Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
Facultatea de Litere
Filiala Râmnicu Vâlcea
Specializare Română- Engleză
Lucrare de licență:
“RELAȚII SINTACTICE”
Coordonator: Student:
Prof.univ. dr. Ștefan Găitănaru Mohammedamin Wirya Hemin
Pitești
2011
3
CUPRINS
4
I.CONCEPTUL DE RELAȚIE SINTACTICÃ
5
reflectă în planul gândirii conexiunii extralingvistice, extrinseci (între“obiecte”) şi
intrinseci (interioare “obiectelor”, de tipul parte întreg, conţinut –formă, substanţă –
calităţi, statice sau dinamice etc.) 6 .
Cea de a doua latură, numită şi relaţie internă sau relaţie structurală, e cea
care organizează enunţul, plasându-i componentele şi conferindu-i, ca
urmare, caracterul de structură purtătoare de informaţie.
Relaţia internă sau structurală, întâlnită în enunţuri analizabile sau
decompozabile (formate din doi sau mai mulţi termeni) reprezintă ceea ce în mod
curent se numeşte raport sau relaţie sintactică.
Relaţiile sintactice constituie modalitatea prin care nivelul lexical se integrează
în nivelul sintactic.
Până acum, gramaticienii au individualizat următoarele tipuri de relații: de
interdependență (subordonare bilaterală), de subordonare, de coordonare, apozițională,
de incidență, mixtă bipropozițională (binară), și cauzal explicativă (raportul sintactic
explicativ, relația intermediară explicativ-justificativă)7.
Relația mixtă bipropozițională (binară) (Trandafir, 1982, pp. 152-154; cf. 1996,
pp. 122-129) sau raportul sintactic mixt (Dimitriu, 2002, pp. 1196-1203) nu poate fi
individualizată ca o relație aparte, dacă se ține cont de tipurile relației de coordonare,
ea fiind de fapt o coordonare monovalentă extensiv-expansivă.8
Ceilalți gramaticieni au inclus-o la coordonare, dar n-au precizat tipurile
acesteia, abordând astfel de enunțuri ca excepții la regula coordonării.9
Relația sintactică denumită coordonare cauzală de către Dragomirescu (1960,
pp. 39-63); relație intermediară explicativ-justificativă de către Merlan, (2001, pp.238-
249) și raport sintactic explicativ de către Dimitriu, (2002, pp. 1203-1208) este
considerată la hotarul dintre coordonare și subordonare. Ea a fost individualizată dintr-
un conservatorism: în limba latină printre conjuncțiile coordonatoare se găseau și cele
cauzal-explicative et, enim, etenim, namque. Ȋntrucât între coordonare și subordonare
nu este o dilimitare tranșantă, gramaticile românești (mai puțin prima ediție a
Gramaticii Academiei) le-au considerat subordonatoare, cauzale.
6
Irimia, 2000, p.330;
7
Găitănaru, 2007, p. 39;
8
idem
9
idem
6
Problema este în primul rând de convenție: este de preferat să se considere că
există mai multe tipuri ale subordonatei cauzale (directă, indirectă/ explicativă) decât
să se introducă la coordonare conectorii subordonatori: căci, că, fiindcă...10
Prin urmare, relațiile sintactice sunt de două feluri: unele care presupun
existența unui regent, celelalte, nu.
Relațiile care presupun existența regentului sunt și ele de două feluri:
- Cele care exprimă satisfacerea unei balențe sintactice, la nivel
propozițional și frastic sunt relații ierarhice, funcționale: interdependența
(subordonarea bilaterală) și subordonarea.
- Celelalte grupează (coordonarea) sau dublează prin coreferență (relația
coreferențială) unitățile sintactice. Relația de incidență este cea care are
regentul zero11.
Având în vedere diversitatea terminologiei întâlnite în abordarea relaţiilor, cât
şi numărul diferit de relaţii discutate în funcţie de fiecare autor, trebuie să facem
menţiunea că nu ne propunem aici să prezentăm toate discutate în gramatici ci doar
unele, care apar la mai mulţi autori.
10
Găitănaru, 2007, p.40;
11
idem
7
II. TIPOLOGIA RELAȚIILOR SINTACTICE
1. Relaţia de dependenţă
1.1. Relaţia de dependenţă/subordonare este relaţia fundamentală în funcţie de
care se organizează informaţia care se comunică.
Se caracterizează prin existenţa unui termen obligatoriu exprimat şi neomisibil
(denumit regent, a cărui absenţă determină dezorganizarea enunţului) şi a unui termen
dependent, care, de regulă, poate fi omis.
Absenţa termenului dependent anulează relaţia de dependenţă, dar nu
dezorganizează enunţul privit ca unitate sintactică (compară: Văd o floare frumoasă./
Văd o floare.; Vine la Bucureşti./ Vine.). În cazul anumitor verbe, complinirile sunt
obligatorii: Locuieşte la Bucureşti./* Locuieşte.; Ei angajează colaboratori./ * Ei
angajează.
Termenul regent dintr-o relaţie de dependenţă reprezintă termenul principal,
care impune de regulă termenului subordonat anumite particularităţi de construcţie. În
funcţie de statutul morfologic al termenului regent, aceste particularităţi de construcţie
(restricţii gramaticale) diferă; astfel, verbul, adjectivul şi adverbul impun termenului
subordonat apariţia unei forme cazuale (O strigă., Îi comunică., obiect util oamenilor,
asemenea copilului); substantivul impune termenului subordonat adjectiv anumite
forme de gen, număr şi caz (unei fete frumoase) etc.
După felul în care intră în relaţie elementele participante la respectivul tip de raport
sintactic, se poate vorbi despre dependenţă bilaterală şi dependenţă unilaterală.
1.1.1.Relaţia de dependenţă bilaterală/interdependenţă este o formă specială de
dependenţă între doi termeni care se presupun reciproc (Sb.+ P.) şi formează nucleul
unui enunţ structurat. Fiecare dintre termeni impune celuilalt anumite restricţii
referitoare la categoriile gramaticale implicate în realizarea funcţiei respective.
Interdependenţa sau dependeţa bilaterală (între subiect şi predicat:ambii răspunzând
negativ testului omisiunii, subiectul este întotdeauna presupus) reprezintă “forma de
dependenţă maximă”.
8
1.1.2.Relaţia de dependenţă unilaterală: în structuri binare şi ternare
-asociază doi termeni: regentul (care nu poate fi omis) şi adjunctul (care este omisibil
fără să dezorganizeze comunicarea).
-se poate manifesta şi în structuri cu doi regenţi: NP (ex. Casa este mare.),
complement secundar (Îl învaţă poezia.),predicativ suplimentar ( El vine
preot la noi în sat.), circumstanţial opoziţional (În loc de el a venit soră-sa.),
cumulativ (Pe lângă el a venit şi soră-sa.), sociativ (Plec împreună cu ceilalţi.), de
excepţie (În afară de el n-a mai venit nimeni.).
GALR discută poziţia sintactică de atribut circumstanţial ca pe orelaţie de
dependenţă complexă: Băiatul, speriat, a luat-o la goană. –adjectivul este subordonat
sintactico-semantic substantivului., dar depinde semantic şi de verb. Spunem că un
cuvânt este subordonat altuia (regent) sau o propoziţie se subordonează alteia
(regentă), când acestea depind gramatical de cuvântul sau de propoziţia respectivă.
1.1.3. Modalităţi specifice de realizare a relaţiei de dependenţă:
- după nivelul lingvistic la care acţionează, mijloacele care participă la exprimarea
relaţiilor de dependenţă pot fi fonetice, morfologice şi sintactice.
Mijloacele fonetice care participă la exprimarea relaţiilor dedependenţă, atât la
nivel sintagmatic, cât şi la nivel frastic, sunt accentul, intonaţia şi pauza (mijloace
proyodemice), componente inerente comunicării orale, precum şi semnele
ortografice şi de punctuaţie, ocurente în comunicarea scrisă.
1. Accentul pune în evidenţă o anumită silabă, prin durată, înălţime şi intensitate. De
exemplu, în enunţul: Iar cérul este tatăl meu, Şi mumă-mea e márea. –
funcţia de subiect este deosebită de cea de nume predicativ prin accentul care
evidenţiază cuvintele cerul, respectiv marea. Tot prin accent se diferenţiază
subiectul de vocativ: Ileana citeşte vs.Ileana, citeşte!
2. Intonaţia,ca variaţie melodică a timbrului vocal, este prezentă în
orice act de comunicare orală şi participă nemijlocit la semnificaţie.
La nivel sintactic, intonaţia constituie unicul mijloc de diferenţiere a enunţurilor
asertive de cele interogative: Ai ajuns acasă.
vs Ai ajuns acasă?, a enunţurilor interogative de cele exclamative: C i n e a
m a i văzut aşa ceva? vs. Cine a mai văzut aşa ceva!
3. Pauza, ca marcă a limitei unei articulaţii a discursului, se
manifestă în zonele de incidenţă ale unităţilor sintactice,asigurând împreună cu
accentul şi intonaţia decupajul şi receptarea analitică a enunţului. Astfel, în cazul
9
frazei: Când a plecat el avea zece ani.- decupajul se poate face în mai multe feluri
rezultând semnificaţii diferite: Când aplecat el / avea zece ani. Sau Când a plecat /
el avea zece ani. Pauza poate funcţiona şi ca indice extern de predicaţie: Vorba lungă,
boală curată.
Ortografia şi punctuaţia operează ca un sistem de semne, stabilite prin convenţie
şi care au rolul de „auxiliar grafic al sintaxei”12.
Semnele de punctuaţie marchează situaţiile gramaticale care intră sub incidenţa
intonaţiei şi a pauzei, în aspectul vorbit, iar cele ortografice, cum e cazul cratimei,
ajută la deosebirea unităţilor omofone. Atât semnele de punctuaţie,
cât şi cele de ortografie reprezintă indicatori operaţionali în procesul de analiză în
procesul de segmentare şi în cel de interpretare a funcţiilor sintactice, cu condiţia
ca acestea să fie corect folosite în textul scris.
Punctul marchează sfârşitul unei propoziţii sau al unei fraze princoborârea
intonaţiei şi instituirea unei pauze: Aci Moromete se opri. Acest om avea într-adevăr
un glas care seauzea de la un kilometru chiar şi când şoptea.
Solidară cu punctul este, în această situaţie, şi majuscula, ca semn al începutului
unei fraze sau a unei propoziţii independente.
Virgula, ca marcă a unei pauze scurte, serveşte ca mijloc de delimitare a două
propoziţii,a unor construcţii incidente sau care conţin vocative precum şi a două unităţi
cu aceeaşi funcţie sintactică.
Alina a venit seara.
Alina, a venit seara!
Două puncte şi linia de dialog indică vorbirea directă în opoziţie cu cea indirectă
cu relevenţă în procesul de receptare sau în cel de analiză sintactică.
Adu-ţi aminte: - Unde l-ai întâlnit?
Adu-ţi aminte unde l-ai întâlnit.
Cratima, ca semn ortografic, ajută în operaţia de interpretare a unor unităţi
omofone:
Scrieţi numele!
Scrie-ţi numele!
Mijloacele morfologice au ca formă de menifestare variaţia de expresie
a cuvintelor, adică flexiunea. Modalităţile prin care mijloacele morfologice se implică
12
GA II, 1963, p. 483;
10
în exprimarea relaţiilor sintactice de depen-denţă, atât la nivel sintagmatic, cât şi la
nivel frastic, sunt recţiunea şi acordul.
La nivelul propoziţiei : prin acord, recţiune, joncţiune (prepoziţii) şi topică.
a. Flexiunea – (schimbarea formei cuvântului), de exemplu, cazurile oblice la
substantive sau pronume marchează dependenţa unui cuvânt dealtul (culoarea cerului,
povestesc copilului, citesc cartea, meseria lui).
b. Acordul – adică potrivirea de formă (gen, număr, caz, persoană) între
cuvântul subordonat şi regentul său (casă albă, copii sănătoşi). Un tip special de
acord (reciproc) se realizează între subiect şi predicat. Acesta din urmă impune
subiectului cazul nominativ, iar predicatul se acordă în număr şi persoană cu subiectul
(el scrie, ei scriu).
Raportul sintactic dintre subiect şi predicat are unele particularităţi,motiv pentru
care este considerat un raport de interdependenţă: predicatuls t ă la persoana şi
numărul pe care îl impune subiectul ( N o i m e r g e m l a şcoală. Tu eşti inteligent.);
când numele predicativ este un adjectiv, acesta se acordă cu subiectul în gen şi număr
(Rezolvarea este dificilă. Copiii sunt cuminţi.). Pe de altă parte, subiectul stă la cazul
nominativ, caz pe care îl impune predicatul. Cu alte cuvinte, fiecare dintre cele două
părţi principale depropoziţie impune celeilalte o anumită formă, ceea ce face să se
vorbeascăde un raport de interdependenţă. Acest acord strict gramatical este singurul
care corespunde definiţiei acordului formulate mai sus.
11
Uneori predicatul nu se acordă cu subiectul lui, cum ar fi normal, ci cu un
altcuvânt mai apropiat ca poziţie de predicat şi care se impune atenţiei.
Este vorba, în acest caz, de acord prin atracţie: de exemplu, există tendinţa de a
acorda verbul nu cu subiectul său,ci cu numele predicativ:
*Subiectul piesei erau trandafirii (şi nu era trandafirii – cum ar fi corect).
*Două milioane de lei este o sumă mare ( ş i n u sunt o sumă mare– cum ar fi
corect). Aceste construcţii sunt greşite.
În ciuda acestui fapt, ele sunt din ce înce mai frecvente astăzi: *În ce
privesc declaraţiile martorilor, acestea coincid.*Ce-s cu banii aştia pe masă?
Acordul după înţeles şi mai ales cel prin atracţie sunt abateri de la
normele limbii literare, deşi există unele situaţii când acestea sunt tolerate: A fost
odată un moş şi o babă…
c. Recţiune - adică subordonatul stă la forma flexionară pe careo i m p u n e r e g e n t u l
s ă u ( telefonez colegilor (dativ),redactez o scrisoare (acuzativ)).
În recţiune termenul regent impune termenului dependent anumite restricţii
gramaticale (cazuale şi de selectare a prepoziţiilor). Relaţiade interdependenţă
presupune şi recţiune (verbul impune nominalului cazul nominativ); o serie de
verbe au regim special prin care impun anumite cazuri: a conta pe, a
depinde de; subordonarea faţă de un adjectiv/adverb uneori impune cazul
dativ: drag cuiva, util cuiva.
GALR menţionează şi unele adverbe care cer atât dativul cât şi acuzativul: El se
purta aidoma tatălui său/El se purta aidoma cu tatăl său.
12
3. Aderenţa – mijlocul prin care o unitate sintactică dependentă intră
în relaţie cu un regent, prin simpla alăturare, fără a implica prezenţa unor mărci
gramaticale sintetice sau analitice. Se manifestă numai la nivel sintagmatic şi
angajează, în general, părţi de propziţie exprimate prin părţi de vorbire neflexibile.
Prin aderenţă se exprimă, spre exemplu, dependenţa unui adverb faţă de un regent
verbal, nominal sau adjectival:
Toamna se numără bobocii.
Vorbeşte repede.
Mersul cu faţa înapoi îl ameţeşte.
Era condus de sentimente profund umane.
4 . Topica – sau ordinea cuvintelor poate marca funcţia sintactică a acestora, de
exemplu, în: Lupul vede oaia. -lupul este subiectul (în nominativ), iar oaia este
complement direct (în acuzativ). În: Oaia vede lupul, raporturile sunt inversate.
Ca elemente de relaţie specifice frazei, pronumele şi adverbele relative au s t a t u t
de conectori şi se clasifică în relativizatori (determină „încastrarea” propoziţiilor
relative în structura sintactică a propoziţiilor regente) şi relatori (realizează legarea
unor propoziţii relative periferice de regente).
Absenţa conectorilor este suplinită prin marcarea subordonării prin intonaţie şi
pauză (Vrei să te ajut, ajută-mă!, Fie pâinea cât de rea, tot mai bine-n ţara mea.)
La nivelul frazei, propoziţiile sunt legate de regentă prin:
a. conjuncţii sau locuţiuni conjuncţionale subordonatoare:
Vrem să plecăm în excursie la munte.
Mi-a spus că a reuşit la examen.
N-a venit astăzi, din cauză că este bolnav.
b. pronume şi adjective relative sau nehotărâte compuse cu cele relative:
Nu se ştie cine a spart geamul clasei noastre.
Arată-mi care este camera de oaspeţi
Adu-mi orice cărţi crezi tu că m-ar interesa.
c. adverbe relative sau nehotărâte compuse cu cele relative:
Nu mi-a spus unde a plecat.
Vin să te văd când ieşi din spital.
Telefonează-mi oricând ai nevoie de mine.
d. rar, raportul de subordonare în frază se poate realiza prin juxtapunere, deci fără
element de legătură:
13
Bate-mă, tot nu-ţi spun secretul.(= chiar dacă mă baţi, tot nu-ţi spun
secretul).
Dai banii, iei marfa. (= dacă dai banii, iei marfa).
În aceste cazuri, raportul de subordonare este marcat şi de o intonaţie specială.
2. Relaţia de nondependenţă
Relaţia de nondependenţă/coordonare se stabileşte între minimum două unităţi
situate la nivelul aceleiaşi structuri sintactice. Propoziţiile şi elementele dintr-o
propoziţie sunt în coordonare când se află din punct de vedere sintactic pe
acelaşi plan (deci nu depind gramatical unul de altul) şi sunt legate între ele
printr-o conjuncţie coordonatoare: şi, sau, nici, dar, ori, ba, ci, iar, însă, aşadar,
deci, fie, etc.
Coordonarea prezintă anumite particularităţi sintactico-semantice care se referă la
structura unităţilor sintactice implicate în relaţie şi la modalităţile prin care se
realizează relaţia. În funcţie de modul în care sunt organizate sintactic, unităţile
implicate într-o relaţie de coordonare sunt propoziţiile principale (A muncit mult şi îşi
merită prima.) sau componente subordonate aceluiaşi element regent (A cumpărat
cărţi şi caiete.; A spus că e bolnav şi că nu o să vină.; Ea vorbeşte puţin şi cum se
cuvine.). Specific relaţiei de coordonare este procesul de repetare a unei poziţii
sintactice. Teoretic, orice poziţie sintactică se poate repeta prin coordonare, cu
excepţia poziţiei de predicat, care, prin repetare, determină schimbarea statutului
unităţii, din propoziţie în frază. (El cântă şi dansează.).
În construcţii de tipul: ”Ideile unui regim, chiar dacă nu le urmăreşti în presă şi în
discursuri (şi eu nu le urmăream) plutesc în aer, şi se insinuează fără să vrei...
„ (Marin Preda, ”Viaţa ca o pradă”), deşi propoziţia şi eu nu le urmăream este
introdusă prin şi, nu este coordonată, ci incidentă.
Atât la nivelul propoziţiei, cât şi la nivelul frazei, coordonarea se realizează prin
aceleaşi mijloace:
- conjuncţii şi locuţiuni conjuncţionale coordonatoare:
I-am telefonat de multe ori, dar nu l-am găsit.
Solicitările de adeverinţe, precum şi reclamaţiile, se depun la primul ghişeu.
.- juxtapunere, adică alăturarea elementelor coordonate:
Din piaţă am cumpărat fructe, zarzavaturi şi ce mai era necesar.
L-am căutat peste tot, nu dau de el, nu ştiu unde ar putea fi.
14
Elementele coordonate sunt, în principiu, din aceeaşi clasă gramaticală (de
exemplu substantiv + substantiv, adjectiv + adjectiv, adverb +adverb, propoziţie +
propoziţie) şi au aceeaşi funcţie sintactică:
Sora şi fratele meu sunt studenţi.
Cred că el este bolnav sau foarte obosit.
Am căutat, dar nu am găsit nimic.
Se întâmplă însă ca o propoziţie să fie coordonată cu un cuvânt dinregentă, care are
aceeaşi funcţie sintactică cu aceasta:
Iată un eveniment neprevăzut şi care poate răsturna situaţia.
Coordonarea între un complement direct şi o subordonată introdusă prin “să” este,
de asemenea posibilă, dar nu este foarte frecventă:
Î ţ i c e r linişte şi să mă laşi un timp să mă gândesc.
Deşi literară, această exprimare este de obicei evitată, iar vorbitorii preferă să
spună:
Îţi cer linişte şi timp să mă gândesc.
De obicei, propoziţiile aflate în coordonare cu şi sunt de acelaşi tip: fie enunţiative,
fie interogative, fie exclamative:
Ţi-am spus cum s-a întâmplat şi trebuie să mă crezi ( ş i n u * Ţi-am
spus cum s-a întâmplat şi crede-mă !) sau
Am auzit ce-ai spus şi mă întreb cum vei proceda (şi nu *Am auzit ce-aispus şi
cum vei proceda?).
Uneori, conjuncţiile se repetă, fiind în corelaţie, pentru a sublinia ideea de
coordonare: şi…şi, ba…ba, nici…nici, fie…fie, sau…sau:
Am cumpărat şi mere şi struguri.
Îl găseşti fie la facultate, fie acasă.
Mai ales în limbajul ştiinţific sau didactic, conjuncţiile şi /sau apar împreună,
pentru a exprima coordonarea sau o altă eventualitate:
Dacă c i n e v a a r e o c a s ă şi/sau mai multe terenuri de construcţie,
legea spunecă…
Prezenţa lui dar, î n c a l i t a t e d e e l e m e n t c o o r d o n a t o r a d v e r s a t i v
p o a t e induce modificări sintactice şi/sau semantice secvenţelor care îl precedă, cum
ar fi:
- tautologia:
De cunoscut îl cunosc, dar nu i-am vorbit niciodată.
15
- repetiţia:
Omul, prost, prost, dar îşi cunoştea interesul.
- inversiunea subiectului cu predicatul:
Zice el, dar nu are dreptate.
Există situaţii în care dar exprimă un raport conclusiv, nemaiputând fi
substituit cu însăşi având sensul „deci”: Să plecăm dar (= deci să plecăm).
„Trăsături universal valabile n-au fost încă descoperite (topica părţilor de
propoziţie, posibilitatea inversării ordinii propoziţilor ş.a. pot fi considerate indici
formali în anumite limbi), iar criteriul formal folosit în mod curent este diferenţa
dintre mijloacele introductive”13.
În cazul lipsei elementului introductiv, gramaticile tradiţionale disting coordonarea
de subordonare numai sau aproape numai după înţeles.
GA dă următoarea indicaţie: „De câte ori e posibilă interpretarea unor propoziţii
juxtapuse drept coordonate, această interpretare trebuie preferată, întrucât pe de o
parte se bazează pe existenţa unor situaţii sigure de folosire a juxtapunerii în
coordonare, iar pe de alta este mai uşor de demostrat, operaţia de “subînţelegere” a
unei conjuncţii fiind aici mult mai simplă”.14
În distingerea coordonării de subordonare trebuie avut în vedere “felul cum este
formulată comunicarea, construcţia ei gramaticală”, deoarece,“altminteri, în ce
priveşte înţelesul se pot găsi asemănări între unele unităţi concrete coordonate şi altele
subordonate (deexemplu, nuanţe cauzale, finale, temporale sau condiţionale la
unităţilecoordonate copulativ), sau chiar între unele raporturi – ori specii de unităţi– în
ansamblul, din cele două categorii opuse în principiu (raportul decoordonare
copulativ şi cel de subordonare cumulativ; raportul de coordonare adversativ şi
cel de subordonare concesiv sau opoziţional;raportul de coordonare conclusiv şi cel de
subordonare consecutiv)”.15
“Atingerile semantice” dintre unele coordonate şi unele subordonate (între
adversative şi concesive) şi între concluzive şi consecutive au fost semnalate, cu
mult înainte, de către Alexandru Graur, care vedea în acest fapt dovada că nu există
limite tranşante între coordonare şi subordonare.
Relaţia de coordonare se întâlneşte deopotrivă între unităţile propoziţiei, ale
frazei sau chiar între fraze. Specificul acestei relaţii rezidă în aceea că “unităţile
13
Stati, 1957, p.166;
14
GA I I , 1 9 6 3 , p . 2 3 3 ;
15
Avram,M., 2001, p. 239;
16
aflate în conexiune sunt situate pe aceeaşi treaptă, cu alte cuvinte nu sunt ierarhizate
sintactic, şi asta pentru că, în acest caz, nu există dependenţă gramaticală”.16
Aserţiunea că relaţiile de coordonare se pot stabili între oricât de mulţi termeni,
fiind, aşadar, seriale, vizează, în fapt, coordonarea copulativă şi, parţial, disjunctivă,
nu însă şi coordonarea adversativă şi cea concluzivă,care sunt binare.
Coordonarea se realizează între unităţi (părţi de propoziţie / propoziţii) de acelaşi fel
(omogene) – frecvent sau feluri diferite (eterogene) – mai rar (şi dacă se referă la
acelaşi cuvânt / regentă).
În cazul unităţilor de feluri diferite, variată şi firească este numai coordonarea
copulativă, celelalte raporturi fiind slab reprezentate. La nivelul frazei, coordonarea se
poate realiza şi între o propoziţie secundară şi o parte de propoziţie a regentei.
Mijloacele de expresie ale relaţiei de coordonare sunt joncţiunea (conjuncţii
coordonatoare şi, rar, elemente prepoziţionale sau adverbiale), juxtapunerea şi, ca
mijloc însoţitor, intonaţia.
În funcţie de raportul semantic dintre termenii săi, relaţia de coordonare poate fi
copulativă, disjunctivă, adversativă şi concluzivă. Raportul copulativ indică o asociere
a termenilor, cel disjunctiv – o alegere, o selectare dintre mai mulţi termeni, cel
adversativ – o opoziţie între mai mulţi termeni şi cel concluziv – o urmare, o
consecinţă (termenul al doilea fiind o urmare în raport cu cel dintâi), cf.: El scrie şi
citeşte.(raport copulativ), El scrie sau citeşte. (raport disjunctiv), El nu citeşte, ci scrie.
şi El scrie, dar nu citeşte. (raport adversativ), El scrie bine, deci citeşte mult în
domeniu. (raport concluziv).
După natura logică a relaţiei dintre unităţile care se leagă, lucrările de sintaxă
împart coordonarea în subtipurile:
17
După opinia domnului profesor Găitănaru Ștefan, coordonarea se clasifică astfel18:
Monovalentă Extensivă
Coordonarea ............................................ Extensiv-Expansivă
Bivalentă Expansivă
18
Idem, p. 77;
19
Avram, 2001, p. 329;
18
Când sunt mai multe unităţi (de regulă sunt două), tot una singură indică valabilul
momentului dat.
Mijloacele de realizare sunt:
-conjuncţiile sau, ori, fie şi locuţiunea conjuncţională fie că, folosite
întretermeni sau corelate;
-juxtapunerea combinată cu joncţiunea, când termenii sunt mai mult de doi:
Greşeala poate să fie a mea, a d-tale ori a d-sale.
Topica unităţilor disjunctive este liberă, dar, când una e pozitivă, iar
cealaltănegativă, apare preferinţa pentru ordinea pozitiv-negativ:
Citeşti sau nu citeşti ?
De observat că – aşa cum se precizează şi în GA II –„cu cât numărul unităţilor
sintactice coordonate disjunctiv este mai mare, cuatât opoziţia, raportul de excludere
reciprocă slăbeşte, ajungând să se confunde cu raportul copulativ”,20 cum
demonstrează exemple de felul următor:
Când uităm un obiect, o întâmplare, e din cauză că am avut interes s-o uităm,
sau pentru că ne-a fost dezagreabilă întâmplarea, sau am fi vrut să
ascundem obiectul.
O apropiere de raportul copulativ avem – se spune în acelaşi loc al lucrării citate
mai înainte – “şi atunci când unităţile coordonate sunt numai două, dacă nu există
obligaţia de a alege o singură situaţie”21, ca în exemplul:
Doriţi să vă hodiniţi, ori doriţi să gustaţi ceva, vă rog să porunciţi. (Sadoveanu) la
care răspunsul ar putea fi doresc şi una şi alta sau nici una, nici alta.
Rezultă că, în exemple cum sunt cele de mai înainte, opţiunea pentru raportul.
disjunctiv se justifică prin faptul că unităţile respective sunt simplu
construite.
2.3.Coordonarea alternativă
Coordonarea alternativă apare la Dumitru Irimia . Construcţii de tipul Ba râde, ba
plânge. Pot fi interpretate ca reprezentând un tip aparte de coordonare (coordonare
alternativă). Faptul că exprimă opţiuni apropie foarte mult coordonarea alternativă de
cea disjunctivă; diferenţa derivă din faptul că acţiunile implicate presupun succesiune
(şi nu concomitenţă) în timp.
20
GA II, 1963, p.246;
21
Idem
19
Deşi o tratează ca tip distinct, Mioara Avram, nu uită să-i precizeze poziţia
intermediară între raportul copulativ şi cel disjunctiv, însensul că după înţeles se leagă
de cel copulativ, iar după construcţie de cel disjunctiv22: Spunea ba una, ba alta.
2.4. Coordonarea adversativă
Coordonarea adversativă se manifestă între unităţi prezentate ca aflându-se în
opoziţie, fără excludere.
Ea indică, din punct de vedere semantico-pragmatic, o opoziţie, cu diverse tipuri
de manifestare.
Opoziţia se realizează doar între doi termeni, funcţiile sintactice fiind,de obicei,
aceleaşi sau, rar, diferite (Învaţă noaptea, dar bine).Aceasta poate reprezenta o
contrazicere a aşteptărilor pe care vorbitorul emiţător le are în raport cu sensul
primului termen coordonat (S-a dus la bibliotecă, dar/ însă nu a citit nimic.), o
corectare a primului termen care apare negat explicit („Artistul nu ia atitudine, ci
trăieşte răul şi binele, eliberându-se de amândouă, rămânând cu o intactă
curiozitate.”, G.Călinescu,”Istoria...”) sau un simplu contrast tematic între cei doi
termeni (El scrie, iar ea se uită la TV.).
În coordonarea adversativă de „corectare” a primului termen (Mănâncă nu fructe,
ci legume.; Se duce nu la facultate, ci la prietena ei.; Este o studentă nu bună, ci
eminentă.) relaţia se stabileşte între o primă propoziţie: Nu mănâncă fructe.; Nu se
duce la facultate.; Nu este o studentă bună. şi o a doua propoziţie eliptică – ci
(mănâncă) legume, ci (se duce) la prietena ei, ci (e o studentă) eminentă. Corectarea
primului termen poate reprezenta, în unele construcţii, o negaţie metalingvistică. Prin
acest procedeu se contestă adecvarea unui enunţ la realitate, ca în : Ţinuta ei nu este
„super”, ci foarte elegantă.
Tipul de coordonare adversativă care exprimă o contrazicere a aşteptărilor este
echivalent cu un raport răsturnat de subordonare concesivă (Avea bani, dar nu a
cumpărat cartea./ Deşi avea bani, nu a cumpărat cartea.), iar tipul care exprimă un
contrast tematic exprimă un raport apropiat de cel copulativ („Nu avea slujbă, iar
singurele locuri pe unde îl puteai găsi în mod sigur erau câteva cârciumi de duzină,
unde de altfel cred că şi dormea.”, M.Cărtărescu, „Orbitor”).
Mijloacele de realizare sunt:
a) joncţiunea, respectiv prin conjuncţiile dar, iar, însă, şi :
22
Avram, 2001, p.239;
20
“Era pe când nu s-a zărit, / Azi o vedem şi nu e” (Eminescu), cărora li se adaugă
locuţiunile conjuncţionale numai că, în schimb23,adverbul cât , c o r e l a t s a u n u
c u atât:
Nu mi-e ciudă de pagubă, cât deprostia mea;
Nu atât greşeala, cât nepăsarea ta mă supără. 2 4
Coordonare adversativă realizată prin joncțiune se distribuie, sub aspect formal, în
trei grade de adversitate care refac în mare măsură gradația acestora din latină:
- gradul cel mai slab exprimă coexistența în diversitate: lucrurile sunt diferite
dar nu se exclud:ex. Maria citește, iar fratele ei scrie.;
- gradul mediu se exprimă prin conjuncțiile dar, însă, și, or și prin
locuțiunile conjuncționale dar că, doar că, numai că, numai să, când colo.
Grupurile astfel create coexistă, deși se opun: ex. Maria vrea să învețe, dar
fratele ei cântă.;
- gradul forte de adversitate este exprimat de conjuncția ci si de negația care
se află întotdeauna în unitatea care-l precede: ex. Nu merg mâine, ci
poimâine.25.
b) juxtapunerea – rar, când unul dintre termeni este negativ:
Nu carte, bani îi trebuie; N-a telefonat, a scris.26
În “Gramatica pentru toţi” (p.332), Mioara Avram face următoarea precizare
privitoare la elementele de legătură: “ Adverbe ca dimpotrivă, totuşi şi locuţiunile
adverbiale cu toate acestea, în schimb pot apărea ca mijloace de întă-rire a opoziţiei
atât la coordonarea adversativă realizată prin juxtapunere (N-am neglijat,
dimpotrivă m-am interesat zilnic) – situaţie în care sunt confundate uneori cu ele-
mente joncţionale -, cât şi la cea realizată prin conjuncţii, alături de
caresunt mai mult sau mai puţin redundante( ci dimpotrivă, dar/însă în
schimb,dar/însă/şi totuşi/ cu toate acestea).” 27
De menţionat că dar însă nu este o conjuncţie compusă, ci o construcţie
pleonastică.
Topica unităţilor adversative este fixă, respectiv cea precedată de elementul
relaţional ocupă locul al doilea.
23
Irimia, 2000, pp.501-502;
24
Avram, , 2001, p. 320;
25
Găitănaru, 2007, p. 88;
26
ibidem, pp.320 – 331;
27
Avram, 2001, p.332;
21
Dintre conjuncţii, spun aproape toate lucrările de sintaxă, cea mai folosită în
raportul adversativ este ci.
2.5.Coordonarea opozitivă
Ȋn 2001, M. Sala afirma că există trei tipuri de raporturi adversative: contrazicerea
așteptării (Plouă, dar e destul de cald.); corectare și substituire (Nu plouă, ci e soare.)
și contrastul tematic (Afară plouă, iar în casă e bine.)
Coordonarea opozitivă este considerată un subtip al coordonării adversative, în
construcţii de tipul Reporterul povestea în detaliu nu pentru a informa cititorii, ci ca
să-i convingă., în care componentele implicate în coordonare se exclud, în termenii
opoziţiei afirmativ/ negativ.
Coordonarea adversativă indică, din punct de vedere semantico-pragmatic, o
opoziţie, cu diverse tipuri de manifestare. Opoziţia poate reprezenta o contrazicere a
aşteptărilor pe care vorbitorul emiţător le are în raport cu sensul primului termen
coordonat (S-a dus la bibliotecă, dar/ însă nu a citit nimic.), o corectare a primului
termen care apare negat explicit („Artistul nu ia atitudine, ci trăieşte răul şi binele,
eliberându-se de amândouă, rămânând cu o intactă curiozitate.”,
G.Călinescu,”Istoria...”) sau un simplu contrast tematic între cei doi termeni (El scrie,
iar ea se uită la TV.).
Acest tip de coordonare este menţionat de Irimia 28, care o conideră ca având
drept marcă proprie conjuncţia ci, căreia i se adaugă şi, iar (numai când al
doilea termen are formă negativă) şi nu atât… cât:
Nu el, ci fratele lui e cel care trebuie să răspundă.
Nu atât filmul, cât cartea m-a impresionat.
28
Irimia, 2000, pp.502-506
22
Acest tipul de coordonare exprimă o contrazicere a aşteptărilor este echivalent cu un
raport răsturnat de subordonare concesivă (Avea bani, dar nu a cumpărat cartea./ Deşi avea
bani, nu a cumpărat cartea.), iar tipul care exprimă un contrast tematic exprimă un raport
apropiat de cel copulativ („Nu avea slujbă, iar singurele locuri pe unde îl puteai găsi în mod
sigur erau câteva cârciumi de duzină, unde de altfel cred că şi dormea.”, M.Cărtărescu,
„Orbitor”).
23
După Şerban, nu poate exista un astfel de raport între termenii propoziţiei,
deoarece construcţiile cu deci, adică, aşadar etc. sunt apoziţionale sau referenţiale, în
terminologia adoptată de autor.29
De menţionat că şi GA II30 şi Mioara Avram31 recunosc faptul că, de cele mai
multe ori, partea de propoziţie concluzivă are şi sens explicativ faţă de coordonata ei.
Datorită conținutului semantic și jonctivelor specifice, coordonarea conclusivă este
distinctă de celelalte tipuri de coordonare32.
29
Şerban, 1974, pp.105-107;
30
GA II, 1963, p.225;
31
Avram, 2001, p. 321;
32
Găitănaru, 2007, p. 91
24
În utilizare, mijloacele joncţionale enumerate se diferenţiază, fiind, în
anumite cazuri, preferate, limitate sau chiar restricţionate. În plus, mai pot fi observate
şi situaţii ca următoarele:
- nerepetarea unor componente comune precum părţi de propoziţie;
Cumpăr şi vând marfă bună,
constituenţi identici din structuri asemănătoare;
Am ascultat şi înţeles întreaga poveste,
sau a elementului introductiv subordonator (Înţeleg că ştii, dar nu vrei să ştii / dar
nu vrei să spui );
- realizarea coordonării doar între elementele relaţionale în cazul subordonatelor
diferite care au acelaşi predicat:
A sosit 1/ când 2/ şi unde nu credeam 3/.
Este iubit 1/ deşi 2/ sau pentru că este sever 3/.
25
1 . 2 . Juxtapunerea: în absenţa conectorilor, coordonarea este redată de pauză
marcată grafic prin virgulă.
2. Relaţia dintre coordonare şi subordonare
Nu se pot stabili limite tranşante din punct de vedere al informaţiei pe care o
transmit: A plecat la timp, dar tot a pierdut trenul. – Deşi a plecat la timp, tot a
pierdut trenul.
3. Relaţia de echivalenţă /apozitivă
Relaţia de echivalenţă/apozitivă se stabileşte între cel puţin doi termeni cu
identitate referen-ţială, oricare dintre ei fiind omisibil.
Alăturarea a doua unităţi coreferenţiale poate corespunde unei relaţii
de echivalenţă: Capitala, Bucureşti..., sau de dependenţă: Oraşul Bucureşti...
În construcţii de tipul Cartea Mariei, prietena mea, ..., deşi relaţia este de
echivalenţă în plan semantico-referenţial, nu poate fi omis decât termenul nemarcat
sintactic.
Apoziţia este un cuvânt sau o construcţie mai largă, care reia ş i explică, detaliază
un alt cuvânt:
Câinele lui, un lup, îl însoţea pretutindeni
Am plecat cu Alexandru,vărul meu dinspre mamă.
Gramaticile tradiţionale tratează apoziţia în capitolul Atribut, numind-o atribut
apoziţional. Deşi în cele mai multe cazuri cuvântul reluat şi explicate s t e u n
substantiv, apoziţia depăşeşte sfera atributului, adică termenul explicat poate fi un
adverb, un verb, un adjectiv etc:
L-am auzit lamentâdu-se, adică plângându-se de felul cum era tratat.
L-au găsit a doua zi tot acolo, adică în şanţ .
Şi deodată a apărut el: nenorocitul, hoţul, condamnatul, cel dispreţuit de toţi.
Gustul fructului era ciudat, adică dulce-amărui.
Cât priveşte cazul, de regulă, apoziţia care explică un substantiv sau un pronume
este în cazul nominativ. Mai rar, ea poate repeta cazul cuvântului explicat, dar această
exprimare este învechită, populară sau apare în limbajul poetic:
I-a lăsat o casă moştenire lui Radu, lui fecioru-meu.
Uneori apoziţia este anunţată de un adverb explicativ: adică, anume, bunăoară, ca:
Am doi fraţi, anume Radu şi Mircea.
Ai putea să-mi dai un ajutor, bunăoară la spălat vasele.
Astfel de situaţii se întâlnesc în limba familiară, vorbită.
26
Explicaţia sau detalierea unui cuvânt poate fi uneori extinsă la nivelu lunor
propoziţii, juxtapusă sau legată de principală fie prin conjuncţii (ca, să, ca…să),
pronume relative (mai ales ceea ce) sau adverbe relative:
Mi-a venit o idee: împachetăm şi plecăm imediat.
A venit cu o propunere: să renunţăm la cumpărarea casei şi să luăm o maşină.
M-a minţit cu neruşinare, ceea ce m-a înfuriat.
Ca şi în cazul apoziţiei, propoziţia cu această valoare poate fi anunţată sau nu de
un adverb explicativ:
A început să se poarte ciudat, adică încearcă să mă evite.
S-a pregătit temeinic pentru concert, adică a exersat şi acompus piese noi.
Referindu-ne la locul apoziţiei, trebuie menţionat faptul că atât apoziţia cât şi
propoziţia cu această valoare se plasează întotdeauna după cuvântul pe care îl explică.
Apoziţia a generat, de-a lungul anilor, în literatura de specialitate o
serie de controverse. Fenomen lingvistic complex, ea a cunoscut mai multe abordări,
după cum relaţia dintre termenul de bază şi termenul apozat a fost interpretată ca fiind
de natură sintactică, semantică sau pragmatică.
4. Pespective de abordare a apoziţiei
4.1. Pespectiva sintactică
În majoritatea abordărilor tradiţionale, apoziţia a fost considerată ounitate
sintactică şi, potrivit celor două raporturi sintactice dintr-un enunţ, a fost apropiată de
subordonare, respectiv de coordonare.
4.1.1.Subordonarea
Între cei doi termeni ai sintagmei apozitive se consideră că există o rela-ţie de
dependenţă unilaterală; termenul în apoziţie intră în relaţie c u enunţul numai prin
intermediul bazei, de care depinde. Apoziţia este, aşadar,atribut substantival în cazul
nominativ, indiferent de cazul termenului determinat sau acordat în caz cu acesta.
4.1.2. Coordonarea
Identitatea sintactică a termenilor, distribuţia identică, posibilitatea inter-vertirii lor
sau posibilitatea inserării unei conjuncţii coordonatoare sunt argumente care apropie
construcţiile apozitive de cele coordonate. (Coteanu– subordonatele explicative).
4.2. Perspectiva semantică
Admiţând natura non-sintactică a raportului dintre termenii unei sintagme
apozitive, susţinătorii perspectivei semantice teoretizează independenţa
constituenţilor. Aceştia apar într-un raport negramatic al, non-sintactic,
27
argumentat printre altele, la nivelul expresiei, de poziţia paranteticăîn care apare
apoziţia. Apoziţia nu este actant, nu este funcţie (subordonată), ci duplicatul,
termenului prim şi a funcţiei acestuia.
4.2.1. Nondependenţa (apoziţia în ipostaza de comentariu al unui referent fixat).
Termenii relaţiei apozitive desemnează acelaşi referent realizând
oechivalenţă referenţial-sintactică.
P. Diaconescu defineşte apoziţia ca un tip de reluare: fiind oreluare a bazei,
apoziţia nu intră în raporturi sintactice propriu-zise desubordonare sau coordonare cu
aceasta.
4 . 2 . 2 . Adordonarea (apoziţia ca tip de expansiune semantică).
Orice enunţ presupune un proces de ordonare a cuvintelor relizat prindouă relaţii
- adordonarea (unităţile se distribuie în structuri lineare);
-subordonarea (unităţile se integrează în structuri ierarhice) 33
Termenul de adordonare îşi găseşte un corespondent în conceptul de non-
dependenţă, teoretizată de Guţu-Romalo34 reunind coordonarea şi apoziţiona-
rea. Deşi forme ale aceloraşi legături asintagmatice, afuncţionale, aceste
două relaţii sunt foarte diferite: apoziţionarea reuneşte unităţi identice, din punct de
vedere referenţial, în timp ce coordonarea reuneşte unităţi diferite. În funcţie de
conţinutul său şi de mijloacele de expresie, apoziţionarea poate fi realizată prin
apoziţie, reluare sau repetiţie
28
4.4.1. În cercetările actuale, sunt reconsiderate criteriile tradiţionale şi se
restrânge câmpul sintagmelor apozitive la cele adnominale (cu incidenţă
nominală). Noua perspectivă presupune şi o definiţie distinctă, după cum urmează:
- Apoziţia ca predicaţie
a) predicaţie externă (un argument poate primi calitate predicativă şi în
exteriorulsintagmelor nominale);
b) predicaţie secundă (apoziţia este element subordonat predicaţiei primare);
c) predicaţie non-focalizantă (structuri neemfatizate, neintegratesintactic);
- Apoziţia ca relativă redusă
- apoziţia este un tip de predicaţie atributive (se redă printr-o parafrază cu „a fi”);
-Apoziţia ca act discursiv
- apoziţia codifică atitudinea locutorului faţă de propriul mesaj;
- apoziţia este un act de limbaj, o strategie discursivă care comandă selecţialexico-
semantică;
4.4.2. Trăsături sintactico-semantice
Apoziţia este o expresie denominativă-disjunctă, formată dintr-un
suport autonom sintactic şi semantic şi un aport, termen descriptiv, detaşat. Aportul,
termenul apozat, prezintă următoarele caracteristici: funcţionează într-un grup
endocentric, este un determinant suprimabil, nonrestrictiv (complinire exterioară
bazei), un termen descriptiv detaşat, reprezintă opredicaţie cu incidenţă nominală şi
provine dintr-o relativă prin reducerea copulei şi a relatorului pronominal.
4.5. “False apoziţii”: elevul X
În cercetările mai recente din lingvistica franceză sunt delimitate apoziţiile
neizolate, „închise”; ele presupun un prim termen generic, cu sferă
noţională largă şi un al doilea care restrânge această sferă. Diferenţele dintre cele
două elemente ale sintagmelor apozitive sunt multiple şi pot fi dispuse
corespunzător.
a) Suportul
- este autonom, din punct de vedere sintactic;
- ocupă o poziţie referenţială în enunţ;
- în planul informaţional admite o expansiune de natură semantică
nonrestrictivă (care să nu restrângă validitatea predicaţiei primare);
- la nivel pragmatic presupune, din partea receptorului mesajului, intuiţia unui scenariu
interpretativ, contextual.
29
b) Aportul
- este un termen descriptiv detaşat;
- constituie o “celulă referenţială” alături de suport având o referinţă virtuală);
- nu poate modifica vericondiţionalitatea predicaţiei primare (ocupă opoziţie periferică
în structura argumentală a enunţului);
- este modalizabil;
Părinţii, aproape/probabil/întrucâtva unicul său sprijin, îl aşteptau.
- poate fi antepus sau postpus:
- apoziţii la dreapta
L-a revăzut pe Alex, prietenul meu.
-apoziţii la stânga (frontale): au doar subiectul ca argument şi rol
sintactic şi discursiv special: de deschidere frastică;
Prieten de nădejde, Radu m-a ajutat.
- are funcţia generală de a predica proprietăţile controlorului său (indice iconic al
domeniului controlorului său);
- poate fi însoţit de mărci grafematice (virgula (,), două puncte (:),semnele citării
(“ ”), parantezele rotunde ( ), liniuţe de pauză (- …-), punctele de
suspensie (…) semnul egal (=), prozodemice (pauza, accentul) sau de „apozeme”
(selectate în funcţie de semnificaţiile modale ale apoziţiei în raport cu baza).:
Tot satul: oameni, copii, câini se strânsese. (Caragiale)
Toată suflarea omenească – de la copii până la bătrâni –a
fost prezentă.
Tipuri de apozeme:
- argumentative: bunăoară, ca de exemplu, precum;
Păsările răpitoare, bunăoară uliul, vulturul, au văzul foarte dezvoltat.
- metalingvistice: cu alte cuvinte, altfel spus, mai bine zis, mai exact, pe româneşte;
Neparticiparea ta, mai bine zis absenţa nemotivată l-asupărat.
- de specificare : de obicei, de regulă, în general, în particular,în
realitate, de fapt, în speţă, în fond, mai ales, mai cu seamă, mai exact, mai
precis, îndeosebi, în special;
Elevii, mai ales cei mici, au fost entuziasmaţi.
- explicative: respectiv, anume, adică, sau;
Acidul acetic sau oţetul intra în compusul chimic.
30
Sau îşi pierde calitatea de conjuncţie coordonatoare disjunctivă şi devine
adverb într-o structură apozitivă, marcând identitatea semantică dintre apoziţie şi
bază.
- modalizatoare: poate, probabil, cu siguranţă, în mod sigur, desigur,
probabil;
Un coleg, probabil un student mai bun, l-a depăşit.
Vorbitorul transpune baza care aparţine unui alt registru stilistic, în propriul său
registru, printr-un verb de tip “dicendi” - a zice, a spune:aş zice, cum se zice, s-ar
putea spune:
Sentimentul de disponibilitate şi chinuitoare hotărâre, s-ar putea spune de
nedeterminare, rămase acelaşi. (Ivasiuc)
Fuga de la faţa locului, s-ar fi cuvenit să zic laşitatea, nu este de iertat.
A redactat o lucrare slabă, o capodoperă că să zic aşa.
Unitatea sintactică Dunărea, din sintagma fluviul Dunărea stă întotdeauna în cazul
Nominativ, mai precis într-un fals Nominativ, ceea ce explică şi denumirea de falsă
apoziţie. Invariabilitatea atestă că termenul respectiv nu stă sub semnul regimului
cazual, impus de termenul prim.
Puşcariu consideră că aceste construcţii cad sub incidenţa unui „casus
generalis”,„non- casus”.36
Acest tip de apoziţie are la bază, prin urmare, o relaţie restrictivă, d e incluziune:
luna mai, vocala a, cifra trei. Baza este gen, iar unitatea apoziţie -s p e c i e . Din punct
de vedere semantic, construcţie îndeplineşte o funcţie denominativă. Astfel, în
calitatea de bază apare, prin urmare, orice substantiv (apelativ) individual:
- nume de filiaţie sau de rudenie naturală:
bunicul Manole, unchiul Vasile, mătuşa Mărioara;
- nume de adresare oficială sau familiară:
domnul Popescu, tanti Maria, conu’ Iancu;
- nume profesiuni:
doctorul Popescu, inspectorul Neamţu, poetul Coşbuc;
- nume de locuri:
continentul Europa, judeţul Vîlcea, lacul Amara;
- nume de instituţii sau asociaţii sociale, politice sau culturale:
Editura Univers, Universitatea Craiova;
36
Hodiş, 1990,p.16;
31
- nume de opere:
poemul Luceafărul, romanul Răscoala;
- nume care desemnează diviziuni temporale:
secolul douăzeci, anul 1821;
- sintagme aparţinând stilului ştiinţific:
modul indicativ, punctul P.
5. Relaţia de incidenţă
Multe gramatici tratează incidenţa ca pe o relaţie sintactică aparte, motiv pentru
care deschidem aici această problematică, în conformitate cu gramaticile mai noi
(GALR),
care discută problema ca pe un tip aparte de structură sintactică.
Inserţiile incidente au intrat relativ târziu în atenţia specială a sintacticienilor
noştri. GA,II,1963 este prima lucrare care tratează cuvintele şi construcţiile incidente
într-un capitol aparte. Dicţionarele lingvistice străine şi româneşti precizează că e
vorba de elemente parantetice, fără cuvânt de subordonare sau, altfel spus, nelegate
sintactic, incluse în componenţa altei structuri pe care o întrerup.
Ceea ce numim elemente parantetice se prezintă sub formă de cuvânt,
îmbi-nare de cuvinte, propoziţie (principală sau secundară) şi chiar frază. De o
relaţie sintactică aparte, numită relaţie sintactică zero sau raport de incidenţă, s-a
început a se vorbi odată cu lucrările gramaticienilor Trandafir, Dimitriu, Iordan –
Robu, vorbesc de o relaţie de interdependenţă bilaterală mediată iar Diaconescu în
Sintaxa limbii române de o relaţie de adordonare. Referirile la elemente incidente,
făcute de GA, II, 1963 şi Mioara Avram în Gramatica pentru toţi,( pp.326-327)
reţin cam aceleaşi aspecte:
- perturbă caracterul unitar al unei propoziţie sau fraze;
-nu se leagă sintactic de propoziţia sau fraza în care apar;
-reprezintă o comunicare marginală, de sine stătătoare, aflată pe altplan faţă de
comunicarea de bază, în sensul că vorbitorii sunt diferiţi (povestitorul şi un personaj)
sau că vorbitorul unic introduce î n comunicarea sa elemente de adresare, de atitudine,
de explicaţie.
Pentru cei mai mulţi autori, elemenle incidente nu pot fi concepute în mod logic
ca unităţi sintactice “de sine stătătoare” şi nici nu pot fi detaşate de context, cum
spune GA, II (p.422).
32
Argumentul este următorul: în comunicarea de sine stătătoare, aprecierea,
gradul de convingere, explicaţia (adică tocmai ceea ce justifică incidenţele) nu mai
pot fi acceptate ca atare, întrucât sunt concepte care presupun o relaţie; se fac în
legătură cu ceva, în cazul nostru cu conţinutul unei părţi sau al întregului din
comunicarea de bază.
Scoasă din context, adică în absenţa enunţului primar, incidenta devine “un
segment de vorbire fără stabilitate”37 sau rămâne suspendată “ca expresie a unui enunţ
destructurat”: [“Aveam cinsprezece ani, dar îmi simţeam gândirea milenară ]
(sentiment miraculos care se micşorează pe măsură ce începem să trăim) [ şi îmi
dădeam seama că la capătul viu al acestui fluviu care înainta spre necunoscut eram
eu”] (M. Preda). Articulaţi în limitele unităţii enunţării, termenii implicaţi în relaţia de
incidenţă sunt “ enunţuri cu grade diferite de autonomie”.38
După Irimia situaţia se prezintă în felul următor:
-termenul primar, baza enunţării, este indispensabil autonomiei şi integrării enunţului
complex;
-termenul secund poate lipsi, fără consecinţe asupra enunţului primar;
absenţa lui reduce enunţul complex la enunţul primar (simplu):
“Cine sunt eu?” [ fu cea dintâi cugetare ce-i veni în minte.]
-absenţa termenului primar duce la una din următoarele două situaţii:
a) nu are consecinţe asupra autonomiei termenului secund ca în exemplul:
[“Mi-am spus că poate el e refugiat ardelean ]
(de fapt nu ştiam de unde e, crezusem că e bucureştean)
[şi n-am vrut să-l jignesc, m-am aşezat şi eu în faţa lui”]
b) subminează autonomia termenului secund, ca în exemplul:
[ “Cine sînt eu ? “ ] fu cea dintâi cugetare ce-i veni în minte.
Se poate spune deci că nu întotdeauna incidenta reprezintă o comunicare
de sine stătătoare. În ce priveşte expresia, relaţia de incidenţă se manifestă prin
mijloace prozodemice: pauza - mijlocul principal şi intonaţia.
După unii autori, legătura sau articularea enunţurilor implicate într-o relaţie de
incidenţă se poate face şi prin elemente joncţionale, unele proprii coordonării, altele
proprii subordonării39:
37
Diaconescu, 1995, p. 390,
38
Irimia, 2000, p.520.
39
Idem, p.522
33
„ Aici vrând-nevrând trebuie să mă urmezi – şi aceasta îţi va fi pedeapsa–
într-o lungă controversă”.
„Numai în grădina ursului –dacă-i fi auzit de dînsa– se află
salăţi de aceste”.
Fiind vorba de planuri diferite, se înţelege că elementele de relaţie numai pot
avea relevanţa întâlnită la coordonare şi subordonare.40
De fapt, nu e greu de observat că, în enunţurile în care termenul incident e
precedat de conjuncţie, pauza anulează caracterul coordonator sau subordonator al
acesteia41.
Elementele joncţionale aflate la începutul incidentei sunt, într-un fel,
suspendate, deoarece trebuia să realizeze legătura de coordonare sau subordonare cu o
unitate tot incidentă, pe care vorbitorul n-a mai exprimat-o.
O situaţie aparte ar putea s-o reprezinte aşa-numita “incidentă legată” la
dreapta.42
Ne pregăteam să trecem dunărea cu bacul ( căci de curând îl puseseră iar în
funcţiune).
Destul de des, în articularea enunţurilor e preferat un procedeu semantic,
respectiv utilizarea unui pronume sau adverb prin care se reia termenul implicat în
comentariu:
“Acesta se întreabă sincer cum un om aşa de mediocru ca arhitectul –
asta era spaima lui – poate fi profesor - în învăţământul superior” (Călinescu)
“Bisisica –aşa o botezase Achim când o învăţase să împungă ca berbecii – ieşise din
cârd şi ridicase fruntea spre popă” (Preda).
Formula reluării termenului implicat în comentariu prin pronume sau adverb
caracterizează îndeosebi sintaxa limbii vorbite.43
Într-o propoziţie sau frază poate exista un cuvânt, un grup de cuvinte s a u o
propoziţie care nu au nici o legătură sintactică cu restul enunţului, reprezintă o
comunicare de sine stătătoare, care se află pe alt plan sintactic faţă de restul frazei:
Nu ştiam, mi-a răspuns el, că a fost arestat.
Nu cred, zău, că el este de vină.
40
Diaconescu, 1995, p.390;
41
Irimia,2000 p.523;
42
Idem
43
D i a c o n e s c u , 1995, p.390;
34
Vorbitorul introduce în frază cuvinte sau propoziţii de explicare sau de atitudine.
Acestea se numesc construcţii incidente. O propoziţie incidentă ca z i s e e l , c r e d
e u , mă gândesc se reduce adesea la un verb şi la subiectul acestuia, care
este frecvent plasat după verb, este inversat:
Tu ai dreptate, zise el, nu e om cinstit.
N-o să regreţi, cred eu, că am dreptate.
Verbul unei propoziţii incidente este foarte frecvent un verb de declaraţie de tipul
a spune, a zice, a răspunde, a declara sau de opinie, de tipul a crede, a gândi, a
presupune.
În uzajul literar sensul „a spune” este uneori implicit în sensul verbului folosit:
Ia te uită, se miră el , mai eşti încă aici? (= spuse el cu mirare).
Ce-ai păţit, se nelinişti el, nu te simţi bine?(= spuse el cu nelinişte).
În limba vorbită apar frecvent cuvinte sau propoziţii incidente care nu comunică
nimic, sunt golite de sens, ca:
- Domnule!
- Soro!
- Mă rog.- Nu-i aşa?
- Ce mai?
Se recomandă evitarea acestora, întrucât este neelegantă şi încarcă inutil
comunicarea. În textul scris, inserţiunea incidentă este marcată prin semne
grafematice: virgula, punctul şi virgula, linia de pauză, parantezele rotunde sau drepte.
IV. CONCLUZII
35
Prin relaţie lingvistică înțelegem raporturile, legăturile care se stabilesc între
unităţile lingvistice, indiferent că este vorba de unităţi nedotate cu semnificaţie sau de unităţi
care au calitatea de semn lingvistic.Termenii raport şi relaţie sunt întrebuinţaţi ca aflaţi în
sinonimie totală, în funcţie de preferinţa utilizatorului (gramaticianului).
Relaţiile sintactice constituie modalitatea prin care nivelul lexical se integrează în
nivelul sintactic.
Ȋn capitolul al doilea am prezentat tipologia relațiilor sintactice.
Relaţiile structurale care organizează enunţul sunt: de dependenţă, de nondependenţă
sau de coordonare şi de echivalenţă sau apozitivă;
Relaţia de dependenţă reprezintă relaţia fundamentală în funcţie de care se
organizează informaţia care se comunică; se caracterizează prin existenţa unui termen
obligatoriu exprimat şi neomisibil - denumit regent, a cărui absenţă determină
dezorganizarea enunţului- şi a unui termen dependent, care, de regulă, poate fi omis.
Absenţa termenului dependent anulează relaţia de dependenţă, dar nu dezorganizează
enunţul privit ca unitate sintactică.
La rândul ei, relaţia de dependenţă se realizează ca relaţie de dependenţă bilaterală şi
de dependenţă unilaterală;
Dependenţa unilaterală se manifestă în structuri binare şi ternare, ea asociază doi
termeni: unul care nu poate fi omis (regentul) şi unul care poate fi omis fără să se
dezorganizeze comunicarea (adjunctul).
Relaţia de dependenţă bilaterală sau de interdependenţă reprezintă o formă specială
de dependenţă între doi termeni care se presupun reciproc. Acest tip de relaţie se stabileşte
între subiectul şi predicatul unei propoziţii şi formează nucleul unui enunţ structurat.
Fiecare dintre termeni impune celuilalt anumite restricţii referitoare la categoriile
gramaticale.
Relaţia de dependenţă se realizează în mod parţial diferit la nivelul propoziţiei şi la
nivelul frazei.
La nivelul propoziţiei, relaţia de dependenţă se exprimă prin acord, recţiune, elemente
de joncţiune (prepoziţii) şi topică;
La nivelul frazei, raportul de dependenţă se manifestă prin elemente joncţionale
(conjuncţii, pronume şi adverbe relative); elementele de relaţie proprii nivelului frazei
sunt pronumele şi adverbele relative; ele au statut de conectori şi se clasifică în
relativizatori şi relatori, criteriile de diferenţiere fiind de natură semantică şi
pragmatică.
36
Relaţia de coordonare se stabileşte între minimum două unităţi sintactice situate la
nivelul aceleiaşi structuri sintactice. Coordonarea prezintă anumite particularităţi
sintactico-semantice care se referă la structura unităţilor sintactice implicate în relaţie
şi la modalităţile prin care se realizează relaţia. În funcţie de modul în care sunt
organizate sintactic, unităţile implicate într-o relaţie de coordonare sunt propoziţiile
principale sau componente subordonate aceluiaşi element regent.Specific relaţiei de
coordonare este procesul de repetare a unei poziţii sintactice;
Teoretic, orice poziţie sintactică se poate repeta prin coordonare, cu excepţia
poziţiei de predicat;
Relaţia de coordonare se realizează prin joncţiune, exprimată prin conectori care,
morfologic, sunt conjuncţii sau locuţiuni conjuncţionale coordonatoare, şi prin
juxtapunere (parataxă), marcată intonaţional prin pauză, în cele mai multe situaţii.
Relaţia de coordonare cunoaște următoarele forme copulativă, disjunctivă,
adversativă şi concluzivă.
Coordonarea copulativă, corespunzând unei relaţii de asociere, marchează o
continuitate care se diferenţiază în raport cu sensurile termenilor corelaţi: astfel, indică
simultaneitatea unor acţiuni (El ţine materialul şi ea îl taie.), simultaneitatea lor
contrastantă (El munceşte şi ea doarme.), succesiunea temporală sau temporal-cauzală
a unor acţiuni (Scoate portofelul şi plăteşte.; A muncit mult şi a reuşit la examen.);
Coordonarea disjunctivă presupune posibilitatea unei alegeri, a unei selectări care
poate implica excluderea sau alternanţa termenilor. Termenii corelaţi prin coordonare
disjunctivă au în comun o serie de trăsături semantice la care se adaugă altele care se
exclud reciproc în toate situaţiile (Urcă sau coboară scara?) sau care doar
circumstanţial se exclud (Toarnă-mi un pahar de vin sau ţuică!);
Coordonarea adversativă indică, din punct de vedere semantico-pragmatic, o
opoziţie, cu diverse tipuri de manifestare. Opoziţia poate reprezenta o contrazicere a
aşteptărilor pe care vorbitorul emiţător le are în raport cu sensul primului termen
coordonat (S-a dus la bibliotecă, dar/ însă nu a citit nimic.), o corectare a primului
termen care apare negat explicit („Artistul nu ia atitudine, ci trăieşte răul şi binele,
eliberându-se de amândouă, rămânând cu o intactă curiozitate.”) sau un simplu
contrast tematic între cei doi termeni (El scrie, iar ea se uită la un film.);
Coordonarea concluzivă asociază termeni (propoziţii, fraze sau secvenţe de fraze)
a căror ordine de succesiune nu se poate modifica şi se caracterizează, din punct de
vedere semantico-pragmatic, prin următoarele valori ale celui de-al doilea termen:
37
urmare factuală (Este frig, deci lacul îngheaţă.), concluzie (A redactat tot capitolul, s-
a îngrijit de computerizare şi a făcut corecturile deci a terminat tot ce avea de făcut.),
deducţie (Uşa era forţată, deci a intrat un hoţ.).Realizarea acestor valori (urmare
factuală, concluzie, deducţie) este determinată de raporturile dintre semnificaţiile celor
doi termeni.
Ȋn al treilea capitol sunt prezentate asemănări între relațiile de coordonare,
subordonare și de echivalență.
Am vorbit despre modalitățile specifice de realizare a coordonării: joncțiunea si
respectiv juxtapunerea.
Relaţia de echivalenţă sau apozitivă se stabileşte între cel puţin doi termeni, oricare
dintre ei fiind, în general, omisibil. Numărul termenilor implicaţi într-o asemenea
relaţie este teoretic nelimitat, dar în utilizarea curentă se reduce, de obicei, la doi
termeni.Prin numărul de termeni implicaţi şi prin posibilitatea lor de a fi omişi
(oricare dintre ei) relaţia de echivalenţă se aseamănă cu relaţia de nondependenţă sau
coordonare.
Specifică pentru relaţia de echivalenţă – relaţie de nondependenţă apozitivă - este
identitatea referenţială a termenilor săi.
Termenii implicaţi în relaţia de echivalenţă pot fi foarte diferiţi ca organizare
lingvistică: Au terminat azi, 18 noiembrie.
Incidenţa este privita ca o relaţie sintactică aparte, însă nu toţi gramaticienii sunt de
acord cu această afirmaţie.
BIBLIOGRAFIE
GA II, 1963 = Gramatica limbii române, vol.II, Editura Academiei Române, Bucureşti,
1963.
38
GALR, 2005 = Gramatica limbii române. Enunţul. Vol. II, Bucureşti, Editura Academiei
Române, 2005.
Avram, 2001 = Avram, M., Gramatica pentru toţi, Editura Humanitas, Bucureşti, 2001.
Constantinescu-Dobridor, 1998 = Constantinescu-Dobridor, Gh., Sintaxa limbii române,
Editura Ştiinţifică, Bucureşti,1998.
Diaconescu, 1995 = Diaconescu, I., Sintaxa limbii române, Editura Enciclopedică,
Bucureşti, 1995.
Draşoveanu, 1958 = Draşoveanu, D. D., Despre natura raportului dintre subiectşi
predicat // CL,anul III, 1958.
DŞL =Dicţionar general de ştiinţe ale limbii, Editura Ştiinţifică , Bucureşti, 1997.
Găitănaru, 2007 = Găitănaru, Șt., Sintaxa limbii române I. Unități și relații, Editura
Trialog, Pitești, 2007.
Gruiţă 1981 = Gruiţă G., Acordul în limba română, Editura Ştiinţifică şi Enciclopedică,
Bucureşti, 1981.
Goian, 1995 = Goian, M. E., Limba română, Probleme de sintaxă, Bucureşti, Editura
Recif, 1995.
Guţu Romalo, 1973 = Guţu Romalo, V., Sintaxa limbii române. Probleme şi
interpretări, EDP, Bucureşti, 1973.
Guţu Romalo, 1972 = Guţu Romalo,V., Corectitudine şi greşeală (Limba română azi),
Editura Ştiinţifică, Bucureşti, 1972.
Hodiş, 1990 = Hodiş, V., Apoziţia şi propoziţia apozitivă, Bucureşti, 1990
Iordan, 1956 = Iordan,I., LRC, Bucureşti, 1956.
Irimia, 2000 = Irimia, D., Gramatica limbii române, Polirom, Iaşi, 2000.
Merlan, 2001 = Merlan, A., Sintaxa limbii române. Relaţii sintacticeşi
conectori, Bucureşti, Editura Universităţii „Al. Ioan Cuza”, 2001.
Mirea, 1990 = Mirea,A., Raporturi sintactice în propoziţie şi în frază (I) // LLR, nr. 2,
1990.
Secrieru,1998 = Secrieru,M., Nivelul sintactic al limbii române, Editura Axa,
Botoşani, 1998.
Şerban,1974 = Şerban, V . , Teoria şi topica propoziţiei î n limba română contemporană,
E D P , Bucureşti, 1 9 7 4 .
Stati, 1957 = Stati, S., Elementul regent în relaţia de subordonare // SCL, VIII, nr. 3,
1957.
39
Trandafir, 1957 = Trandafir, Gh, Observaţii asupra clasificării relaţiilor sintactice // LR,
nr. 1, 1989.
Trandafir,1982 = Trandafir, Gh. D., Probleme controversate de gramatică a limbii
române actuale, Craiova, Scrisul românesc, 1982.
40