Sunteți pe pagina 1din 2

Literatura religioasa din sec.

XVII a avut un rol deosebit de important in dezvoltarea i afirmarea limbii


romane literare. Tipariturile religioase, prin difuzarea lor ampla i prin forma ingrijita a exprimarii, au
impus o anumita forma a limbii romane literare. In prefeele (predosloviile) carilor de cult din aceasta
perioada, exista preocupari constante pt statutul limbii romane i pt expresivitatea acesteia.

In sec. XVII au fost editate alaturi de textele religioase propriu-zise i numeroase texte apocrife, cari de
inelepciune populara / de indrumare morala, cari care au avut un impact deosebit asupra cititorilor.
Sunt editate i texte cu caracter polemic pe teme religioase :

Nicolae Milescu : Manual / Steaua rasaritului care stralucete in apus (1669)

Varlaam : Raspunsul impotriva catehismului calvinesc(1645)

Una dintre cele mai semnificative lucrari religioase din sec. XVII este Carte romaneasca de invaatura /
Cazania, a lui Varlaam (1643). In prefaa Cazaniei, se arata ca scopul acestei lucrari este acela de
consolidare a bisericii romaneti, dar exista i un scop didactic. Cazania cuprinde 74 de predici i se
deschide cu cateva versuri (primele versuri romaneti tiparite): Stihuri la stema domniei Moldovei

- prima prefaa a Cazaniei Cuvant impreuna catre toata seminia romaneasca este o inchinare
adresata poporului roman

- in cea de-a doua prefaa, Varlaam scoate in relief motivele care l-au indemnat sa tipareasca lucrarea

A fost tiparita intr-un tiraj destul de mare pt acea epoca,in condiii tehnice superioare i a contribuit la
consolidarea i unificarea limbii romane literare,prin raspandirea ei in toate provinciile romaneti

O alta tiparitura din sec. XVII : Noul Testament de la Balgrad (tiparit in 1648, sub ingrijirea mitropolitului
ortodox al Transilvaniei, Simion tefan). Importana acestei tiparituri consta in probleme teoretice de
limba literara din prefaa i in limba literara folosita in vederea traducerii N.T. Reprezinta prima
traducere integrala a N.T. D.p.d.v al structurii, are 2 prefee :

Predoslovie catre maria sa craiul Ardealului un cuvant de lauda adresat lui Gh. Rakoczi i
cuprinde un comentariu politic i teologic

Predoslovie catre cetitori cuprinde cateva probleme, idei, legate de limba romana literara

Principalele caracteristici ale N.T. de la Balgrad sunt :Apropierea de limba populara, vorbita;Folosirea
unui vocabular accesibil;Interesul pt o exprimare clara;Interesul pt norma lingvistica

Cea mai importanta tiparitura religioasa din sec. XVII in Moldova, este Psaltirea pre versuri tocmita, a
mitropolitului Dosoftei (1624-1693 considerat fondatorul poeziei lirice romaneti), tiparita la Uniev,
Polonia, in 1673

- Dosoftei primul carturar care incepe o activitate organizata de inlocuire a limbii slavone cu limba
romana, in serviciul religios

- a publicat in 1679, Liturghierul cea mai importanta carte a cultului cretin

- alte lucrari : Viaa i petrecerea sfinilor, Paraclisul Preacuratei Nascatoare de Dumnezeu

- traduce in limba romana, in proza, psalmii din V.T., care este o opera originala
- a apelat in cadrul traducerii la sistemul de imagini i de tehnici de versificaie din poezia populara
romaneasca, dar i la unele noiuni care circulau in epoca aceea

- Psaltirea nu repezinta o simpla transpunere a psalmilor in limba romana, pt ca textul biblic este recreat
prin comuniunea a 2 sensibilitai distincte : sensibilitatea psalmistului din antichitate i sensibilitatea
autorului din Evul Mediu romanesc, intalnire care se realizeaza pe fondul unei credine puternice

- odata cu Dosoftei, limba romana se consacra definitiv ca limba a cultului ortodox, in acelai timp,
Dosoftei avand i meritul de a fi largit sfera lexicului limbii romane literare, prin intermediul unor
imprumuturi din latina, greaca, polona

Cea mai importanta tiparitura din sec. XVII : Biblia de la Bucureti (1688)

- marcheaza un progres deosebit in dezvoltarea limbii romane literare, contribuind decisiv la


introducerea limbii romane in biserici

- reprezinta prima traducere integrala a Bibliei

- versiunea iniiala il are ca autor pe Nicolae Milescu, iar aceasta traducere iniiala a ajuns in ara
Romaneasca, unde a fost revizuita de erban i Radu Greceanu i stolnicul C. Cantacuzino

- prin aceasta traducere se pune in circulaie o limba literara ce reprezinta o sinteza a eforturilor
carturarilor romani de pana atunci, deschizandu-se totodata calea pe care se va dezvolta limba romana
literara mai tarziu

- tot in contextul activitaii religioase se remarca i activitatea lui Antim Ivireanul, unul dintre cei mai
importani reprezentani ai oratoriei religioase din literatura romana

- capodopera sa Didahiile ce reprezinta o culegere de predici (28), pe care Antim le-a tinut la
Bucureti i Targovite

- Antim, mitropolit al arii Romaneti este un indrumator al tiparului, iar didahiile sale au fost publicate
postum in 1886, de Ion Bianu

- Antim ne-a lasat prin Didahiile sale, o capodopera a stilului oratoric, expunerea remarcandu-se prin
inuta morala, vibraia afectiva i moralitatea

- Antim dovedete stapanirea tehnicilor i a modalitailor discursului oratoric : puterea de convingere,


exaltarea, concretizarea imaginilor, solemnitatea

- in concluzie limba literara a predicilor lui Antim are la baza exprimarea vie a poporului i impresioneaza
prin claritate, expunere cursiva, naturalee

S-ar putea să vă placă și