Sunteți pe pagina 1din 2

Similies Example Traducere

noiseless as an oar I dream of silent verses where Visez versuri tăcute unde
the rhyme glides noiseless as rima alunecă fără zgomot ca o
an oar. vâsle.
lovely as jeweled butterflies Though they knew it not, Deși ei nu știau, strigatele
their baby’s cries were lovely bebelușului lor erau atât de
as jeweled butterflies. minunate precum bijuteriile
fluturi.
circled like vultures The paparazzi circled like Paparazzi au încercuit
vultures above a tottering asemenea unor vulturi
camel. deasupra unei cămile care se
clatină.
as distant as a remote tropical She was as distant as a Ea era la fel de îndepărtată ca
island remote tropical island, și o insulă tropicală,
uncivilized, unspoiled. necivilizată, neatinsă.
piled on high like sacks He had hidden his wealth, Își ascunsese averea,
heaped and hoarded and piled îngrămădit, tezaurizată și
on high like sacks of wheat in îngrămădită în sus ca niște
a granary. saci de grâu într-un grânar.
 blank as eyeballs of the dead The cabin windows have Ferestrele cabinei au devenit
grown blank as eyeballs of goale ca niște globi oculari ai
the dead. morților.
across the sea, like a bird of A fatal letter wings its way O scrisoare fatală se învârte
prey across the sea, like a bird of peste mare, ca o pasăre de
prey. pradă.
shall murmur like a child I will sing a slumberous Voi cânta un refren somnoros
appeased refrain, and you shall murmur și tu vei murmura precum un
like a child appeased. copil liniștit.
clear as a crystal For she knows me! My heart, Căci ea mă cunoaște! Inima
clear as a crystal beam. mea, e limpede ca un fascicul
de cristal.
low wails like violins Leaf-strewing gales utter low Năvălirile înfierbântate de
wails like violins frunze rostesc bocete mici ca
viorile.
stabbed like a driven nail Talk of your cold: through Vorbește despre frigul tău:
the parka’s fold it stabbed prin pliul parka înjunghiat ca
like a driven nail. un cui înfipt.
open like a wound Dawn breaks open like a Zorile se deschid ca o rană
wound that bleeds afresh. care sângerează din nou.
false mouth was like faint The breath of her false mouth Respirația gurii ei false era ca
flowers was like faint flowers. niște flori slabe.

like a modest flower blown  She was like a modest flower Era ca o floare modestă
blown in sunny June and suflată în iunie însorită și
warm as sun at noon’s high caldă ca soarele la ora înaltă a
hour. prânzului .
Was as gray as the face Was as gray as the face of the Era la fel de gri ca fața
of the dead dead. morților.

S-ar putea să vă placă și