Sunteți pe pagina 1din 148

Un secol de activitate în România

AMERICAN JEWISH JOINT DISTRIBUTION COMMITTEE


A Century of Activity in Romania

american jewish joint distribution committee: a century of activity in romania


Coperta I / Cover I: Comitetul din Sighet distribuind ajutorul în bani venit de la JDC, 1919.
Committee in Sighet distributes cash relief provided by the Joint Distribution Committee, 1919
(JDC Archives, NY).

Coperta IV / Cover IV: Colonia școlii israelite, Piatra Neamț, c. 1947.


The colony of the Israelite school, Piatra Neamt, c. 1947 (ACSIER).

Consultant foto / Photo consultant:


dr. Anca TUDORANCEA

Traducere engleză / English version:


George WEINER

Corectură / Proofreading:
dr. Claudia BOSOI

Layout și copertă:
dr. Irina SPIRESCU

Descrierea CIP a Bibliotecii Naţionale a României


CIP nr. 08187 / 23.03.2018

LAZĂR, NATALIA
American Jewish Joint Distribution Committee : un secol de activitate în România = a century of
activity in Romania / Natalia Lazăr, Lya Benjamin ; graf. de Irina Spirescu. - Ed. a 2-a, rev. şi adăug =
2nd ed., revised and extended. - Bucureşti : Editura Hasefer, 2018
ISBN 978-973-630-395-1

I. Benjamin, Lya
II. Spirescu, Irina (graf.)

061
Federația Comunităților Evreiești din România - Cultul Mozaic / Federation of Jewish Communities of Romania - Mosaic Cult
Centrul pentru Studiul Istoriei Evreilor din România / Center for the Study of Jewish History in Romania

Un secol de activitate în România


AMERICAN JEWISH JOINT DISTRIBUTION COMMITTEE
A Century of Activity in Romania

Natalia LAZĂR, Lya BENJAMIN

Grafică de / Graphic design by:


Irina SPIRESCU
Ediția a doua, revizuită și adăugită
The second edition revised and extended

București / Bucharest
2018
Album publicat cu sprijinul Federației Comunităților Evreiești din România -
Cultul Mozaic şi al organizației American Jewish Joint Distribution Committee.

This album was published due to the generous support of the Federation of
Jewish Communities of Romania - Mosaic Cult and the American Jewish Joint
Distribution Committee.
Cuprins
Summary

Cuvânt înainte, dr. Aurel Vainer, președintele Federației 7 Foreword, Dr. Aurel Vainer, President of the Federation of
Comunităților Evreiești din România - Cultul Mozaic Jewish Communities of Romania - Mosaic Cult
Mesajul Joint Distribution Committee, Israel Sharli Sabag, 11 Message of the Joint Distribution Committee, Israel Sharli
Director JDC pentru România Sabag, JDC Country Director for Romania
Introducere, dr. Natalia Lazăr și dr. Lya Benjamin 14 Introduction, Dr. Natalia Lazăr and Dr. Lya Benjamin
Începuturile activității JDC în România (1916-1921) 22 Beginnings of the JDC in Romania (1916-1921)
JDC în România în perioada interbelică și a 44 JDC in Romania between the World Wars and during the
Holocaustului (1922-1944) Holocaust (1922-1944)
Ajutorul acordat de Joint după 23 august 1944, până la 68 Aid provided by the Joint after August 23, 1944, until it
interzicerea activității în context românesc was banned in Romania
(septembrie 1944-martie 1949) (September 1944 - March 1949)
Joint revine în România (1967-1989) 100 The Joint returns to Romania (1967-1989)
JDC în România după decembrie 1989. 116 JDC in Romania after December 1989.
Înființarea și activitatea Centrelor Comunitare Evreiești The establishment and activity of Jewish Community
(1990-2016) Centers (1990-2016)
Lista surselor 146 List of sources
Cuvânt înainte
Foreword

Pe bună dreptate, la 100 de ani de viață rodnică a organizației Joint After 100 years of fruitful activity, we are right to believe that the publishing
Distribution Committee, pe care o cunoaștem cu toții sub numele of an album dedicated to the Joint Distribution Committee organization,
Joint, editarea unui album dedicat activității foarte valoroase inițiate și which we all know, in short, as the Joint, as well as to the solid work
desfășurate în România, de sprijin al comunităților evreiești, este deosebit that was initiated and conducted in Romania, for the support of Jewish
de binevenită. communities, is a particularly welcome endeavor.
Albumul de față reflectă în mod sintetic, îndeosebi cu ajutorul imaginilor, This album summarizes, in images, the essence of the Joint’s activity in
esențialul a ceea ce a însemnat Joint în România. Depunând multă râvnă, Romania. Hard-working editors were able to identify documents and photos 7
editorii au reușit să identifice documente și fotografii care favorizează that help make an image of the multi-faceted work of the Joint in Romania,

american jewish joint distribution committee: a century of activity in romania


formarea unei imagini atotcuprinzătoare a activității Joint în România, dar especially the financial support and knowledge of Jewish life provided by
mai cu seamă a sprijinului financiar și de cunoștințe privind viața evreiască. representatives of this organization.
Comunitățile evreiești din România au beneficiat în multiple situații de Jewish communities in Romania enjoyed, in many cases, various types of
diferite forme de ajutor din partea acestei organizații evreiești generoase. aid provided by this generous Jewish organization.
În memoria mea au rămas încă fapte semnificative despre Jointul de I remember significant facts about the Joint from a long time ago, which
altădată, venind exact cu ce trebuie și când trebuie în ajutorul evreilor helped the Jews in Romania at the right time and the right way. For
din România. De exemplu, ajutorarea populației evreiești și românești instance, the food provided to the Jewish and Romanian population of
din Moldova, cu alimente și, mai exact, cu porumb american în perioada Moldova, specifically corn brought from the US during the terrible drought
cumplitei secete din anii 1946-1947. in 1946-1947.
O altă formă de ajutor din partea Jointului, imediat după război, a fost cea Another instance of aid from the Joint, immediately after the war, was
acordată studenților de la căminul „Schuller” din București, care au primit granted to the students of the “Schuller” home in Bucharest, who received
îmbrăcăminte și subvenții pentru a-și putea continua studiile. Din păcate, clothes and money so as to be able to continue their studies. Unfortunately,
american jewish joint distribution committee: un secol de activitate în românia

clădirea a fost demolată în perioada comunistă. În plus, să nu uităm că the building was demolished by the communist regime. In addition, let us
alimentele tradiționale pentru sărbătorile de Pesach sosesc de multă not forget that the traditional food for Pesach is still sent to Romania due
vreme prin bunăvoința și ajutorul logistic al Jointului. O situație specială au to the courtesy and logistical efforts of the Joint. A special situation was
avut-o cantinele Federației Comunităților Evreiești din România (FCER) that of the canteens of the Federation of Jewish Communities of Romania
din București și din țară, în ceea ce privește aprovizionarea cu carne (FEDROM), in Bucharest and across the country, as the Joint supplied
kasher și alte alimente, mai puțin prezente pe piața de atunci, obținute cu them with kasher meat and other alimentary products which were hard to
sprijinul Joint. find on the market, at the time.

8 Mai târziu însă, spijinul esențial obținut de la Joint îl constituie dezvoltarea Later on, however, the main support of the Joint was the development of
activităților de educație iudaică prin forme variate de întâlnire și învățare. Jewish education activities through various programs due to which people
Într-un autentic parteneriat între Federația Comunităților Evreiești din met and learned together. The true partnership between the Federation
România și Joint realizat în ultimul deceniu, aceste două organizații s-au of Jewish Communities of Romania and the Joint made it possible, this
angajat să ducă mai departe viața evreiască din România, chiar dacă, din last decade, for these two organizations to be mutually committed to the
motive diverse, numărul populației evreiești este în prezent mult diminuat continuation of Jewish education in Romania, even if, for various reasons,
față de trecut. the Jewish population here has diminished dramatically.
Am afirmat nu o dată că Joint ne aduce cunoaștere și cunoștințe referitoare I have repeatedly stated that the Joint brings us know-how and
la viața evreiască – într-o expresie sintetică anglo-saxonă, knowledge. expertise on Jewish life. The synthetic Anglo-Saxon expression for this
Așa, împreună, aceste două organizații au gândit mereu formulele cele is “knowledge”. This way, together, the two organizations have always
mai adecvate condițiilor în plină evoluție. S-au introdus chiar programe found the most appropriate formulas in ever-changing conditions. We
și unități funcționale derivate din noi concepte. De la Centrul Cultural din even introduced programs and departments derived from new concepts.
București – cu performanțele sale benefice în anii în care a funcționat la From the Cultural Center in Bucharest – with its positive activity during
București și în unele comunități din țară –, am ajuns la Centrul Comunitar the years it operated in Bucharest and in some communities – stems the
Evreiesc ca formulă mai largă, mai cuprinzătoare pentru diferitele activități Jewish Community Center, which has a broader, more comprehensive
comunitare. Centrele Comunitare Evreiești au devenit un loc de întâlnire formula, for various communal activities. The Jewish Community Centers
a evreilor din localitățile în care funcționează, din diferite segmente de have become a meeting place for Jews living in the localities where they
vârstă, ocupații, profesii. Întâlnim în aceste centre copii, tineri, persoane operate, with programs for different age groups and professions. These
de vârstă medie, persoane vârstnice, fiecare dintre acestea beneficiind de centers welcome children, youngsters, middle-aged and elderly persons,
programe adecvate lor. În plus, este interesant de subliniat că în Centrele each enjoying tailored programs. Moreover, it is noteworthy that Jewish
Comunitare Evreiești educația se realizează sub diferite forme: învățarea communal centers educate in different ways: they develop programs for 9
limbii ebraice și a altor limbi străine, conferințe pe diferite teme de larg learning Hebrew and other languages, conferences on various topics of

american jewish joint distribution committee: a century of activity in romania


interes, programe educative propriu-zise, posibilități de utilizare a timpului broad interest, educational programs proper, means of using their time
disponibil pentru agrement și refacere fizică, la care adăugăm programe for leisure and physical rehabilitation, plus programs about music, art,
muzicale, artistice, de dansuri și tot ceea ce îi poate apropia pe oameni. dancing and everything that can bring people together.
Centrele Comunitare Evreiești existente organizate împreună cu Joint Jewish Community Centers, developed in cooperation with the Joint and
la București, Timișoara, Iași, Cluj, Botoșani, Oradea au devenit locuri operating in Bucharest, Timisoara, Iasi, Cluj, Botosani or Oradea have
autentice de împrietenire între oameni, orientată spre promovarea become authentic venues of friendship, for the promotion of Jewish values
principiilor și valorilor iudaice. and principles.
Doresc să mai precizez un lucru: organizația Joint a avut drept de existență Let me state one more thing: the Joint organization could operate in
în România chiar și în perioada comunismului, începând cu anul 1967, Romania even under communism, since 1967. This situation is essentially
situație esențial diferită de cea existentă în alte țări din lumea comunistă. different from that of other countries over which the communist Iron Curtain
had fallen.
În calitate de președinte al Federației Comunităților Evreiești din România,
adresez sincere felicitări și mulțumiri editorilor pentru acest album extrem As president of the Federation of Jewish Communities of Romania, I
de relevant pentru ce a însemnat și înseamnă Joint în România. hereby express my sincere congratulations and gratitude to the publishers
american jewish joint distribution committee: un secol de activitate în românia

În mod special aduc mulțumiri conducerii American Jewish Joint for this highly relevant album on what the Joint meant and still means in
Distribution Committee și numeroaselor persoane foarte competente din Romania. We are very grateful to the leadership of the American Jewish
structura sa, care sunt purtătorii de bine pentru evrei, în particular, dar și Joint Distribution Committee and the many very competent people in this
de cultură, de civilizație și de progres pentru societate, în general. organization, who are, in fact, “carriers of good deeds”. They are a vehicle
of culture, civilization and progress, in general.
La mulți ani, JOINT!!!
Happy Anniversary, beloved JOINT!!!

10 Dr. Aurel VAINER, Dr. Aurel VAINER,


Președintele Federației Comunităților Evreiești din România - Cultul Mozaic President of the Federation of Jewish Communities of Romania - Mosaic Cult
Mesajul Joint Distribution Committee
Message of the Joint Distribution Committee

Pentru mine, este o mare onoare și un privilegiu să reprezint organizația It is my honor and privilege to be representing the American Jewish Joint
American Jewish Joint Distribution Committee în anul în care sărbătorim Distribution Committee during this centennial year and to celebrate this
un centenar de activitate. Este un moment de o importanță deosebită. important milestone. I feel tremendous appreciation and contentment for
Personal, apreciez foarte mult și sunt deosebit de mulțumit de parteneriatul the strong partnership that has existed between the JDC and the Jewish
solid care există, de un secol, între JDC și Comunitatea Evreilor din Community of Romania over the last century and I feel inspired and
România. Mă simt inspirat și plin de energie când mă gândesc la ceea ce energized for what is to come in the next 100 years.
urmează peste 100 de ani. 11
The JDC has been active in Romania for an entire century. A very
JDC a fost activ în România timp de un secol. A fost un secol foarte tumultuous century, fraught with hardship, devastation and tragedy.

american jewish joint distribution committee: a century of activity in romania


tulbure, plin de greutăți, de nenorociri și tragedii. De-a lungul celor 100 Throughout the 100 years of operation in Romania JDC put into action the
de ani de activitate în România, JDC a pus în aplicare principiul etern timeless principle of Kol Israel Arevim ze le ze – all Jews are responsible
al Kol Israel Arevim ze le ze – toți evreii sunt responsabili unul pentru for one another. And I am proud to say that in Romania especially, the
celălalt. Sunt mândru să spun că, în special în România, prietenia și friendship and cooperation between our organization and your community
cooperarea dintre organizația noastră și comunitatea dumneavoastră au has been exemplary.
fost exemplare.
In the period following World War I, the JDC  provided much needed
În perioada imediat următoare Primului Război Mondial, JDC a acordat relief to Jews devastated by the war. After 1937, the political situation
ajutoare extrem de necesare evreilor afectați de consecințele războiului. in Romania worsened, and the JDC managed to increase its budget,
Începând cu anul 1937, situația politică din România s-a înrăutățit, dar JDC investing a significant portion in aid to children, feeding and sending them
a reușit să-și mărească bugetul, investind o parte semnificativă a ajutorului to summer camps. 
spre beneficiul copiilor, pentru hrană și trimiterea lor în tabere de vară.
After World War II, the JDC once again came to the rescue, by providing
După cel de-al Doilea Război Mondial, JDC și-a adus încă o dată much needed humanitarian relief to thousands of Jews  decimated by
contribuția, oferind multe ajutoare umanitare necesare pentru mii de evrei the Holocaust,  as well as by supporting the Aliyah efforts. In 1946, the
american jewish joint distribution committee: un secol de activitate în românia

trecuți prin Holocaust, precum și ajutând la eforturile de alyia. În 1946, Joint  expanded its operation,  establishing programs that met both the
Jointul și-a extins activitatea, înființând programe care au răspuns atât physical and spiritual needs of the community. When the country suffered
nevoilor fizice, cât și celor spirituale ale comunității. În momentele în care a terrible draught, that same year, the Joint responded by offering
România trecea printr-o secetă gravă, în același an, Jointul a răspuns humanitarian aid not only to the Jewish community, but also to the general
prin acordarea de ajutor umanitar nu numai comunității evreiești, ci și Romanian population.
românilor, în general.
Despite many hurdles, the JDC officially returned to Romania in 1967 and,
În ciuda multor obstacole, JDC a revenit oficial în România în anul 1967 together with the Federation, continued to support this community through
12 și, împreună cu Federația, a continuat să susțină această comunitate prin provision of welfare services for the needy, as well as programs of Jewish
furnizarea de servicii de asistență socială pentru nevoiași, precum și prin education and identity.
programe de educație și identitate evreiască.
I  sincerely  believe that the key to the success of this fruitful 100-year-
Cred sincer că succesul acestui parteneriat vechi de 100 de ani se old  partnership is the  extraordinary  cooperation and friendship  that
bazează pe cooperarea extraordinară și pe prietenia clădită între JDC, formed between JDC, the Federation and communities, throughout the years.
Federație și comunități de-a lungul anilor.
And today, the entire JDC leadership is proud to continue and deepen this
Și în prezent, întreaga conducere a JDC este mândră să continue și să tradition of cooperation and friendship between the Joint and FEDROM.
aprofundeze această tradiție de cooperare și prietenie între Joint și FCER. We work together in every aspect of communal life – from welfare, to
Noi conlucrăm cu privire la fiecare aspect al vieții comunitare – de la communal development, to building Jewish leadership and strengthening
asistență la dezvoltarea comunitară, de la clădirea de leadership evreiesc communal institutions. Our partnership stands on a shared mission
până la consolidarea instituțiilor comunitare. to  offer gateways to  Jewish identity; to lift the most vulnerable out of
poverty;  and  to connect new generations of Jews who are eager to
Parteneriatul nostru are misiunea comună de a oferi portițe către găsirea
belong and  to  shape a strong and  thriving  Jewish Community  for the
identității evreiești; de a-i scoate din sărăcie pe cei mai vulnerabili dintre noi;
years to come.
de a ajunge la noua generație de evrei care sunt dornici să aparțină unei JDC is proud about all that we achieved together over the last 100 years,
comunități evreiești, pe care să o modeleze puternică și prosperă în anii and we look forward to the things we will achieve in the next 100 years, as
ce vor veni. we move forward on that righteous path of building a strong and vibrant
Jewish community in Romania.
Jointul este mândru de toate realizările noastre comune din ultima sută
de ani și așteptăm cu interes realizările noastre din următorul centenar, Sincerely,
mergând mai departe pe calea dreaptă prin care vom construi în România
 
o comunitate evreiască puternică și activă. 13

american jewish joint distribution committee: a century of activity in romania


Cu sinceritate,
Israel Sharli SABAG Israel Sharli SABAG
Director JDC pentru România JDC Country Director for Romania
Introducere
Introduction
american jewish joint distribution committee: un secol de activitate în românia

American Jewish Joint Distribution Committee a luat fiinţă la 27 noiembrie The American Jewish Joint Distribution Committee was established on
1914, în urma fuziunii a două comitete americane evreieşti de ajutorare, November 27, 1914 following the merger of two American Jewish relief
respectiv Central Relief Committee for the Relief of Jews şi American committees, namely the Central Relief Committee for the Relief of Jews
Jewish Relief Committee. Ulterior, a treia agenţie constitutivă a Joint and the American Jewish Relief Committee. Later on, a third constituent
Distribution Committee (JDC), ce li s-a alăturat celorlalte două, a fost agency of the Joint Distribution Committee (JDC) joined the other two. It
People’s Relief Committee. was called the People’s Relief Committee.
Organizaţia – cunoscută sub numele prescurtat Joint – a fost întemeiată The organization – in short, the Joint – was established to raise funds from
14 cu scopul de a colecta fonduri de la filantropi evrei din America pentru Jewish philanthropists in America and help fellow Jews living in Eastern
ajutorarea coreligionarilor lor din estul Europei și Palestina. În timpul Europe and Palestine. During World War I, the new organization initiated
Primului Război Mondial, nou-creata organizaţie a iniţiat proiecte masive massive projects in support of the fragile communities in Palestine, as well as
de susţinere a comunităţilor fragile din Palestina, precum şi a celor din of war-torn communities of Eastern Europe.
Europa de Est, devastate de război.
In time, the Joint Distribution Committee broadened its scope and now
De-a lungul timpului însă, Joint Distribution Committee şi-a lărgit aria operates in more than 90 countries, providing assistance to individuals
de acţiune, operând în peste 90 de ţări din întreaga lume şi acordând and communities in need.
asistenţă atât persoanelor fizice, cât şi comunităţilor aflate în nevoie.
In Romania, the Joint became active in 1916. The JDC allocated funds for
În România, organizaţia Joint și-a început activitatea în anul 1916. JDC a healthcare, so as to help orphaned children because of World War I, of
alocat fonduri pentru asistenţă medicală, pentru ajutorarea copiilor rămaşi illness or pogroms. It was also involved in the establishment of childcare
orfani în urma Primului Război Mondial, a bolilor sau a pogromurilor. S-a centers or vocational training centers. Some of the money for children’s
implicat, de asemenea, în crearea de centre pentru îngrijirea copilului sau summer colonies was provided by the Joint. Large sums were spent for
centre de pregătire profesională. O parte din bugetele coloniilor de vară supply programs, especially in Bessarabia, where the population was
pentru copii erau suportate de Joint. Au fost cheltuite sume mari în vederea facing widespread famine.
programelor de aprovizionare cu alimente, în special în Basarabia, unde Between 1916 and 1919, the Jews of Romania received about $155,000
populaţia se confrunta cu probleme serioase de foamete. from the Joint. The aid was sent before the establishment of the local
Joint section. The section for Romania was founded on May 29, 1919
Între anii 1916 și 1919, evreii din România au primit de la Joint în jur de
and headed by Adolf Salomon, a philanthropist and tireless advocate for
155.000 de dolari. Aceste ajutoare au început să vină înainte de crearea
the support and defense of Jewish communal interests. The appointed
pe plan local a secției Joint. Secția pentru România a luat ființă la 29 mai
Secretary was Horia Carp, another militant of the Romanian Jewry. The
1919, sub președinția lui Adolf Salomon, un filantrop și militant neobosit
central leadership included 12 people from various Jewish organizations, 15
pentru ajutorarea și apărarea intereselor obștii evreiești. Secretar a fost
primarily the Union of Native Born Jews. Since Chairman Adolf Salomon
numit Horia Carp, un alt militant al evreimii române. Din conducerea

american jewish joint distribution committee: a century of activity in romania


died in the summer of 1920, Dr. Wilhelm Filderman was elected unanimously
centrală au făcut parte 12 persoane din diferite organizații evreiești,
in this position. In this early period of activity, a permanent representative
printre care, în primul rând, din Uniunea Evreilor Pământeni. Întrucât Adolf
of the JDC was present in Romania, in the person of Alexander Landesco
Salomon a decedat în vara anului 1920, în funcția de președinte a fost
(who replaced James H. Becker). He was a Romanian-born American
ales cu unanimitate de voturi dr. Wilhelm Filderman. În această perioadă
banker. His mission was to establish the guidelines of the Joint’s activity in
de început de activitate se afla în România un reprezentant permanent
the Romanian context. In order to do this, it was on June 6 to 8, 1920 that
al JDC, în persoana lui Alexander Landesco (care l-a înlocuit pe James
the conference of local committees’ delegations took place in Bucharest.
H. Becker), un bancher american, originar din România. Misiunea lui a
At A. Landesco’s proposal, they adopted the following work program: to
fost stabilirea liniilor directoare ale activității JDC în context românesc.
organize public health programs so as to provide needed aid, in the form
În acest scop, între 6 și 8 iunie 1920 s-a întrunit la București conferința
of food, clothes and medical care; to organize a special section to help
delegațiilor comitetelor locale, care, la propunerea lui A. Landesco, a
widows and orphans of war; to establish summer camps for children;
adoptat următorul program de activitate: organizarea asistenței publice,
to organize credit cooperatives; to erect sanatoriums for tuberculosis
care să asigure ajutoarele necesare în alimente, îmbrăcăminte și îngrijire
patients; to repair war-ravaged homes; to erect public bath houses,
medicală; organizarea unei secții speciale pentru ajutorarea văduvelor și
schools and hospitals; to train craftsmen and prepare emigration. In order
american jewish joint distribution committee: un secol de activitate în românia

orfanilor de război; înființarea taberelor de vară pentru copii; organizarea to develop this project, the JDC had to provide a directly proportional aid
de cooperative pentru credite; construirea de sanatorii pentru bolnavii de to the amount raised from wealthy local Jews. In this regard, A. Landesco
tuberculoză; repararea caselor distruse în timpul războiului; crearea de got in touch with certain rich Jews of the time, such as Maurice Blank, Ely
băi publice, școli și spitale; calificarea meseriașilor și pregătirea emigrării. Bercowitz, Aron Schuller etc. They provided significant support.
Pentru îndeplinirea acestui proiect, JDC trebuia să dea un ajutor direct
At the end of 1920, it was decided to end the aid activity of the JDC, which
proporțional cu ajutorul acordat de clasa înstărită a evreilor locali. În acest
should have been completed by July 1, 1921. It was also in 1921 that
sens, A. Landesco a contactat pe unii evrei bine situați precum Mauriciu
Felix M. Warburg, Chairman of the JDC, began investigating the situation
Blank, Ely Bercowitz, Aron Schuller etc. S-au obținut ajutoare importante.
16 in Europe. Thus, the JDC adopted a new policy, i.e. an attempt to help
La finele anului 1920, se stabilește începerea procesului de lichidare European Jews support themselves, by funding what was later called
a activității de ajutorare a JDC, care trebuia să se finalizeze până la “reconstruction work”.
data de 1 iulie 1921. Tot în 1921, Felix M. Warburg, președintele JDC,
In the 1920s and 1930s, an important role was played by the American
investighează situația din Europa. Astfel, JDC adoptă o nouă politică, ce
Joint Reconstruction Foundation – established by the Joint Distribution
va consta în încercarea de a-i ajuta pe evreii din Europa să se întrețină
Committee and the Jewish Colonization Association – whose network of
singuri, prin sprijinirea a ceea ce se va numi „activitatea de reconstrucție”.
credit cooperatives enjoyed great success in Romania. They became very
În anii ’20-’30, un rol important l-a jucat fundaţia American Joint popular and were extremely useful in supporting the unstable economic
Reconstruction Foundation – creată de Joint Distribution Committee situation of the Jewish population. To a very large extent, they operated in
și Jewish Colonization Association –, a cărei reţea de cooperative de Bessarabia – the poorest region of Romania.
credit s-a bucurat de un real succes în România. Ele au devenit foarte
Thus, all along the interwar period, the grants of the Joint kept on coming.
populare şi extrem de utile pentru sprijinirea situaţiei economice şubrede
Romanian Jews had gotten grants for upgrading the “Ciocanul” (Hammer)
a populaţiei evreieşti. Într-o proporţie foarte mare, acestea au operat în
vocational school, for the maintenance of the villa in Techirghiol, for
Basarabia – cea mai săracă zonă din România.
erecting the “Morgenroit” school in Czernowitz, for supporting the activity
Așadar, pe tot parcursul perioadei dintre cele două războaie mondiale, of the Organization for Rehabilitation through Training (ORT) and for the
subvențiile JDC nu au încetat. Sunt alocate sume pentru modernizarea development of credit cooperative networks, etc.
Școlii de meserii „Ciocanul”, pentru întreținerea vilei de la Techirghiol,
The provision of aid in the context of the Holocaust was a vital issue, a
pentru construirea școlii „Morgenroit” din Cernăuți, pentru sprijinirea
matter of survival. The evacuees from rural and semi-urban areas needed
activității organizației de recalificare a tineretului (Organization for
help, as well as the survivors of the pogroms in Dorohoi, Bucharest and
Rehabilitation through Training – ORT), pentru dezvoltarea rețelei
Iasi. The men who were drafted into compulsory labor detachments
cooperativelor de credit ș.a. 17
needed help, too. But the most dramatic situation was that of the deported
Asigurarea asistenței în contextul Holocaustului a fost o problemă vitală, o to Transnistria. They were condemned to death by starvation and, in

american jewish joint distribution committee: a century of activity in romania


condiție a supraviețuirii. Trebuiau ajutate persoanele evacuate din mediul general, because of conditions imposed there by the Antonescu regime:
rural și semiurban; supraviețuitorii pogromurilor de la Dorohoi, București și those were meant to exterminate them. Aid was strictly prohibited.
Iași; bărbații mobilizați la munca obligatorie. Dar situația cea mai dramatică
During this period, the JDC could not openly act in Romania, but they
a fost aceea a evreilor deportați în Transnistria, condamnați la moarte prin
were able to operate under the aegis of the International Red Cross (IRC).
înfometare și, în general, prin condiții de viață impuse de regimul Antonescu:
An IRC report mentions that a major Joint donation, of 100,000 Swiss
condiții de exterminare. Acordarea de ajutoare a fost strict interzisă.
francs, was transferred to Romania in November 1943, with the aid of
În această perioadă, JDC nu a putut acţiona deschis în România, the Romanian Red Cross. The bulk of this amount was used to help the
organizaţia fiind nevoită să-şi desfăşoare activitatea sub egida Crucii deportees in Transnistria. The transactions of the Joint scaled up in the
Roşii Internaționale (CRI). Dintr-un raport al CRI, rezultă că o importantă summer of 1944.
donație a JDC de 100.000 de franci elvețieni a fost transferată în România
After August 23, 1944, given the needs entailed by the Holocaust, the
în luna noiembrie 1943, prin concursul Crucii Roșii Române. Cea mai
Joint increased its aid budget, covering all aspects of Jewish life. Aid
mare parte a acestei sume a fost utilizată pentru ajutorarea celor deportați
was thus granted to orphans and the sick, to those who had returned
în Transnistria. Tranzacțiile Jointului au luat amploare în vara anului 1944.
from Transnistria, from camps in Central Europe, for rebuilding destroyed
american jewish joint distribution committee: un secol de activitate în românia

După 23 august 1944, date fiind necesitățile survenite în urma Holocaustului, communities, for health care and medical equipment or for practical
Jointul și-a mărit bugetele de asistență, vizând toate laturile vieții evreiești. vocational schools and student dormitories.
Astfel, s-au acordat ajutoare pentru întreţinerea orfanilor şi a bolnavilor, pentru
It is worth mentioning that, during this period, the Joint’s activity
cei întorşi din Transnistria, din lagărele din centrul Europei, pentru refacerea
normalized, in the Romanian context. In January 1946, the Ministry of
comunităţilor distruse, pentru asistenţă medicală şi echipament medical sau
Interior Affairs authorized the establishment of a permanent office of the
pentru şcoli practice de meserii şi cămine pentru elevi.
JDC. Its representative was Bertrand Jacobson.
Este de menționat că în această perioadă, activitatea Jointului în context
In 1944-1948, the Communist Party and the Joint Distribution Committee
18 românesc a intrat pe făgaș normal. În ianuarie 1946, Ministerul de Interne
were able to cohabitate, but relations between the two organizations
a autorizat stabilirea unui oficiu permanent al JDC, reprezentantul fiind
deteriorated. Thus, given the changed political situation, the Cold War and
Bertrand Jacobson.
the fall of the Iron Curtain separating the East and the West, communist
Între anii 1944-1948, a existat o coabitare între Partidul Comunist şi Joint authorities banned the Joint’s work in Romania, as well as the ORT and
Distribution Committee, relaţiile dintre cele două deteriorându-se ulterior. OSE (Oeuvre de Secours aux Enfants), by government decision no.
Astfel, pe fondul schimbării situației politice, a Războiului Rece și a Cortinei 197, issued on March 4, 1949. The decision stipulated that all assets of
de Fier între Est și Vest, autorităţile comuniste vor interzice prin Decizia the JDC, ORT and OSE would be transferred to the Federation of Unions
de guvern nr. 197, emisă la 4 martie 1949, activitatea organizaţiei Joint of Jewish Communities. The Joint Organization was accused of making
în România, precum şi activitatea organizaţiilor ORT şi OSE (Oeuvre de Anglo-American imperialist propaganda among the Jewish population of
Secours aux Enfants). Decizia prevedea ca întregul patrimoniu al JDC, ORT Romania. The end of the Joint’s and OSE’s activity considerably worsened
şi OSE să treacă în posesia Federaţiei Uniunilor de Comunităţi Evreieşti. the situation of the Jews in Romania: it affected over 100,000 people who
Organizaţiei Joint i s-a adus acuzaţia de propagandă imperialistă anglo- were getting aid, one way or another.
americană în rândurile populaţiei evreieşti din România. Încetarea activităţii
Unable to continue its work in Eastern Europe legally, the JDC
organizaţiilor Joint şi OSE a înrăutăţit în mod simţitor situaţia evreilor din
developed a program of undercover aid. In this regard, it was in 1953
România, afectând peste 100.000 de persoane care beneficiau de asistenţă that it founded and financed the Société de Secours et d’Entr’Aide, a
într-o formă sau alta. Geneva-based façade organization which was tasked with helping the
Jews of the Soviet bloc, where the Joint Distribution Committee was
Nemaiputând să-şi continue munca în Europa de Est în mod legal, JDC a
banned.
organizat un program de ajutor sub acoperire. În acest sens, în anul 1953
a înfiinţat şi finanţat Société de Secours et d’Entr’Aide, o organizaţie de Given the thawing relations between Romania and capitalist countries,
faţadă, cu sediul la Geneva, ce avea ca sarcină ajutorarea evreilor din JDC formally resumed its work in Romania in 1967. Using funds allocated
blocul sovietic, unde Joint Distribution Committee era interzis. by the Joint, the Federation of Jewish Communities of Romania would 19
provide food, clothes and medical care to the Jewish population, as well

american jewish joint distribution committee: a century of activity in romania


În anul 1967 – în condițiile relaxării relațiilor dintre statul român și țările
as open kasher canteens and endow senior homes.
capitaliste –, JDC îşi reia în mod oficial activitatea în România. Folosind
fondurile alocate de Joint, Federaţia Comunităţilor Evreieşti din România The period after the 1989 Revolution witnessed new types of activity.
va furniza alimente, haine şi ajutor medical populaţiei evreieşti, va organiza Emphasis was put not only on social welfare, but also on the organization
cantine kasher, va echipa aziluri de bătrâni. of cultural and educational activities for different age groups, from children
to elders, especially for Holocaust survivors.
Perioada de după revoluția din decembrie 1989 se caracterizează prin noi
forme de activitate. Accentul nu este pus numai pe asistență socială, ci By establishing Jewish Community Centers, in 2007, favorable conditions
și pe organizarea unor activități cultural-educative pentru diferite grupuri for educational activities were created. In this regard, an important role is
de vârstă, începând cu copiii și terminând cu vârstnicii; cu grijă specială played by programs such as Bereshit and Keshet. These are held annually
dedicată supraviețuitorilor Holocaustului. and specialists in Jewish history and Judaism, from Romania and Israel, hold
lectures on the history, culture and civilization of the Jews, thus contributing
Prin înființarea Centrelor Comunitare Evreiești, în anul 2007 s-au creat
to the development of the self-consciousness of the Jewish population – this
condiții favorabile pentru activități educative. În acest sens, un rol important
being a crucial feature of Jewish identity. Particular attention is paid to the
revine programelor de Bereshit și Keshet, organizate anual cu participarea
development of communal leadership in compliance with the Jewish spirit.
american jewish joint distribution committee: un secol de activitate în românia

unor specialiști în domeniul istoriei evreilor și al iudaismului din România Photos and documents in this album are ordered chronologically, being
și Israel, care țin conferințe despre istoria, cultura și civilizația iudaică, a testimony to the variety of activities and attention paid by the JDC
contribuind astfel la dezvoltarea conștiinței de sine a populației evreiești – leadership to its relation with the Jewish community of Romania. The many
trăsătură determinantă a identității iudaice. O atenție deosebită se acordă visits of JDC leaders and even visits of chairpersons of the organization
formării în spirit iudaic a leadershipului comunitar. are conclusive proof in this respect.
Fotografiile și documentele din albumul de față sunt ordonate cronologic, We would like to express our gratitude to Israel Sabag, Adrian Cioflâncă,
ilustrând varietatea activităților, atenția acordată de conducerea JDC Dr. Anca Tudorancea, Misha Mitsel, Adrian Gueron, Alexandru Câlţia, Dr.
20 relațiilor cu comunitatea evreiască din România. Nenumăratele vizite Zvi Feine, Silviu Vexler for having contributed with images on the activity
ale unor membri din conducerea JDC și chiar vizitele unor președinți ai of the organization.
organizației sunt o dovadă concludentă în acest sens.
This project on the work of the Joint Organization in Romania has a much
Ne exprimăm recunoștința față de Israel Sabag, Adrian Cioflâncă, dr. larger scale. It also includes a volume of documents (American Jewish
Anca Tudorancea, Misha Mitsel, Adrian Gueron, Alexandru Câlția, dr. Zvi Joint Distribution Committee in Romania: 1916-2016. Documents) and an
Feine, Silviu Vexler pentru contribuția cu imagini din viața și activitatea exhibition (American Jewish Joint Distribution Committee. A Century of
organizației. Activity in Romania) both of which were developed by Dr. Natalia Lazăr
Proiectul privind activitatea organizației Joint în România este mult mai and Dr. Lya Benjamin. The first issue of the Magazine of Jewish History
vast. Cuprinde, de asemenea, un volum de documente (American Jewish in Romania published a full chapter, made of three studies in English. It is
Joint Distribution Committee în România: 1916-2016. Documente) și o titled “The Presence of the Joint Organization in Romania”.
expoziție (American Jewish Joint Distribution Committee. Un secol de After 100 years of activity in Romania, the President of Romania, Mr.
activitate în România/A Century of Activity in Romania), ambele realizate Klaus Iohannis, decorated the Joint organization: “at the completion of
de dr. Natalia Lazăr și dr. Lya Benjamin. Revista de Istorie a Evreilor din a century of activity in our country, for the very important contribution to
România, nr. 1 a publicat un capitol de trei studii în limba engleză, cu the promotion of Romania in the world, for developing the connection
titlul „Prezența organizației Joint în România”. between the religious denominations of Romania and for the promotion of
După 100 de ani de activitate în România, președintele României, interreligious dialogue, as well as for the support of the relations between
Klaus Iohannis, a decorat organizația Joint: „la împlinirea unui secol Romania and the State of Israel, the Head of State awarded the Order of
de activitate în țara noastră, pentru contribuția deosebit de importantă Cultural Merit in Rank of Commander, Category F - «Promotion of Culture»
avută la promovarea României în lume, pentru dezvoltarea legăturii între to the American Jewish Joint Distribution Committee” (Press Release of
cultele din România și promovarea dialogului interreligios, precum și the Presidential Administration, AGERPRES, August 24, 2017). 21
pentru susținerea relațiilor dintre România și Statul Israel, șeful statului

american jewish joint distribution committee: a century of activity in romania


a conferit Ordinul «Meritul Cultural» în grad de Comandor, Categoria F
– «Promovarea culturii», organizației American Jewish Joint Distribution
Committee” (Comunicat al Administrației Prezidențiale, AGERPRES, 24
august 2017).

Dr. Natalia LAZĂR Dr. Natalia LAZĂR


Dr. Lya BENJAMIN Dr. Lya BENJAMIN
american jewish joint distribution committee: un secol de activitate în românia

Începuturile activității JDC în România


(1916-1921)
22
Beginnings of the JDC in Romania
(1916-1921)
În această perioadă, Joint Distribution Committee a alocat fonduri pentru During this period, the Joint Distribution Committee allocated amounts for
ajutor de urgență, care a constat în sprijinirea copiilor rămași orfani în emergency relief, which consisted in funds for helping children who were
timpul Primului Război. Primii reprezentanți ai JDC au vizitat România orphaned as a result of the First World War. In 1919, the first representatives
în 1919. În același an, organizația l-a desemnat pe James Becker primul of the JDC visited Romania. That same year, the organization appointed
director regional pentru România, iar activitatea JDC a fost împărțită în James Becker as its first regional director for Romania and the JDC
două secțiuni: în primul rând, activitatea temporară de ajutorare și, în al activity was split in two: first of all, the temporary relief work and, secondly,
23
doilea rând, activitatea de reconstrucție. În Vechiul Regat, acțiunea de the reconstruction. In the Old Romania, the temporary relief work included
ajutorare temporară a constat în deschiderea unor cantine, în acordarea opening canteens, offering medical treatment by visiting surgeons and in

american jewish joint distribution committee: a century of activity in romania


de asistență medicală prin intermediul chirurgilor invitați din străinătate free clinics, fuel distribution to the poor during the cold season, distribution
și al dispensarelor gratuite, în distribuirea combustibilului pentru săraci of food and clothing from the States. The need for temporary relief was still
în perioada rece, în repartizarea de alimente și îmbrăcăminte venite din high, particularly in Bukovina and Bessarabia. That is why the funds were
America. Nevoia de ajutor temporar era încă mare, mai ales în Bucovina distributed not only for various forms of direct help to the poor, but also
și Basarabia. De aceea, distribuirea de fonduri a inclus nu numai diverse as subsidies for orphanages, training schools, hospitals, trading schools
forme de ajutorare directă pentru persoane nevoiașe, ci și subvenții pentru and other institutions faced with much higher costs due to the war and
orfelinate, școli profesionale, spitale, școli comerciale și alte instituții ale which, under the circumstances, could not be covered by the local Jews
căror cheltuieli crescuseră foarte mult, ca urmare a războiului, și care, în any longer.
condițiile date, nu mai puteau fi menținute de evreii locali.
american jewish joint distribution committee: un secol de activitate în românia

Informație apărută în Curierul Israelit din 19 decembrie 1914 privind înființarea unei
organizații la New York pentru ajutorarea evreilor din Europa. Acest comitet a fost
inițiatorul Jointului creat în noiembrie 1914 (Curierul Israelit – CI).

Piece of information published in the Israelite Courier Magazine on December 19,


1914, on the establishment, in New York, of an organization aiming to help the Jews
of Europe. This committee was the initiator of the Joint, established in November 1914
(The Israelite Courier – CI).

24
În august 1914, ambasadorul Statelor Unite în Turcia, Henry Morgenthau In August 1914, the United States Ambassador to Turkey, Henry
Sr., a trimis o telegramă filantropului american Jacob H. Schiff, prin care Morgenthau Sr., sent a telegram to the American philanthropist Jacob H.
solicita 50.000 de dolari pentru ajutorarea evreilor din Palestina. Drept Schiff requesting $50,000 for helping the Jews in Palestine. Consequently,
consecință, la 27 noiembrie 1914, sub președinția lui Felix Warburg, ia on November 27, 1914, under the presidency of Felix Warburg, the
ființă organizaţia American Jewish Joint Distribution Committee, în urma American Jewish Joint Distribution Committee is born from the merger
fuziunii a două comitete americane evreieşti de ajutorare – formate cu of two American Jewish relief organizations – which had been created
câteva săptămâni mai devreme –, respectiv Central Committee for the several weeks earlier – the Central Committee for the Relief of Jews 25
Relief of Jews şi American Jewish Relief Committee. Ulterior, a treia and American Jewish Relief Committee respectively. A third constitutive

american jewish joint distribution committee: a century of activity in romania


agenţie constitutivă a Jointului, ce li s-a alăturat celorlalte două, a fost agency joined the Joint later on – People’s Relief Committee.
People’s Relief Committee.
american jewish joint distribution committee: un secol de activitate în românia

Adresă semnată la 29 iunie de președintele Joint Distribution


Committee (JDC), Felix M. Warburg, prin care îl împuternicește
pe reprezentantul organizației la Washington, Fulton Brylawski,
să transmită un cec în valoare de 5.000 de dolari către
ambasadorul Statelor Unite la București, Charles Vopicka,
New York, 1916 (American Jewish Joint Distribution Committee
Archives, New York – JDC Archives, NY).

Letter signed on June 29 by the Chairman of the Joint


Distribution Committee (JDC), Felix M. Warburg, authorizing
their representative in Washington, Fulton Brylawski, to send a
cheque for $5,000 to the United States minister in Bucharest,
Charles Vopicka, New York, 1916 (The American Jewish Joint
Distribution Committee Archives, New York – JDC Archives, NY).
26

Telegramă trimisă la 27 septembrie de Felix M. Warburg,


preşedintele JDC, consulului american la Bucureşti, solicitând
informaţii urgente privind ajutorarea evreilor în urma intrării
României în război, New York, 1916 (JDC Archives, NY).

Letter sent on September 27 by Felix M. Warburg, president of


the JDC, to the American Consul in Bucharest, requesting to
be urgently informed on the aid to be provided to Jews, after
Romania entered the war, New York, 1916 (JDC Archives, NY).
27

american jewish joint distribution committee: a century of activity in romania


Aspect dintr-un birou al JDC pentru trimitere de fonduri familiilor și prietenilor din People line up in a JDC transmission office to send funds to family and friends
străinătate, New York, c. 1917 (JDC Archives, NY). abroad, New York, c. 1917 (JDC Archives, NY).
Biroul de Transmitere al JDC a fost creat pentru a le permite oamenilor să trimită fonduri The Transmission Bureau of JDC was established to enable people to make
rudelor din străinătate, într-o perioadă când aceste transferuri nu puteau fi făcute în mod remittances to their relatives abroad at a time when such remittances could not be
convenabil ori satisfăcător prin canalele bancare obișnuite. A fost o măsură de urgență, conveniently or satisfactorily transmitted through ordinary banking channels. It was an
provocată de război. emergency measure caused by the war.
american jewish joint distribution committee: un secol de activitate în românia

28

Refugiată de război în etate, care tocmai a sosit la București. În fundal, femei mai tinere
ale căror familii au fost ajutate parțial datorită activității reprezentanților American Jewish
Relief, București, c. 1917-1919 (JDC Archives, NY).

Old war refugee just arrived in Bucharest. In the background, younger women whose
families have been partially rehabilitated through the efforts of American Jewish Relief
workers, Bucharest, c. 1917-1919 (JDC Archives, NY).
29

american jewish joint distribution committee: a century of activity in romania


România întregită prin sacrificiul participării la Primul Război Mondial, la care și-a adus Reunited Romania, due to the sacrifice of World War I, to which the Jewish
contribuția și populația evreiască. Ajutoarele JDC au ajuns în toate colțurile țării. population contributed, too. The aid of the JDC reached all areas of the country.
american jewish joint distribution committee: un secol de activitate în românia

În aprilie 1919, Hetty Goldman vine în România ca reprezentant al Joint In April 1919, Hetty Goldman comes to Romania as representative
Distribution Committee și reorganizează Comitetul Central de Ajutorare of the Joint Distribution Committee. She reorganized the Central
din București ca pe o ramură a JDC, precum și sediile sale din țară. Relief Committee in Bucharest as a branch of the JDC, as well as its
Comitetul, care trebuia să reprezinte toate categoriile de evrei români, a subsidiaries in the country. The Committee, which was supposed to reflect
inclus următoarele persoane: rabinul dr. M. Beck, președinte de onoare; all categories of Romanian Jews, included the following names: Rabbi Dr.
Adolf Salomon, președinte; Adolph Bernard, vicepreședinte, sionist; H.G. M. Beck, Honorary President; Adolf Salomon, President; Adolph Bernard,
Breyer, trezorier, Hevra Kadisha; Marcel Goldman, secretar, Uniunea Vice-President, Zionist; H.G. Breyer, Treasurer, Hevra Kadisha; Marcel
30 Evreilor Pământeni; Joseph Sterian, B’nai Brith, inspector; E. Lenio, Goldman, Secretary, Union of Native Born Jews; Joseph Sterian, B’nai
Comunitatea sefardă, inspector; dr. Bauberger, B’nai Brith; M. Hornstein, Brith Lodge, Controller; E. Lenio, Sephardic Congregation, Controller; Dr.
Comunitatea așkenază; Adolph Roller, Uniunea Evreilor Pământeni; L. Bauberger, B’nai Brith; M. Hornstein, Ashkenazim Congregation; Adolph
Lafavescu, Poalei Zion; Charlotte Efraim, Organizația de femei. Roller, Union of Native Born Jews; L. Lafavescu, Poalei Zion; Charlotte
Efraim, Women’s Organization.
31

american jewish joint distribution committee: a century of activity in romania


B. Zuckerman, reprezentantul JDC în România, în mijlocul unui grup B. Zuckerman, JDC representative in Romania, amid a group of people who
care beneficiază de ajutorul acordat de Joint. În prim-plan, două fetițe received aid from the Joint. In the foreground, two little girls take home a bowl
care duc acasă un bol cu supă de la cantina JDC, București, 1919, of soup from the JDC canteen, Bucharest, 1919,
Foto: M.A. Blumer (JDC Archives, NY). Photo by: M.A. Blumer (JDC Archives, NY).
american jewish joint distribution committee: un secol de activitate în românia

32

Comitetul din Sighet


distribuind ajutorul în bani
venit de la JDC, 1919
(JDC Archives, NY).

Committee in Sighet
distributes cash relief
provided by the Joint
Distribution Committee, 1919
(JDC Archives, NY).
Orfani de război în fața sediului JDC
din Sighet, 1919 (JDC Archives, NY).

War orphans in front of the JDC office


in Sighet, 1919 (JDC Archives, NY).

33

american jewish joint distribution committee: a century of activity in romania


Orfan din Sighet, îmbrăcat de JDC,
1919 (JDC Archives, NY).

An orphan in Sighet gets clothing from JDC,


1919 (JDC Archives, NY).
6 iunie 1920
June 6, 1920
american jewish joint distribution committee: un secol de activitate în românia

Conferința delegaților JDC


din 52 de orașe din Vechiul
Regat, întrunită la București.
Ordinea de zi (CI).

JDC Conference of delegates


from 52 towns in the Old
Romania, meeting in Bucharest.
On the agenda (CI).

34

Planul de organizare a Comitetelor


JDC pe teritoriul României, 1920
(JDC Archives, NY).

Plan of organizations of JDC’s


Committees in Romania, 1920
(JDC Archives, NY).
35

american jewish joint distribution committee: a century of activity in romania


Adolf Salomon (1850-1920), Wilhelm Filderman (1882-1963), care l-a succedat pe
primul președinte al JDC în România (CI). Adolf Salomon la președinția JDC în România (ACSIER).

Adolf Salomon (1850-1920), the first president Wilhelm Filderman (1882-1963), has succeeded
of the JDC in Romania (CI). Adolf Salomon as president of the JDC in Romania (ACSIER).
american jewish joint distribution committee: un secol de activitate în românia

36

Orfani de război din Borșa, Maramureș,


îmbrăcați din ajutoarele trimise de JDC, c. 1920,
Foto: Josef Fruchter (JDC Archives, NY).

War orphans in Borsa, Maramures, after


being clothed by the JDC, c. 1920,
Photo by: Josef Fruchter (JDC Archives, NY).
37

american jewish joint distribution committee: a century of activity in romania


Cămin de bătrâni pentru femei singure, Iași, c. 1920,
Foto: Willy Goestein (JDC Archives, NY).

An old-age home in Iasi for women, c. 1920,


Photo by: Willy Goestein (JDC Archives, NY).
american jewish joint distribution committee: un secol de activitate în românia

38

Membrii coloniei evreiești pentru educarea copiilor, Members of the Jewish Educational Children’s Colony in
Vijnița, Bucovina, c. 1920 (JDC Archives, NY). Vizhenka, Bukovina, c. 1920 (JDC Archives, NY).
39

american jewish joint distribution committee: a century of activity in romania


Copii care iau masa în aer liber la o tabără de vară din Soroca, Children dine outdoors at a summer colony in Soroca,
Basarabia, c. 1920 (JDC Archives, NY). Bessarabia, c. 1920 (JDC Archives, NY).

După ani de război și pogromuri, JDC a decis că este esențial After years of war and pogroms, JDC decided that
să se deschidă și alte tabere. În 1920, aproximativ 25.000 de additional colonies were crucial. In 1920, around
copii au participat la tabere de vară pentru ameliorarea sănătății. 25,000 children attended summer colonies for restoring
Acestea se concentrau pe ajutarea refugiaților și a orfanilor. childrean’s health focused on refugees and orphans.
american jewish joint distribution committee: un secol de activitate în românia

40

Grup în fața centrului de distribuire a laptelui A group in front of the milk distribution center
organizat de JDC, Iași, c. 1920 (JDC Archives, NY). organized by the JDC, Iasi, c. 1920 (JDC Archives, NY).
Scrisoarea MS Regina Maria, din 19 septembrie 1920, prin care îi
mulțumește lui Felix M. Warburg, președintele JDC, pentru ajutorul acordat
suferinzilor de război din România: „Activitatea depusă de JDC a fost de
o extremă binefacere pentru populația evreiască. Îmi este de asemenea
cunoscut că organizația dvs. a adus multe servicii și celorlalți locuitori din
țara mea și sper că opera de bine începută de dvs. va fi continuată atât timp
cât nevoia o va cere. Cunosc proiectele dvs. pentru reclădirea miilor de
căminuri din Bucovina și alte regiuni și planurile dvs. pentru reconstruirea
caselor distruse de război, nu numai că le aprob, dar le și admir” (CI).

Letter sent by HM Queen Mary, September 19, 1920, in which she is


thanking Felix M. Warburg, Chairman of the JDC, for helping the sufferers
of war in Romania: “The work of the JDC was extremely good for the Jewish
population. I also know that your organization has provided many services 41
to other citizens of my country, as well, and I do hope that the work you

american jewish joint distribution committee: a century of activity in romania


have begun will continue as long as needed. I learned about your projects
to rebuild thousands of homes in Bukovina and other regions, as well as
about your plans to rebuild homes destroyed by the war. Not only do I
approve them, I also admire your efforts” (CI).

Regina Maria a României (1914-1927).

Queen Mary of Romania (1914-1927).


american jewish joint distribution committee: un secol de activitate în românia

42

Casă care urmează a fi reconstruită cu împrumutul House to be rebuilt with a loan of 20,000 lei,
în valoare de 20.000 de lei, aprobat de JDC, Vijnița, Bucovina, 1921 approved by the JDC, Vizhenka, Bukovina, 1921
(JDC Archives, NY). (JDC Archives, NY).
Casă construită cu ajutorul împrumutului acordat de JDC,
Vășcăuți, Bucovina, 1921 (JDC Archives, NY).

Newly built house with the help of JDC’s loan, Waschkoutz,


Bukovina, 1921 (JDC Archives, NY).
american jewish joint distribution committee: un secol de activitate în românia

JDC în România în perioada interbelică și


a Holocaustului (1922-1944)
44

JDC in Romania between the World Wars


and during the Holocaust (1922-1944)
La sfârșitul anului 1920, în urma Conferinței de la Viena, care a avut In the later part of 1920, following the Vienna Conference, held from
loc în perioada 15-20 noiembrie, Joint Distribution Committee a stabilit November 15 to 20, the Joint Distribution Committee decided to begin
începerea procesului de lichidare a sucursalelor sale și restrângerea the closing down of its branches and to scale down relief work, which
activității de ajutorare, activități care trebuiau finalizate până la data de needed to be completed by July 1, 1921. Under the new conditions,
1 iulie 1921. În aceste condiții, organizația a adoptat o nouă politică, ce the organization adopted a new policy, which consisted in trying to help 45
a constat în încercarea de a-i ajuta pe evreii europeni să se întrețină European Jews to support themselves by helping them develop the so-

american jewish joint distribution committee: a century of activity in romania


singuri, prin sprijinirea a ceea ce se va numi „activitatea de reconstrucție”. called „reconstruction work”. Thus, even if their offices were closed, the
Așadar, chiar dacă birourile au fost închise, activitatea JDC în România JDC’s activity in Romania continued.
a continuat.
american jewish joint distribution committee: un secol de activitate în românia

46

Colonie pentru copii din Basarabia, 1925 A children’s colony in Bessarabia, 1925
(JDC Archives, NY). (JDC Archives, NY).
Refugiați evrei din Ucraina în fața băii comunale din Bălți,
Basarabia, c. 1925 (JDC Archives, NY).

Jewish refugees from Ukraine in front of the communal


bathhouse in Balti, Bessarabia, c. 1925 (JDC Archives, NY).
american jewish joint distribution committee: un secol de activitate în românia

48

Copii din Basarabia salvați de JDC de la foamete, sosiți la București, 1929 Children rescued by JDC from the famine area of Bessarabia arrived in Bucharest, 1929
(JDC Archives, NY). (JDC Archives, NY).
49

american jewish joint distribution committee: a century of activity in romania


Familie care a primit un împrumut în valoare Family who received a loan of 5,000 lei
de 5.000 de lei de la JDC pentru refacerea from the JDC for rebuilding their workshop,
atelierului de lucru, Storojineț, Bucovina, Storojinet, Bukovina, c. 1920-1930
c. 1920-1930 (JDC Archives, NY). (JDC Archives, NY).
american jewish joint distribution committee: un secol de activitate în românia

50

Clasă de tehnicieni dentari într-o școală profesională Dental technicians class in a vocational training school
creată de JDC, Basarabia, c. 1930, funded by the JDC, Bessarabia, c. 1930,
Foto: A. Lalevitz, G. Schleiffer (JDC Archives, NY). Photo by: A. Lalevitz, G. Schleiffer (JDC Archives, NY).
51
Diferite clase dintr-o școală profesională fondată de JDC în
Basarabia, c. 1930,

american jewish joint distribution committee: a century of activity in romania


Foto: A. Lalevitz, G. Schleiffer (JDC Archives, NY).

Different classes in a vocational training school funded by the


JDC, Bessarabia, c. 1930,
Photo by: A. Lalevitz, G. Schleiffer (JDC Archives, NY).
Școala Reuniunea Femeilor, înființată la Iași în 1867, a beneficiat printre
altele de sprijinul JDC, aceasta ocupând un loc de frunte în învățământul
evreiesc din localitate, c. 1930
(Beno Wachtel, Evreii ieșeni în documente și fapte, Tipografia „Opinia”,
Iași, 1939).
american jewish joint distribution committee: un secol de activitate în românia

The Ladies Reunion (Reuniunea Femeilor) School, established in Iasi, in


1867, benefited from the support of the JDC, among others. It occupied a
prominent place among local Jewish educational establishments, c. 1930
(Beno Wachtel, Evreii ieșeni în documente și fapte, Tipografia „Opinia”,
Iasi, 1939).

52

Orfelinatul evreiesc înființat la Iași în anii ‘20 ai secolului al XX-lea.


Cu ajutorul JDC, a găzduit în principal copii rămași orfani în urma Primului
Război Mondial, c. 1930 (Beno Wachtel, Evreii ieșeni …)

Jewish orphanage founded at Iasi in the 1920s. With the aid of the JDC,
it hosted children who were orphaned because of World War I, c. 1930
(Beno Wachtel, Evreii ieșeni …)
53

american jewish joint distribution committee: a century of activity in romania


Azilul de bătrâni din Iași, c. 1930 The senior home in Iasi, c. 1930
(Arhiva Centrului pentru Studiul Istoriei Evreilor din România – ACSIER). (The Archives of the Center for the Study of Jewish History in Romania – ACSIER).
american jewish joint distribution committee: un secol de activitate în românia

54

Latura finisată a Casei de Cultură „Morgenroit”,


Cernăuți, Bucovina, 1932 (JDC Archives, NY). Parte din
această lucrare a fost subvenționată de JDC.

Finished side of the Jewish Cultural House “Morgenroit”,


Czernowitz, Bukovina, 1932 (JDC Archives, NY). Part of
this work was supported by the JDC.
55

american jewish joint distribution committee: a century of activity in romania


Comitetul școlii de meserii „Ciocanul”. Școala Comunității evreiești a The Committee of the vocational school “Ciocanul” [Hammer]. The School
beneficiat de subvenții importante din partea JDC, destinate întreținerii, of the Jewish Community received significant subsidies from the JDC, for
dotării cu utilități și modernizării, București, 1933 (ACSIER). maintenance, equipment and modernization, Bucharest, 1933 (ACSIER).
american jewish joint distribution committee: un secol de activitate în românia

56

Spitalul „Caritas-Noua Maternitate”, București, 1933 (CI). The “Caritas-New Maternity” hospital, Bucharest, 1933 (CI).

Terenul din strada Traian unde s-a ridicat spitalul „Caritas-Noua Maternitate” The plot of land in Traian Street, where the “Caritas-New Maternity” hospital was erected,
a fost cumpărat în anul 1920 cu suma de 1.300.000 de lei acordată de JDC. was bought in 1920 for the amount of 1.300.000 lei. The money was granted by the JDC.
57

american jewish joint distribution committee: a century of activity in romania


26 iunie 1933. Inaugurarea spitalului „Caritas-Noua Maternitate” June 26, 1933. Inauguration of the “Caritas-New Maternity” hospital
în prezența regelui Carol al II-lea și a reginei Elisabeta a Greciei, in the presence of King Charles II and Queen Elizabeth of Greece,
București (Biblioteca Academiei Române). Bucharest (Romanian Academy Library).
Cartier evreiesc sărac din Cernăuți, Bucovina, 1936,
Foto: Herbert J. Seligmann (JDC Archives, NY).

Poverty in a Jewish quarter of Czernowitz, Bukovina, 1936,


Photo by: Herbert J. Seligmann (JDC Archives, NY).
american jewish joint distribution committee: un secol de activitate în românia

58
59

american jewish joint distribution committee: a century of activity in romania


Vârstnic care trece prin piața plină de activitate, Sighet, 1937, Foto: Herbert J. Seligmann An old man walks through the bustling market in Sighet, 1937, Photo by: Herbert J.
(Mikhail Mitsel, „Jewish Life in Eastern Europe Before the Holocaust Through the Eyes of the Seligmann (Mikhail Mitsel, “Jewish Life in Eastern Europe Before the Holocaust Through
JDC Photographer Herbert J. Seligmann”, în Revista de Istorie a Evreilor din România, nr. 1, the Eyes of the JDC Photographer Herbert J. Seligmann”, in Revista de Istorie a Evreilor
Natalia Lazăr (ed.), Editura Hasefer, București, 2016). din România, no. 1, Natalia Lazăr (ed.), Hasefer Publishing House, Bucharest, 2016).
american jewish joint distribution committee: un secol de activitate în românia

60

Stradă în cartierul evreiesc din București, 1937,


Foto: Herbert J. Seligmann (Mikhail Mitsel, „Jewish Life …”).

A street in the Jewish quarter of Bucharest, 1937,


Photo by: Herbert J. Seligmann (Mikhail Mitsel, „Jewish Life …”).
Muncitor evreu care livrează produse lactate de la cooperativa
unde lucrează, Chișinău, 1937, Foto: Herbert J. Seligmann
(Mikhail Mitsel, „Jewish Life …”).

Jewish worker delivers dairy products from his farm co-op,


Kishinev, 1937, Photo by: Herbert J. Seligmann
(Mikhail Mitsel, „Jewish Life …”).

61

american jewish joint distribution committee: a century of activity in romania


american jewish joint distribution committee: un secol de activitate în românia

„Jointul a acordat ajutor pentru înființarea Cooperativelor Evreiești de “The Joint aided in the establishment of Jewish Credit Cooperatives.
Credit. La început Jointul american a alocat pentru Cooperative 200.000 At first, the American Joint allocated $200,000 for the Cooperatives. In
dolari. În 1926 a dat 551.775 dolari. La data respectivă au existat 10 1926, they gave $551,775. At the time, there were 10 cooperatives in the
Cooperative în Vechiul Regat, 34 în Basarabia, 4 în Bucovina și 6 în Old Romania, 34 in Bessarabia, 4 in Bukovina and 6 in Transylvania, with
Transilvania, cu un total de 38.453 membrii. În 1930, în România fără a total membership of 38,453 people. In 1930, apart from Transylvania,
Transilvania, funcționau 109 Cooperative cu 82.000 membri. S-au făcut Romania hosted 109 Cooperatives, with 82,000 members. The loaned
împrumuturi până la suma de 5.500.000 dolari. În Transilvania erau 10 amount reached almost $5,5 million. In Transylvania, there were 10
62 Cooperative cu 8.800 membri. Pentru menținerea Cooperativelor în Cooperatives with 8,800 members. In order to keep the Cooperatives in
1930, Jointul a dat 125.234 dolari, iar între 1932-1936 a dat 628.650 operation, in 1930, the Joint allocated $125,234. They also gave $628,650
dolari. Menirea Cooperativelor a fost să acorde credite mărunte și ieftine between 1932 and 1936. The Cooperatives were meant to lend small and
necesare în special meseriașilor. Astfel, ajutoarele Jointului căpătau utilizare inexpensive loans especially to craftsmen in need. Thus, the aid of the
productivă, ceea ce se și urmărea” (Wilhelm Filderman, Memorii și jurnale, Joint was used for productive purposes, which was precisely their intention”
volumul I, 1900-1940, Editura Hasefer / Editura Institutului pentru Studierea (Wilhelm Filderman, Memorii și jurnale, volumul I, 1900-1940, Hasefer
Holocaustului din România „Elie Wiesel”, București, 2016, p. 154). Publishing House / „Elie Wiesel” National Institute for the Study of the
Holocaust in Romania Publishing House, Bucharest, 2016, p. 154).
63

american jewish joint distribution committee: a century of activity in romania


Publicații ale Băncilor Cooperative de Credit, anii ‘30 (Moshe Ussoskin, Struggle for Survival, Publications of the Cooperative Credit Banks, the 1930s (Moshe Ussoskin, Struggle for
a History of Jewish Co-operatives in Bessarabia, Old-Rumania, Bukovina and Transylvania, Survival, a History of Jewish Co-operatives in Bessarabia, Old-Rumania, Bukovina and
Jerusalem Academic Press, 1975). Transylvania, Jerusalem Academic Press, 1975).

Una dintre caracteristicile principale ale acestor Cooperative a fost aceea că, deși erau menite a One of the main features of these Cooperatives was that, although they were meant to
deservi populația evreiască, au primit în sânul lor membri fără deosebire de credință. serve the Jewish population, they received members irrespective of their faith.
Bucovina Cooperativele evreiești de credit din
Basarabia
Basarabia și Bucovina, anii ‘30 (Moshe
Ussoskin, Struggle for Survival…)

Jewish Credit Cooperatives in Bessarabia and


Bukovina, 1930s (Moshe Ussoskin, Struggle
american jewish joint distribution committee: un secol de activitate în românia

for Survival…)

64

Vechiul Regat Transilvania

Cooperativele evreiești de credit din


Vechiul Regat și Transilvania, anii ‘30
(Moshe Ussoskin, Struggle for Survival…)

Jewish Credit Cooperatives in Old Romania


and Transylvania, 1930s (Moshe Ussoskin,
Struggle for Survival…)
65

american jewish joint distribution committee: a century of activity in romania


Scrisoare semnată de președintele JDC New York și de președintele Comitetului
Provizoriu Român către filantropul Leon Fischer. Îl informează despre situația grea
în care se află evreii din România și îl invită la o întrunire pentru discutarea unui
program de ajutorare, New York, 1938 (ACSIER).
JDC letter signed by the chairman of JDC New York and the president of the
Romanian Provisional Committee, sent to philanthropist Leon Fischer. They
inform him about the difficult situation of the Jews of Romania and invite him at
a meeting, to discuss an aid program, New York, 1938 (ACSIER).
După noiembrie 1940, în urma aderării României la Pactul Tripartit (format din Germania,
Italia și Japonia), activitatea JDC a fost mult îngreunată. Statele Unite au clasificat România
drept „țară aflată sub dominația națiunilor agresoare”. Ca rezultat al acestei clasificări,
fondurile pentru România au fost blocate în SUA, cu excepţia unei autorizaţii speciale din
partea Departamentului Trezoreriei. Astfel, JDC şi-a continuat activitatea de asistenţă sub
american jewish joint distribution committee: un secol de activitate în românia

egida Crucii Roşii Internaționale.

In November 1940, following Romania’s accession to the Tripartite Pact (consisting of


Germany, Italy and Japan), the JDC’s work became very difficult. The United States defined
Romania as a “country under the domination of aggressor nations”. As a result of this
classification, funds for Romania were blocked in the US, except for a special authorization
from the Treasury Department. Thus, the JDC continued their assistance work under the
aegis of the International Red Cross.

„În timpul Holocaustului fondurile erau limitate. Dar după aceea a venit reprezentantul JDC,
B. Jacobson, care mi-a pus la dispoziţie 35.000 de dolari. Aceasta a fost tot ce am avut la
dispoziţie în timpul războiului şi până la începutul anului 1944. Atunci a venit primul nostru
delegat trimis de Saly Mayer şi ne-a adus mijloacele cu care să operăm. Activitatea în timpul
războiului a fost desfăşurată sub Crucea Roșie Internațională şi noi am lucrat ca agenţia ei,
ca o agenţie ilegală. Munca pe care am fost în stare să o desfăşurăm s-a datorat nu atât
66 banilor pe care i-am primit de la Joint, cât faptului că am reușit să strângem bani de la evreii
din România.” (Elias Costiner, reprezentant JDC în România)

“During the Holocaust funds were limited. It was only later that Mr. B. Jacobson, a JDC
representative, came and provided $35,000. That was all we had at our disposal until the
beginning of 1944, when our first delegate, sent by Saly Mayer, came and brought us the
means to operate. Our activity during the war was done under the aegis of the International
Red Cross. We worked as if we were an IRC agency, as an illegal agency. The work we
were able to do was possible not only due to the money we received from the Joint, but
also because we were able to raise money from the Jews in Romania.” (Elias Costiner, JDC
representative in Romania)

Desen de I. Ross.
Drawing by I. Ross.
67

american jewish joint distribution committee: a century of activity in romania


Imagini din timpul Holocaustului Images taken during the Holocaust
(Lya Benjamin, Memorialul martirilor evrei din România (Lya Benjamin, Memorialul martirilor evrei din România
„Dr. Moses Rosen”, Editura Hasefer, București, 2003). „Dr. Moses Rosen”, Hasefer Publishing House, Bucharest, 2003).
american jewish joint distribution committee: un secol de activitate în românia

Ajutorul acordat de Joint după 23 august 1944,


până la interzicerea activității în context românesc
(septembrie 1944-martie 1949)
68
Aid provided by the Joint after August 23, 1944,
until it was banned in Romania
(September 1944-March 1949)
„JDC și-a putut relua activitățile în mod liber în România, unde organizația “The JDC was able to resume its activities in Romania, freely. There, the
își va mări bugetele de asistență, date fiind marile necesități impuse de organization had to increase its welfare budget, given the great needs
procesul de normalizare a vieții evreiești. Se poate spune că asistența entailed by the normalization of Jewish life. One can say the aid provided
acestei organizații a vizat toate laturile vieții evreiești din România: de by this organization focused on all fields of Jewish life in Romania: from
la nevoile imediate, de hrană și îmbrăcăminte, la activitatea școlară și immediate needs, such as food and clothing, to educational activities and
la refacerea instituțiilor comunitare, de la încercarea de «relansare» the restoration of communal institutions, from the attempt at economic «re- 69
economică la necesități primare religioase și culturale” (Liviu Rotman, launch» to primary religious and cultural needs” (Liviu Rotman, Evreii din

american jewish joint distribution committee: a century of activity in romania


Evreii din România în perioada comunistă: 1944-1965, Editura Polirom, România în perioada comunistă: 1944-1965, Polirom Publishing House,
Iași, 2004, p. 67). Iasi, 2004, p. 67).
Copii rămași orfani în Transnistria, repatriați în
primăvara anului 1944, Botoșani (ACSIER).

Children who became orphans in Transnistria,


repatriated in the spring of 1944, Botosani (ACSIER).
american jewish joint distribution committee: un secol de activitate în românia

70

Cheltuielile necesare întreținerii orfanilor repatriați din


Transnistria au fost suportate de JDC.

Expenses for aiding orphans who returned from


Transnistria were covered by the JDC.
Rabinul Portugal, supranumit Skulener Rebe, a creat două cămine pentru
adăpostirea a 200 de orfani din Transnistria. Regimul comunist nu a acceptat
această activitate. Orfelinatele au fost închise şi rabinul a fost arestat în 1949. JDC
a susținut activitatea sa atâta timp cât a putut rezista puternicei presiuni politice.

Rabbi Portugal, also called the Skulener Rebe, opened two orphanages to house
200 orphans from Transnistria. The communist regime would not accept this activity.
The orphanages were closed down and the rabbi was arrested in 1949. The JDC
supported his work, as long as they could resist the strong political pressure.

71

american jewish joint distribution committee: a century of activity in romania


Rabi Eliezer Zusia Portugal:
? - 1982 (ACSIER).
american jewish joint distribution committee: un secol de activitate în românia

72

Primul transport de copii din România sosit în Palestina.


În centru, o fetiță cu o păpușă în brațe, Ierusalim, 1944,
Foto: Charles J. (Karl) Haendler (JDC Archives, NY).

The first transport of Romanian children arriving in Palestine.


The girl in the front is holding a doll, Jerusalem, 1944,
Photo by: Charles J. (Karl) Haendler (JDC Archives, NY).
73

american jewish joint distribution committee: a century of activity in romania


Grup de copii de la orfelinatul din Bârlad, 1946 (ACSIER).

Group of children at the orphanage in Barlad, 1946 (ACSIER).

Grup în fața căminului de copii, Bârlad, 1946 (ACSIER).

A group in front of the orphanage in Barlad, 1946 (ACSIER).


Listă parțială a instituțiilor
comunitare sprijinite de JDC
după Holocaust
(Hary Kuller, Evreii în România
anilor 1944-1949, evenimente,
american jewish joint distribution committee: un secol de activitate în românia

documente, comentarii,
Editura Hasefer, București,
2002).

Partial list of communal


institutions supported by the
JDC after the Holocaust
(Hary Kuller, Evreii în
România anilor 1944-1949,
evenimente, documente,
comentarii,
Hasefer Publishing House,
Bucharest, 2002).

74
75

american jewish joint distribution committee: a century of activity in romania


Teams of the JDC distributing food in the Dorohoi
Echipele JDC distribuind alimente în gara Dorohoi, 1947 train station, 1947
(Arhiva Consiliului Național pentru Studierea Arhivelor (The Archives of the National Council for Studying
Securității – ACNSAS). the Securitate Archives – ACNSAS).
Fotografie identificată de Adrian Cioflâncă. Photo identified by Adrian Cioflâncă.
american jewish joint distribution committee: un secol de activitate în românia

76

Exteriorul școlii israelito-române din


Dorohoi, 1947 (ACNSAS).
Fotografie identificată de
Adrian Cioflâncă.

Exterior view of the Israelite-Romanian


school in Dorohoi, 1947 (ACNSAS).
Photo identified by Adrian Cioflâncă.
77

american jewish joint distribution committee: a century of activity in romania


Cantina școlii israelito-române din
Dorohoi, 1947 (ACNSAS).
Fotografie identificată de
Adrian Cioflâncă.

The canteen of the Israelite-


Romanian school in Dorohoi, 1947
(ACNSAS).
Photo identified by Adrian Cioflâncă.
american jewish joint distribution committee: un secol de activitate în românia

78

Căminul de ucenici Dorohoi, 1947


(ACNSAS).
Fotografie identificată de
Adrian Cioflâncă.

The apprentice boarding school in


Dorohoi, 1947 (ACNSAS).
Photo identified by Adrian Cioflâncă.
79

american jewish joint distribution committee: a century of activity in romania


Cantina din Dorohoi aprovizionată
cu alimente de echipele de
distribuire ale Jointului, 1947
(ACNSAS).
Fotografie identificată de
Adrian Cioflâncă.

The canteen in Dorohoi, supplied


with food by the distribution teams of
the Joint, 1947 (ACNSAS).
Photo identified by Adrian Cioflâncă.
american jewish joint distribution committee: un secol de activitate în românia

80

Policlinica spitalului de copii „Dr. Ghelerter”, subvenționat de JDC, Iași, c. 1948 Clinic at the JDC supported “Dr Ghelerter” Hospital, Iasi, c. 1948
(JDC Archives, NY). (JDC Archives, NY).
81

american jewish joint distribution committee: a century of activity in romania


Spitalul israelit din Iași, subvenționat de JDC, c. 1948 The Israelite Hospital in Iasi supported by the JDC, c. 1948
(JDC Archives, NY). (JDC Archives, NY).
american jewish joint distribution committee: un secol de activitate în românia

82

Un grup de 440 de orfani din România coboară din trenul care


i-a adus în Olanda. De aici vor emigra în Palestina, în cadrul unui
program finanțat de Joint, c. 1947 (JDC Archives, NY).

A group of the 440 orphans from Romania disembarking the train which
brought them to Holland. From there, they emigrated to Palestine,
as part of a program funded by the Joint, c. 1947 (JDC Archives, NY).
Colonia școlii israelite,
Piatra Neamț, c. 1947 (ACSIER).

The colony of the Israelite school,


Piatra Neamt, c. 1947 (ACSIER).

83

american jewish joint distribution committee: a century of activity in romania


american jewish joint distribution committee: un secol de activitate în românia

84

Grup de copii de la orfelinatul din Iași, susținut de JDC, Group of children at JDC supported orphanage in Iasi,
c. 1947 (JDC Archives, NY). c. 1947 (JDC Archives, NY).
85

american jewish joint distribution committee: a century of activity in romania


Cantina coloniei școlii israelite, Piatra Neamț, The colony of the Israelite school’s canteen, Piatra Neamt,
c. 1947 (ACSIER). c. 1947 (ACSIER).
american jewish joint distribution committee: un secol de activitate în românia

86

Cantina pentru ucenici, Piatra Neamț, The canteen for apprentices, Piatra Neamt,
c. 1947 (ACSIER). c. 1947 (ACSIER).
Cantina populară centrală,
Piatra Neamț, c. 1947 (ACSIER).

The Central People’s Canteen,


Piatra Neamt, c. 1947 (ACSIER).

87

american jewish joint distribution committee: a century of activity in romania


american jewish joint distribution committee: un secol de activitate în românia

88

Secția mecanică a școlii de recalificare profesională pentru


tineri – ORT, Botoșani, c. 1947 (ACSIER).

Mechanics section of the ORT School (Organization for


Rehabilitation through Training), Botosani, c. 1947 (ACSIER).
Comunitatea Evreilor din Dorohoi, Centrul Evreiesc de Protecție a Mamei și
Copilului (OSE), Centrul Medico-Social, c. 1947 (ACSIER).
89
Dorohoi Jewish Community, The Jewish Shelter for Mother and Child (OSE),
Social-Medical Center, c. 1947 (ACSIER).

american jewish joint distribution committee: a century of activity in romania


Comunitatea Evreilor din Dorohoi, Centrul Evreiesc de Protecție a Mamei
și Copilului (OSE). Sala de mese, c. 1947 (ACSIER).

Dorohoi Jewish Community, The Jewish Shelter for Mother and Child (OSE).
Dining hall, c. 1947 (ACSIER).
american jewish joint distribution committee: un secol de activitate în românia

90

Grup în fața unei cantine a Comunității Evreiești din Iași,


subvenționată de JDC, c. 1947 (JDC Archives, NY).

A group in front of a JDC supported canteen of the Jewish


Community in Iasi, c. 1947 (JDC Archives, NY).
91

american jewish joint distribution committee: a century of activity in romania


Cantina populară din Bârlad, 1948 (ACSIER).

People’s canteen in Barlad, 1948 (ACSIER).


american jewish joint distribution committee: un secol de activitate în românia

„Am organizat o serie de colonii de vară pentru copii, cea mai mare la “I have organized a series of summer colonies for children, the principal
Techirghiol, la Marea Neagră, o stațiune renumită pentru tratamentul one at Techirghiol on the Black Sea, a famous resort for the scrofulas
scrofulozei și al afecțiunilor limfatice, în general. Acolo, am închiriat o and lymphatic. Here we have rented a villa, all furnished, with 53 rooms
vilă complet mobilată, cu 53 de camere, unde vom trimite, de mâine, un where we are sending tomorrow a shipment of 150 children, the second
transport de 150 de copii. Un al doilea transport va urma în câteva zile. shipment to follow in a few days. We will have here two series of children
Vom avea acolo două serii de copii pe timp de vară, între 600 și 700 la during the summer, aggregating 600 or 700. This colony is exclusively for
număr. Această colonie este destinată exclusiv copiilor care suferă de children suffering from the above diseases” (Alexander Landesco, JDC
92 bolile menționate” (Alexander Landesco, director JDC pentru România în Regional Director for Romania between 1920-1921).
perioada 1920-1921).
Copii evrei la Techirghiol, c. 1948 (ACSIER).

Jewish children in Techirghiol, c. 1948 (ACSIER).


american jewish joint distribution committee: un secol de activitate în românia

94

Colonii de vară pentru copii, c. 1948 (ACSIER). Cămine de vară pentru copii, Poiana Țapului, c. 1948 (ACSIER).

Summer colonies for children, c. 1948 (ACSIER). Summer camps for children, Poiana Tapului, c. 1948 (ACSIER).
95

american jewish joint distribution committee: a century of activity in romania


Copii plecând spre coloniile de vară,
c. 1948 (ACSIER).

Children going to summer colonies,


c. 1948 (ACSIER).
american jewish joint distribution committee: un secol de activitate în românia

96

Elias Costiner (1897-?), director JDC pentru România


după 23 august 1944, funcție pe care a deținut-o până la
dizolvarea organizației, în anul 1949 (ACNSAS).

Elias Costiner (1897-?), JDC Country Director for Romania


after August 23, 1944. He held this position until the
dissolution of the organization, in 1949 (ACNSAS).
97

american jewish joint distribution committee: a century of activity in romania


Sediul Central al JDC în perioada 1947-1949, The Headquarter of the JDC between 1947-1949,
Calea Moșilor, nr. 128, București (Foto: Irina Spirescu). Calea Mosilor, no. 128, Bucharest (Photo by: Irina Spirescu).
american jewish joint distribution committee: un secol de activitate în românia

98

Decizia nr. 197 a Consiliului de Miniștri privind interzicerea organizațiilor


Joint, ORT și OSE pe teritoriul României, București, 1949 (ACSIER).

Decision no. 197 of the Council of Ministers, prohibiting the following


organizations: Joint, ORT and OSE on the territory of Romania, Bucharest,
1949 (ACSIER).
99

american jewish joint distribution committee: a century of activity in romania


Scrisoare adresată de președintele Société de Secours et d’Entr’Aide, dl. Hajmann către Șef-
rabinul dr. Moses Rosen, prin care confirmă propunerile Șef-rabinului Kurt Wilhelm în numele
acestei organizații, privind sprijinirea evreilor din România, Geneva, 1955 (ACSIER).

Letter sent by the President of Société de Secours et d’Entr’Aide, Mr. Hajmann, to Chief Rabbi
Dr. Moses Rosen, confirming the proposals of Chief Rabbi Kurt Wilhelm, on behalf of this
organization, for supporting the Jews in Romania, Geneva, 1955 (ACSIER).
american jewish joint distribution committee: un secol de activitate în românia

100
Joint revine în România (1967-1989)
The Joint returns to Romania (1967-1989)
Un pas important spre restabilirea relațiilor de colaborare dintre Joint An important step towards restoring relations between the Joint and
și Federație l-a reprezentat semnarea la Geneva, la 1 februarie 1967, a the Federation was the signing of an aide-mémoire by Chief Rabbi
unui aide-mémoire, de către șef-rabinul Moses Rosen, președintele Rosen, President of FEDROM, and Charles H. Jordan, Executive Vice-
FCER, și Charles H. Jordan, vicepreședintele executiv al JDC. Conform President of the JDC, in Geneva, on February 1, 1967. According to
documentului, se spera ca pentru suma anuală de 600.000 de dolari să the document, they hoped to obtain an exceptional exchange rate of 15
se obțină o rată de schimb excepțională, de 15 lei per dolar; Federația se lei per dollar, for the annual amount of 600,000 dollars; the Federation 101
angaja că nu va folosi suma menționată pentru alte activități, ci doar pentru undertook not to use the amount for other activities, but for its welfare

american jewish joint distribution committee: a century of activity in romania


programul său de asistență. Plata urma a fi eșalonată pe 12 luni, începând program. The payment was to be made over 12 months, as of the date
cu data la care guvernul român ar fi fost de acord cu propunerile prezentate, on which the Romanian government agreed with the proposals, and all
iar toate tranzacțiile bancare trebuiau făcute exclusiv printr-un cont special banking transactions were to be made only through a special account
deschis la Banca Națională a României. with the National Bank of Romania.
Comunicare confidențială semnată de președintele JDC,
Louis Broido, privind reluarea relațiilor oficiale de colaborare
dintre Federația Comunităților Evreiești din România (FCER)
și JDC New York, 1967 (JDC Archives, NY).
american jewish joint distribution committee: un secol de activitate în românia

Confidential memo signed by JDC President Louis Broido,


on the official resumption of cooperation between the
Federation of Jewish Communities of Romania (FEDROM)
and the JDC New York, 1967 (JDC Archives, NY).

Charles H. Jordan, vicepreședintele executiv al JDC, la


Templul Coral de Pesach, București, 1967 (ACSIER).
102
Charles H. Jordan, JDC Executive Vice-Chairman, at the
Coral Temple on Pesach, Bucharest, 1967 (ACSIER).

Vizita lui Charles H. Jordan a avut un rol important în


reluarea oficială a activității JDC în România în anul 1967.
Folosind fondurile alocate de Joint, Federaţia Comunităţilor
Evreieşti din România a furnizat mâncare, haine şi ajutor
medical populaţiei evreieşti, a organizat cantine kasher şi a
echipat aziluri de bătrâni.

Charles H. Jordan’s visit played an important role in


the official resumption of the JDC’s activity in Romania,
in 1967. With the funds allocated by the Joint, the
Federation of Jewish Communities of Romania was
able to provide food, clothing and medical aid to the
Jewish population, as well as to open and endow kasher
canteens and retirement homes.
103

american jewish joint distribution committee: a century of activity in romania


Întâlnire între Charles H. Jordan, vicepreședintele executiv Meeting between Charles H. Jordan, JDC Executive
al JDC și șef-rabinul dr. Moses Rosen, președintele FCER, Vice-Chairman and Chief Rabbi Dr. Moses Rosen,
București, 1967 (ACSIER). FEDROM President, Bucharest, 1967 (ACSIER).
american jewish joint distribution committee: un secol de activitate în românia

104

Vizita delegației JDC. Ședință de lucru cu conducerea FCER,


București, 1972 (ACSIER).

Visit of a JDC delegation. Work meeting with the leadership of


FEDROM, Bucharest, 1972 (ACSIER).
Tabele întocmite de Secţia de Asistenţă a Federaţiei Comunităţilor Evreieşti
din România în perioada 1967-1973, București (ACSIER).

Tables filled in by the Welfare Department of the Federation of Jewish


Communities of Romania between 1967-1973, Bucharest (ACSIER).
105

american jewish joint distribution committee: a century of activity in romania


În anii ‘70, alimentele rituale pentru Pesach trimise de JDC au fost
depozitate în Sinagoga Malbim, strada Bravilor, București (ACSIER).

In the 1970s, the ritual food for Pesach, sent by the JDC, was stored in the
Malbim synagogue, on Bravilor Street, Bucharest (ACSIER).
american jewish joint distribution committee: un secol de activitate în românia

106
107

american jewish joint distribution committee: a century of activity in romania


Distribuirea alimentelor rituale de Pesach sosite de la JDC, București, c. 1978 (ACSIER).

Distribution of ritual food for Pesach, sent by the JDC, Bucharest, c. 1978 (ACSIER).
Căminul „Amalia și șef-rabin dr. Moses Rosen”,
București, 1979, arhitecți: Mihail Caffe, Dorian Hardt
și Heinz Novac (Revista Cultului Mozaic – RCM).

The “Amalia and Chief Rabbi Dr. Moses Rosen”


american jewish joint distribution committee: un secol de activitate în românia

Senior Home, Bucharest, 1979, architects:


Mihail Caffe, Dorian Hardt and Heinz Novac
(Mosaic Religion Magazine – RCM).

108

Pentru realizarea căminului, JDC a contribuit la


proiectare, desenare și construire.

To make the senior home possible, the JDC helped


design, draw and build it.
109

american jewish joint distribution committee: a century of activity in romania


Donald Robinson, președintele JDC, punând mezuzah la ușa căminului,
București, 1979 (RCM).

Donald Robinson, President of the JDC, placing the Mezuzah at the


entrance of the senior home, Bucharest 1979 (RCM).
american jewish joint distribution committee: un secol de activitate în românia

110

Restaurantul ritual din București, strada Popa Soare, anii ‘80


(ACSIER).

The Ritual Restaurant in Bucharest – Popa Soare Street,


the 1980’s (ACSIER).
111

american jewish joint distribution committee: a century of activity in romania


Restaurantul ritual din București. Asistența la domiciliu „Meals on wheels”,
strada Popa Soare, anii ‘80 (ACSIER).

The Ritual Restaurant in Bucharest. Home care “Meals on wheels”,


Popa Soare Street, the 1980’s (ACSIER).
american jewish joint distribution committee: un secol de activitate în românia

112

Masă prietenească organizată de FCER în cinstea lui Theodor Feder și a lui Friendly meal held by FEDROM in honor of Theodor Feder and Cécile
Cécile Mizrachi, reprezentanți ai JDC în România timp de aproape două decenii, Mizrachi, JDC representatives in Romania for almost two decades, on the
cu ocazia retragerii lor din activitate. Omagierea noului reprezentant al JDC în occasion of their retirement. They welcome the new JDC representative in
România, Leon Leiberg din Geneva, București, 1986 (ACSIER). Romania, Leon Leiberg from Geneva, Bucharest, 1986 (ACSIER).
113

american jewish joint distribution committee: a century of activity in romania


Vizita lui Martin Stein, președintele United Jewish Appeal din SUA, Visit of Mr. Martin Stein, head of the United Jewish Appeal in the United States,
însoțit de reprezentantul JDC, Marshall Jacobsohn, într-unul dintre together with the JDC representative, Mr. Marshall Jacobsohn,
depozitele JDC, București, 1986 (ACSIER). in one of the JDC warehouses, Bucharest, 1986 (ACSIER).
american jewish joint distribution committee: un secol de activitate în românia

114
Vizita delegației Joint, condusă de președintele Heinz Eppler.
Sărbătorirea a 20 de ani de colaborare JDC-FCER,
București, 1987 (ACSIER).

Visit of the Joint delegation, led by President Heinz Eppler. They


celebrate 20 years of collaboration between the JDC and FEDROM,
Bucharest, 1987 (ACSIER).
115
Corul Comunității Evreilor din Botoșani,
1988-1989 (ACSIER).

american jewish joint distribution committee: a century of activity in romania


The Choir of the Jewish Community in Botosani,
1988-1989 (ACSIER).

Acoperământ pentru bimah dedicat aniversării a 20 ani de colaborare


dintre JDC și FCER, Templul Coral, București, 1987 (ACSIER).

Bimah cover that celebrated 20 years of collaboration between the


JDC and FEDROM. The Coral Temple, Bucharest, 1987 (ACSIER).
american jewish joint distribution committee: un secol de activitate în românia

JDC în România după decembrie 1989.


Înființarea și activitatea Centrelor
Comunitare Evreiești (1990-2016)
116

JDC in Romania after December 1989.


The establishment and activity of Jewish
Community Centers (1990-2016)
Perioada postrevoluționară a marcat o nouă etapă în parteneriatul FCER- The post-Revolution period marked a new stage in the partnership
Joint. Serviciile medicale și de binefacere din perioada comunistă și- between the FEDROM and the Joint. Healthcare and charitable efforts
au putut extinde activitățile. Comunitatea evreiască, cu ajutorul JDC, a during the communist period could finally be furthered. The Jewish
dezvoltat o largă rețea de instituții, de educație informală a tineretului, un Community, with the support of the JDC, developed a wide network of
program de inovare a metodelor de îngrijire a sănătății la copii, adulți și institutions of informal education for the youth, a program of innovative
vârstnici, tot atâtea măsuri care au făcut posibilă adaptarea comunității la methods of health care for children, adults and the elderly, as well as
117
realitățile în schimbare dintr-o Românie modernă și democratică. many measures that made it possible for the Jewish community to keep

american jewish joint distribution committee: a century of activity in romania


up with the changing realities of modern and democratic Romania.
american jewish joint distribution committee: un secol de activitate în românia

118

Articol și fotografie apărute în Revista Cultului Mozaic din 20 ianuarie 1990.

Article and photo published in the Revista Cultului Mozaic


(Mosaic Religion Magazine), dated January 20, 1990.
119

american jewish joint distribution committee: a century of activity in romania


Vizita delegației JDC, compusă din ambasadorul Milton Wolf, președinte,
Ted Comet, vicepreședinte executiv și dr. Zvi Feine, director JDC în
România, la Templul Coral, cu ocazia celei de-a 43-a aniversări a Statului
Israel, București, 1991 (ACSIER).

Visit of the JDC delegation, including Ambassador Milton Wolf – President,


Ted Comet – Executive Vice-President and Dr. Zvi Feine – JDC Country
Director for Romania, at the Coral Temple, on the occasion of the 43rd
anniversary of the State of Israel, Bucharest, 1991 (ACSIER ).
american jewish joint distribution committee: un secol de activitate în românia

120

Președintele JDC, Eugene Ribakoff, la Templul Coral, alături de acad. Nicolae Cajal, JDC President Eugene Ribakoff at the Coral Temple, along with acad. Nicolae Cajal,
președintele FCER, București, c. 2003, Foto: Alexandru Câlția President of FEDROM, Bucharest, c. 2003, Photo by: Alexandru Câlţia
(Arhiva foto a Federației Comunităților Evreiești din România – AFCER). (Photo Archives of the Federation of Jewish Communities of Romania – AFCER).
Vizita conducerii JDC, Eugene Ribakoff,
președinte, Steven Schwager, vicepreședinte
executiv, împreună cu Marele Rabin Menahem
Hacohen și Osy Lazăr, președintele Comunității
Evreilor din București (CEB), București, c. 2003,
Foto: Alexandru Câlția (AFCER).

Visit of the JDC leadership, Eugene Ribakoff –


President, Steven Schwager – Executive
Vice-President, together with Chief Rabbi
Menahem Hacohen and Osy Lazăr, President
of the Jewish Community in Bucharest (CEB),
Bucharest, c. 2003,
Photo by: Alexandru Câlţia (AFCER).

121

american jewish joint distribution committee: a century of activity in romania


american jewish joint distribution committee: un secol de activitate în românia

122

Dr. Aurel Vainer, președintele FCER, deputat, îi înmânează Dr. Aurel Vainer, President of FEDROM and Member of the Parliament,
certificatul de membru de onoare al FCER dr. Zvi Feine, pentru handed Dr. Zvi Feine a certificate of honorary membership of FEDROM
activitatea sa de aproape două decenii ca director JDC pentru for his work of nearly two decades as JDC Country Director for
România, București, 2006, Foto: Alexandru Câlția (AFCER). Romania, Bucharest, 2006, Photo by: Alexandru Câlţia (AFCER).
123

american jewish joint distribution committee: a century of activity in romania


Certificat de recunoștință semnat de președintele FCER,
dr. Aurel Vainer, acordat dr. Zvi Feine, director JDC pentru România,
pentru prodigioasa sa activitate, 18 septembrie 2006
(Fotografie obținută prin amabilitatea dr. Zvi Feine).

Certificate of recognition signed by the President of FEDROM,


Dr. Aurel Vainer, issued to Dr. Zvi Feine, JDC Country Director for
Romania, for his prodigious activity, September 18, 2006,
(Courtesy of Dr. Zvi Feine).
american jewish joint distribution committee: un secol de activitate în românia

Adunare festivă la Templul Coral, cu ocazia retragerii din activitate a dr. Zvi Feine, director
124 JDC pentru România. Alături de reprezentantul JDC se află Paul Schwartz, vicepreședinte al
FCER și Albert Kupferberg, secretar general al FCER, București, 2006,
Foto: Alexandru Câlția (AFCER).

Festive gathering at the Coral Temple, occasioned by Dr. Zvi Feine’s retirement as JDC
Country Director for Romania. Near the JDC representative are Paul Schwartz, Vice-President
of FEDROM and Albert Kupferberg, General Secretary of FEDROM, Bucharest, 2006,
Photo by: Alexandru Câlţia (AFCER).
125

american jewish joint distribution committee: a century of activity in romania


Dr. Aurel Vainer, președintele FCER și Patricia Uhlmann, membru
în conducerea JDC, în curtea Templului Coral, București, 2006,
Foto: Alexandru Câlția (AFCER).

Dr. Aurel Vainer, President of FEDROM, and Mrs. Patricia Uhlmann,


member of the JDC Board, in the courtyard of the Coral Temple,
Bucharest, 2006,
Photo by: Alexandru Câlţia (AFCER).
american jewish joint distribution committee: un secol de activitate în românia

La 13 aprilie 2007 se înființează la București Centrul Comunitar Evreiesc On April 13, 2007, the Jewish Community Center (JCC) was established
(Jewish Community Center – JCC). Începe o nouă etapă de parteneriat in Bucharest. This is a new stage in the partnership between the JDC and
între JDC și FCER. JCC a fost gândit ca o formă modernă de desfășurare the Federation of Jewish Communities of Romania. The JCC is a modern
a vieții comunitare, într-un cadru plăcut, dotat la standarde internaționale. way to develop community life, in a pleasant setting and equipped to
Programele variate cu conţinut cultural și informativ privind tradiţia comply with international standards. Various cultural programs, including
evreiască şi valorile Israelului modern sunt adresate tuturor categoriilor information on Jewish traditions and the values​ of modern Israel, are
de vârstă. meant for all age groups.
126
127

american jewish joint distribution committee: a century of activity in romania


Israel Sharli Sabag, director JDC pentru România, Israel Sharli Sabag, JDC Country Director for Romania,
aprinzând lumânările de Hanukkah, București, 2010 lighting Hanukkah candles, Bucharest, 2010
(Arhiva foto a Centrului Comunitar Evreiesc București – AJCC ). (Photo Archives of the Jewish Community Center Bucharest – AJCC).
american jewish joint distribution committee: un secol de activitate în românia

128

Vizita delegației JDC Europa la Timișoara compusă din președintele Jerry Spitzer, Official visit of the JDC Europe delegation to Timișoara: Jerry Spitzer – President,
Diego Ornique, Amy Bressman, Elaine Berke, Karen Jaffe și Julian Voloj. Diego Ornique, Amy Bressman, Elaine Berke, Karen Jaffe and Julian Voloj.
Delegația a fost întâmpinată de președintele FCER, dr. Aurel Vainer și de directorul They are welcomed by the President of FEDROM, dr. Aurel Vainer, and the JDC
JDC pentru România, Israel Sharli Sabag, cu ocazia inaugurării Centrului Comunitar Country Director for Romania, Israel Sharli Sabag, for the inauguration of the
Evreiesc, 2011, Foto: Silviu Vexler (AFCER). Jewish Community Center, 2011, Photo by: Silviu Vexler (AFCER).
129

american jewish joint distribution committee: a century of activity in romania


Participanți la Keshet, o formă de activitate cultural-educativă Participants at Keshet, a cultural and educational activity
inițiată de JCC în diferite comunități din România, București, initiated by the JCC in various communities in Romania,
2013 (AJCC). Bucharest, 2013 (AJCC).
„Săptămâna seniorilor”, program organizat de JCC
București în parteneriat cu Departamentul de Asistență
Socială și Medicală, București, 2013 (AJCC).

“Week of the Seniors”, a program organized by JCC


Bucharest in partnership with FEDROM’s Social Welfare
american jewish joint distribution committee: un secol de activitate în românia

and Medical Department, Bucharest, 2013 (AJCC).

130

Seminarul pentru doamne și domnișoare Eshet Hail,


Sibiu, 2014 (AJCC).

Seminar for ladies, called Eshet Hail,


Sibiu, 2014 (AJCC).
131

american jewish joint distribution committee: a century of activity in romania


Acoperământ de bimah, donat de Joint, cu ocazia aniversării unui secol de la înființare
Fațada Templului Coral, reinaugurată după consolidarea și a reinaugurării Templului Coral, ca un semn al prodigioasei colaborări dintre JDC și
începută în anul 2008, București, 2014 (Foto: Irina Spirescu). FCER, București, 2014 (AFCER).

Façade of the Coral Temple. Bimah cover donated by the Joint at the celebration of a century of activity and the
The edifice was re-inaugurated after reinforcement works which re-inauguration of the Coral Temple, a token of the prodigious collaboration between the
began in 2008, Bucharest, 2014 (Photo by: Irina Spirescu). JDC and FEDROM, Bucharest, 2014 (AFCER).
american jewish joint distribution committee: un secol de activitate în românia

132

Vizita lui Gregory Schneider, vicepreședinte executiv Claims Conference și Stefan Oscar, Visit of Gregory Schneider, the Claims Conference Executive Vice President and Stefan
director executiv JDC, împreună cu Israel Sharli Sabag, director JDC pentru România, Oscar, the JDC Director for Operations, together with Israel Sharli Sabag, the JDC Director for
Adrian Gueron, director JCC București, Evan Hochberg, Claims Conference, și Attila Romania, Adrian Gueron, the JCC Bucharest Director, Evan Hochberg, Claims Conference and
Gulyás, director Departamentul de Asistență Socială și Medicală, București, 2014 (AJCC). Attila Gulyás, the Social Welfare and Medical Department, Bucharest, 2014 (AJCC).
133

american jewish joint distribution committee: a century of activity in romania


Participanți la Bereshit, București, 2015 (AJCC). Participants in the Bereshit program, Bucharest, 2015 (AJCC).
„Universitatea Bereshit organizată de JCC reprezintă o cale inedită de informare și educare “The Bereshit University, developed by the JCC, is a unique way to inform and
pentru populația evreiască, dar și pentru toți cei care sunt interesați să ne cunoască” - educate the Jewish population, as well as all those who want to know us” -
Israel Sharli Sabag, director JDC pentru România. Israel Sharli Sabag, JDC Country Director for Romania.
american jewish joint distribution committee: un secol de activitate în românia

134

Concurs interetnic de șah, organizat de JCC București, 2015 (AJCC).

Interethnic chess competition organized by JCC Bucharest, 2015 (AJCC).


135

american jewish joint distribution committee: a century of activity in romania


Tabăra pentru adolescenți Kaytanat Galil, organizată de JCC București, la Cristian, Brașov, 2015 (AJCC).

The Kaytanat Galil summer camp for teenagers, developed by the JCC Bucharest in Cristian, Brasov, 2015 (AJCC).
american jewish joint distribution committee: un secol de activitate în românia

136

Din viața vârstnicilor în căminul „Amalia și


dr. Moses Rosen”, București, 2015 (AJCC).

Life in the “Amalia and Dr. Moses Rosen”


Senior Home, Bucharest, 2015 (AJCC).
Hanukkah cu pictorița Medi Dinu, București, 2015 (AJCC).

Hanukkah with painter Medi Dinu, Bucharest, 2015 (AJCC).

137

american jewish joint distribution committee: a century of activity in romania


american jewish joint distribution committee: un secol de activitate în românia

138

Program de pregătire pentru Leadership și


Madrichi, București, 2016 (AJCC).

Madrich Training and Leadership Program,


Bucharest, 2016 (AJCC).
Grădinița „Gan Eden”. Activitate cu copii, cu ocazia Yom
HaAtzmaut – aniversarea independenței Statului Israel,
București, 2016 (AJCC).

The “Gan Eden” kindergarten. Activity for children on Yom


HaAtzmaut – the anniversary of the independence of the
State of Israel, Bucharest, 2016 (AJCC).

139

american jewish joint distribution committee: a century of activity in romania


Hanukkah 5776 cu corul Hazamir. Eveniment organizat de
JCC, București, 2016 (AJCC).

Hanukkah 5776 with the Hazamir Choir, organized by


the JCC, Bucharest, 2016 (AJCC).

Concert kosher gospel cu Joshua Nelson (SUA),


organizat de JCC București, 2016 (AJCC).

Kosher Gospel concert with Joshua Nelson (USA),


organized by the JCC Bucharest, 2016 (AJCC).
american jewish joint distribution committee: un secol de activitate în românia

140

Participanți la tabăra pentru familii cu copii, desfășurată sub titlul „Jewish Participants in the camp for families with children, held under the title “Jewish
History”, o incursiune în istoria evreilor de la origini și până la formarea History”, a look into Jewish history from its beginnings to the formation of the
Statului Israel. Au fost 136 de participanți din zece comunități evreiești. Cu State of Israel. There were 136 participants from 10 Jewish communities. They
toții au petrecut o săptămână în care au învățat, au legat prietenii noi ori au all spent a week of learning, made new friends or strengthened older ties,
reînnodat legături vechi, Cristian, Brașov, 2016 (AJCC). Cristian, Brasov, 2016 (AJCC).
„Dorim să creăm trei poli, pentru o viaţă evreiască cu multiple deschideri. “We want to erect three pillars of Jewish life, with many valences:
În primul rând, unul religios (Templul Coral şi Sinagoga Mare), apoi Centrul the religious pillar (the Coral Temple and the Great Synagogue), the
Comunitar din strada Popa Soare şi, la fel de important, asistenţa socială Communal Center in Popa Soare Street and, equally important, the social
şi medicală. Vilele noastre de la Cristian, Eforie Nord, Borsec reprezintă un and medical assistance activity. Our villas in Cristian, Eforie Nord and
cadru de socializare pentru toate vârstele. De ce venim într-o comunitate? Borsec provide a proper socializing environment for all ages. Why do we
Să avem o viaţă comunitară – să ne sprijinim şi să reuşim să trăim cu come to the community? To enjoy communal life – to support each-other
adevărat, nu doar să supravieţuim” (din interviul acordat de dr. Aurel and feel we truly live, not just survive” (from an interview granted by Dr. 141
Vainer, președintele FCER, ziarului Realitatea Evreiască, septembrie- Aurel Vainer, President of FEDROM, to the Jewish Reality Magazine,

american jewish joint distribution committee: a century of activity in romania


octombrie 2007). September-October 2007).
Festivalul Shalom Ierusalim, București, 2016 (AJCC).

The Shalom Jerusalem Festival, Bucharest, 2016 (AJCC).


Havdala în oraș, București, 2016 (AJCC).

Havdala in the City, Bucharest, 2016 (AJCC).


american jewish joint distribution committee: un secol de activitate în românia

144

Bereshit 13 s-a ținut la Târgu Mureș în perioada 27-30 octombrie 2016.


S-au aniversat 100 de ani de activitate JDC în România.

Bereshit 13 took place in Targu Mures on October 27 to 30, 2016.


We celebrated 100 years of activity of the JDC in Romania.
Cursurile de studii iudaice la nivel academic denumite Bereshit (în ebraică: The Bereshit series of Jewish academic studies (in Hebrew: “in the
„la început”) au fost organizate pentru prima dată în România în anul 2011, beginning”) were first held in Sinaia, Romania, in 2011. As they enjoyed
la Sinaia, unde s-au bucurat de un real succes; în același an au mai avut great success, similar courses were held that same year in Piatra Neamt,
loc la Piatra Neamț, Timișoara și Brașov; în anul 2012 au fost organizate Timisoara and Brasov; in 2012, they were held in Iasi and Oradea; in 2013,
la Iași și Oradea; în 2013, la Cluj; în 2014, la Galați și Arad; în 2015, la they were hosted by Cluj; in 2014 by Galati and Arad; in 2015, by Bucharest
București și Tulcea; în 2016, la Botoșani. Al 13-lea Bereshit a avut loc la and Tulcea; in 2016, by Botosani. The 13th edition of Bereshit, which
Târgu Mureș la sfârșitul lui octombrie 2016 și a fost intitulat simbolic Bar took place in Targu-Mures at the end of October 2016, was symbolically 145
Mitzvah (în ebraică: „fiul poruncii”), căci conform tradiției iudaice, băieții entitled Bar Mitzvah (in Hebrew: “the son of the commandment”), because,

american jewish joint distribution committee: a century of activity in romania


care au împlinit vârsta de 13 ani intră în faza de maturitate, fiind datori să according to Jewish tradition, boys having reached the age of 13 years
respecte poruncile Torei. become men and have to obey the commandments of the Torah.
american jewish joint distribution committee: un secol de activitate în românia

Lista surselor List of sources


Surse arhivistice: Archive sources:
American Jewish Joint Distribution Committee Archives, New York – JDC The American Jewish Joint Distribution Committee Archives, New York –
Archives, NY JDC Archives, NY
Arhiva Centrului pentru Studiul Istoriei Evreilor din România – ACSIER The Archives of the Center for the Study of Jewish History in Romania – ACSIER
Arhiva Consiliului Național pentru Studierea Arhivelor Securității – The Archives of the National Council for Studying the Securitate Archives
ACNSAS – ACNSAS
Arhiva foto a Centrului Comunitar Evreiesc, București – AJCC Photo Archives of the Jewish Community Center, Bucharest – AJCC
Arhiva foto a Federației Comunităților Evreiești din România – AFCER Photo Archives of the Federation of Jewish Communities of Romania – AFCER
Biblioteca Academiei Române – secția „Stampe” Library of the Romanian Academy – ”Stamp” section
146
Presă: Press:
Curierul Israelit – CI The Israelite Courier – CI
Realitatea Evreiască Jewish Reality Magazine
Revista Cultului Mozaic – RCM Mosaic Religion Magazine – RCM

Lucrări de specialitate: Expert works:


Benjamin, Lya, Memorialul martirilor evrei din România „Dr. Moses Rosen”, Benjamin, Lya, Memorialul martirilor evrei din România „Dr. Moses Rosen”,
Editura Hasefer, București, 2003. Hasefer Publishing House, Bucharest, 2003.
Filderman, Wilhelm, Memorii și jurnale, volumul I, 1900-1940, Editura Filderman, Wilhelm, Memorii și jurnale, volumul I, 1900-1940, Hasefer
Hasefer/Editura Institutului pentru Studierea Holocaustului din România Publishing House / „Elie Wiesel” National Institute for the Study of the
Elie Wiesel”, București, 2016. Holocaust in Romania Publishing House, Bucharest, 2016.
Kuller, Hary, Evreii în România anilor 1944-1949, evenimente, documente, Kuller, Hary, Evreii în România anilor 1944-1949, evenimente, documente,
comentarii, Editura Hasefer, București, 2002. comentarii, Hasefer, Bucharest, 2002.
Mitsel, Mikhail, „Jewish Life in Eastern Europe Before the Holocaust Mitsel, Mikhail, “Jewish Life in Eastern Europe Before the Holocaust
Through the Eyes of the JDC Photographer Herbert J. Seligmann”, Through the Eyes of the JDC Photographer Herbert J. Seligmann”, in
în Revista de Istorie a Evreilor din România, nr. 1, Natalia Lazăr (ed.), Revista de Istorie a Evreilor din România, no. 1, Natalia Lazăr (ed.),
Editura Hasefer, București, 2016. Hasefer Publishing House, Bucharest, 2016.
Rotman, Liviu, Evreii din România în perioada comunistă: 1944-1965, Rotman, Liviu, Evreii din România în perioada comunistă: 1944-1965,
Editura Polirom, Iași, 2004. Polirom Publishing House, Iasi, 2004.
Ussoskin, Moshe, Struggle for Survival, a History of Jewish Co-operatives Ussoskin, Moshe, Struggle for Survival, a History of Jewish Co-operatives
in Bessarabia, Old-Rumania, Bukovina and Transylvania, Jerusalem in Bessarabia, Old-Rumania, Bukovina and Transylvania, Jerusalem
Academic Press, 1975. Academic Press, 1975. 147
Wachtel, Beno, Evreii ieșeni în documente și fapte, Tipografia „Opinia”, Wachtel, Beno, Evreii ieșeni în documente și fapte, Tipografia „Opinia”,

american jewish joint distribution committee: a century of activity in romania


Iași, 1939. Iasi, 1939.

S-ar putea să vă placă și