Sunteți pe pagina 1din 3

3.

Tratatul de la Kadesh (Quadesh)


După bătălia de la Kadesh, a început elaborarea unui tratat de pace care a fost definitivat
abia în 1.259 î.e.n. (anul 21 al domniei lui Ramses al II-lea).
Acest pact mutual, primul mare tratat internaţional cunoscut astăzi din istorie,  a  fost 
gravat  pe  o  mare  tăbliţă  de  argint,  statuând  „fraternitatea frumoasă  şi pacea frumoasă
pentru eternitate”, cu clauze de neagresiune, de asistenţă mutuală (alianţă defensivă) şi
privind extrădarea refugiaţilor politici. Ramses  a  ordonat  ca  textul  tratatului  să  fie 
gravat  în  hieroglife  şi  pe  pereţii templului din Karnak.
Astăzi sunt atestate două versiuni: una în limba akkadiană (tăbliţele de la  Hatussa  / 
Bogaz-Köy)  şi  cealaltă  în  limba  egipteană  (stela  gravată  de  la Karnak). 298   La 
începutul  textului  de  pe  stela  de  la  Karnak  s-a  menţionat primirea  la  Pi-Ramses 
(capitala  Egiptului)  a  tăbliţei  de  argint  trimise  de Hattusilis  al  III-lea.  După  aceea  s-a 
transcris  traducerea  egipteană  a  textului akkadian, la care s-a adăugat o clauză privind
tratamentul umanitar aplicabil fugarilor repatriaţi şi familiilor acestora. 299

Primul tratat de pace din lume, păstrat până acum, este cel semnat în 1275 î. Hr.,
între faraonul Ramses al II-lea şi regele hitit Hattusil. Tratatul fixa o frontieră,
undeva în nordul Siriei de astăzi, stipula o alianţă ofensivă şi defensivă între cele două
imperii şi reglementa extrădarea refugiaţilor hitiţi şi egipteni.

După 13 ani de la încheierea tratatului, regele hitit i-a făcut o vizită lui Ramses al II-
lea în Egipt şi a întărit înţelegerea dintre ei aducându-i de soţie pe fiica sa.

Tratatul a rămas valabil pe tot timpul domniei lui Ramses al II-lea, care a domnit până
la vârsta de 83 de an

•       Preambul
Încheiat în anul 21, ziua 21 a primei luni a germinaţiei, sub Majestatea regelui Egiptului de
sus şi de jos,  Ousèr-ma-rê-Sètèp-en-rê, fiul lui Ramsès Mériamon…
În trecut, dintotdeauna, în ceea ce priveşte situaţia marelui suveran al Egiptului şi cea a
marelui şef al ţării Hatti, zeii n-au permis să existe război între ei, datorită unei înţelegeri.
Însă, în epoca lui Mouwatali, marele şef al ţării Hatti s-a luptat cu marele suveran al
Egiptului.
Dar, pe viitor, începând de astăzi, Hattousilis, marele şef al ţării Hatti beneficiază de tratatui
prin care se interzic pentru totdeauna orice ostilităţi în relaţiile dintre ţara Egiptului şi ţara
Hatti.
•       Acord privind încheierea tratatului
•       Pactul  de  neagresiune
•       Reînnoirea  vechilor  înţelegeri
•       Asistenţa  mutuală
•       Succesiunea  la  tronul  hittit
Notă: Partea următoare a tratatului s-a menţinut numai în versiunea egipteană,
redactarea hitită dispărând sau fiind prea degradată.
•  Extrădarea  refugiaţilor  puternici
Dacă un om important fuge din ţara Egiptului şi ajunge în ţara marelui stăpân al (ţărtii)
Khatti sau într-un oraş ori într-o regiune din posesiunile lui Ramses, iubit de Amon, marele
stăpân al Khatti nu-l va primi. El trebuie să ia măsurile necesare pentru a fi predat lui
Ousermaâtrê Sétepenrê, marele rege al Egiptului, stăpnul său.
 
•  Extrădarea  refugiaţilor  simpli
Dacă  un  om  sau  doi,  neimportanţi,  fug  şi  se  refugiază  în  ţara  Khatti pentru a sluji un
alt stăpân, ei nu trebuie să poată rămâne în ţara Khatti; ei trebuie să fie înapoiaţi lui
Ramses-iubit de Amon, marele rege al Egiptului.
•  Amnistierea  refugiaţilor
Dacă un egiptean ori chiar doi sau trei, se refugiază din Egipt şi sosesc în ţara marelui
stăpân al ţării Khatti… în acest caz, marele stăpân al Khatti îl(îi)  va  prinde  şi  îl(îi)  va 
preda  lui  Ramses,  marele  suveran  al  Egiptului. (Refugiatului predat) nu i se va reproşa
greşeala sa, casa lui nu va fi distrusă, viaţa femeilor şi copiilor lui va fi protejată iar el nu va
fi omorât. El nu va suferi nici o rănire nici la ochi, nici la urechi, nici la gură, nici la picioare.
Nu i se va imputa nici o crimă. (Urmează clauza de reciprocitate pentru partea hittită, exact
în aceiaşi termeni).
•  Zeii celor două ţări, martori la tratat
Cuvintele tratatului pe care marele stăpân al ţării Khati le-a convenit cu marele rege al
Egiptului, Ramses-iubit de Amon, sunt înscrise pe această tăbliţă de argint. Pentru toate
aceste cuvinte, miile de zei şi miile de zeiţe ale ţării Khatti, împreună cu miile de zei şi miile
de zeiţe ale ţării Egiptului le-au auzit şi sunt martori: soarele – stăpânul masculin al cerului,
soarele feminin al oraşului Arinna Seth din Khatti, Seth al oraşului Arinna, Seth al oraşului
Zippalanda,  Seth  al  oraşului  Pittiyarik,  Seth  al  oraşului  Hissaspa,  Seth  al oraşului
Saressa,  Seth  al  oraşului  Haleb  (Alep),  Seth  al  oraşului  Luczina, Seth al oraşului
Nerik, Seth al oraşului Noushashe, Seth al oraşului Shapina, Astarte  al  ţării  Khatti… 
zeiţa  localităţii  Karahna,  zeiţa  câmpului  de  bătaie,  zeiţa  localităţii  Ninive…  …regina 
cerului,  zeii  stăpâni  ai  jurământului… suverana  munţilor  şi  fluviilor  ţării  Khatti,  zeii 
pământului  Kizzouwadna, Amon, Rê şi Seth, formele divine masculine şi feminine, munţii şi
fluviile ţării Egiptului, cerul, pământul, marea mare, vânturile, norii, uraganul.
•  Protecţia  tratatului
Miile de forme divine ale ţării Khati  şi miile de forme divine ale ţării Egiptului  vor  distruge 
casa,  averea  şi  servitorii  celui  care  nu  va  respecta cuvintele  gravate  pe  această 
tăbliţă  de  argint  privind  ţara  Khatti  şi  ţara Egiptului.
Astfel, după mai multe conflicte armate, cele două mari puteri ale epocii au ajuns la o
înţelegere diplomatică, realizată la cele două nivele existenţiale, în înţelegerea anticilor din
Orientul apropiat: universul oamenilor şi universul zeilor  –  martori  la  încheierea  pactului, 
protectori  ai  acestuia  şi  sprijinitori pentru pedepsirea celor care nu l-ar fi respectat.
În  cuprinsul  tratatului  s-au  conturat  aspecte  contemporane  de  drept internaţional
public, elemente ale instituţiei extrădării şi o clauză cu nuanţe de drept internaţional al
drepturilor omului (respectarea dreptului la viaţă !) şi de drept  internaţional  umanitar 
vizând  ocrotirea  /  nepedepsirea  refugiaţilor (neimportanţi) extrădaţi şi a familiilor lor şi
având în vedere inclusiv bunurile deţinute de toţi.
Zeii şi oamenii au vegheat asupra tratatului şi cele două ţări au trăit în pace  aproape  o 
jumătate  de  veac,  până  la  sfârşitul  domniei  marelui  faraon Ramses al II-lea…
Tăcută   martoră   milenară   a   antichităţii   războinice,   vestita   cetate neînvinsă Kadesh
este redusă astăzi la fundaţii şi urme arheologice

S-ar putea să vă placă și