Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
1
00:00:35,500 --> 00:00:40,900
Translated and adapted by DeLaVeGa
2
00:01:20,971 --> 00:01:27,499
Lima Mike cheama Delta Charlie.
Lima Mike cheama Delta Charlie.
3
00:01:27,631 --> 00:01:33,103
Lima Mike cheama Delta Charlie.
Ma auzi? Ma auzi? Receptie.
4
00:01:38,051 --> 00:01:43,761
Lima Mike aici Delta Charlie.
Te aud foarte bine. Receptie.
5
00:01:44,591 --> 00:01:47,140
Ok, Pete, te aud, te aud. Receptie.
6
00:01:48,071 --> 00:01:51,689
OK. Curs normal, zburam deasupra golfului.
Imi pare rau de ntrziere .
7
00:01:52,111 --> 00:01:54,666
Ce s-a ntmplat, Pete? Sunteti cu doua
ore n ntrziere. Receptie.
8
00:01:54,691 --> 00:01:59,999
Un glumet a aranjat un incendiu la bord.
Probabil vreo polita de platit.
9
00:02:00,011 --> 00:02:03,051
O mica explozie la statia radio. Receptie.
10
00:02:03,051 --> 00:02:05,568
E cineva ranit, Pete? Receptie.
11
00:02:06,291 --> 00:02:10,178
Negativ. Suntem cu totii bine... Doar radioul
avariat. Stai linistit. Receptie.
12
00:02:10,771 --> 00:02:13,422
Cum e zborul, Pete? Receptie.
13
00:02:14,051 --> 00:02:19,250
Minunat. Avem si o escorta Air Force acum.
14
00:02:19,371 --> 00:02:22,437
Barranquilla ne-a pus-o la dispozitie. Receptie.
15
00:02:22,851 --> 00:02:26,583
Nu stiam de asta. Ce fel de avion? Receptie.
16
00:02:27,211 --> 00:02:31,190
Un Mustang model vechi cu rezervoare laterale.
Arata ca nou.
17
00:02:31,511 --> 00:02:36,199
- Ok. Dami-o pe Caroline. Receptie.
- Imediat.
18
00:02:37,731 --> 00:02:41,851
Buna, dragule, mi pare rau ca te-am speriat.
N-a fost intentia noastra. Receptie.
19
00:02:42,871 --> 00:02:46,865
Bine ca ati scapat! Sigur e bine? Receptie.
20
00:02:48,091 --> 00:02:53,881
- Da, Scott, suntem bine.
- Plonjeaza asupra noastra! Pierdem din naltime!
21
00:03:01,731 --> 00:03:03,928
Pete? Ma auzi, Pete?
22
00:03:05,051 --> 00:03:06,907
Pete, ma auzi? Receptie!
23
00:03:12,851 --> 00:03:16,208
Pete, ma auzi? M-auzi?
24
00:03:17,531 --> 00:03:23,447
Delta Charlie, receptie! Delta Charlie,
raspunde! Pete, raspunde, Receptie!
25
00:04:41,571 --> 00:04:43,383
Plinul?
26
00:05:00,291 --> 00:05:03,990
- A stat timpul n loc pe aici?
- Duminica nu se ntmpla mare lucru pe aici.
27
00:05:05,611 --> 00:05:09,925
- Niciodata nu se-ntmpla mare lucru pe aici.
- Cumperi masini folosite?
28
00:05:12,051 --> 00:05:16,727
- Ce zici de asta?
- Trebuie sa-l ntrebi pe sef. Va trebui sa te-ntorci luni.
29
00:05:44,171 --> 00:05:46,403
- Bourbon.
- Mai gnditi-va odata, d-le.
30
00:05:47,213 --> 00:05:50,013
- De ce?
- Duminica nu se servesc bauturi spirtoase.
31
00:05:55,531 --> 00:06:00,508
- Nu e nimeni pe aici, n-are cine sa spuna.
- Regulile orasului, fara suparare.
32
00:06:01,331 --> 00:06:03,209
Eu nu sunt din orasul asta.
33
00:06:04,331 --> 00:06:10,088
Sunt n trecere si vreau sa beau ceva tare!
34
00:06:10,111 --> 00:06:13,990
- Ce ziceti de o bere rece?
- Am cerut bourbon!
35
00:06:14,211 --> 00:06:17,123
- Ia-o ncetisor!
36
00:06:17,251 --> 00:06:22,200
Hei! Nu poti intra aici. Dute de
partea cealalta a barului.
37
00:06:25,571 --> 00:06:27,376
Nu suntem n New York City.
38
00:06:29,291 --> 00:06:32,866
- Ct costa sticla?
- 7 dolari si 30 de centi.
39
00:06:35,091 --> 00:06:36,939
Da-mi si ceva de mncare din ce ramne.
40
00:07:00,991 --> 00:07:05,702
- Masina 23.
- Un tip agresiv la barul lui Johnny.
41
00:07:59,611 --> 00:08:03,743
- Deci tu-i faci probleme lui Wylie.
- Ma intrebi sau imi spui?
42
00:08:05,371 --> 00:08:07,940
Daca umblai dupa o bataie buna,
ai nimerit bine.
43
00:08:09,051 --> 00:08:12,885
Mi s-a spus deja ca nu se-ntmpla mare
lucru pe aici duminica.
44
00:08:13,011 --> 00:08:15,401
Arata-ne un act de identitate.
45
00:08:18,411 --> 00:08:20,221
Are pistolul meu acolo!
46
00:08:33,731 --> 00:08:35,582
Usurel, amice, usurel!
47
00:08:37,711 --> 00:08:39,519
E duminica.
48
00:08:40,669 --> 00:08:42,479
Cuminte, baiete...
49
00:08:42,491 --> 00:08:44,320
- Autoaparare?
50
00:08:46,251 --> 00:08:51,530
- Vreti sa spuneti ca politistii v-au atacat pe dv.?
- Ei au nceput.
51
00:08:52,151 --> 00:08:56,382
Atunci ma-ntreb de ce se afla unul
dintre atacanti la spital...
52
00:08:57,011 --> 00:08:59,482
cu 16 copci si un picior fracturat?
53
00:08:59,611 --> 00:09:03,982
Cnd cineva ma tinteste cu arma, ma simt amenintat.
54
00:09:05,011 --> 00:09:09,449
- Si dv. aveti un pistol.
- Am permis la el, e doar pentru siguranta personala.
55
00:09:09,771 --> 00:09:17,428
- Care e fals. La fel ca permisul de conducere.
Falsificat sau furat.
56
00:09:17,451 --> 00:09:22,286
Sunteti agresiv, ncapatnat si un om al violentei.
57
00:09:24,491 --> 00:09:30,471
Pot sa va condamn pentru vatamare corporala,
acte false si furt de masini.
58
00:09:30,471 --> 00:09:32,279
- Dar n-o voi face.
- Mersi.
59
00:09:32,891 --> 00:09:37,601
O s-o fac pentru alte crime pa care le-ati facut...
60
00:09:37,731 --> 00:09:43,249
pe lnga care acestea sunt nimic. V-am verificat d-le Talbot.
61
00:09:44,771 --> 00:09:49,742
Sunteti cautat peste tot, nu numai n acest stat.
lnterpolul este pe urmele dv.
62
00:09:51,931 --> 00:09:56,509
''John Montague Talbot, expert in salvari subacvatice,''
63
00:09:56,731 --> 00:10:01,727
''Remarcat n timpul unei scufundari n
iunie 1970 n Marea Nordului.''
64
00:10:02,851 --> 00:10:05,742
''Cautator de pietre pretioase.''
65
00:10:06,971 --> 00:10:11,044
''Arestat n Amsterdam n septembrie 1970.''
66
00:10:11,371 --> 00:10:16,399
''A evadat ucignd un politist nenarmat.''
67
00:10:19,211 --> 00:10:24,046
Poate crezi ca poti face ce vrei in
USA domnule Talbot...
68
00:10:24,171 --> 00:10:27,008
Dar vei regreta ziua cnd ai venit aici.
69
00:10:28,731 --> 00:10:32,770
Vei fi transferat la New Orleans...
70
00:10:32,891 --> 00:10:38,281
Pentru investigatii suplimentare si
procedura de extradare.
71
00:10:42,251 --> 00:10:44,059
Nu ncerca!
72
00:10:46,571 --> 00:10:48,373
- Da-mi pistolul.
73
00:10:48,813 --> 00:10:50,623
Inca un pas si esti mort.
74
00:10:57,291 --> 00:10:59,093
Arunca-l!
75
00:11:00,411 --> 00:11:02,219
Stai jos!
76
00:11:05,411 --> 00:11:10,780
- Nu vei ajunge nicaieri!
- Tu vei fi ostatica mea.
77
00:11:12,011 --> 00:11:14,969
Da-i drumul! ti pui viata n pericol!
78
00:11:15,091 --> 00:11:17,970
Si pe-a ei, daca ma urmariti.
79
00:11:51,331 --> 00:11:53,207
Destept... destept.
80
00:12:48,971 --> 00:12:50,775
Tine-te bine!
81
00:13:04,211 --> 00:13:07,328
Nebunul dracu... Era sa ne omoare
82
00:13:16,531 --> 00:13:20,490
De ce nu ma lasi sa plec.
Doar nu mai ai nevoie de mine.
83
00:13:25,971 --> 00:13:30,670
- Te rog, da-mi drumul.
- Esti asigurarea mea.
84
00:13:57,571 --> 00:13:59,402
Hei. S-ar putea sa fie el!
85
00:16:53,611 --> 00:16:56,330
Uita-te la asta.
86
00:16:58,051 --> 00:16:59,860
Avem nevoie de un camion.
87
00:17:52,531 --> 00:17:56,001
- Ai fi putut sa ne omori!
- Da. Nu uita de asta.
88
00:17:56,131 --> 00:17:57,936
Sa nu faci nici o miscare.
89
00:18:17,651 --> 00:18:21,564
Ce ai de gnd? Vrei sa te sinucizi?
90
00:18:21,691 --> 00:18:26,765
mi pare rau, capitane, dar e
o urgenta. Sotia mea e bolnava
91
00:18:26,891 --> 00:18:31,004
- nca o saritura nebuna ca asta si vei fi mort!
- Scuze.
92
00:23:01,651 --> 00:23:04,085
Anunta centrala, repede.
93
00:24:28,771 --> 00:24:34,448
- Trebuie sa fii nebun!
- Nu am nimic de pierdut.
94
00:26:52,771 --> 00:26:54,579
Vin imediat.
95
00:27:03,291 --> 00:27:07,170
- Doua cafele, fara lapte. Multumesc.
- Cu placere.
96
00:27:23,811 --> 00:27:28,009
- Misca-te, vino ncoace.
- Esti curajos cu pistolul n mna, nu?
97
00:27:50,691 --> 00:27:53,843
O sa te dau de gol, nu-mi pasa ce faci!
98
00:27:57,171 --> 00:27:58,975
Ok, mai nti o sa-l omor pe cel gras...
99
00:27:59,851 --> 00:28:03,931
Si dupa aia o sa trag n celalalt, cnd va
ncearca sa traga n mine fara sa te atinga.
100
00:28:03,931 --> 00:28:06,480
- Chiar ai fi n stare, nu?
- Pune-ma la ncercare.
101
00:28:07,611 --> 00:28:10,321
Asi vrea sa stii cat ma sperii.
102
00:28:13,051 --> 00:28:16,009
Atta timp ct ti-e teama, vei supravietui.
103
00:28:47,211 --> 00:28:49,018
Stai aici.
104
00:29:40,011 --> 00:29:41,820
Iesi.
105
00:29:50,191 --> 00:29:53,446
- Vino!
- Ce vrei sa faci aici?
106
00:29:54,971 --> 00:29:56,929
Sa dispar o vreme.
107
00:31:45,331 --> 00:31:47,888
Stai linistita. E in regula.
108
00:31:53,331 --> 00:31:56,201
Asi putea avea pistolul tau?
109
00:32:38,091 --> 00:32:45,088
Si unde eram... Mancam un pui
intr-un Drive-In din Louisiana...
110
00:32:45,211 --> 00:32:48,124
...falit, cu 10 dolari n buzunar
si un card fara acoperire.
111
00:32:49,251 --> 00:32:52,346
Cand am auzit la radio ca un tip a
omort un politist.
112
00:32:52,971 --> 00:32:56,286
Eram ngrijorat cum sa fac sa plec
de aici si brusc...
113
00:32:57,311 --> 00:33:02,384
Jackpot. Criminalul de politisti mi cade n mna.
- Politistul a murit?
114
00:33:03,311 --> 00:33:07,290
- Da. Avea sotie si o fetita.
- Recompensa va fi mai mare...
115
00:33:07,611 --> 00:33:11,502
- Am avut si eu aceiasi idee.
- Ce vrei sa spui?
116
00:33:12,131 --> 00:33:15,519
Vrea sa obtina materialul. Recompensa.
117
00:33:16,051 --> 00:33:17,886
Pentru serviciul adus comunitatii.
118
00:33:21,011 --> 00:33:26,851
- Cum m-ai recunoscut?
- N-am facut-o. Ai luat cu tine o persoana
foarte cunoscuta pe aici.
119
00:33:26,851 --> 00:33:30,605
Este Sarah Ruthven, fiica lui Alexander Ruthven.
120
00:33:30,731 --> 00:33:36,363
Taticul detine toata extractia marina
de petrol din golf.
121
00:33:37,891 --> 00:33:39,766
Mi-am dat seama ca are clasa.
122
00:33:43,611 --> 00:33:46,125
- Stai jos!
123
00:33:46,251 --> 00:33:50,723
- Altfel te asez eu.
- Ai face-o. Nu?
124
00:33:51,851 --> 00:33:54,721
- Cum te numesti?
- Jablonsky. Herman Jablonsky.
125
00:33:55,451 --> 00:33:59,430
Fara mari realizari, dar plin de sperante.
126
00:34:00,151 --> 00:34:03,308
- Ar trebui sa contactam politia...
Sigur e pe aici un telefon.
127
00:34:03,338 --> 00:34:08,138
- Nu vad vreun motiv de graba, miss.
- Nu cred ca politia face parte din planurile lui.
128
00:34:09,031 --> 00:34:11,914
- Nu cred ca ntelegi. Tatal meu ar fi foarte recunoscator.
129
00:34:12,011 --> 00:34:16,766
Binenteles ca ar fi. Dar ma ntreb
ct de recunoscator ar fi acum...
130
00:34:16,891 --> 00:34:21,888
cnd nca mai am ocazia de a te lasa cu el.
Cu criminalul asta.
131
00:34:24,911 --> 00:34:30,101
OK. Sa mergem sa-l sunam pe tati.
Sngele e mai pretios dect petrolul.
132
00:35:19,311 --> 00:35:21,383
Simt deja mirosul.
133
00:35:24,211 --> 00:35:26,090
- Ce miros?
- Al banilor.
134
00:35:41,851 --> 00:35:43,809
Opreste motorul.
135
00:35:49,611 --> 00:35:51,925
- Asta ar trebui sa fie tati.
- Si nu e singur.
136
00:35:54,235 --> 00:35:56,035
OK. Sa ne dam jos.
137
00:36:08,931 --> 00:36:12,260
- Aveam o intelegere.
- Nu e nici un politist, dupa cum am stabilit.
138
00:36:12,691 --> 00:36:18,323
- Sunt oameni pe aici.
- Angajati... si musafiri.
139
00:36:18,451 --> 00:36:20,769
- Musafiri?
- Colegi.
140
00:36:26,132 --> 00:36:31,889
Noi am avut o ntelegere, Ruthven. Este vorba
despre o valoarea sentimentala mare.
141
00:36:32,411 --> 00:36:36,280
- Vreau fiecare cent.
- Am avut o ntelegere si o s-o respect.
142
00:36:39,011 --> 00:36:41,563
Mda. Tipi ca tine si permit sa fie sinceri.
143
00:36:42,091 --> 00:36:44,623
Ok, o fiica, comanda speciala.
144
00:37:01,531 --> 00:37:03,491
Este totul n regula?
145
00:37:04,211 --> 00:37:07,807
Ar fi bine sa mergi n camera ta,
pna rezolv cu asta.
146
00:37:09,231 --> 00:37:11,303
Pe aici, domnilor.
147
00:37:23,451 --> 00:37:29,128
Bani gheata ar fi fost mai buni,
dar e bine si asa.
148
00:37:32,252 --> 00:37:36,805
Bine. Poate ar trebui sa discutam
si de al doilea cec.
149
00:37:41,411 --> 00:37:47,646
Care e chestia? mi place suma,
dar nu nteleg motivul.
150
00:37:47,771 --> 00:37:50,683
Statul Lousiana ofera o recompensa
pentru Talbot.
151
00:37:50,811 --> 00:37:54,487
E o compensatie. Asta-i pentru
ca sa-l lasi pe Talbot cu noi.
152
00:37:55,611 --> 00:38:00,401
- Ma simt foarte flatat. De ce asta?
- Cred ca ne poti fi folositor.
153
00:38:00,531 --> 00:38:04,369
- Vrei sa ucid un politist?
- Ai si alte talente.
154
00:38:06,091 --> 00:38:10,006
- Mai bine l predau eu, ca sa fie totul legal.
155
00:38:11,131 --> 00:38:12,943
Sa mergem, baietas.
156
00:38:14,171 --> 00:38:18,730
Oameni ca mine trebuie ascunsi pentru
sanatatea societatii.
157
00:38:18,951 --> 00:38:22,423
- Cu cat mai repede , cu atat mai bine.
Mergem?
158
00:39:15,331 --> 00:39:20,110
A fost o prostie, Talbot.
Avem o propunere pentru tine.
159
00:39:20,731 --> 00:39:25,680
- Ce fel de propunere?
- Foarte atractiva. Viata ta.
160
00:39:42,011 --> 00:39:46,721
- Ce mai cauta omul asta aici?
- Sunt musafirul casei.
161
00:39:46,851 --> 00:39:48,659
Stai.
162
00:39:49,931 --> 00:39:51,739
Asta e pentru astazi!
163
00:39:57,571 --> 00:39:59,372
Inauntru.
164
00:40:05,011 --> 00:40:06,819
Si nu mai face pe eroul.
165
00:40:13,731 --> 00:40:18,407
Cum ziceam. V-am adus fata, l aveti
pe Talbot...
166
00:40:18,531 --> 00:40:21,921
Asa ca iau si celalalt cec si voi pleca.
167
00:40:22,051 --> 00:40:25,266
Nu asa de repede... Jablonsky.
168
00:40:27,091 --> 00:40:31,369
- De unde mi stii numele?
- Esti politist. Fost politist.
169
00:40:31,491 --> 00:40:37,839
Ex-locotenent la narcotice n New York.
Pna cnd ai devenit lacom si imprudent.
170
00:40:38,571 --> 00:40:41,731
Si, te-au dat afara, inainte de
pensionare, asa-i?
171
00:40:41,731 --> 00:40:47,079
- Eram batran pentru ei. Am iesit curat.
- Asta schimba situatia, nu-i asa?...
172
00:40:48,211 --> 00:40:53,524
Herman, vrem sa mai stai o zi doua...
sa-l pazesti pe Talbot.
173
00:40:56,531 --> 00:41:02,171
Nu veni cu dastea, Vyland. Stiu cine e pustiul
de pe scara... cum il cheama... Larry.
174
00:41:02,171 --> 00:41:06,403
A fost arestat acum doi ani.
Si pe el l stiu.
175
00:41:06,531 --> 00:41:10,844
Royale ochi ageri... E ucigas platit.
176
00:41:11,971 --> 00:41:16,920
Aveti nevoie de inca un paznic asa cum
Ruthven are nevoie de inca o sonda.
177
00:41:17,051 --> 00:41:22,250
- Numai ca tu stii ca Talbot e aici.
- Cu cecul mi-ai cumparat tacerea.
178
00:41:22,371 --> 00:41:27,320
Dar nu si linistea mea. Cred ca ar
trebui sa ramai.
179
00:41:30,451 --> 00:41:32,485
Care e alternativa?
180
00:41:33,011 --> 00:41:36,121
O calatorie spre fundul golfului
cu un pietroi de gt?
181
00:41:37,851 --> 00:41:41,639
- Accept.
- Eram convins de asta.
182
00:41:52,131 --> 00:41:54,003
Usa asta.
183
00:42:04,091 --> 00:42:07,370
- Ai primit o amnare, Talbot.
- Dar nu de la tine.
184
00:42:07,680 --> 00:42:13,480
Ti-ai dat seama? Nu te credeam
in stare de asta.
185
00:42:16,131 --> 00:42:21,603
l iau pe Talbot in grija mea, Royale.
E copilasul meu acum.
186
00:42:39,851 --> 00:42:46,211
Acum asculta baiat destept. Esti o mare investitie
pentru mine, si nu vreau s-o ratez.
187
00:42:46,211 --> 00:42:49,520
Astept de mult asa o ocazie si n-o sa-mi
stai in cale.
188
00:42:52,371 --> 00:42:56,207
Ia asta ca un avertisment, ca sa nu ncerci
trucuri cu mine iarasi!
189
00:43:35,491 --> 00:43:40,361
OK Talbot sa mergem. E ceruta prezenta ta.
190
00:43:46,011 --> 00:43:47,819
Hai, miscate!
191
00:44:18,411 --> 00:44:21,121
Buna dimineata. Sper ca ai dormit bine.
192
00:44:28,011 --> 00:44:32,448
Te afli aici pentru ca esti expert n
salvari de mare adncime.
193
00:44:32,571 --> 00:44:35,689
Cautam ceva pe fundul marii. Undeva in adinc.
194
00:44:36,811 --> 00:44:39,043
- Ct de adnc?
- 400 de metri.
195
00:44:41,171 --> 00:44:46,564
- 400? Aici nu exista asemenea adncimi.
- Ce cautam, e pe fundul unei gropi marine.
196
00:44:50,011 --> 00:44:56,641
- Stiu ca nu e treaba mea, dar ce se afla acolo?
- Sa zicem ca suntem cautatori de comori.
197
00:44:58,411 --> 00:45:03,360
Pentru asa ceva e nevoie de echipament special.
198
00:45:05,851 --> 00:45:10,562
- Ce stii despre Fathom?
- Fathom? Batiscaful?
199
00:45:11,691 --> 00:45:17,969
- Stiu cate ceva. Am lucrat la asamblarea lui, n Honduras.
- Stim asta. Am verificat.
200
00:45:20,371 --> 00:45:27,411
Cu Fathom nu ar fi probleme de loc. A fost
testat pna la 700 de metri.
201
00:45:27,411 --> 00:45:33,565
Dar am auzit ca s-a rupt lantul de ancorare...
Si ca l-au pierdut.
202
00:45:34,651 --> 00:45:36,852
Chiar asa a fost.
203
00:46:06,251 --> 00:46:08,571
- Am verificat.
- OK. Acum o sa plec.
204
00:46:08,571 --> 00:46:11,571
- Cred ca esti nebun.
- Nu, e singura cale.
205
00:46:13,891 --> 00:46:16,850
- Ai grija amice.
- Ma ntorc pna n zori.
206
00:46:18,672 --> 00:46:20,480
Si nu-ti face griji pentru mine.
207
00:47:22,131 --> 00:47:23,939
Aici.
208
00:47:26,091 --> 00:47:27,897
- Totul e bine?
- Da. Sunt in viata...
209
00:47:27,990 --> 00:47:31,302
- Asta chiar e noroc.
- OK. Cred ca stiu platforma pe care o folosesc.
210
00:47:56,731 --> 00:48:01,567
Acum somn usor si nu te tine de prostii.
Ai inteles?
211
00:48:02,691 --> 00:48:05,525
Bine. Ma gandeam eu. Noapte buna.
212
00:48:10,531 --> 00:48:12,337
Vise placute.
213
00:48:18,411 --> 00:48:22,802
Asta trebuie sa fie X-12. Ct dureaza
sa ajungem acolo?
214
00:48:26,171 --> 00:48:27,978
Ar trebui sa ajungem in...
215
00:48:32,131 --> 00:48:33,937
Poate 40 de minute?
216
00:48:35,531 --> 00:48:38,151
- Echipamentul e in ordine?
- Da. L-am verificat.
217
00:48:45,171 --> 00:48:48,249
- Doar atat ne putem apropia?
- Cat sa nu fim vazuti.
218
00:48:48,359 --> 00:48:51,658
Ca sa gasesc ceea ce caut, am nevoie de timp.
219
00:48:51,971 --> 00:48:53,806
Nu prea mult. Se apropie o furtuna.
220
00:49:27,891 --> 00:49:30,406
E ncatusat n pat.
221
00:49:48,011 --> 00:49:50,927
- Vino.
- Vino? Vino unde?
222
00:49:51,036 --> 00:49:53,836
- Trebuie sa vorbim. Nu dureaza mult...
223
00:52:36,372 --> 00:52:40,172
Si stii ce-a zis? Ca sunt preistoric...
224
00:52:40,277 --> 00:52:44,076
Nu vrea sa accepte si sa mearga mai departe.
225
00:52:44,134 --> 00:52:45,934
Trei luni nedespartiti...
226
00:53:23,570 --> 00:53:25,388
Proiect cercetare foraj subacvatic
227
00:53:25,388 --> 00:53:27,188
Strict secret. Acces interzis
228
00:54:58,091 --> 00:55:02,687
- Arde undeva?
- Sa vedem ce se intampla.
229
00:55:10,171 --> 00:55:13,049
E iar o alarma tampita de incendiu...
230
00:57:38,611 --> 00:57:41,441
OK. Sa ne grabim.
231
00:57:41,491 --> 00:57:43,291
- Sunt sigur ca am vazut pe cineva!
- Termina cu asta.
232
00:57:52,771 --> 00:57:54,572
OK. Mergeti inauntru.
233
00:59:39,051 --> 00:59:45,451
Nu tipa! Nu tipa si stai linistita.
Concentreaza-te si stai linistita.
234
00:59:45,451 --> 00:59:50,127
Stiu ca ti-e teama de mine, dar
nu tipa si nu te misca.
235
00:59:50,251 --> 00:59:53,926
Poti sa ma ntelegi? Acum asculta-ma.
236
00:59:54,051 --> 00:59:58,966
Nu-ti fac nici un rau. Nu te voi ataca.
237
01:00:01,371 --> 01:00:08,107
Daca ma vor gasi afara din camera mea, sunt mort.
Daca faci cel mai mic zgomot, ma vor ucide.
238
01:00:09,251 --> 01:00:12,448
ntelegi ce risc mi asum?
239
01:00:14,211 --> 01:00:19,331
Asculta-ma cu atentie. Totul, tot ce s-a
ntmplat pna acum...
240
01:00:19,451 --> 01:00:23,970
incepand cu incidentul de la bar,
arestarea, rapirea...
241
01:00:23,970 --> 01:00:25,970
Totul a fost nscenat.
242
01:00:26,091 --> 01:00:32,280
Procesul, rapirea, fuga, toate
numai ca sa ajung n casa asta.
243
01:00:32,411 --> 01:00:35,485
Totul a fost planificat de o mna de oameni.
244
01:00:36,311 --> 01:00:39,422
Impuscarea... mpuscarea ajutorului de serif ...
245
01:00:39,732 --> 01:00:44,851
A fost un show facut sa fie cat mai credibil.
Gloante oarbe si regie.
246
01:00:44,851 --> 01:00:48,800
Nu ai vazut sanga asa-i?
Pentru ca na a existat sange.
247
01:00:51,431 --> 01:00:53,268
Acum am sa iau mna.
248
01:00:54,291 --> 01:00:57,603
Daca tipi, sunt mort.
249
01:00:58,731 --> 01:01:00,606
Dar voi risca.
250
01:01:17,411 --> 01:01:22,087
Judecatorul Mollison te-a invitat
la proces, nu-i asa?
251
01:01:22,211 --> 01:01:25,920
A trimis dupa tine o masina, sa fie sigur
ca nu vei lipsi de la spectacol.
252
01:01:27,531 --> 01:01:30,523
Dar, aproape ca m-ai omort!
253
01:01:33,411 --> 01:01:36,608
Trebuia sa par dur, stiu.
254
01:01:36,731 --> 01:01:41,646
Trebuia sa fugim si asta cat mai real.
N-am putut sa organizam in tot statul.
255
01:01:41,771 --> 01:01:46,322
Adu-ti aminte, Sarah. Masina cu cheile n contact...
256
01:01:46,451 --> 01:01:51,969
Totul a fost organizat ca sa ne aduca aici.
Pe mine si pe Jablonski.
257
01:01:53,091 --> 01:01:57,165
- Cine esti tu?
- Numele meu este John Talbot.
258
01:01:57,291 --> 01:02:03,003
Singura crima pe care am comis-o, a fost o parcare
in loc nepermis. E un aranjament. Totul e aranjat.
259
01:02:04,131 --> 01:02:08,921
Uite, nu sunt legat de pat in catuse, cu
Jablonski pazindu-ma.
260
01:02:10,611 --> 01:02:15,262
- Atunci ce as cauta aici? Raspunde tu la asta.
- De ce esti...?
261
01:02:15,291 --> 01:02:21,048
- Pentru ca l-au ucis pe Jablonsky.
- Nu nteleg...
262
01:02:21,171 --> 01:02:24,562
- Ce se petrece n casa asta...?
- Asculta-ma.
263
01:02:25,691 --> 01:02:30,003
Tatal tau s-a bagat n ceva ce parea o
speculatie profitabila.
264
01:02:30,131 --> 01:02:33,521
A investit bani multi ntr-o actiune de
salvare subacvatica.
265
01:02:33,651 --> 01:02:37,200
Dar nu-i constient cine este Vylland si
banda lui.
266
01:02:37,331 --> 01:02:42,203
Acum e cu mainile legate si n pericol
de moarte Sarah... Si tu la fel.
267
01:02:44,331 --> 01:02:50,700
- De ce esti tu aici?
- Tot ce pot sa-ti spun e ca am o misiune de ndeplinit.
268
01:02:50,811 --> 01:02:55,489
Dar ca sa supravietuiesc noaptea asta, am nevoie
de cineva in care sa am ncredere.
269
01:02:57,611 --> 01:03:02,300
Trebuie sa ma crezi ca sunt de partea
celor buni... Contez pe tine.
270
01:04:05,891 --> 01:04:08,803
Multumesc, prietene!
271
01:04:36,691 --> 01:04:39,389
Trezeste-te, d-le Talbot! In picioare.
272
01:04:42,211 --> 01:04:45,410
- Unde e Jablonsky?
- Si-a luat partea. A plecat.
273
01:04:58,611 --> 01:05:01,028
Mai ncearca asta odata si-o sa-ti para rau.
274
01:05:07,771 --> 01:05:13,845
OK. Sa-ti spun un lucru fiule. Eu sunt
tipul care are raspunsul la problemele voastre.
275
01:05:14,691 --> 01:05:19,504
Deci n-ai nici o sansa sa folosesti
pocnitoarea aia pe mie. Nici o sansa.
276
01:05:33,291 --> 01:05:35,442
Ok. Stai linistit Larry.
277
01:05:44,131 --> 01:05:50,206
Se pare ca d-l Talbot este indispensabil.
Pentru moment.
278
01:07:33,971 --> 01:07:35,780
Sunt Vyland.
279
01:07:47,771 --> 01:07:49,578
Cred ca stii ce e asta.
280
01:07:50,931 --> 01:07:55,381
Da,stiu ce e. E Fathom sau gemenul lui.
281
01:07:55,892 --> 01:07:58,091
Intradevar.
282
01:07:58,410 --> 01:08:01,368
- Ce-i cu el?
- E aici.
283
01:08:02,491 --> 01:08:08,408
Sub unul dintre pilonii de sustinere.
La 6 metri pe fundul golfului.
284
01:08:09,531 --> 01:08:12,807
Batiscaful e jos la ancora.
285
01:08:19,171 --> 01:08:21,909
- Ce operatiune avem aici.
- Intradevar.
286
01:08:22,318 --> 01:08:24,228
Trebuie sa va asteptati la o recompensa mare.
287
01:08:24,731 --> 01:08:29,661
Asta-i targul. Il pui in functiune pe Fathom...
288
01:08:30,891 --> 01:08:35,248
Si vom uita ce s-a ntmplat. Ai putea pleca
n America de Sud...
289
01:08:35,371 --> 01:08:38,719
Cu un pasaport nou si ceva bani n buzunar.
290
01:08:39,851 --> 01:08:45,287
- Ei... Ce zici?
- Am nevoie de garantii.
291
01:08:47,371 --> 01:08:49,175
Nu ai de ales.
292
01:08:51,891 --> 01:08:57,682
Tot ce ai de facut este sa verifici instalatia
electrica si sa pornesti chestia asta.
293
01:08:58,811 --> 01:09:02,204
Presupun ca trebuie sa am ncredere n
cuvntul tau, asa-i?
294
01:09:27,291 --> 01:09:29,099
Tu o sa cari asta fiule.
295
01:09:31,711 --> 01:09:35,711
Acum hai sa aruncam o privire la jucaria asta.
296
01:10:51,891 --> 01:10:56,407
In caz ca te gindesti s-o stergi cu asta...
numai eu il pot elibera de aici.
297
01:10:56,531 --> 01:10:59,490
Sa plec si sa renunt la minunata voastra amicitie?
298
01:12:46,251 --> 01:12:51,406
- Talbot! Talbot! E ora 5. Ce se ntmpla?
- Sunt multe probleme aici.
299
01:12:52,131 --> 01:12:55,111
- L-ati luat pe Fathon nainte sa fie terminat, nu-i asa?
- Da.
300
01:12:55,111 --> 01:12:59,899
Nu era totul gata. Mai dureaza pna fac
ordine in dezastrul asta.
301
01:13:00,931 --> 01:13:05,482
- Poti sa-l reperi? Trebuie sa-l repari!
- Altfel ce planuri ai cu mine?
302
01:13:06,611 --> 01:13:11,959
- De ct timp mai ai nevoie?
- Cel putin cteva ore.
303
01:13:30,051 --> 01:13:31,859
O sa fim la Ruthven.
304
01:13:52,851 --> 01:13:58,645
Talbot mai are nevoie de timp.
Trebuie sa avem rabdare.
305
01:13:59,371 --> 01:14:03,321
-Unde te duci, miss Ruthven?
-Oriunde nu esti tu!
306
01:14:08,051 --> 01:14:13,402
Nervii tai cum stau? Ai intrat n asta
cu ochii deschisi Ruthven.
307
01:14:13,402 --> 01:14:15,535
Si a veni timpul.
308
01:14:15,610 --> 01:14:18,388
Pastrati-va calmul. si nimeni nu va pati nimic.
309
01:15:28,371 --> 01:15:30,180
- Unde e Vyland?
- Care-i problema?
310
01:15:30,299 --> 01:15:34,099
Doar duma la el.
Probleme la pompele de presiune...
311
01:15:37,091 --> 01:15:38,893
Hai omule...
312
01:16:22,411 --> 01:16:24,720
Te omor, Talbot!
313
01:17:19,011 --> 01:17:23,084
Asta nu nseamna nimic.
Vremea se schimba tot timpul.
314
01:17:23,211 --> 01:17:27,363
Vntul a ajuns la 5 noduri...
315
01:17:27,491 --> 01:17:31,450
Dar nu stim daca se va opri n
trei minute sau in trei zile.
316
01:18:13,091 --> 01:18:20,367
- Usurel... Asta-i partea violenta din tine.
- Se ntmpla cand esti prin preajma.
317
01:18:32,811 --> 01:18:37,760
Masina 19, cheama sediul. Ma auzi? Receptie.
318
01:18:45,571 --> 01:18:47,749
Masina 19, aici sediul. Receptie.
319
01:18:48,571 --> 01:18:53,565
Toate sistemele functionale.
Cobor la Fathom si plecam acum.
320
01:18:53,691 --> 01:18:57,730
Nu, asteapta Talbot, nu putem ajunge
la tine, nu pe furtuna asta.
321
01:18:57,851 --> 01:19:01,366
Am adus patru oameni la bord dimineata,
dar nu sunt suficienti.
322
01:19:01,491 --> 01:19:06,121
Trebuie sa fie. Nu pot sa mai
amn acum... ratez. Receptie.
323
01:19:06,251 --> 01:19:10,369
Trebuie sa amni. Daca se potoleste
furtuna, venim cu elicopterul.
324
01:19:10,491 --> 01:19:13,689
Nu strica totul. Asteapta.
Trebuie sa astepti.
325
01:19:14,811 --> 01:19:17,626
Asculta-ma cu atentie. Asteapta tu!
326
01:19:18,451 --> 01:19:23,150
Astept momentul asta de trei ani!
De trei ani astept asta.
327
01:19:35,891 --> 01:19:40,523
Multumesc. ti multumesc pentru tot.
328
01:21:07,931 --> 01:21:11,287
Unde au disparut toti? Am incercat
prin radio si nu-mi raspunde nimeni.
329
01:21:11,411 --> 01:21:16,006
- Larry nu e aici acum.
- Da, si?
330
01:21:18,631 --> 01:21:20,755
Totul e in regula? L-ai reparat?
331
01:21:22,331 --> 01:21:25,138
Toate sistemele functioneaza.
332
01:21:36,691 --> 01:21:39,927
Cheama-l pe Vyland... Totul e gata.
333
01:22:26,971 --> 01:22:29,220
- Esti in regula, Royale?
- Sigur.
334
01:22:37,091 --> 01:22:39,563
Totul functioneaza, putem sa-i dam drumul.
335
01:22:42,691 --> 01:22:44,498
Motorele pornite.
336
01:22:47,051 --> 01:22:48,860
-Sunteti pregatiti?
-Da.
337
01:22:51,531 --> 01:22:53,333
Deblochez.
338
01:23:03,011 --> 01:23:04,820
Am parasit platforma.
339
01:23:06,771 --> 01:23:10,560
Da-mi coordonatele nainte sa
ne impotmolim in noroi.
340
01:23:13,091 --> 01:23:15,987
Sud-vest 222 grade.
341
01:23:17,811 --> 01:23:22,362
Sud-vest 222 grade. Continua.
342
01:23:28,051 --> 01:23:33,603
- Cand ajungem la groapa?
- Curand. La doua treimi de drum.
343
01:23:34,731 --> 01:23:38,885
- Cine a calculat asta?
- Un inginer care a lucrat pentru noi.
344
01:23:41,651 --> 01:23:43,459
La-ti pierdut pe drum?
345
01:23:55,571 --> 01:23:57,405
O clipa, prietene.
346
01:24:09,051 --> 01:24:12,805
Am ajuns la 330 de metri.
Nu incepem coborarea?
347
01:24:13,832 --> 01:24:19,984
Nu inca. Avem de trecut un banc de
corali... Daca atingem vre-un rezervor...
348
01:24:21,211 --> 01:24:23,014
Nu ne mai putem ridica niciodata.
349
01:24:25,051 --> 01:24:32,286
- Fa cum crezi ca e mai bine. Fa ce trebuie.
- Multumesc.
350
01:24:44,211 --> 01:24:46,013
Da-mi adancimea.
351
01:24:49,651 --> 01:24:51,461
362.
352
01:24:54,851 --> 01:24:56,682
363.
353
01:25:02,891 --> 01:25:04,699
365.
354
01:25:09,531 --> 01:25:11,335
366.
355
01:25:13,835 --> 01:25:15,645
Suntem pe fund.
356
01:25:31,131 --> 01:25:32,934
Ruthven je tady.
357
01:25:43,851 --> 01:25:46,923
Astia-s toti. Mai sunt doi cu Talbot.
358
01:26:57,131 --> 01:27:01,410
Priveste. Doar priveste. Nu-i minunat?
359
01:27:02,531 --> 01:27:05,888
Ce noroc, Royale, ca nu s-a mprastiat in golf.
360
01:27:07,011 --> 01:27:09,721
- A meritat asteptarea?
- A meritat asteptarea.
361
01:27:11,851 --> 01:27:15,560
Ce cautam Talbot, este in spatele cargoului.
362
01:27:16,292 --> 01:27:19,161
- E o usa...
- n spatele aripii.
363
01:27:20,691 --> 01:27:25,140
- Cunosti avioanele Dakota.
- Da. mi cunosc Dakota.
364
01:27:27,291 --> 01:27:32,046
E mare, Talbot... si ambalata n 4 lazi.
365
01:27:32,171 --> 01:27:35,182
Trei cu lingouri de aur, una cu
diamante neslefuite...
366
01:27:35,592 --> 01:27:37,792
Valoare totala 85 de milioana de dolari.
367
01:27:46,931 --> 01:27:48,739
De unde stii toate astea?
368
01:28:02,611 --> 01:28:04,417
Ce faci?
369
01:28:10,691 --> 01:28:15,527
Tocmai am taiat oxigenul. Si am inversat
ventilatia.
370
01:28:16,551 --> 01:28:18,354
Acum aerul este eliminat.
371
01:28:23,851 --> 01:28:26,946
n urmatoarele 6 minute vom muri.
372
01:28:32,611 --> 01:28:34,418
Ce tot vorbesti acolo?
373
01:28:35,931 --> 01:28:39,137
Vorbesc despre cum nu o sa mai putem respira.
374
01:28:39,331 --> 01:28:42,139
Vorbesc despre cum vom deveni vinetii.
375
01:28:42,331 --> 01:28:47,281
Vorbesc despre tipatul plamnilor,
nainte ca inima sa nceteze sa mai bata.
376
01:28:54,651 --> 01:28:56,453
Niciodata nu vei nimeri ordinea corecta.
377
01:29:02,491 --> 01:29:07,385
- Ce fel de gluma e asta?
- Nici o gluma. Am decuplat panoul de comanda.
378
01:29:13,611 --> 01:29:15,418
Stai!
379
01:29:16,358 --> 01:29:18,158
Daca e adevarat, vei muri si tu.
380
01:29:20,271 --> 01:29:22,102
Da, e adevarat.
381
01:29:24,731 --> 01:29:28,440
Haide Talbot, stiu ce vrei. Vrei o parte
din prada.
382
01:29:28,771 --> 01:29:30,605
In regula, o ai.
383
01:29:35,011 --> 01:29:40,369
Transportul era din Columbia pentru FMI,
ca plata pentru armament.
384
01:29:40,491 --> 01:29:44,190
- Revolutionarii puteau sa faca probleme.
- Inchide cercul Talbot.
385
01:29:45,611 --> 01:29:48,611
Au angajat o companie aeriana micuta.
A mea.
386
01:29:48,611 --> 01:29:53,007
Avionul nu a mai ajuns, pentru ca si
altii stiau de transport.
387
01:29:53,631 --> 01:29:55,500
Asa ca a fost dobort.
388
01:29:57,931 --> 01:29:59,740
Cine dracu' esti tu de fapt?
389
01:30:09,851 --> 01:30:12,230
Cel din stnga e fratele meu...
390
01:30:13,851 --> 01:30:18,003
Cea din dreapta e sotia mea...
391
01:30:19,011 --> 01:30:23,449
Si undeva pe acolo, este si un baietel.
392
01:30:24,571 --> 01:30:27,803
Trei ani avea... Fiul meu.
393
01:30:31,651 --> 01:30:34,461
Vezi astept momentul asta de trei ani.
394
01:30:35,091 --> 01:30:42,088
Si nu cred ca in timpul asta au trecut
cinci minute, gandindu-ma la altceva.
395
01:30:45,331 --> 01:30:49,148
Ce vrei Talbot? Ce vrei.
396
01:30:52,091 --> 01:30:53,899
M-am decis...
397
01:30:55,171 --> 01:30:56,979
Ca voi ramane aici...
398
01:30:59,091 --> 01:31:03,243
Cu oamenii... Cu fiintele pe care
le-am iubit.
399
01:31:04,171 --> 01:31:10,224
Nu-mi place ideea sa fiti aici cu mine...
Dar ntr-un fel e corect asa...
400
01:31:10,851 --> 01:31:16,187
Ucigasii... si victimele toti impreuna la final.
401
01:31:17,011 --> 01:31:23,244
Nebunul dracului, ti-ai pierdut mintile,
te-am intrebat ce vrei. Ce vrei?
402
01:31:25,771 --> 01:31:29,730
Suntem blocati aici... pentru totdeauna.
403
01:32:16,051 --> 01:32:20,284
- Ce-a fost asta?
- Avertizare ca aerul e poluat.
404
01:32:21,411 --> 01:32:24,201
O sa devina dureros de acum.
405
01:32:26,331 --> 01:32:29,607
Cine a comandat actiunea?
406
01:32:29,731 --> 01:32:33,041
Cine e responsabil de doborrea avionului?
407
01:32:34,731 --> 01:32:38,043
Asta vrei?
408
01:32:39,171 --> 01:32:42,801
Daca ti spun, dai drumul la oxigen?
409
01:32:43,931 --> 01:32:45,739
Vorbeste.
410
01:32:51,931 --> 01:32:57,825
Imi simt plamanii uscati...
Incepe durerea acum...
411
01:33:01,051 --> 01:33:04,066
Probabil o simtiti...
412
01:33:06,731 --> 01:33:10,440
ncep sa vi se nvineteasca ochii.
413
01:33:10,571 --> 01:33:15,486
Priveste-ti minile, Vyland.
Si ele se invinetesc.
414
01:33:25,451 --> 01:33:27,259
Bine Talbot. Bine.
415
01:33:29,771 --> 01:33:34,629
Eu am facut-o. Eu am fost.
Acum da drumul la oxigen.
416
01:33:38,851 --> 01:33:42,048
Eu am facut-o. Da drumul la oxigen.
417
01:33:46,451 --> 01:33:49,966
Cine l-a omort pe Jablonsky?
418
01:33:55,091 --> 01:34:00,768
Ti-am spus ca eu am fost.
Porneste oxigenul, Talbot!
419
01:34:00,891 --> 01:34:03,681
Cine l-a omort pe Jablonsky?
420
01:34:05,811 --> 01:34:09,281
Spune-i. Spune-i pentru Dumnezeu.
421
01:34:10,611 --> 01:34:14,889
- Nu spun nimic.
- Spune-i!
422
01:34:15,011 --> 01:34:18,368
-Spune-i!
-Priveste pe fereastra, Talbot.
423
01:34:19,491 --> 01:34:23,281
Sunt doar oase acolo. Nu oameni.
424
01:34:24,411 --> 01:34:29,849
Ce vrei sa faci? Mori pentru ei?
Asta nu-i aduce inapoi.
425
01:34:30,271 --> 01:34:32,366
Milioane de dolari...
426
01:34:33,691 --> 01:34:36,387
Talbot... milioane...
427
01:34:38,411 --> 01:34:41,290
- Spune-i!
428
01:34:42,411 --> 01:34:46,086
- Spune-i!
429
01:34:46,211 --> 01:34:48,520
- Spune-i!
430
01:35:12,491 --> 01:35:16,884
Mai ai... 30... 30... de se-cunde...
431
01:35:18,011 --> 01:35:22,163
- Nimic.
- Vor-bes-te.
432
01:35:33,731 --> 01:35:35,849
Spu-spune.
433
01:35:37,971 --> 01:35:41,441
Omorat... L-am omorat...
434
01:35:43,436 --> 01:35:45,246
L-am omorat...
435
01:37:37,491 --> 01:37:39,300
Vin sus.
436
01:37:41,571 --> 01:37:43,380
Vin sus.
437
01:38:30,414 --> 01:38:33,214
Translated and adapted by DeLaVeGa
438
1:38:34,000 --> 1:38:39,000
Subtitrare downloadata de pe
www.RegieLive.ro