Sunteți pe pagina 1din 51

Montsec, s/n.

Nau-B
25210 Guissona (Lleida)
Tel. 973 551 510 Fax. 973 551 524

MANUAL DE INSTRUCȚIUNI ȘI
SIGURANȚĂ PENTRU:
TRANSPORTOR ELICOIDAL
SAV-350/250x4.860

Nr. UTILAJ: S21716


CLIENT: BERKES
117-SC-110

TIP: SAV-350/250 DATA: 29.08.2019


Sant Sebastià, 7 – 25210 Guissona (La Segarra) Tel. 973 551 510 Fax. 973 551 524

DECLARAȚIE DE CONFORMITATE UE

Dl Jaume González Balasch, identificat cu actul de identitate nr.


43721209A, în calitate de director și reprezentant legal al Manufactures
dferro, S.L.U., declară pe propria răspundere conformitatea următorului
produs:

SPECIFICAȚIILE UTILAJULUI
-UTILAJ: TRANSPORTOR ELICOIDAL SAV
-MARCĂ: MDF
-MODEL: SAV-350/250
-NUMĂR: S21716
-AN DE FABRICAȚIE: 2022

Utilajul specificat în acest document respectă toate prevederile


următoarelor directive:

Directiva 2006/42/UE privind utilajele


Standarde armonizate: UNE-58233:1994 IN, UNE-58205:1971
Directiva 2006/95/UE privind echipamentele de joasă tensiune
Standarde armonizate: EN 60204-4:2007
Directiva 2004/108/UE privind compatibilitatea electromagnetică
Standarde armonizate: EN 61000-6-2:2006

Răspunderea pentru piese sau componente suplimentare asamblate de


client este exclusă.

Guissona, 21 aprilie 2022

Jaume González

MANUFACTURES DFERRO S.L.U. B-25469404, ÎNREGISTRATĂ ÎN REGISTRUL COMERȚULUI DIN LLEIDA, VOLUMUL 675, FOAIA 1, PAGINA L-12795
Sant Sebastià, 7 – 25210 Guissona (La Segarra) Tel. 973 551 510 Fax. 973 551 524

MANUAL DE INSTRUCȚIUNI PENTRU INSTALAREA, OPERAREA ȘI


ÎNTREȚINEREA UTILAJULUI

- TRANSPORTOR ELICOIDAL -

INSTRUCȚIUNI ȘI RECOMANDĂRI GENERALE

Instrucțiunile de instalare, operare și întreținere sunt prevăzute în mod special pentru


persoanele responsabile cu operarea și verificarea utilajelor și instalației pentru ca acestea
să fie utilizate împreună cu lista de componente ale acestora.

ASAMBLARE ȘI RACORDARE

Asamblarea și instalarea echipamentelor și componentelor furnizate de MDF, S.L.U. trebuie


efectuată de persoane calificate pentru această sarcină. Persoanele responsabile cu
operarea utilajului sau utilajelor trebuie să cunoască și să se familiarizeze cu toate
instrucțiunile și recomandările înainte de a începe realizarea asamblării și instalării.

RECOMANDĂRI PRIVIND SIGURANȚA

Recomandările și instrucțiunile de siguranță incluse în acest manual sunt furnizate cu scopul


de a evita eventualele accidente. Acestea trebuie citite și înțelese cu atenție.

OPERARE

Acest manual include instrucțiuni aplicabile utilajului furnizate în prezent. MDF, S.L.U. își
rezervă dreptul de a modifica desenele și modul de operare a proiectelor noastre, în
conformitate cu politica noastră de dezvoltare, inovare și îmbunătățire.

Operațiuni diverse: Se pot folosi doar datele aplicabile și sunt vitale pentru curățarea și
întreținerea corespunzătoare pentru a menține utilajul în stare bună de funcționare și pentru
funcționarea eficientă a utilajului și a instalației dumneavoastră. Curățarea și întreținerea
trebuie efectuate de către persoane cu calificare completă în conformitate cu instrucțiunile
conținute în manuale.

GARANȚIE

Orice neglijență și orice lipsă de grijă în respectarea instrucțiunilor de operare, întreținere și


siguranță poate provoca accidente și daune materiale, pierderi financiare și vătămări foarte
grave. Accidentele și/sau daunele care pot rezulta dintr-o astfel de neglijență sau lipsă de
grijă nu sunt acoperite de garanția uzuală conform contractului și furnizorul nu este
responsabil pentru astfel de daune și vătămări.

MANUFACTURES DFERRO S.L.U. B-25469404, ÎNREGISTRATĂ ÎN REGISTRUL COMERȚULUI DIN LLEIDA, VOLUMUL 675, FOAIA 1, PAGINA L-12795
Sant Sebastià, 7 – 25210 Guissona (La Segarra) Tel. 973 551 510 Fax. 973 551 524

INDICE

1. Caracteristici tehnice

2. Desene

3. Instalare și pornire

4. Întreținere

5. Siguranță

6. Îmbinare rotativă și senzori

MANUFACTURES DFERRO S.L.U. B-25469404, ÎNREGISTRATĂ ÎN REGISTRUL COMERȚULUI DIN LLEIDA, VOLUMUL 675, FOAIA 1, PAGINA L-12795
Sant Sebastià, 7 – 25210 Guissona (La Segarra) Tel. 973 551 510 Fax. 973 551 524

1. CARACTERISTICI TEHNICE

MANUFACTURES DFERRO S.L.U. B-25469404, ÎNREGISTRATĂ ÎN REGISTRUL COMERȚULUI DIN LLEIDA, VOLUMUL 675, FOAIA 1, PAGINA L-12795
Sant Sebastià, 7 – 25210 Guissona (La Segarra) Tel. 973 551 510 Fax. 973 551 524

CARACTERISTICI TEHNICE
- Marcă …….……………………………… MDF
- Utilaj ……………......…………………… S21716
- Formă ………………………..…………… Jgheab în formă de V Ø340
- Corp ………......………..………………… Oțel carbon cu grosimea de 10 mm
- Material de fabricație ...……..…..…….… Jgheab în formă de V Ø460 din oțel carbon cu
grosimea de 10 mm cu 1 intrare apă și 2 ieșiri apă
- Capac ………………...……..………...… Placă pliată cu șuruburi cu grosimea de 5 mm
cu îmbinare albă KERATEC
- Model…………………………..……..…... SAV-350/250
- Lungime…………………………….…..… 4 860 între capete
- Poziție……………………..……….…....… Orizontal
- Gură de admisie …………………….……1 unitate 3 500x500 mm conform desenului
20145-1-01-049-CR-M-004
- Gură de evacuare ……………………....…1 unitate 260x260 mm cu flanșă
- Suport ..………………………………...… Nu
- Scurgere……………………………..….… Nu
- Gură de control…………………….…...… Da, 1 unit. la gura de evacuare cu sistem anti-
înfundare
- Senzor de rotație…………………….....… Da, 1 unit. Schneider XS618B1PAM12+XZCP1141L2
- Senzor anti-înfundare .………………........Da, 1 unit. Schneider XS618B1PAM12+XZCP1141L2
- Diametrul șurubului…………….…..…..… Ø 250 mm
- Pas șurub ………………..........………… Treptat 100/150/200 mm
- Direcție șurub ………….........………..… Dreapta
- Grosime șurub…………….......…….….… 6 mm
- Material șurub…………………………...… Oțel carbon
- Tub șurub………………...........……..…… BP. Ø152,4x10 mm
- Sudare șurub …………………....…...…… Sudare continuă pe ambele părți
- Răcire șurub …………………..........…..… 2 unit. Îmbinare rotativă DD.RTR G1A RH

- Banc de frecare……………….........…......Nu
- Temperatură………………………............. Max. 800 ºC
- Transmisie...……………………………..… Directă
- Rulment capăt de acționare…...…..…….. Carcasă SNX-516-613 (Ø70 mm)
Rulment 22216-K-C3 + H-316
- Rulment de capăt angrenat…...……......… Carcasă SNX-516-613 (Ø70 mm)
Rulment 22216-K-C3 + H-316
- Motoreductor…………..………....……...… SEW FA87/G DRN90L4
1,5 KW 11 rpm
- Tensiune.……....………………….…........ 230/400 V - 50 Hz
- Protecție …………………………….........… În conformitate cu Regulamentul UE
- Obturare capăt de acționare ……….....….. 4 presetupe etanșe 10x10 HP-210
- Obturare de capăt angrenat…....…………. 4 presetupe etanșe 10x10 HP-210

- Finisaj interior………..………......………… Curăţare mecanică


- Finisaj exterior……………..….....………… Strat dublu de vopsea rezistentă la caldura
- Greutate………….......……………………....1 700 Kg
MANUFACTURES DFERRO S.L.U. B-25469404, ÎNREGISTRATĂ ÎN REGISTRUL COMERȚULUI DIN LLEIDA, VOLUMUL 675, FOAIA 1, PAGINA L-12795
Sant Sebastià, 7 – 25210 Guissona (La Segarra) Tel. 973 551 510 Fax. 973 551 524

CARACTERISTICI TEHNICE ALE MOTOREDUCTORULUI

Marcă: SEW
Număr de serie: 95.7784084001.001.19
Model: FAF87 DRN90L4
Turație: 1767 / 9,8 rpm
Raport de transmisie (i): 179,97
Cuplu de ieșire: 1 760 Nm
Factor de serviciu: 1,70
Arbore tubular: Ø 60 mm
Putere motor: 1,5 kW
Izolație motor: IP55
Tensiune: 230/400 V - 50 Hz
Curent nominal: 3,45 A (400 V)
Greutate aprox.: 140 kg
Flanșă: 350 mm
Lubrifiant: CLP 220 Ulei mineral (11,5 l)
Cantitate: 1 unit.

MANUFACTURES DFERRO S.L.U. B-25469404, ÎNREGISTRATĂ ÎN REGISTRUL COMERȚULUI DIN LLEIDA, VOLUMUL 675, FOAIA 1, PAGINA L-12795
Sant Sebastià, 7 – 25210 Guissona (La Segarra) Tel. 973 551 510 Fax. 973 551 524

2. DESENE

MANUFACTURES DFERRO S.L.U. B-25469404, ÎNREGISTRATĂ ÎN REGISTRUL COMERȚULUI DIN LLEIDA, VOLUMUL 675, FOAIA 1, PAGINA L-12795
I
A

A I
60,3
2787

4860

193
16x200 193

874

738
804

23
60

18

108
60,3

264
370

108
0
25
34
0
264

108
SECȚIUNEA I-I
SECȚIUNEA A-A SCARA 1 : 10
SCARA 1 : 10

23
23 108 108 108 23
COMPONENTE 370
SCARA 1:5
ARTICOL DESCRIERE CANTITATE
6 SENZOR SCHNEIDER-ELECT
DER-ELECTR RIC 2 Testat: Jaume DENUMIREA:
PROIECT:
S21716
XS618B1PAM12 Marta
5 ÎMBINARE ROTATIVĂ DD. DD.RT
RTRR G1
G1AA RH 2
Trasat:
SAV-350/250 Nr. serie: ---
09.02.2022 1
4 PRESETUPE ETANȘE 10X10 HP-210 -
Data: Nr. desen:

Oțel carbon Cantitate: Scara:

3 CARCASĂ RULMENT SNX-516-613 + 22216-K-C3 2


Material: Foaia:
1
+ H-316 Prelucrare: --- 1 1:20 din: 1
2 ȘURUB 250/var/152,4 grosime 10 DREAPTA 1
C. Montsec,s/n - Guissona (Lleida) - Tel.- 973 551 510 Greutate:
1 700 Kg --- Format:
A3
1 MOTOREDUCTOR SEW FA87/G DRN90L4 1
1,5 kW 11 rpm ACEST DESEN ESTE PROPRIETATEA A MDF, IAR UTILIZAREA SAU ÎMPRUMUTUL TERȚILOR ESTE INTERZISĂ, PRECUM ȘI REPRODUCEREA TOTALĂ SAU PARȚIALĂ FĂRĂ AUTORIZAREA EXPRESĂ A ACESTEIA.
Sant Sebastià, 7 – 25210 Guissona (La Segarra) Tel. 973 551 510 Fax. 973 551 524

3. INSTALARE ȘI PORNIRE

MANUFACTURES DFERRO S.L.U. B-25469404, ÎNREGISTRATĂ ÎN REGISTRUL COMERȚULUI DIN LLEIDA, VOLUMUL 675, FOAIA 1, PAGINA L-12795
Sant Sebastià, 7 – 25210 Guissona (La Segarra) Tel. 973 551 510 Fax. 973 551 524

INSTALARE

Acest tip de transportor elicoidal poate fi poziționat atât orizontal, cât și


înclinat. La asamblarea transportorului, asigurați-vă că poziționarea
suporturilor este complet plană și fermă. Pentru a facilita întreținerea
utilajului, trebuie să vă asigurați că există suficient spațiu în jurul
acesteia. Transportorul poate fi furnizat cu suporturi special concepute
pentru fixarea lor pe sol sau pe un suport.

INSTALAȚIA DE ENERGIE ELECTRICĂ

Instalația de energie electrică este formată din diverse componente care


trebuie conectate: motorul, senzorul anti-înfundare, senzorul de rotație,
senzorul de deschidere a capacului.

Motor electric
1. Asigurați o ventilație suficientă.

2. 2. Conectați motoreductorul conform schemelor de conectare


din secțiunea Schema de conectare/Schema de circuit corespunză-
toare documentației tehnice a motoreductorului.

3. Protejați instalația folosind întrerupătoare de tip: magneto-


termice, siguranțe etc.

4. Protejați personalul folosind întrerupătoare diferențiale.

5. Reglați întrerupătorul de protecție a motorului pe intensitatea


nominală.
6. Verificaţi dacă tensiunea şi frecvenţa de alimentare se potrivesc
cu datele de pe plăcuţa cu caracteristicile motorului.

7. O împământare fiabilă este esențială.

8. Verificați sensul de rotație în stare necuplată.

9. Corectați un sens de rotație posibil greșit prin inversarea a 2


faze.

10. Astupați orificiile de intrare a cablurilor neutilizate și propriile


cutii, astfel încât acestea să fie etanșe la praf și la apă.

MANUFACTURES DFERRO S.L.U. B-25469404, ÎNREGISTRATĂ ÎN REGISTRUL COMERȚULUI DIN LLEIDA, VOLUMUL 675, FOAIA 1, PAGINA L-12795
Sant Sebastià, 7 – 25210 Guissona (La Segarra) Tel. 973 551 510 Fax. 973 551 524

11. Motoarele răcite cu aer au fost proiectate pentru temperaturi


ambientale de la -20 ºC până la +40 ºC precum și pentru înălțimi de
instalare de 1 000 m peste nivelul mării.

12. Utilizarea în zone care prezintă un pericol de explozie este


interzisă.
13. Angrenajul sau motoreductorul trebuie să funcționeze numai în
limitele datelor de putere admise.

Senzor de rotație (când îl prevede echipamentul)

Acesta este asamblat pe arbore pentru a opri funcționarea în caz de


scădere a vitezei sau ruperea lanțului. În cazul unei opriri neașteptate a
sursei de alimentare, verificați acest senzor.

Senzor de deschidere a capacului (când îl prevede echipamentul)


Acesta este asamblat pe capacele ușor de deschis sau capacele de
inspecție pentru a opri funcționarea în cazul deschiderii capacelor cu
utilajul în funcțiune.

PERICOL!

TENSIUNEA ELECTRICĂ PERICULOASĂ ȘI COMPONENTELE ÎN


MIȘCARE POT SĂ CAUZEZE MOARTEA SAU ACCIDENTE GRAVE!

OPRIȚI ȘI DECONECTAȚI REȚEAUA DE ALIMENTARE CU ENERGIE


ELECTRICĂ ÎNAINTE DE A INIȚIA ÎNTREȚINEREA!

ÎNAINTE DE A RACORDA MOTORUL ASIGURAȚI-VĂ CĂ TENSIUNEA


REȚELEI DE ALIMENTARE CU ENERGIE ELECTRICĂ ESTE CORECTĂ!

MANUFACTURES DFERRO S.L.U. B-25469404, ÎNREGISTRATĂ ÎN REGISTRUL COMERȚULUI DIN LLEIDA, VOLUMUL 675, FOAIA 1, PAGINA L-12795
S a n t S e b a s t i à , 7 – 2 5 2 1 0 G u i s s o n a ( L a S e g a r r a ) T e l . 9 7 3 5 5 1 5 1 0 F a x . 9 7 3 5 5 1 5 2 4

PORNIRE
Înainte de a porni transportorul elicoidal, trebuie verificate următoarele
puncte:

1. Asigurați-vă că nu există corpuri străine în interiorul transportorului


(șuruburi, piulițe, metale etc.) care ar fi putut fi lăsate în interior
în timpul asamblării.

2. Că motoreductorul este uns corespunzător. (Că nu a pierdut grăsime în


mod ocazional). Consultați instrucțiunile producătorului.
3. Că rulmenții sunt gresați corespunzător.

4. Că conexiunea la energia electrică a motorului este corectă.

5. Că utilajul este fixat corespunzător.

6. După ce au fost realizate aceste operațiuni, se va porni motorul și se va


verifica direcția transportorului. În cazul în care direcția este
incorectă, se vor schimba fazele motorului.

NU PORNIȚI NICIODATĂ NICIO PIESĂ FĂRĂ A AVEA


APĂRĂTOARELE ȘI CAPACELE ASAMBLATE!

ASAMBLAREA ȘI ÎNTREȚINEREA TREBUIE EFECTUATE DE CĂTRE


PERSOANE CALIFICATE.

MANUFACTURES DFERRO S.L.U. B-25469404, ÎNREGISTRATĂ ÎN REGISTRUL COMERȚULUI DIN LLEIDA, VOLUMUL 675, FOAIA 1, PAGINA L-12795
Sant Sebastià, 7 – 25210 Guissona (La Segarra) Tel. 973 551 510 Fax. 973 551 524

4. ÎNTREȚINERE

MANUFACTURES DFERRO S.L.U. B-25469404, ÎNREGISTRATĂ ÎN REGISTRUL COMERȚULUI DIN LLEIDA, VOLUMUL 675, FOAIA 1, PAGINA L-12795
Sant Sebastià, 7 – 25210 Guissona (La Segarra) Tel. 973 551 510 Fax. 973 551 524

ÎNTREȚINERE

ÎNTREȚINEREA ADECVATĂ VA CONTRIBUI LA MENȚINEREA ÎN STARE BUNĂ


A TRANSPORTORULUI ELICOIDAL ȘI A RANDAMENTULUI OPTIM DE
FUNCȚIONARE A ACESTUIA ȘI VA REDUCE EVENTUALELE AVARII.

Întreținerea unui transportor elicoidal este simplă, și cuprinde următoarele puncte:

1. General

2. Verificarea și ungerea rulmenților arborelui de acționare.

3. Verificarea și ungerea motoreductorului.

4. Verificarea și înlocuirea presetupei.

5. Șurub melc.

1. GENERAL

Strângeți din nou toate șuruburile melc după o săptămână de funcționare.

La fiecare 100 de ore de funcționare, verificați toate piesele consumabile care ar


putea avea o posibilă uzură, cum ar fi:
-Fundaluri din polietilenă sau sistem ghidaj pentru balustrade

-Sistem ghidaj pentru balustrade

-Șuruburi

-Perii

2. VERIFICAREA ȘI UNGEREA RULMENTULUI

Obiectivul principal al lubrifierii rulmenților este de a preveni uzura


prematură și de a garanta astfel o durată de viață suficient de lungă.

Lubrifierea ar trebui să contribuie la condiții de lucru favorabile și, de


asemenea, la un nivel scăzut de zgomot și frecare.

MANUFACTURES DFERRO S.L.U. B-25469404, ÎNREGISTRATĂ ÎN REGISTRUL COMERȚULUI DIN LLEIDA, VOLUMUL 675, FOAIA 1, PAGINA L-12795
Sa nt Se bast ià, 7 – 25 210 Gu isso na (L a Seg ar ra ) T el . 9 73 5 51 51 0 Fa x . 973 551 524

Rulmenții sunt gresați din fabrică cu cantitatea necesară de unsoare. Acest tip de
rulmenți necesită lubrifiere saptamanală, cu doua sau trei pompe de uns. Nu
aplicați niciodată o cantitate excesivă de unsoare, deoarece excesul de unsoare
poate pătrunde în transportor și poate contamina produsul transportat.

Se recomandă verificarea periodică a temperaturii de lucru a rulmenților care la


o temperatură ambientală normală nu trebuie să depășească niciodată 40 °C.
Lipsa lubrifierii va cauza o creștere a temperaturii și a zgomotului.

Rulmenții sunt gresați din fabrică cu cantitatea necesară de unsoare și, prin
urmare, nu necesită reungere atunci când sunt asamblați.

Toate piesele turnate sunt prevăzute cu o inserție de rulment care se poate reunge.
Suporturile sunt prevazute cu un niplu de ungere pentru a facilita lubrifierea. Unsorile
aprobate pentru lubrifierea rulmenților sunt:

INTERVALE DE
UNITATE UNSOARE FURNIZOR
TEMPERATURĂ

Alvania R3
Shell UK Ltd
Alvania RA
Shell UK Ltd
B. Energrease
Shell UK Ltd
LS3
Standard de la -20 °C Esso Petroleum Co Ltd
Beacon 3
până la +90 °C Total
Multis Speeial 3
Walker (Century Oils)
Lupus A3
Mobil Oil Co Ltd
Mobilux 3
Temperatură de la -40 °C Molykote 44
Dow Corning
ridicată până la +150 °C Medium
Temperatură de la -55 °C Molykote 33
Dow Corning
scăzută până la +150 °C Medium

MANUFACTURES DFERRO S.L.U. B-25469404, ÎNREGISTRATĂ ÎN REGISTRUL COMERȚULUI DIN LLEIDA, VOLUMUL 675, FOAIA 1, PAGINA L-12795
S a n t S e b a s t i à , 7 – 2 5 2 1 0 G u i s s o n a ( L a S e g a r r a ) T e l . 9 7 3 5 5 1 5 1 0 F a x . 9 7 3 5 5 1 5 2 4

3. VERIFICAREA ŞI UNGEREA MOTOREDUCTORULUI

Urmați instrucțiunile producătorului atașate.

Asigurați o ventilație corespunzătoare a motoreductorului.

3.1. MOTOREDUCTOR

Înainte de punerea în funcțiune trebuie respectate indicatiile de pe plăcuța


motoreductorului: indiferent dacă este vorba de ungere permanentă sau de
ungere cu ulei.

3.2. MOTOR CU LUBRIFIERE PERMANENTĂ

Motoreductorul nu necesită nici un fel de întreținere deoarece dispune de


ungere permanentă pe baza unui lubrifiant special care asigură ungere pe
toată durata de viață a motoreductorului.

3.3. MOTOREDUCTOR CU LUBRIFIERE ULEI

Înainte de a porni motoreductorul, umpleți complet cutia acestuia cu ulei.

Orificiul de umplere cu lubrifiant are un dop hexagonal perforat de


devaporizare, iar orificiul de scurgere a uleiului are un alt dop fără niciun
orificiu de devaporizare care se poate înlocui cu cel precedent.

În toate pozițiile de lucru, dopul de umplere trebuie să aibă orificiu de


devaporizare. Inițial, după două sute de ore de lucru, lubrifiantul trebuie golit
și apoi reumplut până când toate impuritățile produse de rodaj au fost
îndepărtate. După această perioadă, lubrifiantul trebuie schimbat o dată la
două mii cinci sute de ore de lucru sau o dată la șase luni.

TEMPERATURA de la -12 ºC de la 6 ºC
până la 5 ºC până la 40 ºC Peste 40 ºC
AMBIENTALĂ

TIPURI Repsol Tauro-1 Repsol Tauro-2 Repsol Tauro-3


DE ULEI SAE 30 SAE 40 SAE 90

MANUFACTURES DFERRO S.L.U. B-25469404, ÎNREGISTRATĂ ÎN REGISTRUL COMERȚULUI DIN LLEIDA, VOLUMUL 675, FOAIA 1, PAGINA L-12795
Sa nt Se bast ià, 7 – 25 210 Gu isso na (L a Seg ar ra ) T el . 9 73 5 51 51 0 Fa x . 973 551 524

3.4. MOTOR

Apărătoarea ventilatorului și carcasa trebuie menținute curate pentru o răcire


adecvată.

PE PERIOADA DE ÎNTREȚINERE ȘI CURĂȚARE, UTILAJUL TREBUIE


OPRIT ȘI DECONECTAT.

4. VERIFICAREA ȘI ÎNLOCUIREA PRESETUPEI

Obiectivul principal al presetupei este de a evita ca produsul transportat,


mai ales dacă conține lichid, să părăsească transportorul prin arborele de
transmisie sau capătul melcului.

În cazul în care se observă pierderi de produs, se înlocuiește presetupa.

5. ȘURUB MELC

Șurubul este elementul de transport, de aceea suferă cea mai mare uzură la
frecarea cu baza canalului și cu produsul.

Întreținerea șurubului melc trebuie efectuată cel puțin o dată la 3 luni sau la
500 de ore de funcționare. Se va verifica starea șurubului și a punctelor de
fixare pentru a se asigura că nu a rămas blocat niciun corp străin precum
franghii, haine sau sârmă etc.

Aceste inspecții vor servi pentru a efectua o verificare completă a


transportoarelor în ceea ce privește tabla de uzură, starea lanțului,
șuruburile de articulație, fixare, starea capacelor…

PE PERIOADA DE ÎNTREȚINERE ȘI CURĂȚARE, UTILAJUL TREBUIE


OPRIT ȘI DECONECTAT.

MANUFACTURES DFERRO S.L.U. B-25469404, ÎNREGISTRATĂ ÎN REGISTRUL COMERȚULUI DIN LLEIDA, VOLUMUL 675, FOAIA 1, PAGINA L-12795
Sant Sebastià, 7 – 25210 Guissona (La Segarra) Tel. 973 551 510 Fax. 973 551 524

5. SIGURANȚĂ

MANUFACTURES DFERRO S.L.U. B-25469404, ÎNREGISTRATĂ ÎN REGISTRUL COMERȚULUI DIN LLEIDA, VOLUMUL 675, FOAIA 1, PAGINA L-12795
Sant Sebastià, 7 – 25210 Guissona (La Segarra) Tel. 973 551 510 Fax. 973 551 524

INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ

TRANSPORTORUL ELICOIDAL ÎN FORMĂ DE JGHEAB ÎN FORMĂ DE V


ESTE UN UTILAJ ABSOLUT SIGUR, ATÂTA TIMP CÂT OPERAREA ȘI
ÎNTREȚINEREA SE REALIZEAZĂ CU ATENȚIE. UTILIZATORUL ARE
RESPONSABILITATEA DE A MENȚINE UTILAJUL ÎN STARE BUNĂ DE
SIGURANȚĂ ȘI DE FUNCȚIONARE

ASAMBLAREA, INSTALAREA, OPERAREA ȘI ÎNTREȚINEREA UTILAJELOR ȘI


MATERIALELOR FURNIZATE DE CĂTRE MDF TREBUIE EFECTUATE EXCLUSIV
DE CĂTRE PERSOANE CALIFICATE, COMPETENTE ȘI AUTORIZATE. PUNEM LA
DISPOZIȚIE TUTUROR CLIENȚILOR ȘI UTILIZATORILOR INFORMAȚIILE
COȚINUTE ÎN ACEST MANUAL.

FURNIZAREA ACESTUI MANUAL SAU O COPIE A ACESTUIA CĂTRE


UTILIZATOR ESTE DE O IMPORTANȚĂ VITALĂ!

1.- Nu porniți niciodată transportorul înainte de a amplasa toate


apărătoarele și capacele utilajului.
2.- Opriți și deconectați alimentarea cu energie electrică înainte de a
scoate apărătoarele.
3.- Atunci când efectuați operarea sau întreținerea utilajului, nu purtați
niciodată îmbrăcăminte, costume sau podoabe personale largi care ar
putea fi prinse de componentele în mișcare ale utilajului.

4.- Respectați întotdeauna cu strictețe toate avertizările și semnalele de


alarmă.
5.- Nu operați niciodată utilajele fără apărătoare asamblate
corespunzător.
6.- Nu efectuați niciodată operarea sau întreținerea utilajelor MDF sub
influența alcoolului, narcoticelor, drogurilor sau sedativelor sau când
sunteți foarte obosit.

MANUFACTURES DFERRO S.L.U. B-25469404, ÎNREGISTRATĂ ÎN REGISTRUL COMERȚULUI DIN LLEIDA, VOLUMUL 675, FOAIA 1, PAGINA L-12795
Sant Sebastià, 7 – 25210 Guissona (La Segarra) Tel. 973 551 510 Fax. 973 551 524

7.- Nu efectuați niciodată lucrări de întreținere, curățare și mentenanță


fără autorizație prealabilă.
8.- Nu curățați sau reparați niciodată utilajul fără a fi oprit și
deconectat în prealabil de la rețeaua de alimentare cu energie
electrică.
9.- Întotdeauna păstrați utilajul și componentele instalației curate.

10.- Scoateți toate uneltele din utilaj înainte de pornire.


11.- Nu îndepărtați niciodată capacele sau apărătoarele în timp ce
transportorul este pornit.
12.- Nu încercați niciodată să desfundați sau să curățați transportorul
în timp ce acesta este în mișcare. Acesta trebuie oprit și deconectat
pentru a-l desfunda.

13.- Asamblarea și întreținerea trebuie efectuate de către personalul


calificat.

MANUFACTURES DFERRO S.L.U. B-25469404, ÎNREGISTRATĂ ÎN REGISTRUL COMERȚULUI DIN LLEIDA, VOLUMUL 675, FOAIA 1, PAGINA L-12795
Sant Sebastià, 7 – 25210 Guissona (La Segarra) Tel. 973 551 510 Fax. 973 551 524

6. ÎMBINARE ROTATIVĂ ȘI SENZORI

MANUFACTURES DFERRO S.L.U. B-25469404, ÎNREGISTRATĂ ÎN REGISTRUL COMERȚULUI DIN LLEIDA, VOLUMUL 675, FOAIA 1, PAGINA L-12795
Deublin Iberica, S.L.
Passeig Lola Anglada, 20
08228 Les Fonts, Terrassa – Spania
Tel. +34 93 221 12 23
www.deublin.es deublin@deublin.es

Îmbinări rotative · Îmbinări cu aburi și sifoane · Îmbinări electrice rotative · Îmbinări personalizate

Îmbinare: 357-130-222
Mărime DN25 1”
Filet rotor: 1” BSP pe dreapta
Filet flexibil: 1” BSP

Fluide: Apă, apă cu glicol, abur saturat


Intermitente

Caracteristici tehnice Kit pentru reparații 357-000C


Îmbinare cu o singură cale
Presiune maximă 50 bar
Turație maximă 3 000 rpm
Temperatura maximă a fluidului: 120 °C
Rotor din oțel inoxidabil
Combinație de etanșare:
Grafit față de Carbură de siliciu
Cuplu: 0,34 Nm
Cuplu de strângere filet rotor: 150 Nm

Dimensiunile îmbinării rotative Instalație


flexibilă
." /6"- %&0 1& 3" 3&
Model/Serie: 54, 55 și 57
Număr: 040-550 GB
Versiune: 2017-07

Cuple rotative

Seria
54 55 57
Model
54 55 57
154 155 157
254 255 257
354 355 357
524 525 527
554 555 557
655 657
755 857

Excepție: Acest Manual de operare nu se aplică pentru următoarele modele. Acestea sunt
descrise în Manuale de operare specifice.
040-550-1 555-413-xxx 040-550-2 655-969-xxx 040-550-3 55-283-xxx
655-905-xxx 155-339-xxx
655-921-xxx 255-156-xxx
655-952-xxx 355-062-xxx
525-171-xxx
555-087-xxx
555-542-xxx

Rev. Hi4 Page 1 of 18 ©DEUBLIN


Model/Serie: 54, 55 și 57
Manual de operare Număr: 040-550 GB
Versiune: 2017-07

Cuprins
1 Pentru siguranța dumneavoastră ______________________________ 3
1.1 Utilizare prevăzută____________________________________________________3
1.1.1 Versiunea unidirecțională a aplicației (Mono)____________________________ 4
1.1.2 Versiunea bidirecțională a aplicației (Duo)_______________________________5
1.2 Utilizare incorectă ____________________________________________________ 5
1.3 Instrucțiuni de siguranță_______________________________________________ 6
1.3.1 Pericole cauzate de suprafețelor fierbinți ________________________________ 6
1.3.2 Pericole cauzate de furtunuri necorespunzătoare__________________________ 6
1.3.3 Pericole cauzate de fluide _____________________________________________ 6
1.3.4 Pericole cauzate de instalarea defectuoasă________________________________ 6
1.4 Structura pictogramelor________________________________________________ 7
2 Informații referitoare la acest manual __________________________7
3 Date de pe plăcuța de identificare______________________________7
4 Observații privind proiectarea ________________________________ 8
4.1 Filtrarea fluidului______________________________________________________ 8
4.2 Opțiuni de racordare a cuplei rotative la arborele utilajului ____________________8
4.3 Opțiuni de instalare a furtunului__________________________________________8
4.3.1 Racordarea furtunului la cupla rotativă __________________________________ 9
4.3.2 Racordarea furtunului în cazul unei mișcări axiale suplimentare a arborelui
utilajului________________________________________________________________ 9
4.3.3 Racord de furtun pentru furtunuri cu flanșă SAE__________________________10
4.3.4 Opțional: Racordarea unei linii de scurgere ______________________________ 10
5 Instalare__________________________________________________11
6 Observații privind operațiunea _______________________________11
7 Depozitare________________________________________________11
8 Întreținere________________________________________________11
8.1 Intervale de întreținere_________________________________________________11
8.2 Inspecție zilnică ______________________________________________________12
8.3 Întreținere după orele de funcționare_____________________________________12
8.3.1 Lubrifianți admiși ___________________________________________________13
8.3.2 Volumul de unsoare pentru lubrifiere ___________________________________13
8.3.3 Intervale de lubrifiere ulterioară pentru seria 55 și modelele 857______________13
8.3.4 Intervale de lubrifiere ulterioară pentru seria 55 Hot Package _______________15
8.3.5 Lubrifierea cuplei rotative_____________________________________________ 15
9 Depistarea defecțiunilor_____________________________________ 15
9.1 Cauze posibile pentru defecțiuni și eliminarea acestora______________________15
9.2 Împachetați cupla rotativă pentru transport________________________________16
10 Eliminarea deșeurilor_______________________________________17
10.1 Eliminarea ambalajului_______________________________________________17
10.2 Eliminarea cuplei rotative______________________________________________ 17
11 Piese de schimb____________________________________________17

Rev. Hi4 ©DEUBLIN


Model/Serie: 54, 55 și 57
Manual de operare Număr: 040-550 GB
Versiune: 2017-07

1 Pentru siguranța dumneavoastră


Acest capitol furnizează informații cu privire la manipularea în siguranță a cuplelor rotative DEUBLIN.
❑ Pentru siguranța dumneavoastră și a celorlalți, citiți cu atenție și în întregime acest manual de
operare înainte de începerea lucrărilor la cuplele rotative DEUBLIN sau înainte de începerea
lucrărilor cu acestea.
❑ Acest manual de operare descrie exclusiv cuplele rotative ale producătorului DEUBLIN. În
descrierea/explicația ulterioară, numele „DEUBLIN” este omis pentru o mai bună lizibilitate.
❑ Acest manual de operare este o parte materială a cuplelelor rotative specificate. Operatorul
este responsabil ca personalul să ia cunoștință de acest manual.
❑ Utilizați întotdeauna cea mai recentă versiune a manualului de operare, disponibilă la
www.deublin.eu.
❑ Operatorul cuplelelor rotative nu trebuie să efectueze modificări sau adăugiri și echiparea
ulterioară ale cuplelelor rotative fără acordul producătorului.
❑ Vă rugăm să urmați instrucțiunile suplimentare de „Instalare” pentru o instalare sigură și
corectă a cuplei rotative. Instrucțiunile de instalare sunt incluse împreună cu cupla livrată.

1.1 Utilizare prevăzută


Cuplele rotative din seriile 54, 55 și 57 asigură alimentarea următoarelor fluide: apă, abur (nu pentru
seria 55 Hot Package), ulei termic

Interval de Fluid
Serie Model temperatură Abur (abur saturat
(°C) Apă Ulei termic
pe termen scurt)
54 până la 90° •
55 55 până la 655 până la 120° • • •
55 Hot Package1) 55 până la 655
până la 160° • •
55 755 până la 120° • •
55 Hot Package1)
755 până la 160° •
57 până la 90° •
57 857 până la 120° •
1)
Modelele Hot Package sunt potrivite fie pentru apă caldă, fie pentru ulei termic.

Cuplele rotative menționate sunt proiectate pentru medii care nu prezintă un pericol de explozie și
fluide necombustibile. În catalog și/sau în desenul de instalare specific modelului se furnizează detalii
privind domeniul de funcționare al cuplelelor rotative.

Cuplele rotative din seriile 54, 55 și 57 pot fi utilizate ca versiune unidirecțională sau bidirecțională în
funcție de tipul de racord.

De reținut: sunt disponibile mai multe modele speciale pentru utilizarea altor fluide (de exemplu, aer),
dar acest manual de operare nu se aplică în cazul acestor modele. Vă rugăm să contactați DEUBLIN
dacă doriți să utilizați alte fluide.

Rev. Hi4 ©DEUBLIN


Model/Serie: 54, 55 și 57
Manual de operare Număr: 040-550 GB
Versiune: 2017-07

1.1.1 Versiunea unidirecțională a aplicației (Mono)


Pentru versiunea unidirecțională sunt disponibile modele care pot fi instalate la arborele utilajului din
exterior sau în interiorul arborelui utilajului.

Cuplă rotativă montată la exterior

B A

Fig. 1: Diagramă schematică versiune unidirecțională (Mono – montată la exterior)


La fiecare dintre cele două capete ale rolei este montată o versiune unidirecțională a cuplei rotative.
Cupla rotativă (A) transportă fluidul în rolă. Cupla rotativă (B) transportă fluidul în sistemul de
conducte al utilajului.

Cuplă rotativă montată în interiorul arborelui

B A

Fig. 2: Diagramă schematică versiune unidirecțională (Mono – montată în interiorul arborelui)


La fiecare dintre cele două capete ale rolei este montată o versiune unidirecțională a cuplei rotative.
Cupla rotativă (A) transportă fluidul în rolă. Cupla rotativă (B) transportă fluidul în sistemul de
conducte al utilajului.

Rev. Hi4 ©DEUBLIN


Model/Serie: 54, 55 și 57
Manual de operare Număr:
Versiune:
040-550 GB
2017-07

1.1.2 Versiunea bidirecțională a aplicației (Duo)


Cuplele rotative din seriile 54, 55 și 57
sunt disponibile și ca model
bidirecțional (Duo).

Cupla rotativă bidirecțională este


prevăzută cu un racord axial la cot.
Prin acest cot, fluidul este transportat
în arborele utilajului printr-un tub de
alimentare.

Fluidul de retur este absorbit de


Fig. 3: Diagramă schematică versiune bidirecțională (Duo) aceeași cuplă rotativă și transportat în
sistemul de conducte al utilajului prin
racordul radial.

1.2 Utilizare incorectă


Acest capitol furnizează informații cu privire la utilizarea greșită cunoscută a cuplelelor rotative din
seriile 54, 55 și 57. Cuplele rotative nu sunt potrivite pentru zonele și aplicațiile descrise în acest
document. Utilizarea în astfel de zone sau pentru astfel de aplicații constituie o utilizare incorectă care
pune în pericol oamenii și utilajele și, prin urmare, este interzisă.

Interdicție pentru următoarele zone:


❑ Zone care prezintă un pericol de explozie
Cuplele rotative din seriile 54, 55 și 57 nu trebuie utilizate în zone care prezintă un pericol
de explozie, deoarece nu sunt aprobate pentru cerințele în zonele care prezintă un pericol
de explozie. Operarea în astfel de zone poate provoca explozii.
❑ Alimente
Resturile alimentare, de curățare și dezinfectant nu pot fi îndepărtate din cuplele rotative.
Oamenii se pot otrăvi.

Interdicție pentru următoarele aplicații:


❑ Transportul de fluide combustibile sau hidrocarburi
Fluidele combustibile sau hidrocarburile se pot aprinde sau pot provoca explozii.
Excepție: Ulei termic în intervalul de temperatură admisibil. Vă rugăm să respectați fișa
tehnică de securitate a uleiului termic uzat.
❑ Racordarea la un sistem de conducte cu presiune excesivă
Dacă se aplică o presiune excesivă asupra cuplelelor rotative, conductele de alimentare se pot
desprinde și pot cauza vătămări corporale sau daune materiale.
❑ Operare fără lubrifiere
Operarea uscată (fără fluide) a cuplei rotative cauzează deteriorarea garniturii de etanșare pe
față axiale.
❑ Racordare la conducte fixe
Dacă racordarea se face prin conducte fixe, cuplele rotative pot avea scurgeri și rulmenții cu bile
se pot deteriora.
❑ Transportul de fluide care sunt prea fierbinți
Dacă fluidele depășesc temperatura maximă admisibilă pentru cupla rotativă, garniturile de
etanșare statice (garnituri de etanșare elastomerice) pot fi deteriorate, ceea ce poate duce
la scurgeri de cuple rotative și vătămări corporale sau daune materiale.
❑ Doar pentru seria 55: Transportul continuu a aburului saturat
Evacuarea aburului poate cauza rănirea gravă.
❑ Doar pentru seriile 54 și 57: Transportul aburului saturat
Evacuarea aburului poate cauza rănirea gravă.

Rev. Hi4 ©DEUBLIN


Model/Serie: 54, 55 și 57
Manual de operare Număr:
Versiune:
040-550 GB
2017-07

Această listă nu este completă și va fi actualizată cu rezultate în urma observării produsului.

1.3 Instrucțiuni de siguranță


Acest capitol furnizează informații cu privire la pericolele cauzate de cuplele rotative.

1.3.1 Pericole cauzate de suprafețelor fierbinți


Cuplele rotative sunt încălzite de temperatura fluidelor. Contactul cu pielea cu cuplele rotative
încălzite poate provoca răni.
❑ Folosiți mănuși de siguranță și EIP (Echipament individual de protecție) care protejează
împotriva căldurii atunci când manipulați cupla rotativă.
❑ Atașați un semn de pericol vizibil care se poate vedea pe/lângă cupla rotativă pentru a avertiza
în caz de pericol.

1.3.2 Pericole cauzate de furtunuri necorespunzătoare


Pentru racordarea cuplei rotative la utilaj trebuie să alegeți furtunuri adecvate pentru fluidul respectiv,
care să îndeplinească, specificațiile pentru aplicație.
Dacă utilizați furtunuri nepotrivite, acestea pot deveni poroase sau se pot sparge. Acest lucru poate
cauza vătămări corporale și/sau daune materiale componentelor utilajului.
❑ În cazul fluidelor de apă, abur și ulei termic, utilizați furtunuri care sunt adecvate pentru
presiunea maximă de sistem a utilajului și temperatura maximă a fluidelor.

1.3.3 Pericole cauzate de fluide


Când începeți lucrările la cupla rotativă, rănile pot fi cauzate de contactul cu pielea sau de
contactul ochilor cu fluidele.

❑ Respectați instrucțiunile de siguranță pentru fluidele de curgere. Respectați fișa tehnică de


securitate COSHH pentru fluidele de curgere.

1.3.4 Pericole cauzate de instalarea defectuoasă


Dacă cuplele rotative sunt instalate incorect, furtunurile și racordările pot avea scurgeri. Fluidul poate
scăpa. În funcție de fluid, se pot produce vătămări corporale sau daune materiale ale componentelor
utilajului.
❑ Înainte de a instala cupla rotativă, asigurați-vă că nu se aplică nicio presiune de alimentare și
nicio presiune reziduală la sistemul de conducte al utilajului.
❑ Instalați cupla rotativă pe utilaj folosind doar furtunuri, pentru a evita solicitarea cuplei rotative.
❑ Instalaţi furtunurile fără a le solicita.
❑ Instalați cupla rotativă astfel încât fluidul care se scurge să poată fi transportat în siguranță în
jos în punctul cel mai de jos și astfel încât linia de drenare să prezinte o cădere (min. 15°).
❑ Instalați furtunurile pe cupla rotativă înainte de a o monta la arborele utilajului.

Rev. Hi4 ©DEUBLIN


Model/Serie: 54, 55 și 57
Manual de operare Număr: 040-550 GB
Versiune: 2017-07

1.4 Structura pictogramelor


Acest capitol furnizează informații cu privire la semnificația pictogramelor utilizate în manual.

Avertizare
Situație posibil periculoasă, care poate duce la accidente mortale sau grave.

Avertizare

Atenție
Situație potențial dăunătoare, în care produsul sau obiectele din jur pot fi deteriorate.

Atenție
Observații
și alte informații utile.

Observație

2 Informații referitoare la acest Manual


Drepturile de autor cu privire la acestui manual aparțin DEUBLIN. Acestea sunt supuse modificărilor!
❑ Puteți descărca cea mai recentă versiune a acestui manual de pe www.deublin.eu.
❑ Utilizați întotdeauna cea mai recentă versiune a manualului de operare.

3 Date de pe plăcuța de identificare

Numărul de model
Identificarea internă DEUBLIN/data de fabricație
FABRICAT ÎN <<țara de fabricație>>

Fig. 4: Plăcuță de identificare

Codificarea numărului de model este descrisă în catalog. Numărul de model corespunde numărului
de comandă.

Rev. Hi4 ©DEUBLIN


Model/Serie: 54, 55 și 57
Manual de operare Număr:
Versiune:
040-550 GB
2017-07

4 Observații privind proiectarea


Acest capitol furnizează informații cu privire la elementele care trebuie respectate în proiectare pentru
a avea un efect pozitiv asupra duratei de viață a cuplei rotative.

Puteți obține desenele cuplelelor rotative de la DEUBLIN pentru a integra cupla


rotativă în desenul dumneavoastră.

Observație

4.1 Filtrarea fluidului


Fluidele nefiltrate cu o dimensiune a particulelor de peste 60 µm au ca rezultat o uzură crescută a cuplei rotative.

Cu cât particulele din fluide sunt mai mari, cu atât uzura cuplei rotative este mai mare.
Cu cât totalul tuturor particulelor este mai mare (sarcină poluantă), cu atât uzura este
mai mare.
Observație

❑ Introduceți un filtru în fața cuplei rotative care filtrează particulele fluidelor cu o dimensiune de
60 µm și mai mare.

4.2 Opțiuni de racordare ale cuplei rotative la arborele utilajului

A B

Fig. 5: Opțiuni de instalare pe arborele utilajului

Cuplele rotative pot fi fixate pe arborele utilajului prin înșurubare (A) sau cu ajutorul unei flanșe (B) în
funcţie de cupla rotativă.

4.3 Opțiuni de instalare a furtunului


Următoarele exemple prezintă modul în care se instalează furtunurile la cuplele rotative.
Aceste opțiuni de racordare asigură că furtunurile nu generează presiune la cuplele rotative atunci
când arborele utilajului se mișcă.

❑ Vă rugăm să acordați atenție capitolului „1.3 Instrucțiuni de siguranță” referitor la proiectare.

Rev. Hi4 ©DEUBLIN


Model/Serie: 54, 55 și 57
Manual de operare Număr: 040-550 GB
Versiune: 2017-07

4.3.1 Racordarea furtunului la cupla rotativă


Furtunurile trebuie instalate scoase de sub presiune și fără a fi îndoite, astfel încât să nu exercite forță
asupra cuplei rotative. Următoarele figuri prezintă exemple de instalare.

Dacă aceste cuple rotative sunt instalate cu racordurile


poziționate orizontal, racordați furtunurile așa cum se
afișează.

Fig. 6: Racordați furtunurile orizontal

Dacă furtunurile vor fi ghidate vertical departe de cuplele


rotative și îndoite la 90°, racordați furtunurile așa cum se
afișează.

Fig. 7: Furtunuri îndoite la 90°

4.3.2 Racordarea furtunului în cazul unei mișcări axiale suplimentare a arborelui utilajului
Dacă aceste cuple rotative sunt instalate la arborii utilajului
cu o mișcare oscilantă (axială), furtunurile nu trebuie să fie
sub presiune în ambele poziții extreme.

Fig. 8: Furtunuri dispuse sub formă curbă

Rev. Hi4 ©DEUBLIN


Model/Serie: 54, 55 și 57
Manual de operare Număr: 040-550 GB
Versiune: 2017-07

4.3.3 Racordarea furtunului pentru furtunuri cu flanșă SAE

Este posibil doar dacă această cuplă rotativă este comandată cu racorduri SAE.

Observație

Furtunurile sunt fixate la cupla rotativă prin intermediul


flanșelor sale SAE folosind patru șuruburi.

Fig. 9: Racord cu flanșă

4.3.4 Opțional: Racordarea unei linii de scurgere

Este posibil doar dacă această cuplă rotativă este montată în exterior.

Observație

Pentru a preveni deteriorarea componentelor din jur din cauza scurgerii fluidului, puteți racorda o linie
de scurgere la cupla rotativă, dacă este necesar.

Cuplele rotative sunt echipate cu orificii de scurgere.


❑ Când sunt utilizate într-un mediu murdar, vă recomandăm
să protejați orificiile de scurgere împotriva pătrunderii
murdăriei. Puteți comanda dopuri de etanșare la
DEUBLIN. Dacă închideți orificiile de scurgere, trebuie să
asigurați cupla rotativă cu ventilație, dacă este cazul prin
interfluidul unui al doilea racord de scurgere. Fără
ventilație, fluidul de scurgere nu se poate scurge.
❑ Poziționați cupla rotativă astfel încât să puteți racorda
oricând linia de scurgere în poziția orei 6 (în punctul cel
mai de jos) la un orificiu de scurgere.

Fig. 10: Dozarea racordării liniei de scurgere

Rev. Hi4 ©DEUBLIN


Model/Serie: 54, 55 și 57
Manual de operare Număr: 040-550 GB
Versiune: 2017-07

5 Instalare
Instalarea cuplelor este descrisă într-un manual suplimentar care este furnizat cu fiecare cuplă
rotativă. Vă rugăm să urmați instrucțiunile suplimentare de „Instalare” pentru o instalare sigură și
corectă a cuplei rotative. Instrucțiunea „Instalare” este disponibilă online la www.deublin.eu.

❑ Asigurați-vă că persoana care instalează cupla rotativă deține următoarele informații:


- Poziția și amplasarea cuplei rotative în utilaj
- Desen de racordare a furtunurilor
- Poziția liniei de scurgere
- Observații privind fluidele

6 Observații privind operațiunea


Deteriorări ale componentelor din cauza lipsei de lubrifiere (Funcționare pe uscat)
Garniturile de etanșare pe față axiale ale cuplelelor rotative sunt lubrifiate de către fluid.
Dacă cuplele rotative sunt acționate fără fluid prezent, acestea nu sunt lubrifiate și astfel
Atenție vor fi deteriorate.
❑ Asigurați-vă că cuplele rotative sunt acționate cu un fluid.
❑ Opriți instalația/utilajul, dacă cuplele rotative sunt acționate fără fluid.

7 Depozitare
Deteriorarea componentei din cauza depozitării greșite
Dacă depozitați greșit cuplele rotative, acestea curg sau se deteriorează.
❑ Depozitați cuplele rotative într-un spațiu uscat între 3 °C și 40 °C.
Atenție ❑ Depozitați cuplele rotative cel mult doi ani.

8 Întreținere
Acest capitol furnizează informații cu privire la modul în care să prelungiți durata de viață a cuplelelor
rotative prin întreținere.

8.1 Intervale de întreținere


Puteți evita uzura timpurie a cuplelelor rotative, dacă respectați intervalele de întreținere prezentate în
acest document.

Pericol de vătămare din cauza suprafețelor fierbinți sau reci


Cuplele rotative sunt încălzite sau răcite de temperatura fluidului.
Contactul cu pielea cu aceste cuple rotative încălzite sau răcite poate cauza rănirea gravă.
Avertizare
❑ Înainte de începerea lucrărilor la cupla rotativă, lăsați utilajul să se răcească.
❑ Folosiți mănuși de siguranță și EIP (Echipament individual de protecție) care
protejează împotriva căldurii sau frigului în funcție de aplicarea cuplelelor
rotative.

Rev. Hi4 ©DEUBLIN


Model/Serie: 54, 55 și 57
Manual de operare Număr: 040-550 GB
Versiune: 2017-07

8.2 Inspecție zilnică


Verificați etanșeitatea cuplelelor rotative.

Pericol de vătămare din cauza presiunii aplicate în conductă


Dacă trebuie să efectuați lucrări la nivelul cuplei rotative și se aplică presiunea de
alimentare a fluidului sau există presiune reziduală în sistemul de conducte al
Avertizare utilajului, fluidul sub presiune poate scăpa la eliberarea racordurilor. Dumneavoastră și
alte persoane puteți suferi răni grave.
❑ Asigurați-vă că nu se aplică nicio presiune de alimentare.
❑ Asigurați-vă că nu există presiune reziduală în sistemul de conducte.

În timpul funcționării utilajului, pot apărea scurgeri la


racorduri și furtunuri, în funcție de cerințele cuplelelor
rotative.

1. Efectuați zilnic inspecții vizuale pentru a verifica dacă s-au


produs scurgeri la racorduri (a se vedea săgețile).
Dacă detectați o scurgere:
1. Opriți utilajul.
2. Înlocuiți furtunurile defecte cu altele noi.
3. Etanșați racordurile care prezintă scurgeri.
Fig. 11: Inspectare vizuală 4. Dacă cupla rotativă este uzată și are scurgeri, înlocuiți-o
cu una nouă. Trusele de scule pentru reparatii pentru
diverse modele pot fi obținute de la DEUBLIN.

8.3 Întreținere după orele de funcționare


Acest capitol descrie modul de lubrifiere ulterioară a cuplelelor rotative.

Operațiunile de întreținere prezentate mai jos trebuie să fie executate numai în cazul
Hot Package din seriile 55 și 55. Cuplele rotative din seriile 54 și 57 sunt lubrifiate din
fabrică pe întreaga durată de viață.
Observație ❑ Cuplele rotative sunt deja lubrifiate din fabrică și livrate gata de instalare.

Volumele de unsoare indicate și intervalele de lubrifiere ulterioară se bazează pe


experiența rezultată din informațiile producătorului privind lubrifiantul și din parametrii
de funcționare ai cuplelelor rotative. Datele prezentate în acest document se referă la
Observație orele de funcționare în funcție de turația respectivă.
❑ În caz de îndoială, consultați DEUBLIN.

Lubrifiați rulmenții cu bile ai cuplelelor rotative la intervalele de lubrifiere indicate, utilizând volumul de
unsoare indicat adecvat pentru condițiile de funcționare. Dacă nu respectați aceste instrucțiuni, se
reduce durata de viață a rulmenților cu bile.

Rev. Hi4 ©DEUBLIN


Model/Serie: 54, 55 și 57
Manual de operare Număr: 040-550 GB
Versiune: 2017-07

8.3.1 Lubrifianți admiși


Serie lubrifianți admiși Serie lubrifianți admiși
54 / 55 / 57 TEXACO CHEVRON SRI 2 55 Hot Package DUPONT KRYTOX XHTRUF
GREASE NLGI 2 KLÜBER BARRIERTA L55/0, L55/2
LUBCON TURMOTEMP II/400

8.3.2 Volumul de unsoare pentru lubrifiere


Deteriorări ale componentei din cauza unsorii excesive
Dacă puneți prea multă unsoare în rulmenții cu bile, aceștia se pot deteriora.
❑ Respectați volumele de unsoare indicate pentru lubrifiere.
Atenție

Deteriorarea piesei prin pierderea calității unsorii


Dacă de exemplu unsoarea pentru lubrifierea ulterioară este alimentată printr-un
sistem central de lubrifiere a cuplelelor rotative, unsoarea își poate pierde
Atenție caracteristicile esențiale. Rulmenții cuplelelor rotative vor fi deteriorați.
❑ Asigurați-vă că rulmenții sunt alimentați numai cu unsoare proaspătă și nouă.
❑ Respectați specificațiile pentru durata de viață ale producătorului de unsoare.

Serie Model Volum de unsoare (g) Serie Model Volum de unsoare (g)
55 55 3,5 55 Hot Package 55 7
155 5,5 155 12
255 10 255 19
355 10 355 24
525 12 525 29
555 18 555 40
655 18 655 47
755 42
57 857 42

8.3.3 Intervale de lubrifiere ulterioară pentru seria 55 și modelele 857


Intervalele de lubrifiere ulterioară depind de condițiile de funcționare a cuplelelor rotative.

Rev. Hi4 ©DEUBLIN


Model/Serie: 54, 55 și 57
Manual de operare Număr: 040-550 GB
Versiune: 2017-07

Intervale de lubrifiere ulterioară pentru condiții ușoare de funcționare


Condițiile ușoare de funcționare sunt:
❑ Fluid cu o temperatură de max. 75 °C
❑ Puține vibrații
❑ Umiditate redusă
❑ Mediu foarte puțin polua
755/857

Model

Ore de funcționare

Turație

Intervale de lubrifiere ulterioară pentru condiții medii-grele de funcționare


Condițiile medii-grele de funcționare sunt:
❑ Fluid cu o temperatură de 75° până la 120 °C
❑ multe vibrații
❑ multă umiditate
❑ mediu extrem de poluat
755/857

Model
Ore de funcționare

Turație

Intervale de lubrifiere ulterioară pentru condiții extreme de funcționare


Dacă condițiile de funcționare depășesc condițiile ușoare și medii-grele de funcționare, intervalul
de lubrifiere, volumul de unsoare și tipul de unsoare trebuie adaptate tipului de aplicare.
❑ Vă rugăm să consultaţi furnizorul dumneavoastră de lubrifianţi.
Rev. Hi4 ©DEUBLIN
Model/Serie: 54, 55 și 57
Manual de operare Număr:
Versiune:
040-550 GB
2017-07

8.3.4 Intervale de lubrifiere ulterioară pentru seria 55 Hot Package


Interval de lubrifiere după punerea în funcțiune
Lubrifiați cupla rotativă cu volumul de unsoare indicat și tipul de unsoare după 1 000 de ore de
funcționare pentru prima dată.

Interval de lubrifiere următor


Dacă transportați fluide cu o temperatură sub 100 °C prin cupla rotativă, nu trebuie să
lubrifiați ulterior cupla rotativă.

Observație

Conditii de funcționare Intervale de lubrifiere următoare


de la 100° la 150 °C după 6 000 de ore de funcționare
de la 150° la 160 °C după 3 000 de ore de funcționare

8.3.5 Lubrifierea cuplei rotative


Următoarele paragrafe descriu modul în care să utilizați
pompa de uns și să injectați volumul de unsoare indicat în
rulmentul cu bile.

1. Atașați pompa de uns la niplul de lubrifiere (a se vedea


săgeata).
2. Asigurați-vă că racordul pompei de uns este așezat în mod
corect pe niplul de lubrifiere.
3. Acţionaţi pompa de uns pentru a injecta volumul de unsoare
indicat în rulmentul cu bile.
4. Numărați orele de funcționare pentru următorul interval de
Fig. 12: Atașați pompa de uns pentru lubrifiere.
lubrefiere ulterioară

9 Depistarea defecțiunilor
Acest capitol furnizează următoarele informații:
1. Ce defecțiune poate apărea?
2. Care poate fi cauza defecțiunii?
3. Cum puteți elimina această defecțiune?

9.1 Cauze posibile pentru defecțiuni și eliminarea acestora


Pericol de vătămare din cauza presiunii aplicate în conducte
Dacă trebuie să efectuați lucrări la nivelul cuplei rotative și se aplică presiunea de
alimentare a fluidului sau există presiune reziduală în sistemul de conducte al
Avertizare utilajului, fluidul sub presiune poate scăpa la eliberarea racordurilor. Dumneavoastră și
alte persoane puteți suferi răni grave.
❑ Asigurați-vă că nu se aplică nicio presiune de alimentare.
❑ Asigurați-vă că nu există presiune reziduală în sistemul de conducte.

Rev. Hi4 ©DEUBLIN


Model/Serie: 54, 55 și 57
Manual de operare Număr:
Versiune:
040-550 GB
2017-07

Defecțiune Cauze posibile Eliminare


Cupla rotativă Instalare incorectă 1. Opriți utilajul.
2. Asigurați-vă că racordurile sunt etanșate
prezintă scurgeri
conform manualului „Instalare”.
după instalare
3. Asigurați-vă că toate furtunurile sunt instalate
scoase de sub presiune.
4. Asigurați-vă că toate garniturile de etanșare pe
față sunt curate.
Garniturile de etanșare pe față 1. Împachetați cupla rotativă.
ale cuplei rotative sunt deteriorate 2. Trimiteți cupla rotativă la DEUBLIN pentru
revizie.
Cupla rotativă este
defectă
Cupla rotativă Fluidul este contaminat 1. Opriți utilajul.
prezintă scurgeri 2. Scurgeți fluidul.
înainte de sfârșitul 3. Trimiteți cupla rotativă la DEUBLIN pentru
duratei de viață revizie, dacă este necesar.
estimate 4. Montați un filtru nou.
5. Clătiți sistemul de conducte al utilajului.
6. Umpleți un fluid nou.
Cupla rotativă nu este 1. Asigurați-vă că cupla rotativă DEUBLIN
proiectată pentru cazul este utilizată în mod corect.
de aplicare 2. Contactați DEUBLIN dacă este necesar.
Cupla rotativă Filetul și/sau centrarea 1. Opriți utilajul.
vibrează sau nu se în afara toleranței 2. Scoateți cupla rotativă.
rotește admisibile. 3. Realizați un filet sau o flanșă nouă.
4. Instalați cupla rotativă.
Cupla rotativă este
montată incorect.

9.2 Împachetați cupla rotativă pentru transport


Cupla rotativă trebuie protejată împotriva impactului mecanic și a umidității în timpul transportului
pentru a se asigura că cupla rotativă va ajunge la DEUBLIN fără a fi deteriorată.

1. Demontați cupla rotativă în ordinea inversă a instalării (a se vedea Instalare).


2. Asigurați-vă că cupla rotativă nu conține fluidul respectiv.
3. Folosiți o cutie de carton potrivită pentru greutatea cuplei rotative.
4. Umpleți partea inferioară a cutiei de carton cu un material moale, de ex. folie cu bule.
5. Înfășurați cupla rotativă cu un material moale, de ex. folie cu bule.
6. Asigurați-vă că niciun material de ambalare sau murdărie nu poate pătrunde în orificiile
cuplei rotative.
7. Poziționați cupla rotativă în mijlocul cutiei de carton.
8. Umpleți spațiul liber din jurul cuplei rotative cu ziar sau alt material adecvat.
9. Închideți cutia de carton cu bandă adezivă.

Rev. Hi4 ©DEUBLIN


Model/Serie: 54, 55 și 57
Manual de operare Număr:
Versiune:
040-550 GB
2017-07

10 Eliminarea deșeurilor
10.1 Eliminați ambalajul
❑ Eliminați ambalajul (cutie de carton și materiale plastice) conform standardelor, reglementărilor
și directivelor naționale.

10.2 Eliminați cupla rotativă


În principiu, cuplele rotative sunt compuse din metale, care pot fi reciclate. Decontaminați cuplele
rotative și piesele pentru a le lăsa într-o stare „Ecologică”.
❑ Demontați cupla rotativă în ordinea inversă a instalării (a se vedea Instalare).
❑ Clătiți cupla rotativă.
❑ Recuperați fluidul de clătire murdară.
❑ Eliminați fluidul de clătire recuperat conform standardelor, reglementărilor și directivelor
naționale.
❑ Dacă utilizați ulei termic, vă rugăm să respectați instrucțiunile producătorului uleiului termic.
❑ Eliminați cupla rotativă conform standardelor, reglementărilor și directivelor naționale.

În caz de reparație, DEUBLIN elimină toate piesele uzate.

11 Piese de schimb
Cuplele rotative au o durată de viață limitată și includ piese de uzură. Piesele de uzură sunt excluse
din garanție. Toate elementele de etanșare statice și dinamice ale unei componente sunt considerate
piese de uzură, precum și rulmenții cu bile.
Trusele de scule pentru reparatii sunt disponibile pentru mai multe modele de cuple rotative și pot fi
achiziționate de la DEUBLIN. Vă rugăm să contactați departamentul de service DEUBLIN.
Pentru repararea cuplelelor rotative care pot fi obținute si de la DEUBLIN aveți nevoie de unelte
speciale și instrucțiuni de reparație

Atenție
Dacă nu doriți să vă reparați singur cupla rotativă, DEUBLIN vă va ajuta cu plăcere.
La cerere, DEUBLIN va schimba toate piesele de uzură și va curăța toate
Observație componentele cuplei rotative. Înainte ca cuplele rotative reparate să părăsească
fabrica, acestea vor fi supuse unui control de funcționare. Cupla rotativă reparată
este returnată cu o garanție standard „DEUBLIN” valabilă 12 luni.

Rev. Hi4 ©DEUBLIN


Fiabilitate

Mulți ani de experiență, o legătura continuă cu clienții, inovațiile tehnice rezultate în


urma lucrărilor interne și de la furnizori permit DEUBLIN să ofere Cuple rotative de
încredere și de foarte înaltă calitate.
În cazul aplicațiilor concrete, durata maximă de viață este garantată prin selectarea
etanșărilor legate de fluidul respectiv.
Durata de viață este optimizată și prin menținerea curățeniei la depozitarea și
manipularea atentă a cuplei rotative și prin respectarea regulilor impuse de DEUBLIN
pentru a răspunde așteptărilor clienților.

EUROPA DEUBLIN Suedia ASIA


Cylindervägen 18, Box 1113
DEUBLIN Germania 13 126 Nacka Strand, Suedia DEUBLIN China
Florenz-Allee 1 Tel: +46 8-716 2033 No. 2, 6th DD Street,
55129 Mainz, Germania Fax: +46 8-601 3033 DD Port Dalian, 116620, China
Tel: +49 6131-49980 e-mail: info@deublin.se Tel: +86 411-8754 9678
Fax: +49 6131-4998109 Fax: +86 411-8754 9679
e-mail: info@deublin.de DEUBLIN Regatul Unit e-mail: info@deublin.cn
6 Sopwith Park, Royce Close, West Portway
DEUBLIN Italia Andover SP10 3TS, Regatul Unit Sucursala din Shanghai
Via Guido Rossa 9 - Loc. Monteveglio Tel: +44 1264-33 3355 Room 15A07, Wangjiao Plaza
40053 Comune di Valsamoggia (BO), Italia Fax: +44 1264-33 3304 No. 175 East Yan’an Road, Huangpu District
Tel: +39 051-835611 e-mail: info@deublin.co.uk Shanghai 200002
Fax: +39 051-832091 Tel: +86 21-5298 0791
e-mail: info@deublin.it Fax: +86 21-5298 0790
DEUBLIN Austria AMERICA e-mail: info@deublin.cn
Lainzer Straße 35
1130 Wien, Austria DEUBLIN SUA DEUBLIN Asia Pacific
2050 Norman Drive 51 Goldhill Plaza, #11-11/12
Tel: +43 1-8768450 Singapore 308900
Fax: +43 1-876845030 Waukegan, IL 60085-6747 SUA
Tel: +1 847-689 8600 Tel: +65 6259-92 25
e-mail: info@deublin.eu Fax: +65 6259-97 23
Fax: +1 847-689 8690
email: deublin@singnet.com.sg
DEUBLIN Franța e-mail: customerservice@deublin.com
61 bis, Avenue de l‘Europe
Z.A.C de la Malnoue, Emerainville DEUBLIN Brazilia DEUBLIN Japonia
2-13-1, Minamihanayashiki, Kawanishi City
77436 Marne-la-Vallée Cedex 2, Franța Rua Fagundes de Oliveira, 538 - Galpão A11
Hyogo 666-0026, Japonia

©2017 DEUBLIN GmbH | Florenz-Allee 1 | 55129 Mainz | Alle Rechte vorbehalten.


Tel: +33 1-64616161 Piraporinha
Tel: +81 72-757 0099
Fax: +33 1-64616364 CEP: 09950-300 – Diadema - SP - Brazilia
Fax: +81 72-757 0120
e-mail: service.client@deublin.fr Tel: +55 11-2455 3245
e-mail: customerservice@deublin-japan.co.jp
Fax: +55 11-2455 2358
DEUBLIN Polonia e-mail: deublinbrasil@deublinbrasil.com.br 2-4-10-3F, Ryogoku, Sumida-ku
ul. Kamieńskiego 201-219 Tokyo 130-0026, Japonia
51-126 Wrocław, Polonia DEUBLIN Mexic Tel: +81 3-5625 0777
Tel: +48 71-3528152 Norte 79-A No. 77, Col. Claveria
Fax: +81 3-5625 0888
Fax: +48 71-3207306 02080 Mexic, D.F.
e-mail: customerservice@deublin-japan.co.jp
e-mail: info@deublin.pl Tel: +52 55-5342 0362
Fax: +52 55-5342 0157 1-9-2-4F, Mikawaanjo-cho, Anjo City
DEUBLIN Rusia e-mail: deublin@prodigy.net.mx Aichi 446-0056, Japonia
ul. Kosygina, 13, 5th entrance, 1st floor Tel: +81 566-71 4360
Moscow, 119334, Rusia Fax: +81 566-71 4361
Tel: +7 495-647 1434 e-mail: customerservice@deublin-japan.co.jp
Fax: +7 495-938 8949
e-mail: info@deublinrussia.ru
DEUBLIN Coreea
Star Tower #1003, Sangdaewon-dong 223-25,
DEUBLIN Spania Jungwon-gu, Seongnam-si, Gyeonggi-do,
Coreea de Sud
C/ Lola Anglada, 20 local 1
Tel: +82 31-8018 5777
08228 Terrassa, Spania
Fax: +82 31-8018 5780
Tel: +34 93-221 1223
e-mail: customerservice@deublin.co.kr
Fax: +34 93-221 2093
e-mail: deublin@deublin.es
Fișă tehnică produs
Specificații

Senzori inductivi de proximitate XS,


senzor inductiv XS6 M18, L74mm,
alamă, Sn8mm, 12...48 V c.c., M12
XS618B1PAM12

Disclaimer: This documentation is not intended as a substitute for and is not to be used for determining suitability or reliability of these products for specific user applications
Principal
Gamă de produse Telemecanique Inductive proximity sensors XS

Nume serie Uz general

Tip senzor Senzor inductiv de proximitate

Domeniu de utilizare al dispozitivului Mobile equipment

Nume senzor XS6

Design senzor Cilindric, M18

Dimensiune 74 mm

Tip corp Fix

Capacitate de incastrare a Montareîncastrată


detectorului

Material Metal

Tip de semnal de ieșire Discret

Tehnică de conectare 3 fire

[Sn] distanță nominală de sensibilitate 8 mm

Funcție de ieșire discretă 1 NO

Tip circuit de ieșire C.c.

Tip de ieșire discretă PNP

Conexiune electrică Conector tată M12, 4 pini

[Us] Tensiune nominală de alimentare 12...48 V c.c. cu protecție față de polaritate inversă

Capacitate de comutare în mA <= 200 mA c.c. cu protecție la suprasarcină și scurtcircuit

Grad de protecție IP IP67 conform conformitate cu IEC 60529


IP69K conformitate cu DIN 40050

Suplimentar
Tip filet M18 x 1

Față de detectare Frontal

Material față PPS

Material carcasă Alamă nichelată

Interval de detectare > 4...8 mm

Zonă de operare 0…6,4 mm

21-Apr-2022 1
Deplasare diferențială 1...15 % din Sr

Stare LED Stare ieșire: 1 LED (galben)

Limitele tensiunii de alimentare 10…58 V c.c.

Frecvență de comutare <= 1000 Hz

Cădere de tensiune maximă <2 V (închis)

Consum de curent <= 10 mA fără sarcină

Întârziere maximă la pornire 10 ms

Întârziere maximă la răspuns 0,3 ms

Întârziere maximă la recuperare 0,7 ms

Marcaj CE

Lungime filetată 52 mm

Lungime 74 mm

Greutate netă 0,04 kg

Mediu
Certificări produs CSA
E2
UL

Temperatura ambientală de -25…70 °C


funcționare

Temperatura ambientală de -40…85 °C


depozitare

Rezistența la vibrații 25 gn amplitudine = +/- 2 mm (f = 10...55 Hz) conformitate cu IEC 60068-2-6

Rezistența la șocuri 50 gn pentru 11 ms conformitate cu IEC 60068-2-27

Unități de ambalare
Tip unitate pachet 1 PCE

Număr de produse în pachet 1 1

Greutate colet 1 62,0 g

Înălțime pachet 1 2,3 cm

Lățime pachet 1 10 cm

Lungime pachet 1 12 cm

Tip unitate pachet 2 S02

Număr de unități în pachet 2 44

Greutate pachet 2 3,252 kg

Înălțime pachet 2 15 cm

Lățime pachet 2 30 cm

Lungime pachet 2 40 cm

Tip unitate pachet 3 P06

Nr. unități în pachet 3 704

Greutate pachet 3 60,032 kg

Înălțime pachet 3 75 cm

Lățime pachet 3 80 cm

Lungime pachet 3 60 cm

2
21-Apr-2022
Sustenabilitatea ofertei
Stare ofertă sustenabilă Produs Green Premium

Regulamentul REACh Declarația REACh

Directiva RoHS UE Conformitate proactivă (Produs în afara domeniului de aplicare a EU RoHS)


Declarație RoHS UE

Fără mercur Da

Informații privind scutirea de la RoHS Da

Raport de mediu Profilul ambiental al produsului

Profil circularitate Informații privind sfârșitul duratei de viață

Garanție contractuală
Garanție 18 luni

21-Apr-2022 3
Fișă tehnică produs XS618B1PAM12
Desene dimensiuni

Dimensiuni

(1) : LED

4
21-Apr-2022
Fișă tehnică produs XS618B1PAM12
Montare și limită de joc

Distanțe minime de montare

Unul lângă altul

e (1) ≥ 16 mm/0,63 in.


Față în față

e (2) ≥ 100 mm/3,94 in.


În fața unui obiect metalic

e (3) ≥ 25 mm/0,98 in

21-Apr-2022 5
Fișă tehnică produs XS618B1PAM12
Conexiuni și Schemă

Scheme de conectare

Conector M12

PNP

6
21-Apr-2022
Fișă tehnică produs
Specificații

Conectori precablați XZ, drept


mamă, M12, 4 pini, cablu DE 2 m
XZCP1141L2

Disclaimer: This documentation is not intended as a substitute for and is not to be used for determining suitability or reliability of these products for specific user applications
Principal
Gamă de produse Telemecanique Cabling components

Categorie de accesorii/piese Accesorii cablare


separate

Tip de accesorii/piese separate Conectori precablați

Nume serie Uz general

Suplimentar
Conexiune electrică Conector mamă drept M12, 4 pini

Element fixare conector cablu Înșurubat

Material inel Metal

Stare LED Fără

Lungime cablu 2m

Diametru exterior cablu 5,2 mm

Compoziție cablu 4 x 0,34 mm²

Izolația conductorului PUR

[Ue] tensiune nominală de funcționare 250 V c.a.


300 V c.c.

[In] curent nominal 4A

Rezistență de contact 5 000 µOhm

Rezistență de izolație minimă 1 GΩ

Greutate netă 0,09 kg

Mediu
Grad de protecție IP IP69K
IP65
IP67

Certificări produs cULus

Temperatura ambientală de -40…80 °C static


funcționare -5…80 °C flexibile

Temperatura ambientală de -40…80 °C


depozitare

21-Apr-2022 1
Unități de ambalare
Tip unitate pachet 1 PCE

Număr de produse în pachet 1 1

Greutate colet 1 74,0 g

Înălțime pachet 1 3,4 cm

Lățime pachet 1 23,5 cm

Lungime pachet 1 29,2 cm

Tip unitate pachet 2 S02

Nr. unități în pachet 2 40

Greutate pachet 2 3,235 kg

Înălțime pachet 2 15 cm

Lățime pachet 2 30 cm

Lungime pachet 2 40 cm

Tip unitate pachet 3 P06

Nr. unități în pachet 3 640

Greutate pachet 3 60,26 kg

Înălțime pachet 3 77 cm

Lățime pachet 3 80 cm

Lungime pachet 3 60 cm

Sustenabilitatea ofertei
Stare ofertă sustenabilă Produs Green Premium

Regulamentul REACh Declarația REACh

Directiva RoHS UE Conformitate proactivă (Produs în afara domeniului de aplicare a EU RoHS)


Declarație RoHS UE

Fără mercur Da

Informații privind scutirea de la RoHS Da

Raport de mediu Profilul ambiental al produsului

Profil circularitate Informații privind sfârșitul duratei de viață

Garanție contractuală
Garanție 18 luni

2
21-Apr-2022
Fișă tehnică produs XZCP1141L2
Desene dimensiuni

Dimensiuni

L: Lungimea cablului

21-Apr-2022 3
Fișă tehnică produs XZCP1141L2
Conexiuni și Schemă

Conexiuni și Scheme

Conector

BN : Maro
BK : Negru
BU : Albastru
WH : Alb

4
21-Apr-2022

S-ar putea să vă placă și