Sunteți pe pagina 1din 92

1

00:03:03,736 --> 00:03:09,741


Subtitrarea: Avocatul31-Subtitrari-noi Team
2
00:03:10,726 --> 00:03:11,986
Ajutor!
3
00:03:29,650 --> 00:03:33,723
Asadar, am nteles c ati fcut
cu totii parte din escadronul 48 Salvare
4
00:03:33,748 --> 00:03:36,197
din Bagram, Afghanistan.
5
00:03:36,222 --> 00:03:37,442
Lupt, Cutare si Salvare.
6
00:03:37,467 --> 00:03:39,015
Da, dn.
Dou tururi.
7
00:03:39,040 --> 00:03:40,438
Si zburati n continuare mpreun?
8
00:03:40,463 --> 00:03:41,838
Da, ne-am apropiat foarte mult acolo.
9
00:03:41,863 --> 00:03:43,472
Nu vrem s desprtim familia.
10
00:03:43,497 --> 00:03:45,090
Tipule, artm ca o familie?
11
00:03:45,115 --> 00:03:46,358
Putin.
12
00:03:47,209 --> 00:03:50,625
Asadar, care este diferenta
cea mai mare dintre salvarea acolo,
13
00:03:50,650 --> 00:03:52,536
si ceea ce faceti aici?
14
00:03:52,576 --> 00:03:54,577
Nu se trage spre noi.
15
00:03:54,840 --> 00:03:56,034
Esti un tip amuzant.
16
00:03:56,059 --> 00:03:57,474
Da, exact.
17
00:03:57,499 --> 00:03:59,325
<i>Drgut, dar nu inteligent.</i>
18
00:04:00,176 --> 00:04:01,359
Dle sef de echipaj Gaines.
19
00:04:01,384 --> 00:04:04,783
Mi s-a spus c ntre Afganistan si
Departamentul de Pompieri din Los Angeles
20
00:04:04,808 --> 00:04:07,470
ai peste 600 de misiuni
de salvare documentate.
21
00:04:07,495 --> 00:04:10,256
Asta este... foarte impresionant.
22
00:04:10,281 --> 00:04:12,378
mi fac doar slujba, dn.
23
00:04:12,403 --> 00:04:14,524
M duc unde mi se spune.
24
00:04:15,721 --> 00:04:17,723
Asta este grozav.
Poti s opresti nregistrarea.
25
00:04:23,549 --> 00:04:25,340
Uite-o.
26
00:04:29,705 --> 00:04:31,723
Locul pare foarte strmt.
27
00:04:32,693 --> 00:04:34,175
O ridic.
28
00:04:54,615 --> 00:04:58,095
Metro, sunt Elicopterul 5 al LFD, suntem n
misiunea de salvare de la Cedar Cliff V.
29
00:04:58,120 --> 00:05:00,025
- Vedem masina.
- Receptionat Elicopterul 5.
30
00:05:00,050 --> 00:05:01,714
Care este numele fetei?
31
00:05:02,977 --> 00:05:04,316
Natalie.
32
00:05:04,341 --> 00:05:07,246
Metro, conecteaz telefonul ei mobil
la telefonul nostru prin satelit.
33
00:05:07,317 --> 00:05:09,536
<i>Elicopterul 5, ai legtura.</i>
34
00:05:11,256 --> 00:05:12,146
Alo?
35
00:05:12,171 --> 00:05:14,066
<i>Natalie, sunt seful de echipaj
pilot Raymond Gaines,</i>
36
00:05:14,166 --> 00:05:15,859
<i>de la Departamentul
de Pompieri din Los Angeles.</i>
37
00:05:16,055 --> 00:05:18,917
<i>Pilotez elicopterul deasupra ta.
Esti bine?</i>
38
00:05:18,942 --> 00:05:21,913
Nu stiu.
Nu m simt foarte bine.
39
00:05:23,017 --> 00:05:25,540
Dumnezeule!
Alunec masina.
40
00:05:25,581 --> 00:05:27,798
<i>Natalie, am nevoie
s rmi calm, scumpo.</i>
41
00:05:27,823 --> 00:05:30,408
- Venim s te scoatem, bine?
- Bine.
42
00:05:40,456 --> 00:05:42,415
Nu vd niciun loc pe unde s intrm.
43
00:05:43,468 --> 00:05:45,496
O s ocolim marginea.
44
00:05:46,079 --> 00:05:48,076
- S ocolim marginea?
- Da.
45
00:05:48,101 --> 00:05:49,946
O s vreti s v tineti bine.
46
00:05:49,971 --> 00:05:51,663
Pornim.
47
00:05:56,476 --> 00:05:58,222
5 metri sus.
48
00:05:58,698 --> 00:06:00,126
3 metri.
49
00:06:01,261 --> 00:06:02,457
2 metri!
50
00:06:02,694 --> 00:06:04,734
ncetisor, Ray.
51
00:06:06,717 --> 00:06:08,314
Totul este n regul.
52
00:06:14,586 --> 00:06:16,965
n regul.
Am intrat, bieti.
53
00:06:20,347 --> 00:06:22,174
Joby, uit de cos.
54
00:06:22,199 --> 00:06:24,891
n cazul sta trebuie
s facem o ancorare dubl.
55
00:06:24,916 --> 00:06:27,182
Dac masina aia cade, cade si ea.
56
00:06:32,398 --> 00:06:33,987
Usa este deschis.
57
00:06:37,222 --> 00:06:38,629
M ancorez.
58
00:06:46,047 --> 00:06:47,566
Sunt pe patina elicopterului.
59
00:06:50,533 --> 00:06:52,692
Avem maximum cinci minute.
60
00:06:52,717 --> 00:06:54,445
Ce se ntmpl dup cinci minute?
61
00:06:54,470 --> 00:06:55,828
Nu este ceva important.
62
00:06:55,853 --> 00:06:57,940
Se stric motorul doar.
63
00:06:58,421 --> 00:07:00,583
Noroc c am nevoie doar de trei minute.
64
00:07:08,343 --> 00:07:10,398
Nu! Nu face asta.
Natalie, nu te misca!
65
00:07:10,423 --> 00:07:11,979
Dumnezeule.
Scoate-m de aici.
66
00:07:12,004 --> 00:07:13,371
Natalie, am nevoie
s rmi perfect nemiscat.
67
00:07:13,396 --> 00:07:14,646
Trebuie s stabilizez masina, bine?
68
00:07:14,671 --> 00:07:16,803
Grbeste-te, te rog.
69
00:07:26,802 --> 00:07:28,355
Masina este asigurat.
70
00:07:35,478 --> 00:07:36,795
M descurc.
71
00:07:41,481 --> 00:07:43,252
Ce naiba?
72
00:07:44,456 --> 00:07:45,943
Rahat.
73
00:07:46,393 --> 00:07:49,434
Nu...
74
00:07:50,852 --> 00:07:52,292
Iisuse.
75
00:07:52,317 --> 00:07:53,778
Joby este prins.
76
00:07:53,803 --> 00:07:56,110
La naiba.
77
00:08:07,724 --> 00:08:10,075
Joby.
Cobor.
78
00:08:10,100 --> 00:08:11,135
Harrison, ai comanda.
79
00:08:11,160 --> 00:08:12,552
- Marcus, pregteste-mi o funie.
- Bine.
80
00:08:12,577 --> 00:08:14,683
- Predau comanda.
- Preiau comanda.
81
00:08:17,198 --> 00:08:19,819
- Fii pregtit s tai funia masinii.
- Receptionat.
82
00:08:29,034 --> 00:08:30,701
M-am legat.
83
00:08:30,819 --> 00:08:32,519
Ies pe us.
84
00:08:32,552 --> 00:08:33,931
Ray coboar.
85
00:08:42,606 --> 00:08:45,736
Natalie, nu-ti face griji.
O s te scot de aici...
86
00:08:51,100 --> 00:08:53,276
Motorul sta nu o s reziste!
87
00:08:53,610 --> 00:08:56,283
Ray, suntem n zona rosie.
O s ne prbusim.
88
00:08:56,308 --> 00:08:58,858
Natalie, plecm, acum!
89
00:09:01,007 --> 00:09:02,817
Bine, te-am prins.
90
00:09:02,842 --> 00:09:03,894
Taie!
91
00:09:03,919 --> 00:09:05,711
Tai funia!
92
00:09:21,725 --> 00:09:23,312
Da.
93
00:09:23,337 --> 00:09:25,119
Ce spui s te ducem acum acas?
94
00:09:25,144 --> 00:09:27,536
Cred c este o idee foarte bun.
95
00:09:28,788 --> 00:09:30,110
<i>Institutul de Tehnologie din California
Pasadena, California</i>
96
00:09:30,136 --> 00:09:31,777
Cutremurul din Sendai, Japonia
97
00:09:31,801 --> 00:09:35,861
a fost considerat a fi unul dintre cele
mai puternice cinci cutremure de dup 1900.
98
00:09:35,886 --> 00:09:40,277
A fost att de puternic, nct a mutat
insula principal a Japoniei
99
00:09:40,302 --> 00:09:42,433
cu trei metri.
100
00:09:42,671 --> 00:09:47,651
Acesta este doar unul dintre
cele 1,3 milioane de cutremure
101
00:09:47,676 --> 00:09:50,467
care au loc pe glob n fiecare an.
102
00:09:50,492 --> 00:09:53,596
Cel mai mare cutremur
documentat aici n America de Nord,
103
00:09:53,621 --> 00:09:58,617
a fost cel din Anchorage, Alaska din 1964.
A avut magnitudinea 9,1.
104
00:10:00,025 --> 00:10:02,847
Pmntul s-a cutremurat
timp de cinci minute.
105
00:10:02,877 --> 00:10:06,878
Energia eliberat a fost echivalent
a 10 milioane de bombe atomice
106
00:10:06,918 --> 00:10:09,699
de mrimea celei aruncate la Hiroshima.
107
00:10:09,700 --> 00:10:11,788
Si asta nu este cel mai puternic
cutremur nregistrat vreodat.
108
00:10:11,813 --> 00:10:14,216
Nu. Cel mai puternic
a fost cu patru ani nainte.
109
00:10:14,241 --> 00:10:16,879
n largul Coastei Valdivia,
n sudul statului Chile,
110
00:10:16,904 --> 00:10:19,722
cu magnitudinea de 9,5 pe scara Richter.
111
00:10:19,747 --> 00:10:21,648
Chiar acolo.
112
00:10:24,724 --> 00:10:26,740
Acest cutremur a durat 11 minute.
113
00:10:26,765 --> 00:10:29,180
Si a produs un tsunami
nalt de 25 de metri
114
00:10:29,205 --> 00:10:32,996
care a mturat Hilo-Hawaii,
pe distanta de 12.800 kilometri.
115
00:10:33,021 --> 00:10:36,820
Pe distanta de 12.800 kilometri.
116
00:10:36,845 --> 00:10:38,640
Asadar...
117
00:10:38,665 --> 00:10:40,129
Este...
118
00:10:40,543 --> 00:10:43,304
O asemenea fort de distrugere n mas
119
00:10:43,334 --> 00:10:47,255
arta ct de importante sunt cercetrile
pe care le facem aici.
120
00:10:47,280 --> 00:10:49,561
Pentru c trebuie s putem
s prezicem aceste cutremure.
121
00:10:49,586 --> 00:10:50,498
Nu-i asa?
122
00:10:50,523 --> 00:10:52,471
S facem planuri
si s ne pregtim pentru ele. Da, dn.
123
00:10:52,496 --> 00:10:55,789
Dle profesor, crezi c ceva
att de intens se poate ntmpla aici?
124
00:10:55,820 --> 00:10:59,848
Ei bine, falia San Andreas
urc de-a lungul Californiei.
125
00:10:59,873 --> 00:11:03,603
Este linia de demarcatie
dintre dou plci tectonice
126
00:11:03,628 --> 00:11:05,732
care se misc constant.
127
00:11:06,029 --> 00:11:10,465
Adaug la asta faptul c un cutremur
major are loc odat la 150 de ani
128
00:11:10,490 --> 00:11:14,023
Si am depsit deja
cu 100 de ani acest termen.
129
00:11:14,048 --> 00:11:16,947
As spune c nu este o problem de "dac",
130
00:11:17,087 --> 00:11:19,428
ci este o problem de "cnd".
131
00:11:22,482 --> 00:11:26,080
La naiba, Godzilla.
Ce naiba i-ai fcut de data asta?
132
00:11:26,189 --> 00:11:27,818
Am jucat "trage frnghia" cu o masin.
133
00:11:27,843 --> 00:11:29,299
Ct de curnd l putem repara?
134
00:11:29,330 --> 00:11:30,822
O s-l sun astzi pe Martinez.
135
00:11:30,847 --> 00:11:33,066
Inc unul
care trebuie trimis la ntretinere.
136
00:11:33,091 --> 00:11:36,155
Elgin, dac te misti mai rapid,
o s-ti fracturezi soldul la.
137
00:11:37,939 --> 00:11:40,103
Harrison a spus c pleci
cu Blake cteva zile.
138
00:11:40,138 --> 00:11:43,416
Da, plecm mine.
O duc cu masina napoi la scoal.
139
00:11:43,441 --> 00:11:45,310
Echipa ei de volei are primul meci
n acest weekend.
140
00:11:45,335 --> 00:11:47,981
Asa c m-am gndit s mergem cu masina
de-a lungul coastei si s dormim n cort.
141
00:11:48,006 --> 00:11:50,080
Tipule, nu-mi vine s cred
c deja e la colegiu.
142
00:11:50,105 --> 00:11:51,436
Stiu.
143
00:11:51,461 --> 00:11:52,884
Prea repede, frate.
144
00:11:52,909 --> 00:11:54,845
- Ne vedem nuntru.
- n regul.
145
00:11:54,975 --> 00:11:56,931
<i>Institutul de Tehnologie din California</i>
146
00:12:01,954 --> 00:12:04,642
- Lawrence, trebuie s-ti art ceva.
- Da.
147
00:12:04,667 --> 00:12:06,136
Iisuse.
148
00:12:06,213 --> 00:12:08,902
Avem un val de seime
mici din Falcon, Nevada.
149
00:12:08,927 --> 00:12:11,981
23 de cutremure mici.
Toate mici, ntre 2 si 2,6.
150
00:12:12,011 --> 00:12:14,034
n ultimele 24 de ore.
151
00:12:14,190 --> 00:12:15,984
Unde naiba este Falcon, Nevada?
152
00:12:16,015 --> 00:12:18,366
La 56 de kilometri sud-est de Vegas.
153
00:12:18,391 --> 00:12:20,646
- La opt kilometri de Barajul Hoover.
- Bine.
154
00:12:21,678 --> 00:12:23,229
Acolo nu sunt falii.
155
00:12:23,254 --> 00:12:24,634
Nu sunt falii cunoscute.
156
00:12:24,659 --> 00:12:26,930
Dac ajungem acolo ct timp
continu mini cutremurele,
157
00:12:26,955 --> 00:12:28,390
ne putem testa teoria.
158
00:12:28,473 --> 00:12:31,698
Si dac rata pulsului magnetic
creste nainte de cutremure...
159
00:12:31,723 --> 00:12:34,986
- Atunci le putem prezice.
- Atunci le putem prezice.
160
00:12:35,064 --> 00:12:38,176
n regul. S mergem s vedem.
161
00:12:57,563 --> 00:12:59,123
- Bun, tat.
- Hei, scumpo.
162
00:12:59,148 --> 00:13:01,107
M ntrebam dac este loc
pentru bicicleta mea?
163
00:13:01,132 --> 00:13:02,687
M gndeam s merg cu ea la cursuri,
164
00:13:02,712 --> 00:13:04,582
si nu as mai fi nevoit
s cumpr permis de parcare.
165
00:13:04,607 --> 00:13:06,042
Este o idee grozav.
166
00:13:06,067 --> 00:13:08,156
Sunt sigur c pot s gsesc
o modalitate s-i fac loc.
167
00:13:08,188 --> 00:13:11,062
<i>n regul, grozav. Nu gsesc cheia
ncuietorii acas la mama, asa c...</i>
168
00:13:11,087 --> 00:13:13,850
<i>este fie n sertarul de sus
din stnga din dulapul meu,</i>
169
00:13:13,875 --> 00:13:16,201
<i>sau deasupra dulapului
n cutia de pantofi roz.</i>
170
00:13:16,244 --> 00:13:17,979
Bine, nicio problem.
O s o gsesc.
171
00:13:18,004 --> 00:13:21,166
Nu stiu dac ai planuri n seara asta,
dar mi-ar plcea s te invit la cin.
172
00:13:21,191 --> 00:13:23,465
Poti s o inviti si pe mama ta.
O s fie distractiv.
173
00:13:23,501 --> 00:13:27,718
<i>Multumesc, tat,
dar deja avem planuri cu Daniel.</i>
174
00:13:29,490 --> 00:13:31,127
Tat?
175
00:13:31,226 --> 00:13:33,520
- Esti n regul?
- Da, desigur c sunt.
176
00:13:33,545 --> 00:13:35,670
Este n regul.
Absolut nicio problem.
177
00:13:35,695 --> 00:13:36,821
<i>Bine.</i>
178
00:13:36,846 --> 00:13:38,582
- Atunci ne vedem mine.
- Bine.
179
00:13:38,613 --> 00:13:40,422
Si s nu uiti cheia
ncuietorii de la biciclet.
180
00:13:40,465 --> 00:13:42,162
<i>Nu o s uit. M ocup eu.</i>
181
00:13:42,187 --> 00:13:44,697
- Pa, tat. Te iubesc.
- Bine, si eu te iubesc, scumpo.
182
00:13:44,722 --> 00:13:45,942
<i>Pa.</i>
183
00:13:54,496 --> 00:13:56,997
<i>Acte de divort</i>
184
00:15:26,717 --> 00:15:30,756
<i>Barajul Hoover
Clark County, Nevada</i>
185
00:15:31,086 --> 00:15:32,517
Lawrence, este incredibil.
186
00:15:32,542 --> 00:15:34,730
Asta este cel de-al treilea mic cutremur
de cnd suntem aici.
187
00:15:34,755 --> 00:15:37,322
Iar rata pulsului magnetic
a crescut nainte de fiecare dintre ele.
188
00:15:37,347 --> 00:15:39,038
<i>Avem un tipar, prietene.</i>
189
00:15:39,063 --> 00:15:41,022
Asta a avut magnitudinea de 2,2.
190
00:15:41,053 --> 00:15:42,839
Modelul nostru este predictibil.
191
00:15:42,864 --> 00:15:45,076
n cele din urm am reusit, omule.
n sfrsit!
192
00:15:45,101 --> 00:15:47,303
Da, am reusit cu sigurant.
193
00:15:50,702 --> 00:15:52,213
Rahat.
194
00:15:53,327 --> 00:15:54,535
Ce este n neregul?
195
00:15:54,560 --> 00:15:57,132
Rata pulsului creste din nou.
Are valori uriase.
196
00:15:57,157 --> 00:15:59,103
<i>Vorbesti serios?</i>
197
00:16:00,491 --> 00:16:01,514
<i>Kim?</i>
198
00:16:01,539 --> 00:16:03,947
Suntem pe cale
s avem un cutremur major.
199
00:16:09,181 --> 00:16:11,832
A srit la magnitudinea de 7,1.
200
00:16:12,133 --> 00:16:14,710
Iisuse, Kim, pleac naibii de acolo!
201
00:16:20,717 --> 00:16:22,749
Toat lumea, plecati de pe baraj!
202
00:16:22,786 --> 00:16:25,736
Miscati-v, acum!
Acum!
203
00:16:31,094 --> 00:16:32,761
Fugiti, fetelor!
204
00:16:33,075 --> 00:16:34,365
Fugiti, fugiti, fugiti.
205
00:16:34,390 --> 00:16:36,982
Toat lumea s plece de pe baraj!
Grbiti-v!
206
00:16:37,007 --> 00:16:39,510
Stati n spatele barierelor!
207
00:17:07,811 --> 00:17:10,866
Haideti, fugiti!
Stati n spatele barierelor.
208
00:17:10,891 --> 00:17:12,645
S m ajute cineva!
209
00:17:16,680 --> 00:17:19,053
Kim!
Grbeste-te!
210
00:17:22,344 --> 00:17:24,337
Vino aici.
Te-am prins.
211
00:17:30,301 --> 00:17:32,114
Dumnezeule, te rog.
212
00:17:32,139 --> 00:17:33,985
Dumnezeule!
213
00:17:37,048 --> 00:17:38,346
Kim!
214
00:17:38,371 --> 00:17:40,068
Grbeste-te!
215
00:17:42,375 --> 00:17:44,160
Lawrence!
216
00:17:57,578 --> 00:17:58,780
Nu.
217
00:18:00,289 --> 00:18:01,403
Kim!
218
00:18:01,428 --> 00:18:03,325
Nu, nu!
219
00:18:06,199 --> 00:18:08,089
nchide-ti ochii.
220
00:18:33,167 --> 00:18:35,585
- Dumnezeule.
- Mami.
221
00:18:55,711 --> 00:18:58,576
<i>Un mare cutremur n Nevada.
Prezint-te imediat.</i>
222
00:19:01,017 --> 00:19:03,484
<i>Sudul Nevadei a fost lovit astzi</i>
223
00:19:03,509 --> 00:19:05,049
<i>de ceea ce seismologii numesc</i>
224
00:19:05,074 --> 00:19:08,096
<i>"Cel mai distrugtor cutremur
nregistrat vreodat n aceast zon".</i>
225
00:19:08,145 --> 00:19:11,139
<i>Oficialii spun c Barajul Hoover
este distrus n ntregime.</i>
226
00:19:11,164 --> 00:19:16,155
<i>Lake Havasu City, Black Meadow,
de asemenea au suferit mari distrugeri.</i>
227
00:19:20,519 --> 00:19:22,985
<i>Se asteapt sosirea n 24 de ore...</i>
228
00:19:26,880 --> 00:19:27,938
Bun, tat.
229
00:19:27,963 --> 00:19:30,448
- Hei, scumpo.
- Tocmai am vzut stirile.
230
00:19:30,473 --> 00:19:32,525
Stiu.
mi pare foarte ru.
231
00:19:32,550 --> 00:19:33,592
Plecm mine.
232
00:19:33,617 --> 00:19:35,847
nteleg. Pare a fi foarte grav, tat.
233
00:19:35,872 --> 00:19:37,668
Da.
Situatia e rea.
234
00:19:41,009 --> 00:19:42,521
Hei, Emm.
235
00:19:42,812 --> 00:19:44,512
Hei.
236
00:19:44,537 --> 00:19:47,240
- M bucur s te vd.
- Si eu pe tine.
237
00:19:47,421 --> 00:19:48,658
- Daniel.
- Ray.
238
00:19:49,064 --> 00:19:50,187
M bucur s te cunosc n cele din urm.
239
00:19:50,222 --> 00:19:52,091
Si eu m bucur s te cunosc.
Ai o cas grozav, omule.
240
00:19:52,116 --> 00:19:53,649
- Multumesc.
- Cu plcere.
241
00:19:53,674 --> 00:19:56,984
Asadar... tata pleac mine n Nevada.
242
00:19:57,008 --> 00:20:00,159
Este groaznic ce s-a ntmplat.
S fiti n sigurant acolo, bine?
243
00:20:00,184 --> 00:20:02,927
Da, o s fim. Si ti promit
c o s m revansez, scumpo.
244
00:20:02,952 --> 00:20:04,527
Tat, nu este nicio problem.
245
00:20:04,552 --> 00:20:05,857
Mersul cu masina nu e att de ru.
246
00:20:05,882 --> 00:20:07,823
Stai, de ce s nu te duc eu acolo?
247
00:20:07,848 --> 00:20:09,725
M duc cu avionul la San Francisco
pentru o ntlnire
248
00:20:09,750 --> 00:20:11,808
si dup aia ne putem duce la Seattle.
249
00:20:11,833 --> 00:20:13,891
O s-mi ofere sansa
s-ti vd meciul de volei.
250
00:20:13,916 --> 00:20:15,191
Este o idee bun.
251
00:20:15,216 --> 00:20:17,185
Si o s-i dea ocazia mamei
s-si ia toate lucrurile
252
00:20:17,210 --> 00:20:19,286
si s se mute aici fr s-i stau n drum.
253
00:20:19,311 --> 00:20:20,980
Sigur.
254
00:20:22,096 --> 00:20:23,672
V mutati mpreun?
255
00:20:24,787 --> 00:20:28,961
Da, eu... am vrut s-ti spun,
dar nu am avut ocazia s...
256
00:20:30,483 --> 00:20:32,853
- Felicitri.
- Multumesc.
257
00:20:33,083 --> 00:20:34,529
Multumesc.
258
00:20:35,317 --> 00:20:36,983
Asta este grozav.
259
00:20:39,663 --> 00:20:41,737
- S m suni cnd ajungi acolo.
- Asa o s fac.
260
00:20:41,762 --> 00:20:43,874
- n regul.
- Te iubesc, tat.
261
00:20:43,899 --> 00:20:47,545
- Si ai grij, te rog.
- O s am grij. Si eu te iubesc.
262
00:20:51,000 --> 00:20:52,280
i aduc bicicleta.
263
00:20:52,305 --> 00:20:54,520
mi pare ru c nu puteti merge
acolo mpreun.
264
00:20:54,545 --> 00:20:56,124
Da, si mie.
265
00:20:56,149 --> 00:20:57,529
Ray.
266
00:20:58,307 --> 00:20:59,546
Ray.
267
00:21:00,856 --> 00:21:02,326
Voiam s-ti spun.
268
00:21:02,351 --> 00:21:04,516
Tocmai am decis s facem asta.
269
00:21:09,908 --> 00:21:11,489
Nu-ti face griji pentru asta.
270
00:21:13,519 --> 00:21:16,453
- Hei, dac vrei...
- Si o s-ti semnez si actele alea.
271
00:21:38,923 --> 00:21:41,266
<i>Era duminic dupamiaza.</i>
272
00:21:41,291 --> 00:21:44,371
<i>Evident, oamenii nu erau la serviciu.
Dormeau.</i>
273
00:21:44,396 --> 00:21:46,977
<i>Chiar si asa, distrugerile nu au crutat...</i>
274
00:21:47,002 --> 00:21:48,257
Este grav.
275
00:21:48,282 --> 00:21:49,928
Da.
276
00:21:50,664 --> 00:21:51,952
La ce or plecm?
277
00:21:51,977 --> 00:21:53,126
14:30.
278
00:21:53,151 --> 00:21:54,819
Bietii pregtesc chiar acum echipamentul.
279
00:21:54,844 --> 00:21:57,105
n regul.
S ne apucm de treab.
280
00:21:57,130 --> 00:21:59,957
<i>O operatie de salvare complex
este pe drum...</i>
281
00:21:59,982 --> 00:22:02,765
Asadar, tipul sta, Daniel,
o duce acum pe Blake?
282
00:22:02,790 --> 00:22:04,731
Eu as fi sunat s spun c sunt bolnav.
283
00:22:04,756 --> 00:22:06,559
Ei bine, din cauza asta eu sunt sef
si tu nu esti.
284
00:22:06,584 --> 00:22:09,837
Sunt foarte sigur c ne puteam
descurca cteva zile fr tine.
285
00:22:09,862 --> 00:22:12,675
Ai siretul desfcut.
286
00:22:12,707 --> 00:22:14,953
Glumesti?!
287
00:22:25,798 --> 00:22:27,390
Blake.
288
00:22:31,178 --> 00:22:33,658
Vreau s stii c respect
289
00:22:33,683 --> 00:22:35,635
legtura dintre tine si tatl tu.
290
00:22:35,661 --> 00:22:40,287
Si stiu c mutarea mamei tale cu mine
se simte ca un pas important.
291
00:22:40,312 --> 00:22:43,347
Dar nu o s ncerc niciodat s schimb
ceea ce ai tu cu el.
292
00:22:43,372 --> 00:22:46,589
Sau s-i iau locul, bine?
293
00:22:46,835 --> 00:22:48,230
Da.
294
00:22:48,690 --> 00:22:50,568
Bine. Super.
295
00:22:53,483 --> 00:22:55,910
Hei, de ce nu ai copii?
296
00:22:55,935 --> 00:22:57,627
Dar am.
297
00:22:57,652 --> 00:22:59,633
Uite aici pe unul dintre ei.
298
00:22:59,658 --> 00:23:01,908
E un adaus frumos
la orizontul orasului San Francisco.
299
00:23:01,934 --> 00:23:02,951
Nu crezi?
300
00:23:02,976 --> 00:23:05,051
- "The Gate".
- Un nume care prinde, nu-i asa.
301
00:23:05,076 --> 00:23:06,975
Da, mi place.
302
00:23:07,698 --> 00:23:09,080
Mama mi-a spus despre cldirea asta.
303
00:23:09,105 --> 00:23:11,386
A spus c este cea mai nalt
cldire din oras, nu-i asa?
304
00:23:11,411 --> 00:23:13,108
Cnd o s fie terminat
o s fie cea mai nalt,
305
00:23:13,208 --> 00:23:15,681
cea mai rezistent
si este deja 80% vndut.
306
00:23:17,064 --> 00:23:19,244
Dar sincer...
307
00:23:19,617 --> 00:23:23,805
Cred c n-am avut copii pentru c
am fost foarte ocupat s-i cresc pe stia.
308
00:23:29,005 --> 00:23:30,961
<i>Aeroportul Municipal Oakland</i>
309
00:23:30,986 --> 00:23:33,218
Mi-a trimis mama un mesaj,
astzi ia masa de prnz cu sora ta.
310
00:23:33,243 --> 00:23:36,624
Da, este n oras doar pentru cteva zile.
Emm a vrut foarte mult s o ntlneasc.
311
00:23:36,649 --> 00:23:37,929
Totusi, sunt putin emotionat.
312
00:23:37,969 --> 00:23:41,193
Susan poate fi... exagerat de protectiv.
313
00:23:41,782 --> 00:23:43,365
Multumesc.
314
00:23:50,078 --> 00:23:54,483
<i>San Francisco</i>
315
00:24:21,563 --> 00:24:23,168
Jonathan.
316
00:24:23,433 --> 00:24:25,394
- 'Neata, dle Riddick
- 'Neata.
317
00:24:25,419 --> 00:24:28,431
- O s fii n regul, Blake?
- Da, o s fiu n regul.
318
00:24:36,734 --> 00:24:38,075
Bun.
319
00:24:38,274 --> 00:24:39,699
Bun.
320
00:24:54,651 --> 00:24:56,690
mi pare ru, Lawrence.
Pot s-ti aduc ceva?
321
00:24:56,715 --> 00:24:59,641
Nu.
Sunt bine, Alexi, multumesc.
322
00:24:59,786 --> 00:25:01,328
Esti sigur c vrei s fii aici?
323
00:25:01,353 --> 00:25:03,724
De fapt, mi-ar prinde bine
altceva la care s m gndesc.
324
00:25:03,750 --> 00:25:05,046
Da?
325
00:25:05,072 --> 00:25:06,749
Este un reporter afar.
326
00:25:06,774 --> 00:25:09,538
Spune c realizeaz un reportaj
despre ce s-a ntmplat n Nevada.
327
00:25:12,706 --> 00:25:14,948
O s-i spun c nu este un moment potrivit.
328
00:25:15,548 --> 00:25:17,591
Nu, stai putin.
329
00:25:17,616 --> 00:25:19,705
Kim si-a dat viata pentru asta.
330
00:25:19,730 --> 00:25:23,068
Oamenii trebuie s stie
c acum putem prezice cutremurele.
331
00:25:27,986 --> 00:25:29,348
Vrei un exemplar?
332
00:25:29,373 --> 00:25:31,708
Am 1.000 n depozit.
333
00:25:31,733 --> 00:25:34,603
Cred c nimeni nu ne ascult pn cnd
nu se zgltie pmntul.
334
00:25:34,628 --> 00:25:37,054
Stii, mi-au spus ce s-a ntmplat
cu colegul tu.
335
00:25:37,079 --> 00:25:38,952
Nu trebuie s facem asta acum.
336
00:25:39,566 --> 00:25:40,798
Ba da, trebuie.
337
00:25:40,824 --> 00:25:42,350
Putem ncepe.
338
00:25:43,311 --> 00:25:44,842
- Bine.
- Bine.
339
00:25:44,867 --> 00:25:46,474
Filmm.
340
00:25:46,522 --> 00:25:51,017
Prima ntrebare: Cum de n-a prevzut
nimeni ce s-a ntmplat n Nevada?
341
00:25:51,042 --> 00:25:53,739
Pentru c nu am stiut c acolo sunt falii.
342
00:25:53,764 --> 00:25:55,361
De ce nu?
343
00:25:56,282 --> 00:25:59,519
Contrar credintei populare,
cercettorii nu stiu totul.
344
00:25:59,544 --> 00:26:02,576
Am nteleg c ati declarat public
ca ntr-o bun zi
345
00:26:02,601 --> 00:26:05,058
cercettorii vor putea prezice cutremurele.
346
00:26:05,083 --> 00:26:06,862
Ei bine, de fapt, de ieri,
347
00:26:06,887 --> 00:26:08,891
acum credem c le putem prezice.
348
00:26:08,917 --> 00:26:10,243
Dle profesor.
349
00:26:13,193 --> 00:26:14,277
Putem vorbi o clip?
350
00:26:14,302 --> 00:26:16,827
Da. mi pare ru. Scuzati-m.
351
00:26:17,550 --> 00:26:18,917
Ce este?
352
00:26:18,942 --> 00:26:21,133
Ratele de puls ale statiilor monitorizate.
353
00:26:21,158 --> 00:26:22,782
Toate de-a lungul faliei San Andreas.
354
00:26:22,814 --> 00:26:24,887
Mediile au crescut de la 82 la 85,
355
00:26:24,912 --> 00:26:27,472
dar cea mai mare crestere
vine din San Francisco.
356
00:26:27,499 --> 00:26:29,790
Mai mult cu 20 de puncte dect
ceea ce am vzut n Nevada.
357
00:26:29,815 --> 00:26:31,299
Nu, nu, nu, nu.
Nu este corect.
358
00:26:31,324 --> 00:26:32,695
Am verificat.
Apoi am verificat din nou.
359
00:26:32,895 --> 00:26:34,565
Apoi am resetat instrumentele
si am verificat a treia oar.
360
00:26:34,981 --> 00:26:37,100
Astea sunt datele.
361
00:26:37,931 --> 00:26:40,341
Stati putin. Stati putin. Stati putin.
362
00:26:42,511 --> 00:26:44,513
Bine...
363
00:26:45,811 --> 00:26:47,381
Dac...
364
00:26:48,566 --> 00:26:51,388
Dac tragem o linie
365
00:26:51,413 --> 00:26:55,009
din San Andreas
pn la Barajul Hoover,
366
00:26:55,034 --> 00:26:59,422
urmeaz aproape exact rul Colorado,
367
00:26:59,500 --> 00:27:01,774
care este o deformare terestr natural.
368
00:27:01,799 --> 00:27:03,641
Si geologic...
369
00:27:03,666 --> 00:27:07,274
deformrile naturale marcheaz granite.
370
00:27:07,952 --> 00:27:10,982
Marcheaz granite.
371
00:27:12,018 --> 00:27:14,161
Asa c, dac...
372
00:27:14,714 --> 00:27:16,829
Dac aceast...
373
00:27:16,854 --> 00:27:20,278
bucat de pmnt este legat
de placa noastr tectonic?
374
00:27:20,303 --> 00:27:21,354
Asta ne-ar spune
375
00:27:21,379 --> 00:27:24,812
c ceea ce s-a ntmplat ieri n Nevada
nu a fost o anomalie.
376
00:27:26,275 --> 00:27:30,728
Nu. Dac a fost o miscare precursoare
377
00:27:30,753 --> 00:27:35,043
de-a lungul marginii plcii tectonice
din Los Angeles
378
00:27:35,068 --> 00:27:37,321
tocmai pn n San Francisco?
379
00:27:37,346 --> 00:27:41,103
Vrei s spui c crezi c ntreaga falie
San Andreas s-ar putea deplasa?
380
00:27:41,397 --> 00:27:44,246
Da, exact asta spun.
381
00:27:45,126 --> 00:27:47,069
Pe cine ar trebui s sunm?
382
00:27:48,448 --> 00:27:50,298
Pe toat lumea.
383
00:27:56,245 --> 00:27:57,256
Drcia naibii.
384
00:27:57,288 --> 00:27:59,665
Am eu ceva. Tine.
385
00:28:01,106 --> 00:28:02,985
Sunt un mare idiot.
386
00:28:04,245 --> 00:28:06,372
Multumesc foarte mult.
Esti foarte amabil.
387
00:28:06,397 --> 00:28:08,468
Da, nicio problem.
388
00:28:09,516 --> 00:28:10,966
Apropo, eu sunt Blake.
389
00:28:10,991 --> 00:28:12,564
Da, eu sunt...
Eu sunt Blake.
390
00:28:12,590 --> 00:28:14,433
Bun, Blake.
Eu sunt Ben.
391
00:28:14,458 --> 00:28:16,535
Ben Taylor este numele meu.
392
00:28:16,560 --> 00:28:18,577
- M bucur s te cunosc.
- M bucur s te cunosc.
393
00:28:18,606 --> 00:28:21,017
Cel cu care ai venit este tatl tu?
394
00:28:21,042 --> 00:28:22,610
Daniel Riddick?
395
00:28:22,658 --> 00:28:24,429
Este prietenul mamei.
396
00:28:25,519 --> 00:28:26,927
Ai ntlnire cu el?
397
00:28:26,952 --> 00:28:28,406
Nu, eu...
398
00:28:28,431 --> 00:28:30,832
Eu... nici mcar pe aproape.
399
00:28:30,858 --> 00:28:33,973
As vrea eu.
Dau interviu pentru o slujb aici.
400
00:28:33,998 --> 00:28:38,668
Dl Riddick este seful sefului sefului
401
00:28:38,693 --> 00:28:40,170
celui pentru care o s lucrez.
402
00:28:40,195 --> 00:28:43,011
Asadar, pentru ce fel de slujb
dai interviu?
403
00:28:43,037 --> 00:28:44,568
Orice n inginerie sau design.
404
00:28:44,593 --> 00:28:46,896
Nu sunt pretentios sau mndru.
Eu doar...
405
00:28:46,921 --> 00:28:48,218
Vreau doar s lucrez aici.
406
00:28:48,243 --> 00:28:52,567
Dac esti arhitect, sta e locul
n care trebuie s fii.
407
00:28:53,768 --> 00:28:55,730
Bun, eu sunt Ollie.
408
00:28:55,755 --> 00:28:57,445
El este fratele meu.
409
00:28:57,470 --> 00:28:59,784
Bun, m bucur s te cunosc, Ollie.
Eu sunt Blake.
410
00:28:59,809 --> 00:29:02,345
Stii, esti foarte frumoas.
411
00:29:02,370 --> 00:29:03,683
Multumesc.
412
00:29:03,708 --> 00:29:05,903
Ollie, tocmai ai...
mi pare ru.
413
00:29:05,928 --> 00:29:08,100
ti amintesti ce am discutat.
414
00:29:08,125 --> 00:29:09,695
S stai linistit si s nu vorbesti?
415
00:29:09,720 --> 00:29:11,857
Nu este normal s vii cu fratii mai mici
la interviurile pentru slujb.
416
00:29:11,882 --> 00:29:15,186
Asa c, s ne oprim.
Este jenant, bine?
417
00:29:16,886 --> 00:29:19,487
Te deranjeaz dac ti cer
numrul de telefon pentru el?
418
00:29:19,512 --> 00:29:21,340
Ollie!
Exact asta...
419
00:29:21,365 --> 00:29:23,688
Ce?
Tu nu o s i-l ceri.
420
00:29:23,713 --> 00:29:27,127
Si apoi o s trebuiasc s te ascult
ct de mult regreti c n-ai fcut-o.
421
00:29:27,152 --> 00:29:29,375
- Eu...
- Dle Taylor?
422
00:29:29,578 --> 00:29:31,069
Dna Carter v poate primi acum.
423
00:29:31,094 --> 00:29:32,774
Multumesc.
424
00:29:34,066 --> 00:29:35,909
Eu...
425
00:29:36,266 --> 00:29:38,741
- Eu...
- Mult succes.
426
00:29:39,427 --> 00:29:40,963
Multumesc.
Tu...
427
00:29:40,989 --> 00:29:44,247
Stai aici si s nu mai spui niciun cuvnt..
428
00:29:47,455 --> 00:29:48,948
- Bun. Eu sunt Ben.
- Bun.
429
00:29:48,989 --> 00:29:51,872
- O s mergem direct la...
- Excelent.
430
00:29:53,443 --> 00:29:55,570
Despre ce vrei s vorbim?
431
00:29:58,063 --> 00:29:59,627
- De unde esti?
- Din Anglia.
432
00:29:59,652 --> 00:30:01,995
Ben s-a gndit c n timpul ct printii
nostri sunt plecati ntr-o croazier,
433
00:30:02,020 --> 00:30:03,986
noi ar trebui s ne lum
o vacant aici n oras,
434
00:30:04,011 --> 00:30:05,214
dup interviul lui.
435
00:30:05,239 --> 00:30:07,508
Super.
436
00:30:07,591 --> 00:30:10,194
Vrei s asculti itinerariul nostru?
437
00:30:11,201 --> 00:30:13,026
<i>Los Angeles</i>
438
00:30:23,974 --> 00:30:27,032
Susan.
M bucur s te cunosc n cele din urm.
439
00:30:27,057 --> 00:30:28,845
Si eu la fel.
440
00:30:28,991 --> 00:30:31,255
Dac Daniel ti-a cerut s te muti cu el,
441
00:30:31,280 --> 00:30:33,844
lucrurile trebuie s fie foarte serioase.
442
00:30:33,869 --> 00:30:35,011
Da.
443
00:30:35,036 --> 00:30:38,082
Bun, eu sunt Larissa.
Eu o s v servesc astzi.
444
00:30:38,107 --> 00:30:39,608
Pot s v spun
despre specialittile noastre?
445
00:30:39,633 --> 00:30:40,710
Te rog, mi-ar plcea s le aud.
446
00:30:40,735 --> 00:30:44,037
De fapt, poti s te ntorci
peste cteva minute, Larissa?
447
00:30:44,062 --> 00:30:46,120
Da.
Sigur.
448
00:30:48,012 --> 00:30:49,531
Asadar...
449
00:30:49,752 --> 00:30:52,120
am nteles c ai mai fost mritat?
450
00:30:52,145 --> 00:30:53,754
Da.
451
00:30:53,779 --> 00:30:55,583
Si ai doar o fiic, nu-i asa?
452
00:30:55,608 --> 00:30:56,743
Asa este.
453
00:30:57,355 --> 00:31:00,429
Cealalt fiic s-a necat ntr-un accident?
454
00:31:01,205 --> 00:31:03,497
Da, ca s vorbim direct.
455
00:31:03,522 --> 00:31:06,021
Nu am vrut s spun n felul sta...
456
00:31:06,046 --> 00:31:08,166
Poti s m scuzi o clip?
457
00:31:11,151 --> 00:31:13,048
Bun.
E totul n regul?
458
00:31:13,073 --> 00:31:14,206
Da.
459
00:31:14,893 --> 00:31:18,729
M duc spre ntretinere
nainte s plecm si...
460
00:31:18,863 --> 00:31:20,825
ntrerup ceva?
461
00:31:21,023 --> 00:31:22,313
Nimic important.
462
00:31:22,338 --> 00:31:23,450
Ce se petrece?
463
00:31:23,475 --> 00:31:27,701
Uite, eu doar... am vrut s-ti spun c
mi pare ru pentru cum m-am comportat ieri.
464
00:31:27,726 --> 00:31:30,657
- Nu, Ray, serios.
- Nu, Emma.
465
00:31:30,705 --> 00:31:34,674
Doar c nu eram pregtit s aud
c tu si cu Blake v mutati cu altcineva.
466
00:31:35,072 --> 00:31:37,394
Ar fi trebuit s-ti spun nainte.
467
00:31:37,694 --> 00:31:39,117
Ce prere are Blake despre asta?
468
00:31:39,142 --> 00:31:41,838
Stii, vrea s fim o familie din nou.
469
00:31:41,863 --> 00:31:44,914
Cred c o s fie dificil pentru ea.
470
00:31:51,737 --> 00:31:53,062
Cutremur.
471
00:31:53,670 --> 00:31:54,714
Emma?
472
00:31:54,754 --> 00:31:58,085
- Emma?
- Dumnezeule, este cutremur.
473
00:31:59,020 --> 00:32:01,445
<i>Iisuse, Ray.
Trebuie s plec de aici.</i>
474
00:32:01,470 --> 00:32:03,009
Unde esti?
475
00:32:03,714 --> 00:32:06,820
- La un local din cldirea Wildshire.
- Rahat, esti la ultimul etaj.
476
00:32:06,845 --> 00:32:09,120
Emma, ascult. Ia ct de multi
oameni poti si du-te pe acoperis.
477
00:32:09,145 --> 00:32:11,057
<i>Sunt n elicopter
si o s te iau de acolo, bine?</i>
478
00:32:11,082 --> 00:32:13,831
- Bine, bine.
- Bine. Du-te pe acoperis, scumpo.
479
00:32:19,193 --> 00:32:20,786
Nu, nu...
480
00:32:20,811 --> 00:32:22,661
Sub mas!
481
00:32:22,831 --> 00:32:25,303
Lsati-v n jos, acoperiti-v
si tineti-v bine.
482
00:32:29,380 --> 00:32:33,059
Lawrence, rata tocmai a srit
de la 6,5 la 8,5.
483
00:32:33,085 --> 00:32:35,443
- Ce nseamn asta?
- Puterile lui 10.
484
00:32:35,468 --> 00:32:37,906
Este de 100 de ori mai puternic acum.
485
00:32:37,931 --> 00:32:40,919
Nu-ti face griji. Caltech e probabil cel mai
sigur loc n care s fii n momentul sta.
486
00:32:40,944 --> 00:32:45,179
Dle profesor, se pare c ntreaga
falie San Andreas este activat.
487
00:32:45,914 --> 00:32:48,344
Si se ndreapt spre San Francisco.
488
00:32:49,647 --> 00:32:51,689
Bine, am terminat.
489
00:32:51,810 --> 00:32:53,241
Bine.
490
00:32:55,168 --> 00:32:58,115
Ei bine, mi-a fcut plcere
s te cunosc, Ollie.
491
00:32:58,140 --> 00:32:59,556
Sper s te distrezi aici.
492
00:32:59,581 --> 00:33:01,995
Pa, Blake.
Si mie mi-a fcut plcere s te cunosc.
493
00:33:02,020 --> 00:33:02,893
La revedere.
494
00:33:02,918 --> 00:33:05,354
Si... era s uit.
495
00:33:05,379 --> 00:33:08,944
Pot s-ti mprumut cartea o clip?
496
00:33:14,855 --> 00:33:17,734
Spune-i lui Ben c o s-i pun o vorb bun.
497
00:33:23,014 --> 00:33:25,051
- Pa.
- Pa.
498
00:33:27,433 --> 00:33:30,144
Abia astept s fac 20 de ani.
499
00:33:36,078 --> 00:33:37,610
Multumesc.
500
00:33:54,941 --> 00:33:56,711
Este cutremur.
501
00:33:56,987 --> 00:33:59,446
Pleac, pleac, pleac!
Scoate-ne de aici.
502
00:34:05,288 --> 00:34:06,543
Dumnezeule.
503
00:34:09,144 --> 00:34:10,583
Fereste!
504
00:34:14,222 --> 00:34:16,462
Asa.
Mergi, mergi, mergi!
505
00:34:18,404 --> 00:34:20,161
Iisuse!
506
00:34:23,252 --> 00:34:24,954
Rahat!
507
00:34:35,624 --> 00:34:37,721
Piciorul meu!
508
00:34:45,235 --> 00:34:47,019
Esti n regul?
509
00:34:47,044 --> 00:34:50,024
Dumnezeule.
Este... Este mort!
510
00:34:51,248 --> 00:34:52,536
Blake.
511
00:34:52,686 --> 00:34:54,843
Blake,
Blake.
512
00:34:54,953 --> 00:34:57,064
Esti n regul?
Esti rnit?
513
00:34:57,089 --> 00:34:58,202
Da. Nu.
514
00:34:58,235 --> 00:35:00,007
Nu. Nu cred.
515
00:35:00,032 --> 00:35:01,711
Nu cred c sunt rnit.
516
00:35:02,118 --> 00:35:04,222
Dar am picioarele ntepenite.
517
00:35:05,136 --> 00:35:06,334
Piciorul meu.
518
00:35:07,127 --> 00:35:09,805
- mpinge.
- Haide.
519
00:35:09,884 --> 00:35:11,084
Bine.
520
00:35:11,823 --> 00:35:14,522
O s te scoatem de aici, bine?
521
00:35:25,512 --> 00:35:26,896
Dumnezeule.
522
00:35:26,921 --> 00:35:28,167
Bine.
523
00:35:28,192 --> 00:35:30,517
Gndeste.
Gndeste.
524
00:35:41,908 --> 00:35:43,649
Daniel?
525
00:35:45,279 --> 00:35:46,789
Blake, m duc dup ajutoare.
526
00:35:46,814 --> 00:35:49,092
- Nu, Daniel. Nu.
- O s m ntorc imediat. M ntorc imediat.
527
00:35:49,117 --> 00:35:52,090
Daniel, nu pleca.
Te rog, nu m lsa singur.
528
00:35:52,115 --> 00:35:53,437
Daniel!
529
00:35:53,462 --> 00:35:54,851
Nu sta mult...
530
00:35:55,200 --> 00:35:56,861
Haideti, continuati s mergeti!
531
00:35:57,287 --> 00:35:58,117
- Haideti.
- Ajutor!
532
00:35:58,217 --> 00:35:59,807
- Haideti!
- Ajutor!
533
00:35:59,907 --> 00:36:01,451
Continuati s mergeti!
Continuati s mergeti!
534
00:36:01,707 --> 00:36:03,777
Ajutor! E o fat blocat ntr-o masin.
535
00:36:03,802 --> 00:36:06,120
- Unde?
- n parcarea subteran.
536
00:36:12,630 --> 00:36:13,825
Ridicati-v! Ridicati-v!
537
00:36:24,568 --> 00:36:25,853
Dumnezeule.
538
00:36:25,878 --> 00:36:28,623
Iesiti din cldire! Iesiti!
539
00:36:32,691 --> 00:36:34,271
Dle Riddick.
540
00:36:34,469 --> 00:36:36,139
Dle Riddick?
541
00:36:36,217 --> 00:36:37,262
Nu stiu...
542
00:36:37,287 --> 00:36:39,180
Dle Riddick!
543
00:36:40,262 --> 00:36:42,581
Ajutati-m!
544
00:36:44,009 --> 00:36:45,937
Haideti, haideti!
545
00:36:47,002 --> 00:36:48,214
Blake.
546
00:37:13,869 --> 00:37:16,006
Dumnezeule.
547
00:37:39,502 --> 00:37:41,497
- Susan! Susan.
- Emma!
548
00:37:41,522 --> 00:37:43,338
- Trebuie s mergem pe acoperis.
- Dumnezeule!
549
00:37:43,363 --> 00:37:46,478
S plecm de aici!
Pe aici!
550
00:37:46,569 --> 00:37:47,813
La o parte!
551
00:37:47,838 --> 00:37:50,063
Susan!
Susan!
552
00:38:04,164 --> 00:38:06,200
Dumnezeule.
553
00:38:15,605 --> 00:38:16,731
Pe aici!
554
00:38:16,756 --> 00:38:18,341
Veniti aici!
555
00:38:23,361 --> 00:38:26,156
- Vino. Trebuie s pleci.
- Bine.
556
00:38:27,362 --> 00:38:29,285
Haideti! Continuati s mergeti.
Continuati s mergeti.
557
00:38:30,358 --> 00:38:33,318
Larissa. Larissa.
Trebuie s vii cu mine.
558
00:38:33,343 --> 00:38:35,301
Trebuie s mergem pe acoperis.
559
00:38:36,804 --> 00:38:37,908
Toat lumea.
560
00:38:37,933 --> 00:38:39,869
Mergeti pe acoperis.
Urmeaz s vin un elicopter.
561
00:38:39,894 --> 00:38:42,710
- Nu! Asteapt.
- Asteapt. Trebuie s urcm!
562
00:38:53,968 --> 00:38:56,854
Ray. Ar fi bine s fii acolo.
563
00:40:28,395 --> 00:40:29,747
Ray.
564
00:40:52,424 --> 00:40:55,261
Dumnezeule.
Dumnezeule.
565
00:40:58,821 --> 00:41:00,632
Acolo sus.
566
00:41:45,072 --> 00:41:48,275
Haide, Emma. Haide!
Trebuie s plecm.
567
00:42:11,043 --> 00:42:13,273
Emma, fugi!
568
00:42:21,024 --> 00:42:22,174
Ray.
569
00:42:32,233 --> 00:42:33,491
Emma.
570
00:42:49,915 --> 00:42:51,817
Ray!
571
00:42:53,833 --> 00:42:55,391
Ray.
572
00:42:55,416 --> 00:42:56,852
Emma.
573
00:42:57,474 --> 00:42:59,180
Te-am prins.
574
00:43:02,935 --> 00:43:04,772
Emma, esti rnit?
575
00:43:05,884 --> 00:43:08,806
- Esti rnit?
- Nu. Nu cred.
576
00:43:08,831 --> 00:43:11,495
Bine. Totul o s fie n regul, dar ascult,
trebuie s plecm de aici.
577
00:43:11,520 --> 00:43:13,329
Vreau s te duci pe locul din fat
din stnga. Vin si eu imediat.
578
00:43:13,354 --> 00:43:14,956
- Bine.
- Bine.
579
00:43:32,634 --> 00:43:33,897
Rahat!
580
00:43:53,812 --> 00:43:56,438
- Ray!
- tine-te!
581
00:44:37,429 --> 00:44:38,866
Ajutor!
582
00:44:38,891 --> 00:44:41,365
S m ajute cineva.
583
00:44:41,664 --> 00:44:44,877
Ajutor!
S m ajute cineva!
584
00:45:17,787 --> 00:45:20,303
- Sunt Ray.
- Tat, ajut-m, te rog.
585
00:45:20,328 --> 00:45:22,799
- Blake, ce s-a ntmplat?
- Tat, tat.
586
00:45:22,823 --> 00:45:24,841
<i>A avut loc un cutremur urias.</i>
587
00:45:24,873 --> 00:45:26,175
Nu stiu unde este Daniel.
588
00:45:26,200 --> 00:45:28,577
Eu sunt blocat n limuzina
n parcarea subteran a cldirii lui.
589
00:45:28,620 --> 00:45:31,014
<i>Tat, sunt foarte speriat.</i>
590
00:45:31,039 --> 00:45:32,619
Iubito, esti rnit?
591
00:45:33,889 --> 00:45:35,405
Blake.
La naiba.
592
00:45:35,430 --> 00:45:37,194
Ce?
Ce este?
593
00:45:37,219 --> 00:45:39,912
Rahat.
A czut semnalul telefonului ei mobil.
594
00:45:40,563 --> 00:45:44,473
Nu e nicio sans ca operatiunile de salvare
s sape n parcarea subteran prea curnd.
595
00:45:44,498 --> 00:45:46,403
Sunt prea multe zone populate deasupra.
596
00:45:46,428 --> 00:45:48,529
Ce...
597
00:45:48,554 --> 00:45:50,259
Ce o s facem?
598
00:45:54,554 --> 00:45:56,702
Mergem s ne lum fiica.
599
00:46:22,608 --> 00:46:24,339
Blake!
600
00:46:24,364 --> 00:46:26,279
- Blake!
- Ajutor!
601
00:46:26,304 --> 00:46:27,472
Ajutor, sunt aici!
602
00:46:27,497 --> 00:46:30,120
Blake. Blake,
Sunt Ben, esti n regul?
603
00:46:30,145 --> 00:46:31,336
Nu pot s ies.
604
00:46:31,361 --> 00:46:33,602
S-a prbusit tavanul.
Am picioarele prinse.
605
00:46:33,627 --> 00:46:35,810
Bine. Bine.
606
00:46:37,255 --> 00:46:40,365
Ollie. Trebuie s ridicm grinda asta
ca s i slbeasc strnsoarea picioarelor.
607
00:46:40,390 --> 00:46:41,995
- Bine.
- Da.
608
00:46:42,964 --> 00:46:44,515
S ncercm asta.
609
00:46:44,540 --> 00:46:45,927
- Bine, gata?
- Da.
610
00:46:45,952 --> 00:46:47,019
Gata, unu.
611
00:46:47,044 --> 00:46:47,884
Doi.
612
00:46:47,909 --> 00:46:48,988
Trei.
613
00:46:50,349 --> 00:46:52,803
Haide, ct poti de tare.
614
00:46:52,828 --> 00:46:54,251
Forteaz!
615
00:46:54,987 --> 00:46:57,650
Functioneaz!
616
00:47:04,010 --> 00:47:05,412
Ollie.
617
00:47:15,023 --> 00:47:16,407
Ben.
618
00:47:16,598 --> 00:47:18,695
- Ollie.
- S facem asta.
619
00:47:18,779 --> 00:47:20,364
S facem asta.
620
00:47:26,441 --> 00:47:28,587
Nu. Nu.
621
00:47:28,612 --> 00:47:30,723
Trebuie s iesiti de aici.
622
00:47:30,748 --> 00:47:33,283
Cldirea asta o s se prbuseasc.
623
00:47:38,213 --> 00:47:40,606
Nicio sans, naibii,
s te lsm acolo nuntru.
624
00:47:49,310 --> 00:47:50,594
Bine.
625
00:47:51,739 --> 00:47:52,980
Bine.
626
00:47:53,876 --> 00:47:55,176
n regul.
627
00:47:56,213 --> 00:47:57,552
Asa.
628
00:48:07,264 --> 00:48:10,116
Genial.
Functioneaz.
629
00:48:16,360 --> 00:48:18,650
- Nu merge mai sus.
- Sunt prins n continuare.
630
00:48:35,932 --> 00:48:38,329
- Ollie.
- Se misc.
631
00:48:40,562 --> 00:48:42,143
Grbeste-te, grbeste-te.
632
00:48:52,020 --> 00:48:54,145
Esti n regul?
633
00:48:58,054 --> 00:48:59,402
Da.
634
00:48:59,626 --> 00:49:01,638
- Esti sigur?
- Da.
635
00:49:03,356 --> 00:49:05,569
Multumesc.
V multumesc amndorura.
636
00:49:05,594 --> 00:49:06,842
Cu plcere.
637
00:49:07,394 --> 00:49:08,768
S mergem.
638
00:49:10,871 --> 00:49:14,249
Haideti, este o alt replic.
Trebuie s iesim de aici.
639
00:49:18,754 --> 00:49:20,462
Haideti, haideti!
640
00:49:20,487 --> 00:49:22,917
Trebuie s ne ndeprtm
de cldirile astea.
641
00:49:23,741 --> 00:49:25,951
- Blake! Blake!
- Dumnezeule!
642
00:49:25,976 --> 00:49:27,327
Pe aici.
643
00:49:31,448 --> 00:49:33,115
- Dumnezeule!
- Aici.
644
00:49:33,672 --> 00:49:34,953
Blake!
645
00:49:35,946 --> 00:49:37,166
Sriti.
646
00:49:41,883 --> 00:49:42,957
Fugiti, fugiti, fugiti.
647
00:49:43,554 --> 00:49:44,774
S intrm aici.
648
00:49:50,744 --> 00:49:53,799
Nu pot s cred c Daniel
a plecat pur si simplu.
649
00:49:54,519 --> 00:49:56,543
Ce nemernic!
650
00:50:01,517 --> 00:50:04,330
Trebuie s iau legtura cu printii mei.
Trebuie s-i anunt c sunt bine.
651
00:50:04,355 --> 00:50:05,964
Telefoanele mobile nu functioneaz.
652
00:50:05,989 --> 00:50:07,622
Am ncercat.
653
00:50:08,355 --> 00:50:10,940
Am nevoie s gsesc
un magazin de electronice.
654
00:50:11,693 --> 00:50:14,344
Cartea aia a ta arat magazinele?
655
00:50:15,352 --> 00:50:17,823
Cartea mea arat totul.
656
00:50:18,961 --> 00:50:22,470
Vestea bun este c majoritatea sistemelor
noastre de urgent nc functioneaz.
657
00:50:22,495 --> 00:50:25,853
Primim semnale
de la 17 statii de monitorizare.
658
00:50:28,329 --> 00:50:31,051
Tocmai am avut un cutremur de 9,1.
659
00:50:34,112 --> 00:50:36,815
Lawrence.
Trebuie s vezi asta.
660
00:50:37,686 --> 00:50:39,729
Ce ai acolo?
661
00:50:41,539 --> 00:50:44,501
Aici sunt ratele pulsului
nainte de cutremur.
662
00:50:44,858 --> 00:50:48,342
- Da, bine.
- Si astea sunt ratele pulsului de acum.
663
00:50:49,338 --> 00:50:51,710
La fel sau mai mari.
664
00:50:51,735 --> 00:50:53,675
Cutremurul nu le-a micsorat.
665
00:50:53,700 --> 00:50:55,878
Omule...
666
00:50:56,949 --> 00:50:59,107
Asta nu e bine deloc.
667
00:50:59,132 --> 00:51:00,198
Alexi.
668
00:51:00,246 --> 00:51:02,349
Vreau toate datele
de la toate statiile de monitorizare
669
00:51:02,449 --> 00:51:03,687
care mai functioneaz de-a lungul faliei.
670
00:51:03,838 --> 00:51:05,685
- Adu-mi-le acum.
- Sigur.
671
00:51:05,710 --> 00:51:08,331
- Ce se petrece?
- Nu s-a terminat.
672
00:51:09,287 --> 00:51:11,248
Omule...
673
00:51:13,264 --> 00:51:14,401
Haide.
674
00:51:14,426 --> 00:51:16,217
- Am nevoie de toat lumea.
- Ce facem?
675
00:51:16,242 --> 00:51:18,468
Pune-m n direct.
Trebuie s prevenim oamenii.
676
00:51:18,493 --> 00:51:20,239
Cum? Nu avem cum s trimitem semnalul.
677
00:51:20,564 --> 00:51:22,456
Esti la Caltech.
678
00:51:32,879 --> 00:51:34,744
Bine, cine vrea un calificativ "A"
la un studiu independent?
679
00:51:34,769 --> 00:51:36,003
ncep un curs nou.
680
00:51:36,028 --> 00:51:39,402
"Cum s salvezi vieti
accesnd institutiile media."
681
00:51:40,004 --> 00:51:42,063
La naiba, da, omule.
V ajut.
682
00:51:42,088 --> 00:51:44,805
Super, frate.
Ia-ti laptopul, apuc-te.
683
00:51:46,878 --> 00:51:48,555
Miscati-v, miscati-v, miscati-v!
684
00:51:48,796 --> 00:51:50,687
Asa. Sus.
685
00:51:53,238 --> 00:51:55,370
Ar trebui s fie drept n fat.
686
00:51:56,681 --> 00:51:58,351
Uite-l.
687
00:52:08,404 --> 00:52:10,520
Orice functioneaz cu curent electric
nu o s mearg.
688
00:52:10,557 --> 00:52:14,432
Asa c trebuie s gsim
un telefon cu disc sau cu butoane.
689
00:52:14,457 --> 00:52:16,151
De unde stii toate astea?
690
00:52:16,176 --> 00:52:17,765
De la tata.
691
00:52:17,802 --> 00:52:20,542
Lucreaz pentru Departamentul
de Pompieri din Los Angeles.
692
00:52:23,282 --> 00:52:25,123
Aici.
693
00:52:26,230 --> 00:52:29,063
Grozav.
O s caut o linie telefonic fix.
694
00:52:43,211 --> 00:52:44,777
Am gsit una.
695
00:52:50,992 --> 00:52:52,461
Blake?
696
00:52:52,650 --> 00:52:53,971
<i>Tat...</i>
697
00:52:53,996 --> 00:52:56,518
Tat, am iesit.
Sunt n regul.
698
00:52:56,543 --> 00:52:58,261
Este n regul.
699
00:52:59,288 --> 00:53:01,240
Las-m s vorbesc cu ea.
700
00:53:02,440 --> 00:53:03,669
Blake?
701
00:53:04,111 --> 00:53:05,248
Mam?
702
00:53:05,273 --> 00:53:07,568
Slav Domnului, scumpo.
703
00:53:07,864 --> 00:53:09,658
Daniel este n regul?
704
00:53:11,492 --> 00:53:13,475
<i>M-a lsat acolo, mam.</i>
705
00:53:13,500 --> 00:53:15,030
Ce a fcut?
706
00:53:15,055 --> 00:53:16,824
<i>A spus unui paznic unde eram,</i>
707
00:53:16,861 --> 00:53:19,200
<i>apoi pur si simplu a plecat si...</i>
708
00:53:19,231 --> 00:53:20,457
Doi frati pe care i-am cunoscut
709
00:53:20,482 --> 00:53:22,947
l-au auzit si au venit s m ajute.
710
00:53:22,972 --> 00:53:25,031
Sunt cu ei chiar acum.
711
00:53:25,056 --> 00:53:26,738
A prsit-o?!
712
00:53:26,763 --> 00:53:28,864
Venim s te lum, scumpo.
Unde esti?
713
00:53:28,889 --> 00:53:32,962
Sunt ntr-un magazin de electronice
din Chinatown.
714
00:53:32,987 --> 00:53:35,438
Iubito, totul o s fie n regul,
dar vreau s m asculti.
715
00:53:35,463 --> 00:53:37,894
S te iau de acolo
o s fie un absolut cosmar.
716
00:53:37,930 --> 00:53:39,731
Asa c du-te undeva mai sus.
717
00:53:39,756 --> 00:53:41,925
<i>Este mai sigur si acolo
o s pot s te vd.</i>
718
00:53:41,950 --> 00:53:43,374
- Bine.
- ti amintesti unde ne-am petrecut
719
00:53:43,399 --> 00:53:44,970
weekend de ziua lui Mallory?
720
00:53:44,995 --> 00:53:46,819
- n cldirea Coit Tower?
- Da.
721
00:53:46,844 --> 00:53:49,353
Da.
Chestia aia nalt de ciment de pe deal.
722
00:53:49,378 --> 00:53:51,286
Exact.
S nu te opresti nicieri.
723
00:53:51,311 --> 00:53:53,016
Du-te acolo.
O s ne ntlnim acolo.
724
00:53:53,041 --> 00:53:54,839
Rmi puternic, scumpo.
725
00:53:54,864 --> 00:53:56,169
Venim s te lum.
726
00:53:56,200 --> 00:53:57,619
<i>Bine.</i>
727
00:53:57,644 --> 00:53:59,052
Asteapt, mam, mam.
Cum...
728
00:53:59,077 --> 00:54:01,320
Cum de esti mpreun cu tata?
729
00:54:03,556 --> 00:54:05,625
O s-ti explicm mai trziu, bine, scumpo?
Te iubesc.
730
00:54:05,650 --> 00:54:07,672
Si eu v iubesc.
731
00:54:07,697 --> 00:54:09,627
Pa.
732
00:54:22,210 --> 00:54:23,659
<i>Bun, ati sunat la Daniel.</i>
733
00:54:23,684 --> 00:54:26,162
<i>V rog s-mi lsati
un mesaj si o s v sun napoi.</i>
734
00:54:26,187 --> 00:54:28,229
Mi-ai prsit fiica?
735
00:54:28,254 --> 00:54:31,321
Dac nu esti deja mort,
o s te ucid, naibii!
736
00:54:32,453 --> 00:54:34,607
Bravo, fetito.
737
00:54:39,442 --> 00:54:41,114
Bine, trebuie s plecm.
738
00:54:41,139 --> 00:54:42,899
Cum o s ne ia tatl tu?
739
00:54:42,924 --> 00:54:44,839
Este pe drum ntr-un elicopter.
740
00:54:44,864 --> 00:54:47,069
Asta este grozav.
741
00:54:47,094 --> 00:54:50,188
Vreau s cauti Coit Tower pe harta ta.
742
00:54:54,583 --> 00:54:55,777
E rndul tu.
743
00:54:55,801 --> 00:54:58,188
Printii ti or s fie foarte ngrijorati.
744
00:54:58,213 --> 00:54:59,935
Multumesc.
745
00:55:29,354 --> 00:55:31,502
Fugiti! Fugiti!
746
00:55:35,572 --> 00:55:38,074
La o parte din calea mea!
747
00:56:03,605 --> 00:56:05,204
Stii,
748
00:56:05,229 --> 00:56:07,699
cnd vorbeai cu Blake
749
00:56:07,970 --> 00:56:10,180
a fost prima dat cnd te-am auzit
c rostesti numele lui Mallory
750
00:56:10,281 --> 00:56:11,571
de cnd am pierdut-o.
751
00:56:16,521 --> 00:56:19,749
Hei, stiai c Blake pstreaz fotografii
din excursia noastr n San Francisco?
752
00:56:19,774 --> 00:56:22,168
Da.
n cutia ei cu amintiri.
753
00:56:25,220 --> 00:56:27,059
Este ironic.
754
00:56:27,084 --> 00:56:29,438
Ca noi s mergem din nou acolo.
755
00:56:29,814 --> 00:56:31,927
A fost o excursie distractiv.
756
00:56:42,166 --> 00:56:43,588
Unde suntem?
757
00:56:43,613 --> 00:56:45,554
Bakersfield.
758
00:56:45,579 --> 00:56:47,011
Sau ce a mai rmas din el.
759
00:56:47,047 --> 00:56:50,104
nseamn c suntem la 90 de minute
de San Francisco.
760
00:56:59,682 --> 00:57:01,315
Ray?
761
00:57:08,369 --> 00:57:09,650
Tocmai ai oprit motorul?
762
00:57:09,699 --> 00:57:11,209
Da, s-a defectat cutia de viteze.
763
00:57:11,262 --> 00:57:13,238
Trebuie s fie din cauza acelei lovituri
primite n Los Angeles.
764
00:57:13,263 --> 00:57:16,199
- Trebuie s aterizez n autorotatie.
- Auto... Auto ce?
765
00:57:17,583 --> 00:57:19,362
O s ne prbusim.
766
00:57:19,701 --> 00:57:22,418
- Bine.
- tine-te bine.
767
00:57:23,132 --> 00:57:24,420
ncepem.
768
00:57:44,823 --> 00:57:46,270
Dumnezeule.
769
00:57:46,295 --> 00:57:48,389
Aproape gata.
Aproape am ajuns.
770
00:57:48,414 --> 00:57:50,192
Trebuie doar s-l aterizm acolo.
771
00:57:50,218 --> 00:57:51,887
Iisuse!
772
00:58:10,409 --> 00:58:13,515
Avem combustibil pe noi.
Trebuie s iesim de aici.
773
00:58:27,071 --> 00:58:29,263
Haide, trebuie s plecm.
Stai jos, aplecat.
774
00:58:29,288 --> 00:58:30,524
Bine.
775
00:58:35,254 --> 00:58:38,629
Bine, continu s mergi.
Uit-te dup chei.
776
00:58:56,892 --> 00:58:58,919
Haide, haide, haide.
777
00:59:01,115 --> 00:59:02,902
Urc, urc, urc.
778
00:59:04,882 --> 00:59:06,421
Cred c este furat.
779
00:59:06,457 --> 00:59:09,091
n regul. Ei bine.
S o furm din nou.
780
00:59:16,167 --> 00:59:17,409
Ray.
781
00:59:17,434 --> 00:59:19,728
ncetisor.
782
00:59:23,367 --> 00:59:25,478
O s am nevoie de camioneta aia.
783
00:59:27,061 --> 00:59:28,864
Nu astzi.
784
00:59:44,393 --> 00:59:46,658
<i>Centrul cutremurului a fost
la aproximativ 32 de kilometri est</i>
785
00:59:46,758 --> 00:59:48,150
<i>de centrul Los Angelesului.</i>
786
00:59:48,208 --> 00:59:49,561
<i>Turnurile de telefonie mobil
sunt distruse.</i>
787
00:59:49,661 --> 00:59:51,991
<i>Cea mai mare parte a energiei electrice
din oras nu functioneaz.</i>
788
00:59:52,026 --> 00:59:54,411
<i>Comunicatiile sunt practic blocate.</i>
789
00:59:54,441 --> 00:59:58,255
<i>Distrugerile din sudul Californiei
se asteapt s fie masive.</i>
790
00:59:58,280 --> 01:00:00,822
<i>De fapt, ntregul stat...</i>
791
01:00:02,273 --> 01:00:04,607
- Am intrat.
- Da.
792
01:00:07,240 --> 01:00:09,535
<i>Au avut loc cel putin cinci replici.</i>
793
01:00:09,560 --> 01:00:11,725
Bine.
S ncepem.
794
01:00:11,750 --> 01:00:13,633
<i>Productorii ne spun
c avem o transmisie n direct...</i>
795
01:00:13,658 --> 01:00:15,108
- Din Los Angeles.
- Cinci.
796
01:00:15,133 --> 01:00:16,970
<i>- Serena Johnson este la fata locului.
- Patru.</i>
797
01:00:16,995 --> 01:00:19,301
<i>La centrul seismologic din Caltech.</i>
798
01:00:19,326 --> 01:00:22,136
Bun, Criss.
Sunt aici cu dr. Lawrence Hayes,
799
01:00:22,161 --> 01:00:25,208
directorul executiv al studiilor
privind cutremurele de la Caltech.
800
01:00:25,233 --> 01:00:27,683
El si cu partenerul su
de cercetare, dr. Kim Park,
801
01:00:27,708 --> 01:00:30,278
au inventat un model
care prezice cutremurele.
802
01:00:30,303 --> 01:00:32,755
Ei stiau c Los Angelesul
urma s fie lovit,
803
01:00:32,780 --> 01:00:34,308
dar nu i-a ascultat nimeni.
804
01:00:34,333 --> 01:00:35,854
Este timpul ca acum s ascute.
805
01:00:35,879 --> 01:00:37,473
- Vorbeste, doctore.
- Bine.
806
01:00:37,498 --> 01:00:39,312
n termeni seismologici,
807
01:00:39,337 --> 01:00:42,984
ceea ce trim este ceea ce noi numim
un eveniment multiplu.
808
01:00:43,009 --> 01:00:46,120
Practic, ntreaga plac tectonic
a Californiei s-a deplasat.
809
01:00:46,145 --> 01:00:48,646
Da, se pare c cutremurul pe care
l-am trit aici n Los Angeles
810
01:00:48,671 --> 01:00:50,813
a fcut distrugeri masive
tocmai pn n San Francisco.
811
01:00:50,838 --> 01:00:53,283
Da, dar cutremurul pe care
l-au simtit ei a fost de la miscarea
812
01:00:53,308 --> 01:00:55,362
de-a lungul faliei din Central Valley.
813
01:00:55,387 --> 01:00:58,171
Captul lor al faliei nu s-a miscat nc.
814
01:00:58,196 --> 01:01:01,819
Mai important, oamenii trebuie s stie
c acest cutremur... nu s-a terminat.
815
01:01:01,844 --> 01:01:04,072
Si nu vorbesc despre replici.
816
01:01:04,097 --> 01:01:05,980
San Francisco va avea un nou cutremur.
817
01:01:06,005 --> 01:01:07,965
Si de data sta va fi un adevrat monstru.
818
01:01:07,990 --> 01:01:11,036
Modelul nostru prezice
un cutremur de 9,5 sau mai mare.
819
01:01:11,061 --> 01:01:12,632
Va fi att de puternic,
820
01:01:12,657 --> 01:01:15,944
nct desi va avea loc aici n California,
821
01:01:16,776 --> 01:01:20,174
l veti simti pe coasta de est.
822
01:01:22,771 --> 01:01:24,853
Nu pot sublinia suficient
823
01:01:24,878 --> 01:01:26,425
oamenilor din Dan Francisco.
824
01:01:26,450 --> 01:01:29,653
Trebuie s plecati.
Chiar acum.
825
01:01:29,678 --> 01:01:32,679
Si dac nu puteti,
trebuie s gsiti orice modalitti
826
01:01:32,704 --> 01:01:35,958
s v lsati n jos,
s v acoperiti si s v tineti bine,
827
01:01:35,983 --> 01:01:39,005
pentru c viata voastr
o s depind de asta.
828
01:01:41,401 --> 01:01:43,540
Dumnezeu s fie cu voi.
829
01:01:47,404 --> 01:01:49,198
<i>San Francisco 296 kilometri</i>
830
01:01:49,223 --> 01:01:52,006
<i>Replicile continu
s zguduie Los Angelesul...</i>
831
01:01:52,031 --> 01:01:54,110
Te-ai gndit vreodat
cum ar fi fost viata noastr
832
01:01:54,135 --> 01:01:56,599
dac nu am fi pierdut-o pe Mallory?
833
01:01:58,880 --> 01:02:01,079
- Nu, nu m-am gndit.
- Eu m gndesc.
834
01:02:01,104 --> 01:02:03,890
- Tot timpul.
- Am trecut peste asta.
835
01:02:03,915 --> 01:02:05,880
Nu am trecut peste asta.
836
01:02:05,905 --> 01:02:09,227
- Am ncetat s ne miscm.
- Nu am pierdut-o sub supravegherea ta.
837
01:02:09,253 --> 01:02:12,380
- Nu, dar am pierdut-o.
- Putem s nu vorbim despre asta?
838
01:02:12,405 --> 01:02:14,154
mi datorezi asta.
839
01:02:14,179 --> 01:02:18,359
Asta... discutia asta e tot
ce-am scos de la tine de cnd a murit.
840
01:02:18,384 --> 01:02:20,584
Trebuie s stiu, Ray.
841
01:02:21,321 --> 01:02:23,064
A fost din cauza mea?
842
01:02:23,089 --> 01:02:24,916
Ce am fcut?
843
01:02:24,941 --> 01:02:26,093
Pentru c eu nu te-am nvinuit niciodat.
844
01:02:26,119 --> 01:02:28,346
Nu vreau s vorbesc despre asta,
nu conteaz.
845
01:02:28,371 --> 01:02:31,108
Ea a murit, iar acum tu ai plecat.
846
01:02:32,864 --> 01:02:34,633
Care e rostul?
847
01:02:36,835 --> 01:02:38,916
Cred c ideea este...
848
01:02:38,947 --> 01:02:42,674
c din cauza asta am plecat.
849
01:02:47,724 --> 01:02:49,808
Asteptati!
Aveti grij!
850
01:02:49,833 --> 01:02:52,365
- Aveti grij! Aveti grij!
- Hei! Opreste masina!
851
01:02:54,828 --> 01:02:56,325
Ray!
852
01:03:25,003 --> 01:03:27,345
Ce este asta?
853
01:03:31,299 --> 01:03:33,758
Falia San Andreas.
854
01:03:45,475 --> 01:03:47,846
ti-am spus, trebuia s mergem pe dincolo.
855
01:03:47,871 --> 01:03:51,116
Pentru c stiai c o s se ntmple asta?
856
01:03:57,518 --> 01:03:59,213
V datorm multe multumiri.
857
01:03:59,238 --> 01:04:01,003
- Serios.
- Nu e nevoie.
858
01:04:01,028 --> 01:04:03,511
Era s facem si noi
aceeasi greseal, dar...
859
01:04:03,536 --> 01:04:05,647
s-a rupt o osie
cnd am iesit de pe sosea.
860
01:04:05,672 --> 01:04:08,593
Slav Domnului c ochii mei
sunt mai buni dect ai lui.
861
01:04:09,332 --> 01:04:12,056
Stiti dac e vreun drum care ocoleste asta?
862
01:04:13,769 --> 01:04:16,595
Soseaua 198 ar putea s fie functional,
prin trectoare.
863
01:04:16,620 --> 01:04:17,660
Ct de departe este?
864
01:04:18,464 --> 01:04:22,776
Trebuie s v ntoarceti
aproximativ 110 kilometri.
865
01:04:26,524 --> 01:04:28,530
<i>Burdge Aviation</i>
866
01:04:31,106 --> 01:04:33,816
Dle, dac nu te deranjeaz c ntreb,
867
01:04:33,972 --> 01:04:35,979
de unde ai luat sapca aia?
868
01:04:36,012 --> 01:04:37,286
<i>Burdge Aviation</i>
869
01:04:37,311 --> 01:04:39,002
Ne-ati salvat.
870
01:04:39,027 --> 01:04:40,295
Sunteti siguri
c nu v putem duce nicieri cu avionul?
871
01:04:40,396 --> 01:04:41,279
Da.
872
01:04:41,314 --> 01:04:44,445
Fiul nostru locuieste n munti,
nu ai unde s aterizezi.
873
01:04:44,470 --> 01:04:46,354
- Multumesc pentru masin.
- Cu plcere.
874
01:04:46,379 --> 01:04:47,819
S fiti n sigurant.
875
01:04:47,844 --> 01:04:49,345
Pa.
876
01:04:55,947 --> 01:04:58,639
<i>Scoala de parasutism Burdge</i>
877
01:05:03,192 --> 01:05:05,188
Ar trebui s terminm de alimentat
n cteva minute.
878
01:05:05,213 --> 01:05:07,267
Bine, grozav.
879
01:05:15,561 --> 01:05:17,734
E totul n regul?
880
01:05:19,434 --> 01:05:22,831
M-ai ntrebat mai devreme
dac a fost vina ta.
881
01:05:23,155 --> 01:05:24,976
Nu a fost.
882
01:05:29,093 --> 01:05:31,542
Stiam c nu o s m nvinuiesti, Emm.
883
01:05:32,191 --> 01:05:36,208
Doar c nu am stiut cum s fac fat...
mortii lui Mallory.
884
01:05:47,077 --> 01:05:51,220
A fost ideea mea s o duc pe Mallory
s fac rafting n ziua aia.
885
01:05:51,632 --> 01:05:52,996
Ray.
886
01:05:53,347 --> 01:05:56,855
Nu te poti nvinui pentru ce s-a ntmplat.
887
01:05:58,599 --> 01:06:01,435
Este diferit cnd e propriul tu copil.
888
01:06:01,460 --> 01:06:03,371
Stiu.
889
01:06:03,541 --> 01:06:07,841
Uneori nu pot s-mi scot din minte
privirea ei
890
01:06:08,291 --> 01:06:11,107
n clipa n care a realizat c...
891
01:06:12,350 --> 01:06:15,162
nu o s o pot salva.
892
01:06:16,862 --> 01:06:19,311
Si apoi s vin acas n fiecare zi
893
01:06:19,336 --> 01:06:22,076
la tine si la Blake, a fost mai dureros.
894
01:06:26,569 --> 01:06:31,026
Pentru c nimic nu mai era
asa cum era nainte...
895
01:06:33,080 --> 01:06:35,436
Era perfect.
896
01:06:38,137 --> 01:06:41,079
Ar fi trebuit s-ti spun.
897
01:06:44,049 --> 01:06:46,978
Doar c n-am stiut cum s-o fac.
898
01:06:48,028 --> 01:06:51,598
mi pare foarte ru pentru
toate lucrurile pe care le-am fcut.
899
01:06:53,231 --> 01:06:55,738
Cu adevrat.
900
01:07:01,387 --> 01:07:04,169
Dac tu n-ai putut
s o salvezi pe fiica noastr,
901
01:07:04,194 --> 01:07:06,837
atunci nimeni n-ar fi putut.
902
01:07:14,168 --> 01:07:17,266
mi lipseste foarte mult.
903
01:07:18,875 --> 01:07:20,901
Si mie.
904
01:07:26,009 --> 01:07:28,742
S mergem s ne lum fiica.
905
01:07:53,877 --> 01:07:55,260
S mergem.
906
01:07:55,285 --> 01:07:57,614
Continuati s mergeti.
Haideti.
907
01:07:57,639 --> 01:07:59,795
Haideti.
Urmati planul de evacuare.
908
01:07:59,820 --> 01:08:02,289
nc cteva strzi
pn la strada Columbus,
909
01:08:02,314 --> 01:08:04,981
care o s ne duc la Coit Tower.
910
01:08:07,932 --> 01:08:09,464
Te deranjeaz dac te ntreb
911
01:08:09,490 --> 01:08:12,419
de ce porti dou dou medalioane la fel?
912
01:08:16,299 --> 01:08:18,930
Unul dintre ele era al surorii mele.
913
01:08:19,677 --> 01:08:20,815
Eu...
914
01:08:20,839 --> 01:08:23,718
am nceput s-l port dup ce a murit.
915
01:08:23,743 --> 01:08:26,935
Ne-am druit cte unul una alteia
de Crciun cu un an nainte.
916
01:08:28,394 --> 01:08:30,760
- mi pare foarte ru. Nu am vrut.
- Nu, este n regul.
917
01:08:30,785 --> 01:08:33,465
Eu... nu conteaz.
918
01:08:36,867 --> 01:08:39,408
Hei, priviti.
919
01:08:39,433 --> 01:08:41,093
Ce faci?
920
01:08:41,118 --> 01:08:44,543
Cutati cutia cu provizii.
Trebuie s fie ceva ce putem folosi.
921
01:08:47,210 --> 01:08:49,084
Asta este?
922
01:08:50,300 --> 01:08:51,684
Da!
923
01:08:52,381 --> 01:08:54,472
Bine.
924
01:08:55,763 --> 01:08:57,207
Asa.
925
01:08:57,232 --> 01:09:00,735
Fiecare oras are o frecvent
pe care comunic echipele de interventie.
926
01:09:00,760 --> 01:09:03,138
Putem s ascultm s stim ce se petrece.
927
01:09:03,163 --> 01:09:04,516
Bine.
928
01:09:04,541 --> 01:09:06,515
- Poftim, ia astea.
- Da.
929
01:09:17,043 --> 01:09:18,493
Blake!
930
01:09:19,080 --> 01:09:20,416
Cred c o s avem o problem
931
01:09:20,441 --> 01:09:22,647
cu chestia aia nalt de ciment
despre care vorbeai.
932
01:09:22,672 --> 01:09:24,180
Ce?
933
01:09:24,934 --> 01:09:25,937
Ce vrei s spui?
934
01:09:27,732 --> 01:09:28,895
Dumnezeule.
935
01:09:35,936 --> 01:09:38,526
Trebuie s urmm planul "B".
936
01:09:38,719 --> 01:09:40,706
Nu stiam c avem unul.
937
01:09:40,864 --> 01:09:42,694
Acum avem.
938
01:09:45,199 --> 01:09:46,963
Trebuie s ajungem la urmtorul teren nalt
939
01:09:46,988 --> 01:09:48,954
ca s i putem semnaliza
tatlui meu n elicopter.
940
01:09:48,979 --> 01:09:50,203
Asta ar fi Nob Hill.
941
01:09:50,228 --> 01:09:52,638
Este cel mai nalt punct din oras.
Este n cealalt directie.
942
01:09:53,803 --> 01:09:54,952
Bine, veniti.
943
01:09:54,977 --> 01:09:58,391
Asteapt, nu. Blake, asteapt!
Asteapt.
944
01:09:58,538 --> 01:10:00,876
Asteapt doar...
945
01:10:21,875 --> 01:10:23,514
Ce?
946
01:10:26,609 --> 01:10:28,885
Blake, o s fim singurii
care merg n directia aia.
947
01:10:28,910 --> 01:10:31,650
Tatl meu a spus s mergem
ntr-o zon nalt si asta o s facem.
948
01:10:31,676 --> 01:10:35,401
Dar... dac nu o s poat ajunge?
949
01:10:35,426 --> 01:10:36,783
Ascult.
950
01:10:36,831 --> 01:10:39,003
Stiu c sun nebuneste,
951
01:10:39,028 --> 01:10:42,334
dar trebuie s m crezi c o s vin.
952
01:10:45,215 --> 01:10:47,702
Eu... nu pot.
953
01:10:49,343 --> 01:10:51,032
Ben.
954
01:10:53,155 --> 01:10:56,818
Stiai s folosesti telefonul cu butoane
la linia fix de telefon?
955
01:10:57,015 --> 01:10:59,164
Despre cutia cu provizii?
956
01:10:59,189 --> 01:11:01,660
Despre frecventele folosite?
957
01:11:03,447 --> 01:11:06,611
Cred c ar trebui s rmnem cu ea.
958
01:11:15,407 --> 01:11:16,875
Bine.
959
01:11:17,508 --> 01:11:18,914
Se pare c mergem la Nob Hill.
960
01:11:19,718 --> 01:11:21,175
Bine.
961
01:11:21,200 --> 01:11:23,125
S mergem.
962
01:11:34,143 --> 01:11:37,147
<i>Locuitorii sunt ncurajati
s evacueze imediat.</i>
963
01:11:37,835 --> 01:11:40,062
ntregul oras este evacuat.
964
01:11:40,087 --> 01:11:42,484
Avem o problem la aeroport.
965
01:11:49,704 --> 01:11:51,810
- Unde o s aterizezi?
- Nu am unde.
966
01:11:51,836 --> 01:11:53,546
Cel putin nu n oras.
967
01:12:17,127 --> 01:12:19,143
Vino cu mine.
968
01:12:22,087 --> 01:12:24,036
Bine.
969
01:12:26,839 --> 01:12:29,016
Cred c glumesti!
970
01:12:29,282 --> 01:12:31,664
Emma, nu avem unde s aterizm.
971
01:12:31,689 --> 01:12:34,694
Si trebuie s fim
ct mai aproape de Coit Tower.
972
01:12:34,719 --> 01:12:36,839
Peste trei minute o s fim la Embarcadero.
973
01:12:36,864 --> 01:12:38,333
Si?
974
01:12:38,525 --> 01:12:39,500
Si...
975
01:12:39,526 --> 01:12:42,137
O s aterizm pe stadionul AT&T.
976
01:12:42,162 --> 01:12:43,523
Dar nu stiu s m parasutez.
977
01:12:43,548 --> 01:12:45,960
Este n regul,
o s ne legm si o s srim.
978
01:12:45,984 --> 01:12:47,944
Eu... cred c ar trebui
s rmnem n avion.
979
01:12:47,969 --> 01:12:49,510
Avionul o s plonjeze n Pacific
980
01:12:49,535 --> 01:12:50,794
imediat cum o s rmn fr combustibil.
981
01:12:50,819 --> 01:12:52,332
Bine.
982
01:12:57,282 --> 01:12:59,830
Ai ncredere n mine.
983
01:13:03,173 --> 01:13:06,308
Dumnezeule!
984
01:13:10,428 --> 01:13:13,286
- Esti gata?
- ti se pare c sunt gata?
985
01:13:13,311 --> 01:13:14,325
Da.
986
01:14:14,891 --> 01:14:17,971
A trecut ceva vreme de cnd
am ajuns cu tine la "baza a doua".
987
01:14:21,408 --> 01:14:22,746
<i>Cu un avertisment serios din partea</i>
988
01:14:22,771 --> 01:14:25,374
<i>dr. Lawrence Hayes pe postul national,</i>
989
01:14:25,398 --> 01:14:28,848
<i>San Francisco a nceput
procedurile de evacuare.</i>
990
01:14:28,873 --> 01:14:32,839
<i>Garda de Coast i roag pe toti
cei care au acces la un vas...</i>
991
01:14:33,776 --> 01:14:36,195
<i>Captul lor de falie nu s-a miscat nc.</i>
992
01:14:36,220 --> 01:14:38,130
<i>San Francisco va avea un nou cutremur.</i>
993
01:14:38,155 --> 01:14:41,326
<i>Si de data sta va fi un adevrat monstru.</i>
994
01:14:42,055 --> 01:14:45,336
Sper c i-am avertizat pe toti.
995
01:14:49,917 --> 01:14:51,957
Asta este, nu-i asa?
996
01:14:51,982 --> 01:14:54,289
n clipa asta mi doresc s m fi nselat.
997
01:14:54,314 --> 01:14:56,908
Toat lumea s se adposteasc!
998
01:15:03,867 --> 01:15:06,163
Se va termina curnd aici.
999
01:15:06,188 --> 01:15:09,246
Dar m rog
pentru oamenii din San Francisco.
1000
01:15:09,812 --> 01:15:12,086
Stiati c "Nob" este un termen de argou
1001
01:15:12,125 --> 01:15:14,538
care nseamn "bogat" sau "avut"?
1002
01:15:14,563 --> 01:15:17,036
Este prescurtarea
pentru cuvntul "Nobilime".
1003
01:15:17,061 --> 01:15:19,436
Datorit familiilor care au locuit aici.
1004
01:15:19,461 --> 01:15:23,342
De asemenea,
este denumit ironic si "Snob Hill".
1005
01:15:29,676 --> 01:15:31,167
Ce este?
1006
01:15:31,192 --> 01:15:33,560
Daniel a construit cldirea aia.
1007
01:15:36,823 --> 01:15:37,866
- Dumnezeule!
- Blake!
1008
01:15:41,731 --> 01:15:43,366
Rahat.
1009
01:15:47,940 --> 01:15:50,641
Fugiti! Fugiti!
1010
01:15:51,337 --> 01:15:53,252
Haide, Ollie!
1011
01:16:05,285 --> 01:16:06,725
Ollie!
1012
01:16:06,750 --> 01:16:08,824
Vreau s m duc acas.
1013
01:16:09,385 --> 01:16:13,008
Rezist.
Totul o s fie n regul, ti promit.
1014
01:16:55,866 --> 01:16:57,750
Or s fie omorti acolo.
1015
01:16:57,776 --> 01:16:59,078
Emm, du-te n lateralul stadionului.
1016
01:16:59,103 --> 01:17:01,576
M ntorc imediat.
Revin imediat.
1017
01:17:01,601 --> 01:17:03,279
Nu sunteti n sigurant aici.
Duceti-v n lateralul stadionului.
1018
01:17:03,303 --> 01:17:05,132
Duceti-v n lateralul stadionului!
Imediat!
1019
01:17:05,157 --> 01:17:07,801
Cldirea asta o s se prbuseasc.
Trebuie s plecati.
1020
01:17:09,644 --> 01:17:11,938
Grbiti-v!
Trebuie s plecati de pe strad.
1021
01:17:11,963 --> 01:17:14,432
Duceti-v n lateralul stadionului.
Chiar acum! n lateralul stadionului.
1022
01:17:14,457 --> 01:17:16,907
Mergeti n lateralul stadionului.
Haideti! Haideti! Haideti!
1023
01:17:16,932 --> 01:17:18,746
Plecati de pe strad!
Duceti-v pe stadion!
1024
01:17:18,770 --> 01:17:20,377
Duceti-v n lateralul stadionului.
Haideti!
1025
01:17:20,403 --> 01:17:22,737
Plecati de pe strad!
1026
01:17:30,880 --> 01:17:32,867
Bine, bine. Te-am prins. Te-am prins.
1027
01:17:32,892 --> 01:17:34,506
Ridic-te.
1028
01:17:39,273 --> 01:17:40,953
Aici, Ray.
1029
01:17:41,012 --> 01:17:43,952
- Am prins-o, am prins-o.
- Ia-o. tine-o, Emm.
1030
01:17:48,662 --> 01:17:50,617
O s fii n regul.
1031
01:17:53,387 --> 01:17:55,634
Toat lumea jos!
1032
01:18:16,056 --> 01:18:17,782
Este toat lumea n regul?
1033
01:18:18,175 --> 01:18:19,874
Este rnit cineva?
1034
01:18:19,899 --> 01:18:21,294
Nu.
1035
01:18:25,568 --> 01:18:28,307
Emma, esti n regul?
1036
01:18:28,332 --> 01:18:29,841
Da.
1037
01:18:33,854 --> 01:18:36,374
De unde ai stiut c o s fim n sigurant?
1038
01:18:38,019 --> 01:18:39,685
Trebuie s stai lng ceva trainic.
1039
01:18:39,710 --> 01:18:41,167
S te protejezi.
1040
01:18:41,192 --> 01:18:43,571
Triunghiul vietii.
1041
01:18:46,774 --> 01:18:48,592
S mergem.
1042
01:19:21,750 --> 01:19:23,999
Ea o s fie n regul.
1043
01:19:26,990 --> 01:19:29,523
Dar cum trecem prin asta?
1044
01:19:36,798 --> 01:19:38,613
Nu trecem.
1045
01:19:38,815 --> 01:19:40,656
Ocolim.
1046
01:19:53,521 --> 01:19:55,111
Trebuie s scoatem ciobul de acolo.
1047
01:19:55,136 --> 01:19:58,046
Dac ncerci s mergi cu el,
va provoca o ran mai mare.
1048
01:20:08,101 --> 01:20:09,377
Asta o s doar.
1049
01:20:09,402 --> 01:20:10,986
Esti pregtit?
1050
01:20:11,011 --> 01:20:12,530
Bine.
1051
01:20:23,772 --> 01:20:25,813
Dumnezeule.
1052
01:20:25,934 --> 01:20:27,392
Ben.
1053
01:20:28,745 --> 01:20:30,405
Sunt n regul.
1054
01:20:30,507 --> 01:20:32,400
Sunt n regul.
1055
01:20:33,243 --> 01:20:35,399
Crezi c te poti sprijini n el?
1056
01:20:35,424 --> 01:20:36,826
Trebuie s continum s mergem.
1057
01:20:36,851 --> 01:20:39,138
Trebuie s urcm dealul la.
1058
01:20:39,327 --> 01:20:40,964
Bine.
1059
01:20:41,132 --> 01:20:42,422
Haide.
1060
01:20:57,775 --> 01:20:59,916
Ct de ru au fost loviti?
1061
01:21:04,325 --> 01:21:06,274
9,6.
1062
01:21:07,317 --> 01:21:10,092
Cel mai puternic cutremur
nregistrat din istorie.
1063
01:21:42,172 --> 01:21:43,816
Nu.
1064
01:21:48,497 --> 01:21:50,454
Coit arde de ceva vreme.
1065
01:21:50,479 --> 01:21:52,763
Se duce n alt parte.
1066
01:21:54,197 --> 01:21:56,737
Unde esti, puiule?
Unde esti?
1067
01:21:56,762 --> 01:21:58,771
Care este planul tu "B"?
1068
01:22:10,429 --> 01:22:11,829
Rahat.
1069
01:22:11,854 --> 01:22:13,642
- Ce se petrece?
- Trebuie s plecm.
1070
01:22:13,667 --> 01:22:15,556
Cnd apa se retrage n felul sta
urmeaz un tsunami.
1071
01:22:15,581 --> 01:22:17,834
Trebuie s iesim din golf, acum!
1072
01:22:26,306 --> 01:22:27,771
Asteapt, asteapt, asteapt.
1073
01:22:27,796 --> 01:22:30,046
Lsati-m...
Lsati-m o secund.
1074
01:22:34,790 --> 01:22:37,488
<i>Garda de Coast a emis
un avertisment de tsunami</i>
1075
01:22:37,513 --> 01:22:41,341
<i>pentru zonele de coast
din nordul si centrul Californiei.</i>
1076
01:22:55,192 --> 01:22:56,742
Trebuie s plecm.
Trebuie s plecm.
1077
01:22:56,767 --> 01:22:58,376
Trebuie s plecm.
Trebuie s plecm acum.
1078
01:22:58,401 --> 01:23:00,745
Trebuie s mergem n cldirea lui Daniel.
1079
01:23:14,662 --> 01:23:16,379
Ray.
1080
01:23:16,457 --> 01:23:18,169
l vd!
1081
01:23:22,138 --> 01:23:23,235
n regul, tine-te bine.
1082
01:23:23,260 --> 01:23:26,260
Trebuie s ajungem deasupra lui
nainte s se sparg.
1083
01:24:17,250 --> 01:24:18,934
Haide!
1084
01:24:19,059 --> 01:24:20,800
Haide!
1085
01:24:22,569 --> 01:24:25,752
O s reusim.
O s reusim.
1086
01:24:33,158 --> 01:24:35,076
Rahat!
1087
01:24:42,813 --> 01:24:44,249
Ray.
1088
01:24:45,773 --> 01:24:47,348
tine-te bine.
1089
01:26:35,236 --> 01:26:36,124
Rahat.
1090
01:26:52,280 --> 01:26:54,252
Ce este zgomotul sta?
1091
01:27:04,721 --> 01:27:06,755
Nu suntem suficient de sus.
1092
01:27:07,680 --> 01:27:09,438
Jos!
Lsati-v n jos!
1093
01:27:09,466 --> 01:27:10,731
Adpostiti-v!
1094
01:27:10,757 --> 01:27:12,789
tine-te bine, Ollie.
1095
01:27:46,978 --> 01:27:48,387
Ben.
1096
01:27:56,991 --> 01:27:58,823
Ollie.
1097
01:28:14,780 --> 01:28:16,593
Apa se ridic n continuare.
1098
01:28:16,626 --> 01:28:18,452
Trebuie s mergem mai sus.
1099
01:28:19,840 --> 01:28:21,265
Pe aici.
1100
01:28:21,290 --> 01:28:23,364
- Ben.
- Ollie, vino.
1101
01:28:23,646 --> 01:28:25,148
tine-te de mine.
1102
01:28:49,735 --> 01:28:51,999
Dumnezeule.
1103
01:28:59,925 --> 01:29:02,118
Unde este, Ray?
1104
01:29:02,200 --> 01:29:04,010
Este o fat inteligent.
1105
01:29:04,035 --> 01:29:07,174
Probabil s-a dus ntr-unul
din acei zgrie-nori.
1106
01:29:07,997 --> 01:29:10,200
Trebuie doar s o gsim.
1107
01:29:22,072 --> 01:29:23,572
Esti n regul?
1108
01:29:23,597 --> 01:29:26,109
Trebuie s m uit la piciorul tu.
1109
01:29:26,692 --> 01:29:27,731
Ollie.
1110
01:29:27,756 --> 01:29:30,122
Vezi dac gsesti ceva
care poate fi folosit drept bandaj.
1111
01:29:30,147 --> 01:29:32,947
- Si vezi dac poti gsi ap curat.
- Bine.
1112
01:29:35,034 --> 01:29:36,735
M descurc.
1113
01:29:39,757 --> 01:29:40,843
Bine.
1114
01:29:40,868 --> 01:29:43,249
S vedem cu ce avem de-a face aici.
1115
01:29:51,620 --> 01:29:53,200
Ce?
1116
01:29:54,669 --> 01:29:56,694
Esti absolut...
1117
01:29:58,518 --> 01:30:00,655
incredibil.
1118
01:30:17,745 --> 01:30:20,300
Mama o s o plac.
1119
01:30:23,502 --> 01:30:27,171
- Sunt cteva prosoape aici nuntru.
- Grozav.
1120
01:30:27,485 --> 01:30:29,814
O s caut ap curat.
1121
01:31:26,437 --> 01:31:27,766
Hei!
1122
01:31:27,803 --> 01:31:30,815
Vd oameni ntr-o barc.
1123
01:31:36,740 --> 01:31:38,101
Nu se poate.
1124
01:31:38,126 --> 01:31:41,758
Nu se poate.
ia sunt printii mei.
1125
01:31:41,790 --> 01:31:44,809
Mam! Tat!
Mam!
1126
01:31:44,834 --> 01:31:47,204
Hei!
Suntem aici sus!
1127
01:31:50,905 --> 01:31:53,364
Tat.
Mam.
1128
01:31:53,399 --> 01:31:54,736
Mam.
1129
01:31:59,653 --> 01:32:01,631
Nu ne pot auzi.
1130
01:32:06,689 --> 01:32:08,210
Ce?
1131
01:32:11,705 --> 01:32:14,426
Si dac nu o s o gsim curnd,
o s avem nevoie de combustibil.
1132
01:32:14,451 --> 01:32:16,407
Mai avem poate o or,
o or si jumtate maximum...
1133
01:32:16,432 --> 01:32:17,427
- nainte s...
- Ray.
1134
01:32:17,452 --> 01:32:19,149
- Da.
- Asteapt, asteapt.
1135
01:32:31,093 --> 01:32:32,366
Dumnezeule.
1136
01:32:32,391 --> 01:32:34,087
Dumnezeule.
Este Blake!
1137
01:32:34,112 --> 01:32:36,578
- Dumnezeule!
- Emma. Am gsit-o.
1138
01:32:51,906 --> 01:32:53,228
Emma!
1139
01:32:54,812 --> 01:32:57,268
Blake!
1140
01:33:02,560 --> 01:33:04,390
Ollie.
1141
01:33:14,929 --> 01:33:16,424
Ollie.
1142
01:33:16,488 --> 01:33:19,530
Ollie!
Ollie!
1143
01:33:20,893 --> 01:33:22,159
Ollie.
1144
01:33:22,218 --> 01:33:23,739
Ollie!
1145
01:33:24,737 --> 01:33:26,094
Ollie!
1146
01:33:27,872 --> 01:33:29,948
Te-am prins.
Te-am prins.
1147
01:33:29,973 --> 01:33:31,456
Unde este Blake?
1148
01:33:31,481 --> 01:33:33,315
Este acolo.
1149
01:33:39,212 --> 01:33:41,202
Rmi aici, Ollie.
1150
01:33:44,305 --> 01:33:46,048
Blake!
1151
01:33:47,578 --> 01:33:50,707
Blake!
Blake!
1152
01:33:57,491 --> 01:33:59,484
Cldirea se scufund.
Trebuie s plecm.
1153
01:33:59,509 --> 01:34:00,944
Trebuie s mergem n sus.
1154
01:34:00,969 --> 01:34:02,966
Haide, Ollie.
Grbeste-te.
1155
01:34:14,616 --> 01:34:16,421
Nu, nu, nu, nu.
1156
01:34:16,446 --> 01:34:18,594
Dumnezeule.
Blake.
1157
01:34:18,619 --> 01:34:20,605
Emm, tine volanul.
1158
01:34:20,630 --> 01:34:22,864
Vd un loc de intrare.
M duc dup ea.
1159
01:34:22,889 --> 01:34:24,464
Ray.
1160
01:34:28,252 --> 01:34:30,145
O s o aduc napoi.
1161
01:34:34,469 --> 01:34:36,245
Promit.
1162
01:35:43,410 --> 01:35:47,309
- Blake!
- Tat. Usa este blocat.
1163
01:35:47,334 --> 01:35:48,465
Blake, nu-ti face griji.
1164
01:35:48,490 --> 01:35:50,187
O s te scot de aici, bine?
1165
01:35:50,212 --> 01:35:52,027
O s te scot.
1166
01:36:17,938 --> 01:36:19,632
Tat, te rog.
Sunt speriat.
1167
01:36:19,657 --> 01:36:21,695
Nu mai am aer.
1168
01:36:22,315 --> 01:36:24,906
Tat, nu cred c pot s fac asta.
1169
01:36:24,931 --> 01:36:27,466
Blake, rezist!
Rezist!
1170
01:36:35,226 --> 01:36:36,712
Acolo.
1171
01:36:38,216 --> 01:36:39,235
Ben.
1172
01:36:39,260 --> 01:36:40,679
Nu vreau s moar Blake.
1173
01:36:40,704 --> 01:36:43,896
Nu o s moar.
M ntorc dup ea.
1174
01:36:43,921 --> 01:36:44,932
Bine?
1175
01:36:44,957 --> 01:36:47,471
Dar vreau ca tu s rmi aici.
1176
01:36:47,496 --> 01:36:49,223
Bine?
1177
01:36:50,087 --> 01:36:51,886
Bun biat.
1178
01:37:28,299 --> 01:37:29,683
Ben.
1179
01:37:31,224 --> 01:37:32,404
Urc-te n spatele meu.
1180
01:37:32,429 --> 01:37:34,454
n spatele meu, Ollie.
1181
01:37:41,900 --> 01:37:44,198
Blake o s moar,
1182
01:37:44,477 --> 01:37:46,069
nu-i asa?
1183
01:37:51,532 --> 01:37:54,100
Bine.
Bine.
1184
01:37:54,740 --> 01:37:57,829
Te...
Te iubesc, tat.
1185
01:37:58,441 --> 01:37:59,622
Si te rog...
1186
01:37:59,647 --> 01:38:00,852
Te rog spune-i...
1187
01:38:00,877 --> 01:38:03,531
Te rog spune-i mamei c o iubesc si pe ea.
1188
01:38:03,557 --> 01:38:05,632
Blake, nu renunta.
1189
01:38:07,810 --> 01:38:09,353
Blake!
1190
01:38:24,071 --> 01:38:25,435
<i>Blake.</i>
1191
01:39:28,631 --> 01:39:29,809
Blake.
1192
01:39:32,230 --> 01:39:34,368
Dumnezeule!
Dumnezeule, nu!
1193
01:39:39,657 --> 01:39:41,765
Haide.
Respir, Blake.
1194
01:39:41,790 --> 01:39:43,322
Respir, scumpo.
1195
01:39:56,925 --> 01:39:59,909
Trebuie s iesim de aici.
Sparge un geam!
1196
01:40:25,828 --> 01:40:27,259
Dumnezeule.
1197
01:40:38,605 --> 01:40:41,406
Miscati-v!
Dati-v la o parte!
1198
01:40:43,938 --> 01:40:46,058
Feriti!
1199
01:40:52,877 --> 01:40:54,462
Urcati-v.
S plecm, s plecm!
1200
01:40:54,487 --> 01:40:56,130
Misc-te, misc-te, Ollie.
1201
01:40:56,155 --> 01:40:58,128
- Haide, Ray.
- Ia-o, Emma.
1202
01:40:58,153 --> 01:40:59,293
A prins-o.
1203
01:40:59,354 --> 01:41:00,777
Este n regul.
1204
01:41:01,943 --> 01:41:04,588
Trezeste-te, scumpo.
Haide.
1205
01:41:04,996 --> 01:41:06,088
Am luat-o.
1206
01:41:06,114 --> 01:41:07,686
- Scoate-ne de aici, Emm.
- Bine.
1207
01:41:07,711 --> 01:41:09,682
Cldirea se drm.
1208
01:41:18,446 --> 01:41:20,891
<i>Toat lumea s se lase n jos!</i>
1209
01:41:55,195 --> 01:41:56,607
ntoarce-te la mine.
1210
01:41:56,632 --> 01:41:59,140
Tatl tu si cu mine
suntem acum chiar aici.
1211
01:41:59,343 --> 01:42:01,905
Blake.
Respir.
1212
01:42:02,712 --> 01:42:05,029
Haide, scumpo.
Haide.
1213
01:42:05,601 --> 01:42:07,772
Puiule, respir.
1214
01:42:38,350 --> 01:42:42,455
Nu... fetita mea...
1215
01:43:04,574 --> 01:43:06,519
Nu o s te pierd si pe tine.
1216
01:43:08,054 --> 01:43:10,405
Haide.
Haide.
1217
01:43:14,733 --> 01:43:16,188
Iubito, haide.
1218
01:43:22,781 --> 01:43:24,674
- Mam.
- Bun, iubito.
1219
01:43:55,018 --> 01:43:56,662
<i>O imagine a dimensiunii devastrii.</i>
1220
01:43:56,687 --> 01:43:58,478
<i>Si aceasta este privelistea
n multe cartiere.</i>
1221
01:43:58,823 --> 01:44:00,601
<i>Rude si prieteni strnsi mpreun.</i>
1222
01:44:00,738 --> 01:44:03,275
<i>Zdruncinati, dar recunosctori
c sunt nc n viat.</i>
1223
01:44:03,375 --> 01:44:07,208
<i>Seismologii vor supraveghea cu atentie
toate plcile tectonice din lume.</i>
1224
01:44:07,308 --> 01:44:12,656
<i>Iar cutremurul din San Andreas
ar putea avea efecte n ntreg globul.</i>
1225
01:44:13,363 --> 01:44:14,464
Hei...
1226
01:44:16,613 --> 01:44:18,608
Te-ai descurcat bine.
1227
01:44:19,100 --> 01:44:21,112
Multumesc.
1228
01:44:21,453 --> 01:44:23,492
Cu totii am fcut asta.
1229
01:44:25,248 --> 01:44:26,876
<i>Autorittile din San Francisco</i>
1230
01:44:26,901 --> 01:44:29,222
<i>atribuie un numr imens de vieti salvate</i>
1231
01:44:29,247 --> 01:44:32,785
<i>expertilor locali care au putut
s emit ample avertismente</i>
1232
01:44:32,810 --> 01:44:34,775
<i>cu privire la uriasul cutremur.</i>
1233
01:44:42,364 --> 01:44:46,005
<i>ntre timp, au nceput eforturile
de recuperare n zona golfului,</i>
1234
01:44:46,030 --> 01:44:50,384
<i>acolo unde FEMA, Garda National
si Natiunile Unite s-au mobilizat,</i>
1235
01:44:50,410 --> 01:44:54,582
<i>si sunt ajutate de mii de voluntari
care vin n stat.</i>
1236
01:45:12,918 --> 01:45:15,504
<i>San Francisco
Vom trece prin asta mpreun</i>
1237
01:45:25,537 --> 01:45:28,050
Ollie.
Ben.
1238
01:45:29,260 --> 01:45:31,051
Eu...
1239
01:45:31,076 --> 01:45:33,492
am gsit asta pe barc.
1240
01:45:38,350 --> 01:45:40,165
Multumesc.
1241
01:45:49,661 --> 01:45:52,625
Bieti, vrem s v multumim
c ati ajutat-o pe Blake.
1242
01:45:52,650 --> 01:45:54,391
Da, multumim.
1243
01:45:54,416 --> 01:45:55,713
Cu plcere.
1244
01:45:55,738 --> 01:45:58,899
Dar mai degrab ea ne-a ajutat pe noi.
1245
01:45:58,924 --> 01:46:00,527
Cred...
1246
01:46:09,171 --> 01:46:11,301
Asta este incredibil.
1247
01:46:14,065 --> 01:46:15,258
Asadar...
1248
01:46:15,322 --> 01:46:17,123
ce urmeaz?
1249
01:46:34,502 --> 01:46:36,642
Acum reconstruim.
1250
01:46:37,044 --> 01:46:43,049
Subtitrarea: Avocatul31-Subtitrari-noi Team

S-ar putea să vă placă și