Subtitrarea: Avocatul31-Subtitrari-noi Team 2 00:03:10,726 --> 00:03:11,986 Ajutor! 3 00:03:29,650 --> 00:03:33,723 Asadar, am nteles c ati fcut cu totii parte din escadronul 48 Salvare 4 00:03:33,748 --> 00:03:36,197 din Bagram, Afghanistan. 5 00:03:36,222 --> 00:03:37,442 Lupt, Cutare si Salvare. 6 00:03:37,467 --> 00:03:39,015 Da, dn. Dou tururi. 7 00:03:39,040 --> 00:03:40,438 Si zburati n continuare mpreun? 8 00:03:40,463 --> 00:03:41,838 Da, ne-am apropiat foarte mult acolo. 9 00:03:41,863 --> 00:03:43,472 Nu vrem s desprtim familia. 10 00:03:43,497 --> 00:03:45,090 Tipule, artm ca o familie? 11 00:03:45,115 --> 00:03:46,358 Putin. 12 00:03:47,209 --> 00:03:50,625 Asadar, care este diferenta cea mai mare dintre salvarea acolo, 13 00:03:50,650 --> 00:03:52,536 si ceea ce faceti aici? 14 00:03:52,576 --> 00:03:54,577 Nu se trage spre noi. 15 00:03:54,840 --> 00:03:56,034 Esti un tip amuzant. 16 00:03:56,059 --> 00:03:57,474 Da, exact. 17 00:03:57,499 --> 00:03:59,325 <i>Drgut, dar nu inteligent.</i> 18 00:04:00,176 --> 00:04:01,359 Dle sef de echipaj Gaines. 19 00:04:01,384 --> 00:04:04,783 Mi s-a spus c ntre Afganistan si Departamentul de Pompieri din Los Angeles 20 00:04:04,808 --> 00:04:07,470 ai peste 600 de misiuni de salvare documentate. 21 00:04:07,495 --> 00:04:10,256 Asta este... foarte impresionant. 22 00:04:10,281 --> 00:04:12,378 mi fac doar slujba, dn. 23 00:04:12,403 --> 00:04:14,524 M duc unde mi se spune. 24 00:04:15,721 --> 00:04:17,723 Asta este grozav. Poti s opresti nregistrarea. 25 00:04:23,549 --> 00:04:25,340 Uite-o. 26 00:04:29,705 --> 00:04:31,723 Locul pare foarte strmt. 27 00:04:32,693 --> 00:04:34,175 O ridic. 28 00:04:54,615 --> 00:04:58,095 Metro, sunt Elicopterul 5 al LFD, suntem n misiunea de salvare de la Cedar Cliff V. 29 00:04:58,120 --> 00:05:00,025 - Vedem masina. - Receptionat Elicopterul 5. 30 00:05:00,050 --> 00:05:01,714 Care este numele fetei? 31 00:05:02,977 --> 00:05:04,316 Natalie. 32 00:05:04,341 --> 00:05:07,246 Metro, conecteaz telefonul ei mobil la telefonul nostru prin satelit. 33 00:05:07,317 --> 00:05:09,536 <i>Elicopterul 5, ai legtura.</i> 34 00:05:11,256 --> 00:05:12,146 Alo? 35 00:05:12,171 --> 00:05:14,066 <i>Natalie, sunt seful de echipaj pilot Raymond Gaines,</i> 36 00:05:14,166 --> 00:05:15,859 <i>de la Departamentul de Pompieri din Los Angeles.</i> 37 00:05:16,055 --> 00:05:18,917 <i>Pilotez elicopterul deasupra ta. Esti bine?</i> 38 00:05:18,942 --> 00:05:21,913 Nu stiu. Nu m simt foarte bine. 39 00:05:23,017 --> 00:05:25,540 Dumnezeule! Alunec masina. 40 00:05:25,581 --> 00:05:27,798 <i>Natalie, am nevoie s rmi calm, scumpo.</i> 41 00:05:27,823 --> 00:05:30,408 - Venim s te scoatem, bine? - Bine. 42 00:05:40,456 --> 00:05:42,415 Nu vd niciun loc pe unde s intrm. 43 00:05:43,468 --> 00:05:45,496 O s ocolim marginea. 44 00:05:46,079 --> 00:05:48,076 - S ocolim marginea? - Da. 45 00:05:48,101 --> 00:05:49,946 O s vreti s v tineti bine. 46 00:05:49,971 --> 00:05:51,663 Pornim. 47 00:05:56,476 --> 00:05:58,222 5 metri sus. 48 00:05:58,698 --> 00:06:00,126 3 metri. 49 00:06:01,261 --> 00:06:02,457 2 metri! 50 00:06:02,694 --> 00:06:04,734 ncetisor, Ray. 51 00:06:06,717 --> 00:06:08,314 Totul este n regul. 52 00:06:14,586 --> 00:06:16,965 n regul. Am intrat, bieti. 53 00:06:20,347 --> 00:06:22,174 Joby, uit de cos. 54 00:06:22,199 --> 00:06:24,891 n cazul sta trebuie s facem o ancorare dubl. 55 00:06:24,916 --> 00:06:27,182 Dac masina aia cade, cade si ea. 56 00:06:32,398 --> 00:06:33,987 Usa este deschis. 57 00:06:37,222 --> 00:06:38,629 M ancorez. 58 00:06:46,047 --> 00:06:47,566 Sunt pe patina elicopterului. 59 00:06:50,533 --> 00:06:52,692 Avem maximum cinci minute. 60 00:06:52,717 --> 00:06:54,445 Ce se ntmpl dup cinci minute? 61 00:06:54,470 --> 00:06:55,828 Nu este ceva important. 62 00:06:55,853 --> 00:06:57,940 Se stric motorul doar. 63 00:06:58,421 --> 00:07:00,583 Noroc c am nevoie doar de trei minute. 64 00:07:08,343 --> 00:07:10,398 Nu! Nu face asta. Natalie, nu te misca! 65 00:07:10,423 --> 00:07:11,979 Dumnezeule. Scoate-m de aici. 66 00:07:12,004 --> 00:07:13,371 Natalie, am nevoie s rmi perfect nemiscat. 67 00:07:13,396 --> 00:07:14,646 Trebuie s stabilizez masina, bine? 68 00:07:14,671 --> 00:07:16,803 Grbeste-te, te rog. 69 00:07:26,802 --> 00:07:28,355 Masina este asigurat. 70 00:07:35,478 --> 00:07:36,795 M descurc. 71 00:07:41,481 --> 00:07:43,252 Ce naiba? 72 00:07:44,456 --> 00:07:45,943 Rahat. 73 00:07:46,393 --> 00:07:49,434 Nu... 74 00:07:50,852 --> 00:07:52,292 Iisuse. 75 00:07:52,317 --> 00:07:53,778 Joby este prins. 76 00:07:53,803 --> 00:07:56,110 La naiba. 77 00:08:07,724 --> 00:08:10,075 Joby. Cobor. 78 00:08:10,100 --> 00:08:11,135 Harrison, ai comanda. 79 00:08:11,160 --> 00:08:12,552 - Marcus, pregteste-mi o funie. - Bine. 80 00:08:12,577 --> 00:08:14,683 - Predau comanda. - Preiau comanda. 81 00:08:17,198 --> 00:08:19,819 - Fii pregtit s tai funia masinii. - Receptionat. 82 00:08:29,034 --> 00:08:30,701 M-am legat. 83 00:08:30,819 --> 00:08:32,519 Ies pe us. 84 00:08:32,552 --> 00:08:33,931 Ray coboar. 85 00:08:42,606 --> 00:08:45,736 Natalie, nu-ti face griji. O s te scot de aici... 86 00:08:51,100 --> 00:08:53,276 Motorul sta nu o s reziste! 87 00:08:53,610 --> 00:08:56,283 Ray, suntem n zona rosie. O s ne prbusim. 88 00:08:56,308 --> 00:08:58,858 Natalie, plecm, acum! 89 00:09:01,007 --> 00:09:02,817 Bine, te-am prins. 90 00:09:02,842 --> 00:09:03,894 Taie! 91 00:09:03,919 --> 00:09:05,711 Tai funia! 92 00:09:21,725 --> 00:09:23,312 Da. 93 00:09:23,337 --> 00:09:25,119 Ce spui s te ducem acum acas? 94 00:09:25,144 --> 00:09:27,536 Cred c este o idee foarte bun. 95 00:09:28,788 --> 00:09:30,110 <i>Institutul de Tehnologie din California Pasadena, California</i> 96 00:09:30,136 --> 00:09:31,777 Cutremurul din Sendai, Japonia 97 00:09:31,801 --> 00:09:35,861 a fost considerat a fi unul dintre cele mai puternice cinci cutremure de dup 1900. 98 00:09:35,886 --> 00:09:40,277 A fost att de puternic, nct a mutat insula principal a Japoniei 99 00:09:40,302 --> 00:09:42,433 cu trei metri. 100 00:09:42,671 --> 00:09:47,651 Acesta este doar unul dintre cele 1,3 milioane de cutremure 101 00:09:47,676 --> 00:09:50,467 care au loc pe glob n fiecare an. 102 00:09:50,492 --> 00:09:53,596 Cel mai mare cutremur documentat aici n America de Nord, 103 00:09:53,621 --> 00:09:58,617 a fost cel din Anchorage, Alaska din 1964. A avut magnitudinea 9,1. 104 00:10:00,025 --> 00:10:02,847 Pmntul s-a cutremurat timp de cinci minute. 105 00:10:02,877 --> 00:10:06,878 Energia eliberat a fost echivalent a 10 milioane de bombe atomice 106 00:10:06,918 --> 00:10:09,699 de mrimea celei aruncate la Hiroshima. 107 00:10:09,700 --> 00:10:11,788 Si asta nu este cel mai puternic cutremur nregistrat vreodat. 108 00:10:11,813 --> 00:10:14,216 Nu. Cel mai puternic a fost cu patru ani nainte. 109 00:10:14,241 --> 00:10:16,879 n largul Coastei Valdivia, n sudul statului Chile, 110 00:10:16,904 --> 00:10:19,722 cu magnitudinea de 9,5 pe scara Richter. 111 00:10:19,747 --> 00:10:21,648 Chiar acolo. 112 00:10:24,724 --> 00:10:26,740 Acest cutremur a durat 11 minute. 113 00:10:26,765 --> 00:10:29,180 Si a produs un tsunami nalt de 25 de metri 114 00:10:29,205 --> 00:10:32,996 care a mturat Hilo-Hawaii, pe distanta de 12.800 kilometri. 115 00:10:33,021 --> 00:10:36,820 Pe distanta de 12.800 kilometri. 116 00:10:36,845 --> 00:10:38,640 Asadar... 117 00:10:38,665 --> 00:10:40,129 Este... 118 00:10:40,543 --> 00:10:43,304 O asemenea fort de distrugere n mas 119 00:10:43,334 --> 00:10:47,255 arta ct de importante sunt cercetrile pe care le facem aici. 120 00:10:47,280 --> 00:10:49,561 Pentru c trebuie s putem s prezicem aceste cutremure. 121 00:10:49,586 --> 00:10:50,498 Nu-i asa? 122 00:10:50,523 --> 00:10:52,471 S facem planuri si s ne pregtim pentru ele. Da, dn. 123 00:10:52,496 --> 00:10:55,789 Dle profesor, crezi c ceva att de intens se poate ntmpla aici? 124 00:10:55,820 --> 00:10:59,848 Ei bine, falia San Andreas urc de-a lungul Californiei. 125 00:10:59,873 --> 00:11:03,603 Este linia de demarcatie dintre dou plci tectonice 126 00:11:03,628 --> 00:11:05,732 care se misc constant. 127 00:11:06,029 --> 00:11:10,465 Adaug la asta faptul c un cutremur major are loc odat la 150 de ani 128 00:11:10,490 --> 00:11:14,023 Si am depsit deja cu 100 de ani acest termen. 129 00:11:14,048 --> 00:11:16,947 As spune c nu este o problem de "dac", 130 00:11:17,087 --> 00:11:19,428 ci este o problem de "cnd". 131 00:11:22,482 --> 00:11:26,080 La naiba, Godzilla. Ce naiba i-ai fcut de data asta? 132 00:11:26,189 --> 00:11:27,818 Am jucat "trage frnghia" cu o masin. 133 00:11:27,843 --> 00:11:29,299 Ct de curnd l putem repara? 134 00:11:29,330 --> 00:11:30,822 O s-l sun astzi pe Martinez. 135 00:11:30,847 --> 00:11:33,066 Inc unul care trebuie trimis la ntretinere. 136 00:11:33,091 --> 00:11:36,155 Elgin, dac te misti mai rapid, o s-ti fracturezi soldul la. 137 00:11:37,939 --> 00:11:40,103 Harrison a spus c pleci cu Blake cteva zile. 138 00:11:40,138 --> 00:11:43,416 Da, plecm mine. O duc cu masina napoi la scoal. 139 00:11:43,441 --> 00:11:45,310 Echipa ei de volei are primul meci n acest weekend. 140 00:11:45,335 --> 00:11:47,981 Asa c m-am gndit s mergem cu masina de-a lungul coastei si s dormim n cort. 141 00:11:48,006 --> 00:11:50,080 Tipule, nu-mi vine s cred c deja e la colegiu. 142 00:11:50,105 --> 00:11:51,436 Stiu. 143 00:11:51,461 --> 00:11:52,884 Prea repede, frate. 144 00:11:52,909 --> 00:11:54,845 - Ne vedem nuntru. - n regul. 145 00:11:54,975 --> 00:11:56,931 <i>Institutul de Tehnologie din California</i> 146 00:12:01,954 --> 00:12:04,642 - Lawrence, trebuie s-ti art ceva. - Da. 147 00:12:04,667 --> 00:12:06,136 Iisuse. 148 00:12:06,213 --> 00:12:08,902 Avem un val de seime mici din Falcon, Nevada. 149 00:12:08,927 --> 00:12:11,981 23 de cutremure mici. Toate mici, ntre 2 si 2,6. 150 00:12:12,011 --> 00:12:14,034 n ultimele 24 de ore. 151 00:12:14,190 --> 00:12:15,984 Unde naiba este Falcon, Nevada? 152 00:12:16,015 --> 00:12:18,366 La 56 de kilometri sud-est de Vegas. 153 00:12:18,391 --> 00:12:20,646 - La opt kilometri de Barajul Hoover. - Bine. 154 00:12:21,678 --> 00:12:23,229 Acolo nu sunt falii. 155 00:12:23,254 --> 00:12:24,634 Nu sunt falii cunoscute. 156 00:12:24,659 --> 00:12:26,930 Dac ajungem acolo ct timp continu mini cutremurele, 157 00:12:26,955 --> 00:12:28,390 ne putem testa teoria. 158 00:12:28,473 --> 00:12:31,698 Si dac rata pulsului magnetic creste nainte de cutremure... 159 00:12:31,723 --> 00:12:34,986 - Atunci le putem prezice. - Atunci le putem prezice. 160 00:12:35,064 --> 00:12:38,176 n regul. S mergem s vedem. 161 00:12:57,563 --> 00:12:59,123 - Bun, tat. - Hei, scumpo. 162 00:12:59,148 --> 00:13:01,107 M ntrebam dac este loc pentru bicicleta mea? 163 00:13:01,132 --> 00:13:02,687 M gndeam s merg cu ea la cursuri, 164 00:13:02,712 --> 00:13:04,582 si nu as mai fi nevoit s cumpr permis de parcare. 165 00:13:04,607 --> 00:13:06,042 Este o idee grozav. 166 00:13:06,067 --> 00:13:08,156 Sunt sigur c pot s gsesc o modalitate s-i fac loc. 167 00:13:08,188 --> 00:13:11,062 <i>n regul, grozav. Nu gsesc cheia ncuietorii acas la mama, asa c...</i> 168 00:13:11,087 --> 00:13:13,850 <i>este fie n sertarul de sus din stnga din dulapul meu,</i> 169 00:13:13,875 --> 00:13:16,201 <i>sau deasupra dulapului n cutia de pantofi roz.</i> 170 00:13:16,244 --> 00:13:17,979 Bine, nicio problem. O s o gsesc. 171 00:13:18,004 --> 00:13:21,166 Nu stiu dac ai planuri n seara asta, dar mi-ar plcea s te invit la cin. 172 00:13:21,191 --> 00:13:23,465 Poti s o inviti si pe mama ta. O s fie distractiv. 173 00:13:23,501 --> 00:13:27,718 <i>Multumesc, tat, dar deja avem planuri cu Daniel.</i> 174 00:13:29,490 --> 00:13:31,127 Tat? 175 00:13:31,226 --> 00:13:33,520 - Esti n regul? - Da, desigur c sunt. 176 00:13:33,545 --> 00:13:35,670 Este n regul. Absolut nicio problem. 177 00:13:35,695 --> 00:13:36,821 <i>Bine.</i> 178 00:13:36,846 --> 00:13:38,582 - Atunci ne vedem mine. - Bine. 179 00:13:38,613 --> 00:13:40,422 Si s nu uiti cheia ncuietorii de la biciclet. 180 00:13:40,465 --> 00:13:42,162 <i>Nu o s uit. M ocup eu.</i> 181 00:13:42,187 --> 00:13:44,697 - Pa, tat. Te iubesc. - Bine, si eu te iubesc, scumpo. 182 00:13:44,722 --> 00:13:45,942 <i>Pa.</i> 183 00:13:54,496 --> 00:13:56,997 <i>Acte de divort</i> 184 00:15:26,717 --> 00:15:30,756 <i>Barajul Hoover Clark County, Nevada</i> 185 00:15:31,086 --> 00:15:32,517 Lawrence, este incredibil. 186 00:15:32,542 --> 00:15:34,730 Asta este cel de-al treilea mic cutremur de cnd suntem aici. 187 00:15:34,755 --> 00:15:37,322 Iar rata pulsului magnetic a crescut nainte de fiecare dintre ele. 188 00:15:37,347 --> 00:15:39,038 <i>Avem un tipar, prietene.</i> 189 00:15:39,063 --> 00:15:41,022 Asta a avut magnitudinea de 2,2. 190 00:15:41,053 --> 00:15:42,839 Modelul nostru este predictibil. 191 00:15:42,864 --> 00:15:45,076 n cele din urm am reusit, omule. n sfrsit! 192 00:15:45,101 --> 00:15:47,303 Da, am reusit cu sigurant. 193 00:15:50,702 --> 00:15:52,213 Rahat. 194 00:15:53,327 --> 00:15:54,535 Ce este n neregul? 195 00:15:54,560 --> 00:15:57,132 Rata pulsului creste din nou. Are valori uriase. 196 00:15:57,157 --> 00:15:59,103 <i>Vorbesti serios?</i> 197 00:16:00,491 --> 00:16:01,514 <i>Kim?</i> 198 00:16:01,539 --> 00:16:03,947 Suntem pe cale s avem un cutremur major. 199 00:16:09,181 --> 00:16:11,832 A srit la magnitudinea de 7,1. 200 00:16:12,133 --> 00:16:14,710 Iisuse, Kim, pleac naibii de acolo! 201 00:16:20,717 --> 00:16:22,749 Toat lumea, plecati de pe baraj! 202 00:16:22,786 --> 00:16:25,736 Miscati-v, acum! Acum! 203 00:16:31,094 --> 00:16:32,761 Fugiti, fetelor! 204 00:16:33,075 --> 00:16:34,365 Fugiti, fugiti, fugiti. 205 00:16:34,390 --> 00:16:36,982 Toat lumea s plece de pe baraj! Grbiti-v! 206 00:16:37,007 --> 00:16:39,510 Stati n spatele barierelor! 207 00:17:07,811 --> 00:17:10,866 Haideti, fugiti! Stati n spatele barierelor. 208 00:17:10,891 --> 00:17:12,645 S m ajute cineva! 209 00:17:16,680 --> 00:17:19,053 Kim! Grbeste-te! 210 00:17:22,344 --> 00:17:24,337 Vino aici. Te-am prins. 211 00:17:30,301 --> 00:17:32,114 Dumnezeule, te rog. 212 00:17:32,139 --> 00:17:33,985 Dumnezeule! 213 00:17:37,048 --> 00:17:38,346 Kim! 214 00:17:38,371 --> 00:17:40,068 Grbeste-te! 215 00:17:42,375 --> 00:17:44,160 Lawrence! 216 00:17:57,578 --> 00:17:58,780 Nu. 217 00:18:00,289 --> 00:18:01,403 Kim! 218 00:18:01,428 --> 00:18:03,325 Nu, nu! 219 00:18:06,199 --> 00:18:08,089 nchide-ti ochii. 220 00:18:33,167 --> 00:18:35,585 - Dumnezeule. - Mami. 221 00:18:55,711 --> 00:18:58,576 <i>Un mare cutremur n Nevada. Prezint-te imediat.</i> 222 00:19:01,017 --> 00:19:03,484 <i>Sudul Nevadei a fost lovit astzi</i> 223 00:19:03,509 --> 00:19:05,049 <i>de ceea ce seismologii numesc</i> 224 00:19:05,074 --> 00:19:08,096 <i>"Cel mai distrugtor cutremur nregistrat vreodat n aceast zon".</i> 225 00:19:08,145 --> 00:19:11,139 <i>Oficialii spun c Barajul Hoover este distrus n ntregime.</i> 226 00:19:11,164 --> 00:19:16,155 <i>Lake Havasu City, Black Meadow, de asemenea au suferit mari distrugeri.</i> 227 00:19:20,519 --> 00:19:22,985 <i>Se asteapt sosirea n 24 de ore...</i> 228 00:19:26,880 --> 00:19:27,938 Bun, tat. 229 00:19:27,963 --> 00:19:30,448 - Hei, scumpo. - Tocmai am vzut stirile. 230 00:19:30,473 --> 00:19:32,525 Stiu. mi pare foarte ru. 231 00:19:32,550 --> 00:19:33,592 Plecm mine. 232 00:19:33,617 --> 00:19:35,847 nteleg. Pare a fi foarte grav, tat. 233 00:19:35,872 --> 00:19:37,668 Da. Situatia e rea. 234 00:19:41,009 --> 00:19:42,521 Hei, Emm. 235 00:19:42,812 --> 00:19:44,512 Hei. 236 00:19:44,537 --> 00:19:47,240 - M bucur s te vd. - Si eu pe tine. 237 00:19:47,421 --> 00:19:48,658 - Daniel. - Ray. 238 00:19:49,064 --> 00:19:50,187 M bucur s te cunosc n cele din urm. 239 00:19:50,222 --> 00:19:52,091 Si eu m bucur s te cunosc. Ai o cas grozav, omule. 240 00:19:52,116 --> 00:19:53,649 - Multumesc. - Cu plcere. 241 00:19:53,674 --> 00:19:56,984 Asadar... tata pleac mine n Nevada. 242 00:19:57,008 --> 00:20:00,159 Este groaznic ce s-a ntmplat. S fiti n sigurant acolo, bine? 243 00:20:00,184 --> 00:20:02,927 Da, o s fim. Si ti promit c o s m revansez, scumpo. 244 00:20:02,952 --> 00:20:04,527 Tat, nu este nicio problem. 245 00:20:04,552 --> 00:20:05,857 Mersul cu masina nu e att de ru. 246 00:20:05,882 --> 00:20:07,823 Stai, de ce s nu te duc eu acolo? 247 00:20:07,848 --> 00:20:09,725 M duc cu avionul la San Francisco pentru o ntlnire 248 00:20:09,750 --> 00:20:11,808 si dup aia ne putem duce la Seattle. 249 00:20:11,833 --> 00:20:13,891 O s-mi ofere sansa s-ti vd meciul de volei. 250 00:20:13,916 --> 00:20:15,191 Este o idee bun. 251 00:20:15,216 --> 00:20:17,185 Si o s-i dea ocazia mamei s-si ia toate lucrurile 252 00:20:17,210 --> 00:20:19,286 si s se mute aici fr s-i stau n drum. 253 00:20:19,311 --> 00:20:20,980 Sigur. 254 00:20:22,096 --> 00:20:23,672 V mutati mpreun? 255 00:20:24,787 --> 00:20:28,961 Da, eu... am vrut s-ti spun, dar nu am avut ocazia s... 256 00:20:30,483 --> 00:20:32,853 - Felicitri. - Multumesc. 257 00:20:33,083 --> 00:20:34,529 Multumesc. 258 00:20:35,317 --> 00:20:36,983 Asta este grozav. 259 00:20:39,663 --> 00:20:41,737 - S m suni cnd ajungi acolo. - Asa o s fac. 260 00:20:41,762 --> 00:20:43,874 - n regul. - Te iubesc, tat. 261 00:20:43,899 --> 00:20:47,545 - Si ai grij, te rog. - O s am grij. Si eu te iubesc. 262 00:20:51,000 --> 00:20:52,280 i aduc bicicleta. 263 00:20:52,305 --> 00:20:54,520 mi pare ru c nu puteti merge acolo mpreun. 264 00:20:54,545 --> 00:20:56,124 Da, si mie. 265 00:20:56,149 --> 00:20:57,529 Ray. 266 00:20:58,307 --> 00:20:59,546 Ray. 267 00:21:00,856 --> 00:21:02,326 Voiam s-ti spun. 268 00:21:02,351 --> 00:21:04,516 Tocmai am decis s facem asta. 269 00:21:09,908 --> 00:21:11,489 Nu-ti face griji pentru asta. 270 00:21:13,519 --> 00:21:16,453 - Hei, dac vrei... - Si o s-ti semnez si actele alea. 271 00:21:38,923 --> 00:21:41,266 <i>Era duminic dupamiaza.</i> 272 00:21:41,291 --> 00:21:44,371 <i>Evident, oamenii nu erau la serviciu. Dormeau.</i> 273 00:21:44,396 --> 00:21:46,977 <i>Chiar si asa, distrugerile nu au crutat...</i> 274 00:21:47,002 --> 00:21:48,257 Este grav. 275 00:21:48,282 --> 00:21:49,928 Da. 276 00:21:50,664 --> 00:21:51,952 La ce or plecm? 277 00:21:51,977 --> 00:21:53,126 14:30. 278 00:21:53,151 --> 00:21:54,819 Bietii pregtesc chiar acum echipamentul. 279 00:21:54,844 --> 00:21:57,105 n regul. S ne apucm de treab. 280 00:21:57,130 --> 00:21:59,957 <i>O operatie de salvare complex este pe drum...</i> 281 00:21:59,982 --> 00:22:02,765 Asadar, tipul sta, Daniel, o duce acum pe Blake? 282 00:22:02,790 --> 00:22:04,731 Eu as fi sunat s spun c sunt bolnav. 283 00:22:04,756 --> 00:22:06,559 Ei bine, din cauza asta eu sunt sef si tu nu esti. 284 00:22:06,584 --> 00:22:09,837 Sunt foarte sigur c ne puteam descurca cteva zile fr tine. 285 00:22:09,862 --> 00:22:12,675 Ai siretul desfcut. 286 00:22:12,707 --> 00:22:14,953 Glumesti?! 287 00:22:25,798 --> 00:22:27,390 Blake. 288 00:22:31,178 --> 00:22:33,658 Vreau s stii c respect 289 00:22:33,683 --> 00:22:35,635 legtura dintre tine si tatl tu. 290 00:22:35,661 --> 00:22:40,287 Si stiu c mutarea mamei tale cu mine se simte ca un pas important. 291 00:22:40,312 --> 00:22:43,347 Dar nu o s ncerc niciodat s schimb ceea ce ai tu cu el. 292 00:22:43,372 --> 00:22:46,589 Sau s-i iau locul, bine? 293 00:22:46,835 --> 00:22:48,230 Da. 294 00:22:48,690 --> 00:22:50,568 Bine. Super. 295 00:22:53,483 --> 00:22:55,910 Hei, de ce nu ai copii? 296 00:22:55,935 --> 00:22:57,627 Dar am. 297 00:22:57,652 --> 00:22:59,633 Uite aici pe unul dintre ei. 298 00:22:59,658 --> 00:23:01,908 E un adaus frumos la orizontul orasului San Francisco. 299 00:23:01,934 --> 00:23:02,951 Nu crezi? 300 00:23:02,976 --> 00:23:05,051 - "The Gate". - Un nume care prinde, nu-i asa. 301 00:23:05,076 --> 00:23:06,975 Da, mi place. 302 00:23:07,698 --> 00:23:09,080 Mama mi-a spus despre cldirea asta. 303 00:23:09,105 --> 00:23:11,386 A spus c este cea mai nalt cldire din oras, nu-i asa? 304 00:23:11,411 --> 00:23:13,108 Cnd o s fie terminat o s fie cea mai nalt, 305 00:23:13,208 --> 00:23:15,681 cea mai rezistent si este deja 80% vndut. 306 00:23:17,064 --> 00:23:19,244 Dar sincer... 307 00:23:19,617 --> 00:23:23,805 Cred c n-am avut copii pentru c am fost foarte ocupat s-i cresc pe stia. 308 00:23:29,005 --> 00:23:30,961 <i>Aeroportul Municipal Oakland</i> 309 00:23:30,986 --> 00:23:33,218 Mi-a trimis mama un mesaj, astzi ia masa de prnz cu sora ta. 310 00:23:33,243 --> 00:23:36,624 Da, este n oras doar pentru cteva zile. Emm a vrut foarte mult s o ntlneasc. 311 00:23:36,649 --> 00:23:37,929 Totusi, sunt putin emotionat. 312 00:23:37,969 --> 00:23:41,193 Susan poate fi... exagerat de protectiv. 313 00:23:41,782 --> 00:23:43,365 Multumesc. 314 00:23:50,078 --> 00:23:54,483 <i>San Francisco</i> 315 00:24:21,563 --> 00:24:23,168 Jonathan. 316 00:24:23,433 --> 00:24:25,394 - 'Neata, dle Riddick - 'Neata. 317 00:24:25,419 --> 00:24:28,431 - O s fii n regul, Blake? - Da, o s fiu n regul. 318 00:24:36,734 --> 00:24:38,075 Bun. 319 00:24:38,274 --> 00:24:39,699 Bun. 320 00:24:54,651 --> 00:24:56,690 mi pare ru, Lawrence. Pot s-ti aduc ceva? 321 00:24:56,715 --> 00:24:59,641 Nu. Sunt bine, Alexi, multumesc. 322 00:24:59,786 --> 00:25:01,328 Esti sigur c vrei s fii aici? 323 00:25:01,353 --> 00:25:03,724 De fapt, mi-ar prinde bine altceva la care s m gndesc. 324 00:25:03,750 --> 00:25:05,046 Da? 325 00:25:05,072 --> 00:25:06,749 Este un reporter afar. 326 00:25:06,774 --> 00:25:09,538 Spune c realizeaz un reportaj despre ce s-a ntmplat n Nevada. 327 00:25:12,706 --> 00:25:14,948 O s-i spun c nu este un moment potrivit. 328 00:25:15,548 --> 00:25:17,591 Nu, stai putin. 329 00:25:17,616 --> 00:25:19,705 Kim si-a dat viata pentru asta. 330 00:25:19,730 --> 00:25:23,068 Oamenii trebuie s stie c acum putem prezice cutremurele. 331 00:25:27,986 --> 00:25:29,348 Vrei un exemplar? 332 00:25:29,373 --> 00:25:31,708 Am 1.000 n depozit. 333 00:25:31,733 --> 00:25:34,603 Cred c nimeni nu ne ascult pn cnd nu se zgltie pmntul. 334 00:25:34,628 --> 00:25:37,054 Stii, mi-au spus ce s-a ntmplat cu colegul tu. 335 00:25:37,079 --> 00:25:38,952 Nu trebuie s facem asta acum. 336 00:25:39,566 --> 00:25:40,798 Ba da, trebuie. 337 00:25:40,824 --> 00:25:42,350 Putem ncepe. 338 00:25:43,311 --> 00:25:44,842 - Bine. - Bine. 339 00:25:44,867 --> 00:25:46,474 Filmm. 340 00:25:46,522 --> 00:25:51,017 Prima ntrebare: Cum de n-a prevzut nimeni ce s-a ntmplat n Nevada? 341 00:25:51,042 --> 00:25:53,739 Pentru c nu am stiut c acolo sunt falii. 342 00:25:53,764 --> 00:25:55,361 De ce nu? 343 00:25:56,282 --> 00:25:59,519 Contrar credintei populare, cercettorii nu stiu totul. 344 00:25:59,544 --> 00:26:02,576 Am nteleg c ati declarat public ca ntr-o bun zi 345 00:26:02,601 --> 00:26:05,058 cercettorii vor putea prezice cutremurele. 346 00:26:05,083 --> 00:26:06,862 Ei bine, de fapt, de ieri, 347 00:26:06,887 --> 00:26:08,891 acum credem c le putem prezice. 348 00:26:08,917 --> 00:26:10,243 Dle profesor. 349 00:26:13,193 --> 00:26:14,277 Putem vorbi o clip? 350 00:26:14,302 --> 00:26:16,827 Da. mi pare ru. Scuzati-m. 351 00:26:17,550 --> 00:26:18,917 Ce este? 352 00:26:18,942 --> 00:26:21,133 Ratele de puls ale statiilor monitorizate. 353 00:26:21,158 --> 00:26:22,782 Toate de-a lungul faliei San Andreas. 354 00:26:22,814 --> 00:26:24,887 Mediile au crescut de la 82 la 85, 355 00:26:24,912 --> 00:26:27,472 dar cea mai mare crestere vine din San Francisco. 356 00:26:27,499 --> 00:26:29,790 Mai mult cu 20 de puncte dect ceea ce am vzut n Nevada. 357 00:26:29,815 --> 00:26:31,299 Nu, nu, nu, nu. Nu este corect. 358 00:26:31,324 --> 00:26:32,695 Am verificat. Apoi am verificat din nou. 359 00:26:32,895 --> 00:26:34,565 Apoi am resetat instrumentele si am verificat a treia oar. 360 00:26:34,981 --> 00:26:37,100 Astea sunt datele. 361 00:26:37,931 --> 00:26:40,341 Stati putin. Stati putin. Stati putin. 362 00:26:42,511 --> 00:26:44,513 Bine... 363 00:26:45,811 --> 00:26:47,381 Dac... 364 00:26:48,566 --> 00:26:51,388 Dac tragem o linie 365 00:26:51,413 --> 00:26:55,009 din San Andreas pn la Barajul Hoover, 366 00:26:55,034 --> 00:26:59,422 urmeaz aproape exact rul Colorado, 367 00:26:59,500 --> 00:27:01,774 care este o deformare terestr natural. 368 00:27:01,799 --> 00:27:03,641 Si geologic... 369 00:27:03,666 --> 00:27:07,274 deformrile naturale marcheaz granite. 370 00:27:07,952 --> 00:27:10,982 Marcheaz granite. 371 00:27:12,018 --> 00:27:14,161 Asa c, dac... 372 00:27:14,714 --> 00:27:16,829 Dac aceast... 373 00:27:16,854 --> 00:27:20,278 bucat de pmnt este legat de placa noastr tectonic? 374 00:27:20,303 --> 00:27:21,354 Asta ne-ar spune 375 00:27:21,379 --> 00:27:24,812 c ceea ce s-a ntmplat ieri n Nevada nu a fost o anomalie. 376 00:27:26,275 --> 00:27:30,728 Nu. Dac a fost o miscare precursoare 377 00:27:30,753 --> 00:27:35,043 de-a lungul marginii plcii tectonice din Los Angeles 378 00:27:35,068 --> 00:27:37,321 tocmai pn n San Francisco? 379 00:27:37,346 --> 00:27:41,103 Vrei s spui c crezi c ntreaga falie San Andreas s-ar putea deplasa? 380 00:27:41,397 --> 00:27:44,246 Da, exact asta spun. 381 00:27:45,126 --> 00:27:47,069 Pe cine ar trebui s sunm? 382 00:27:48,448 --> 00:27:50,298 Pe toat lumea. 383 00:27:56,245 --> 00:27:57,256 Drcia naibii. 384 00:27:57,288 --> 00:27:59,665 Am eu ceva. Tine. 385 00:28:01,106 --> 00:28:02,985 Sunt un mare idiot. 386 00:28:04,245 --> 00:28:06,372 Multumesc foarte mult. Esti foarte amabil. 387 00:28:06,397 --> 00:28:08,468 Da, nicio problem. 388 00:28:09,516 --> 00:28:10,966 Apropo, eu sunt Blake. 389 00:28:10,991 --> 00:28:12,564 Da, eu sunt... Eu sunt Blake. 390 00:28:12,590 --> 00:28:14,433 Bun, Blake. Eu sunt Ben. 391 00:28:14,458 --> 00:28:16,535 Ben Taylor este numele meu. 392 00:28:16,560 --> 00:28:18,577 - M bucur s te cunosc. - M bucur s te cunosc. 393 00:28:18,606 --> 00:28:21,017 Cel cu care ai venit este tatl tu? 394 00:28:21,042 --> 00:28:22,610 Daniel Riddick? 395 00:28:22,658 --> 00:28:24,429 Este prietenul mamei. 396 00:28:25,519 --> 00:28:26,927 Ai ntlnire cu el? 397 00:28:26,952 --> 00:28:28,406 Nu, eu... 398 00:28:28,431 --> 00:28:30,832 Eu... nici mcar pe aproape. 399 00:28:30,858 --> 00:28:33,973 As vrea eu. Dau interviu pentru o slujb aici. 400 00:28:33,998 --> 00:28:38,668 Dl Riddick este seful sefului sefului 401 00:28:38,693 --> 00:28:40,170 celui pentru care o s lucrez. 402 00:28:40,195 --> 00:28:43,011 Asadar, pentru ce fel de slujb dai interviu? 403 00:28:43,037 --> 00:28:44,568 Orice n inginerie sau design. 404 00:28:44,593 --> 00:28:46,896 Nu sunt pretentios sau mndru. Eu doar... 405 00:28:46,921 --> 00:28:48,218 Vreau doar s lucrez aici. 406 00:28:48,243 --> 00:28:52,567 Dac esti arhitect, sta e locul n care trebuie s fii. 407 00:28:53,768 --> 00:28:55,730 Bun, eu sunt Ollie. 408 00:28:55,755 --> 00:28:57,445 El este fratele meu. 409 00:28:57,470 --> 00:28:59,784 Bun, m bucur s te cunosc, Ollie. Eu sunt Blake. 410 00:28:59,809 --> 00:29:02,345 Stii, esti foarte frumoas. 411 00:29:02,370 --> 00:29:03,683 Multumesc. 412 00:29:03,708 --> 00:29:05,903 Ollie, tocmai ai... mi pare ru. 413 00:29:05,928 --> 00:29:08,100 ti amintesti ce am discutat. 414 00:29:08,125 --> 00:29:09,695 S stai linistit si s nu vorbesti? 415 00:29:09,720 --> 00:29:11,857 Nu este normal s vii cu fratii mai mici la interviurile pentru slujb. 416 00:29:11,882 --> 00:29:15,186 Asa c, s ne oprim. Este jenant, bine? 417 00:29:16,886 --> 00:29:19,487 Te deranjeaz dac ti cer numrul de telefon pentru el? 418 00:29:19,512 --> 00:29:21,340 Ollie! Exact asta... 419 00:29:21,365 --> 00:29:23,688 Ce? Tu nu o s i-l ceri. 420 00:29:23,713 --> 00:29:27,127 Si apoi o s trebuiasc s te ascult ct de mult regreti c n-ai fcut-o. 421 00:29:27,152 --> 00:29:29,375 - Eu... - Dle Taylor? 422 00:29:29,578 --> 00:29:31,069 Dna Carter v poate primi acum. 423 00:29:31,094 --> 00:29:32,774 Multumesc. 424 00:29:34,066 --> 00:29:35,909 Eu... 425 00:29:36,266 --> 00:29:38,741 - Eu... - Mult succes. 426 00:29:39,427 --> 00:29:40,963 Multumesc. Tu... 427 00:29:40,989 --> 00:29:44,247 Stai aici si s nu mai spui niciun cuvnt.. 428 00:29:47,455 --> 00:29:48,948 - Bun. Eu sunt Ben. - Bun. 429 00:29:48,989 --> 00:29:51,872 - O s mergem direct la... - Excelent. 430 00:29:53,443 --> 00:29:55,570 Despre ce vrei s vorbim? 431 00:29:58,063 --> 00:29:59,627 - De unde esti? - Din Anglia. 432 00:29:59,652 --> 00:30:01,995 Ben s-a gndit c n timpul ct printii nostri sunt plecati ntr-o croazier, 433 00:30:02,020 --> 00:30:03,986 noi ar trebui s ne lum o vacant aici n oras, 434 00:30:04,011 --> 00:30:05,214 dup interviul lui. 435 00:30:05,239 --> 00:30:07,508 Super. 436 00:30:07,591 --> 00:30:10,194 Vrei s asculti itinerariul nostru? 437 00:30:11,201 --> 00:30:13,026 <i>Los Angeles</i> 438 00:30:23,974 --> 00:30:27,032 Susan. M bucur s te cunosc n cele din urm. 439 00:30:27,057 --> 00:30:28,845 Si eu la fel. 440 00:30:28,991 --> 00:30:31,255 Dac Daniel ti-a cerut s te muti cu el, 441 00:30:31,280 --> 00:30:33,844 lucrurile trebuie s fie foarte serioase. 442 00:30:33,869 --> 00:30:35,011 Da. 443 00:30:35,036 --> 00:30:38,082 Bun, eu sunt Larissa. Eu o s v servesc astzi. 444 00:30:38,107 --> 00:30:39,608 Pot s v spun despre specialittile noastre? 445 00:30:39,633 --> 00:30:40,710 Te rog, mi-ar plcea s le aud. 446 00:30:40,735 --> 00:30:44,037 De fapt, poti s te ntorci peste cteva minute, Larissa? 447 00:30:44,062 --> 00:30:46,120 Da. Sigur. 448 00:30:48,012 --> 00:30:49,531 Asadar... 449 00:30:49,752 --> 00:30:52,120 am nteles c ai mai fost mritat? 450 00:30:52,145 --> 00:30:53,754 Da. 451 00:30:53,779 --> 00:30:55,583 Si ai doar o fiic, nu-i asa? 452 00:30:55,608 --> 00:30:56,743 Asa este. 453 00:30:57,355 --> 00:31:00,429 Cealalt fiic s-a necat ntr-un accident? 454 00:31:01,205 --> 00:31:03,497 Da, ca s vorbim direct. 455 00:31:03,522 --> 00:31:06,021 Nu am vrut s spun n felul sta... 456 00:31:06,046 --> 00:31:08,166 Poti s m scuzi o clip? 457 00:31:11,151 --> 00:31:13,048 Bun. E totul n regul? 458 00:31:13,073 --> 00:31:14,206 Da. 459 00:31:14,893 --> 00:31:18,729 M duc spre ntretinere nainte s plecm si... 460 00:31:18,863 --> 00:31:20,825 ntrerup ceva? 461 00:31:21,023 --> 00:31:22,313 Nimic important. 462 00:31:22,338 --> 00:31:23,450 Ce se petrece? 463 00:31:23,475 --> 00:31:27,701 Uite, eu doar... am vrut s-ti spun c mi pare ru pentru cum m-am comportat ieri. 464 00:31:27,726 --> 00:31:30,657 - Nu, Ray, serios. - Nu, Emma. 465 00:31:30,705 --> 00:31:34,674 Doar c nu eram pregtit s aud c tu si cu Blake v mutati cu altcineva. 466 00:31:35,072 --> 00:31:37,394 Ar fi trebuit s-ti spun nainte. 467 00:31:37,694 --> 00:31:39,117 Ce prere are Blake despre asta? 468 00:31:39,142 --> 00:31:41,838 Stii, vrea s fim o familie din nou. 469 00:31:41,863 --> 00:31:44,914 Cred c o s fie dificil pentru ea. 470 00:31:51,737 --> 00:31:53,062 Cutremur. 471 00:31:53,670 --> 00:31:54,714 Emma? 472 00:31:54,754 --> 00:31:58,085 - Emma? - Dumnezeule, este cutremur. 473 00:31:59,020 --> 00:32:01,445 <i>Iisuse, Ray. Trebuie s plec de aici.</i> 474 00:32:01,470 --> 00:32:03,009 Unde esti? 475 00:32:03,714 --> 00:32:06,820 - La un local din cldirea Wildshire. - Rahat, esti la ultimul etaj. 476 00:32:06,845 --> 00:32:09,120 Emma, ascult. Ia ct de multi oameni poti si du-te pe acoperis. 477 00:32:09,145 --> 00:32:11,057 <i>Sunt n elicopter si o s te iau de acolo, bine?</i> 478 00:32:11,082 --> 00:32:13,831 - Bine, bine. - Bine. Du-te pe acoperis, scumpo. 479 00:32:19,193 --> 00:32:20,786 Nu, nu... 480 00:32:20,811 --> 00:32:22,661 Sub mas! 481 00:32:22,831 --> 00:32:25,303 Lsati-v n jos, acoperiti-v si tineti-v bine. 482 00:32:29,380 --> 00:32:33,059 Lawrence, rata tocmai a srit de la 6,5 la 8,5. 483 00:32:33,085 --> 00:32:35,443 - Ce nseamn asta? - Puterile lui 10. 484 00:32:35,468 --> 00:32:37,906 Este de 100 de ori mai puternic acum. 485 00:32:37,931 --> 00:32:40,919 Nu-ti face griji. Caltech e probabil cel mai sigur loc n care s fii n momentul sta. 486 00:32:40,944 --> 00:32:45,179 Dle profesor, se pare c ntreaga falie San Andreas este activat. 487 00:32:45,914 --> 00:32:48,344 Si se ndreapt spre San Francisco. 488 00:32:49,647 --> 00:32:51,689 Bine, am terminat. 489 00:32:51,810 --> 00:32:53,241 Bine. 490 00:32:55,168 --> 00:32:58,115 Ei bine, mi-a fcut plcere s te cunosc, Ollie. 491 00:32:58,140 --> 00:32:59,556 Sper s te distrezi aici. 492 00:32:59,581 --> 00:33:01,995 Pa, Blake. Si mie mi-a fcut plcere s te cunosc. 493 00:33:02,020 --> 00:33:02,893 La revedere. 494 00:33:02,918 --> 00:33:05,354 Si... era s uit. 495 00:33:05,379 --> 00:33:08,944 Pot s-ti mprumut cartea o clip? 496 00:33:14,855 --> 00:33:17,734 Spune-i lui Ben c o s-i pun o vorb bun. 497 00:33:23,014 --> 00:33:25,051 - Pa. - Pa. 498 00:33:27,433 --> 00:33:30,144 Abia astept s fac 20 de ani. 499 00:33:36,078 --> 00:33:37,610 Multumesc. 500 00:33:54,941 --> 00:33:56,711 Este cutremur. 501 00:33:56,987 --> 00:33:59,446 Pleac, pleac, pleac! Scoate-ne de aici. 502 00:34:05,288 --> 00:34:06,543 Dumnezeule. 503 00:34:09,144 --> 00:34:10,583 Fereste! 504 00:34:14,222 --> 00:34:16,462 Asa. Mergi, mergi, mergi! 505 00:34:18,404 --> 00:34:20,161 Iisuse! 506 00:34:23,252 --> 00:34:24,954 Rahat! 507 00:34:35,624 --> 00:34:37,721 Piciorul meu! 508 00:34:45,235 --> 00:34:47,019 Esti n regul? 509 00:34:47,044 --> 00:34:50,024 Dumnezeule. Este... Este mort! 510 00:34:51,248 --> 00:34:52,536 Blake. 511 00:34:52,686 --> 00:34:54,843 Blake, Blake. 512 00:34:54,953 --> 00:34:57,064 Esti n regul? Esti rnit? 513 00:34:57,089 --> 00:34:58,202 Da. Nu. 514 00:34:58,235 --> 00:35:00,007 Nu. Nu cred. 515 00:35:00,032 --> 00:35:01,711 Nu cred c sunt rnit. 516 00:35:02,118 --> 00:35:04,222 Dar am picioarele ntepenite. 517 00:35:05,136 --> 00:35:06,334 Piciorul meu. 518 00:35:07,127 --> 00:35:09,805 - mpinge. - Haide. 519 00:35:09,884 --> 00:35:11,084 Bine. 520 00:35:11,823 --> 00:35:14,522 O s te scoatem de aici, bine? 521 00:35:25,512 --> 00:35:26,896 Dumnezeule. 522 00:35:26,921 --> 00:35:28,167 Bine. 523 00:35:28,192 --> 00:35:30,517 Gndeste. Gndeste. 524 00:35:41,908 --> 00:35:43,649 Daniel? 525 00:35:45,279 --> 00:35:46,789 Blake, m duc dup ajutoare. 526 00:35:46,814 --> 00:35:49,092 - Nu, Daniel. Nu. - O s m ntorc imediat. M ntorc imediat. 527 00:35:49,117 --> 00:35:52,090 Daniel, nu pleca. Te rog, nu m lsa singur. 528 00:35:52,115 --> 00:35:53,437 Daniel! 529 00:35:53,462 --> 00:35:54,851 Nu sta mult... 530 00:35:55,200 --> 00:35:56,861 Haideti, continuati s mergeti! 531 00:35:57,287 --> 00:35:58,117 - Haideti. - Ajutor! 532 00:35:58,217 --> 00:35:59,807 - Haideti! - Ajutor! 533 00:35:59,907 --> 00:36:01,451 Continuati s mergeti! Continuati s mergeti! 534 00:36:01,707 --> 00:36:03,777 Ajutor! E o fat blocat ntr-o masin. 535 00:36:03,802 --> 00:36:06,120 - Unde? - n parcarea subteran. 536 00:36:12,630 --> 00:36:13,825 Ridicati-v! Ridicati-v! 537 00:36:24,568 --> 00:36:25,853 Dumnezeule. 538 00:36:25,878 --> 00:36:28,623 Iesiti din cldire! Iesiti! 539 00:36:32,691 --> 00:36:34,271 Dle Riddick. 540 00:36:34,469 --> 00:36:36,139 Dle Riddick? 541 00:36:36,217 --> 00:36:37,262 Nu stiu... 542 00:36:37,287 --> 00:36:39,180 Dle Riddick! 543 00:36:40,262 --> 00:36:42,581 Ajutati-m! 544 00:36:44,009 --> 00:36:45,937 Haideti, haideti! 545 00:36:47,002 --> 00:36:48,214 Blake. 546 00:37:13,869 --> 00:37:16,006 Dumnezeule. 547 00:37:39,502 --> 00:37:41,497 - Susan! Susan. - Emma! 548 00:37:41,522 --> 00:37:43,338 - Trebuie s mergem pe acoperis. - Dumnezeule! 549 00:37:43,363 --> 00:37:46,478 S plecm de aici! Pe aici! 550 00:37:46,569 --> 00:37:47,813 La o parte! 551 00:37:47,838 --> 00:37:50,063 Susan! Susan! 552 00:38:04,164 --> 00:38:06,200 Dumnezeule. 553 00:38:15,605 --> 00:38:16,731 Pe aici! 554 00:38:16,756 --> 00:38:18,341 Veniti aici! 555 00:38:23,361 --> 00:38:26,156 - Vino. Trebuie s pleci. - Bine. 556 00:38:27,362 --> 00:38:29,285 Haideti! Continuati s mergeti. Continuati s mergeti. 557 00:38:30,358 --> 00:38:33,318 Larissa. Larissa. Trebuie s vii cu mine. 558 00:38:33,343 --> 00:38:35,301 Trebuie s mergem pe acoperis. 559 00:38:36,804 --> 00:38:37,908 Toat lumea. 560 00:38:37,933 --> 00:38:39,869 Mergeti pe acoperis. Urmeaz s vin un elicopter. 561 00:38:39,894 --> 00:38:42,710 - Nu! Asteapt. - Asteapt. Trebuie s urcm! 562 00:38:53,968 --> 00:38:56,854 Ray. Ar fi bine s fii acolo. 563 00:40:28,395 --> 00:40:29,747 Ray. 564 00:40:52,424 --> 00:40:55,261 Dumnezeule. Dumnezeule. 565 00:40:58,821 --> 00:41:00,632 Acolo sus. 566 00:41:45,072 --> 00:41:48,275 Haide, Emma. Haide! Trebuie s plecm. 567 00:42:11,043 --> 00:42:13,273 Emma, fugi! 568 00:42:21,024 --> 00:42:22,174 Ray. 569 00:42:32,233 --> 00:42:33,491 Emma. 570 00:42:49,915 --> 00:42:51,817 Ray! 571 00:42:53,833 --> 00:42:55,391 Ray. 572 00:42:55,416 --> 00:42:56,852 Emma. 573 00:42:57,474 --> 00:42:59,180 Te-am prins. 574 00:43:02,935 --> 00:43:04,772 Emma, esti rnit? 575 00:43:05,884 --> 00:43:08,806 - Esti rnit? - Nu. Nu cred. 576 00:43:08,831 --> 00:43:11,495 Bine. Totul o s fie n regul, dar ascult, trebuie s plecm de aici. 577 00:43:11,520 --> 00:43:13,329 Vreau s te duci pe locul din fat din stnga. Vin si eu imediat. 578 00:43:13,354 --> 00:43:14,956 - Bine. - Bine. 579 00:43:32,634 --> 00:43:33,897 Rahat! 580 00:43:53,812 --> 00:43:56,438 - Ray! - tine-te! 581 00:44:37,429 --> 00:44:38,866 Ajutor! 582 00:44:38,891 --> 00:44:41,365 S m ajute cineva. 583 00:44:41,664 --> 00:44:44,877 Ajutor! S m ajute cineva! 584 00:45:17,787 --> 00:45:20,303 - Sunt Ray. - Tat, ajut-m, te rog. 585 00:45:20,328 --> 00:45:22,799 - Blake, ce s-a ntmplat? - Tat, tat. 586 00:45:22,823 --> 00:45:24,841 <i>A avut loc un cutremur urias.</i> 587 00:45:24,873 --> 00:45:26,175 Nu stiu unde este Daniel. 588 00:45:26,200 --> 00:45:28,577 Eu sunt blocat n limuzina n parcarea subteran a cldirii lui. 589 00:45:28,620 --> 00:45:31,014 <i>Tat, sunt foarte speriat.</i> 590 00:45:31,039 --> 00:45:32,619 Iubito, esti rnit? 591 00:45:33,889 --> 00:45:35,405 Blake. La naiba. 592 00:45:35,430 --> 00:45:37,194 Ce? Ce este? 593 00:45:37,219 --> 00:45:39,912 Rahat. A czut semnalul telefonului ei mobil. 594 00:45:40,563 --> 00:45:44,473 Nu e nicio sans ca operatiunile de salvare s sape n parcarea subteran prea curnd. 595 00:45:44,498 --> 00:45:46,403 Sunt prea multe zone populate deasupra. 596 00:45:46,428 --> 00:45:48,529 Ce... 597 00:45:48,554 --> 00:45:50,259 Ce o s facem? 598 00:45:54,554 --> 00:45:56,702 Mergem s ne lum fiica. 599 00:46:22,608 --> 00:46:24,339 Blake! 600 00:46:24,364 --> 00:46:26,279 - Blake! - Ajutor! 601 00:46:26,304 --> 00:46:27,472 Ajutor, sunt aici! 602 00:46:27,497 --> 00:46:30,120 Blake. Blake, Sunt Ben, esti n regul? 603 00:46:30,145 --> 00:46:31,336 Nu pot s ies. 604 00:46:31,361 --> 00:46:33,602 S-a prbusit tavanul. Am picioarele prinse. 605 00:46:33,627 --> 00:46:35,810 Bine. Bine. 606 00:46:37,255 --> 00:46:40,365 Ollie. Trebuie s ridicm grinda asta ca s i slbeasc strnsoarea picioarelor. 607 00:46:40,390 --> 00:46:41,995 - Bine. - Da. 608 00:46:42,964 --> 00:46:44,515 S ncercm asta. 609 00:46:44,540 --> 00:46:45,927 - Bine, gata? - Da. 610 00:46:45,952 --> 00:46:47,019 Gata, unu. 611 00:46:47,044 --> 00:46:47,884 Doi. 612 00:46:47,909 --> 00:46:48,988 Trei. 613 00:46:50,349 --> 00:46:52,803 Haide, ct poti de tare. 614 00:46:52,828 --> 00:46:54,251 Forteaz! 615 00:46:54,987 --> 00:46:57,650 Functioneaz! 616 00:47:04,010 --> 00:47:05,412 Ollie. 617 00:47:15,023 --> 00:47:16,407 Ben. 618 00:47:16,598 --> 00:47:18,695 - Ollie. - S facem asta. 619 00:47:18,779 --> 00:47:20,364 S facem asta. 620 00:47:26,441 --> 00:47:28,587 Nu. Nu. 621 00:47:28,612 --> 00:47:30,723 Trebuie s iesiti de aici. 622 00:47:30,748 --> 00:47:33,283 Cldirea asta o s se prbuseasc. 623 00:47:38,213 --> 00:47:40,606 Nicio sans, naibii, s te lsm acolo nuntru. 624 00:47:49,310 --> 00:47:50,594 Bine. 625 00:47:51,739 --> 00:47:52,980 Bine. 626 00:47:53,876 --> 00:47:55,176 n regul. 627 00:47:56,213 --> 00:47:57,552 Asa. 628 00:48:07,264 --> 00:48:10,116 Genial. Functioneaz. 629 00:48:16,360 --> 00:48:18,650 - Nu merge mai sus. - Sunt prins n continuare. 630 00:48:35,932 --> 00:48:38,329 - Ollie. - Se misc. 631 00:48:40,562 --> 00:48:42,143 Grbeste-te, grbeste-te. 632 00:48:52,020 --> 00:48:54,145 Esti n regul? 633 00:48:58,054 --> 00:48:59,402 Da. 634 00:48:59,626 --> 00:49:01,638 - Esti sigur? - Da. 635 00:49:03,356 --> 00:49:05,569 Multumesc. V multumesc amndorura. 636 00:49:05,594 --> 00:49:06,842 Cu plcere. 637 00:49:07,394 --> 00:49:08,768 S mergem. 638 00:49:10,871 --> 00:49:14,249 Haideti, este o alt replic. Trebuie s iesim de aici. 639 00:49:18,754 --> 00:49:20,462 Haideti, haideti! 640 00:49:20,487 --> 00:49:22,917 Trebuie s ne ndeprtm de cldirile astea. 641 00:49:23,741 --> 00:49:25,951 - Blake! Blake! - Dumnezeule! 642 00:49:25,976 --> 00:49:27,327 Pe aici. 643 00:49:31,448 --> 00:49:33,115 - Dumnezeule! - Aici. 644 00:49:33,672 --> 00:49:34,953 Blake! 645 00:49:35,946 --> 00:49:37,166 Sriti. 646 00:49:41,883 --> 00:49:42,957 Fugiti, fugiti, fugiti. 647 00:49:43,554 --> 00:49:44,774 S intrm aici. 648 00:49:50,744 --> 00:49:53,799 Nu pot s cred c Daniel a plecat pur si simplu. 649 00:49:54,519 --> 00:49:56,543 Ce nemernic! 650 00:50:01,517 --> 00:50:04,330 Trebuie s iau legtura cu printii mei. Trebuie s-i anunt c sunt bine. 651 00:50:04,355 --> 00:50:05,964 Telefoanele mobile nu functioneaz. 652 00:50:05,989 --> 00:50:07,622 Am ncercat. 653 00:50:08,355 --> 00:50:10,940 Am nevoie s gsesc un magazin de electronice. 654 00:50:11,693 --> 00:50:14,344 Cartea aia a ta arat magazinele? 655 00:50:15,352 --> 00:50:17,823 Cartea mea arat totul. 656 00:50:18,961 --> 00:50:22,470 Vestea bun este c majoritatea sistemelor noastre de urgent nc functioneaz. 657 00:50:22,495 --> 00:50:25,853 Primim semnale de la 17 statii de monitorizare. 658 00:50:28,329 --> 00:50:31,051 Tocmai am avut un cutremur de 9,1. 659 00:50:34,112 --> 00:50:36,815 Lawrence. Trebuie s vezi asta. 660 00:50:37,686 --> 00:50:39,729 Ce ai acolo? 661 00:50:41,539 --> 00:50:44,501 Aici sunt ratele pulsului nainte de cutremur. 662 00:50:44,858 --> 00:50:48,342 - Da, bine. - Si astea sunt ratele pulsului de acum. 663 00:50:49,338 --> 00:50:51,710 La fel sau mai mari. 664 00:50:51,735 --> 00:50:53,675 Cutremurul nu le-a micsorat. 665 00:50:53,700 --> 00:50:55,878 Omule... 666 00:50:56,949 --> 00:50:59,107 Asta nu e bine deloc. 667 00:50:59,132 --> 00:51:00,198 Alexi. 668 00:51:00,246 --> 00:51:02,349 Vreau toate datele de la toate statiile de monitorizare 669 00:51:02,449 --> 00:51:03,687 care mai functioneaz de-a lungul faliei. 670 00:51:03,838 --> 00:51:05,685 - Adu-mi-le acum. - Sigur. 671 00:51:05,710 --> 00:51:08,331 - Ce se petrece? - Nu s-a terminat. 672 00:51:09,287 --> 00:51:11,248 Omule... 673 00:51:13,264 --> 00:51:14,401 Haide. 674 00:51:14,426 --> 00:51:16,217 - Am nevoie de toat lumea. - Ce facem? 675 00:51:16,242 --> 00:51:18,468 Pune-m n direct. Trebuie s prevenim oamenii. 676 00:51:18,493 --> 00:51:20,239 Cum? Nu avem cum s trimitem semnalul. 677 00:51:20,564 --> 00:51:22,456 Esti la Caltech. 678 00:51:32,879 --> 00:51:34,744 Bine, cine vrea un calificativ "A" la un studiu independent? 679 00:51:34,769 --> 00:51:36,003 ncep un curs nou. 680 00:51:36,028 --> 00:51:39,402 "Cum s salvezi vieti accesnd institutiile media." 681 00:51:40,004 --> 00:51:42,063 La naiba, da, omule. V ajut. 682 00:51:42,088 --> 00:51:44,805 Super, frate. Ia-ti laptopul, apuc-te. 683 00:51:46,878 --> 00:51:48,555 Miscati-v, miscati-v, miscati-v! 684 00:51:48,796 --> 00:51:50,687 Asa. Sus. 685 00:51:53,238 --> 00:51:55,370 Ar trebui s fie drept n fat. 686 00:51:56,681 --> 00:51:58,351 Uite-l. 687 00:52:08,404 --> 00:52:10,520 Orice functioneaz cu curent electric nu o s mearg. 688 00:52:10,557 --> 00:52:14,432 Asa c trebuie s gsim un telefon cu disc sau cu butoane. 689 00:52:14,457 --> 00:52:16,151 De unde stii toate astea? 690 00:52:16,176 --> 00:52:17,765 De la tata. 691 00:52:17,802 --> 00:52:20,542 Lucreaz pentru Departamentul de Pompieri din Los Angeles. 692 00:52:23,282 --> 00:52:25,123 Aici. 693 00:52:26,230 --> 00:52:29,063 Grozav. O s caut o linie telefonic fix. 694 00:52:43,211 --> 00:52:44,777 Am gsit una. 695 00:52:50,992 --> 00:52:52,461 Blake? 696 00:52:52,650 --> 00:52:53,971 <i>Tat...</i> 697 00:52:53,996 --> 00:52:56,518 Tat, am iesit. Sunt n regul. 698 00:52:56,543 --> 00:52:58,261 Este n regul. 699 00:52:59,288 --> 00:53:01,240 Las-m s vorbesc cu ea. 700 00:53:02,440 --> 00:53:03,669 Blake? 701 00:53:04,111 --> 00:53:05,248 Mam? 702 00:53:05,273 --> 00:53:07,568 Slav Domnului, scumpo. 703 00:53:07,864 --> 00:53:09,658 Daniel este n regul? 704 00:53:11,492 --> 00:53:13,475 <i>M-a lsat acolo, mam.</i> 705 00:53:13,500 --> 00:53:15,030 Ce a fcut? 706 00:53:15,055 --> 00:53:16,824 <i>A spus unui paznic unde eram,</i> 707 00:53:16,861 --> 00:53:19,200 <i>apoi pur si simplu a plecat si...</i> 708 00:53:19,231 --> 00:53:20,457 Doi frati pe care i-am cunoscut 709 00:53:20,482 --> 00:53:22,947 l-au auzit si au venit s m ajute. 710 00:53:22,972 --> 00:53:25,031 Sunt cu ei chiar acum. 711 00:53:25,056 --> 00:53:26,738 A prsit-o?! 712 00:53:26,763 --> 00:53:28,864 Venim s te lum, scumpo. Unde esti? 713 00:53:28,889 --> 00:53:32,962 Sunt ntr-un magazin de electronice din Chinatown. 714 00:53:32,987 --> 00:53:35,438 Iubito, totul o s fie n regul, dar vreau s m asculti. 715 00:53:35,463 --> 00:53:37,894 S te iau de acolo o s fie un absolut cosmar. 716 00:53:37,930 --> 00:53:39,731 Asa c du-te undeva mai sus. 717 00:53:39,756 --> 00:53:41,925 <i>Este mai sigur si acolo o s pot s te vd.</i> 718 00:53:41,950 --> 00:53:43,374 - Bine. - ti amintesti unde ne-am petrecut 719 00:53:43,399 --> 00:53:44,970 weekend de ziua lui Mallory? 720 00:53:44,995 --> 00:53:46,819 - n cldirea Coit Tower? - Da. 721 00:53:46,844 --> 00:53:49,353 Da. Chestia aia nalt de ciment de pe deal. 722 00:53:49,378 --> 00:53:51,286 Exact. S nu te opresti nicieri. 723 00:53:51,311 --> 00:53:53,016 Du-te acolo. O s ne ntlnim acolo. 724 00:53:53,041 --> 00:53:54,839 Rmi puternic, scumpo. 725 00:53:54,864 --> 00:53:56,169 Venim s te lum. 726 00:53:56,200 --> 00:53:57,619 <i>Bine.</i> 727 00:53:57,644 --> 00:53:59,052 Asteapt, mam, mam. Cum... 728 00:53:59,077 --> 00:54:01,320 Cum de esti mpreun cu tata? 729 00:54:03,556 --> 00:54:05,625 O s-ti explicm mai trziu, bine, scumpo? Te iubesc. 730 00:54:05,650 --> 00:54:07,672 Si eu v iubesc. 731 00:54:07,697 --> 00:54:09,627 Pa. 732 00:54:22,210 --> 00:54:23,659 <i>Bun, ati sunat la Daniel.</i> 733 00:54:23,684 --> 00:54:26,162 <i>V rog s-mi lsati un mesaj si o s v sun napoi.</i> 734 00:54:26,187 --> 00:54:28,229 Mi-ai prsit fiica? 735 00:54:28,254 --> 00:54:31,321 Dac nu esti deja mort, o s te ucid, naibii! 736 00:54:32,453 --> 00:54:34,607 Bravo, fetito. 737 00:54:39,442 --> 00:54:41,114 Bine, trebuie s plecm. 738 00:54:41,139 --> 00:54:42,899 Cum o s ne ia tatl tu? 739 00:54:42,924 --> 00:54:44,839 Este pe drum ntr-un elicopter. 740 00:54:44,864 --> 00:54:47,069 Asta este grozav. 741 00:54:47,094 --> 00:54:50,188 Vreau s cauti Coit Tower pe harta ta. 742 00:54:54,583 --> 00:54:55,777 E rndul tu. 743 00:54:55,801 --> 00:54:58,188 Printii ti or s fie foarte ngrijorati. 744 00:54:58,213 --> 00:54:59,935 Multumesc. 745 00:55:29,354 --> 00:55:31,502 Fugiti! Fugiti! 746 00:55:35,572 --> 00:55:38,074 La o parte din calea mea! 747 00:56:03,605 --> 00:56:05,204 Stii, 748 00:56:05,229 --> 00:56:07,699 cnd vorbeai cu Blake 749 00:56:07,970 --> 00:56:10,180 a fost prima dat cnd te-am auzit c rostesti numele lui Mallory 750 00:56:10,281 --> 00:56:11,571 de cnd am pierdut-o. 751 00:56:16,521 --> 00:56:19,749 Hei, stiai c Blake pstreaz fotografii din excursia noastr n San Francisco? 752 00:56:19,774 --> 00:56:22,168 Da. n cutia ei cu amintiri. 753 00:56:25,220 --> 00:56:27,059 Este ironic. 754 00:56:27,084 --> 00:56:29,438 Ca noi s mergem din nou acolo. 755 00:56:29,814 --> 00:56:31,927 A fost o excursie distractiv. 756 00:56:42,166 --> 00:56:43,588 Unde suntem? 757 00:56:43,613 --> 00:56:45,554 Bakersfield. 758 00:56:45,579 --> 00:56:47,011 Sau ce a mai rmas din el. 759 00:56:47,047 --> 00:56:50,104 nseamn c suntem la 90 de minute de San Francisco. 760 00:56:59,682 --> 00:57:01,315 Ray? 761 00:57:08,369 --> 00:57:09,650 Tocmai ai oprit motorul? 762 00:57:09,699 --> 00:57:11,209 Da, s-a defectat cutia de viteze. 763 00:57:11,262 --> 00:57:13,238 Trebuie s fie din cauza acelei lovituri primite n Los Angeles. 764 00:57:13,263 --> 00:57:16,199 - Trebuie s aterizez n autorotatie. - Auto... Auto ce? 765 00:57:17,583 --> 00:57:19,362 O s ne prbusim. 766 00:57:19,701 --> 00:57:22,418 - Bine. - tine-te bine. 767 00:57:23,132 --> 00:57:24,420 ncepem. 768 00:57:44,823 --> 00:57:46,270 Dumnezeule. 769 00:57:46,295 --> 00:57:48,389 Aproape gata. Aproape am ajuns. 770 00:57:48,414 --> 00:57:50,192 Trebuie doar s-l aterizm acolo. 771 00:57:50,218 --> 00:57:51,887 Iisuse! 772 00:58:10,409 --> 00:58:13,515 Avem combustibil pe noi. Trebuie s iesim de aici. 773 00:58:27,071 --> 00:58:29,263 Haide, trebuie s plecm. Stai jos, aplecat. 774 00:58:29,288 --> 00:58:30,524 Bine. 775 00:58:35,254 --> 00:58:38,629 Bine, continu s mergi. Uit-te dup chei. 776 00:58:56,892 --> 00:58:58,919 Haide, haide, haide. 777 00:59:01,115 --> 00:59:02,902 Urc, urc, urc. 778 00:59:04,882 --> 00:59:06,421 Cred c este furat. 779 00:59:06,457 --> 00:59:09,091 n regul. Ei bine. S o furm din nou. 780 00:59:16,167 --> 00:59:17,409 Ray. 781 00:59:17,434 --> 00:59:19,728 ncetisor. 782 00:59:23,367 --> 00:59:25,478 O s am nevoie de camioneta aia. 783 00:59:27,061 --> 00:59:28,864 Nu astzi. 784 00:59:44,393 --> 00:59:46,658 <i>Centrul cutremurului a fost la aproximativ 32 de kilometri est</i> 785 00:59:46,758 --> 00:59:48,150 <i>de centrul Los Angelesului.</i> 786 00:59:48,208 --> 00:59:49,561 <i>Turnurile de telefonie mobil sunt distruse.</i> 787 00:59:49,661 --> 00:59:51,991 <i>Cea mai mare parte a energiei electrice din oras nu functioneaz.</i> 788 00:59:52,026 --> 00:59:54,411 <i>Comunicatiile sunt practic blocate.</i> 789 00:59:54,441 --> 00:59:58,255 <i>Distrugerile din sudul Californiei se asteapt s fie masive.</i> 790 00:59:58,280 --> 01:00:00,822 <i>De fapt, ntregul stat...</i> 791 01:00:02,273 --> 01:00:04,607 - Am intrat. - Da. 792 01:00:07,240 --> 01:00:09,535 <i>Au avut loc cel putin cinci replici.</i> 793 01:00:09,560 --> 01:00:11,725 Bine. S ncepem. 794 01:00:11,750 --> 01:00:13,633 <i>Productorii ne spun c avem o transmisie n direct...</i> 795 01:00:13,658 --> 01:00:15,108 - Din Los Angeles. - Cinci. 796 01:00:15,133 --> 01:00:16,970 <i>- Serena Johnson este la fata locului. - Patru.</i> 797 01:00:16,995 --> 01:00:19,301 <i>La centrul seismologic din Caltech.</i> 798 01:00:19,326 --> 01:00:22,136 Bun, Criss. Sunt aici cu dr. Lawrence Hayes, 799 01:00:22,161 --> 01:00:25,208 directorul executiv al studiilor privind cutremurele de la Caltech. 800 01:00:25,233 --> 01:00:27,683 El si cu partenerul su de cercetare, dr. Kim Park, 801 01:00:27,708 --> 01:00:30,278 au inventat un model care prezice cutremurele. 802 01:00:30,303 --> 01:00:32,755 Ei stiau c Los Angelesul urma s fie lovit, 803 01:00:32,780 --> 01:00:34,308 dar nu i-a ascultat nimeni. 804 01:00:34,333 --> 01:00:35,854 Este timpul ca acum s ascute. 805 01:00:35,879 --> 01:00:37,473 - Vorbeste, doctore. - Bine. 806 01:00:37,498 --> 01:00:39,312 n termeni seismologici, 807 01:00:39,337 --> 01:00:42,984 ceea ce trim este ceea ce noi numim un eveniment multiplu. 808 01:00:43,009 --> 01:00:46,120 Practic, ntreaga plac tectonic a Californiei s-a deplasat. 809 01:00:46,145 --> 01:00:48,646 Da, se pare c cutremurul pe care l-am trit aici n Los Angeles 810 01:00:48,671 --> 01:00:50,813 a fcut distrugeri masive tocmai pn n San Francisco. 811 01:00:50,838 --> 01:00:53,283 Da, dar cutremurul pe care l-au simtit ei a fost de la miscarea 812 01:00:53,308 --> 01:00:55,362 de-a lungul faliei din Central Valley. 813 01:00:55,387 --> 01:00:58,171 Captul lor al faliei nu s-a miscat nc. 814 01:00:58,196 --> 01:01:01,819 Mai important, oamenii trebuie s stie c acest cutremur... nu s-a terminat. 815 01:01:01,844 --> 01:01:04,072 Si nu vorbesc despre replici. 816 01:01:04,097 --> 01:01:05,980 San Francisco va avea un nou cutremur. 817 01:01:06,005 --> 01:01:07,965 Si de data sta va fi un adevrat monstru. 818 01:01:07,990 --> 01:01:11,036 Modelul nostru prezice un cutremur de 9,5 sau mai mare. 819 01:01:11,061 --> 01:01:12,632 Va fi att de puternic, 820 01:01:12,657 --> 01:01:15,944 nct desi va avea loc aici n California, 821 01:01:16,776 --> 01:01:20,174 l veti simti pe coasta de est. 822 01:01:22,771 --> 01:01:24,853 Nu pot sublinia suficient 823 01:01:24,878 --> 01:01:26,425 oamenilor din Dan Francisco. 824 01:01:26,450 --> 01:01:29,653 Trebuie s plecati. Chiar acum. 825 01:01:29,678 --> 01:01:32,679 Si dac nu puteti, trebuie s gsiti orice modalitti 826 01:01:32,704 --> 01:01:35,958 s v lsati n jos, s v acoperiti si s v tineti bine, 827 01:01:35,983 --> 01:01:39,005 pentru c viata voastr o s depind de asta. 828 01:01:41,401 --> 01:01:43,540 Dumnezeu s fie cu voi. 829 01:01:47,404 --> 01:01:49,198 <i>San Francisco 296 kilometri</i> 830 01:01:49,223 --> 01:01:52,006 <i>Replicile continu s zguduie Los Angelesul...</i> 831 01:01:52,031 --> 01:01:54,110 Te-ai gndit vreodat cum ar fi fost viata noastr 832 01:01:54,135 --> 01:01:56,599 dac nu am fi pierdut-o pe Mallory? 833 01:01:58,880 --> 01:02:01,079 - Nu, nu m-am gndit. - Eu m gndesc. 834 01:02:01,104 --> 01:02:03,890 - Tot timpul. - Am trecut peste asta. 835 01:02:03,915 --> 01:02:05,880 Nu am trecut peste asta. 836 01:02:05,905 --> 01:02:09,227 - Am ncetat s ne miscm. - Nu am pierdut-o sub supravegherea ta. 837 01:02:09,253 --> 01:02:12,380 - Nu, dar am pierdut-o. - Putem s nu vorbim despre asta? 838 01:02:12,405 --> 01:02:14,154 mi datorezi asta. 839 01:02:14,179 --> 01:02:18,359 Asta... discutia asta e tot ce-am scos de la tine de cnd a murit. 840 01:02:18,384 --> 01:02:20,584 Trebuie s stiu, Ray. 841 01:02:21,321 --> 01:02:23,064 A fost din cauza mea? 842 01:02:23,089 --> 01:02:24,916 Ce am fcut? 843 01:02:24,941 --> 01:02:26,093 Pentru c eu nu te-am nvinuit niciodat. 844 01:02:26,119 --> 01:02:28,346 Nu vreau s vorbesc despre asta, nu conteaz. 845 01:02:28,371 --> 01:02:31,108 Ea a murit, iar acum tu ai plecat. 846 01:02:32,864 --> 01:02:34,633 Care e rostul? 847 01:02:36,835 --> 01:02:38,916 Cred c ideea este... 848 01:02:38,947 --> 01:02:42,674 c din cauza asta am plecat. 849 01:02:47,724 --> 01:02:49,808 Asteptati! Aveti grij! 850 01:02:49,833 --> 01:02:52,365 - Aveti grij! Aveti grij! - Hei! Opreste masina! 851 01:02:54,828 --> 01:02:56,325 Ray! 852 01:03:25,003 --> 01:03:27,345 Ce este asta? 853 01:03:31,299 --> 01:03:33,758 Falia San Andreas. 854 01:03:45,475 --> 01:03:47,846 ti-am spus, trebuia s mergem pe dincolo. 855 01:03:47,871 --> 01:03:51,116 Pentru c stiai c o s se ntmple asta? 856 01:03:57,518 --> 01:03:59,213 V datorm multe multumiri. 857 01:03:59,238 --> 01:04:01,003 - Serios. - Nu e nevoie. 858 01:04:01,028 --> 01:04:03,511 Era s facem si noi aceeasi greseal, dar... 859 01:04:03,536 --> 01:04:05,647 s-a rupt o osie cnd am iesit de pe sosea. 860 01:04:05,672 --> 01:04:08,593 Slav Domnului c ochii mei sunt mai buni dect ai lui. 861 01:04:09,332 --> 01:04:12,056 Stiti dac e vreun drum care ocoleste asta? 862 01:04:13,769 --> 01:04:16,595 Soseaua 198 ar putea s fie functional, prin trectoare. 863 01:04:16,620 --> 01:04:17,660 Ct de departe este? 864 01:04:18,464 --> 01:04:22,776 Trebuie s v ntoarceti aproximativ 110 kilometri. 865 01:04:26,524 --> 01:04:28,530 <i>Burdge Aviation</i> 866 01:04:31,106 --> 01:04:33,816 Dle, dac nu te deranjeaz c ntreb, 867 01:04:33,972 --> 01:04:35,979 de unde ai luat sapca aia? 868 01:04:36,012 --> 01:04:37,286 <i>Burdge Aviation</i> 869 01:04:37,311 --> 01:04:39,002 Ne-ati salvat. 870 01:04:39,027 --> 01:04:40,295 Sunteti siguri c nu v putem duce nicieri cu avionul? 871 01:04:40,396 --> 01:04:41,279 Da. 872 01:04:41,314 --> 01:04:44,445 Fiul nostru locuieste n munti, nu ai unde s aterizezi. 873 01:04:44,470 --> 01:04:46,354 - Multumesc pentru masin. - Cu plcere. 874 01:04:46,379 --> 01:04:47,819 S fiti n sigurant. 875 01:04:47,844 --> 01:04:49,345 Pa. 876 01:04:55,947 --> 01:04:58,639 <i>Scoala de parasutism Burdge</i> 877 01:05:03,192 --> 01:05:05,188 Ar trebui s terminm de alimentat n cteva minute. 878 01:05:05,213 --> 01:05:07,267 Bine, grozav. 879 01:05:15,561 --> 01:05:17,734 E totul n regul? 880 01:05:19,434 --> 01:05:22,831 M-ai ntrebat mai devreme dac a fost vina ta. 881 01:05:23,155 --> 01:05:24,976 Nu a fost. 882 01:05:29,093 --> 01:05:31,542 Stiam c nu o s m nvinuiesti, Emm. 883 01:05:32,191 --> 01:05:36,208 Doar c nu am stiut cum s fac fat... mortii lui Mallory. 884 01:05:47,077 --> 01:05:51,220 A fost ideea mea s o duc pe Mallory s fac rafting n ziua aia. 885 01:05:51,632 --> 01:05:52,996 Ray. 886 01:05:53,347 --> 01:05:56,855 Nu te poti nvinui pentru ce s-a ntmplat. 887 01:05:58,599 --> 01:06:01,435 Este diferit cnd e propriul tu copil. 888 01:06:01,460 --> 01:06:03,371 Stiu. 889 01:06:03,541 --> 01:06:07,841 Uneori nu pot s-mi scot din minte privirea ei 890 01:06:08,291 --> 01:06:11,107 n clipa n care a realizat c... 891 01:06:12,350 --> 01:06:15,162 nu o s o pot salva. 892 01:06:16,862 --> 01:06:19,311 Si apoi s vin acas n fiecare zi 893 01:06:19,336 --> 01:06:22,076 la tine si la Blake, a fost mai dureros. 894 01:06:26,569 --> 01:06:31,026 Pentru c nimic nu mai era asa cum era nainte... 895 01:06:33,080 --> 01:06:35,436 Era perfect. 896 01:06:38,137 --> 01:06:41,079 Ar fi trebuit s-ti spun. 897 01:06:44,049 --> 01:06:46,978 Doar c n-am stiut cum s-o fac. 898 01:06:48,028 --> 01:06:51,598 mi pare foarte ru pentru toate lucrurile pe care le-am fcut. 899 01:06:53,231 --> 01:06:55,738 Cu adevrat. 900 01:07:01,387 --> 01:07:04,169 Dac tu n-ai putut s o salvezi pe fiica noastr, 901 01:07:04,194 --> 01:07:06,837 atunci nimeni n-ar fi putut. 902 01:07:14,168 --> 01:07:17,266 mi lipseste foarte mult. 903 01:07:18,875 --> 01:07:20,901 Si mie. 904 01:07:26,009 --> 01:07:28,742 S mergem s ne lum fiica. 905 01:07:53,877 --> 01:07:55,260 S mergem. 906 01:07:55,285 --> 01:07:57,614 Continuati s mergeti. Haideti. 907 01:07:57,639 --> 01:07:59,795 Haideti. Urmati planul de evacuare. 908 01:07:59,820 --> 01:08:02,289 nc cteva strzi pn la strada Columbus, 909 01:08:02,314 --> 01:08:04,981 care o s ne duc la Coit Tower. 910 01:08:07,932 --> 01:08:09,464 Te deranjeaz dac te ntreb 911 01:08:09,490 --> 01:08:12,419 de ce porti dou dou medalioane la fel? 912 01:08:16,299 --> 01:08:18,930 Unul dintre ele era al surorii mele. 913 01:08:19,677 --> 01:08:20,815 Eu... 914 01:08:20,839 --> 01:08:23,718 am nceput s-l port dup ce a murit. 915 01:08:23,743 --> 01:08:26,935 Ne-am druit cte unul una alteia de Crciun cu un an nainte. 916 01:08:28,394 --> 01:08:30,760 - mi pare foarte ru. Nu am vrut. - Nu, este n regul. 917 01:08:30,785 --> 01:08:33,465 Eu... nu conteaz. 918 01:08:36,867 --> 01:08:39,408 Hei, priviti. 919 01:08:39,433 --> 01:08:41,093 Ce faci? 920 01:08:41,118 --> 01:08:44,543 Cutati cutia cu provizii. Trebuie s fie ceva ce putem folosi. 921 01:08:47,210 --> 01:08:49,084 Asta este? 922 01:08:50,300 --> 01:08:51,684 Da! 923 01:08:52,381 --> 01:08:54,472 Bine. 924 01:08:55,763 --> 01:08:57,207 Asa. 925 01:08:57,232 --> 01:09:00,735 Fiecare oras are o frecvent pe care comunic echipele de interventie. 926 01:09:00,760 --> 01:09:03,138 Putem s ascultm s stim ce se petrece. 927 01:09:03,163 --> 01:09:04,516 Bine. 928 01:09:04,541 --> 01:09:06,515 - Poftim, ia astea. - Da. 929 01:09:17,043 --> 01:09:18,493 Blake! 930 01:09:19,080 --> 01:09:20,416 Cred c o s avem o problem 931 01:09:20,441 --> 01:09:22,647 cu chestia aia nalt de ciment despre care vorbeai. 932 01:09:22,672 --> 01:09:24,180 Ce? 933 01:09:24,934 --> 01:09:25,937 Ce vrei s spui? 934 01:09:27,732 --> 01:09:28,895 Dumnezeule. 935 01:09:35,936 --> 01:09:38,526 Trebuie s urmm planul "B". 936 01:09:38,719 --> 01:09:40,706 Nu stiam c avem unul. 937 01:09:40,864 --> 01:09:42,694 Acum avem. 938 01:09:45,199 --> 01:09:46,963 Trebuie s ajungem la urmtorul teren nalt 939 01:09:46,988 --> 01:09:48,954 ca s i putem semnaliza tatlui meu n elicopter. 940 01:09:48,979 --> 01:09:50,203 Asta ar fi Nob Hill. 941 01:09:50,228 --> 01:09:52,638 Este cel mai nalt punct din oras. Este n cealalt directie. 942 01:09:53,803 --> 01:09:54,952 Bine, veniti. 943 01:09:54,977 --> 01:09:58,391 Asteapt, nu. Blake, asteapt! Asteapt. 944 01:09:58,538 --> 01:10:00,876 Asteapt doar... 945 01:10:21,875 --> 01:10:23,514 Ce? 946 01:10:26,609 --> 01:10:28,885 Blake, o s fim singurii care merg n directia aia. 947 01:10:28,910 --> 01:10:31,650 Tatl meu a spus s mergem ntr-o zon nalt si asta o s facem. 948 01:10:31,676 --> 01:10:35,401 Dar... dac nu o s poat ajunge? 949 01:10:35,426 --> 01:10:36,783 Ascult. 950 01:10:36,831 --> 01:10:39,003 Stiu c sun nebuneste, 951 01:10:39,028 --> 01:10:42,334 dar trebuie s m crezi c o s vin. 952 01:10:45,215 --> 01:10:47,702 Eu... nu pot. 953 01:10:49,343 --> 01:10:51,032 Ben. 954 01:10:53,155 --> 01:10:56,818 Stiai s folosesti telefonul cu butoane la linia fix de telefon? 955 01:10:57,015 --> 01:10:59,164 Despre cutia cu provizii? 956 01:10:59,189 --> 01:11:01,660 Despre frecventele folosite? 957 01:11:03,447 --> 01:11:06,611 Cred c ar trebui s rmnem cu ea. 958 01:11:15,407 --> 01:11:16,875 Bine. 959 01:11:17,508 --> 01:11:18,914 Se pare c mergem la Nob Hill. 960 01:11:19,718 --> 01:11:21,175 Bine. 961 01:11:21,200 --> 01:11:23,125 S mergem. 962 01:11:34,143 --> 01:11:37,147 <i>Locuitorii sunt ncurajati s evacueze imediat.</i> 963 01:11:37,835 --> 01:11:40,062 ntregul oras este evacuat. 964 01:11:40,087 --> 01:11:42,484 Avem o problem la aeroport. 965 01:11:49,704 --> 01:11:51,810 - Unde o s aterizezi? - Nu am unde. 966 01:11:51,836 --> 01:11:53,546 Cel putin nu n oras. 967 01:12:17,127 --> 01:12:19,143 Vino cu mine. 968 01:12:22,087 --> 01:12:24,036 Bine. 969 01:12:26,839 --> 01:12:29,016 Cred c glumesti! 970 01:12:29,282 --> 01:12:31,664 Emma, nu avem unde s aterizm. 971 01:12:31,689 --> 01:12:34,694 Si trebuie s fim ct mai aproape de Coit Tower. 972 01:12:34,719 --> 01:12:36,839 Peste trei minute o s fim la Embarcadero. 973 01:12:36,864 --> 01:12:38,333 Si? 974 01:12:38,525 --> 01:12:39,500 Si... 975 01:12:39,526 --> 01:12:42,137 O s aterizm pe stadionul AT&T. 976 01:12:42,162 --> 01:12:43,523 Dar nu stiu s m parasutez. 977 01:12:43,548 --> 01:12:45,960 Este n regul, o s ne legm si o s srim. 978 01:12:45,984 --> 01:12:47,944 Eu... cred c ar trebui s rmnem n avion. 979 01:12:47,969 --> 01:12:49,510 Avionul o s plonjeze n Pacific 980 01:12:49,535 --> 01:12:50,794 imediat cum o s rmn fr combustibil. 981 01:12:50,819 --> 01:12:52,332 Bine. 982 01:12:57,282 --> 01:12:59,830 Ai ncredere n mine. 983 01:13:03,173 --> 01:13:06,308 Dumnezeule! 984 01:13:10,428 --> 01:13:13,286 - Esti gata? - ti se pare c sunt gata? 985 01:13:13,311 --> 01:13:14,325 Da. 986 01:14:14,891 --> 01:14:17,971 A trecut ceva vreme de cnd am ajuns cu tine la "baza a doua". 987 01:14:21,408 --> 01:14:22,746 <i>Cu un avertisment serios din partea</i> 988 01:14:22,771 --> 01:14:25,374 <i>dr. Lawrence Hayes pe postul national,</i> 989 01:14:25,398 --> 01:14:28,848 <i>San Francisco a nceput procedurile de evacuare.</i> 990 01:14:28,873 --> 01:14:32,839 <i>Garda de Coast i roag pe toti cei care au acces la un vas...</i> 991 01:14:33,776 --> 01:14:36,195 <i>Captul lor de falie nu s-a miscat nc.</i> 992 01:14:36,220 --> 01:14:38,130 <i>San Francisco va avea un nou cutremur.</i> 993 01:14:38,155 --> 01:14:41,326 <i>Si de data sta va fi un adevrat monstru.</i> 994 01:14:42,055 --> 01:14:45,336 Sper c i-am avertizat pe toti. 995 01:14:49,917 --> 01:14:51,957 Asta este, nu-i asa? 996 01:14:51,982 --> 01:14:54,289 n clipa asta mi doresc s m fi nselat. 997 01:14:54,314 --> 01:14:56,908 Toat lumea s se adposteasc! 998 01:15:03,867 --> 01:15:06,163 Se va termina curnd aici. 999 01:15:06,188 --> 01:15:09,246 Dar m rog pentru oamenii din San Francisco. 1000 01:15:09,812 --> 01:15:12,086 Stiati c "Nob" este un termen de argou 1001 01:15:12,125 --> 01:15:14,538 care nseamn "bogat" sau "avut"? 1002 01:15:14,563 --> 01:15:17,036 Este prescurtarea pentru cuvntul "Nobilime". 1003 01:15:17,061 --> 01:15:19,436 Datorit familiilor care au locuit aici. 1004 01:15:19,461 --> 01:15:23,342 De asemenea, este denumit ironic si "Snob Hill". 1005 01:15:29,676 --> 01:15:31,167 Ce este? 1006 01:15:31,192 --> 01:15:33,560 Daniel a construit cldirea aia. 1007 01:15:36,823 --> 01:15:37,866 - Dumnezeule! - Blake! 1008 01:15:41,731 --> 01:15:43,366 Rahat. 1009 01:15:47,940 --> 01:15:50,641 Fugiti! Fugiti! 1010 01:15:51,337 --> 01:15:53,252 Haide, Ollie! 1011 01:16:05,285 --> 01:16:06,725 Ollie! 1012 01:16:06,750 --> 01:16:08,824 Vreau s m duc acas. 1013 01:16:09,385 --> 01:16:13,008 Rezist. Totul o s fie n regul, ti promit. 1014 01:16:55,866 --> 01:16:57,750 Or s fie omorti acolo. 1015 01:16:57,776 --> 01:16:59,078 Emm, du-te n lateralul stadionului. 1016 01:16:59,103 --> 01:17:01,576 M ntorc imediat. Revin imediat. 1017 01:17:01,601 --> 01:17:03,279 Nu sunteti n sigurant aici. Duceti-v n lateralul stadionului. 1018 01:17:03,303 --> 01:17:05,132 Duceti-v n lateralul stadionului! Imediat! 1019 01:17:05,157 --> 01:17:07,801 Cldirea asta o s se prbuseasc. Trebuie s plecati. 1020 01:17:09,644 --> 01:17:11,938 Grbiti-v! Trebuie s plecati de pe strad. 1021 01:17:11,963 --> 01:17:14,432 Duceti-v n lateralul stadionului. Chiar acum! n lateralul stadionului. 1022 01:17:14,457 --> 01:17:16,907 Mergeti n lateralul stadionului. Haideti! Haideti! Haideti! 1023 01:17:16,932 --> 01:17:18,746 Plecati de pe strad! Duceti-v pe stadion! 1024 01:17:18,770 --> 01:17:20,377 Duceti-v n lateralul stadionului. Haideti! 1025 01:17:20,403 --> 01:17:22,737 Plecati de pe strad! 1026 01:17:30,880 --> 01:17:32,867 Bine, bine. Te-am prins. Te-am prins. 1027 01:17:32,892 --> 01:17:34,506 Ridic-te. 1028 01:17:39,273 --> 01:17:40,953 Aici, Ray. 1029 01:17:41,012 --> 01:17:43,952 - Am prins-o, am prins-o. - Ia-o. tine-o, Emm. 1030 01:17:48,662 --> 01:17:50,617 O s fii n regul. 1031 01:17:53,387 --> 01:17:55,634 Toat lumea jos! 1032 01:18:16,056 --> 01:18:17,782 Este toat lumea n regul? 1033 01:18:18,175 --> 01:18:19,874 Este rnit cineva? 1034 01:18:19,899 --> 01:18:21,294 Nu. 1035 01:18:25,568 --> 01:18:28,307 Emma, esti n regul? 1036 01:18:28,332 --> 01:18:29,841 Da. 1037 01:18:33,854 --> 01:18:36,374 De unde ai stiut c o s fim n sigurant? 1038 01:18:38,019 --> 01:18:39,685 Trebuie s stai lng ceva trainic. 1039 01:18:39,710 --> 01:18:41,167 S te protejezi. 1040 01:18:41,192 --> 01:18:43,571 Triunghiul vietii. 1041 01:18:46,774 --> 01:18:48,592 S mergem. 1042 01:19:21,750 --> 01:19:23,999 Ea o s fie n regul. 1043 01:19:26,990 --> 01:19:29,523 Dar cum trecem prin asta? 1044 01:19:36,798 --> 01:19:38,613 Nu trecem. 1045 01:19:38,815 --> 01:19:40,656 Ocolim. 1046 01:19:53,521 --> 01:19:55,111 Trebuie s scoatem ciobul de acolo. 1047 01:19:55,136 --> 01:19:58,046 Dac ncerci s mergi cu el, va provoca o ran mai mare. 1048 01:20:08,101 --> 01:20:09,377 Asta o s doar. 1049 01:20:09,402 --> 01:20:10,986 Esti pregtit? 1050 01:20:11,011 --> 01:20:12,530 Bine. 1051 01:20:23,772 --> 01:20:25,813 Dumnezeule. 1052 01:20:25,934 --> 01:20:27,392 Ben. 1053 01:20:28,745 --> 01:20:30,405 Sunt n regul. 1054 01:20:30,507 --> 01:20:32,400 Sunt n regul. 1055 01:20:33,243 --> 01:20:35,399 Crezi c te poti sprijini n el? 1056 01:20:35,424 --> 01:20:36,826 Trebuie s continum s mergem. 1057 01:20:36,851 --> 01:20:39,138 Trebuie s urcm dealul la. 1058 01:20:39,327 --> 01:20:40,964 Bine. 1059 01:20:41,132 --> 01:20:42,422 Haide. 1060 01:20:57,775 --> 01:20:59,916 Ct de ru au fost loviti? 1061 01:21:04,325 --> 01:21:06,274 9,6. 1062 01:21:07,317 --> 01:21:10,092 Cel mai puternic cutremur nregistrat din istorie. 1063 01:21:42,172 --> 01:21:43,816 Nu. 1064 01:21:48,497 --> 01:21:50,454 Coit arde de ceva vreme. 1065 01:21:50,479 --> 01:21:52,763 Se duce n alt parte. 1066 01:21:54,197 --> 01:21:56,737 Unde esti, puiule? Unde esti? 1067 01:21:56,762 --> 01:21:58,771 Care este planul tu "B"? 1068 01:22:10,429 --> 01:22:11,829 Rahat. 1069 01:22:11,854 --> 01:22:13,642 - Ce se petrece? - Trebuie s plecm. 1070 01:22:13,667 --> 01:22:15,556 Cnd apa se retrage n felul sta urmeaz un tsunami. 1071 01:22:15,581 --> 01:22:17,834 Trebuie s iesim din golf, acum! 1072 01:22:26,306 --> 01:22:27,771 Asteapt, asteapt, asteapt. 1073 01:22:27,796 --> 01:22:30,046 Lsati-m... Lsati-m o secund. 1074 01:22:34,790 --> 01:22:37,488 <i>Garda de Coast a emis un avertisment de tsunami</i> 1075 01:22:37,513 --> 01:22:41,341 <i>pentru zonele de coast din nordul si centrul Californiei.</i> 1076 01:22:55,192 --> 01:22:56,742 Trebuie s plecm. Trebuie s plecm. 1077 01:22:56,767 --> 01:22:58,376 Trebuie s plecm. Trebuie s plecm acum. 1078 01:22:58,401 --> 01:23:00,745 Trebuie s mergem n cldirea lui Daniel. 1079 01:23:14,662 --> 01:23:16,379 Ray. 1080 01:23:16,457 --> 01:23:18,169 l vd! 1081 01:23:22,138 --> 01:23:23,235 n regul, tine-te bine. 1082 01:23:23,260 --> 01:23:26,260 Trebuie s ajungem deasupra lui nainte s se sparg. 1083 01:24:17,250 --> 01:24:18,934 Haide! 1084 01:24:19,059 --> 01:24:20,800 Haide! 1085 01:24:22,569 --> 01:24:25,752 O s reusim. O s reusim. 1086 01:24:33,158 --> 01:24:35,076 Rahat! 1087 01:24:42,813 --> 01:24:44,249 Ray. 1088 01:24:45,773 --> 01:24:47,348 tine-te bine. 1089 01:26:35,236 --> 01:26:36,124 Rahat. 1090 01:26:52,280 --> 01:26:54,252 Ce este zgomotul sta? 1091 01:27:04,721 --> 01:27:06,755 Nu suntem suficient de sus. 1092 01:27:07,680 --> 01:27:09,438 Jos! Lsati-v n jos! 1093 01:27:09,466 --> 01:27:10,731 Adpostiti-v! 1094 01:27:10,757 --> 01:27:12,789 tine-te bine, Ollie. 1095 01:27:46,978 --> 01:27:48,387 Ben. 1096 01:27:56,991 --> 01:27:58,823 Ollie. 1097 01:28:14,780 --> 01:28:16,593 Apa se ridic n continuare. 1098 01:28:16,626 --> 01:28:18,452 Trebuie s mergem mai sus. 1099 01:28:19,840 --> 01:28:21,265 Pe aici. 1100 01:28:21,290 --> 01:28:23,364 - Ben. - Ollie, vino. 1101 01:28:23,646 --> 01:28:25,148 tine-te de mine. 1102 01:28:49,735 --> 01:28:51,999 Dumnezeule. 1103 01:28:59,925 --> 01:29:02,118 Unde este, Ray? 1104 01:29:02,200 --> 01:29:04,010 Este o fat inteligent. 1105 01:29:04,035 --> 01:29:07,174 Probabil s-a dus ntr-unul din acei zgrie-nori. 1106 01:29:07,997 --> 01:29:10,200 Trebuie doar s o gsim. 1107 01:29:22,072 --> 01:29:23,572 Esti n regul? 1108 01:29:23,597 --> 01:29:26,109 Trebuie s m uit la piciorul tu. 1109 01:29:26,692 --> 01:29:27,731 Ollie. 1110 01:29:27,756 --> 01:29:30,122 Vezi dac gsesti ceva care poate fi folosit drept bandaj. 1111 01:29:30,147 --> 01:29:32,947 - Si vezi dac poti gsi ap curat. - Bine. 1112 01:29:35,034 --> 01:29:36,735 M descurc. 1113 01:29:39,757 --> 01:29:40,843 Bine. 1114 01:29:40,868 --> 01:29:43,249 S vedem cu ce avem de-a face aici. 1115 01:29:51,620 --> 01:29:53,200 Ce? 1116 01:29:54,669 --> 01:29:56,694 Esti absolut... 1117 01:29:58,518 --> 01:30:00,655 incredibil. 1118 01:30:17,745 --> 01:30:20,300 Mama o s o plac. 1119 01:30:23,502 --> 01:30:27,171 - Sunt cteva prosoape aici nuntru. - Grozav. 1120 01:30:27,485 --> 01:30:29,814 O s caut ap curat. 1121 01:31:26,437 --> 01:31:27,766 Hei! 1122 01:31:27,803 --> 01:31:30,815 Vd oameni ntr-o barc. 1123 01:31:36,740 --> 01:31:38,101 Nu se poate. 1124 01:31:38,126 --> 01:31:41,758 Nu se poate. ia sunt printii mei. 1125 01:31:41,790 --> 01:31:44,809 Mam! Tat! Mam! 1126 01:31:44,834 --> 01:31:47,204 Hei! Suntem aici sus! 1127 01:31:50,905 --> 01:31:53,364 Tat. Mam. 1128 01:31:53,399 --> 01:31:54,736 Mam. 1129 01:31:59,653 --> 01:32:01,631 Nu ne pot auzi. 1130 01:32:06,689 --> 01:32:08,210 Ce? 1131 01:32:11,705 --> 01:32:14,426 Si dac nu o s o gsim curnd, o s avem nevoie de combustibil. 1132 01:32:14,451 --> 01:32:16,407 Mai avem poate o or, o or si jumtate maximum... 1133 01:32:16,432 --> 01:32:17,427 - nainte s... - Ray. 1134 01:32:17,452 --> 01:32:19,149 - Da. - Asteapt, asteapt. 1135 01:32:31,093 --> 01:32:32,366 Dumnezeule. 1136 01:32:32,391 --> 01:32:34,087 Dumnezeule. Este Blake! 1137 01:32:34,112 --> 01:32:36,578 - Dumnezeule! - Emma. Am gsit-o. 1138 01:32:51,906 --> 01:32:53,228 Emma! 1139 01:32:54,812 --> 01:32:57,268 Blake! 1140 01:33:02,560 --> 01:33:04,390 Ollie. 1141 01:33:14,929 --> 01:33:16,424 Ollie. 1142 01:33:16,488 --> 01:33:19,530 Ollie! Ollie! 1143 01:33:20,893 --> 01:33:22,159 Ollie. 1144 01:33:22,218 --> 01:33:23,739 Ollie! 1145 01:33:24,737 --> 01:33:26,094 Ollie! 1146 01:33:27,872 --> 01:33:29,948 Te-am prins. Te-am prins. 1147 01:33:29,973 --> 01:33:31,456 Unde este Blake? 1148 01:33:31,481 --> 01:33:33,315 Este acolo. 1149 01:33:39,212 --> 01:33:41,202 Rmi aici, Ollie. 1150 01:33:44,305 --> 01:33:46,048 Blake! 1151 01:33:47,578 --> 01:33:50,707 Blake! Blake! 1152 01:33:57,491 --> 01:33:59,484 Cldirea se scufund. Trebuie s plecm. 1153 01:33:59,509 --> 01:34:00,944 Trebuie s mergem n sus. 1154 01:34:00,969 --> 01:34:02,966 Haide, Ollie. Grbeste-te. 1155 01:34:14,616 --> 01:34:16,421 Nu, nu, nu, nu. 1156 01:34:16,446 --> 01:34:18,594 Dumnezeule. Blake. 1157 01:34:18,619 --> 01:34:20,605 Emm, tine volanul. 1158 01:34:20,630 --> 01:34:22,864 Vd un loc de intrare. M duc dup ea. 1159 01:34:22,889 --> 01:34:24,464 Ray. 1160 01:34:28,252 --> 01:34:30,145 O s o aduc napoi. 1161 01:34:34,469 --> 01:34:36,245 Promit. 1162 01:35:43,410 --> 01:35:47,309 - Blake! - Tat. Usa este blocat. 1163 01:35:47,334 --> 01:35:48,465 Blake, nu-ti face griji. 1164 01:35:48,490 --> 01:35:50,187 O s te scot de aici, bine? 1165 01:35:50,212 --> 01:35:52,027 O s te scot. 1166 01:36:17,938 --> 01:36:19,632 Tat, te rog. Sunt speriat. 1167 01:36:19,657 --> 01:36:21,695 Nu mai am aer. 1168 01:36:22,315 --> 01:36:24,906 Tat, nu cred c pot s fac asta. 1169 01:36:24,931 --> 01:36:27,466 Blake, rezist! Rezist! 1170 01:36:35,226 --> 01:36:36,712 Acolo. 1171 01:36:38,216 --> 01:36:39,235 Ben. 1172 01:36:39,260 --> 01:36:40,679 Nu vreau s moar Blake. 1173 01:36:40,704 --> 01:36:43,896 Nu o s moar. M ntorc dup ea. 1174 01:36:43,921 --> 01:36:44,932 Bine? 1175 01:36:44,957 --> 01:36:47,471 Dar vreau ca tu s rmi aici. 1176 01:36:47,496 --> 01:36:49,223 Bine? 1177 01:36:50,087 --> 01:36:51,886 Bun biat. 1178 01:37:28,299 --> 01:37:29,683 Ben. 1179 01:37:31,224 --> 01:37:32,404 Urc-te n spatele meu. 1180 01:37:32,429 --> 01:37:34,454 n spatele meu, Ollie. 1181 01:37:41,900 --> 01:37:44,198 Blake o s moar, 1182 01:37:44,477 --> 01:37:46,069 nu-i asa? 1183 01:37:51,532 --> 01:37:54,100 Bine. Bine. 1184 01:37:54,740 --> 01:37:57,829 Te... Te iubesc, tat. 1185 01:37:58,441 --> 01:37:59,622 Si te rog... 1186 01:37:59,647 --> 01:38:00,852 Te rog spune-i... 1187 01:38:00,877 --> 01:38:03,531 Te rog spune-i mamei c o iubesc si pe ea. 1188 01:38:03,557 --> 01:38:05,632 Blake, nu renunta. 1189 01:38:07,810 --> 01:38:09,353 Blake! 1190 01:38:24,071 --> 01:38:25,435 <i>Blake.</i> 1191 01:39:28,631 --> 01:39:29,809 Blake. 1192 01:39:32,230 --> 01:39:34,368 Dumnezeule! Dumnezeule, nu! 1193 01:39:39,657 --> 01:39:41,765 Haide. Respir, Blake. 1194 01:39:41,790 --> 01:39:43,322 Respir, scumpo. 1195 01:39:56,925 --> 01:39:59,909 Trebuie s iesim de aici. Sparge un geam! 1196 01:40:25,828 --> 01:40:27,259 Dumnezeule. 1197 01:40:38,605 --> 01:40:41,406 Miscati-v! Dati-v la o parte! 1198 01:40:43,938 --> 01:40:46,058 Feriti! 1199 01:40:52,877 --> 01:40:54,462 Urcati-v. S plecm, s plecm! 1200 01:40:54,487 --> 01:40:56,130 Misc-te, misc-te, Ollie. 1201 01:40:56,155 --> 01:40:58,128 - Haide, Ray. - Ia-o, Emma. 1202 01:40:58,153 --> 01:40:59,293 A prins-o. 1203 01:40:59,354 --> 01:41:00,777 Este n regul. 1204 01:41:01,943 --> 01:41:04,588 Trezeste-te, scumpo. Haide. 1205 01:41:04,996 --> 01:41:06,088 Am luat-o. 1206 01:41:06,114 --> 01:41:07,686 - Scoate-ne de aici, Emm. - Bine. 1207 01:41:07,711 --> 01:41:09,682 Cldirea se drm. 1208 01:41:18,446 --> 01:41:20,891 <i>Toat lumea s se lase n jos!</i> 1209 01:41:55,195 --> 01:41:56,607 ntoarce-te la mine. 1210 01:41:56,632 --> 01:41:59,140 Tatl tu si cu mine suntem acum chiar aici. 1211 01:41:59,343 --> 01:42:01,905 Blake. Respir. 1212 01:42:02,712 --> 01:42:05,029 Haide, scumpo. Haide. 1213 01:42:05,601 --> 01:42:07,772 Puiule, respir. 1214 01:42:38,350 --> 01:42:42,455 Nu... fetita mea... 1215 01:43:04,574 --> 01:43:06,519 Nu o s te pierd si pe tine. 1216 01:43:08,054 --> 01:43:10,405 Haide. Haide. 1217 01:43:14,733 --> 01:43:16,188 Iubito, haide. 1218 01:43:22,781 --> 01:43:24,674 - Mam. - Bun, iubito. 1219 01:43:55,018 --> 01:43:56,662 <i>O imagine a dimensiunii devastrii.</i> 1220 01:43:56,687 --> 01:43:58,478 <i>Si aceasta este privelistea n multe cartiere.</i> 1221 01:43:58,823 --> 01:44:00,601 <i>Rude si prieteni strnsi mpreun.</i> 1222 01:44:00,738 --> 01:44:03,275 <i>Zdruncinati, dar recunosctori c sunt nc n viat.</i> 1223 01:44:03,375 --> 01:44:07,208 <i>Seismologii vor supraveghea cu atentie toate plcile tectonice din lume.</i> 1224 01:44:07,308 --> 01:44:12,656 <i>Iar cutremurul din San Andreas ar putea avea efecte n ntreg globul.</i> 1225 01:44:13,363 --> 01:44:14,464 Hei... 1226 01:44:16,613 --> 01:44:18,608 Te-ai descurcat bine. 1227 01:44:19,100 --> 01:44:21,112 Multumesc. 1228 01:44:21,453 --> 01:44:23,492 Cu totii am fcut asta. 1229 01:44:25,248 --> 01:44:26,876 <i>Autorittile din San Francisco</i> 1230 01:44:26,901 --> 01:44:29,222 <i>atribuie un numr imens de vieti salvate</i> 1231 01:44:29,247 --> 01:44:32,785 <i>expertilor locali care au putut s emit ample avertismente</i> 1232 01:44:32,810 --> 01:44:34,775 <i>cu privire la uriasul cutremur.</i> 1233 01:44:42,364 --> 01:44:46,005 <i>ntre timp, au nceput eforturile de recuperare n zona golfului,</i> 1234 01:44:46,030 --> 01:44:50,384 <i>acolo unde FEMA, Garda National si Natiunile Unite s-au mobilizat,</i> 1235 01:44:50,410 --> 01:44:54,582 <i>si sunt ajutate de mii de voluntari care vin n stat.</i> 1236 01:45:12,918 --> 01:45:15,504 <i>San Francisco Vom trece prin asta mpreun</i> 1237 01:45:25,537 --> 01:45:28,050 Ollie. Ben. 1238 01:45:29,260 --> 01:45:31,051 Eu... 1239 01:45:31,076 --> 01:45:33,492 am gsit asta pe barc. 1240 01:45:38,350 --> 01:45:40,165 Multumesc. 1241 01:45:49,661 --> 01:45:52,625 Bieti, vrem s v multumim c ati ajutat-o pe Blake. 1242 01:45:52,650 --> 01:45:54,391 Da, multumim. 1243 01:45:54,416 --> 01:45:55,713 Cu plcere. 1244 01:45:55,738 --> 01:45:58,899 Dar mai degrab ea ne-a ajutat pe noi. 1245 01:45:58,924 --> 01:46:00,527 Cred... 1246 01:46:09,171 --> 01:46:11,301 Asta este incredibil. 1247 01:46:14,065 --> 01:46:15,258 Asadar... 1248 01:46:15,322 --> 01:46:17,123 ce urmeaz? 1249 01:46:34,502 --> 01:46:36,642 Acum reconstruim. 1250 01:46:37,044 --> 01:46:43,049 Subtitrarea: Avocatul31-Subtitrari-noi Team