Ce înseamnă cuvântul „colind” şi când a apărut colindatul?
● Termenul "colinda" este de origine latina si
provine de la cuvantul latin "calendae", derivat din verbul "calare" ("a vesti"). Astfel, a colinda inseamna a vesti ● Colindele au fost cantate pentru prima oara in Europa cu mii de ani in urma, dar ele aveau o insemnatate diferita de cea pe care o imbraca astazi. ● Erau cantece pagane, evocate in perioada serbarilor Solstitiului de iarna,si au avut initial un scop ritualic, acela de urare pentru fertilitate si belsug. ● Colindătorii erau consideraţi a fi purtătorii unor puteri magice, care aveau efect doar în acest timp sacru,de sarbatoare, cei colindaţi crezând în forţa magică a cuvântului.
● În comunităţile săteşti erau colindate toate
casele, indiferent de puterea financiară a gazdelor, întrucât toţi trebuiau să se bucure în această zi sfântă de mesajul colindătorilor.
● Toti satenii primeau colindatorii.
● Celor care ar fi îndrăznit să nu primească pe
colindători, li se rupeau scânduri din gard sau li se scrijeleau pereţii caselor şi erau cunoscuti în tot satul. Câte tipuri de colinde există? ● Tipologia generala este de „colinde precreştine” şi „colinde creştine” si au o tema comuna. Exista si o categorie distincta a colindelor „protocolare”, prin care gazdele erau anunţate şi li se cerea permisiunea de colinda: Ia, sculaţi voi, gazde mari, Bună sara la fereastră etc. ● O arie foarte largă o deţin colindele dedicate profesiunilor din satul românesc: cioban, plugar, pescar, vânător. Exista si colindele cu teme cosmogonice (despre „facerea lumii”) sau moralizatoare (atitudini umane), sau cu teme biblice . ● In secolele XVII şi XVIII, apar în Muntenia şi Moldova aşa-numitele „cântece de stea”, practicate de copii care purtau în mâini şi o stea confecţionată din diverse materiale. Melodia şi textele, aparţineau preoţilor , dascălilor ori unor învăţători din sate. Exemple de colinde
● „Trei crai de la Răsărit”, „Nouă azi
ne-a răsărit”, „La Bethleem”. Despre binecunoscutul „O, ce veste minunată”, Sabin Drăgoi, cel care-l menţionează în culegerea sa din 1925, spune clar că este un cântec de stea care, după melodie şi ritm, aparţine saşilor transilvăneni.
● „Pluguşorul”, „Capra”, „Ursul”, fac
parte din tezaurul folcloric românesc! ● În primii ani de după 1990, a fost o adevărată invazie de colinde. Mulţi, mai ales dintre tinerii din mediul urban, le auzeau pentru prima oară. Odată cu acest imens val de simpatie pe care au fost „readuse” colindele, s-a instaurat, treptat, o confuzie generală a ceea ce înseamnă „colind”.
● „Jingle bells”, considerat, ca fiind un colind
„internaţional” este de fapt un „echivalent” al românescului „Sanie cu zurgălăi”, si reprezinta doar un simplu cântec de iarnă.