Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
Cuprins
1 Romanizarea
2 Continuitatea �n Dacia
3 Continuitatea �n Dacia ?i Moesia
4 Stramutarea din Balcani spre Dacia
5 Unitatea
6 Primele atestari
7 Prezen?a toponimiei de origine slava
8 Note
9 Bibliografie
10 Legaturi externe
Romanizarea
Au aparut ?i c�teva teorii noi despre limbile romanice [1]. Una dintre teorii
afirma chiar ca toate limbile romanice existau deja in timpul imperiului roman[2]
Continuitatea �n Dacia
Varianta cea mai rasp�ndita �ntre istoricii rom�ni contemporani este aceea derivata
din teoria romanizarii definitive ?i statornice a Daciei. Conform acestei variante,
Imperiul Roman a colonizat Dacia �ntr-o perioada foarte scurta de timp cu o masa
reprezentativa de coloni?ti veni?i din tot Imperiul, dar �n special de cultura
latina (aproximativ 80%). Argumentele pentru aceasta colonizare intensiva sunt �n
particular legate de d�rzenia apararii dacice, care, conform izvoarelor latine, a
aruncat �n lupta aproape toata popula?ia de sex masculin a provinciei, las�nd �n
urma razboaielor o popula?ie decimata. S-a ajuns astfel la o reprezentare infima a
numelor geto-dacice �n inscrip?iile ramase (au fost studiate aproximativ 4 000 de
inscrip?ii, dintre care numai 2% con?ineau nume de geto-daci, fa?a de aproximativ
30% ca reprezentare a popula?iei autohtone �n alte provincii romanizate).
Astfel, limba rom�na ar continua direct limba daca, �n aceea?i arie lingvistica (o
limba din grupul tracic, despre care exista date pu?ine ?i intens controversate).
Dupa �ncheierea cuceririi romane a Daciei, �n 106, ?i p�na la retragerea trupelor
imperiale la sud de Dunare din 275, popula?ia locala dacica este desigur
romanizata, dar nu �n zona ramasa neocupata ?i populata de Dacii liberi. �n plus de
acestea, s-a argumentat ca intervalul de 169 de ani nu a fost un rastimp suficient
pentru schimbarea completa, �ntr-un teritoriu relativ �ntins, a caracterului
lingvistic local. Mai mult, din considera?ii socio-lingvistice, se considera ca
propor?ia cople?itoare a militarilor, me?terilor ?i negustorilor romani la nord de
Dunare �n compara?ie cu un numar foarte redus de administratori, vorbitori ai
limbii latine culte, a �mpiedicat impunerea acesteia din urma �n bazinul Dunarii de
Jos, unde s-a generalizat o varianta locala de latina populara. Acest lucru a
determinat apari?ia unei limbi protorom�ne?ti ca �lingua franca�: o limba unica,
anterioara tuturor dialectelor rom�ne.
Un argument comparativ adus deseori �n discu?ie aici este caracterul mult mai
latin, evident, al rom�nei �n raport cu acela al limbilor vechi celtice, pictice ?i
scotice din insulele britanice - care au fost ocupate militar ?i continuu
romanizate timp de aproape ?ase secole (55 �. Hr. - 430 d. Hr. apoi p�na la invazia
saxona).
De?i armata Rinului, �n diverse perioade, era mai mare ca aceea a Daciei, acest
fapt nu a fost esen?ial �n romanizarea Galiei, deoarece legiunile renane, erau
concentrate la limes-ul cu triburile germanice, �ntre Meusa ?i Rin, cu centre
principale la Mogontiacum (azi Mainz), Augusta Trevorum (azi Trier), Colonia (azi
K�ln), ?i Colonia Ulpia Traiana (�n imediata apropiere a localita?ii actuale
Xanten),[3] (de altfel, regiune �n prezent neromanica). Dar nu numai Renania, ci ?i
celelalte regiuni de frontiera ale Imperiului Roman din Europa (ca Pannonia),
Africa ?i Asia nu mai sunt astazi romanice. Deci, rom�na nu numai ca este
continuatoarea unei latine militare de frontiera, ci este ?i singura limba
neolatina care conserva vestigii ale limbajului de castru (sermo castrensis).�[4]
Alta ipoteza explica trasaturile latine at�t de manifeste dar at�t de pu?in
savante, ale limbii rom�ne, prin existen?a unei �ndelungate latinita?i pre-romane
�n Dacia, aceasta latinitate difuz�ndu-se prin comer?, prin stramutarile (spontane
sau for?ate) de triburi dacice �ntre nordul Dunarii ?i Imperiul roman, ?i prin
educarea �n Imperiu a unor tineri ?efi daci lua?i ostateci de Romani.
�n aceasta teorie, Dacia este nucleul original al limbii rom�ne (?i al etnogenezei
poporului rom�n), popula?iile romane din sudul Dunarii (de exemplu arom�nii)
provenind din migra?ii pornite din Dacia. Lingvi?tii ?arilor din sudul Rom�niei
sunt favorabili acestei ipoteze, deoarece ea se potrive?te cu teoriile oficiale ale
acestor ?ari, conform carora nu existau popula?ii romanice �n Balcani �n momentul
sosirii slavilor.
Lucrarile mai recente ale unor istorici rom�ni considera ca limba ?i poporul rom�n
s-au format pe un spa?iu mai mare dec�t al fostei Dacii. Vlad Georgescu a scris ca
spa?iul cuprindea at�t Dacia c�t ?i zona mun?ilor Balcani ?i coasta Marii Negre.[5]
[6] Ioan Aurel Pop considera de asemenea ca poporul ?i limba rom�na s-au format
at�t la nord c�t ?i la sud de Dunare [7]
Unitatea
O caracteristica esen?iala a limbii daco-rom�ne este lipsa dialectelor.
Pretutindeni la nord de Dunare, graiurile din Banat, Ardeal, Maramure?, Moldova
(at�t regiunea din Rom�nia, c�t ?i Republica Moldova), Oltenia, Muntenia ?i
Dobrogea sunt aproape identice, exist�nd ?i relativ pu?ine regionalisme. Un filolog
de reputa?ia lui Alexandru Philippide insista chiar asupra unicita?ii limbii daco-
rom�ne ca limba fara dialecte, vorbind doar de subdialecte. Este interesant de men?
ionat aici ca alte limbi europene foarte vechi, deci conservatoare, la fel de
stabile ?i �mereu vii� ca rom�na, de exemplu euskara (limba basca) au �n zilele
noastre, pentru circa 800 000 vorbitori declara?i, pe un teritoriu relativ mic fa?a
de aria lingvistica rom�neasca, cinci sau opt dialecte principale (bascii au nevoie
sa o unifice artificial prin normativa euskara batua). Alf Lombard a calificat
starea de fapt a unicita?ii �n care se afla limba daco-rom�na drept una �fara
precedent�.
Primele atestari
Cel mai vechi document pastrat, scris �n limba rom�na, este Scrisoarea lui Neac?u
din C�mpulung, dat�nd din anul 1521. Aceasta a fost scrisa cu alfabetul chirilic.
Primele limbi romanice sunt atestate abia �n perioada marilor migra?ii: franceza �n
842 (Les serments de Strasbourg) ?i italiana �n 960 (Carta capuana)[11] �n decursul
timpurilor, s-au folosit pentru popula?ia latinofona nord dunareana denumirile de
daci, ge?i ?i apoi de vlahi/rom�ni.
Cel mai vechi document pastrat, scris �n rom�na, este Scrisoarea lui Neac?u, o
scrisoare din 1521, �n care Neac?u de C�mpulung �i scria primarului bra?ovean
despre atacurile iminente ale turcilor. Aceasta era scrisa cu alfabetul chirilic,
la fel ca majoritatea scrierilor rom�ne?ti din acea perioada. O prima folosire a
alfabetului latin este atestata printr-un document transilvanean, scris dupa
conven?iile alfabetului maghiar la sf�r?itul secolului XVI.
Prima tiparitura rom�neasca a fost un Catehism tiparit la Sibiu �n 1544, care s-a
pierdut. Prima care s-a pastrat a fost Evangheliarul slavo-rom�n a lui Filip
Moldoveanul (Sibiu, 1551-1553). Prima tiparitura rom�na cu litere latine este
culegerea de C�ntece religioase calvine din 1560 a episcopului rom�n Pavel Tordasi.
[13]
De?i supu?ii voevodatelor se desemnau ca "ardeleni" (sau "ungureni" �n Miori?a),
"moldoveni" sau "munteni", numele de "rum�na" sau "rum�niasca" pentru limba este
atestat �n secolul secolului XVI la mai mul?i calatori straini[14] precum ?i �n
documente rom�ne?ti ca Palia de la Ora?tie sau Letopise?ul ?arii Moldovei.
Francesco della Valle scrie �n 1532 ca rom�nii "se denumesc Romei �n limba lor",
iar mai departe el citeaza expresia : "Sti rominest?"[15]. �n 1534, Tranquillo
Andronico noteaza ca " Valachi nunc se Romanos vocant" ("Valahi acuma se numesc
rom�ni").[16] Sasul ardelean Johann Lebel scrie �n 1542 ca � Vlachi � se numeau
�ntre ei � Romuini �.[17] Cronicarul polonez Stanislaw Orzechowski (Orichovius)
noteaza �n 1554 ca �n limba lor � walachii � se numesc � romini �[18]. Croatul Ante
Verancic precizeaza �n 1570 ca � Vlahii � din Transilvania, Moldova ?i Transalpina
se desemneaza ca � romani �.[19] Pierre Lescalopier scrie �n 1574 ca cei care
locuiesc �n Moldova, ?ara Rom�neasca ?i cea mai mare parte a Transilvaniei, � se
considera adevara?i urma?i ai romanilor ?i-?i numesc limba �rom�ne?te�, adica
romana�[20]. Dupa o calatorie prin ?ara Rom�neasca, Moldova ?i Transilvania
Ferrante Capecci relateaza prin 1575 ca locuitorii acestor provincii se cheama
�rom�ne?ti� ("romanesci")[21]. �n Palia de la Ora?tie (1581) scrie lamurit � ...ca
vazum cum toate limbile au ?i �nfluresc �ntru cuvintele slavite a lui Dumnezeu
numai noi rom�nii pre limba nu avem. Pentru aceia cu mare munca scoasem de limba
jidoveasca si greceasca si sr�beasca pre limba rom�neasca 5 car?i ale lui Moisi
prorocul si patru car?i ?i le daruim voo fra?i rum�ni ?i le-au scris �n cheltuiala
multa... ?i le-au daruit voo fra?ilor rom�ni,... ?i le-au scris voo fra?ilor rom�ni
�[22] iar �n Letopise?ul ?arii Moldovei al cronicarului moldovean Grigore Ureche
citim: � �n ?ara Ardialului nu lacuiesc numai unguri, ce ?i sa?i peste seama de
mul?i ?i rom�ni peste tot locul... �([23].
Iata mai jos un text de la �nceputul secolului al XIX-lea, care folose?te alfabetul
latin, cu ortografie etimologizanta (�n coloana din st�nga) ?i acela?i text
transcris cu ortografia actuala (�n coloana din dreapta):
Liturgiariu:
"Santu esci cu adeveritu, si pr�santu, si nu este mesura maret�ei sant�ei tale, si
dreptu esci intru t�te lucrurile tale. Ca cu dreptate si cu multa s�lintia
adeverita, ne ai adusu t�te. Ca plasmuindu pe omu, si luandu terana d'in pamentu,
si cu tipulu teu cinstindulu, Dumnedieule, pusulu ai in raiulu resfa�ului,
fogaduindui intru padia porunciloru tale, vieati'a ceea fara de m�rte si moscenirea
bunatat�loru tale celoru vecinice..."
Liturghier:
"Sf�nt e?ti cu adevarat ?i preasf�nt, ?i nu este masura mare?iei sfin?iei tale, ?i
drept e?ti �ntru toate lucrurile tale. Caci cu dreptate ?i cu multa silin?a
adevarata ne-ai adus toate. Ca plasmuind pe om, ?i lu�nd ?ar�na din pam�nt, ?i cu
chipul tau cinstindu-l, Dumnezeule, pusu-l-ai �n raiul rasfa?ului, fagaduindu-i,
�ntru paza poruncilor tale, via?a cea fara de moarte ?i mo?tenirea bunata?ilor tale
celor ve?nice..."
Note
^ Yves Cortez, Le Francais ne vient pas du Latin ! Essai sur une aberration
linguistique. Editions L�Harmattan
^ Carme Huertas, No venimos del lat�n. C�rculo Rojo, 2013
^ Cristian Mihail, Cuvinte de mediu militar (daco-) roman �n rom�na,
dacoromania.inst-puscariu.ro
^ Cristian Mihail, Limbajul militar (daco-)roman ?i influen?a sa asupra limbii ?i
istoriei poporului rom�n, Editura Militara, 2012
^ Vlad Georgescu, The Romanians: A History. Ohio State University Press.(1991) ISBN
08-1420-511-9.p.13
^ Vlad Georgescu (1992), Istoria rom�nilor de la origini p�na �n zilele noastre,
p.24.
^ Ioan Aurel Pop, Romanii si maghiarii in secolele IX-XIV. Geneza statului medieval
in Transilvania. Centrul de Studii Transilvane, Cluj Napoca, 1996, p. 20-27
^ vezi Cicerone Poghirc ?i Doru Todericiu
^ Dimitrie Macrea �n Probleme de lingvistica rom�na, ed. ?tiin?ifica, Bucure?ti
1961, p. 58-59
^ Denis Zakythinos, ????NCE �TAT NATIONAL OU MULTI - NATIONAL ? EKT, ?thenes 1981,
p.35
^ Ecaterina Goga - Introducere �n filologia romanica - Studiu socio-linvistic.
Editura Didactica ?i Pedagogica.(1980) p.223-232
^ The Annals of Jan Dlugosz, ISBN 19-0101-900-4, p. 593
^ Al. Piru, Istoria literaturii rom�ne, Ed. Grai ?i suflet-Cultura na?ionala,
Bucure?ti, 1994, p. 14
^ ?tefan Pascu, Documente straine despre rom�ni, ed. Arhivelor statului, Bucure?ti
1992, ISBN 973-95711-2-3
^ "...si dimandano in lingua loro Romei...se alcuno dimanda se sano parlare in la
lingua valacca, dicono a questo in questo modo: Sti Rominest? Che vol dire: Sai tu
Romano?..." �n: Claudiu Isopescu, Notizie intorno ai romeni nella letteratura
geografica italiana del Cinquecento, �n Bulletin de la Section Historique, XVI,
1929, p. 1- 90
^ Tranquillo Andronico �n Endre Veress, Fontes rerum transylvanicarum: Erd�lyi
t�rt�nelmi forr�sok, T�rt�nettudom�nyi Int�zet, Magyar Tudom�nyos Akad�mia,
Budapest, 1914, p. 204
^ "Ex Vlachi Valachi, Romanenses Italiani,/Quorum reliquae Romanensi lingua
utuntur.../Solo Romanos nomine, sine re, repraesentantes./Ideirco vulgariter
Romuini sunt appelanti", Ioannes Lebelius, De opido Thalmus, Carmen Istoricum,