Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
Rosturile si timpul lumii au fost intelese de tarani in mod aparte, timpul lumii, la fel ca viata omului,
este unui circular, aflndu-se intr-o repetabilitate eterna.
Investigația a vizat societăţile tradiţionale româneşti, sârbeşti, germane, maghiare, slovace şi bulgare
din acest teritoriu transfrontalier. Pornind de la performările vechi, complexe, ale unor obiceiuri, azi
dispărute, comprimate sau diluate, în urma desemantizărilor şi deritualizărilor care au avut loc în
ultimii 80 de ani, ne-am propus să reconstituim evenimenţialul anului calendaristic în satul de altădată
şi de azi. O bună parte din informație, mai ales cea care se referă la comunitățile românești, sârbe și
slovace din Ungaria am adunat-o în urmă cu 15 ani, cu ocazia cercetărilor întreprinse acolo. Ea este
deja o informaţie „arhivată”, ieşită din actualitate şi din memoria satelor, locul bătrânilor intervievaţi
atunci, născuţi la începutul secolului al XX-lea, fiind luat de cei formaţi în anii de început ai
comunismului, care le-a schimbat viziunea asupra lumii. Cât despre tineri, ei nu mai ştiu, nu mai vor
să ştie cum s-a trăit cândva în localitatea lor. Şi de vreme ce nimeni nu mai crede în sfinţii justiţiari şi
în agresorii malefici care bântuiau în trecut satele, imaginarul popular actual îşi schimbă şi el eroii.
Dincolo însă de aceste schimbări radicale, în plină desfăşurare trebuie să evidenţiem, mai ales în cazul
minorităților și o direcţie inversă, de conservare a tradițiilor considerate marcatoare de identitate, ce
merg până la resuscitarea unor obiceiuri, a căror performare a încetat la un moment dat.
Acest spaţiu transfrontalier, care cuprinde judeţul Arad dar şi judeţele Congrád, Békás şi parţial
Hajdu-Bihár din Ungaria, este şi azi populat de români, maghiari, germani, sârbi şi slovaci, la care se
adaugă romii şi, în procente mai puţin semnificative, ucrainienii, bulgarii, cehi şi evreii. Această trăire
împreună într-un spaţiu comun va cristaliza în timp şi o anumită identitate locală în care se vor regăsi
cu toţii, cu atât mai mult cu cât, cel puţin în ceea ce priveşte cultura materială, toţi vor fi influenţaţi de
modelul cultural austriac impus de stăpânirea austriacă a teritoriului de la începutul secolului al
XVIII-lea.
Teritoriul însumează însă o realitate culturală diferenţiată. Astfel, românii şi sârbii, care au încă o
anumită vocaţie conservatoare, au reuşit să stocheze în memoria colectivă a acestor teritorii de
periferie, forme arhaice, de mult dispărute în teritoriile naţionale compacte. În schimb maghiarii,
germanii, slovacii, bulgarii catolici, la care arhaicul a fost în mare parte controlat de biserică, iar viaţa
modernă a început deja, de un secol, să deterioreze vechile sisteme de valori, vehiculează un modelul
cultural parţial deritualizat şi demitizat.
Craciunul
În tradiţia germană Crăciunul (Weihnacht) semnifică în primul rând Ziua Naşterii Domnului.
Germanii obişnuiau să spună că „În fiecare an vine din nou copilul Isus”, înţelesul fiind de repetare,
anuală, în plan simbolic a misterului Naşterii lui Isus. Şi cum de Crăciun Sfânta Familie a fost
adunată în jurul pruncului, ziua a devenit şi pentru germani sărbătoarea familiei, în care cei certaţi
trebuiau să se împace.
La fel ca la sârbi, şi la bulgari, datina era să se facă pentru Crăciun un colac special consacrat
Crăciunului, numit Bogoviţa, în care se pune o monedă, şi un colac consacrat gospodăriei, pe care se
făcea din aluat diferite figurine cruce, cioban, miel, grâu, butoi. La aceştia se adăugau şi la bulgari
colacii pentru colindători, numiţi blagoslovniki sau koladniki. 14
La germani, Cristbaum 160 (Pomul de Crăciun) este şi azi unul dintre simbolurile importante
ale Crăciunului. Vechiul mod de împodobire a fost cel obişnuit în societăţile tradiţionale ( mere şi
nuci). În perioada interbelică, în Aradul Nou, în seara de Ajun, copii aşteptau cu nerăbdare ca Pruncul
Isus să le aducă sub pom daruri. Încăperea cu bradul, adică camera de paradă, era ţinută încuiată, cu
lumina stinsă. După ce se aprindea lumina, toţi membrii familiei se rugau, apoi cântau „Stille Nacht,
heilige Nacht” şi „O Tannenbaum” şi abia apoi copii aveau voie să se apropie de brad.16 La germanii
din Satu Mare (com. Secusigiu, jud. Arad), în trecut, se punea un brad şi în biserică.
Cât priveşte bulgarii196, în noaptea din Ajun bulgarii nu intrau în grajduri crezând că vorbesc
caii între ei. În cuptor focul era ţinut viu, ca nimeni din familie să nu facă pojar.197 Odinioară şi la
bulgari, masa de Crăciun s-a pus pe jos. Dedesubt erau paie iar lângă masă, un sac pentru porumb şi
fierul de la plug. ( ca la sarbi) Bulgarii pavlichieni puneau şi ei pe masa pe care urma să se servească
cina paie şi fân, sub masă harnaşamentul cailor iar într-un vas, boabe de grâu şi porumb
Cina de Ajun: Bulgarii obişnuiau şi ei sa taie un măr în atâtea bucăţi câţi membrii ai familiei
erau la masă şi fiecare să mănânce o felie, la fel ca şi slovacii, pentru aşi aminti, dacă se rătăceau, cu
cine au stat la masă. Datina în familiile bulgăreşti a fost ca pe masă să se pună 9, 11 sau 12 feluri de
mâncare de post din care nu putea lipsi fasolea, simbolul pământului, peştele simbolizând apa şi
mierea simbolizând văzduhul.
În judeţul Arad şi dincolo de frontieră (în judeţele Békés şi Csongrád) colindatul este atestat,
în diferite forme, atât la români cât şi la sârbi, germani, maghiari şi slovaci. Totuşi, colinda
românească, încă în mare proporţie laică, „ păgână” nu poate fi apropiată de cântecele occidentale de
Crăciun („ cantica de Natale”, Weithnachtstlieder”), care sunt de provenienţă cultă şi îmbibate de
misticismul evului mediu şi care au circulat prin intermediul unor manuscrise şi tipărituri225.
Singurul elementul comun în această practică a colindatului este Crăciunul, adică prilejul
performării.226
Originea sacră a teatrului religios catolic popular coboară în timp spre acel secol VI, când
biserica a introdus în serviciul religios de Crăciun ieslea ( în care a aşezat o păpuşă, la care veneau să
se închine cei trei păstori şi cei trei magi), transformând legenda biblică a Naşterii într-un spectacol
plin de teatralism, interpretat de clerici, în limba latina432. Această „invariantă” a suferit, în timp,
câteva modificări esenţiale. Succesul primei drame religioase a determinat, începând cu secolele XI-
XII, o dezvoltare a ei, prin extinderea dialogurilor şi creşterea numărului de personaje, care a dus în
final, din lipsă de spaţiu, la mutarea spectacolului din interiorul bisericii în pieţele publice. Ajunse în
spaţiul profan, rolurile au început să fie interpretate de oameni din popor, membrii ai breslelor.
Aceştia introduc în spectacol nu numai limba naţională ci şi unele aspecte lumeşti, de un comic
bufonO altă evoluție a piesei, apărută în secolele XIII-XIV, a fost către spectacolele de mistere, care
vor cunoaşte în secolul XV, mai ales în Franţa, o mare strălucire.433 Din grupul acestor mistere,
cunoscute şi jucate în toată Europa, aici ne interesează Misterul Naşterii, format dintr-un Prolog ce
includea şi Paradiesspiel, şi dintr-un Cuprins, organizat în trei părţi: 1. Adoratio pastorum, 2. Ordo
Rachelis, 3. Officium magorum. Exceptând Ordo Rachelis, toate celelalte fragmente le regăsim
conservate în câteva drame populare religioase. În comunitățile germane în trecut se jucau, mai multe
piese: Christgeburtspiel, Adam und Eva – Paradiesspiel, Schuster und Schneiderspiel și
Bethlehemspiel, ultimul fiind cel mai răspândit și cel care s-a păstrat până astăzi.
A doua zi de Crăciun- La germanii din Aradul Nou, aceasta era ziua în care se achitau plăţile
angajaţilor. Acum se puteau desface sau încheia noi contracte de muncă.
Anul Nou
Uratul germanilor
În comunităţile germane din judeţul Arad, la începutul secolului XX, atât bărbaţii cât şi copiii
obişnuiau să facă urări, în credinţa că acestea se vor împlini: „Ich winsch glüksseliges najes Jahr,
Lang Leben...
În Aradul Nou, când veneau de la biserică, datina era ca bărbaţii şi copii să meargă pe la rude
să le ureze:
Uneori urările copiilor erau glumeţe: „În grădina de trandafiri stă un pom Încărcat cu mere
Unul acolo, altul aici Numai unul nu e destul.” 564
Femeile îi serveau, după vârstă, cu prăjituri, suc sau băutură.
Masa de Anul Nou - La germani, mâncarea de Anul Nou, consta din supă de zarzavat şi
sarmale şi ea era făcută dinainte.
Ca preparat special de Anul Nou, bulgarii pavlichieni din Banat, din care fac parte şi cei din
Vinga, făceau piftii.
La bulgarii catolici din Vinga sfinţirea caselor se făcea tot în ziua de Bobotează. Preotul mergea
însoţit de cantor şi de 6-7 copii. Oamenii îi dădeau preotului bani, ouă, cârnaţi, slănină iar la copii
bani. Datina în localitate era ca în această zi să se facă prima şezătoare cu muzică.617
Sf. Paşti
Sâmbăta Floriilor sau Sâmbăta lui Lazăr . Obiceiul îl găsim şi la bulgarii pavlichieni din
Banat. Până în anii 60, în Vinga în sâmbăta Floriilor după masa, fete îmbrăcate în costume populare
bulgăreşti umblau prin sat cu coşuleţe după ouă. Ele se numesc lăzăriţe şi se spune că lăzăruiesc.
Intrau în casă şi cântau Lăzărelul în limba bulgară, mişcându-se înainte şi înapoi iar la sfârşit
învârtindu-se. Pentru cântec primeau numai ouă albe, verificate la lumânare ca având sâmburele de
plod.848În această zi, bulgăriţele nu spălau, nu ţeseau, nu coseau.
Joia Mare- La germani, de Gründonnerstag, în biserică, preotul culca toate sfeşnicele. Între
opt şi nouă dimineaţa sunt bătute pentru ultima oară toate clopotele, după care sunt oprite. Se spune că
ele „au zburat la Roma pentru spovedanie”. Odinioară, la germanii din Aradul Nou, după dangătul
clopotelor, copii fugeau la fântâna din curte, scoteau o găleată de apă şi beau în numele celor trei
sfinţi spunând: „acum beau sângele lui Isus ce este bun contra febrei în 77 de feluri. Să mă ajute
Sfântul Tată, Fiul şi Sfântul Spirit!” Zilele următoare, până la Înviere, chemarea la slujbă şi la
rugăciunile de dimineaţă şi de seară o făceau ministranţii, care alergau de la o casă la alta, mişcând o
zornăitoare şi strigând scurte zicători.
Vinerea Mare. În Vinerea Mare, atât la români şi sârbi cât şi la germani, maghiari, slovaci şi
bulgari în biserici se pune sfântul mormântul şi se oficiază slujba de înmormântare. Pretutindeni
mormântul este păzit de câţiva oameni, care stau de veghe toată noaptea. Pentru germani, Karfreitag
(Vinerea Mare) era o zi de post foarte strict în care nu era voie să se lucreze. În unele case nu se făcea
foc, într-altele toate vasele în care s-a gătit cu unsoare erau duse în pod sau în pivniţă. Bărbaţii din
corul bisericii cântau pe roluri „Patimile lui Cristos”. Tradiţia la germani era ca în această dimineaţă,
creştinii să se roage pentru toate naţiunile lumii, chiar şi pentru evrei, despre care se credea că sunt
responsabili pentru moartea lui Cristos. După fiecare naţiune amintită se stingea o lumânare. După ce
se termina această ceremonie, credincioşii se duceau la mormântul sfânt, vegheat, de fiecare parte, de
câte un pompier, puneau bani şi sărutau gura, braţele, pieptul şi picioarele lui Cristos. În această zi se
vopsesc ouăle. Odinioară, se credea că „ouăle de Vinerea Mare” au putere vindecătoare. De
asemenea, se credea că cine nu mânca toată ziua poate să vadă „purceluşul de aur”.
La bulgari în Vinerea Mare, spre seara, băieţii umblau pe uliţele satului cu morişti şi anunţau,
în limba bulgară, moartea lui Isus.
Sf. Paşti-
La germani ziua Sf. Paşti sau Ostersonntag este mult aşteptată de copii, care făceau seara
cuiburi, în care iepuraşul să le pună daruri. Tradiţia iepuraşului are o origine germană precreştină.
Odinioară după Liturghie, se sfinţeau ouăle, sarea şi hreanul. Unii aduceau chiar şi carnea la sfinţit.
Tinerii şi copii ciocneau ouă. Acum obiceiul acesta s-a pierdut. Masa este una bogată. Se mănâncă
ouă roşii, şuncă de casă, ceapă verde, cozonac cu mac. În trecut, la începutul mesei, capul familiei tăia
un ou, după câţi erau la masă, fiecare lua o bucată, iar capul familiei zicea: „Să fim întot
deauna uniţi cum este acest ou”. După masă, tradiţia este ca familiile să meargă la cimitir şi la bunici.
În sfârşit, în această zi în trecut, niciun cerşetor nu era alungat, oricine primea pomană.
La germani, a doua zi de Paşti, adică la Ostermontag slujbele se ţineau în acelaşi mod, ca cele
din prima zi. După terminarea serviciului religios băieţii mergeau la fete să le stropească cu parfum.
Iniţial stropitul s-a făcut cu apă şi a fost la origini un ritual de fertilitate. Mai târziu au început să
folosească un amestec de apă cu parfum. Fetele se pregăteau cu ouă roşii şi prăjituri. Toţi mergeau
apoi la dans. Era prima petrecere după ieşirea din post. Marţea la germani udau fetele.887 În Aradul
Nou, cei mai în vârstă mergeau după vecernie la cimitir şi puneau crengi de sălcii sfinţite şi lumânări
pe morminte, pe care le stropeau cu apă sfinţită. Obiceiul era să se spună o rugăciune lungă numită
„Emmaus”, în dialectul local.
Rusaliile- Sărbătoare populară cu dată mobilă, ce cade la 50 de zile după Paşti, fiind celebrată a şaptea
duminică după Paşti. -La germani din Aradul Nou de Pfing- stsonntag (Rusalii), la biserică se ţineau
două slujbe religioase şi o predică. Conform tradiţiei germane, cei care dormeau mult în această zi
erau cusuţi de plapumă şi se făceau glume pe seama lor. Gewitterfeiertag După Rusalii, germanii
ţineau prin nelucrare o zi numită Gewitterfeiertag pentru a feri de furtună recoltele viitoare. În Aradul
Nou, de la slujba religioasă de dimineaţă se mergea în procesiune, cântând, la „Troiţa pentru furtună”
din Langen-Gasse.
Armindenul(1 mai)
Sărbătoarea creştină, camuflează prin urmare un cult păgân al arborelui, cu origini vechi,
indo-europene, celebrat cândva în toată Europa. Din această perspectivă Armindenul era considerat
substitut fitomorf al divinităţii vegetale, fiind simbolizat prin ramuri verzi . În comunităţile germane,
Maibaumfest-ul începea în seara de 30 aprilie, când oamenii puneau leuştean la poartă şi la fereastra
de la curte, la casă şi la grajd. În Aradul Nou, în această noapte se aşezau „Pomii de Mai”
(Maibäume). Un bărbat anume desemnat împodobea „creanga” cu panglici şi cu o sticlă de vin. Se
făceau patru asemenea pomi de mai. Unul se punea în biserică, al doilea. la Clubul Tineretului, al
treilea la Casa comunală iar al patrulea la casa primei perechi aleasă la Kirchweich. Aici se dansa
până la miezul nopţii. În Sântana tinerii mergeau şi aduceau 4 pomi înalţi pentru cele patru cartiere.
La intrarea în localitate erau aşteptaţi cu fanfara şi cu alai câmpenesc. După masă îmbrăcaţi în portul
popular german de sărbătoare cântau şi dansau în jurul pomilor. Datina în trecut era să se liciteze câte
2 miei atârnaţi în pomi. Seara se organiza petrecere şi se servea papricaş iute. Distracţia ţinea până
dimineaţa.( pag 265)
Alte sarbatori:
Sf. Martin (Márton napja), 11 noiembrie La germani, odinioară, în ajunul sărbătorii, prin sate
umbla „Alaiul lui Martin”, alcătuit din Sf. Martin, îmbrăcat în ostaş, cu mantie şi călare pe un cal alb,
şi din însoţitorii săi, cu torţe şi felinare. Azi se mai păstrează doar tradiţia de a consuma în această zi,
carne de gâscă, simbolul Sf. Martin.