Explorați Cărți electronice
Categorii
Explorați Cărți audio
Categorii
Explorați Reviste
Categorii
Explorați Documente
Categorii
Publicitate şi cultura populară. Relaţia dintre publicitate şi cultura populară este una de tip
ambivalent. Dacă am străruit deja asupra sensului conceptului de publicitate şi am convenit că-l
traducem ca o modalitate de comunicare economică, socială şi culturală specifică culturii
moderne industriale, atunci este important să definim şi înţelesul noţiunii de cultură populară,
pentru a observa mai apoi ceea ce am denumit ca ambivalenţă în relaţia dintre publicitate şi
cultura populară. Încă o premisă a discuţiei e necesară de a fi evidenţiată. Urmărim rapoprturile
dintre publicitate şi cultura populară din perspectivă diacronică, a istoriei publicităţii, şi nu ca o
dimensiune morfologică, aceea a intregrării publicităţii în cultura populară sau a schimbului de
simboluri şi sensuri din cultura populară în discursul publicitar. Aceatsă chestiune, la nivel
general, a fost analizată cu sugestii fertile de cartea de pionerat în domeniu semnată de Jib
Fowles, Advertising and Popular Culture (1996). Autorul surprinde dintru început partea
novatoare a temei sale (poate şi o strategie de marketing?), observând că mediul academic s-a
arătat „condescendent dacă nu ostil” celor două domenii, publicitate şi cultură populară,
socotindu-le ca fenomene sociale nesemnificative. Analiza pe care ne-o propune se originează pe
„două şcoli de gândire”, semiotica franceză şi studiile culturale britanice, perspectivă ce dezvoltă
cadrele interpretive limitate ale studiilor de comunicare americane, studii care accentuau
„efectele” (p. XV). Semiotica oferă o apropiere a existenţei umane din punctul de vedere al
comunicării semnificaţiilor. Semnificaţia se constituie prin însumarea semnelor (lingvistice,
imagini etc.) în conţinutul unei comunicări. În schimb, studiile culturale urmăresc descifrarea
modului în care mesajul este receptat în diferite paliere ale societăţii sau de către fiecare individ.
În exprimarea autorului pomenit, studiile culturale explorează modalitatea în care semnificaţiile,
prezente în cadrul culturii populare, „sunt interpretate şi folosite în viaţa cotidiană” (p. XV).
Plasarea sub semnul celor „două şcoli de gândire” corespunde, subliniază autorul, „intenţiei
fundamentale a acestei cărţi de a avansa înţelegerea publicităţii şi a culturii populare şi nu
perspectiva politico-ideologică (marxizantă) adeseori implicită a semioticii şi studiilor culturale.
Ce este cultura populară? Sunt aduse în discuţie definiţiile de la începutul anilor 90 oferite de
Chandra Mukerji, Michael Schudson sau John Storey. În asentimentul cercetărilor recente prin
cultură populară se înţelege credinţe, practici, obiecte care ordonează aceste credinţe şi le
transmit la nivelul maselor populare. Definiţi cuprinzătoare îi are în atenţie pe creatori, produsul
creaţiei lor şi beneficiarii acestor produse, o definiţie dominată de pragmatism (p. 10). Prin
urmare este formată din „cultura industrială” (sau cultura divertismentului), de canalele de
comunicare în masă şi de modaliatatea de „absorbire voluntară” (modul de interpretare de
indivizii care o receptează). Din perspectivă morfologică se compune din simboluri şi este
difuzată cel mai adesea, dar nu obligatoriu, ca naraţiune, ca performanţă (interpretare) şi îi sunt
asociate elemente vizuale (nu întotdeauna). Exemple: seriale tv, filme cinematografice, romane,
top-uri muzicale. Finalitatea lor este de a provoca plăcere şi satisfacţie în urma consumului, un
aspect „central al experienţei culturii populare” în exprimarea lui Fowles. La modul concluziv,
folosind cuvintele aceluiaşi autor: „cultura populară este divertisment produs de către cultura
industrială, cu un conţinut simbolic, larg mediatizat şi consumat cu plăcere.”(p. 11)
Din această perspectivă unii cercetări au inclus publicitatea în contextul culturii populare. Fowels
opinează că, în fapt, avem de-a face cu o serie de atribute care le sunt comune, „un gen diferit de
conţinut simbolic”. Mesajul produsului publicitar este mai direct şi direcţionat, de a-l determina
pe individ să intreprindă o acţiune care în afara mesajului nu ar intreprinde-o (ibidem). Autorul
împarte produsele de publicitate în simple şi complexe, ultimele rămânând în atenţia discuţiei
sale. Publicitatea complexă se dezvoltă la scară naţională, produce un transfer simbolic de la o
semnificaţie a imaginii la cea a mărfii care trebuie vândută/cumpărată, este de tip mediatic
(radio, tv, reviste, cinema).
Cultura populară diferă de publicitate în mod radical dacă avem în atenţie intenţionalitatea sau
finalitatea. Una urmăreşte atractivitatea şi divertismentul, „intenţii de primă instanţă”. Cealaltă,
publicitatea dezvoltă atât intenţii primare cât şi intenţii secundare (second-order intentions).
Primele sunt de natură comunicaţională. Cele secundare sunt legate de piaţa de consum, de a
schimba comportamentul clienţilor. (p. 13) Cine plăteşte, de asemenea diferenţiază. Publicitatea
de către producători, cultura populară de către utilizatori. (p. 16-17)
O a doua diferenţă se leagă de dimensiunile produsului, publicitatea mult mai redusă. Motivele
sunt mai mult decât evidente: toleranţa publicului, costurile. De aceea publicitatea trebuie să fie
mult mai densă, mai concentrată în conţinut, cultura populară având opţiuni tematice mult mai
largi.
Estetica prezentării diferă. Un caz explicitează. Prezenţa feminină pe de-o parte accentuează
„apariţia” (şocul), iar pe de altă parte „personalitatea” (joacă un rol complex).
Auctorialitatea, annimatul în cazul publicităţii, asumarea direcţă în cultura populară. Publicitatea
este o coproducţie, are un autor colectiv. Cultura populară înseamnă notorietate pentru cei care o
performează. Produsul este „eroul comunicării” (Ogilvy), actorii crează semnificaţie prin talentul
lor.
Există şi o geografie simbolică ataşată celor două domenii: Madison Avenue, New York City,
East Coast pentru publicitate, Hollywood, Los Angeles, West Coast pentru cultura populară.
Dar ce au ele în comun?
Aşa cum afirmam mai sus, ambele sunt produse al culturii industriale, ale capitalismului orientat
către profit. Ambele acordă o atenţie sporită stilului, esteticii, sunt produse artistice.
Conţinuturile au locuri comune. Personajele care apar sunt arhetipuri masculine şi feminine.
Sunt, apoi personaje care apar ţi într-o parte şi în cealaltă (sportivi, actori, cântăreţi), muzica este
similară. Sunt narative, chiar şi afişul publicitar spune o poveste, adesea aceasta cuprinde
elemente magice. Cele două domenii sunt relaţionate în viaţa de zi cu zi, în media. Receptarea
este un element de similaritate, nu tot ce se emite este receptat identic. (1994 au fost lansate
22000 de noi produse, aproximativ 90% au dispărut în ciuda promovării). (p. 18-19)
Ambele domenii prezintă „opacitate” la efortul de analiză (p. 19) din cauza implicării profunde
în viaţa cotidiană. Ele implică simboluri, o orientare a semnificaţiei, un caracter ideologic, în
termenii lui Clifford Geertz o „descriere densă” (thick description).
Nu în ultimul rând, de-a lungul secolului XX ambele domenii s-au bucurat de atacuri şi
minimalizări. Aceste atacuri au fost convertite în trăsături creatiove care au dinamizat şi
dezvoltat atât cultura populară cât şi publicitatea. De exemplu, Chevrolet, având în vedere desele
critici legate de violenţa în exces în programele tv anuntă într-un comercial: Pentru aceia care
cred că e prea multă violenţă pe tv ... aceste câteva secunde de linişte.” (p. 20)
Întâlnirea dintre publicitate şi cultura populară s-a petrecut odată cu transformarea
divertismentului într-un produs comercial. Divertismentul a devenit o marfă, fiind evacuat din
zona spontanului şi a sărbătorii tradiţionale şi transformat într-o modalitate de receere şi
echilibrare mentală şi psihică a individului angajat în producerea de bunuri de larg consum. În
fapt, asistăm la o departajare netă între timpul de lucru arondat unui spaţiu social, fabrica, şi
timpul liber, care la rândul său a dat naştere unor locuri publice şi semipublice în care individul
socializează, dincolo de spaţiul privat, locuinţa. Divertismentul aşa cum s-a afirmat în anii 20,
cuprindea spectacolele sportive, vodevilurile, teatrele, music-dansurile. Fotografia şi apoi
imaginea cinematică a cucerit publicul american. În 1921 cheltuiau 301 milioane pentru bilete la
cinematograf (filmul mut) în comparaţie cu doar 81 pentru spectacolele de teatru şi 30 pentru
cele sportive. (p. 43) Această turnură referitoare la rolul imaginii vizuale va fi repede adoptată şi
de publicitate. Dacă la 1910 se utiliza doar imaginea produsului promovat spre 1920 erau
reprezentate scene sociale nu doar legate de produs, ci cu relevanţă pentru orizontul simbolic al
consumatorilor, scene pe care Roland Marchand le-a denumit „tablouri”(parabole biblice
secularizate): pabola primei impresii (prima impresie aduce succesul sau pierderea. Civilizaţia
urbană contacte numeroase, cosmetica nu e doar cosmetică va face diferenţa), a domocratizării
bunurilor (bucuria vieţii bune, America este o ţară a accesului egal la bunuri de larg consum,
integrarea se face prin cumpărare), copilului captiv (mama care-şi hrăneşte copilul cu hrană
standardizată devine robust şi iubitor), a civilizaţiei răscumpărate (cumpărăturile te pot salva). (p.
44) Mărfurile de larg consum capătă semnificaţii de natură socială, asanează defectele civilizaţiei
moderne şi consolidează relaţiile sociale. Aşa cum ne recomandă Mary Douglas şi Baron
Isherwood în cartea lor The World of Goods: „Uitaţi că mărfurile sunt bunuri alimentare, de
vestimentaţie şi locuinţă; uitaţi caracterul lor pragmatic şi încercaţi să vă obişnuiţi cu ideea ca
mărfurile sunt bunuri cu care gândeşti; trataţile ca medii nonverbale ale creativităţii umane.” (p.
62) Caracterul cultural simbolic al obiectelor-mărfii este o trăsătură afirmată deja de studiile
antropologului Claude Levi-Strausse, încă din 1963, făcând referire la faptul că animalele
trasformate în totem nu erau venerate din motive că satisfăceau nevoile de hrană ale unei elite
sociale „ci pentru că erau bunuri ale gândirii”. ( bunuri prin intermediul cărora îţi obiectivezi,
exprimi gândirea, vezi cartea mai sus amintită, p. 61) Simbolurile acestea moştenite le ducem
mai departe cu noi, observa Fowels, arătând ca o serie de echipe sportive şi-au construit
embleme cu chipuri de animale pentru a reprezenta naţiuni abstracte. Un cercetător al culturii
populare moderne, John Fiske remarca în prelungirea acestei idei că obiectele sunt „bunuri cu
care vorbeşti” (în sens de prezentare, etalare). (Fowels, vezi nota 8, p. 51)
Cultura populară şi publicitatea vor contribui la definirea identităţilor masculine şi feminine, a
conştiinţei de sine a individului din societatea industrială, din cultura urbană, în construirea
propriilor poveşti de viaţă. Începând cu anii 20 ai veacului trecut asistăm la ceea ce s-a numit
„acid dar cu acurateţe”, în opinia lui Fowels, transformarea sinelui în marfă sau reificarea sinelui
(„commodity self”, Stuard Ewen), adică „o personalitate creată prin cumpărarea şi folosirea
mărfurilor” (p. 47). Este vorba de o exprimare care vizează partea fizică, reală, apariţia
individului (corpul, însuşirile naturale), dar şi aspectele simbolice ale prestigiului şi relaţiilor
sociale (maşini, locuinţă, vacanţe educaţie). În cele din urmă, aşa cum sublinia Fowels „dând
atenţie celor două universuri simbolice, al publicităţii şi al culturii populare, individul modern
poate participa conştient în lumea manifestărilor culturii bunurilor de larg consum.” (p. 49)
Întrepătrunderea dintre publicitate şi cultura populară înseamnă un transfer de simboluri dintr-un
domeniu în altul prin reprezentarea iconică a starurilor, muzică, umor, sau plasarea publicităţii în
cinematografie şi alte producţii televizate.
Cu toate că starurile sunt capricioase, că cercetările nu pot adeverii o creştere a vânzărilor în
urma campaniilor publicitare, totuşi constituie o procedură des folosită. La începutul anilor 90
celebrităţile apăreau în 22% dintre reclamele din reviste iar în cele transmise de televiziuni în
proporţie de 20 %. (p. 125) Idolatrizarea starurilor din cultura populară contribuie la introducerea
şi recomandarea produselor către publicul larg, vedetele din sport şi cinematografie atrag atenţia
telespectatorilor, atenţie asociată de-acum cu produsul propus vânzării (Nike – Larry Bird,
Michael Jordan; BRD – Hagi, Nadia, Nastase etc. Pepsi – Madonna, Micheal Jackson).
Într-un studiu din anii 90 rezulta că muzica era prezentă în spoturile televizate în proporţie de
42%. Muzica dezvoltă o comunicare de tip emţional, atrage atenţia consumatorului fără a fi
ostentativă asupra unui spaţiu propriu sau timp specific (excursie, sarbatoare-Crăciun, Paşti),
având o putere de memorabilitate mult mai evidentă decât mesajul relevat prin cuvinte (Nike –
Beatles, Revolution).
Tot pe baza unor cercetări s-a stabilit că umorul, aşa cum este el construit de filmele americane,
cu personaje (copii, tineri, oameni maturi, bătrâni, ge sex masculin şi feminin) şi situaţii hazlii se
regăseşte într-o mare parte din reclame, circa 30 % din cele radiodifuzate şi 24 % din cele
televizate.
De-a lungul timpului s-au definit astfel o serie de stereotipuri culturale care-i identifică pe
bărbaţi şi femei deopotrivă, în funcţie de evoluţia gustului şi a idealului de frumuseţe ataşat de
aceste tipuri de reprezentare socială a identităţilor. În a doua jumătate a secolului trecut se
observă, în schimb, o scădere a reclamelor care promovează idelul unei femei plinuţe, între anii
1950 şi 1980 prezenţa acestora a scăzut de la 12% la doar 3%, în timp ce modelele
filiforme/slabe a crescut de la 3% la 46%. Iar rolul femeilor ca „obiecte decorative” în reclame a
crescut de asemenea în ciuda schimbărilor de statut social impuse de mişcarea feministă. (p. 142)