Sunteți pe pagina 1din 8

Zona 2: Ediţie

Ediţia este un element al descrierii care se referă la toate exemplarele unei resurse, produsă după
acelaşi original şi publicată în acelaşi timp sau în perioade diferite, de acelaşi editor ori grup de
editori sau persoană.
Ediţia poate să fie specificată pe resursă sau să fie identificată în instrumente de referinţă.

Subzone Punctuaţie Precizări


2.1 Menţiune de ediţie .– Fiind primul element al zonei,
menţiunea de ediţie este precedată
de semnul de punctuaţie pentru
zonă
2.2 Menţiune paralelă de = Fiecare menţiune paralelă de ediţie
ediţie este precedată de spaţiu egal spaţiu
(=)
2.3 Menţiuni de / Prima menţiune de responsabilitate
responsabilitate referitoare la ediţie
referitoare la ediţie ; Următoarele menţiuni de
responsabilitate referitoare la ediţie
2.4 Menţiune suplimentară , Menţiunea suplimentară de ediţie,
de ediţie care urmează menţiunii de ediţie
sau responsabilităţii privind ediţia
/ Prima menţiune de responsabilitate
2.5 Menţiuni de referitoare la menţiunea
responsabilitate suplimentară de ediţie
referitoare la menţiunea
suplimentară de ediţie ; Următoarele menţiuni de
responsabilitate referitoare la
menţiunea suplimentară de ediţie

Surse de informare – într-o ordine de prioritate

Resurse Surse preferate

Resurse tipărite şi note Pagina de titlu, prima pagină a publicaţiei muzicale tipărite, alte
muzicale preliminarii, colofoniu, coperta, restul resursei
Resurse cartografice
Resurse multimedia
Resurse audio
Resurse video Resursa însăşi, containerul, materialul însoţitor
Fotografii
Imagini în mişcare
(ex., Filme)
Resurse electronice

1
Informaţiile referitoare la ediţie preluate din surse secundare de informare se includ în paranteze
drepte.
Combinaţii posibile
. - Menţiune de ediţie
. - Menţiune de ediţie / prima menţiune de responsabilitate referitoare la ediţie
. - Menţiune de ediţie / prima menţiune de responsabilitate referitoare la ediţie ; a doua menţiune
de responsabilitate referitoare la ediţie
. - Menţiune de ediţie / prima menţiune de responsabilitate referitoare la ediţie ; a doua menţiune
de responsabilitate referitoare la ediţie ; a treia menţiune de responsabilitate referitoare la ediţie
. - Menţiune de ediţie = Menţiune paralelă de ediţie
. - Menţiune de ediţie / prima menţiune de responsabilitate referitoare la ediţie = Menţiune
paralelă de ediţie / prima menţiune de responsabilitate referitoare la menţiunea paralelă de ediţie
. - Menţiune de ediţie , menţiune suplimentară de ediţie
. - Menţiune de ediţie / prima menţiune de responsabilitate referitoare la ediţie, menţiune
suplimentară de ediţie / prima menţiune de responsabilitate referitoare la menţiunea suplimentară
de ediţie

2.1 Menţiune de ediţie


Element obligatoriu

Consideraţii generale

Menţiunea de ediţie poate fi exprimată printr-un termen, expresie sau grup de caractere
referitoare la:
- toate exemplarele unei resurse, reprezentată printr-o ediţie numită sau numerotată,
- toate exemplarele unei resurse, publicată într-o anumită formă de prezentare deţinând
diferenţe semnificative faţă de alte exemplare publicate în aceeaşi formă de prezentare,
dacă resursa conţine sau se poate identifica o astfel de precizare, precum: indicarea unei
ediţii numite/numerotate, a unei retipăriri, a unei reproduceri ori a revizuirii întregii
resurse.
Termenii utilizaţi pot să conţină cuvântul „ediţie” sau echivalentul acestuia în alte limbi ori acest
cuvânt adăugat unui numeral ordinal (ex.: ed. a 2-a, 2nd ed., 2e ed.); uneori, termenul poate să
indice diferenţele care există între diversele ediţii (ex.: ed. îmbunătăţită, ed. rev., ed. nouă, CD-
ROM ed.).
De asemenea, menţiunea de ediţie poate să conţină unele expresii legate lingvistic de alte
elemente bibliografice ale descrierii (ex., menţiune de ediţie cuprinsă în titlul propriu-zis:
Versiunea compactă a Simfoniei).

Dacă o resursă electronică conţine mai multe menţiuni de ediţie referitoare la părţile resursei sau
la componentele sale (ex.: resursă multimedia interactivă), în zona ediţiei se va/vor transcrie
menţiunea de ediţie referitoare la întreaga resursă. Dacă nu există menţiune/-i de ediţie
referitoare la întreaga resursă, menţiunile referitoare la părţile sau componentele resursei
electronice se înregistrează în zona 7.
Dacă menţiunea de ediţie apare numai pe materialul însoţitor (documentaţie), aceasta nu se
înregistrează în zona ediţiei, dacă nu există o precizare din care să reiasă că acea menţiune de
ediţie se referă la întreaga resursă.

2
2.1A Menţiune de ediţie: tipuri

 Ediţii locale sau cu indicarea spaţiului geografic


Ex.:
. – Ed. de provincie
. – Ed. internaţională
. – Northern ed.

 Menţiuni de ediţie specializate


Ex..
. – Ed. pentru sectorul agricol
. – Manager’s ed.

 Menţiuni privind limba ediţiei


Ex.:
. – Ed. română
. – English ed.
 Menţiuni privind un format special sau o prezentare fizică specială a ediţiei
Ex.:
. – Ed. Braille
. – Airmail ed.
. – Library ed.
. – Student software ed.

 Menţiuni de ediţie ce indică apariţii temporale diverse


Ex.:
. – Ed. de prânz
. – Ed. de ora 5

 Menţiuni de ediţie ce indică nivelul resursei


Ex.:
. – Ed. medie internaţională
. – Ed. prescurtată

În cazul resurselor muzicale tipărite - termenul “ediţie” utilizat pentru a indica versiunea,
aranjamentul etc. lucrării muzicale se menţionează în zona 1, chiar dacă termenul de „ediţie” este
specificat pe resursă.
Termenul “ediţie” utilizat pentru a indica forma în care lucrarea este prezentată (formatul
muzical) se menţionează în zona 3, chiar dacă termenul de „ediţie” este specificat pe resursă.
Dar, dacă termenul indică registrul vocal, acesta este considerat menţiune de ediţie.

În cazul resurselor multimedia, resurselor audio, resurselor video, fotografiilor, imaginilor în


mişcare - menţiunea care indică ediţia sau versiunea unei opere pe care se bazează lucrarea
muzicală nu se consideră menţiune de ediţie, chiar dacă aceasta se găseşte pe resursă, ci se
înregistrează în zona 7.

3
În cazul resurselor electronice - cuvântul „ediţie” este mai dificil de interpretat. Schimbările
intervin foarte des: datele pot fi adăugate, şterse sau modificate. De asemenea, în timp ce
programele (software-ul) deţin formule standard pentru menţionarea ediţiei (ex.: Versiunea 3.2,
Release 4.3.2), în fişierele electronice cu date exprimarea ediţiei este mult mai variată. De obicei,
fişierele cu date publicate într-o ediţie nouă cumulează datele vechilor fişiere şi adaugă noi date.
Pentru a indica o anumită ediţie, termeni ca:Versiune, Level, Release, Update se regăsesc, cel
mai adesea, în resursele electronice. Uneori, aceşti termeni indică schimbări majore ori minore
privind resursa catalogată şi, de aceea, nu pot fi consideraţi întotdeauna menţiuni de ediţie. Se
consideră o altă ediţie atunci când se precizează acest lucru pe resursă sau se pot stabili diferenţe
semnificative faţă de ediţiile anterioare/ulterioare. Aceste diferenţe se referă la:
- adăugiri sau suprimări de informaţii,
- utilizarea altui limbaj de programare,
- modificări în limbajul de programare sau sistemul de operare, permiţând compatibilitatea
cu alte maşini ori sisteme de operare.
Diferenţele dintre ediţii care nu sunt considerate a oferi un statut de altă ediţie
(numită/numerotată) pot fi:
- suporturi fizice diferite (ex.: un disk şi o casetă),
- dimensiuni diferite ale suporturilor (ex.: un disk de 14 cm şi un disk de 9 cm),
- formate diferite de tipărire (ex.: ASCII şi PostScript),
- medii de ieşire şi formate de afişare diferite (ex.: o resursă cu acces la distanţă reprodusă pe
o dischetă şi pe un disc optic).
Ca urmare, aceste diferenţe nu conduc la înregistrări bibliografice separate dar trebuie
menţionate în zona 7. Totuşi, prin politica de catalogare, agenţia/instituţia care realizează
înregistrările bibliografice poate să decidă construirea de înregistrări bibliografice separate
pentru fiecare din aceste situaţii.

2.1B Transcriere

Menţiunea de ediţie se transcrie în termenii existenţi pe resurse. Aceşti termeni vor fi incluşi în
paranteze drepte dacă nu se găsesc pe sursele recomandate de informare.

Menţiunea de ediţie se transcrie numai cu cifre arabe, chiar dacă pe resursă apare cu cifre romane
ori în formă literală.

Menţiunea de ediţie poate fi însoţită de diverse explicaţii, dacă acestea sunt necesare identificării
ediţiei.
Ex.:
. – 4. Aufl.
. – Ed. anastatică
. – Version 2.5
. – Release 1.2
. – Ed. online
. – Ed. retipărită

4
Atunci când menţiunea de ediţie este exprimată numai prin simboluri sau prin caractere, imagini
etc. ce nu pot fi reproduse, acestea sunt transcrise prin înlocuirea cu cifre sau cuvinte
corespunzătoare, incluse în paranteze drepte şi explicate în zona 7.

Dacă pe resursă nu există nicio menţiune de ediţie şi se cunoaşte că resursa care se cataloghează
conţine modificări semnificative faţă de ediţiile anterioare/ulterioare ori constituie o reproducere,
în zona 2 se va formula o menţiune corespunzătoare, în limba sursei recomandate de informare şi
cf. regulilor stabilite sub 2.1.1., în paranteze drepte.
Ex.:
. – [Ed. pentru elevi]
. – [Ed. rev.]
. – [Teacher's edition]
Ediţia consolidată a ISBD oferă o alternativă – în asemenea situaţii se poate face menţiunea în
zona 7.

Menţiuni de ediţie care nu se transcriu în zona 2

Menţiunile de ediţie care sunt parte integrantă ale unui element din altă zonă şi a fost înregistrat
în acea zonă nu se mai repetă în zona 2.
Ex.:
An introduction to the twentieth edition of the Dewey Decimal Classification

The Cambridge edition of the works of Immanuel Kant

Collected facsimile edition of manuscripts of the published works


Menţiunea de ediţie este cuprinsă chiar în titlu şi nu se repetă în zona 2.

AACR2 : an introduction to the second edition of Anglo-American cataloguing rules


Menţiunea de ediţie este cuprinsă în informaţiile la titlu şi nu se repetă în zona 2.

În cazul serialelor:
- menţiunile referitoare la numerotare şi datele cronologice se înregistrează în zona 3 şi nu
în zona 2;
- menţiunile referitoare la revizuirea regulată sau actualizarea frecventă a resursei se
înregistrează în zona 7.

Menţiunile de ediţie care aparţin uneia sau mai multor lucrări individuale existente într-o resursă
fără titlu colectiv se transcriu în zona 1, folosind virgula (, ) pentru a separa elementele zonei 1
de menţiunea de ediţie.
Ex.:
Le Western / textes rassemblés et présentés par Henri Agel, nouvelle éd. Evolution et
renouveau du western : (1962-1968) / par Jean A. Gili

2.1C Schimbări intervenite în menţiunea de ediţie

Resurse monografice multivolum

5
În cazul monografiilor publicate în mai multe unităţi fizice - dacă o menţiune de ediţie este
adăugată, omisă sau schimbată după apariţia primei părţi/volum/fasciculă, această schimbare se
va înregistra într-o notă (zona 7), când se consideră necesar pentru utilizatori.

Seriale
Dacă o menţiune de ediţie este adăugată, omisă sau schimbată după apariţia primului
număr/parte/fasciculă, această schimbare se va înregistra într-o notă (zona 7), când se consideră
necesar pentru utilizatori. Dar, dacă elementele adăugate, şterse sau modificate constituie
schimbări majore atunci se va alcătui o descriere nouă.

Resurse integrate
Dacă schimbările sunt considerate majore, se va alcătui o descriere nouă, iar dacă schimbările
sunt minore, acestea se vor înregistra într-o notă (zona 7), când se consideră necesar pentru
utilizatori.

2.2 Menţiune paralelă de ediţie

Menţiunea paralelă de ediţie este echivalentul în alte limbi şi/sau scrieri al menţiunii de ediţie.

Dacă pe sursa preferată de informare există menţiuni de ediţie în mai multe limbi şi/sau scrieri se
înregistrează menţiunea de ediţie în limba titlului propriu-zis; dacă nu se poate aplica această
regulă atunci se înregistrează menţiunea de ediţie evidenţiată; dacă nicio menţiune de ediţie nu
este evidenţiată se înregistrează menţiunea de ediţie care apare prima.

Menţiunea paralelă de ediţie este element facultativ. Totuşi, dacă se consideră necesar, se pot
înregistra şi menţiunile paralele de ediţie.
Ex.:
. – Ed. română = Romanian ed.

2.3 Menţiuni de responsabilitate referitoare la ediţie

Element obligatoriu, dacă este disponibil

Menţiunile de responsabilitate referitoare la ediţie pot fi persoane sau colectivităţi. Funcţiile


persoanelor sau colectivităţilor se referă la revizuirea unei ediţii sau la responsabilitatea asupra
unor materiale suplimentare, anexe etc., adăugate ediţiei noi.
Ex.:
. - Ed. [online] / îngrij. de Alexandru Condeescu
. – Ed. română / Fundaţia Culturală Română
. - Rev. version 3.3 / programmer Kate Maggor
. - Teacher's edition/ Edward D. Gaughan, Clyde L. Corcoran and John F. Devlin
. - English version / by Olimpia Iacob
. – Ed. omagială / ilustrată de Constantin Baciu

6
Menţiunile de responsabilitate referitoare la ediţie se înregistrează în zona 2 dacă se găsesc pe
sursa preferată de informare şi se referă numai la ediţia care se cataloghează şi nu la toate ediţiile
resursei; dacă aceste elemente se găsesc în surse nepreferate de informare pot fi înregistrate în
zona 2, în paranteze drepte sau în zona 7.
Ex.:
. – English language ed. / with commentary spoken by John Parrinder
Menţiunea de responsabilitate asupra ediţiei se află pe sursa preferată de informare.

. – English language ed. / [with commentary spoken by John Parrinder]


Menţiunea de responsabilitate asupra ediţiei nu se află pe sursa preferată de informare şi a fost
înregistrată în zona 2, în paranteze drepte

. – English language ed.


Zona 7
. - Comentariu de John Parrinder
Menţiunea de responsabilitate asupra ediţiei nu se află pe sursa preferată de informare şi a fost
înregistrată în zona 7.

Menţiunile de responsabilitate referitoare la prima ediţie se înregistrează în zona 1, dacă se


găsesc pe sursa preferată de informare şi nu în zona 2.
Ex.:
Viaţa lui Mihai Eminescu / G. Călinescu ; introd. de Eugen Simion ; ed. îngrij. de Ileana
Mihăilă

De asemenea, dacă nu există o menţiune de ediţie şi nu se pot identifica ediţiile cărora corespund
responsabilităţile existente pe resursă, toate menţiunile de responsabilitate se înregistrează în
zona 1.

Responsabilităţile referitoare la ediţie, care nu sunt menţionate printr-un nume de persoană sau
colectivitate sunt introduse, totuşi, în zona 2.
Ex.:
. – 2nd ed., with a new epilogue

Menţiunile paralele de responsabilitate referitoare la ediţie constituie element facultativ, dar se


pot introduce, dacă se consideră necesar.

2.4 Menţiune suplimentară de ediţie

Element obligatoriu, dacă este disponibil

Menţiunea suplimentară de ediţie este identificată printr-o ediţie în cadrul altei ediţii sau printr-o
ediţie echivalentă cu prima ediţie numită.
Menţiunea suplimentară de ediţie se înregistrează atunci când:
- există specificată pe resursă
ori

7
- când prezintă diferenţe importante de conţinut faţă de alte tiraje/imprimări ale ediţiei
căreia îi aparţine.
Ex.:
. – Ed. de capitală, ed. de ora 5 dim.
. – Ed. a 3-a, retip. cu o nouă pref.
. – World’s classics ed., new ed. rev., reset and illustrated
. – Test ed., 2nd ed.
. – Versiune pentru studenţi, revizuită
. – Full ed., 4th international ed.
. – 2. ed., con nuova prefazione e aggiunta di tre appendici
. – Ed. a 4-a, tiraj nou
. – Nouvelle ed., rev. et augmentee, 70e mille

Menţiunea suplimentară paralelă de ediţie este un element facultativ, dar se poate introduce dacă
se consider necesar.

2.5 Menţiuni de responsabilitate referitoare la menţiunea suplimentară de ediţie

Element obligatoriu, dacă este disponibil

Regulile referitoare la menţiunile de responsabilitate privind menţiunea suplimentară de ediţie


sunt cele menţionate pentru menţiunile de responsabilitate privind menţiunea de ediţie.
Ex.:
. – Versiunea 2.4, corectată / cu diagrame de Harry Weeks

Menţiunile paralele de responsabilitate referitoare la menţiunea suplimentară de ediţie sunt


facultative, dar pot fi introduse, dacă se consideră necesar.

S-ar putea să vă placă și