Sunteți pe pagina 1din 5

LICEUL TEHNOLOGIC “GEORGE BARITIU” – LIVADA

ENGLISH FOR SECRETARIES:


SPL 1 – COMUNICARE PROFESIONALA IN LIMBA MODERNA

LOCATING PEOPLE (LOCALIZAREA OAMENILOR) (TRADUCEREA DIALOGURILOR – VEZI


MAI JOS)

LA CE SE REFERĂ EXPRESIA “LOCATING PEOPLE”?

Una dintre primele și, probabil, una dintre cele mai frecvente situații, la care trebuie să
răspundă un secretar într-un birou sau oficiu este aşa-zisa “localizare” a oamenilor. Adică,
secretarul trebuie să verifice unde anume se află directorul, managerul, administratorul
sau orice altă persoană cu funcţie dintr-o instituţie atunci când vizitatorii doresc să stea
de vorbă cu aceştia. Vine cineva, întreabă de d-l director X. Secretarul întreabă numele
acestuia, şi verifică dacă d-l director se află în birou sau este ocupat, ori plecat afară
undeva. Aceasta înseamnă “localizarea” persoanei căutate, cu care vizitatorul doreşte o
întâlnire .

Citeste aceste dialoguri si incearca sa le potrivesti cu imaginile de mai jos, numerotate de 1 la 4.


Imaginea 1 –
Imaginea 2 –
Imaginea 3 –
Imaginea 4 -

DIALOGURILE IN ENGLEZA.
V (VIZITATORUL, R (RECEPTIONISTUL), C (CLIENTUL)

V = Visitor
R = Receptionist
C = Client

A
V: Good morning. My name is Paul Phillips. May I speak
to Mr. William Smith?
R: I’m sorry, Sir. Mr. Smith isn’t in. What can I do for you?

B
R: Collins Electronics. Good afternoon.
C: Good afternoon. Mrs. Doris Robinson, please.
R: Name, please?
C: Henry Higgins. I’m her lawyer.
R: Hold on a moment, Mr. Higgins. I’ll put you through.

C
C: Good morning. May I speak to the Personnel
Manager?
R: Who’s calling, please?
C: It’s Tim Harrison from K & S Co.
R: Just a moment, please. I’ll see if he’s available at the
moment.

D
V: Excuse me, could I see Mr. Johnson?
R: May I have your name, please?
V: Tom Blackburn, from New Instant Technology.
R: Please sit down. He’ll see you in a minute.

Will

focus Grammar - Viitorul simplu ( FORMA “WILL”)

Full form (forma lunga) Short form (forma Negative (forma


scurta) negativa)
I will (eu voi…) I’ll will not (nu voi / nu vei /
nu va / nu vom… etc.)

you will (tu vei…) you’ll (won’t)

we will (noi vom…) we’ll

they will (ei / ele vor…) they’ll

he will (el va…) he’ll

she will (ea va…) she’ll


it will (el/ea va…) it’ll

Viitorul simplu este un timp gramatical care arata ca o actiune se va intampla foarte
curand sau intr-un viitor “programat”, planificat. De pilda – I will call the manager – Il voi
suna pe manager (director), I will give you a phone call on Monday – Va voi da un telefon
Lunea. “Will” in engleza inseamna ca verb principal “a vrea” sau “voi ceva”, exprima
intentia sau vointa de a face ceva intr-un viitor apropiat, sau intr-un viitor imprecis.

Ex.1 I will go to London next year.

Anul viitor (urmator) voi pleca la Londra. (stim exact in viitor cand plec la Londra, avand
de-a face cu o actiune planificata)

Ex. 2 I will always love you.

Te voi iubi mereu. (aici este vorba despre o promisiune care exprima de fapt vointa,
hotarea de a iubi persoana cea draga pentru tot “viitorul” din fata. Nu avem un timp, o zi,
o ora stabilita undeva in viitor.

Verbul “will” (care stim ca inseamna “a dori, a voi”) primeste rolul de verb ajutator, pentru
ca ne ajuta sa folosim la viitor verbele principale.

Vineri voi trimite scrisoare prin email.

I will send the letter by email on Friday.

Avem aici doua verbe in propozitie – “send” care inseamna “a trimite”, si verbul “will” care
aici nu mai inseamna “vreau” ci “voi…face ceva…”. Ce voi face Vinerea viitoare? Voi trimite
scrisoarea.

Iata traducerea celor patru dialoguri de la inceput


LOCATING PEOPLE / LOCALIZAREA OAMENILOR

V = Visitor
R = Receptionist
C = Client

V = vizitator
R = Recepționist
C = client

A
V: Good morning. My name is Paul Phillips. May I speak
to Mr. William Smith?
R: I’m sorry, Sir. Mr. Smith isn’t in. What can I do for you?

A
V: Bună dimineața. Numele meu este Paul Phillips. Pot să vorbesc
cu domnul William Smith?
R: Îmi pare rău, domnule. Domnul Smith nu este înăuntru. Ce pot face pentru
dumneavoastră?

R: Collins Electronics. Good afternoon.


C: Good afternoon. Mrs. Doris Robinson, please.
R: Name, please?
C: Henry Higgins. I’m her lawyer.
R: Hold on a moment, Mr. Higgins. I’ll put you through.

B
R: Collins Electronics. Bună ziua.
C: Bună ziua. Cu doamna Doris Robinson, vă rog!
R: Numele vă rog.
C: Henry Higgins. Eu sunt avocatul ei.
R: Aşteptaţi puțin, domnule Higgins. Vă fac legătura.

C
C: Good morning. May I speak to the Personnel
Manager?
R: Who’s calling, please?
C: It’s Tim Harrison from K & S Co.
R: Just a moment, please. I’ll see if he’s available at the
moment.

C
C: Bună dimineața. Pot să vorbesc cu Administratorul de personal?
R: Cine sună, vă rog?
C: Sunt Tim Harrison de la K&S Co.
R: Doar un moment, vă rog. Voi vedea dacă dânsul este disponibil în acest
moment.

D
V: Excuse me, could I see Mr. Johnson?
R: May I have your name, please?
V: Tom Blackburn, from New Instant Technology.
R: Please sit down. He’ll see you in a minute.

D
V: Scuzați-mă, aş putea să mă întâlnesc cu domnul Johnson?
R: Puţei să-mi daţi numele dumneavoastră, vă rog?
V: Tom Blackburn, de la New Instant Technology.
R: Vă rugăm să vă așezați. Vă va primi într-un minut.

Temă

Acum, după ce ai citit cu atenţie dialogurile şi înţelegi ce înseamnă fiecare ai următoarea


temă. Completeaza dialogurile cu vocabularul necesar, trebuie sa scrii cele doua dialoguri
in engleza pe foaie sau in caiet, deci nu doar cuvintele care lipsesc. Tradu in romana cele
doua dialoguri. Scrie-mi raspunsurile pe o foaie, fotografiaza raspunsurile, scrie-ti numele
si clasa. Trimite-mi testul rezolvat pe adresa de email florin2tam@yahoo.com

Expresia “I’m afraid” înseamnă “Mie teamă că..”

S-ar putea să vă placă și