Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
Manual Dialectologie PDF
Manual Dialectologie PDF
DIALECTOLOGIE*
Lect. univ. drd. MIHAI MUSTEA
Semestrul al II-lea
Introducere
Prin coninut i prin destinaie, sinteza aceasta este un compendiu,
o introducere, ntr-o form concentrat, n problemele dialectologiei
n general i ale dialectologiei romneti n special. Evident, orice
sintez are un caracter subiectiv att din punct de vedere al seleciei
temelor abordate, ct i din acela al dimensiunilor acordate fiecruia
n parte; dar lucrarea urmeaz ndeaproape programa universitar.
Cursul cuprinde minimum de noiuni menite s ofere o imagine
complet i complex a problemelor teoretice i metodologice ale dis-
ciplinei, ca i a varietii dialectale romneti.
Lucrarea cuprinde, n afar de bibliografie, dou pri.
n partea nti se expun noiuni de dialectologie general:
obiectul dialectologiei, constituirea i principalele ei etape de dezvol-
tare, importana studierii variantelor regionale ale limbii; varietatea
lingvistic: variante geografice, variante sociale, vorbirea individual.
Partea a doua este consacrat structurii dialectale a limbii
romne, cu cele patru ipostaze ale ei: dacoromna, istroromna, aro-
mna i meglenoromna. Pentru nelegerea actualei diversificri, am
considerat necesar ca descrierea acestor patru subdiviziuni s fie
precedat de o expunere sumar asupra fazei anterioare de evoluie,
a acelui trunchi comun denumit romna comun sau protoromna.
Descrierea fiecrui dialect n parte este precedat de o serie de date
geografice, demografice, istorice, socio-culturale referitoare la vorbitorii
lui i este urmat de consideraii asupra diferenelor regionale mani-
festate la nivelul dialectului respectiv.
Prin natura obiectului considerat (dialectele limbii romne i
graiurile lor), prezentarea noastr este, n acelai timp, descriptiv i
comparativ istoric.
_______________
*
Completeaz sinteza disciplinei Istoria limbii romne, din volumul
Sinteze, anul II, partea I, p. 162-218, LLR, Editura Fundaiei Romnia de
Mine, Bucureti, 2005.
3
Este descriptiv, pentru c are n vedere dialectele romneti
vorbite astzi, privite ca sisteme distincte, funcionnd dup reguli
proprii. Evident, date fiind dimensiunile lucrrii, o descriere a tuturor
unitilor i subunitilor sistemelor i subsistemelor la nivel fonetic-
fonologic, morfo-sintactic i lexical nu este posibil. n cazul celor-
lalte niveluri, s-a procedat selectiv, prin comparaie interdialectal.
Orice lucrare de sintez beneficiaz de experiena i rezultatele
altor autori.
1. OBIECTUL DIALECTOLOGIEI
1.1. Dialectologie descriptiv i dialectologie teoretic. 1.2. Dia-
lectologie diacronic i dialectologie sincronic. 1.3. Dialectologie
tradiional, structural, transformaional, sociologic etc.
4. VARIETATEA LINGVISTIC
16
teoretic, indiferent cte niveluri: ele sunt abstrageri efectuate de
lingvist, arbitrar delimitate (n funcie de diferite criterii). Cele trei
trepte: limb~ dialect ~ grai sunt ns, n lingvistica tradiional, cele
mai rspndite (cf. i fr. langue ~ dialecte ~ patois, german Sprache ~
Dialekt ~ Mundart).
Delimitarea noiunilor de limb, dialect, grai, nu este uor de
fcut, mai ales c lingvistica nu a gsit nc nite principii riguroase
potrivit crora s se poat spune n ce condiii un idiom dat este limb
sau dialect, este dialect sau grai.
5.1.1. De obicei, definim dialectul ca prima subdiviziune a
limbii, caracterizat printr-o serie de particulariti care l deosebesc
de alte uniti nvecinate i nrudite, situate pe acelai plan n raport cu
unitatea imediat superioar (limba).
Termenul dialect vine din greac i nsemna la nceput dialog,
conversaie, iar mai trziu varietate dialectal.
5.1.2. Definim graiul ca prima subdiviziune a dialectului,
caracterizat printr-o serie de particulariti care l deosebesc de alte
uniti nvecinate i nrudite, situate pe acelai plan n raport cu
unitatea imediat superioar (dialectul).
Att n cazul graiului, ct i n cazul dialectului, deosebirile sunt
mai ales de ordin fonetic i lexical, mai puin de ordin morfologic i
sintactic.
5.1.3. Se pune problema ns ct de numeroase trebuie s fie
aceste deosebiri pentru ca un idiom s fie considerat limb sau
dialect (respectiv dialect sau grai)?
Se tie c exist multe cazuri n care idiomuri foarte asem-
ntoare ca structur (fonetic, gramatical i lexical) sunt considerate
limbi i, invers, idiomuri foarte diferite ca structur sunt considerate
dialecte ale aceleiai limbi.
Astfel, dialectele de est ale slavei (foarte asemntoare ntre ele)
sunt considerate limbi diferite (ucraineana, bielorusa, rusa), iar
dialectele limbii germane sau italiene, foarte diferite unele de altele,
sunt considerate dialecte.
Criteriile de care dispune lingvistica n acest moment au fost
grupate n dou: criterii lingvistice i extralingvistice. Primele au n
vedere structura limbii, cele din a doua categorie au n vedere o serie
de factori din afara limbii, care pot determina, n cursul dezvoltrii
unor idiomuri, clasarea lor printre limbi sau printre dialecte.
17
Criteriile lingvistice sunt: a) criteriul structural: b) criteriul
genetic; c) criteriul nelegerii (al inteligibilitii).
Criteriul structural const n compararea, la nivel sincronic, a
structurilor idiomurilor n discuie, n scopul stabilirii asemnrilor i
deosebirilor dintre ele; cu ct deosebirile sunt mai multe, cu att ansa
ca idiomurile respective s fie considerate limbi este mai mare. Ct de
multe trebuie s fie deosebirile ns?
Criteriul genetic vine n sprijinul celui dinti, adugnd consi-
derente diacronice: nu pot fi dialecte dect dou idiomuri nrudite
genetic, derivnd din aceeai limb, faz anterioar n evoluia celor
dou ipostaze considerate (de exemplu, dialectul piemontez i dialec-
tul veneian sunt dialecte ale aceleiai limbi, i nu unul francez i altul
italian).
Foarte strns legat de primele dou criterii amintite este criteriul
nelegerii, care deriv dealtfel din primele: dou idiomuri nrudite
direct genetic i avnd o structur asemntoare, permind, ntr-o
msur foarte mare, comunicarea ntre vorbitorii lor, sunt dialecte
(altfel spus, se pot nelege mai uor ntre ei vorbitorii dialectelor unei
limbi dect vorbitorii unor limbi nrudite direct).
Valabilitatea acestor trei criterii este ns foarte relativ pentru
c, aa cum am mai spus, exist situaii care contrazic preceptele
stabilite.
S se compare, de exemplu, formele pe care le mbrac proverbul
latinesc Bate ferrum dum calidum est n dialectele romneti:
dacoromn: Bate fierul pn-i cald.
istroromn: Bte fl'eru pira-i cd.
aromn: Bati h'erlu pn-i caldu.
meglenoromn: Bati ieru pn-i cald.
Adepii criteriului genetic-structural consider c aceste
diviziuni teritoriale ale limbii romne sunt dialecte, pentru c orice
vorbitor al unuia dintre ele le nelege pe celelalte trei. Exist ns
fraze n aceste dialecte care nu pot fi nelese nu numai de ctre
vorbitori obinuii, dar chiar de ctre specialiti.
n schimb, sunt fraze din idiomuri romanice clasate drept limbi,
a cror nelegere nu pune nici un fel de probleme. S se raporteze, de
exemplu, formele proverbului romnesc de mai sus la corespondentele
lor romanice:
italian: Batti il ferro finch caldo.
francez: Bats le fer pendant qu'il este chaud.
18
Spaniol: Bate el hierro mientras est caliente.
Portughez: Batta o ferro o tempo que est quente.
Nu este greu de observat c, att ntre dialectele romneti, ct i
ntre limbile romanice, exist o mare asemnare structural: aceleai
elemente lexicale urmae ale latinei: battuere, ferrum, esse, calidum
(calens -tis), n diferite realizri concrete neolatine; aceeai topic;
aceeai desinen -e a imperativului (cu -e>-i n poziie final
neaccentuat sau chiar amuit, cazul francezei); acelai demonstrativ
ille care st la baza articolului romanic; aceeai modalitate de a forma
predicatul nominal din urmaul esse + adjectiv cu rol de nume
predicativ. Singura trstur structural important care separ grupul
romnesc de celelalte limbi romanice este, aici, locul articolului
(postpus n romn, antepus n limbile romanice occidentale).
Insuficiena principiilor lingvistice n problema acordrii statu-
tului de limb sau dialect idiomurilor naturale, n condiii identice,
se ncearc a fi suplinit cu o serie de principii extralingvistice (de
ordin istoric, politic, social, cultural).
Criteriile extralingvistice sunt: a ) teritoriul: b) apartenena la
acelai stat; c) criteriul funciilor idiomului respectiv; d) criteriul
posibilitii de contopire; e) criteriul subordonrii.
Faptul c dou idiomuri nu se vorbesc pe acelai teritoriu (= teri-
torii nvecinate) nu poate constitui un argument pentru acordarea sta-
tutului de limb acestor uniti lingvistice (de exemplu, faptul c
dialectele romneti sud-dunrene se vorbesc pe teritorii diferite nu
este de ajuns pentru a susine c ele sunt limbi), pentru c exist
numeroase cazuri de limbi transplantate n alte teritorii, care, totui, nu
sunt considerate alte limbi (n aceast situaie sunt engleza,
franceza, spaniola, olandeza, vorbite n colonii).
Tot aa, a lega existena limbii de existena statului (ar fi, deci
limb numai acel idiom care este limba unui stat, care a preluat toate
funciile limbii naionale) nseamn a ignora faptul c exist pe glob
numeroase limbi, care nu sunt limbi de stat, ai cror vorbitori nu au
o organizaie de tip statal proprie i c, totui, nimeni nu le contest,
pe bun dreptate, calitatea de) limbi (potrivit acestui criteriu, limba
basc, vorbit n sudul Franei, ar trebui s fie considerat un dialect
i, foarte important, al cui dialect? pentru c nu este limba unui
stat).
Foarte strns legat de precedentul este criteriul funciilor pe care
ar trebui s le aib un idiom pentru a fi considerat limb: este vorba
19
de funciile culturale ale limbii (care lipsesc n cazul dialectului),
constnd n utilizarea ei nu numai ca mijloc de comunicare, ci i ca
instrument al culturii (n coal, n scopuri beletristice i tiinifice, n
pres, radio i televiziune etc.) i n acest caz ns, aplicabilitatea este
limitat, pentru c funcia cultural a unui idiom este favorizat i
asigurat de constituirea ntr-un stat a vorbitorilor idiomului dat, ceea
ce nu este posibil dect dup trezirea i formarea contiinei naionale,
problema reducndu-se, n ultim instan, tot la raportul de depen-
den stat limb.
Criteriul posibilitii de contopire este un principiu de pers-
pectiv: spre deosebire de limbi, care, chiar atunci cnd sunt foarte
nrudite, nu se pot reuni ntr-o singur limb, dialectele se pot contopi
i se contopesc de obicei ntr-o limb unic. Principiul ar putea fi
aplicat ns numai n cazul limbilor cu o evoluie deja ncheiat (ceea
ce nu s-a ntmplat pn acum), n celelalte situaii fiind aprioric.
Criteriul subordonrii dialectului fa de limb subliniaz impor-
tana momentului n care un dialect, unitate dependent de limb,
scap de subordonare: indiferent de cauzele concrete care determin
aceast eliberare, dialectul se transform atunci n limb.
Nu toate dialectele ns sunt tipice (i cu aceasta se rspunde
ultimelor criterii extralingvistice), n sensul c nu totdeauna dialectele
unei limbi se vorbesc pe acelai teritoriu, se reunesc ntr-o limb
comun, se vars n limba comun, sunt subordonate ei. Exist i
dialecte atipice, divergente, care nu converg. n aceste cazuri, spune
A. Martinet, exist un mijloc de a corecta ambiguitatea termenului
dialect: s se stabileasc de fiecare dat al crei limbi comune este
graiul n discuie un produs divergent. Din nefericire ns, remarc
acelai autor, exist numeroase cazuri n care este foarte greu s
reconstruieti procesul de difereniere.
Aa cum a reieit pe parcursul expunerii fiecrui principiu
enumerat, nici unul dintre ele nu are aplicabilitate general: dac
cumva problema nu este de domeniul terminologiei, atunci o definiie
riguros tiinific nu poate fi elaborat dect cu argumente din
interiorul limbii, pe baza structurii ei, luat n ansamblu i privit ca
un sistem, nu pe baza fenomenelor lingvistice izolate, numrate ca
atare.
Aceasta este una dintre sarcinile dialectologiei teoretice actuale.
20
5.2. n situaiile n care variantele teritoriale se vorbesc pe
acelai teritoriu (cazurile tipice), se pune problema granielor dintre
aceste uniti regionale: unde se termin un dialect (grai) i unde
ncepe altul?
Dificultatea decurge din faptul c varietatea lingvistic terito-
rial este, aa cum am artat, foarte mare. Ea este determinat de
cauze diverse, care, n ultim instan, se pot reduce la trei: cauze
etnologice (relevate de Ascoli), cauze cronologice (aduse n discuie
de G. Grber, dup care diversitatea romanic s-ar datora epocilor
diferite de romanizare de la o limb la alta) i cauze istorico-geo-
grafice (care determin formarea unor centre de prestigiu, de la care
iradiaz evoluia).
n condiiile n care deosebirile se pot manifesta chiar la nivelul
graiului individului (cf. noiunea de idiolect), s-a pus, nc de la
nceputul cercetrilor dialectale, ntrebarea dac exist sau nu granie
dialectale.
Unii cercettori au rspuns afirmativ, alii negativ, iar alii au
gsit o soluie intermediar.
Printre cei dinti care au pus problema se citeaz de obicei n
dialectologia romanic francezii Ch. De Tourtoulon i O. Bringuier,
care, la cererea Societii pentru studierea limbilor romanice, fac o
anchet la faa locului (1873); ancheta avea ca scop determinarea
limitei dintre francez i provensal i se baza pe ase fenomene
lingvistice. Dei aveau n vedere un numr redus de fapte, totui cei
doi cercettori s-au gsit n imposibilitatea de a trasa aceast limit,
care nu putea fi o limit geografic, dat fiind c liniile de demarcaie
ale fenomenelor nregistrate nu coincideau. Ca atare, ei au considerat
c nu se pot delimita graiurile i dialectele.
Acest punct de vedere se opune celui al neogramaticilor, care, n
conformitate cu concepia lor despre legile fonetice, susineau c
dialectul este o unitate nchis, riguros delimitat, avnd reguli care
acioneaz ntotdeauna la fel, n condiii identice.
Adevrata ripost o dau ns neogramaticilor ilutrii filologi
francezi, Paul Meyer i Gaston Paris, iar, ceva mai trziu, nsui Jules
Gilliron. Dup Meyer, este mai bine s se fac geografia caracterelor
dialectale dect a dialectelor. O concepie asemntoare gsim la
G. Paris, strlucit elev al lui Fr. Diez i maestru al celor mai de seam
romaniti de mai trziu (i al lui Gilliron). n celebra sa conferin
Les parlers de France (1888), considerat programul dialectologiei
21
franceze, autorul, confirmnd punctul de vedere al lui Paul Meyer n
ce privete inexistena dialectelor, arat c, n realitate, nu exist dect
trsturi dialectale, care se pot uneori delimita, dar c acestea nu
coincid ntre ele. Dup G. Paris, studierea varietii regionale nu se
poate face dect cu ajutorul monografiilor. Concepia neogramaticilor
despre dialecte i granie dialectale a fost definitiv nlturat prin
apariia geografiei lingvistice, de fapt prin apariia ALF. Autorul lui
principal, J. Gilliron, urmrind repartizarea pe hri lingvistice a
fenomenelor dialectale, a demonstrat, cznd ns n exagerarea
contrar, c nu exist dialecte i, deci, nici limite dialectale (conti-
nund, dealtfel, teza predecesorilor si, dar cu mai mult asiduitate i
cu material faptic oferit de ALF). Negnd legile fonetice, Gilliron
ajunge la concluzia c fiecare cuvnt are propria sa istorie formulare
rmas celebr n dialectologie -, fiecare cuvnt are propria sa
rspndire pe teren, independent de ariile altor cuvinte. I. Iordan arat
c sunt numeroase situaii n graiuri i dialecte, care nu pot fi explicate
dect refcnd istoria fiecrui cuvnt n parte. Iat un exemplu furnizat
de acelai autor: latinescul paricula i latinescul parietem au dat,
respectiv, preche i prete (acestea sunt formele ateptate, pentru c
pereche i perete sunt mai noi), forme care circul n toat Moldova.
La un moment dat, n raza Tecuci, se extindea din ce n ce mai mult
forma pereche, cellalt cuvnt, prete, cu un fonetism asemntor n
prima tran, rmnnd neschimbat. Nu putea fi vorba deci de o
regul. Explicaia a trebuit s fie cutat n istoria cuvntului: forma
pereche a fost adus pe cale comercial (de voiajorii care vindeau prin
sate perechi de ciorapi etc.) i era munteneasc.
Folosirea din ce n ce mai frecvent a metodelor geografice a
pus tot mai muli cercettori n situaia de a delimita dialectele i
graiurile pe care le cercetau. n felul acesta s-a ajuns astzi la un
consens unanim n privina existenei unor uniti dialectale distincte
unele de altele pe un teritoriu lingvistic dat i, de asemenea, n privina
posibilitii delimitrii lor geografice (teritoriale).
Unind punctele (de pe harta lingvistic) care prezint acelai
tratament, se obin nite linii demarcative denumite, nc de la nce-
puturile geografiei lingvistice, isoglose. Dac isoglosa este limita unui
fenomen fonetic, atunci liniile se numesc isofone, iar dac fenomenul
este morfologic, isomorfe (de exemplu, isoglosa care separ teritoriul
unde se spune aela fa de la este o isomorf, n timp ce isoglosa
care separ pronunarea copkil de cokil este o isofon).
22
Suprapunndu-se isoglosele mai multor fenomene lingvistice s-a
constatat c, dei acestea nu coincid, totui n interiorul teritoriului
lingvistic cercetat se contureaz o arie lingvistic distinct de aria
vecin. Limita dintre aceste uniti teritoriale nvecinate nu este ns o
singur linie isoglos, ci o fie, un fascicol de linii care se ntretaie,
uneori pe distane destul de mari. n poriunea de teren pe care
isoglosele se ntretaie, se vorbete un grai de tranziie.
Care sunt criteriile de clasificare teritorial a dialectelor i graiu-
rilor? Altfel spus, cum se stabilete, practic, care este structura dialec-
tal a unei limbi vorbite pe un teritoriu dat, cum se face repartizarea
dialectal a dialectelor (graiurilor) dintr-o limb, cte dialecte (graiuri)
se vorbesc ntr-o limb (dialect)?
n condiiile unei diversificri lingvistice teritoriale mai puin
adnci, stabilirea numrului de uniti subordonate nu pune, poate,
probleme speciale; acolo ns unde isoglosele prezint mari sinuo-
ziti, instabiliti i fluctuaii, determinate de o mare varietate ling-
vistic, descrierea configuraiei dialectale a unei limbi nu este uor de
fcut.
De obicei, dialectologii pornind de la general la particular
mpart teritoriul lingvistic al unei limbi pe baza celor mai importante
particulariti fonetice (dar i lexicale sau, dac exist, morfologice)
care au caracter relativ regulat, care apar, deci, consecvent de pe un
teritoriu dat.
Astfel, un fenomen cu caracter de lege fonetic, de trstur
care se repet cu relativ regularitate este tratamentul africatelor i
n dacoromn: faptul c nu numai n ins cinci, fzi fuge apare
fenomenul numit fricatizare, ci i n alte numeroase situaii (er cer,
fsi face, di duce etc.; er ger, umatati jumtte, auni
ajunge etc.) ne ngduie s vorbim de o trstur fonetic cu
caracter regulat, de pild, n graiul moldovenesc, trstur care poate
constitui alturi de altele o not individualizatoare a acestui grai,
prin raport cu alte graiuri, nvecinate sau nu, care prezint alte
tratamente.
Un fenomen fonetic cu caracter accidental nu poate fi luat n
considerare ca trstur distinctiv, individualizatoare a unei uniti
teritoriale, dect dac se repet de mai multe ori: de pild, apocopa
aprut cu totul accidental ntr-un cuvnt dintr-un grai oarecare nu
este definitorie, ea este ns un fenomen aproape regulat n graiul
23
maramurean i, deci, l individualizeaz (oi fa voi face, mi pla
mi place, mi Ioa mi Ioane etc.).
Particularitile lexicale, fiind prin natura lor unicate i, deci,
nerepetabile, nu au o pondere prea mare n problema repartizrii
dialectale a unui teritoriu dat. Totui, atunci cnd noiuni importante
sunt denumite diferit pe o suprafa dat (cnd cuvintele fac arii
distincte), elementele lexicale pot fi avute n vedere alturi de cele
fonetice (de pild, termenii care denumesc noiunile de zpad:
zpad, omt, nea sau cei care denumesc noiunea de cimitir:
cimitir, intirim, temeteu, mormin; .a.)
Particularitile morfologice, n msura n care exist, sunt
extrem de importante n precizarea configuraiei dialectale: astfel,
formarea conjunctivului cu i n loc de s n partea de nord-vest a
teritoriului lingvistic dacoromn este o trstur individualizatoare a
graiului criean (i s baji i s bage); (pentru aspectul teoretic i
practic al problemei delimitrii unitilor lingvistice din punct de
vedere teritorial.
BIBLIOGRAFIE SELECTIV
Caragiu-Marioeanu, Matilda, Compendiu de dialectologie romn, Editura
tiinific i Enciclopedic, Bucureti, 1975.
Cazacu, Boris, Studii de dialectologie romn, Bucureti, 1966.
Coteanu, Ion, Elemente de dialectologie a limbii romne, Bucureti, 1961.
Rosetti, Al., Istoria limbii romne de la origini pn n secolul al XVI-lea,
Bucureti, 1968.
54
55
56
ISTORIA LIMBII ROMNE
Dialectologie
Lect. univ. drd. Mihai MUSTEA
Semestrul al II-lea
INTRODUCERE
Prin coninut i prin destinaie, sinteza aceasta este un compendiu, o introducere, ntr-
o form concentrat, n problemele dialectologiei n general i ale dialectologiei romneti n
special. Evident, orice sintez are un caracter subiectiv att din punct de vedere al seleciei
temelor abordate, ct i din acela al dimensiunilor acordate fiecruia n parte; dar lucrarea
urmeaz ndeaproape programa universitar.
Cursul cuprinde minimum de noiuni menite s ofere o imagine complet i complex
a problemelor teoretice i metodologice ale disciplinei, ca i a varietii dialectale romneti.
Lucrarea cuprinde, n afar de bibliografie, dou pri.
n partea nti se expun noiuni de dialectologie general: obiectul dialectologiei,
constituirea i principalele ei etape de dezvoltare, importana studierii variantelor regionale
ale limbii; varietatea lingvistic: variante geografice, variante sociale, vorbirea individual.
Partea a doua este consacrat structurii dialectale a limbii romne, cu cele patru ipostaze
ale ei: dacoromna, istroromna, aromna i meglenoromna. Pentru nelegerea actualei
diversificri, am considerat necesar ca descrierea acestor patru subdiviziuni s fie precedat de o
expunere sumar asupra fazei anterioare de evoluie, a acelui trunchi comun denumit romna
comun sau protoromna. Descrierea fiecrui dialect n parte este precedat de o serie de date
geografice, demografice, istorice, socio-culturale referitoare la vorbitorii lui i este urmat de
consideraii asupra diferenelor regionale manifestate la nivelul dialectului respectiv.
Prin natura obiectului considerat (dialectele limbii romne i graiurile lor),
prezentarea noastr este, n acelai timp, descriptiv i comparativ istoric.
Este descriptiv, pentru c are n vedere dialectele romneti vorbite astzi, privite ca
sisteme distincte, funcionnd dup reguli proprii. Evident, date fiind dimensiunile lucrrii, o
descriere a tuturor unitilor i subunitilor sistemelor i subsistemelor la nivel fonetic-
fonologic, morfo-sintactic i lexical nu este posibil. n cazul celorlalte niveluri, s-a procedat
selectiv, prin comparaie interdialectal.
Orice lucrare de sintez beneficiaz de experiena i rezultatele altor autori.
I. OBIECTUL DIALECTOLOGIEI
1. Dialectologie descriptiv i dialectologie teoretic. 2. Dialectologie diacronic
i dialectologie sincronic. 3. Dialectologie tradiional, structural, transformaional,
sociologic etc.
3
I.2.4. Cel mai important moment n evoluia studiilor de dialectologie este apariia
geografiei lingvistice: ncercnd s nregistreze ct mai multe graiuri i dialecte i s le
prezinte n monografii dialectale (studii ample consacrate unei uniti lingvistice sau,
exclusiv, unei probleme), cercettorii i-au dat seama c aceast modalitate, satisfctoare
pentru investigarea n profunzime a unui domeniu lingvistic mai restrns (grai, dialect), este
insuficient pentru nregistrarea faptelor lingvistice de pe un domeniu mai ntins (limb
naional, de exemplu): dat fiind c nu toate subdiviziunile unei limbi naionale puteau avea n
acelai timp monografia lor dialectal, imaginea global a teritoriului ntins aprea
fragmentat i totodat neunitar (materialul dialectal fiind cules de mai muli cercettori, cu
metode diferite, viznd niveluri lingvistice diferite etc.). Totodat, operaia de nregistrare
global i simultan a varietii dialectale de pe un teritoriu presupune o mare cantitate de
timp, ceea ce ar duce la publicarea cu ntrziere a unui material care se schimb (pentru c
limba este n continu micare, schimbare, mai ales aspectele ei nenormate). Aa s-a nscut
ideea geografiei lingvistice (a lingvisticii geografice), ca o posibilitate mai adecvat, mai
rapid, mai cuprinztoare, constnd n nregistrarea pe hri a unui numr mai mult sau mai
puin restrns de fapte lingvistice; aceasta permite observarea fenomenelor (fonetice,
morfologice etc.) pe arii ntinse i compararea realizrilor lor concrete n diferitele puncte
anchetate de pe un teritoriu dat.
nceputul l-a fcut germanul Georg Wenker, care, nc din 1876, efectueaz (mai nti
pe un domeniu restrns) prima anchet prin coresponden; extins n 1881 la ntreaga
Germanie, ancheta lui Wenker a avut ca rezultat un fascicol din Atlasul lingvistic al
Germaniei de nord i centrale (Sprachatlas von Nord- und Mitteldeutschland, 1881).
Primul atlas lingvistic dus pn la capt aparine elveianului Jules Gilliron (elev al
lui Gaston Paris): Petit atlas phontique du Valais roman (sud du Rhne), Paris, 1880.
Bazele geografiei lingvistice le-a pus ns L'Atlas linguistique de la France (aprut
ntre 1902 1910; abreviat: ALF), al crui autor a fost acelai J. Gilliron (ajutat de Edmond
Edmont).
Paralel, se pun bazele dialectologiei tiinifice romneti prin elaborarea atlasului
lingvistic al teritoriului lingvistic dacoromn: Linguistischer Atlas des dakorumnischen
Sprachgebietes, Leipzig, 1909 (abreviat: WLAD), de ctre germanul Gustav Weigand,
profesor de limba romn la Institutul de limb romn din Leipzig (nfiinat n 1893).
ncepnd cu anul 1905, datele oferite de ALF au fost interpretate de Gilliron, care a
elaborat o serie de principii ale geografiei lingvistice (unele dintre ele viu comentate n
literatura de specialitate).
Activitatea pe acest trm a crescut simitor dup primul rzboi mondial i, mai ales,
dup primul Congres internaional al lingvitilor, de la Haga (1928).
n anii care au urmat, au fost elaborate atlase lingvistice ale tuturor limbilor romanice,
i numeroase monografii dialectale (dintre ele cea mai cunoscut este monografia lui J.
Gilliron, Gnalogie des mots qui dsignent l'abeille d'aprs l'Atlas linguistique de la
France, Paris, 1918; pentru monografiile romneti din aceeai perioad, cele mai reuite
dealtfel la noi (Ov. Densuianu Graiul din ara Haegului, Bucureti, 1915; Tache
Papahagi Graiul i folclorul Maramureului, Bucureti, 1925).
I. 2.5. Pe plan teoretic, principiile geografiei lingvistice, extinse la domenii lingvistice
mai mari (cuprinznd mai multe limbi), au condus la principiile lingvisticii spaiale, al crei
promotor a fost italianul Matteo Bartoli, care ncearc s pun n eviden trsturile comune
ale unor limbi care nu se afl n contact direct sau care nu sunt nrudite genetic. n acest fel,
lingvistica spaial preced ntructva conceptul de tipologie lingvistic formulat de
lingvistica contemporan.
I.2.6. Concepute s serveasc drept material ajuttor istoriei limbii i avnd n vedere
mereu diferenele, dialectologia i geografia lingvistic erau fundamental opuse spiritului i
4
metodelor lingvisticii strucurale. Accentul era pus mai ales pe aspectul fonetic sau lexical al
varietii regionale. Dei extinderea analizei structurale la varietatea regional a fost propus
nc din 1931 de N.S. Trubetzkoy, ea nu a fost totui aplicat dect cteva decenii mai trziu,
cnd procedeele structurale au fost din ce n ce mai mult folosite n studierea limbilor n
general.
Analiza structural n dialectologie se efectueaz mai ales la nivelul fonologic; ali
autori vd posibil ns i o analiz la nivel gramatical i chiar lexical.
Ca modele, se pot cita cunoscuta lucrare a lui Andr Matinet, La description
phonologique (Paris Genve, 1956), sau descrierea lui Luigi Heilmann, La parlata di
Moena (n Studii e ricerche, Bologna, 1955) i a Mariei Tereza Atzori, Analisi
strutturalistica del dialetto campidanese (n Orbis, IX, 1962, nr. 2) .a.
Analiza strucural n dialectologie trebuie considerat, deci, ca o etap nou n
metodologia cercetrii varietii dialectale, care nu modific cu nimic metoda geografic,
dimpotriv, cele dou metode structural i geografic converg.
O alt nnoire a metodologiei cercetrii graiurilor ncearc metodele transformaionale,
care se afl la nceput i a cror valabilitate, tocmai de aceea, este greu de demonstrat
deocamdat. O descriere de acest fel asupra graiurilor dacoromne a efectuat la noi E. Vasiliu
(Considrations typologiques sur la phonologie transformationelle des parleurs
dacoroumains, CLTA, 1967, IV, p. 253 260).
Cea mai recent orientare n dialectologie este de natur sociolingvistic, concomitent
cu aceeai orientare n domeniul cercetrii limbii n general (care reprezint de fapt o revenire,
ntr-o alt form, la principii mai vechi de sociologie a limbajului). Dialectologia sociologic
i propune s studieze fenomenul lingvistic dialectal n strns legtur cu societatea, s
descrie raporturile dintre structura lingvistic i structura sociologic (s descrie, adic,
diferenierile de ordin social, nu numai geografic). Conceptul nsui de sociolingvistic nu a
reuit nc s fie definit satisfctor.
Noile modaliti de a privi i de a descrie varietatea lingvistic teritorial, indiferent de
specificul fiecruia, demonstreaz un fapt cert: graiurile i dialectele nu mai sunt considerate
astzi rudele srace ale limbii, ele sunt ipostaze locale, realizri regionale, concrete ale
limbii comune, ca atare ele sunt obiectul lingvisticii, aa cum sunt i limbile, i pot studiate cu
aceleai metode.
3.1. Pentru istoria limbii. 3.2. Pentru istoria poporului. 3.3. Pentru determinarea
caracteristicilor unei opere literare. 3.4. Pentru teoria i metodologia lingvistic
general.
Interesul pe care l prezint studiile de dialectologie are mai multe aspecte. Le amintim
pe cele mai importante:
I.3.1. Dialectologia este unul dintre principalele auxiliare ale istoriei limbii.
n urma evoluiei inegale a graiurilor i dialectelor, inegalitate determinat de
condiiile specifice n care fiecare dintre ele se dezvolt, acestea prezint n comparaie cu
celelalte graiuri i dialecte ale limbii date i cu limba comun att inovaii ct i arhaisme.
Acestea din urm constituie materialul cel mai de pre pentru reconstituirea lanului istoric al
unei limbi. Se tie c, n acelai scop, sunt folosite i textele scrise (inscripii, documente
vechi dac asemenea izvoare exist), toponimele i onomastica. Pe baza acestor documente
ns nu se pot trage ntotdeauna concluzii sigure, mai ales n ce privete aspectul sonor al
limbii. De aceea, izvorul cel mai valoros pentru stabilirea diacroniei fenomenelor fonetice,
5
morfologice, sintactice i lexicale l constituie, cum artam mai sus, elementele arhaice
pstrate n graiuri i dialecte.
Vom ilustra aceast idee cu cteva exemple din istoria limbii romne care ne sunt mai
la ndemn:
I.3.1.1. n fonetic: Latinescul vinea a dat dacoromnul vie [ve]. Cum s-a produs
aceast trecere? Dintr-o dat sau printr-o faz intermediar? La aceast ntrebare se poate
rspunde cu foarte mare exactitate, dac lum n considerare materialul dialectic: dat fiind c
n graiul bnean se pstreaz forma mai veche vie, pe care o regsim i n dialectele sud-
dunrene (cf., de exemplu, aromn ayi), putem conchide c trecerea de la vinea la vie nu s-
a fcut dintr-o dat, ci dup ce a parcurs etapa vi>vie, i c dispariia lui n latin s-a produs
prin muierea lui, datorat iotului urmtor. Aceeai trecere a avut loc i n cazul slavului banja
devenit dacoromn baie.
nc un exemplu: latinescul clavem a dat dacoromnescul cheie ke. Cum s-a
produs trecerea unui grup consonantic (cl) la o consoan simpl? Stadiul cu consoana l muiat
din dialectele sud-dunrene (cf. aromnescului cl'i) dovedete c schimbarea s-a produs prin
muierea lichidei dentale l care a devenit palatal i, n acest fel a palatalizat i consoana
oclusiv velar precedent (aadar: clavem >*romn com. cl'ae>dacoromn cheie ke).
Fazele dialectale ve (ayi) i cl'i sunt, deci verigi care ar lipsi din lanul elolutiv al
fenomenelor respective dac acesta ar fi reconstituit numai cu materialul oferit de limba
literar.
I.3.1.2. n morfologie: Formele de persoana nti i a doua plural ale perfectului
simplu din dacoromna actual (cntarm, cntari) nu se explic satisfctor din latina
(cantavimus, cantavistis, nu conin o secven fonic din care ar putea proveni elementul -r-).
n schimb, forma de persoana a treia plural (cntar) se explic foarte bine din forma
latineasc corespunztoare (cantaverunt). Cum a aprut acest -r- n dacoromna actual la
celelalte dou persoane?
Dialectele sud-dunrene pstreaz formele fr -r- (cf. aromnescului cntm,
cntarm, cntat, cntari, dar cntar cntar ca i n latin, pentru persoana a treia
plural). Aceasta dovedete c, cel puin pn la separarea dialectelor, romna comun
cunotea formele apropiate de latin. Dacoromna din secolul al XVI-lea cunotea i ea aceste
forme fr -r- (cdum zurm, edum ezurm). Este limpede, deci, c formele cu r-
sunt relativ recente; ele au aprut prin analogie cu persoana a treia plural, din necesitatea de a
distinge, pe de o parte, persoana nti plural a perfectului simplu de aceeai persoan a
indicativului prezent; pe de alt parte, elementul -r- a fost simit ca o marc a pluralului i, n
consecin, a fost extins la toate persoanele la plural. n favoarea acestui argument pledeaz
formele de perfect compus din graiul muntenesc am plecatr (noi), am venitr (noi), n care
elementul -r- este destinat s deosebeasc persoana nti plural de persoana nti singular,
altfel omonime: (eu) am venit/(noi) am venit. Aadar, datorit formelor nregistrate n graiuri
i dialecte se poate stabili cronologia relativ a unui fenomen din limba actual, dndu-se
totodat i explicaia schimbrii.
I.3.1.3. n lexic: n limba romn literar actual notm cuvintele zpad, nisip, de
origine slav. Pn la venirea slavilor ns, strmoii notri nu cunoscuser zpada i
nisipul! Fr ndoial c da. Dialectele sud-dunrene i, ceea ce este i mai important,
graiurile dacoromnei conserv cuvintele latineti nivem i arenam (cf. bn., cri. ne(),
aromn neu i, respectiv, cri. arn, aromn arin). Comparaiile la interdialectal permit
aadar reconstituirea tezaurului lexical al vechii dacoromne, al romnei comune (faza
anterioar despririi dialectelor) i chiar al latinei orientale.
Creat spre a veni n ajutorul istoricului de limb, dialectologia nu a ncetat, n ciuda
tuturor nnoirilor metodologice, de a fi sursa cea mai important n cercetarea diacronic a
fenomenelor lingvistice. Geografia lingvistic a demonstrat c, n foarte multe cazuri,
6
diferitele forme dialectale se succed n spaiu, pe teren, n ordinea n care s-au succedat n
timp, n cursul evoluiei lingvistice. n felul acesta pot fi reconstituite faze intermediare de
dezvoltare a unui fenomen lingvistic ntre o faz mai veche, atestat sau presupus, i una
actual.
I.3.2. Exist n istoria popoarelor perioade pentru care datele istorice lipsesc sau sunt
insuficiente pentru a se putea reface cu relativ exactitate drumul parcurs de poporul
respectiv. Nu o dat materialul dialectal a adus lumin n cazul unor probleme controversate
din istoria popoarelor i cel mai bun exemplu l constituie chiar istoria poporului nostru.
Astfel, de pild, pe baza faptului c graiurile moldoveneti de nord sunt caracterizate
prin puternice infiltraii fonetice i lexicale de origine transilvnean, se poate trage concluzia
c au existat cndva relaii strnse ntre moldoveni, maramureeni i ardeleni. Dat fiind ns
c, n schimb, o serie de cuvinte turceti caracteristice graiului moldovenesc nu se ntlnesc
dect sporadic n graiurile de peste muni, aceasta nseamn c micrile de populaii s-au
fcut mai ales dinspre Ardeal ncoace, i nu invers. Aceast stare de lucruri confirm teoriile
istoricilor i pe cele ale unor lingviti (Al. Philippide): moldovenii aveau mai puine motive s
treac munii n Transilvania, dect aveau ardelenii s se refugieze ncoace, de vreme ce
regimul feudal era, dup cum se tie, mult mai sever acolo dect aici. Aceast interpretare
coincide dealtfel i cu tradiia desclecatului.
Un alt exemplu din istoria romnilor din sudul Dunrii: pornind de la pronunarea
vocalelor , (accentuate) din celelalte dialecte romneti ca n meglenoromn, Th.
Capidan trage concluzia c meglenoromnii nu s-au aflat de la nceput pe actualele lor teritorii
cmpia Meglen, la nordul golfului Salonic , ci au trit undeva mai la nord, n munii
Rodopi, dat fiind c graiul bulgresc vorbit n acele locuri prezint, ncepnd cu secolul al
XII-lea, aceast particularitate. Cu alte cuvinte, meglenoromnii s-au aflat n cursul secolului
al XII-lea n atingere cu bulgarii, de la care au mprumutat aceast pronunare.
I.3.3. Studiile de dialectologie constituie un bun izvor pentru cunoaterea i
determinarea caracteristicilor unei opere literare, a explicrii tiinifice a preferinelor pe care
le observm la unii scriitori pentru aspectul regional al limbii.
De pild, s-a spus ntotdeauna c n opera istoric a lui Mihai Sadoveanu abund
arhaismele. n urma unor anchete efectuate de cercettorii ieeni s-a constatat c, adeseori,
criticii operei sadoveniene au considerat drept elemente arhaice o serie de fapte care se
regsesc n graiurile din Moldova de nord (i a cror circulaie restrns n limba literar a
fcut s fie mai puin cunoscute). Aadar, este vorba de regionalisme i nu de arhaisme. De
altfel, autorul nsui a mrturisit n repetate rnduri c, dac subiectul propriu-zis al crilor
sale istorice a fost luat din cronici, din diferite alte documente sau din tradiia oral, n
schimb, limba acestora nu este altceva dect limba ranilor moldoveni de prin prile
Neamului i ale Sucevei. Aceast limb trebuie ns cunoscut, cercetat. Alteori, istoricii i
criticii literari neglijeaz contribuia dialectelor i a graiurilor la mbogirea limbii literare i,
n consecin, atribuie scriitorului o serie de creaii noi, care, n realitate, sunt forme curente
dialectal (de exemplu, verbe ca a vrfui, a vremui, au fost atribuite lui G. Cobuc, cnd de
fapt ele sunt folosite prin prile Nsudului i n Moldova de nord).
I.3.4. n sfrit, n urma studierii fenomenelor dialectale, cercettorii pot ajunge la
concluzii teoretice i metodologice generale.
De exemplu, observarea felului cum se produce o schimbare fonetic astzi reprezint
sesizarea, pe viu, a unui mecanism al limbii, a dinamicii ei, ceea ce permite nelegerea i, n
consecin, explicarea unor modificri similare care au avut loc n trecutul mai mult sau mai
puin ndeprtat al limbii. Analogia, de pild: constatarea identitii care se manifest n graiul
muntean actual la nivelul paradigmei indicativului prezent (el) spune = (ei) spune, fa de
literatur (el) spune/(ei) spun face plauzibil explicaia istoricului de limb pentru alte situaii
asemntoare, care nu au putut fi observate, fiind foarte vechi, cum ar fi, de exemplu,
7
paradigma indicativului prezent al verbului a fi, care prezint la persoana nti forma sunt
(care nu-l continu pe latinescu sum, devenit (-)s, explicat de istoricul de limb ca o
analogie dup persoana a treia plural (unde sunt este etimologic, din lat. sint).
Studiul rspndirii pe teren a fenomenelor dialectale a permis ca, la un moment dat, n
istoria lingvisticii, s se poat da un rspuns la mult discutata problem a legilor fonetice,
confirmndu-se astfel existena lor, dar nu n sensul rigid n care au pus aceast problem
neogramaticii, ci n sensul c regularitatea legii fonetice este relativ, excepiile de la reguli
fiind adeseori numeroase (nu ns ntr-att nct s se nege ideea de lege fonetic, cum,
exagerat, a susinut Gilliron). Nu se poate nega, deci, de exemplu, caracterul regulat al unei
particulariti ca tratamentul africatelor n graiul moldovenesc, att timp ct constatm
c, ntr-un numr relativ ridicat de cazuri, ele devin , : er, in, di fa de literatur
er, ini, zie .
Studiul inovaiilor i al felului cum se rspndesc ele pe teren (fie n cadrul unui grai
sau dialect, fie ntr-un cadru mai larg limb, grupuri de limbi nrudite sau nenrudite) a
mbogit teoria limbii cu noi principii privind tipologia lingvistic. Conceptul nsui de
diasistem este, n mare parte, rodul ncercrilor de a grupa, de a organiza marea varietate
dialectal.
1.1. Limb comun, limb standard, koine, limb naional. 1.2. Limb literar ~
limb vorbit. 1.3. Limb scris ~ limb oral.
Orice idiom (= termenul cel mai general pentru a denumi graiul unei comuniti
lingvistice, fr referire la alte uniti corelate, de tipul limb ~ dialect ~ grai), indiferent de
numrul vorbitorilor care l folosesc, nu este unitar, omogen. Cu ct grupul de vorbitori este
mai mare, cu att unitatea limbii scade: graiul vorbit ntr-o familie, ntr-un sat este, n
principiu, mai unitar dect graiul vorbit ntr-un jude, ntr-o regiune, iar acesta, la rndul lui,
este mult mai unitar dect limba vorbit ntr-o ar. Tot aa, un strungar nu se exprim la fel
ca un zootehnist, un muncitor agricol are un grai relativ diferit de al unui marinar, aviator etc.
n primele cazuri, divergena este determinat geografic: apropierea mai mic sau mai
mare de centrul inovator, o poziie izolat (pe deal, munte etc.) fa de una mai accesibil,
permind ptrunderea mai rapid a inovaiei, determin linii evolutive diferite de la o regiune
la alta. Aceste variante geografice ale limbii sunt cunoscute sub numele de dialecte i graiuri.
n cel de-al doilea caz, divergena este determinat social: domeniul de activitate,
vrsta, sexul, straturi i clase sociale legate prin interese materiale comune etc. grupeaz
indivizii din societate; aceste grupuri ajung, cu timpul, s se deosebeasc unele de altele prin
particulariti de limb. Aceste variante sociale sunt denumite sociolecte i jargoane.
n fine, dat fiind aceast mare varietate a limbii, care duce pn la particulariti
specifice fiecrui vorbitor n parte, lingvistica contemporan a creat conceptul de idiolect.
II.1.1. Prin raport cu ce entitate sunt ns aceste uniti variabile, ale cui variante sunt
ele, orice varian presupunnd o invarian, o constan?
Acest sistem de elemente constante este limba comun, denumit i koine (< gr.),
limb standard, limb naional (acolo unde vorbitorii sunt organizai ntr-un stat naional).
II.1.2. Aspectul cel mai ngrijit al limbii comune este limba literar, aspectul vorbit
al limbii comune fiind mai neglijent, mai puin ngrijit (ceea ce numim limb vorbit se
opune, deci, limbii literare).
II.1.3. Aspectul oral al limbii comune (n forma sa literar sau vorbit este, de
obicei, mult mai puin ngrijit dect aspectul scris (n forma sa literar sau vorbit).
8
II.2. VARIANTELE GEOGRAFICE ALE LIMBII
2.1. Limb, dialect (subdialect), grai (subgrai). 2.2. Problema granielor dialectale
Limba comun prezint, aa cum am artat, deosebiri de la o regiune la alta, denumite
n mod curent dialecte i graiuri.
Dialectele i graiurile sunt, prin urmare, variantele teritoriale, geografice sau regionale
ale limbii comune.
Noiunile limb, dialect, grai sunt noiuni corelative. n ierarhia limb dialect
grai, limba este termenul supraordonat, independent, definirea ei nu presupune referirea la
unitile subordonate; ea are, aadar, caracter absolut. Dialectul i graiul sunt subdiviziunile
limbii, sunt uniti subordonate, definirea lor presupune raportarea la unitatea superioar
creia i se subordoneaz (definirea dialectului presupune raportarea la limb, definirea
graiului presupune raportarea la dialect).
Ca i limba, dialectul nu are o existen concret, este o entitate abstract, un
construct, nici un vorbitor nu vorbete ntr-un dialect, ci n graiul su de acas, singura i
ultima subdiviziune, realizare concret-istoric (pentru ali cercettori contemporani ultima
subdiviziune, realizare individual-concret, este idiolectul).
Unii lingviti introduc n ierarhia aceasta i noiunile de subdialect, ca unitate
subordonat dialectului, i subgrai, ca unitate subordonat graiului. ntre limb ns, ca sistem
abstract supraordonat, ca realizare individual, concret, a unui sistem lingvistic, se pot
stabili, teoretic, indiferent cte niveluri: ele sunt abstrageri efectuate de lingvist, arbitrar
delimitate (n funcie de diferite criterii). Cele trei trepte: limb~ dialect ~ grai sunt ns, n
lingvistica tradiional, cele mai rspndite (cf. i fr. langue ~ dialecte ~ patois, german
Sprache ~ Dialekt ~ Mundart.
Delimitarea noiunilor de limb, dialect, grai, nu este uor de fcut, mai ales c
lingvistica nu a gsit nc nite principii riguroase potrivit crora s se poat spune n ce
condiii un idiom dat este limb sau dialect, este dialect sau grai.
II.2.1.1. De obicei, definim dialectul ca prima subdiviziune a limbii, caracterizat
printr-o serie de particulariti care l deosebesc de alte uniti nvecinate i nrudite, situate pe
acelai plan n raport cu unitatea imediat superioar (limba).
Termenul dialect vine din greac i nsemna la nceput dialog, conversaie, iar mai
trziu varietate dialectal.
II.2.1.2. Definim graiul ca prima subdiviziune a dialectului, caracterizat printr-o serie
de particulariti care l deosebesc de alte uniti nvecinate i nrudite, situate pe acelai plan
n raport cu unitatea imediat superioar (dialectul).
Att n cazul graiului, ct i n cazul dialectului, deosebirile sunt mai ales de ordin
fonetic i lexical, mai puin de ordin morfologic i sintactic.
II.2.1.3. Se pune problema ns ct de numeroase trebuie s fie aceste deosebiri pentru
ca un idiom s fie considerat limb sau dialect (respectiv dialect sau grai)?
Se tie c exist multe cazuri n care idiomuri foarte asemntoare ca structur
(fonetic, gramatical i lexical) sunt considerate limbi i, invers, idiomuri foarte diferite ca
structur sunt considerate dialecte ale aceleiai limbi.
Astfel, dialectele de est ale slavei (foarte asemntoare ntre ele) sunt considerate
limbi diferite (ucraineana, bielorusa, rusa), iar dialectele limbii germane sau italiene, foarte
diferite unele de altele, sunt considerate dialecte.
Criteriile de care dispune lingvistica n acest moment au fost grupate n dou: criterii
lingvistice i extralingvistice. Primele au n vedere structura limbii, cele din a doua categorie
au n vedere o serie de factori din afara limbii, care pot determina, n cursul dezvoltrii unor
idiomuri, clasarea lor printre limbi sau printre dialecte.
Criteriile lingvistice sunt: a) criteriul structural: b) criteriul genetic; c) criteriul
nelegerii (al inteligibilitii).
9
Criteriul structural const n compararea, la nivel sincronic, a structurilor idiomurilor
n discuie, n scopul stabilirii asemnrilor i deosebirilor dintre ele; cu ct deosebirile sunt
mai multe, cu att ansa ca idiomurile respective s fie considerate limbi este mai mare. Ct
de multe trebuie s fie deosebirile ns?
Criteriul genetic vine n sprijinul celui dinti, adugnd considerente diacronice: nu
pot fi dialecte dect dou idiomuri nrudite genetic, derivnd din aceeai limb, faz
anterioar n evoluia celor dou ipostaze considerate (de exemplu, dialectul piemontez i
dialectul veneian sunt dialecte ale aceleiai limbi, i nu unul francez i altul italian).
Foarte strns legat de primele dou criterii amintite este criteriul nelegerii, care
deriv dealtfel din primele: dou idiomuri nrudite direct genetic i avnd o structur
asemntoare, permind, ntr-o msur foarte mare, comunicarea ntre vorbitorii lor, sunt
dialecte (altfel spus, se pot nelege mai uor ntre ei vorbitorii dialectelor unei limbi dect
vorbitorii unor limbi nrudite direct).
Valabilitatea acestor trei criterii este ns foarte relativ pentru c, aa cum am mai
spus, exist situaii care contrazic preceptele stabilite.
S se compare, de exemplu, formele pe care le mbrac proverbul latinesc Bate ferrum
dum calidum est n dialectele romneti:
dacoromn: Bate fierul pn-i cald.
istroromn: Bte fl'eru pira-i cd.
aromn: Bati h'erlu pn-i caldu.
meglenoromn: Bati ieru pn-i cald.
Adepii criteriului genetic-structural consider c aceste diviziuni teritoriale ale limbii
romne sunt dialecte, pentru c orice vorbitor al unuia dintre ele le nelege pe celelalte trei.
Exist ns fraze n aceste dialecte care nu pot fi nelese nu numai de ctre vorbitori obinuii,
dar chiar de ctre specialiti.
n schimb, sunt fraze din idiomuri romanice clasate drept limbi, a cror
nelegere nu pune nici un fel de probleme. S se raporteze, de exemplu, formele proverbului
romnesc de mai sus la corespondentele lor romanice:
italian: Batti il ferro finch caldo.
francez: Bats le fer pendant qu'il este chaud.
Spaniol: Bate el hierro mientras est caliente.
Portughez: Batta o ferro o tempo que est quente.
Nu este greu de observat c, att ntre dialectele romneti, ct i ntre limbile
romanice, exist o mare asemnare structural: aceleai elemente lexicale urmae ale latinei:
battuere, ferrum, esse, calidum (calens -tis), n diferite realizri concrete neolatine; aceeai
topic; aceeai desinen -e a imperativului (cu -e>-i n poziie final neaccentuat sau chiar
amuit, cazul francezei); acelai demonstrativ ille care st la baza articolului romanic; aceeai
modalitate de a forma predicatul nominal din urmaul esse + adjectiv cu rol de nume
predicativ. Singura trstur structural important care separ grupul romnesc de celelalte
limbi romanice este, aici, locul articolului (postpus n romn, antepus n limbile romanice
occidentale).
Insuficiena principiilor lingvistice n problema acordrii statutului de limb sau
dialect idiomurilor naturale, n condiii identice, se ncearc a fi suplinit cu o serie de
principii extralingvistice (de ordin istoric, politic, social, cultural).
Criteriile extralingvistice sunt: a ) teritoriul: b) apartenena la acelai stat; c) criteriul
funciilor idiomului respectiv; d) criteriul posibilitii de contopire; e) criteriul subordonrii.
Faptul c dou idiomuri nu se vorbesc pe acelai teritoriu (= teritorii nvecinate) nu
poate constitui un argument pentru acordarea statutului de limb acestor uniti lingvistice
(de exemplu, faptul c dialectele romneti sud-dunrene se vorbesc pe teritorii diferite nu
10
este de ajuns pentru a susine c ele sunt limbi), pentru c exist numeroase cazuri de limbi
transplantate n alte teritorii, care, totui, nu sunt considerate alte limbi (n aceast situaie
sunt engleza, franceza, spaniola, olandeza, vorbite n colonii).
Tot aa, a lega existena limbii de existena statului (ar fi, deci limb numai acel
idiom care este limba unui stat, care a preluat toate funciile limbii naionale) nseamn a
ignora faptul c exist pe glob numeroase limbi, care nu sunt limbi de stat, ai cror vorbitori
nu au o organizaie de tip statal proprie i c, totui, nimeni nu le contest, pe bun dreptate,
calitatea de) limbi (potrivit acestui criteriu, limba basc, vorbit n sudul Franei, ar trebui s
fie considerat un dialect i, foarte important, al cui dialect? pentru c nu este limba
unui stat).
Foarte strns legat de precedentul este criteriul funciilor pe care ar trebui s le aib un
idiom pentru a fi considerat limb: este vorba de funciile culturale ale limbii (care lipsesc
n cazul dialectului), constnd n utilizarea ei nu numai ca mijloc de comunicare, ci i ca
instrument al culturii (n coal, n scopuri beletristice i tiinifice, n pres, radio i
televiziune etc.) i n acest caz ns, aplicabilitatea este limitat, pentru c funcia cultural a
unui idiom este favorizat i asigurat de constituirea ntr-un stat a vorbitorilor idiomului dat,
ceea ce nu este posibil dect dup trezirea i formarea contiinei naionale, problema
reducndu-se, n ultim instan, tot la raportul de dependen stat limb.
Criteriul posibilitii de contopire este un principiu de perspectiv: spre deosebire de
limbi, care, chiar atunci cnd sunt foarte nrudite, nu se pot reuni ntr-o singur limb,
dialectele se pot contopi i se contopesc de obicei ntr-o limb unic. Principiul ar putea fi
aplicat ns numai n cazul limbilor cu o evoluie deja ncheiat (ceea ce nu s-a ntmplat pn
acum), n celelalte situaii fiind aprioric.
Criteriul subordonrii dialectului fa de limb subliniaz importana momentului n
care un dialect, unitate dependent de limb, scap de subordonare: indiferent de cauzele
concrete care determin aceast eliberate, dialectul se transform atunci n limb.
Nu toate dialectele ns sunt tipice (i cu aceasta se rspunde ultimelor criterii
extralingvistice), n sensul c nu totdeauna dialectele unei limbi se vorbesc pe acelai teritoriu,
se reunesc ntr-o limb comun, se vars n limba comun, sunt subordonate ei. Exist i
dialecte atipice, divergente, care nu converg. n aceste cazuri, spune A. Martinet, exist un
mijloc de a corecta ambiguitatea termenului dialect: s se stabileasc de fiecare dat al
crei limbi comune este graiul n discuie un produs divergent. Din nefericire ns, remarc
acelai autor, exist numeroase cazuri n care este foarte greu s reconstruieti procesul de
difereniere.
Aa cum a reieit pe parcursul expunerii fiecrui principiu enumerat, nici unul dintre
ele nu are aplicabilitate general: dac cumva problema nu este de domeniul terminologiei,
atunci o definiie riguros tiinific nu poate fi elaborat dect cu argumente din interiorul
limbii, pe baza structurii ei, luat n ansamblu i privit ca un sistem, nu pe baza fenomenelor
lingvistice izolate, numrate ca atare.
Aceasta este una dintre sarcinile dialectologiei teoretice actuale.
II.2.2. n situaiile n care variantele teritoriale se vorbesc pe acelai teritoriu (cazurile
tipice), se pune problema granielor dintre aceste uniti regionale: unde se termin un
dialect (grai) i unde ncepe altul?
Dificultatea decurge din faptul c varietatea lingvistic teritorial este, aa cum am
artat, foarte mare. Ea este determinat de cauze diverse, care, n ultim instan, se pot
reduce la trei: cauze etnologice (relevate de Ascoli), cauze cronologice (aduse n discuie de
G. Grber, dup care diversitatea romanic s-ar datora epocilor diferite de romanizare de la o
limb la alta) i cauze istorico-geografice (care determin formarea unor centre de prestigiu,
de la care iradiaz evoluia).
11
n condiiile n care deosebirile se pot manifesta chiar la nivelul graiului individului
(cf. noiunea de idiolect), s-a pus, nc de la nceputul cercetrilor dialectale, ntrebarea dac
exist sau nu granie dialectale.
Unii cercettori au rspuns afirmativ, alii negativ, iar alii au gsit o soluie
intermediar.
Printre cei dinti care au pus problema se citeaz de obicei n dialectologia romanic
francezii Ch. De Tourtoulon i O. Bringuier, care, la cererea Societii pentru studierea
limbilor romanice, fac o anchet la faa locului (1873); ancheta avea ca scop determinarea
limitei dintre francez i provensal i se baza pe ase fenomene lingvistice. Dei aveau n
vedere un numr redus de fapte, totui cei doi cercettori s-au gsit n imposibilitatea de a
trasa aceast limit, care nu puteau fi o limit geografic, dat fiind c liniile de demarcaie ale
fenomenelor nregistrate nu coincideau. Ca atare, ei au considerat c nu se pot delimita
graiurile i dialectele.
Acest punct de vedere se opune celui al neogramaticilor, care, n conformitate cu
concepia lor despre legile fonetice, susineau c dialectul este o unitate nchis, riguros
delimitat, avnd reguli care acioneaz ntotdeauna la fel, n condiii identice.
Adevrata ripost o dau ns neogramaticilor ilutrii filologi francezi, Paul Meyer i
Gaston Paris, iar, ceva mai trziu, nsui Jules Gilliron. Dup Meyer, este mai bine s se fac
geografia caracterelor dialectale dect a dialectelor. O concepie asemntoare gsim la G.
Paris, strlucit elev al lui Fr. Diez i maestru al celor mai de seam romaniti de mai trziu (i
al lui Gilliron). n celebra sa conferin Les parlers de France (1888), considerat
programul dialectologiei franceze, autorul, confirmnd punctul de vedere al lui Paul Meyer n
ce privete inexistena dialectelor, arat c, n realitate, nu exist dect trsturi dialectale,
care se pot uneori delimita, dar c acestea nu coincid ntre ele. Dup G. Paris, studierea
varietii regionale nu se poate face dect cu ajutorul monografiilor. Concepia
neogramaticilor despre dialecte i granie dialectale a fost definitiv nlturat prin apariia
geografiei lingvistice, de fapt prin apariia ALF. Autorul lui principal, J. Gilliron, urmrind
repartizarea pe hri lingvistice a fenomenelor dialectale, a demonstrat, cznd ns n
exagerarea contrar, c nu exist dialecte i, deci, nici limite dialectale (continund, dealtfel,
teza predecesorilor si, dar cu mai mult asiduitate i cu material faptic oferit de ALF).
Negnd legile fonetice, Gilliron ajunge la concluzia c fiecare cuvnt are propria sa istorie
formulare rmas celebr n dialectologie -, fiecare cuvnt are propria sa rspndire pe teren,
independent de ariile altor cuvinte. I. Iordan arat c sunt numeroase situaii n graiuri i
dialecte, care nu pot fi explicate dect refcnd istoria fiecrui cuvnt n parte. Iat un
exemplu furnizat de acelai autor: latinescul paricula i latinescul parietem au dat, respectiv,
preche i prete (acestea sunt formele ateptate, pentru c pereche i perete sunt mai noi),
forme care circul n toat Moldova. La un moment dat, n raza Tecuci, se extindea din ce n
ce mai mult forma pereche, cellalt cuvnt, prete, cu un fonetism asemntor n prima
tran, rmnnd neschimbat. Nu putea fi vorba deci de o regul. Explicaia a trebuit s fie
cutat n istoria cuvntului: forma pereche a fost adus pe cale comercial (de voiajorii care
vindeau prin sate perechi de ciorapi etc.) i era munteneasc.
Folosirea din ce n ce mai frecvent a metodelor geografice a pus tot mai muli
cercettori n situaia de a delimita dialectele i graiurile pe care le cercetau. n felul acesta s-a
ajuns astzi la un consens unanim n privina existenei unor uniti dialectale distincte unele
de altele pe un teritoriu lingvistic dat i, de asemenea, n privina posibilitii delimitrii lor
geografice (teritoriale).
Unind punctele (de pe harta lingvistic) care prezint acelai tratament, se obin nite
linii demarcative denumite, nc de la nceputurile geografiei lingvistice, isoglose. Dac
isoglosa este limita unui fenomen fonetic, atunci liniile se numesc isofone, iar dac fenomenul
este morfologic, isomorfe (de exemplu, isoglosa care separ teritoriul unde se spune aela fa
12
de la este o isomorf, n timp ce isoglosa care separ pronunarea copkil de cokil este o
isofon).
Suprapunndu-se isoglosele mai multor fenomene lingvistice s-a constatat c, dei
acestea nu coincid, totui n interiorul teritoriului lingvistic cercetat se contureaz o arie
lingvistic distinct de aria vecin. Limita dintre aceste uniti teritoriale nvecinate nu este
ns o singur linie isoglos, ci o fie, un fascicol de linii care se ntretaie, uneori pe distane
destul de mari. n poriunea de teren pe care isoglosele se ntretaie, se vorbete un grai de
tranziie.
Care sunt criteriile de clasificare teritorial a dialectelor i graiurilor? Altfel spus, cum
se stabilete, practic, care este structura dialectal a unei limbi vorbite pe un teritoriu dat, cum
se face repartizarea dialectal a dialectelor (graiurilor) dintr-o limb, cte dialecte (graiuri) se
vorbesc ntr-o limb (dialect)?
n condiiile unei diversificri lingvistice teritoriale mai puin adnci, stabilirea
numrului de uniti subordonate nu pune, poate, probleme speciale; acolo ns unde
isoglosele prezint mari sinuoziti, instabiliti i fluctuaii, determinate de o mare varietate
lingvistic, descrierea configuraiei dialectale a unei limbi nu este uor de fcut.
De obicei, dialectologii pornind de la general la particular mpart teritoriul
lingvistic al unei limbi pe baza celor mai importante particulariti fonetice (dar i lexicale
sau, dac exist, morfologic) care au caracter relativ regulat, care apar, deci, consecvent de pe
un teritoriu dat.
Astfel, un fenomen cu caracter de lege fonetic, de trstur care se repet cu
relativ regularitate este tratamentul africatelor i n dacoromn: faptul c nu numai n
ins cinci, fzi fuge apare fenomenul numit fricatizare, ci i n alte numeroase situaii (er
cer, fsi face, di duce etc.; er ger, umatati jumtte, auni ajunge etc.) ne
ngduie s vorbim de o trstur fonetic cu caracter regulat, de pild, n graiul moldovenesc,
trstur care poate constitui alturi de altele o not individualizatoare a acestui grai, prin
raport cu alte graiuri, nvecinate sau nu, care prezint alte tratamente.
Un fenomen fonetic cu caracter accidental nu poate fi luat n considerare ca trstur
distinctiv, individualizatoare a unei uniti teritoriale, dect dac se repet de mai multe ori:
de pild, apocopa aprut cu totul accidental ntr-un cuvnt dintr-un grai oarecare nu este
definitorie, ea este ns un fenomen aproape regulat n graiul maramurean i, deci, l
individualizeaz (oi fa voi face, mi pla mi place, mi Ioa mi Ioane etc.).
Particularitile lexicale, fiind prin natura lor unicate i, deci, nerepetabile, nu au o
pondere prea mare n problema repartizrii dialectale a unui teritoriu dat. Totui, atunci cnd
noiuni importante sunt denumite diferit pe o suprafa dat (cnd cuvintele fac arii distincte),
elementele lexicale pot fi avute n vedere alturi de cele fonetice (de pild, termenii care
denumesc noiunile de zpad: zpad, omt, nea sau cei care denumesc noiunea de
cimitir: cimitir, intirim, temeteu, mormin; .a.)
Particularitile morfologice, n msura n care exist, sunt extrem de importante n
precizarea configuraiei dialectale: astfel, formarea conjunctivului cu i n loc de s n partea
de nord-vest a teritoriului lingvistic dacoromn este o trstur individualizatoare a graiului
criean (i s baji i s bage); (pentru aspectul teoretic i practic al problemei delimitrii
unitilor lingvistice din punct de vedere teritorial.
18
lapte, aromn, meglenoromn lapti, istroromn lpte); metateza lui iot precedat de labial
(*cubium > dacoromn, meglenoromn cuib, aromn cuibu, istroromn culb); dispariia
consoanelor finale latine inclusiv a lui s, cruia i corespunde i n cteva monosilabe (nos >
dacoromn, aromn, meglenoromn, istroromn noi; tres > dacoromn, aromn,
meglenoromn, istroromn trei). Conservarea genului neutru, reorganizat cu specificul
formal al identitii cu masculinul la singular i cu femininul la plural; modul de formare a
pluralului la substantive i adjective (desinen specific femininului plural le; desinene
comune cu italianul masculin i, femininul e i neutrul uri < latina -ora); conservarea unei
flexiuni cauzale (forme de genitiv, dativ singular feminin < dativ latin; vocativ singular
masculin); alternane fonetice i cumul de mrci (hipercaracterizare); articol hotrt postpus i
declinare articulat; articol demonstrativ; articol posesiv; comparativ cu mai; modul de
formare a numeralului cardinal (11-19: unitate + spre < latin super +zece tip doisprezece) i
a celor ordinale (articol posesiv + numeral cardinal articulat tip al doilea); flexiunea
pronumelui personal (de exemplu formele accentuate de acuzatic < latin *mene, *tene) i
dativ posesiv; desinen de feminin n plural le la pronumele posesiv (mele); conservarea
celor patru conjuncii; desinena verbal i pentru persoana a doua singular la majoritatea
timpurilor, cu excepia perfectului simplu (i a mai mult ca perfectului n dacoromn);
conjunctiv cu s < latin si; indicativ prezent i conjunctiv prezent cu ez la conjugarea 1 i
esc la conjugarea 4; perfect compus cu a avea < latinul habere la toate verbele; viitorul a
vrea < latinul volere; reflexiv pasiv; formele am pers. I singular i are pers. a III-a singular
indicativ prezent; restrngerea folosirii infinitivului, nlocuit cu conjunctiv; extinderea
folosirii conjunciei s < latin i n subordonare; subiect (pronominal) inclus; dublarea
complementului direct i indirect prin forme neaccentuate ale pronumelui personal; ordinea
cuvintelor i corespondena timpurilor relativ libere; derivare sufixal bogat; cuvinte latine
pstrate numai n romn : a(d)sterno, lingula; sensuri specifice la anima, tener; cuvinte
latine panromanice absente numai din romn , nlocuite de obicei cu acelai cuvnt latin sau
nelatin, n toate dialectele grandis : mare (latin), ploro : plango (latin); centum; sut (<
slav); substrat trac (dac), cu elemente comune bci, ctu, copac, mo, smbure, ap;
absena unei influene germanice (controverse cu privire la un numr infim de cuvinte);
influen (superstrat) slav, cu un fond comun de cuvinte i afixe lexicale bab, coas,
nevast, a plti, slab, prefixul ne-, sufixul i-, manifestat i n unele sectoare ale structurii
gramaticale, mai puin prin mprumuturi i mai mult prin ntrirea unor categorii latine slbite.
Pe lng asemnrile generale dintre cele 4 dialecte n ansamblul lor, exist unele asemnri
ntre 2 sau 3 dialecte i diverse asemnri pariale ntre graiuri ale unor dialecte diferite. n
linii mari se aseamn mai mult ntre ele cele 3 dialecte sud-dunrene*, dar i dialectul
istroromn (i dialectul meglenoromn) cu cel dacoromn; subdialectele dacoromnei vestice
au mai multe particulariti comune cu dialectele sud-dunrene dect restul dialectelor
dacoromne. Trsturile comune nu sunt toate motenite, iar inovaiile comune nu dateaz
toate din perioada de dezvoltare comun (protoromna), ci printre ele exist i inovaii
paralele ulterioare, de exemplu desinena -m la imperfect 1 singular sau palatalizarea
labialelor. Unitatea romn n sensul larg este dat de asemnrile de profunzime din evoluia
fonetic, structura gramatical i vocabularul fundamental; chiar dac nelegerea reciproc nu
e posibil dect parial (ceea ce explic fenomenul traducerilor moderne dintr-un dialect n
altul, de exemplu din dacoromn n aromn i invers), asemnrile sunt evidente i pentru
nespecialiti. Influene interdialecticale identificate : influena aromn asupra unor graiuri
meglenoromne; influena dacoromnei asupra vorbitorilor aromni i meglenoromni din
Romnia. Caracterul romanic al romnei n toate variantele ei dialectale este ascuns uneori de
mprumuturile lexicale din surse diferite de cele ale limbilor romanice occidentale. Dintre
aceste surse superstratul slav, distinctiv, are aproximativ ponderea superstratului germanic din
celelalte limbi romanice i a eliminat adesea aceleai cuvinte latine. Ponderea, redus, pe care
19
o are substratul este i ea comparabil cu cea a substratului din francez, de exemplu; ntre
elementele de substrat comune sau nu cu ablativ s-au identificat unele paralele dalmate,
retoromane (friulane), italiene. Prin elementele turceti de origine arab se realizeaz
asemnarea cu elementele arabe din limba iberoromanic, iar prin elementele greceti (vechi
i noi) asemnarea cu unele dialecte italiene. Diverse trsturi comune cu neogreaca,
albaneza, bulgara, srbocroata explic ncadrarea romnei de ctre unii cercettori n uniunea
lingvistic balcanic. Adesea s-au atribuit greit influenei unor limbi de alt origine
fenomene pentru care exist modele latine sau / i paralele romanice, deci care pot fi
motenite sau rezultatul unei evoluii interne (de exemplu, vocala , dativ posesiv, lege
religie). Exceptnd formula torna, torna frate, considerat de unii cercettori a fi n
(proto)romn, cel mai vechi text romn continuu cunoscut este n dialectul dacoromn :
Scrisoarea lui Neacu, din 1521, urmat n acelai secol de numeroase documente i alte
categorii de texte. Dintre dialectele sud-dunrene, pentru dialectul istroromn exist o list de
cuvinte i construcii din 1698 (nregistrri ulterioare abia din secolul XIX), iar pentru
dialectul aromn cel mai vechi text cunoscut este inscripia lui Nectarie Trpu, din 1731,
urmat n acelai secol de alte texte; dialectul meglenoromn n-a fost nregistrat dect
ncepnd cu sfritul secolului XIX. Limba romn literar s-a format n cadrul dialectului
dacoromn, ncepnd din secolul XVI, pe baza subdialectului muntean, cu contribuia n timp
a celorlalte subdialecte, mai ales a celui moldovean. Ea nu este supraordonat celorlalte
dialecte romneti (sud-dunrene), dar n perioada modern a exercitat i exercit unele
influene asupra ncercrilor de expresie cult ale acestora, chiar asupra dialectului aromn,
care are o oarecare tradiie literar. Cu totul izolat se constat prezena unor aromnisme n
texte literare dacoromne vechi (Dosoftei secolul XVII) i premoderne (P. Maior). La
nceputul secolului XIX s-au fcut propuneri de creare a unei limbi romne literare comune,
cu participarea i a dialectelor aromne (G. Roja, P. Maior, I. Eliade Rdulescu). Istoria limbii
romne (dacoromne) literare are 2 subdiviziuni principale. Perioada veche sau medie
cuprinde secolele XVI-XVIII, mai precis intervalul 1521-1780, n care unii cercettori (I.
Gheie, I. Coteanu) disting dou etape, delimitate de anul 1640. Texte literare de la jumtatea
secolului XVI (date sigure despre texte anterioare pierdute : o Evanghelie i un Apostol
existente n Moldova la 1532; un Catehism luteran tiprit la Sibiu n 1544); cel mai vechi text
transmis este, probabil, Evangheliarul slavo-romn tiprit la Sibiu n 1551-1553, dup care
urmeaz textele tiprite de Coresi la Braov ncepnd din 1559; controverse n legtur cu
posibila vechime mai mare a originalelor aa-numitelor texte rotacizante*. n secolele XVII-
XVIII scrieri literare predominant religioase (Varlaam, Simeon, tefan, Dosoftei; traducerea
integral a Bibliei din 1688) i istorice (Gr. Ureche, M. Costin, I. Neculce, D. Cantemir,
Stolnicul C. Cantacuzino, Radu Popescu). Momente de evoluie divergent a limbii literare n
diverse provincii, care au fcut pe unii cercettori (G. Ivnescu, I. Gheie) s vorbeasc de
existena unor dialecte (sau variante regionale) literare, alternnd cu momente de puternic
unificare. Perioada modern dureaz din 1780 pn astzi, eventual cu etapele 1780-1830
(premodern sau de modernizare: numeroase traduceri i primele lucrri de normare a limbii),
1830-1880 (modern : diversificare stilistic i avnt al literaturii originale prin scriitorii 48-
iti) i 1880 (contemporan; ncepe cu scriitorii clasici M. Eminescu, I. Creang, I. L.
Caragiale); primelor 2 etape le sunt caracteristice discuiile asupra problemelor limbii literare
i a scrierii ei. n perioada modern romna a suferit o puternic influen cult latino-
romanic (n special franceza dar i latina savant i italiana; un curent latinist iniiat de
coala Ardelean i unul italienizant I. Eliade Rdulescu ), care a avut ca rezultate nu
numai mbogirea i primenirea vocabularului, precum i a procedeelor de formare a
cuvintelor, ci i ntrirea unor trsturi gramaticale romanice (revitalizarea infinitivului i a
pasivului analitic, sporirea inventarului conjugrii 3); n acest sens se vorbete de relatinizarea
(Al. Graur), reromanizarea (S. Pucariu) sau occidentalizarea romnei literare. Aplicarea
20
modelului latin i a modelului cuvintelor motenite din latin n adaptarea multor neologisme
de origine direct romanic (lizibil < francez lisible; obiecie < francez objection; rezistent
< francez rsistant, italian resistente) sau / i latina savant (demn < dignus; a
depinde>francez dpendre, latin dependere). Dublete create prin mprumutarea unor
neologisme cu acelai etimon ca un cuvnt motenit : dens des, nclina nchina, saluta
sruta. Derivate neologice raportabile semantic la un cuvnt motenit, dar neanalizabile prin
acesta : ocular, oculist ochi; lactat, lactic loacto- lapte; tacit, taciturn tcea; diurn zi.
Unele comportamente flexionare specifice neologismelor : lipsa unor alternane fonetice
(grotesc, evoc, generali). Varianta literar actual a limbii romne n sens restrns (=
dialectul dacoromn) are un sitem fonematic cu 7 vocale (opoziie fonologic ntre vocalele
centrale i : vr substantiv vr verb), 22 consoane, ntre care fricativele i , africatele
t, d i ts 2 semivocale (,) i 2 semiconsoane (iot i w); numeroi diftongi ascendeni i
descendeni, i triftongi, numeroase grupe consonantice (unele exclusiv n mprumuturi).
Absena opoziiei de deschidere la vocale i a celei de cantitate la consoane. Flexiune
nominal relativ bogat (n special prin declinarea cu articolul hotrt enclitic; opoziia
singular plural marcat mult mai mult dect n majoritatea variantelor neliterare : de
exemplu mo singular moi plural fa de regionalul moi sau mo singular i plural) i
variat (numr mare de desinene i alternane fonetice); tendin de slbire a flexiunii cauzale
(renunarea la exprimarea ei redundant, att la determinat ct i la determinant, recomandat
nc de norme : omului acesta pentru omului acestuia). Articolul posesiv variabil (al, a ai,
ale). Articolul hotrt proclitic de genitiv dativ singular masculin lui (cu tendin de
extindere la feminin i la inanimate). Flexiune pronominal bogat. Pronumele de politee, cu
distincia dumneata (intim) dumneavoastr (distant, oficial) . Pronumele de ntrire, variabil
dup gen, numr, persoan i caz, creat prin compunere (nsumi). Flexiune verbal relativ
bogat, cu forme marcate de persoane i numr (opoziia persoanei a III-a singular a III-a
plural marcat mai mult dect n graiurile populare : indicativul prezent merge a III-a singular
merg a III-a plural fa de reg. merge a III-a singular i plural; perfectul compus a mers a
III-a singular au mers a III-a plural fa de regionalul o mers a III-a singular i plural). 4
conjugri cu diverse subtipuri; bogate i productive numai conjugarea 1 i 4. La conjugarea
activ forme compuse cu participiul perfect invariabil (la masculuin n singular), perfectul
simplu cu ntrebuinri specifice. Infinitivul lung substantivizat. Numeroase prepoziii
compuse, locuiuni prepoziionale i conjuncionale. Formarea cuvintelor activ, cu mijloace
variate: derivare cu numeroase afixe neologice (ism, itate, al, ist, iza; anti, re), dar i
afixe vechi foarte productive (sufixul tor, prefixul n); derivare regresiv activ i la
neologisme; conversiune. Important component neologic, latino romanic n vocabular
(dup statistici pe dicionare medii circa 40%; n anumite stiluri proporie mai mare).
Sinonimie bogat (cuvinte populare i culte, vechi i noi, derivate concurente cu baz
comun). Numeroasele variante ortoepice i flexionare n uz, unele admise i n norm
(oscilaii mai ales n adaptarea neologismelor) i-au atras caracterizarea drept limba literar cea
mai puin fixat dintre toate limbile romanice (A. Lombard).
Scrierea actual a romnei literare (= dacoromne) este cu alfabet latin (31 de litere),
cu urmtoarele particulariti : 5 litere cu semne diacritice (//, i / /, //, /ts/), grupul
de litere ch i gh i valoarea literelor c, g urmate de e, i ca n scrierea limbii italiene (/k/, //,
respectiv /t/, /d/) , literele e, i, o, u noteaz att vocale ct i semivocalele /e/, //, respectiv
semiconsoanele /j/, /w/; litera i la sfritul cuvintelor dup consoan noteaz un i optit
nesilabic; accent grafic permis (facultativ) numai pentru distingerea omografelor. Ortografie
esenial fonetic, supus i unor principii gramaticale; unele elemente de ortografie
etimologic (notarea vocalei // prin dou litere, i ; notarea diftongului [j][ prin e n
cteva cuvinte eu, el, era, este ; scrierea multor neologisme). n secolul XVI i pn la
21
nceputul secolului XIX a predominat scrierea cu alfabetul chirilic (preluat de la slavi,
probabil prin secolul XIII), compus din 43 de litere, iar (pentru /d/) este preluat din
scrierea limbii srbe; diverse simplificri ale acestui alfabet, care avea multe litere superflue,
ntre 1797 i 1828. ntre 1830 i 1860 aa-numitul alfabet de tranziie : alfabet chirilic cu
unele litere din alfabetul latin. Alfabetul latin devenit oficial n 1860, fusese folosit n secolele
XVI-XVIII, pn la 1779, sporadic i cu ortografie strin : maghiara. (Cartea de cntece
tiprit la Cluj n 1570-1573), polonez (Tatl nostru notat de moldoveanul Luca Stroici,
1593), italian (scrieri din secolele XVII-XVIII ale unor misionari italieni; unele elemente i
n texte scrise de romni, chiar n secolul XVI) sau german (documente din secolul XVIII);
sisteme ortografice proprii, i anume etimologice, din 1779. Ortografia reglementat de
Academia Romn dup principiul fonetic n 1881, cu modificri ulterioare mai importante n
1904, 1932, 1953, 1965 i 1993. Pentru subdialectul moldovean din Moldova, socotit de unii
lingviti rui limb autonom, scriere actual cu alfabet chirilic rus; particulariti: // i mai
ales, /d/. Pentru dialectul aromn scriere actual cu alfabet latin, care a ntocmit alfabetul
grecesc folosit n trecut.
Dacoromn. E singurul dialect romnesc nord-dunrean (n linii mari din fosta
Dacie); dialectul romnesc cu cel mai mare numr de vorbitori (peste 25 milioane) i cel mai
evoluat, singurul care a devenit limb literar cu norm supraregional i limb oficial.
Identificat de obicei n mod impropriu, mai ales de varianta lui literar, cu limba romn i
regiunile limitrofe Moldova, Ucraina, Bulgaria, fosta Iugoslavie i Ungaria; comuniti izolate
n S.U.A., Canada, Australia, Israel.
Africatele t, d (uneori evoluate spre , ) < latin k, g+e, i: cer < caelum, ger <
gelum; pierderea fonemului (iot: mulierem > muiere) i a grupurilor consonantice k (>) i
g (> ), atestate n faza preliterar (clamo > chem, glacia>ghea; antroponimul Urcle
secolul XV < latinul oricla, azi ureche / Ureche); acuzativ complement direct cu prepoziia
pe; vocativ masculin singular n e/ule (biete / biatule) i pluralul n lor (frailor,
fetelor); pronume de politee, format din compunere: dumneata; forme sintetice de mai mult
ca perfectul indicativ (< latin mai mult ca perfectul conjunctiv): cntasem, cntasei; 2 timpuri
la modul conjunctiv prezent < conjunctiv perfect latin (atestate n dacoromna veche: (s)
avure 1 singular i 3 plural); mod prezumtiv (forme speciale de prezent: (v)oi fi, vei (i) fi ...+
gerunziu; perfect omonim cu viitor anterior) i supin (omonim cu participiul perfect masculin
neutru singular); infinitiv scurt cu valoare verbal marcat de prepoziia a. Numeroase sufixe,
n special diminutivale. Cuvinte specifice motenite din latin: ager (<agilis), armsar
(<admissarius), foarte (< forte), frumos (< formosus), nutre (< nutricium), a pei (< petire),
sensuri specifice: femeie (< familia), a vtma (< victimare). Cuvinte specifice din substrat
(mai multe dect n celelalte dialecte): droaie, gata, ghimpe, pru, searbd. Influene
specifice: slavon (exercitat pe cale bisericeasc i administrativ; conform dublete slave de
tipul sfri-svri), maghiar, german, ucrainean, polon, rus, francez, englez; n
toponimie urme iranice preromane i germanice.
Sunt deosebiri n influenele comune cu celelalte dialecte romneti: bulgar,
srbocroat, neogreac i turc. Asemnri generale mai numeroase cu dialectul istroromn,
apoi cu cel meglenoromn i mai puine cu cel aromn. Asemnri particulare ale unor graiuri
dialectale cu dialecte sud-dunrene sau numai cu unele graiuri ale acestora. Continuitate (din
epoca roman i protoromn) contestat fr nici un temei fie pentru tot teritoriul romanizat
din nordul Dunrii, fie numai pentru o parte a lui (Transilvania); pe lng importante
argumente istorice i arheologice n favoarea continuitii, toponime pstrate din epoca
preroman (nume de ruri ca Arge, Buzu, Cri, Mure, Olt, Siret, Some, Tisa) atest
continuitatea dacoromn pe teritoriul actual, n mod special n Transilvania, care a fost un
centru de iradiere spre alte regiuni. Unitate relativ mare, cu subdiviziuni regionale reciproc
inteligibile, de o surprinztoare omogenitate (K. Jaberg). Configuraia dialectelor este
22
controversat, distingndu-se ntre 2 i 20 de uniti imediat inferioare, numite de obicei
subdialecte: 2 subdialecte, grupuri sau tipuri de graiuri nordic sau moldovean i sudic sau
muntean (Al. Philippide, Iorgu, Iordan, E. Vasiliu); 3 subdialecte moldovean, muntean i
bnean (G. Weigand, S. Pucariu); 4 subdialecte moldovean, muntean, bnean i criean
(E.Petrovici, I. Coteanu); 5 subdialecte moldovean, muntean, bnean, criean i
maramureean (S. Pop, R. Todoran); la acestea unii cercettori adaug, ca uniti de diverse
grade, anumite graiuri de obicei de tranziie, crora li se susine autonomia: graiul oltean (Gr.
Brncu, V. Rusu), graiul oean (D. Uriescu) i graiurile transilvnene (G. Ivnescu). Dei
denumirile subdialectelor pornesc de la provinciile istorice, corespondena este numai
aproximativ (subdialectul moldovean, de exemplu, se ntinde i n Muntenia Dobrogea, i
n Transilvania). Numrul maxim de 20 de uniti regionale, unele cu submpriri, a fost
susinut de G. Ivnescu. Subdialectele dacoromne se disting ntre ele n special prin
particulariti fonetice (att fenomene cu caracter de lege, ct i unele accidentale), ntr-o
msur mai mic prin particulariti gramaticale (mai ales morfologice, puine dar importante
prin caracterul lor sistematic) i lexicale (numeroase, dar constituite de cele mai multe ori din
cuvinte periferice, ca termenii pentru a ciupi, rujeol, taur; cf. ns i prezena / absena
sau ponderea diferit a unor influene). Repartiia n 5 subdialecte care are cei mai muli
adepi se bazeaz n primul rnd pe rezultatele din latin k, g+e, i (caelum, gelum):
africatele t, d n subdialectul muntean (cer, ger, ca n limba romn literar), fricativele ,
,n subdialect moldovean (er, er), fricativele , n subdialectul bnean (er, er),
africatele dure , n subdialectul maramureean (r, r), africata surd t i fricativa
sonor n subdialectul criean (cer, jer).
Subdialectul de tip nordic (moldovean, bnean, criean i maramureean) are o serie
de particulariti comune, ntre care mai importante sunt: pronunarea dur a consoanelor s, z (
i dz), ts, n cele mai multe i , , dup care e>, i> i ea>a, iar -i optit amuete (sc,
sngur; zr, z; s, n; d, ; ur, to); existena consoanei [dz] n elemente motenite (<
latin d+e, i: ord) i de substrat (dar); pstrarea lui d (netrecut la ) < latin d+e, i n hiat i
i+o, u (os, oc); meninerea lui fr adaos palatal n cne, pne, mne i pluralul mni;
articolul posesiv invariabil (a); auxiliarul o la perfectul compus 3 singular. n cadrul tipului
nordic unele particulariti grupeaz ntre ele numai subdialectele vestice (bnean, criean
i maramureean); palatalizarea dentalelor, topica lui mai n construcii cu a fi (nu-i mai bun
nu mai e bun)sau cu pronume neaccentuat i grup verbal (nu-l mai a putut nu l-a mai
putut). Vechimea configuraiei dialectice actuale a dacoromnei e controversat: datat de
unii cercettori din protoromn, de alii din secolele XIV-XV iar de alii dup secolul XV.
n secolul XVI se pot distinge cel puin o arie sudic i una nordic (I. Gheie), eventual i
una de tranziie, reprezentat de subdialectul bnean (Al. Rosetti), precum i una criean-
maramureean (G. Ivnescu).
Istoria dacoromnei (dup perioada protoromn) ncepe cu o perioad preliterar,
secolele X/XII-XV, numit dacoromna comun de cercettorii (E. Petrovici) care consider
mai recent formarea subdialectelor; cunoscut parial din puinele atestri de cuvinte (mai
ales nume proprii, unele provenite din apelative) sau grupuri de cuvinte inserate n texte
aloglote n special slave (slavo-romne*) i latine (latino-romne). Dacoromna din aceast
perioad este n bun parte reconstruit pornind de la elementele arhaice din textele ulterioare
i de la graiurile populare; limba de cultur din rile romne era n acest timp slavona. Cel
mai vechi text continuu scris n dacoromn care s-a pstrat este Scrisoarea lui Neacu, din
1521. De la aceast dat ncepe perioada literar, n care dacoromna devin treptat limb de
cultur i de administraie. Exist o bogat i variat literatur popular (dup notri
sporadice, numeroase culegeri ncepnd din primele decenii ale secolului XIX). n ciuda
apartenenei ndelungate (circa 6 secole) la cel puin 3 organizaii statale (Moldova, ara
23
Romneasc i Transilvania), exist unitate de limb i de cultur. Faptul c graniele politice
nu au coincis cu cele lingvistice a favorizat apariia timpurie a contiinei unitii lingvistice i
etnice i a conferit ulterior limbii un rol important n pregtirea i realizarea unitii naionale
(1859 i 1918). De la sfritul secolului XIX , se observ o influen crescnd a limbii
literare asupra graiurilor locale, active i azi.
Aromn (macedoromn, macedonean), dialect romnesc (grup sud-dunrean; cel mai
important dialect din acest grup, singurul n care s-a dezvoltat o literatur cult); al doilea
dialect romnesc ca numr de vorbitori (circa 500.000). Grecia, Albania, fosta Iugoslavie,
Bulgaria, Romnia; comuniti izolate n alte ri europene, n Canada, S.U.A., America
Latin, Australia. Statutul de dialect romnesc controversat: unii cercettori (G. Giuglea, Al.
Graur, I. Coteanu; ultimii doi i-au retractat opinia) se refer numai la statutul actual,
invocnd evoluia separat din ultimul mileniu, n timp ce alii (A. Lazarou) neag
mpotriva evidenei i legturile originare, considernd aromna i (daco)romna limbi
formate independent, n mprejurri, la date i pe baze diferite (n spe aromna ar fi o limb
romanic, dar limba unor greci romanizai, deci cu substrat grec). Cel dinti dialect romn
care s-a desprins de restul limbii protoromne, cel mai trziu n secolul X. Controverse
referitoare la teritoriul de formare (patria originar sau primitiv); dac sudul Dunrii este
general admis astzi (n trecut s-a susinut de unii cercettori nordul Dunrii), se discut locul
anumit din Peninsula Balcanic: nord-estul ei, ntre Dunre i Munii Balcani (deci Moesia, de
la care i denumirea de moesodaci dat vorbitorilor aromnei), de unde s-a produs ulterior
migraia la sud de linia Jireek, sau i mcar o parte din regiunile sudice (Pind, Tesalia, sudul
Albaniei). Majoritatea cercettorilor (G. Weigand, O. Densusianu, S. Pucariu, Al. Rosetti)
susin prima ipotez, nuanat de alii ca susinerea autohtoniei pariale n Pind (Th. Capidan,
pe baza toponimului Biasa < Vavissa, Lsun < Elasona, Srun < Salona) sau n sudul
Albaniei (T. Papahagi, mai ales cu argumente etnografice); autohtonia total este susinut
numai n legtur cu teza originii etnice greceti a vorbirii aromne (de cercettori greci: M.
Hrisohoou, A. Keramopoullos, A. M. Koltsidas, S. Liakos, A. Lazarou). tiri sigure despre
existena unor vorbitori ai dialectului aromn n sudul Peninsulei Balcanice (Macedonia)
ncepnd de la 976 cronicarul bizantin Kedrenos. n secolul XI, istoricul bizantin
Kekaumenos afirm c locuitorii aromni din Pind provin din vecintatea Dunrii. Formaii
statale pe teritoriul Greciei actuale n secolele XII-XIII. n secolul XV cronicarul Laonic
Chalcocondilas le atest prezena n provincia Acarnania, Etolia, Tesalia, Epir, Macedonia,
Tracia, munii Rodopi i Balcani i remarc nrudirea etnic i lingvistic a aromnei cu
dacoromna. n evul mediu semnalri pentru 2 zone principale: vestul Tesaliei cu Munii
Pindului i sudul Albaniei cu muntele Gramos; la sfritul secolului XVIII migraii din sudul
Albaniei spre nord-est, n vecintatea altor vorbitori aromni sau n alte zone lingvistice.
Practica transhumanei a meninut legtura ntre grupurile de vorbitori aromni i a permis
unele contacte chiar ntre dialectul aromn i cel dacoromn. Grecizarea unor grupuri de
aromni: cupceari (n Pind), srcceani. Limba de cult religios (ortodox) greaca, n general,
cu perioade n care s-a folosit parial i aromna. n perioada 1864-1945 existena unor forme
de nvmnt romnesc preponderent n limba romna literar pentru vorbitorii aromni
din rile balcanice (n special din Grecia). Modificri profunde n repartiia teritorial i
modul de via dup cele dou rzboaie mondiale din secolul XX.
Sistem de 7 vocale n poziie accentuat negeneralizat (graiuri cu o singur vocal
corespunztoare lui i i sau i cu , ] ); vocale mai puine n poziie neaacentuat
(neutralizarea unor opoziii referitoare la gradul de deschidere); proteza vocalei a: ar()mn
< latin Romanus, aspargu < latin spargo, aungu < latin ungo; conservarea diftongului a
n poziia e: feate. nchiderea lui e i i dup , dz, ts; absena preiotrii lui e: alu, eti/es;
conservarea lui u, ca atare (dup grupuri consonantice; conform i i) sau > ; sincopa
foarte extins, mai ales n sud; aproape general la formele articulate omlu, capitli;
24
consonantizarea lui u(w)>v sau f nainte de consoane: alavdu, caftu, preftu; sistem
consonantic bogat, mergnd pn la 30 de uniti: conservarea lui dz, , , adugarea
negeneralizat a lui , , (<neogrec sau / i albanez) i alui, x', ' (< evoluie intern);
latina k+e, i>ts: caelum>ru (dar t+io, iu>t : fetiolus > fioru); latin g +e, i>dz :
gelum>deru (dar d+io> : deorsum> os, iar i+a, o, u>d : jocus> ocu); palatalizarea
labialelor ca fenomen general i colectiv; desinene de plural < neogreceti specifice pentru
mprumuturi relativ recente : -ad la substantiv i adjectiv la masculin cu final vocalic
accentuat (cafigi cafiad ;aplo simplu, naiv a plad) i ate / -ati la unele substantive
feminine (ram ramate); reducerea flexiunii cauzale la substantivul feminin : chiar la cele
care au o form nearticulat de genitiv-dativ singular deosebit de nominativ-acuzativ,
articulat de genitiv-dativ singular (-lei) se ataeaz la forma nearticulat de nominativ-
acuzativ : vaci genitiv-dativ singular (= plural) nearticulat v articulat vaclei; genitiv-
dativ cu articolul proclitic la numele de persoane : alu amir (al) mpratului, ali nveasti;
folosirea prepoziiei a la cazurile genitiv i dativ : fiorlu a viinlu, lu dau a viinlu;
acuzativul complementului de loc (direcie i stare) fr prepoziia : mi ducu Srun m duc
la Salonic; comparativul de superioritate cu ma sau cama : (ca) ma mari di noi; superlativul
relativ cu aceleai adverbe + adjectivul articulat : (ca) ma marli di noi , n unele graiuri (de
nord) cu nai (< slav) + adjectivul articulat la comparativ sau pozitiv : nai ma marli / nai
marli; conservarea numeral latin viginti>iin / ingi; extinderea formaiilor cu unitate +
spre + zece de la 21 la 29 (doispriiin); construcia cu di ncepnd de la 11; unspridai di
dli; articulare enclitic a numeralelor cardinale i declinarea lor : doili a doilor; extinderea
numeralelor colective cu amn-: amntreili. Absena deosebirii formale ntre nominativ i
acuzativ la pronumele personal 1 i 2 singular : eu/mine klemu ; ineku eu/mine; numr redus
de forme neaccentuate ale pronumelui personal : o singur serie de forme la dativ plural i
neutralizarea opoziiei dativ acuzativ; vitalitatea pronumelui persoana 3 nsu<latin ipse;
vitalitatea perfectului simplu; conservarea desinenelor m 1 plural i t 2 plural (fr -r) i a
tipul tare la conjugarea 3: singular aru, feu; participiul cu -/- la timpurile trecute compuse :
indicativ perfect compus (amu aflat), mai mult ca perfectul (aveam aflat), conjugarea
perfectului i a mai mult ca perfectul; viitorul cu va invariabil + conjugarea prezentului (cu
sau fr s); existena unui viitor anterior incert; modul conjunctiv marcat de s cu 4
timpuri : prezent, egal, n general cu indicativul prezent; perfect egal cu indicativul perfect
compus (s-am aflat); imperfect, egal cu indicativul imperfect (s-aflamu); mai mult ca
perfectul (s-aveam aflat); mod condiional marcat tot prin s cu 3 timpuri; prezent, perfect
i mai mult ca perfectul; conservarea condiionalului prezent sintetic; s-cntarim; condiional
perfect de 3 tipuri, formate cu vrea invariabil + condiional prezent (vrea s-cntarim),
conjunctiv prezent (vrea s-cntu) sau conjunctiv imperfect (vrea s-cntamu); prezumtiv
(dubitativ) de asemenea cu 3 timpuri; prezent format cu s + indicativ perfect simplu (s-feu
mini ?); perfect cu va invariabil + conjunctiv prezent (ca s-feu); mai mult ca perfectul cu va +
conjunctiv perfect (va s-amu fcut); imperativ negativ = pozitiv; absena infinitivului scurt;
infinitivului lung folosit mai ales cu valoare substantiv; absena supinului; gerunziu cu nd +
-alui (aflndalui); prepoziii specifice : str/stri/sti peste < latina extra i tr/tri/ti pentru
< latin intra sau trans; cti tu nspre, pn tu pn n; conjugri specifice : cara dac (<
c + era), di care de vreme ce, t(r)a s ca s; cteva conjuncii, n special coordonatoare
mprumutate. Sufixele colective ame, -iu; abstracte atic, izm. Cuvinte i sensuri specifice
motenite din latin : bu srut, cusurin vr, dimndari porunc, teairi nut, uin de
oaie donene recente: apugudescu nimeresc. Influen albanez specific: a) mprumuturi
vechi (cteodat corespunznd unor elemente de substrat din dacoromn: all, kaf):
bnedzu triesc, et timp, veac, minduiescu gndesc, cred, zverc ceaf, semicalcuri
ca formaiile nehotrte (pronume i adverb) cu do; b) mprumuturi mai recente: muc
catr, parmend plug; mprumuturi neogreceti: a) vechi i generale: ariescu mi place
25
asimi argint, cai fiecare, oricare, cliv colib, hoar sat, xen strin; lipseate
trebuie, nostim gustos; b) recente i locale: aftoknito automobil, tilirasi televizor;
mprumuturi turceti specifice: adeti obicei, bitisescu afresc, turlie fel, mod;
neologisme romanice prin limbi balcanice. Considerat dialectul romnesc cel mai arhaic,
apropiat de structura protoromnei. Dup unii cercettori (M. Caragiu Marioeanu) punte de
trecere ntre romanitatea occidental i cea oriental; cf. flexiunea cauzal (nominal i
pronomial), mai mult ca perfectul sintetic; unele fenomene invocate impersonale are
exist, articularea prenumelor interpretate i altfel (drept grecisme: J. Kramer).
Configuraie dialectal complex i controversat, n mare parte datorit
ntreptrunderii diverselor graiuri. Unitar n esen, dialectul aromn are subdiviziuni reciproc
inteligibile. Acestea sunt, n primul rnd, graiuri corespunztoare unor uniti etnogeografice
de diverse mrimi: frerot, grmostean, moscopolean, pindean i eventual i muzchear,
gopoean- mulovitean, olimpiot i graiul localitilor Beala de Sus i de Jos din fosta
Iugoslavie. Dup anumite particulariti graiurile aromne sunt clasificate n cte 2 grupe (sau
subdiviziuni), numai n parte aceleai n cele 2 clasificri propuse, n litigiu fiind repartizarea
graiului grmostean. O clasificare (G. Weigand, M. Caragiu Marioeanu, N. Saramandu, J.
Kramer) distinge un grup de nord-vest sau de tip frerot, care cuprinde graiurile frerot,
moscopolean, muzchear, gopeean-mulovitean i graiul din Beala i un grup de sud-est sau
de tip neferot, care cuprinde graiurile pindean, olimpiot i grmostean; ea se bazeaz
exclusiv pe particulariti fonetice; n primul loc pe absena / prezena opoziiei ,
eventual i pe meninerea ca atare sau monoftongarea diftongilor a, a, meninerea vocalelor
optite finale i numrul vocalelor n poziie neaccentuat. Alt clasificare (Th. Capidan, T.
Papahagi) identific un grup de nord, n care, pe lng toate graiurile de nord-est din
clasificarea anterioar, este cuprins i graiul grmostean, i un grup de sud, limitat de graiul
pindean i olimpiot; ea se bazeaz pe un numr mai mare de particulariti fonetice (ponderea
cazurilor de sincop, meninerea sau nchiderea lui e posttonic, variantele pronumelor tse / tsi,
acestui / aistu, meninerea sau sonorizarea consoanelor surde din grupul mp, nk, nt),
gramaticale (viitor cu sau fr s , indicativ prezent persoana I i a II-a singular de la a fi
escu, eti sau h'i, h'i, pronumele personal de 1 singular nominativ mine sai eu, frecvena
dativului posesiv adnominal, prezena sau absena relurii subiectului prin pronumele
personale neaccentuate n acuzativ) i lexicale (ponderea mai mare a influenei albanez i
macedonean sau a celei negrene). n afara grupurilor menionate, se constat existena unor
deosebiri recente, n special din punct de vedere lexical, ntre varietile aromne dup statele
n care sunt vorbite, datorit influenei limbii oficiale: neogreceti, albanez, bulgar,
macedonean, dacoromn etc. Istoria dialectului aromn dup perioada protoromn
cuprinde: 1) o perioad preliterar, secolele X/XII nceputul secolului XVIII, practic
necunoscut, cu numeroase aspecte controversate; singurele atestri sunt cuvinte (nume
proprii, unele provenite din apelative) inserate n texte greceti, slave sau turceti, cea mai
veche atestare considerndu-se a fi numele propriu de persoane. Tzintzilukis, citat de Niketas
Acominatos Horiatul la 1156 i interpretat drept tsintsi lu 5 lupi (Al. Philippide, Th.
Capidan); 2) o perioad veche, secolul 18, din care dateaz primele texte aromne pstrate,
toate cu scriere greceasc: inscripia lui Nectarie Trpu din 1731 (pe o icoan, cu text paralel
n neogrec, albanez i latin) i inscripia nedatat de pe vasul Simota, Liturghierul manuscris
nedatat i nelocalizat (probabil sfritul secolul XVIII), vocabularul grecesc aromn-albanez
din Protopiria lui Th. A. Cavallioti (Veneia, 1770), lexiconul de conversaie tetraglot
neogrec, albane, aromn i bulgar al lui Daniil Moscopoleanul (Veneia, 1794 / 1802),
abecedarul nea paidagogia al lui Constantin Ucuta (Viena, 1797) i Codex Dimonie, culegere
manuscris de traduceri religioase nedatate (circa 1800); 3) perioada modern, de la 1800 pn
astzi, al crei nceput este marcat de primele scrieri aromne cu alfabet latin, lucrri
filologice ale lui Gh. C. Roja (Buda, 1809) i M. G. Boiagi (Viena, 1813), ambele influenate
26
i de dialectul dacoromn i latinizante; literatur cult didactic, artistic, publicistic;
original i tradus, inclusiv din dialectul dacoromn ncepnd din 1864 (scriitori mai
nsemnai: Mihai Nicolescu, Tacu Iliescu, Constantin Belimace, Nui Tuliu, Zicu Araia,
Nicolae Batzaria, George Murnu, tot mai mult sau mai puin influenai de dacoromn); de la
aceeai dat culegeri de folclor (n manuscris nainte de 1850), cele mai importante de dup
1890 (G. Weigand, P. Papahagi). Scriere actual cu alfabet latin, de obicei cu particularitile
celui folosit pentru romna literar (, , , , , valoarea literelor c, g + e, i). Particulariti:
[j] i [w], l' [] i []; imixtiunea literelor greceti , , . Ortografie esenial fonetic, dar
nereglementat, cu variante personale sau de grup (de exemplu: sau ts pentru ; dh pentru ;
pentru l').
Meglenoromn (meglenit), dialect romnesc (grupul sud-dunrean). Circa 5000 de
vorbitori (date mai vechi ntre 12000 i 26000), toi bilingvi. Grecia (regiunea Meglen i
oraele Salonic, Aridea, Axiupolis) fosta Iugoslavie (Macedonia zona oraelor Gevgelija i
Skopje i Voivodina), Turcia i Romnia (comuna Cerna din judeul Tulcea); comuniti
izolate n Bulgaria, Cehoslovacia, Polonia, Ungaria. Poziie intermediar ntre dialectul
dacoromn i dialectul aromn. Controverse referitoare la gruparea genetic i structural
(tipologic) mpreun cu alt(e) dialecte romneti: unii cercettori susin asemnarea mai
mare cu dialectul dacoromn (i cu cel istroromn) i originea nord-dunrean (O.
Densusianu, P. Atanasov), iar alii asemnarea mai mare cu dialectul aromn (Al. Philippide,
S. Pucariu, Th. Capidan, Al. Rosetti, I. Coteanu, G. Ivnescu, M. Caragiu Marioeanu), de
obicei i originea sud-dunrean (n nord-estul Peninsului Balcanice ?). Statutul actual de
dialect romnesc controversat de asemenea uneori: pe baza asemnrilor de structur a fost
considerat (sub)dialectul aromn (I. Coteanu), pe baza evoluiei separate din ultimul mileniu
limba romanic autonom n raport cu limba romn (Al. Graur). n ce privete formarea
dialectului meglenoromn, se presupune c el a fost al doilea dialect sud-dunrean care s-a
desprins de restul limbilor protoromne, dup dialectul aromn, aproximativ prin secolele
XII-XIII, cnd strmoii meglenoromni s-au stabilit n regiunea Meglen (pe malul drept al
rului Vardar / Axios), venind dinspre nord. Dup perioada protoromn, evoluie n general
independent; unele inovaii paralele cu cele din alte dialecte romneti. Contacte cu dialectul
aromn, care a influenat n special graiul din rnareca i a asimilat graiul gropeean-
mulovitean. Dialectul romnesc, a crui istorie este cel mai puin cunoscut, neavnd atestri
din faze vechi. Informaiile despre vorbitori sunt i ele srace. Se tie ca (n secolul XVII?)
meglenoromnii din oraul Nonti au fost trecui la mahomedanism, cei din sate rmnnd
cretini (ortodoci). Natura romneasc a idiomului observat n 1859 (B. Nicolaides), cu
prime precizri n 1869 (J. G. von Hahn) asupra deosebirii fa de aromnii din vecintate i a
asemnrii mai mari cu dacoromnii. n perioada 1862-1912, existena unor forme de
nvmnt n limba romn literar (sau / i n dialect aromne) i introducerea acestei limbi
ca limb de cult ortodox, alturi de sau n loc de limba neogreac, au avut drept consecine
unele influene dacoromne; ele sunt n mod firesc numeroase la vorbitorii meglenoromnei
stabilii n Romnia. Cele 2 rzboaie mondiale au provocat deplasri de populaie la mari
distane i ntreruperea contactelor chiar ntre grupuri vecine, repartizate n sate diferite.
Vocala accentuat, realizat de obicei ca ], corespunde lui i : r ru (n
toponimie); vocale accentuate lungi; neutralizarea opoziiilor e i i o u n poziie
neaccentuat; afereza lui a: lun alun, veari a avea; pstrarea lui n diftongii a, e:
au, greu; vocala final u numai dup gruparea oclusiv + lichid; cuscru, pilducl'u; absena
consoanei n cuvintele din vechiul fond: or hor, vla vlah; ea apare n mprumuturi
recente (macedonene sau neogreceti) ca hutel hotel (cf. i opoziia regional a dubletelor
ran hran pentru vite hran generic); palatalizarea sporadic a unor consoane labiale (b
nealterat, cu excepia graiului din rnareca; f > ); latin k + e, i>ts (s), iar t+io, iu>t:
27
caelum > er, dar fetiolus > fior; latinescul g+e, i>dz (z) iar d+io, iu i iot +a, o, u >: gena
> zean, dico > zik, dar deorsum > jos, jocum > joc; neutralizarea opoziiei de sonoritate la
consoanele finale; dispariia lui -k dup consoane: sirbes slujesc; neutralizarea opoziiei de
numr la multe substantive masculine: lup singular i plural genitiv cu articolul lu / al la toate
substantivele, cu lu i la pronume; rare forme cu articol enclitic, mai des situaii cu dubl
marcare, de tipul lu + .... -lui; lu ampiratului; vocativ singular masculin n -ule, feminin n -u
(-o); la verb categoria aspectului: verbe prefective cu prefixe ca du-, n-, z-,; infixe diferite
la imperfectiv ((-c)) i de perfectiv (-n-); local disinenele -m persoana I singular, -
persoana a II-a singular la indicativ prezent (mai ales la unele verbe de conjugarea 1): aflum,
afli; antrum, antri; folosirea i a auxiliarului a fi, cu participiu variabil, la perfect compus
i mai mult ca perfectul; folosirea i a auxiliarului a avea la conjunctiv perfect; perfect
compus cu 2 topici (auxiliar + participiu i participiu + auxiliar), cu valori specializate;
perfect anterior cu auxiliarul la perfect compus: tuvrut-i mncat; 2 tipuri de viitor: a) =
conjunctiv prezent (sau cu s < va s); b) a avea + conjunctiv; prezumtiv format cu
auxiliarul a vrea + conjunctiv (prezent, respectiv perfect); imperfect negativ = pozitiv;
gerunziu cu -nd + -ara, -ura, -urlea sau cu aii; infinitiv lung cu valoare verbal; infinitiv
scurt n unele expresii; supin n expresii; prepoziii i conjuncii specifice (formaii interne i
mprumuturi): mda di afar de , pn di aproape de; acu dac, tucu ci dar; preferin
pentru topica adjectival + substantival, aplicat i la adjectivul posesiv: meu fior; de
asemenea genitiv + substantiv: lu fitor, a-arlu fitor. Cuvinte i sensuri specifice motenite
din latin: corp, drtoari secure mic, sirbiri a sluji, a munci; elemente de substrat numai
comune cu alte dialecte romneti; absena unei influene albaneze (n rnareca prin
dialectul aromn); numeroase mprumuturi macedonene, unele vechi i generale (i
unchi, lip tei, mak pisic, trpiri a rbda, a suporta), altele recente i limitate la
meglenoromnii din fosta Iugoslavie (bolni spital, doguvor contract, voz tren);
influen macedonean i n fonetic i gramatic; mprumuturi neogreceti mai puine dect
n dialectul aromn: unele vechi i generale (csen strin, pir flacr); altele, recente,
numai n Grecia (fos lumin; dikeoma dreptate, revm curent), unde se ntlnesc i
influene de ordin fonetic (consoanele i i g, exclusiv n grecisme); mprumuturi turceti
numeroase (dialecte romneti cu cele mai multe asemenea elemente), n general comune cu
cele din macedonean: baf grdin, op baston, de (l) mi deoarece, i deloc, isap
socoteal; neologisme romanice prin neogreceti i macedonene.
Configuraie dialectal e complex. Dei aria de baz a dialectului meglenoromn este
relativ mic i a fost compact, exist unele deosebiri de la o localitate la alta i chiar n cadrul
aceleiai localiti. Dup cteva dintre aceste deosebiri, graiurile diverselor localiti din
Meglen se grupeaz n 2 uniti (subdialect): a) graiurile din Um i rnareca; b) graiurile
din L'umini, Cup, Oin, Birislav, Nonti i Lundzi (eventual cu 3 subgrupe: L'umini,
Cup; Oin, Berislav, Nonti; Lundzi aparte); particularitile constau n prezena / absena
vocalei accentuate sau ] i a diftongilor a, a (> , ] n Lundzi), meninerea vocalelor
finale u i i () dup orice grup consonantic sau numai dup oclusiv + lichid, caracterul
perceptibil sau nu al articolului l genitiv cu al (a) sau cu lu, participiu cu sau fr la
timpurile trecute compuse. Exist ns i particulariti dup care graiul din rnareca, singur,
se opune tuturor celorlalte, inclusiv celui din Um (de exemplu velarizarea consoanei l sau
unele influene aromne, ntre care palatalizarea labialelor i forme articulate de tipul omlu),
altele dup care graiurile din L'umini i Cup se opun tuturor celorlalte (prin > iot) sau
altele care grupeaz graiul din Um cu cel din Lundzi (meninerea opoziiei de sonoritate la
consoanele finale). Pe de alt parte, exist unele deosebiri recente, n special din punct de
vedere lexical, ntre vorbitorii din Grecia (influen neogreceasc), cei din fosta Iugoslavie
(influen macedonean) i cei din Romnia (influen dacoromn). Prima culegere de texte
meglenoromne este din 1892 (G. Weigand). Cteva culegeri de literatur popular ntre 1900
28
i 1930 (P.Papahagi, I.-A. Candrea, Th. Capidan). Absena scrierilor culte; unica excepie, o
brour cu coninut de popularizare tiinific (sericicultur): Cum si cat bubele, Salonic,
1907 (alfabet latin, cu ortografie romneasc: literele , , , , , , , valoarea literelor c, g +
e, i; particularitate: notaia oa pentru ]), conine multe dacoromnisme, lexicale (neologisme)
i fonetice (influena limbii romne literare explic i folosirea apostrofului pentru afereze).
Istroromn (istrian), dialect romnesc (grup sud-dunrean), cu cel mai mic numr de
vorbitori (circa 1500; date mai vechi ntre 1600 i 6000), nord-vestul fostei Iugoslavii, n
cteva sate din Peninsula Istria i provincia iarija la sud-vest i la nord de muntele Uka. n
curs de dispariie prin adnotarea limbii croate, cu fenomene de dezagregare datorate influenei
acestei limbi; se menine cel mai bine n satul nordic ein. Statutul de dialect romnesc
controversat: pe baza evoluiei separate din ultimele 7 secole considerat de unii cercettori (P.
Skok; Al Graur i I. Coteanu ntr-o vreme) limba autonom, mixt n urma puternicei
influene srbocroate, iar de alii (R. Flora) grupul de graiuri dacoromne, lipsite de unitatea
necesar unui subdialect. Bilingvism istroromn srbocroat general, activ i de dat veche;
plurilingvism cu unele componente (italian, german) variabile n funcie de vecinti i de
apartenena administrativ. Ultimul dialect romnesc care s-a desprins de restul limbii
protoromne. Controverse referitoare la data separrii, plasat ntre secolul X (O. Densusianu)
i XIII (S. Pucariu), precum i la teritoriul de formare: dac teza autohtoniei vorbitorilor
dialectului istroromn n Istria (I. Maiorescu, D. Onciul) nu mai are adepi astzi, fiind
general admis faptul c ei s-au stabilit aici abia la nceputul secolului XVI prin imigrare, n
urma cuceririi otomane, din nord-vestul Peninsulei Balcanice Bosnia i Croaia -, unde sunt
semnalai anterior, prerile rmn mprite ntre originea sud-dunrean sau autohtonia
balcanic (S. Pucariu, E. Petrovici, cu deosebiri de localizare) i originea lor nord-dunrean
(O. Densusianu, I. Popovici, Al. Rosetti, I. Coteanu). Pn n secolul XIX au existat vorbitori
de istroromn i n insula Krk (italian Veglia). n perioada interbelic existena efemer a
unui nvmnt n limba romn literar a avut ca rezultat slabe influene dacoromne asupra
unor vorbitori de istroromn: vocale n poziie accentuat; opoziia fonologic e (vie
viel vi viea); a realizat ca , cu excepia mprumuturilor neadaptate (pr par par
pereche); vocala nedeterminat corespunde lui i ; variante libere diftongate; absena
diftongilor a (> ) i a (> o); 6 vocale n poziie neaccentuat (neutralizarea opoziiei e
i ~ a); afereza lui a neaccentuat: (a)fl, (a)v; vocale nazalizate; afonizarea sau dispariia
lui -i i -u; consonantizarea lui (w)>v: avzi, dova, mev; sonante silabice (l, r, m, n) ca
realizri facultative ale secvenei + l, r, m, n: rp
< ripa, knd / knd; 23 de consoane: conservarea lui (frecven mare prin conservarea
i a grupurilor k , g i prin introducerea lui n locul lui iot dup f, p. m: fl'er, pl'erde,
ml'ere) i ; existena lui d, limitat la mprumuturi din srbocroat, italian; existena
consoanei t, preponderent n mprumuturi recente; absena palatalizrii labialelor; absena lui
l n poziie final i preconsonantic: c cal, b alb; tendin de depalatalizare a
consoanelor prepalatale , , , , care devin dentale: s, z, ts, cu consecine asupra
neutralizrii unor opoziii morfologice (de exemplu grs singular i plural); rotacismul lui -n-
n cuvinte motenite din latin: bire, spure; evoluia grupului consonantic nv > nm (invitiare
> nme) i mn > nd (n scamnum > scnd). Reorganizarea genului neutru sub influena
modelului srbocroat, prin comportarea ca masculin a unor substantive foste neutre (a not''i
crure regiunile noastre, do piore) i prin mprumutarea unor substantive neutre din
srbocroat (screbo argint); extinderea desinenei de plural ure la substantivele masculine
nume de animale: lup lupure; erp(u) erpure; adjectiv cu desinen de singular o pentru
neutru mai ales ca nume predicative (buno, nero, tro); neutralizarea opoziiei de numr la
unele substantive i adjective masculine terminate n consoan: per, bur singular i plural;
29
slbirea alternanelor fonetice n special a celor vocalice; vocativ (feminin i masculin) n o;
vocativ masculin n e, parial i ule, dar i egal cu nominativul articulat i neraticulat; forme
i desinene cauzale srbocroate folosite n anumite construcii lexicalizate: po svitu prin
lume; av za ciru / za veceru a avea de cin deosebirea dintre comparativ i superlativul
relativ marcat prin neaccentuarea, respectiv accentuarea adverbului mai; superlativul absolut
cu adverbe srbocroate; multe numerale srbocroate; pstrarea numai a numeralelor cardinale
pentru 1-7, parial 8-10; sistemul romnesc la numeralele ordinale, chiar la cele cu baze
mprumutate: a desetile al zecelea, la verb categoria aspectului, clar exprimat la verbe
mprumutate, mai puin gramaticalizat la cele motenite: prefixe perfective (n; do, iz,
na, s, za), sufixe iterative (b popi; mc pojdi); numr sporit de conjugri: cele 4
motenite + 1 sau 3 (interpretri diferite) pentru mprumuturi i creaii noi; la indicativ
absena perfectului simplui i a mai mult ca perfectul; slbirea i dispariia parial a
imperfectului; indicativ prezent cu desinena u la persoana 1 singular i 3 plural la toate
conjugrile neproductive; meninerea lui a accentuat la 1 plural (m); forme deiotacizate;
viitorul cu vre + infinitivul (n ambele topici); conjunctiv prezent egal (la toate persoanele) cu
indicativ prezent precedat de conjuncia neca (unic excepie cu forme diferite a fi) absena
conjugrii perfectului; mod condiional-optativ (I. Popovici, M. Caragiu-Marioeanu) sau
restrictiv (S. Pucariu, A. Kovaec) cu 3 timpuri: prezent, format cu auxiliarul re + infinitiv
(re cnt); perfect, cu r fost + infinitiv (r fost cnt); viitorul (cu sens i de viitor anterior
(aflr, facur, duser); imperativ negativ diferit de pozitiv la persoana a II-a singular (egal cu
infinitiv): nu cnt, nu zice; infinitiv numai scurt, cu multe valori verbale, unele specifice
(flu ft durmi [o] gsesc pe fat dormind); absena supinului cu valoarea verbal;
gerunziu cu -nd + -a: cntnda; pasiv analitic cu a fi, regional i cu a veni; adverb n -o (<
adjectiv neutru); prepoziii mprumutate din srbocroat (cu restricii de ntrebuinare): do, na,
po, za; locuiunea na mesto de n loc de; conjuncii mprumutate din ke, pr la nu;
slbirea diferenei dintre substantive cu articol hotrt i substantive nearticulate, prin
folosirea formei articulate i cu valoare nehotrt: furt-a cu a furat un ac, ere sluzba
caut slujb; absena prepoziiei de n construcia numeralului cardinal + substantival:
dvaiset si ptru a 24 de ani, sto furini 100 de florini; topic foarte liber: de crbun
lemnu e bur skile pentru crbuni e bun orice lemn; preferin pentru antepunerea
adjectivelor calificative i pronominale (cu excepia parial a celor posesive); sta must
ft aceast fat frumoas. Formarea cuvintelor este srac: absena substantivrii
infinitivului, a sufixelor este (adverb), tor (adjectiv i substantiv), tur (substantiv);
nlocuirea prefixului des cu res: rescl'ide, resparti, rezleg, rescu descul. Fondul de
cuvinte motenite din latin redus (unele pstrate numai n topic i expresii), dar n ansamblu
cu mare pondere n uz; puine cuvinte motenite specifice: cibe colivie; sensuri specifice:
scnd mas, somn somn i vis, a re a cuta. Dialect romnesc cu cele mai
puternice influene strine. Influena srbocroat specific (mai ales din dialectul akavian,
mai puin din srbacroat literar, bazat pe dialectul akavian): e / e tat, misli a
gndi, rno devreme, vrt grdin, zelen verde; influen slovac controversat;
influen italian direct (dialect veneian sau limb literar) sau prin srbocroat: alora
atunci, ardin grdin i ardiner grdinar, fevoia cale ferat, pens a gndi;
influen german direct (n timpul stpnirii austriece) sau prin srbocroat (i sloven ?):
frar peitor, frustike a lua micul dejun, lumpe a chefui, ucr zahr.
n configuraia dialectal a istroromnei, general admis (excepia R. Flora), se
distinge o arie nordic, reprezentat de graiul din eu, i una sudic neomogen , n care
intr graiurile celorlalte localiti actuale, situate n valea rului Raa (italiana val d'Arsa).
Particularitile sunt mai puin fonetice (realizarea lui g ca sau pstrarea lui g ca atare;
consecvena sau inconsecvena rotacismului; alterarea sau pstrarea lui t + i) i mai multe
morfologice (pierderea sau conservarea genului neutru de tip romnesc i adoptarea sau nu a
30
neutrului de tip srbocroat; neutralizarea sau meninerea opoziiei nearticulat articulat la
substantivul feminin; conservarea sau pierderea flexiunii cauzale sintetice la singular
substantiv feminin, la articole i la adjective pronominale; articolul proclitic lu cu sau fr
form specific de feminin; prezena sau absena vocativului n ule; pstrarea sau pierderea
numeralelor cardinale 8, 9, 10; dativul pronumelui personal accentuat cu sau fr a; prezena
sau absena conjunctivului n ui; desinenele verbale es sau escu, e sau eti, m sau n;
dispariia sau meninerea redus a imperfectului; formarea pasivului analitic numai cu
auxiliarul a fi sau i cu a veni) i lexicale (influen german i sloven? n nord, italian n
sud, toate uneori prin srbocroat; circa 300 de uniti lexicale diferite). primele nregistrri de
cuvinte (substantive) i construcii (grupuri nominale i 2 propoziii formula de urare)
istroromn, sub forma unei liste, cu traducere latin sau italian, se gsesc ntr-o lucrare
istoric despre Triest publicat de F. Irineo della Croce la Veneia n 1698. Dup o tcere de
peste un secol, urmtoarele mostre de istroromn dateaz de la nceputul secolului XIX (mici
texte izolate), nmulindu-se n a doua jumtate. Culegeri importante de texte folclorice
ncepnd din 1894 (G. Weigand); n secolul nostru A. Glavina, A. Belulovici, I. Popovici, S.
Pucariu, M. Bartoli, Leca Morariu, Tr. Cantemir. n literatura popular predomin basmele
relativ scurte, snoavele i proverbele; puine poezii populare (culegerea P. Iroaie). Absena
scrierilor culte; unica ncercare o constituie almanahul Calindaru lu rumeri din Istrie
(Bucureti, 1905) de A. Glavina i C. Diculescu, cu texte traduse din dacoromn (limba
romn literar) i influenate de acesta, inclusiv n grafie; cf. i unele pasaje redactate n
dialectul istroromn de Leca Morariu n antologia sa folcloric Lu frati notri. Libru lu
rumeni din Istrie (Suceava, 1928).
BIBLIOGRAFIE SELECTIV
31