nimic de a face cu asta.
152
00:11:01,151 --> 00:11:03,069
Refuz s i spun tat.
153
00:11:03,695 --> 00:11:05,197
Lumea ar fi un loc mai bun fr el.
154
00:11:05,322 --> 00:11:08,408
Este evident pentru mine c pori
n tine multa mnie, tinere.

155
00:11:08,575 --> 00:11:11,286
Direcionat prost, te poate duce
ntr-un loc greit.
156
00:11:11,912 --> 00:11:13,663
i ca s ne asigurm c
asta nu se va ntmpla,
157
00:11:13,747 --> 00:11:15,624
va trebui s treci pe la
mine odat pe sptmn.
158
00:11:15,790 --> 00:11:17,417
Vinerea, o or.
159
00:11:17,959 --> 00:11:20,587
Prezena la coal i notele tale
nu trebuie s fie afectate.
160
00:11:20,670 --> 00:11:21,588
Absolut.
161
00:11:21,630 --> 00:11:22,797
i ca s-i faci o idee real unde
162
00:11:22,881 --> 00:11:25,550
te va duce mnia ta dac nu o ii n fru,
163
00:11:25,634 --> 00:11:28,470
Te nscriu n programul Scared
Straight de la Fox River.
164
00:11:28,512 --> 00:11:31,014
Vei avea un mentor, cu care vei
lucra sptmnal,
165
00:11:31,097 --> 00:11:32,641
ca s-i faci o idee.
166
00:11:32,682 --> 00:11:33,767
Un mentor?
167
00:11:35,060 --> 00:11:36,686
Tatl tu.
168

00:11:59,584 --> 00:12:01,294


Spune-mi c asta nu e ceea ce cred eu c e.
169
00:12:02,337 --> 00:12:04,089
Nu e ceea ce crezi tu c e.
170
00:12:04,464 --> 00:12:06,758
Fish. Un telefon mobil aici?
171
00:12:07,092 --> 00:12:08,760
Asta e greala numrul unu aici.
172
00:12:09,010 --> 00:12:11,137
Pot aduga doi ani la pedeapsa ta automat.
173
00:12:11,221 --> 00:12:12,556
Dac te prind.
174
00:12:12,931 --> 00:12:15,392
Omule, tii n ce probleme intru doar,
pentru c tiu ceea ce tiu?
175
00:12:15,517 --> 00:12:17,310
Shh, shh, shh, shh, shh, shh.
176
00:12:19,563 --> 00:12:22,524
Acum, asta nseamn c pot s dai
telefoane cnd ai chef, nu?
177
00:12:27,112 --> 00:12:28,947
Nu mi place privirea aia.
178
00:12:29,072 --> 00:12:32,117
Ce e acolo.. nu ai vzut niciodat.
Ai neles?
179
00:12:39,291 --> 00:12:41,168
De ce nu ai inclus nici un nume?
180
00:12:41,459 --> 00:12:43,587
De ce a vrea s m vad cineva murind?
181
00:12:44,212 --> 00:12:46,506
Am vzut ntmplndu-se asta de cteva ori.
182
00:12:47,757 --> 00:12:49,426

Unii oameni vor s fie singuri,


183
00:12:49,467 --> 00:12:53,180
alii au declaraii grandioase de fcut.
184
00:12:54,306 --> 00:12:58,518
Dar cei mai muli vor un membru al
familiei acolo,
185
00:12:58,894 --> 00:13:01,021
nainte s prseasc lumea asta.
186
00:13:03,773 --> 00:13:05,192
O voi face singur.
187
00:13:05,775 --> 00:13:08,361
Fiule, dup prerea mea,
188
00:13:08,987 --> 00:13:11,823
toi deinuii care au ales asta
189
00:13:12,199 --> 00:13:14,951
au regretat-o amarnic n ultimele minute.
190
00:13:18,121 --> 00:13:19,206
Voi...
191
00:13:22,375 --> 00:13:24,044
... lsa spaiu liber pentru moment.
192
00:13:24,544 --> 00:13:26,505
Acum ai mai puin de patru sptmni.
193
00:13:26,838 --> 00:13:28,798
Ar trebui s te gndeti la asta.
194
00:13:49,694 --> 00:13:51,947
Bun. O caut pe Leticia Barris.
195
00:13:52,072 --> 00:13:53,532
Cinci.
196
00:13:54,074 --> 00:13:55,158
Mulumesc.
197

00:14:14,469 --> 00:14:15,554


Bun!
198
00:14:23,728 --> 00:14:26,147
S nu miti nici un pic.
199
00:14:33,486 --> 00:14:35,238
Uurel, Leticia.
200
00:14:35,530 --> 00:14:36,739
Lucrezi cu ei, nu-i aa?
201
00:14:36,990 --> 00:14:38,992
- Cu cine?
- Crezi c sunt proast?
202
00:14:39,075 --> 00:14:41,786
Aud clicuri la telefon, vd
maini pe strad.
203
00:14:41,870 --> 00:14:44,164
tiu c eti speriat. i eu sunt.
204
00:14:45,206 --> 00:14:47,667
Dar, te rog, pune arma jos.
205
00:14:51,629 --> 00:14:53,131
Unde vrei s ajungi?
206
00:14:54,465 --> 00:14:56,801
n Irlanda. Ce conteaz?
207
00:14:56,885 --> 00:14:59,220
Conteaz. Nimeni nu i-a
luat vreodat o depoziie.
208
00:14:59,304 --> 00:15:01,264
sta e motivul pentru care mai respir nc.
209
00:15:01,973 --> 00:15:04,225
Eu nu sunt cu ei, Leticia.
Trebuie s m crezi.
210
00:15:04,309 --> 00:15:06,311
Da!? Atunci de ce te furiezi aici?
211

00:15:06,436 --> 00:15:07,854


Am crezut c au ajuns la tine deja.
212
00:15:07,896 --> 00:15:08,938
Da?
213
00:15:08,980 --> 00:15:12,150
De ce i pas aa
deodat de sntatea mea?
214
00:15:12,233 --> 00:15:13,318
Nu-mi pas.
215
00:15:13,359 --> 00:15:15,278
Un rspuns sincer, n sfrit.
216
00:15:15,361 --> 00:15:17,322
Dar poate l poi salva pe Lincoln.
217
00:15:17,989 --> 00:15:22,368
i poate putem s-i prindem pe tipii
care l-au omort pe prietenul tu.
218
00:15:22,493 --> 00:15:23,578
Dac cineva te-ar ucide
219
00:15:23,620 --> 00:15:25,371
i Crab ar fi putut s le fac ceva
celor care au comis crima..
220
00:15:25,497 --> 00:15:26,873
crezi c ar face-o?
221
00:15:27,874 --> 00:15:29,751
Nu sunt att de puternic cum era el.
222
00:15:29,834 --> 00:15:31,419
Nu pot s m pun cu oamenii ia.
223
00:15:31,628 --> 00:15:32,921
M pun eu cu ei.
224
00:15:34,005 --> 00:15:37,592
Tot ce trebuie s faci e s vii n
biroul meu i s-mi spui ce tii.
225

00:15:37,717 --> 00:15:41,095


O scriu eu, tu semnezi sub jurmnt
i pleci.
226
00:15:41,387 --> 00:15:43,139
Te duc la aeroport personal.
227
00:16:27,433 --> 00:16:28,518
Bellick.
228
00:16:30,061 --> 00:16:31,145
Ce s-a ntmplat, Lincoln?
229
00:16:32,146 --> 00:16:34,065
Vreau mai mult timp afar pentru
urmtoarele dou sptmni.
230
00:16:34,774 --> 00:16:37,360
Vaporii de vopsea din P.I. te-au cam ajuns.
231
00:16:37,944 --> 00:16:39,737
Mobilele sunt permise aici?
232
00:16:42,740 --> 00:16:43,825
Cine?
233
00:16:44,325 --> 00:16:45,702
Timp suplimentar n aer liber.
234
00:16:46,411 --> 00:16:47,996
Dou igri.
235
00:16:48,413 --> 00:16:50,832
Jumtate de or. O sptmn. O igare.
236
00:16:58,464 --> 00:17:00,133
Cunoti un deinut pe numele de Sucre?
237
00:17:10,852 --> 00:17:12,937
Asta e ce nu neleg, John:
238
00:17:13,605 --> 00:17:15,815
Otto Fibonacci te are la deget.
239
00:17:16,149 --> 00:17:18,151
Te-a bgat n pucrie pe via.

240
00:17:19,194 --> 00:17:21,821
ns tu te compori de parc nu ai vrea
s afli unde este.
241
00:17:22,405 --> 00:17:24,324
Asta nu e adevrat, Philly.
242
00:17:24,616 --> 00:17:27,118
Poate pentru c tu crezi c nu mai avem
nimic de pierdut?
243
00:17:27,160 --> 00:17:28,536
Tu eti deja nchis.
244
00:17:28,620 --> 00:17:31,331
Tu... tii, poate... i place aici.
245
00:17:31,539 --> 00:17:32,624
Adic, nu tiu.
246
00:17:33,458 --> 00:17:36,711
Dar, ceea ce tiu este c, dac Fibonacci
depune mrturie luna urmtoare,
247
00:17:37,587 --> 00:17:39,422
tu i eu vom fi vecini.
248
00:17:40,006 --> 00:17:42,592
i eu nu o s permit asta.
249
00:17:42,634 --> 00:17:45,178
Nu cred c te-ai potrivi aici, Philly.
250
00:17:47,055 --> 00:17:51,142
Costume elegante, cravate, cmi.
251
00:17:52,936 --> 00:17:54,562
Cred c ai dreptate, aa c...
252
00:17:54,979 --> 00:17:56,773
aa c, s vorbim direct.
253
00:17:57,190 --> 00:17:58,942
L-ai fcut s vorbeasc pe putiul sta?

254
00:17:59,192 --> 00:18:00,902
i-a spus unde este Fibonacci?
255
00:18:10,328 --> 00:18:11,371
Ce e asta?
256
00:18:11,412 --> 00:18:12,997
E un mic cadou de la mine pentru tine.
257
00:18:17,710 --> 00:18:19,003
Sunt ale lui?
258
00:18:19,170 --> 00:18:20,547
Da, nu va ceda.
259
00:18:24,634 --> 00:18:28,429
Poate, trebuie s iei n considerare
o alt metod, John.
260
00:18:29,597 --> 00:18:32,851
Din cte neleg, sunt ameninri mult
mai periculoase n nchisoare
261
00:18:33,142 --> 00:18:34,936
altele dect rnile corporale.
262
00:18:35,019 --> 00:18:38,356
Ce s-a ntmplat cu zilele cnd aveai
ncredere n mine, Philly,
263
00:18:38,439 --> 00:18:40,191
c puteam s rezolv problemele?
264
00:18:40,650 --> 00:18:43,695
Acelea erau zilele cnd chiar rezolvai
lucrurile, John.
265
00:18:50,827 --> 00:18:54,205
Tati! Tati! Ai auzit vetile?
266
00:18:54,956 --> 00:18:57,709
Ce? Ce-ce veti?
267
00:18:57,750 --> 00:19:00,795
Vom sta cu unchiul Philly
la lac pentru cteva sptmni.

268
00:19:00,962 --> 00:19:02,630
O s ne distrm de minune!
269
00:19:04,549 --> 00:19:07,051
Ai dreptate, John. Poate ai dreptate.
270
00:19:07,260 --> 00:19:08,970
Eu am ncredere n tine.
271
00:19:09,470 --> 00:19:12,098
Acum, o s te ocupi de
problema aia, nu-i aa?
272
00:19:20,523 --> 00:19:24,027
Cum merg vizitele private cu prietena ta?
273
00:19:26,571 --> 00:19:28,031
Presupun c destul de bine, nu-i aa?
274
00:19:33,203 --> 00:19:38,333
tii, regulile de vizit spun c cele
conjugale doar pentru cei cstorii.
275
00:19:38,374 --> 00:19:39,542
Dar suntem logodii.
276
00:19:39,709 --> 00:19:41,377
n plus, am primit asta
277
00:19:41,503 --> 00:19:44,005
pentru bun purtare aici.
278
00:19:44,422 --> 00:19:48,426
Te rog nu-mi lua vizitele conjugale.
279
00:19:49,010 --> 00:19:50,094
Nu i le iau.
280
00:19:51,471 --> 00:19:52,555
Mulumesc.
281
00:19:53,181 --> 00:19:54,265
Dar n schimb,
282

00:19:55,767 --> 00:19:57,810


trebuie s-mi spui unde
este telefonul mobil.
283
00:19:59,479 --> 00:20:00,563
Telefonul mobil?
284
00:20:00,897 --> 00:20:02,690
Nu face pe prostul cu mine.
285
00:20:02,774 --> 00:20:05,193
i dau o ans s-i salvezi preioasele
vizite conjugale.
286
00:20:05,360 --> 00:20:06,528
Dac m mini,
287
00:20:07,529 --> 00:20:09,489
se duc i nu mai vin niciodat napoi.
288
00:20:12,200 --> 00:20:13,993
Acum, unde e telefonul mobil?
289
00:20:43,314 --> 00:20:44,399
Turner?
290
00:20:44,607 --> 00:20:47,402
i-a venit nlocuitorul.
Te vor la administrativ.
291
00:21:02,000 --> 00:21:03,084
Nu a vorbit.
292
00:21:12,594 --> 00:21:14,012
Tot ceea ce am de spus
e c voi face mai bine
293
00:21:14,053 --> 00:21:15,388
s dau toate telefoanele pe care le doresc.
294
00:21:19,517 --> 00:21:21,269
Va fi cam dificil.
295
00:21:25,982 --> 00:21:27,233
Spun?
296

00:21:28,693 --> 00:21:30,653


Mi-am pierdut vizitele
conjugale pentru spun?!
297
00:21:31,196 --> 00:21:33,781
Poate i-ai pierdut vizitele conjugale,
dar eu i ofer ceva mai bun.
298
00:21:34,115 --> 00:21:35,950
Te pot duce la ea.
299
00:21:36,075 --> 00:21:37,160
La Maricruz.
300
00:21:37,202 --> 00:21:38,786
- M poi duce la Maricruz?
- Da.
301
00:21:38,870 --> 00:21:40,830
Da? i cum o s faci asta?
302
00:21:42,165 --> 00:21:43,875
O s evadm.
303
00:21:45,251 --> 00:21:46,336
Cum?
304
00:21:46,961 --> 00:21:49,672
- Totul ncepe din celula noastr.
- Din celula noastr?
305
00:21:52,509 --> 00:21:55,803
Ca s-i spun adevrul, a nceput deja.
306
00:21:55,887 --> 00:21:56,971
Ah.
307
00:21:57,013 --> 00:21:58,097
Eti nebun?!
308
00:21:58,389 --> 00:21:59,849
Crezi c eu vreau s evadez?
309
00:21:59,933 --> 00:22:01,893
16 luni de acum nainte, sunt liber.
310

00:22:01,976 --> 00:22:03,061


M nsor
311
00:22:03,102 --> 00:22:05,188
i sunt foarte sigur c nu vreau s fac asta
cu poliia pe urmele mele.
312
00:22:05,313 --> 00:22:07,690
Omule, ar trebui s te bat mr!
313
00:22:07,774 --> 00:22:09,359
Mi-am pierdut vizitele conjugale.
314
00:22:09,400 --> 00:22:10,818
i totul din cauza unei buci de spun.
315
00:22:10,944 --> 00:22:13,279
Trebuia s te testez, s vd dac
poi s ii un secret.
316
00:22:13,404 --> 00:22:14,489
Vrei s tii un secret?
317
00:22:14,531 --> 00:22:16,241
Am un secret pentru tine, Fish.
318
00:22:16,324 --> 00:22:18,117
Dac sapi n celul ct timp sunt eu acolo,
319
00:22:18,201 --> 00:22:20,495
i iau scalpu'.
320
00:22:29,462 --> 00:22:30,547
Asta a mers bine.
321
00:22:38,194 --> 00:22:40,237
De ce nu ncepem cu relaia
prietenului tu cu Lincoln.
322
00:22:40,279 --> 00:22:41,364
Foarte simplu.
323
00:22:41,405 --> 00:22:43,866
i datora omului meu $90,000 i nu avea
cum s-i plteasc.
324

00:22:43,950 --> 00:22:45,785


Apoi, brusc, se rezolv.
325
00:22:45,952 --> 00:22:48,412
Crab vine cu $90,000 i un rnjet pe fa.
326
00:22:48,496 --> 00:22:49,497
Cine l-a pltit?
327
00:22:49,538 --> 00:22:51,374
Nu Lincoln.. l-au pltit pe cel
cruia i era dator.
328
00:22:51,499 --> 00:22:52,583
Cine sunt "ei"?
329
00:22:54,585 --> 00:22:55,670
E n regul, Leticia.
330
00:22:55,711 --> 00:22:57,129
i-am spus, eti n siguran aici.
331
00:23:00,132 --> 00:23:02,385
Crab l-a adus pe tipul asta acas.
Nu l-am mai vzut niciodat.
332
00:23:03,594 --> 00:23:05,930
Crab a fcut ce fcea ntotdeauna
cnd fcea afaceri mari:
333
00:23:06,013 --> 00:23:08,808
mi-a spus s plec la o plimbare
i asta e ceea ce am fcut.
334
00:23:08,891 --> 00:23:10,226
Era ceva cu tipul sta, ns
335
00:23:10,351 --> 00:23:12,979
nu era tipul de om cu care
Crab fcea afaceri de obicei.
336
00:23:13,062 --> 00:23:14,146
Ce vrei s spui?
337
00:23:14,188 --> 00:23:16,774
Nu am putut s-mi dau seama
pn cnd a ieit afar.

338
00:23:16,857 --> 00:23:19,151
Apoi am tiut. Avea privirea aia.
339
00:23:19,235 --> 00:23:20,236
Ce privire?
340
00:23:20,278 --> 00:23:22,363
tii tu, c patroneaz totul.
341
00:23:22,446 --> 00:23:24,198
C sunt de neatins.
342
00:23:24,407 --> 00:23:26,409
Cum sunt cei de la guvern.
343
00:23:26,492 --> 00:23:29,161
Guvernul a pltit datoria lui Lincoln?
344
00:23:30,121 --> 00:23:32,290
Crab a spus ce vroiau ei n schimb?
345
00:23:33,332 --> 00:23:34,709
Nu.
346
00:23:34,834 --> 00:23:35,918
n regul.
347
00:23:36,002 --> 00:23:38,254
D-mi un moment s scriu asta.
348
00:23:39,463 --> 00:23:40,548
Unde te duci?
349
00:23:40,631 --> 00:23:42,008
S fumez o igare.
350
00:23:42,091 --> 00:23:43,259
Asta dureaz un minut.
351
00:23:43,342 --> 00:23:45,136
i fumatul dureaz tot att.
352
00:23:49,223 --> 00:23:51,934
Fr roea sau umflturi,

aa c nu e semn de infecie.
353
00:23:52,018 --> 00:23:54,645
O s te in pe antibiotice
urmtoarele 10 zile.
354
00:23:55,062 --> 00:23:56,522
O s te faci bine.
355
00:23:58,858 --> 00:24:00,526
Michael, nelegi, prin lege,
356
00:24:00,610 --> 00:24:04,071
Sunt obligat s naintez un raport
dac cred c un pucria e ru tratat.
357
00:24:04,739 --> 00:24:09,118
Nu se poate ca rana ta s fie provocat
doar c ai clcat pe un foarfece de gradin.
358
00:24:09,201 --> 00:24:11,954
Dac faci un raport, lucrurile se
pot nruti pentru mine.
359
00:24:12,079 --> 00:24:13,581
i nu sunt deja?
360
00:24:13,664 --> 00:24:15,541
Nu n comparaie cu ce ar putea fi.
361
00:24:16,876 --> 00:24:18,919
Mi-am fcut nite dumani.
362
00:24:19,045 --> 00:24:20,129
Da.
363
00:24:21,130 --> 00:24:22,715
i-e team?
364
00:24:24,467 --> 00:24:26,969
Brbaii... n regul.
365
00:24:27,762 --> 00:24:30,097
Uite ce cred eu. Eu cred c i-e team.
366
00:24:30,890 --> 00:24:33,976

i nu ai fi om dac nu ai fi
speriat ntr-un loc ca asta.
367
00:24:36,020 --> 00:24:38,522
Cnd eram mic, nu puteam s dorm noaptea,
368
00:24:38,773 --> 00:24:41,525
deoarece credeam c e un monstru n dulap.
369
00:24:41,859 --> 00:24:46,530
Dar fratele meu mi-a spus c nu este nimic
n dulap de care s m tem.
370
00:24:46,614 --> 00:24:48,157
Frica nu era real.
371
00:24:49,408 --> 00:24:53,704
El spunea c nu avea substan.
Era doar aer.
372
00:24:53,955 --> 00:24:55,039
Nici chiar aer.
373
00:24:56,374 --> 00:24:58,167
Spunea c trebuie doar s o nfruni.
374
00:24:58,292 --> 00:24:59,543
Trebuie doar s deschizi ua
375
00:24:59,669 --> 00:25:01,754
i monstrul va dispare.
376
00:25:02,296 --> 00:25:04,382
Fratele tu pare a fi un om detept.
377
00:25:04,465 --> 00:25:05,800
Este.
378
00:25:06,509 --> 00:25:08,386
Aici, ns,
379
00:25:08,469 --> 00:25:09,929
i nfruni teama,
380
00:25:10,012 --> 00:25:12,056
deschizi ua...

381
00:25:12,265 --> 00:25:14,183
i mai sunt o sut de ui n spatele ei.
382
00:25:15,768 --> 00:25:18,145
i montrii care se ascund n spatele lor...
383
00:25:19,438 --> 00:25:20,773
sunt reali.
384
00:25:21,399 --> 00:25:23,901
Dac vrei, pot recomanda s fi transferat
la Ad-Seg.
385
00:25:24,443 --> 00:25:27,822
Cu victimele violurilor i informatorii.
386
00:25:27,947 --> 00:25:29,782
Ai fi n siguran.
387
00:25:30,366 --> 00:25:31,492
Mulumesc...
388
00:25:31,993 --> 00:25:34,662
dar cred c vreau s-mi nfrunt
montrii de unul singur.
389
00:25:39,250 --> 00:25:41,002
i-a priit igarea?
390
00:25:41,460 --> 00:25:42,628
Nu fumez.
391
00:25:47,091 --> 00:25:49,051
Nu am vrut s te sperii.
392
00:25:49,885 --> 00:25:52,430
Agentul special Kellerman, Serviciul Secret.
393
00:25:53,306 --> 00:25:55,391
Am fost informai c
394
00:25:55,516 --> 00:25:57,852
ai obinut o copie a casetei de supraveghere
395

00:25:57,935 --> 00:26:00,605


admis ca prob n procesul lui
Lincoln Burrows.
396
00:26:00,688 --> 00:26:02,523
i e vreo problem?
397
00:26:02,690 --> 00:26:03,858
Doar inem sub urmrire.
398
00:26:03,983 --> 00:26:06,360
E n vigoare vre-un amendament la Legea
Libertii la Informaie
399
00:26:06,444 --> 00:26:08,654
de care eu nu sunt contient?
400
00:26:09,780 --> 00:26:11,616
tii, cnd unui prizonier i se apropie
401
00:26:11,657 --> 00:26:13,951
termenul de execuie,
402
00:26:14,076 --> 00:26:15,411
n ultimele minute sunt multe...
403
00:26:15,494 --> 00:26:16,829
mi pare ru, nc nu neleg
404
00:26:16,912 --> 00:26:18,998
de ce e asta o problem
a Serviciului Secret.
405
00:26:19,081 --> 00:26:20,166
Nu este.
406
00:26:20,207 --> 00:26:23,336
Acuzarea a pledat cazul dincolo
de orice ndoial rezonabil
407
00:26:23,586 --> 00:26:26,964
i noi tim c am prins omul potrivit.
408
00:26:27,089 --> 00:26:28,215
Acestea fiind spuse,
409

00:26:28,549 --> 00:26:32,595


dac dai peste ceva ce ar putea aduce
puin lumin n privina nevinoviei lui,
410
00:26:33,679 --> 00:26:34,931
mi ofer ajutorul.
411
00:26:35,222 --> 00:26:36,641
Sun bine.
412
00:26:36,849 --> 00:26:39,101
Apreciez c ai trecut pe aici.
413
00:26:42,021 --> 00:26:44,815
Avei vreo carte de vizit, agent Kellerman?
414
00:26:44,857 --> 00:26:45,942
Desigur.
415
00:26:47,443 --> 00:26:48,611
Nu ezita s ne suni.
416
00:26:49,654 --> 00:26:50,738
Mulumesc.
417
00:27:00,915 --> 00:27:01,999
Leticia.
418
00:27:30,486 --> 00:27:32,947
- Sebastian, mi pare ru, eu...
- Unde ai fost?
419
00:27:33,239 --> 00:27:35,199
mi pare.. nu e momentul, mi pare ru.
420
00:27:35,283 --> 00:27:37,576
E momentul.. sunt n sala recepie.
421
00:27:37,702 --> 00:27:40,496
Coordonatorul e aici.
Vnztorii.
422
00:27:40,705 --> 00:27:44,083
Uite, doar, mi pare ru.
Nu pot vorbi acum.
423

00:28:03,185 --> 00:28:05,187


Eu spun s-i tiem tot piciorul.
424
00:28:05,438 --> 00:28:07,732
Am putea s-i tiem toate membrele;
425
00:28:07,815 --> 00:28:09,650
tot nu o s vorbeasc.
426
00:28:11,235 --> 00:28:13,362
Durerea nu e o soluie aici.
427
00:28:14,780 --> 00:28:17,617
Poate cei de la Beatles aveau dreptate,
n cele din urm.
428
00:28:18,451 --> 00:28:20,911
Poate tot de ceea ce ai nevoie e dragoste.
429
00:28:24,165 --> 00:28:25,249
Ce faci?
430
00:28:25,291 --> 00:28:27,001
Ce i se pare c fac?
O mpturesc.
431
00:28:28,461 --> 00:28:29,587
Nu poi s faci asta.
432
00:28:29,712 --> 00:28:31,672
M-am sturat de jocurile tale, Fish.
433
00:28:31,923 --> 00:28:35,009
O s m transfer ntr-o celul, drgu,
linitit cu un coleg normal,
434
00:28:35,134 --> 00:28:37,178
unul care nu mi distruge toat viaa.
435
00:28:37,762 --> 00:28:38,846
Uite...
436
00:28:39,680 --> 00:28:42,892
mi pare ru de vizitele tale conjugale,
dar dac pleci acum...
437

00:28:46,145 --> 00:28:48,022


Nu face asta. Te rog.
438
00:28:48,105 --> 00:28:49,315
Ascult-m, Fish.
439
00:28:49,398 --> 00:28:50,983
Mai am 16 luni.
440
00:28:51,150 --> 00:28:52,985
Amo logodnic la care trebuie s m gndesc.
441
00:28:53,152 --> 00:28:54,946
Dac sunt prins cu o gaur n perete,
442
00:28:55,071 --> 00:28:57,949
Nu o s mai vd lumea real
pentru nc cinci ani.
443
00:28:58,491 --> 00:28:59,784
S mergem, Sucre.
444
00:29:00,826 --> 00:29:02,119
Nu pot s fac asta.
445
00:29:02,286 --> 00:29:04,622
ntotdeauna e o soluie.
Putem s gsim o rezolvare.
446
00:29:04,956 --> 00:29:06,165
mi pare ru, Fish.
447
00:29:14,048 --> 00:29:15,383
Pot s te ntreb ceva?
448
00:29:16,842 --> 00:29:21,055
De ce nu le permii membrilor de familie
sau celor dragi s fie cu tine la final?
449
00:29:21,138 --> 00:29:23,724
De ce s i las s m vad murind?
450
00:29:23,975 --> 00:29:25,643
Le-am cauzat destul durere.
451
00:29:26,477 --> 00:29:28,646

Poate c nu despre a te vedea pe tine


murind este vorba.
452
00:29:31,023 --> 00:29:33,526
Poate e vorba ca eu s-i vd trind.
453
00:29:33,776 --> 00:29:35,194
Asta e tortura final?
454
00:29:35,361 --> 00:29:39,073
Nu. E vorba de cum vrei s prseti lumea
asta.
455
00:29:39,907 --> 00:29:42,660
Care e ultima imagine pe care
vrei s o iei cu tine?
456
00:29:42,994 --> 00:29:44,078
A unui strin?
457
00:29:59,677 --> 00:30:02,513
Am o problem cu prietenul nostru de acolo?
458
00:30:02,680 --> 00:30:05,266
Nu trebuie s vin la tine. Nu mi dai
tu mie permisiunea.
459
00:30:05,349 --> 00:30:08,102
Totul trece pe la mine. tii asta.
460
00:30:08,144 --> 00:30:12,148
May Tag e n pmnt din cauza lui.
461
00:30:12,356 --> 00:30:13,774
Acum l vrei tu.
462
00:30:13,899 --> 00:30:17,486
n fiecare zi pentru restul pedepsei lui.
463
00:30:17,778 --> 00:30:20,865
Se pare c avem ceva n comun, atunci.
464
00:30:31,208 --> 00:30:32,710
Uurel, Fish.
465
00:30:32,793 --> 00:30:35,463

Nu face asta mai dur dect trebuie s fie.


466
00:30:35,546 --> 00:30:39,300
E timpul s ajungem la
o nelegere, nu crezi?
467
00:30:51,868 --> 00:30:56,790
tii, m gndeam c o s-i despic
mruntaiele,
468
00:30:56,873 --> 00:30:58,375
de cum am pus ochii pe tine.
469
00:30:58,458 --> 00:31:03,213
Dar, ieri, artai aa de frumuel
cnd erai speriat, nu-i aa?
470
00:31:05,882 --> 00:31:08,802
Poate ar trebui s ndeprtm dragostea
dintre noi nainte s trecem la ur.
471
00:31:08,885 --> 00:31:11,471
Ce spui de asta, Frumuelule?
472
00:31:12,430 --> 00:31:13,515
Da...
473
00:31:14,808 --> 00:31:18,478
Poate e timpul s-i luminm
faa odat pentru totdeauna.
474
00:31:23,400 --> 00:31:26,111
Dumnezeule, vorbete prea mult.
475
00:31:27,070 --> 00:31:30,323
Tu i cu mine trebuie s avem o discuie.
476
00:31:40,584 --> 00:31:43,003
Ce s-a petrecut acolo e
modul meu de a spune c
477
00:31:43,128 --> 00:31:47,090
tiu c am greit n abordarea problemei.
478
00:31:50,302 --> 00:31:51,928
ncerc s-mi rscumpr greala acum.

479
00:31:52,929 --> 00:31:54,556
Ce a fost a fost?
480
00:31:56,308 --> 00:31:58,226
Eti un om schimbtor, John.
481
00:31:58,476 --> 00:32:00,020
Eu prefer ndrzne.
482
00:32:06,234 --> 00:32:07,861
Spune-mi de ce ai nevoie de la mine.
483
00:32:08,028 --> 00:32:09,112
Un schimb.
484
00:32:09,571 --> 00:32:12,616
mi faci rost de un avion,
i-l dau pe Fibonacci.
485
00:32:13,241 --> 00:32:15,285
Pentru ce ai nevoie de avion?
486
00:32:15,452 --> 00:32:16,661
Cred c tii.
487
00:32:17,078 --> 00:32:20,207
Dac te ajut merg i eu.
tiai asta, nu-i aa?
488
00:32:20,999 --> 00:32:22,083
tiam.
489
00:32:23,668 --> 00:32:26,379
Trebuie doar s tiu data i ora exact.
490
00:32:26,504 --> 00:32:27,756
i spun n curnd.
491
00:32:27,797 --> 00:32:28,965
n curnd nu e o replic potrivit.
492
00:32:29,049 --> 00:32:32,052
Trebuie s fiu dincolo de ziduri
nainte ca Fibonacci s depun mrturie.
493

00:32:32,135 --> 00:32:33,511


O s fi.
494
00:32:33,887 --> 00:32:35,680
Depune mrturie ntr-o lun.
495
00:32:35,889 --> 00:32:38,183
Vei fi afar de ceva vreme.
496
00:32:38,558 --> 00:32:42,521
Dac nu... eti un cadavru.
497
00:32:44,648 --> 00:32:48,401
Ai face mai bine s termini cu prostiile.
Spune-mi data i ora exact,
498
00:32:48,485 --> 00:32:50,362
ca s ncep s fac aranjamentele.
499
00:32:50,487 --> 00:32:52,531
Nu tiu dac pot s am ncredere n tine
cu informaia asta nc.
500
00:32:52,572 --> 00:32:53,657
De ce?
501
00:32:53,698 --> 00:32:55,700
Cum am mai spus, John,
eti un om schimbtor.
502
00:33:04,660 --> 00:33:06,162
Lewis, scoate-mi astea.
503
00:33:07,288 --> 00:33:08,873
Sink, nu pot s fac asta.
504
00:33:08,998 --> 00:33:11,500
Haide, omule, sunt ntr-o cuc.
Zece minute.
505
00:33:12,376 --> 00:33:13,461
Te rog.
506
00:33:15,045 --> 00:33:16,130
E copilul meu.
507

00:33:30,352 --> 00:33:33,064


Aadar... suntem aici.
508
00:33:34,315 --> 00:33:37,318
Da. Ce mai faci?
509
00:33:37,526 --> 00:33:40,529
tii tu... am probleme.
510
00:33:41,614 --> 00:33:42,948
Mama ta ce mai face?
511
00:33:45,993 --> 00:33:47,286
Este bine.
512
00:33:47,411 --> 00:33:51,290
Am vorbit cu preotul
513
00:33:51,332 --> 00:33:55,127
i ar vrea s hotrsc eu... pe cine...
vreau s am la...
514
00:33:58,047 --> 00:33:59,799
Cred c ceea ce ncerc s spun este,
515
00:34:00,841 --> 00:34:01,926
atunci cnd ajungi la capt,
516
00:34:01,967 --> 00:34:06,931
ncepi s realizezi ce e important
pentru tine, tii?
517
00:34:07,181 --> 00:34:08,391
Ce conteaz ntr-adevr pentru tine.
518
00:34:10,851 --> 00:34:13,104
i, tii...
519
00:34:13,562 --> 00:34:14,980
rmi doar tu i Mike.
520
00:34:15,940 --> 00:34:17,650
Singurele rude de snge
pe care le mai am n...
521
00:34:18,609 --> 00:34:19,693

lumea asta.
522
00:34:21,153 --> 00:34:24,031
Da, trebuie s spun, c nu prea
sunt atent la ce spui.
523
00:34:24,740 --> 00:34:25,825
Ei bine...
524
00:34:29,120 --> 00:34:30,371
La sfrit,
525
00:34:30,704 --> 00:34:32,665
singurul lucru care conteaz este dragostea.
526
00:34:34,625 --> 00:34:38,546
Sngele, familia... tu.
527
00:34:53,686 --> 00:34:54,770
D-mi mna.
528
00:34:56,355 --> 00:34:57,857
Ce faci?
529
00:34:58,274 --> 00:34:59,817
D-mi mna.
530
00:35:01,402 --> 00:35:02,486
D-mi mna.
531
00:35:13,080 --> 00:35:14,707
Vreau ca tu s fii acolo cnd...
532
00:35:16,792 --> 00:35:18,878
Vreau ca tu s fii acolo
n ziua dinainte s mor.
533
00:35:21,839 --> 00:35:22,923
Ca s te vd.
534
00:35:24,133 --> 00:35:25,551
Ca s te pstrez cu mine.
535
00:35:33,350 --> 00:35:34,435
Eu...

536
00:35:37,563 --> 00:35:38,898
Te iubesc.
537
00:35:38,939 --> 00:35:40,524
ntotdeauna te-am iubit.
538
00:35:41,901 --> 00:35:42,985
Da...
539
00:35:50,242 --> 00:35:51,702
Toat chestia asta...
540
00:35:55,748 --> 00:35:57,124
Nu tiu dac o s m descurc.
541
00:36:00,169 --> 00:36:01,420
Nici eu.
542
00:36:02,588 --> 00:36:04,048
Nu am de ales.
543
00:36:05,674 --> 00:36:06,759
Ai de ales.
544
00:36:29,657 --> 00:36:31,492
mi pare ru.
545
00:36:32,660 --> 00:36:36,414
M-am ntlnit cu femeia asta i ea
tia nite lucruri despre cazul lui Lincoln.
546
00:36:36,872 --> 00:36:39,333
Apoi a disprut brusc. Cred
c ceva s-a ntmplat cu ea.
547
00:36:39,417 --> 00:36:42,420
Uite, o s i prezint problema simplu.
548
00:36:43,504 --> 00:36:46,090
Vrei s te mrii...
549
00:36:46,757 --> 00:36:48,259
sau nu?
550
00:36:51,554 --> 00:36:52,638

Nu tiu.
551
00:36:53,764 --> 00:36:55,015
Minunat.
552
00:36:57,268 --> 00:36:58,978
Poate o putem amna.
553
00:36:59,061 --> 00:37:01,605
n regul, nu pot s fac asta acum.
Nu-mi st gndul la asta.
554
00:37:01,689 --> 00:37:02,857
Trebuia s fie o srbtorire...
555
00:37:02,982 --> 00:37:05,609
Dac ntr-adevr mi spui c vrei
s amnm asta...
556
00:37:07,278 --> 00:37:09,321
... atunci eu vreau s o anulm.
557
00:37:14,285 --> 00:37:15,911
Sebastian...
558
00:37:17,037 --> 00:37:18,414
mi pare ru.
559
00:37:21,208 --> 00:37:23,210
Vin mine s-mi iau lucrurile.
560
00:37:55,701 --> 00:37:56,786
Deschide la 40!
561
00:38:00,956 --> 00:38:02,750
Scofield.
562
00:38:03,125 --> 00:38:04,460
i-am gsit un nou coleg de celul.
563
00:38:04,919 --> 00:38:07,296
Ai fost norocos, l-am gsit la psihiatrie.
564
00:38:07,379 --> 00:38:09,256
Erai singurul cu un loc liber aa c...

565
00:38:09,340 --> 00:38:10,674
Psihiatrie?
566
00:38:10,758 --> 00:38:12,343
Ai cumva o problem?
567
00:38:13,177 --> 00:38:15,179
Pentru c dac ai, te rog,
568
00:38:15,388 --> 00:38:18,099
s fi deschis i s o lai n
cutia cu sugestii de aici.
569
00:38:26,899 --> 00:38:28,275
Haywire, intr aici!
570
00:38:33,447 --> 00:38:34,949
nchide la 40!
571
00:38:40,037 --> 00:38:43,249
i Scofield, un mic sfat pentru tine..
572
00:38:43,791 --> 00:38:46,210
nu te uita n ochii lui.
573
00:39:12,611 --> 00:39:14,196
Lincoln, avem o problem.
574
00:39:15,156 --> 00:39:16,907
- Am un nou coleg de celul.
- Cine?
575
00:39:19,493 --> 00:39:20,578
Asta e o problem.
576
00:39:20,786 --> 00:39:22,663
Trebuie s-l bgm i pe el n gac.
577
00:39:22,788 --> 00:39:24,623
Nu bagi un tip ca el n gac.
578
00:39:24,874 --> 00:39:27,126
Atunci o s muncesc noaptea, cnd doarme.
579
00:39:27,209 --> 00:39:28,711

3 metri, Scofield.
580
00:39:36,552 --> 00:39:38,804
- Ct de n urm suntem?
- Trei zile.
581
00:39:38,929 --> 00:39:42,058
Credeam c ai spus c marja de eroare
e de zero zile.
582
00:39:42,308 --> 00:39:43,392
Am spus.
583
00:40:13,756 --> 00:40:14,882
Drgu aici.
584
00:40:15,174 --> 00:40:16,133
Am un prieten..
585
00:40:16,175 --> 00:40:18,135
are o cas undeva n pdure.
586
00:40:18,427 --> 00:40:20,388
Vine aici s vneze n perioada asta
a anului.
587
00:40:20,930 --> 00:40:22,306
Omule...
588
00:40:26,352 --> 00:40:27,728
Bag-o napoi. napoi.
589
00:40:31,399 --> 00:40:34,026
Haide.
590
00:40:34,068 --> 00:40:35,152
Aici. Vino aici.
591
00:40:36,153 --> 00:40:37,238
Scoate-o acolo.
592
00:40:37,279 --> 00:40:38,364
Ea nu nseamn nimic.
593
00:40:38,739 --> 00:40:40,908
Nimeni nu o s o cread de ar vorbi, oricum.

594
00:40:42,910 --> 00:40:45,037
O sut de metri ar cam fi de ajuns.
595
00:40:47,331 --> 00:40:48,416
F-o.
596
00:40:49,291 --> 00:40:50,376
Du-te!
597
00:41:06,225 --> 00:41:07,309
mi pare ru.
598
00:41:08,102 --> 00:41:09,186
Trebuie s crezi asta.
599
00:41:10,896 --> 00:41:12,440
Drcie.
600
00:41:37,256 --> 00:41:38,340
Te rog!
601
00:41:41,552 --> 00:41:42,636
Te rog!
602
00:41:46,390 --> 00:41:47,475
Te rog.
603
00:41:59,570 --> 00:42:00,821
Adun tuburile de cartu.
604
00:42:50,871 --> 00:42:52,415
Care e problema ta?
605
00:42:53,207 --> 00:42:55,251
Am o leziune neuroanatomic
606
00:42:55,543 --> 00:42:58,504
care mi afecteaz activarea
sistemului reticular.
607
00:42:58,587 --> 00:43:00,256
Asta ce nseamn?
608
00:43:00,506 --> 00:43:02,883

nseamn c nu dorm.
609
00:43:03,926 --> 00:43:05,636
De loc.

S-ar putea să vă placă și