Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
L854300143
04/2019 rev 1
DOAMNĂ
ACEASTA
DOAMNA 5 ÎN
DE
FR
ESTE
PL
5,0 m
MIN.3,5m
5:
MAX.
- DOAMNĂ 5:
2,0m - DOAMNĂ
4,0m
MAX.
DOAMNA: MIN.
5,2 m
MIN.3,7m
5:
MAX.
- DOAMNĂ 5:
2,2m - DOAMNĂ
4,2m
MAX.
DOAMNA: MIN.
DOAMNĂ:
40
1008
2
Machine Translated by Google
3
D
F
ȘI
VE.PS
Kit VE.PS F
Kit VE.PS 222
Kit VE.PS 320
Kit VE.PS
Kit VE.PS
Kit VE.PS
200
135
A B
Inel V (V 60A)
M14x30
3
Machine Translated by Google
5
L L
Resetare automată
Resetați automatizarea
Resetați automatizarea
Resetare automatizare
Reactivarea automatizării
Restabilirea automatismului
Eliberare de urgență
Eliberare de urgență
Notă de intrare
Eliberare de urgență
Deblocare de urgență
Dezangajare de urgență
4
Machine Translated by Google
7
GF
GF
5
Machine Translated by Google
9 10
O Încetini O
Deschide (SLDo)
Încetini
Închidere (SLDC)
C C
11
5
2x1
4x1
3x1 1
2x1,5
230 V
6
Machine Translated by Google
12
DLHS
EP
-
M3 F3
+ J1
AUX2 INTERMITENT
CWS
UC
OWS
EDIHCNÎ
OTOF
POTS
SIHCSED
M2
2xDA.BT2
(Opțional)
SIS
OIDAR
(Opțional)
U5
CP.DOAMNA
hcuotnavdA
LED 2
-+
+-
M1
PE
24Vdc
500 mA M
UNU-
UNU
+
-+ LED 1
LA - 24V + ÎMPOTRIVA
EP
DLHS
BAR
SA.24V
UȘOARĂ
24Vdc LAMPĂ.
24Vdc
F1
N
-+-+
L
AUX2 INTERMITENT
CWS
UC
OWS
EDIHCNÎ
OTOF
POTS
SIHCSED
100÷250 Vac
7
Machine Translated by Google
Aspect programare meniu - Aspect programare meniu
Display OFF
Meniu de programare diagramă - Meniu de programare
Aprinde Menú de la carta de programación - Aspectul meniului de programare
IBL
POS 0--- ---0 Bine
IBCA
PP
fsts 99 PRG
htr
sldo 50 PRG
ltca
sldc 50 PRG
tst1
tsmo 20 PRG
tstm
tsmc 20 PRG
cvar
pmo 20 PRG
lbar
pmc 20 PRG
aopf
pso 20 PRG
rem
TCA
psc 20 PRG
seav 0 PRG
AUX1 0 PRG
n TX
TCA
clr
BUTURUGA bine
rtr
8
Machine Translated by Google
pe PRG
Nu 0012 3456
OFF PRG
OFF PRG
RES res PRG
OFF PRG
AUTO APĂSA I
2 Ciclu
DESCHIDE - INCHIDE
Bine
OFF PRG
oprit PRG
Display OFF
AUTOBUZ ID 0 PRG
oprit PRG
PE PRG
oprit PRG
oprit PRG
oprit PRG
Legendă
Apăsați tasta (-) / Apăsați tasta (-) / Die Taste (-) drücken
Apăsați butonul (-) / Apăsați butonul (-) / Apăsați butonul (-)
APĂSA I Bine
Apăsați tasta (+) / Apăsați tasta (+) / Die Taste (+) drücken
Apăsați butonul (+) / Apăsați butonul (+) / Apăsați butonul (+)
APĂSA I Bine
Apăsați il tasto (PG) / Apăsați tasta (PG) / Apăsați tasta (PG).
Apăsați pe butonul (PG) / Apăsați butonul (PG) / Apăsați butonul (PG)
APĂSA I Bine Apăsați simultan (+) și (-) / Apăsați simultan tastele (+) și (-)
Apăsați (+) și (-) în același timp / Apăsați simultan (+) și (-)
Presionar simultan (+) și (-) / Apăsați (+) și (-) simultan
9
Machine Translated by Google
13
FOTOTEST SCA
AUX1:0004 AUX1:0000
tst1:pornit 24Vdc
AUX1 - + AUX1
24Vdc CU FOTO
- +
24Vca
LAMPĂ
LUMINĂ DE SERVICE
AUX1:0003
LN
TX RX Releu
24Vdc
230Vca
LAMPĂ
14
MAESTRU SCLAV
Meniu AUTOBUZ Meniu AUTOBUZ
ID=0 3x0,5mm
ID=1
GND BA GND BA
SIS SIS
10
Machine Translated by Google
REZUMAT
3) UNITATE DE COMANDĂ COMPATIBILĂ ARC........................................... ..................... ...12 14.3) LOGICĂ ............................................... .. ...................................... 16
5) INSTALAREA PLĂCII DE FUNDAȚIE OPȚIONALĂ VE.PS (FIG.3) ................13 14.5) NUMĂR DE MANEVRE (NMAN) .......................................... .............. 17
6) FIXAREA TINIEI (FIG.4) ........................................ ........................................13 14.6) CICLURI DE ÎNTREȚINERE (MACI)........................................... ...... ............ 17
8) OPERAREA MANUALĂ DE URGENȚĂ (FIG.6)......................................... ......... ......14 14.8) AUTOSET (AUTO) .................................................. ................................. 17
9) ECHILIBRAREA (FIG.7) ................................................ ....................................14 14.9) PAROLA DE ACCES (COD) .................................................. ......... 18
10) REGLAREA OPRIĂRILOR MECANICE (FIG.8) ........................................ ... ........14 14.10) SINCRONISM (BUS)............................................ ...................................... 18
11) SCHEMA SISTEMUL ELECTRIC (FIG. 11)......................................... ......... .........14 15) SINCRONIZAREA A DOUĂ BARIERE ÎMPĂRUSE............................18
12) CONEXIUNI ELECTRICE LA CENTRUL DE CONTROL CP.LADY..................14 16) ÎNVĂȚAREA TRANSMITĂTORULUI DE LA DISTANȚĂ .............................. .............18
13) PROGRAMARE ................................................ ................ ................................. 15 17) SIGURANȚE .................................................. ........................................................ ......... .18
13.1) PENTRU A ACCESA LA PROGRAMARE:.................................................. ....... 15 18) BATERIA DE URGENȚĂ ................................................ ............................. ................................18
13.2) NOTE PRIVIND PROGRAMARE ................................................ ................... ..... 15 19) DIAGNOSTICĂ ................................................. .. ......................................19
14) PARAMETRI, LOGICI ȘI FUNCȚII SPECIALE........................................... ......... ..15 20) MESAJE DE EROARE ............................................. .. ................................19
EA AVERTIZĂRI
Utilizarea produsului în scopuri sau în moduri neprevăzute în acest manual este interzisă. Utilizarea incorectă poate cauza deteriorarea produsului și poate pune în pericol oamenii
și lucrurile.
Ne declinăm orice responsabilitate pentru nerespectarea tehnicii bune în construcția porților, precum și pentru deformațiile care pot apărea în timpul utilizării. Păstrați acest
manual pentru utilizare ulterioară.
Acest manual este destinat exclusiv personalului calificat pentru instalarea și întreținerea deschiderilor automate.
Instalarea trebuie efectuată de personal calificat (instalator profesionist, conform EN12635), cu respectarea bunelor practici și a reglementărilor în vigoare.
Materialele de ambalare nu trebuie lăsate la îndemâna copiilor, deoarece reprezintă o sursă de pericol potențial. Nu aruncați materialele de ambalare în mediul înconjurător, ci
separați diferitele tipuri (de exemplu, carton, polistiren) și aruncați-le în conformitate cu reglementările locale.
Nu permiteți copiilor să se joace cu dispozitivele de control ale produsului.
Păstrați telecomenzile departe de copii.
Acest produs nu este destinat a fi utilizat de persoane (inclusiv copii) cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau cu lipsă de cunoștințe adecvate, cu excepția cazului
în care sunt supravegheați sau au primit instrucțiuni de utilizare de la persoane responsabile de siguranța lor. .
Aplicați toate dispozitivele de siguranță (fotocelule, margini sensibile etc.) necesare pentru a proteja zona de pericolele de impact, strivire, transport, forfecare.
Luați în considerare reglementările și directivele în vigoare, criteriile de Bună Practică, utilizarea, mediul de instalare, logica de funcționare a sistemului și forțele dezvoltate de
automatizare.
Instalarea trebuie efectuată folosind dispozitive de siguranță și controale conforme cu EN12978 și EN12453.
Vă recomandăm să folosiți accesorii și piese de schimb originale.Dacă utilizați piese de schimb neoriginale, produsul nu va mai fi acoperit de garanție.
Toate piesele mecanice si electronice care compun automatizarea indeplinesc cerintele si standardele in vigoare si au marcaj CE.
Asigurați un întrerupător/sezionator omnipolar cu distanța de deschidere a contactului egală sau mai mare de 3 mm pe rețeaua de alimentare.
Verificați dacă în amonte de instalația electrică există un comutator diferențial adecvat și protecție la supracurent.
Unele tipuri de instalații necesită conectarea ușii la un sistem de împământare care respectă standardele de siguranță actuale.
În timpul lucrărilor de instalare, întreținere și reparații, opriți alimentarea înainte de a accesa părțile electrice.
De asemenea, deconectați toate bateriile tampon dacă există. Instalația electrică și logica de funcționare trebuie să fie în conformitate cu reglementările în vigoare.
Conductoarele alimentate cu tensiuni diferite trebuie să fie separate fizic sau trebuie să fie izolate corespunzător cu o izolație suplimentară de cel puțin 1 mm. Conductoarele trebuie
asigurate prin fixare suplimentară lângă borne. Verificați din nou toate conexiunile făcute înainte de a aplica tensiune. Intrările NC neutilizate trebuie să fie puse în jumper.
ELIMINAREA
După cum este indicat de simbolul de pe lateral, este interzisă aruncarea acestui produs la gunoiul menajer, deoarece unele dintre componentele sale pot fi dăunătoare mediului și
sănătății umane dacă sunt aruncate incorect.
Prin urmare, echipamentul trebuie să fie livrat la centrele de colectare a deșeurilor adecvate sau returnat vânzătorului cu amănuntul la achiziționarea de echipamente echivalente
noi.
Eliminarea ilegală a produsului de către utilizator atrage după sine aplicarea sancțiunilor administrative prevăzute de legislația în vigoare.
Descrierile și ilustrațiile din acest manual nu sunt obligatorii. Lăsând neschimbate caracteristicile esențiale ale produsului, producătorul își rezervă dreptul de a face orice modificări tehnice,
constructive sau comerciale fără a se angaja la actualizarea acestei publicații.
11
Machine Translated by Google
PROGRAMARE RAPIDA
- Apăsați butonul <PG>, afișajul trece la primul meniu de instalare „INST”
- Intrați în meniul INST
- Verificați dacă parametrul BOOM este corect: 3-5 pentru toate modelele LADY/LADY 5 (configurație din fabrică)
- Setați poziția barierei în meniul POS, implicit este setată ca barieră DREAPTA
- Selectați parametrii și logicile de funcționare necesare în funcție de tipul de instalare din meniurile PAR și LOG.
IMPORTANT: După orice modificare a parametrilor FSTS. SLDO, SLDC, TSMO, TSMC, bariera efectueaza o manevra completa de deschidere si inchidere pentru a
dobandi noile valori de curent si cuplu, pe display apare mesajul "PRG".
1) DESCRIERE
Bariera rutieră echipată cu o unitate de control CP.LADY încorporată și eliberare rapidă externă pentru mișcare manuală.
Este posibilă sincronizarea a 2 motoare pentru a controla două bariere opuse; în acest caz este necesară utilizarea plăcii de sincronizare SIS (opțională), conectarea celor două
unități de control împreună așa cum este indicat în figura 14 și configurarea unităților de control așa cum este indicat în paragraful „Sincronizarea a două bariere opuse”.
Alimentarea de urgență este posibilă și prin simpla conectare a două baterii de 12V 2.1Ah (art. DA.BT2), așa cum este indicat în Fig.12, sau bariera poate
funcționa în absența completă a rețelei folosind accesoriul KSUN (panou fotovoltaic cu baterii tampon). ).
Orice utilizare diferită de cea indicată în aceste instrucțiuni nu este permisă și va invalida garanția producătorului.
Vă reamintim că prin înregistrarea pe site-ul www.beninca.com veți avea acces la toată documentația tehnică actualizată pentru toate produsele și accesoriile și la ghidul de întocmire
a dosarului tehnic și a documentelor cerute de Anexa V a Directivei Mașini, obligatoriu conform reglementărilor în vigoare în materie.
IMPORTANT: dacă bariera este utilizată și pentru trecerea pietonilor este esențial să se verifice forțele de impact măsurate conform standardului EN12445 (vezi limitele stabilite de
standardul EN 12453).
În cazul în care trecerea este exclusiv vehiculară, este esențial să se prevadă indicatoare specifice de interdicție pentru pietoni.
2) DIMENSIUNI
Figura 1 prezintă dimensiunile principale ale barierei LADY/LADY 5.
Dimensiuni totale exprimate în mm.
1) Transmițătoarele ARC și Rolling Code HCS nu pot fi stocate într-un singur receptor.
2) Primul emițător memorat stabilește tipul de transmițătoare care vor fi utilizate ulterior. Dacă primul transmițător memorat este ARC, nu va fi posibilă memorarea emițătoarelor
Rolling Code HCS și invers.
3) Transmițătoarele cu cod fix pot fi utilizate numai în combinație cu transmițătoarele Rolling Code HCS, setând logica CVAR la OFF.
Prin urmare, acestea nu pot fi utilizate în combinație cu transmițătoarele ARC.
Dacă primul transmițător Rolling Code memorat este un ARC, logica CVAR este irelevantă.
4) Dacă doriți să schimbați tipul de transmițătoare, este necesar să continuați cu o resetare a receptorului.
12
Machine Translated by Google
4) POZIȚIONAREA ARCURILOR ȘI A ACCESORIILOR UTILIZATE Pe baza lungimii
tijei și a tipului de accesorii instalate, înainte de a trece la tensionarea arcului, este necesar să alegeți punctul corect de
atașare a arcului propriu-zis la pârghie.
Punctul de atașare corect, ("A", "B" și "C" - Fig. 2), trebuie ales în tabelul 1 în funcție de lungimea tijei și de tipul de accesorii pe care intenționați să le instalați.
13
Machine Translated by Google
• deblocați motorreductorul (vezi „Funcționare manuală”) pentru a elibera mișcarea pârghiei de cuplare L.
• in functie de lungimea tijei si de accesoriile folosite, alegeti punctul de prindere corect, asa cum este indicat in paragraful Pozitionarea arcului si accesoriilor utilizabile.
• agățați arcul în noua poziție, în Fig. 5 sunt evidențiate diferențele dintre o barieră din dreapta și o barieră din stânga.
9) ECHILIBRAREA (FIG.7)
Pentru buna funcționare a barierei este esențial ca tija să fie echilibrată corespunzător prin acțiunea arcului concurent.
Pentru a verifica acest lucru, faceți următoarele:
• Verificați dacă arcul este atașat la pârghie în locul corect (vezi paragraful 2).
• Deblocați mecanic bariera folosind cheia de eliberare.
• Tija echilibrată corect trebuie să rămână staționară oriunde este poziționată:
- daca tinde sa se deschida, scade tensiunea arcului
- daca are tendinta de a se inchide, creste tensiunea arcului
Tensiunea arcului poate fi reglată prin înșurubarea manuală (rotire în sens invers acelor de ceasornic) sau deșurubarea (rotire în sensul acelor de ceasornic) a arcului în sine.
Odată ce tensiunea arcului a fost reglată, blocați-l aducând piulița „D” pe capacul T.
SA.24V
+ UNU LA UNU Baterie Terminal de intrare pentru conectarea bateriilor tampon (accesoriu)
CP.DOAMNA
BORNE M1
Intrare de alimentare 24Vdc pentru placa CP.LADY. Dacă utilizați sistemul fotovoltaic SUN SYSTEM, conectați ieșirea de 24Vdc a
M1 Intrare 24Vdc
plăcii SUN.SY, (vezi instrucțiunile KSUN)
BORNE M2
Ieșire 24Vdc pentru conectarea luminilor intermitente ce urmează a fi instalate pe stâlp (art. LADY.L), modul de intermitent poate
AUX2 Ieșire lumini 24Vdc
fi setat prin logica LBAR.
CLIPITI Intermitent Ieșire 24Vdc 15W max. pentru conectarea la lumina intermitent.
BORNE M3
Conexiune antenă pentru cardul receptor radio integrat (semnal ANT/ecran SHIELD).
ANT-SHIELD Antenă
Dacă utilizați o antenă de recepție externă, scoateți cablul precablat din blocul terminal ANT.
LA Ieșire auxiliară AUX 1 Ieșire cu contact NO configurabil din logica de funcționare AUX1
24V 24 Vdc Putere de iesire accesorii 24Vdc 500 mA max.
14
Machine Translated by Google
13) PROGRAMARE
Programarea diferitelor funcții ale unității de control se realizează folosind afișajul LCD de la bordul unității de control și setarea valorilor dorite în meniurile de
programare descrise mai jos.
Meniul de parametri vă permite să setați o valoare numerică pentru o funcție, într-un mod similar cu un trimmer de reglare.
Meniul logic vă permite să activați sau să dezactivați o funcție, într-un mod similar cu setarea unui dip-switch.
Selectați lungimea tijei instalate pe barieră. Valoarea exprimată în metri reglabile de la 3m la 5m (pentru
BOOM toate modelele LADY/LADY 5) sau de la 7m la 8m (pentru alte modele) 3/5 -7/8 (3-5)
Valorile optime ale vitezei vor fi setate în funcție de lungimea tijei selectate.
Setați direcția de deschidere a barierei.
Simbolul 0--- indică bariera DEFAULT
Simbolul ---0 indică bariera STÂNGA (SX/STÂNGA)
Verificați întotdeauna direcția de deschidere a barierei și, dacă este necesar, schimbați direcția de
deschidere. Orice modificare efectuată în acest meniu declanșează automat începerea unei proceduri
AUTOSET.
0--- = DREAPTA
Poz ---0 = STÂNGA
( DREAPTA )
DREAPTA STÂNGA
(STANDARD)
FSTS Reglează viteza de deschidere și închidere a barierei (viteza standard, înainte de faza de 50-99-(99)
încetinire). sldo Reglează viteza barierei în timpul fazei de deschidere lentă* (Fig.9 - Deschidere lentă). 20-70-(50)
sldc Reglează viteza barierei în timpul fazei de închidere lentă* (Fig.10 - Închidere lentă). 20-70-(50)
Setează punctul de pornire al fazei de încetinire a deschiderii (Fig.9 - Pornire lentă a deschiderii). Valoarea este
tsmo 1-99-(20)
exprimată ca procent din întreaga călătorie.
Setează punctul de pornire al fazei de închidere lentă (Fig.10 - Pornire închidere lentă). Valoarea este exprimată
tsmc 1-99-(20)
ca procent din întreaga călătorie.
PMO Reglează cuplul motor aplicat barierei în timpul fazei de deschidere.* 1-99-(20)
PMC Reglează cuplul motor aplicat barierei în timpul fazei de închidere.* 1-99-(20)
PSO Reglează cuplul motor aplicat barierei în timpul fazei de încetinire a deschiderii* (Fig.9 - Slow Open). 1-99-(20)
PSC Reglează cuplul motor aplicat barierei în timpul fazei de încetinire a închiderii* (Fig.10 - Închidere lentă). 1-99-(20)
Timp de activare a contactului cu lumina de curtoazie. Valoare exprimată în secunde. Pentru fiecare manevră
tls contactul este închis pentru timpul stabilit. 1-240 (60)
Vezi descrierea parametrului AUX1.
15
Machine Translated by Google
Setați o scurtă inversare odată ce punctul final de deschidere este atins. Poate fi util pentru a facilita manevrarea
a noastra 0-5 (0)
manuală a barierei.
Setați o scurtă inversare odată ce punctul final de închidere este atins. Poate fi util pentru a facilita manevrarea
Nu pot 0-5 (0)
manuală a barierei.
Pornit: funcția de condominiu activată. Impulsul PP sau transmițător nu are efect în faza de deschidere.
IbL (OFF)
PRE Pornit: Pre-clipirea activată. Lumina intermitentă se aprinde cu 3 secunde înainte de pornirea motorului. (OFF)
Oprit: Pre-clipirea este dezactivată.
Activeaza sau dezactiveaza verificarea fotocelulelor de pe intrarea FOTO, activa atat la inchidere cat si la deschidere.
Activat: verificarea activată. Dacă verificarea este negativă, nu se comandă nicio manevră.
TST1 Vezi Fig.16 - „TEST FOTO”.
(OFF)
TSTm Activat: verificarea activată. Dacă verificarea eșuează, nu se comandă nicio manevră. (OFF)
Dezactivat: verificarea dezactivată.
switch).
Selectați modul de funcționare al luminilor barieră (ieșire 24Vdc AUX2 sau contact NO al ieșirii AUX 1 configurat cu
logica 2).
Pornit: Luminile barierei sunt stinse când bariera este închisă, se aprind când bariera se mișcă și în timpul fazei de
lBAR deschidere.
(OFF)
Aprins: luminile barierei clipesc lent (pauză de 1 s) când bariera este închisă, clipesc rapid (pauză de 0,5 s) sau când
bariera se mișcă și în faza de deschidere.
16
Machine Translated by Google
Activează sau dezactivează funcția „Deschidere forțată în absența rețelei” (poate fi activată doar cu bateriile de
urgență conectate și funcționale).
Pornit: Funcție activă. În cazul unei căderi de curent, unitatea de comandă forțează o manevră de deschidere.
aopf (OFF)
Activați sau dezactivați învățarea la distanță a transmițătoarelor radio, așa cum este indicat în paragraful
„Învățare la distanță a transmițătorului”.
rem (OFF)
Activat: Învățarea de la distanță este activată.
Oprit: Învățarea la distanță nu este activată.
14.4) LUCRAT
MENIUL FUNC IE
Selectând această funcție, receptorul așteaptă (Apăsare) ca un cod de transmițător să fie atribuit funcției pas cu pas.
Apăsați butonul emițătorului pe care doriți să îl atribuiți acestei funcții.
PP
Dacă codul este valid, acesta este stocat și apare mesajul OK
Dacă codul este invalid, este afișat mesajul Err.
Selectând această funcție, receptorul așteaptă (Apăsați) un cod de transmițător pentru a fi atribuit funcției DESCHIS.
Apăsați butonul emițătorului pe care doriți să îl atribuiți acestei funcții.
Deschis
Dacă codul este valid, acesta este stocat și apare mesajul OK
Dacă codul este invalid, se afișează mesajul Err.
Selectând această funcție, receptorul așteaptă (Apăsați) ca un cod de transmițător să fie alocat funcției ÎNCHIS.
Apăsați butonul emițătorului pe care doriți să îl atribuiți acestei funcții.
închide
Dacă codul este valid, acesta este stocat și apare mesajul OK
Dacă codul este invalid, este afișat mesajul Err.
Selectând această funcție, receptorul așteaptă (Push) ca un cod de emițător să fie alocat celui de-al doilea canal radio.
Apăsați butonul emițătorului pe care doriți să îl atribuiți acestei funcții.
2Ch
Dacă codul este valid, acesta este stocat și apare mesajul OK
Dacă codul este invalid, este afișat mesajul Err.
ntx Selectând această funcție, afișajul LCD arată numărul de transmițătoare stocate în prezent în receptor.
Prin selectarea acestei funcții, receptorul așteaptă (Apăsare) ca un cod de emițător să fie șters din memorie.
CLR Dacă codul este valid, acesta este șters și apare mesajul OK
Dacă codul este invalid sau nu este prezent în memorie, se afișează mesajul Err
Afișează numărul de cicluri complete (deschidere+închidere) efectuate de automatizare. Prima apăsare a butonului <PG> afișează primele 4 cifre, a doua apăsare pe ultimele 4. De
exemplu, <PG> 0012 >>> <PG> 3456: 123.456 cicluri efectuate.
Această funcție vă permite să setați valorile optime de funcționare ale automatizării, iar la sfârșitul procedurii, setați valorile medii CUPLUL (PMO/PMC și PSO/PSC).
17
Machine Translated by Google
Setați numărul de identificare de sincronizare. Este posibil să setați o valoare numerică de la 0 la 16.
id Dacă este setată cu valoarea 0, unitatea de control este configurată ca MASTER, toate celelalte valori o configurează ca SLAVE.
OFF: bariera SLAVE nu acceptă comenzi locale, prin urmare va reproduce întotdeauna starea barierei MASTER.
O barieră SLAVE cu LOC setat la ON poate fi, de exemplu, utilă dacă ocazional este necesară deschiderea parțială a unui pasaj care este în mod normal gestionat de două bariere
sincronizate, având în vedere că un buton Pas cu Pas (sau DESCHIS/ÎNCHIS) este conectat. la bariera SLAVE va avea efect numai asupra acestuia din urmă, în timp ce toate comenzile
către MASTER vor fi replicate de către SLAVE.
Conexiunile dispozitivelor de siguranță (fotocelule, margini sensibile etc.) pot fi conectate fie pe placa MASTER, fie pe placa SLAVE.
4 În 5 secunde, apăsați butonul noului transmițător care urmează să fie asociat cu canalul ales la punctul 2. Lumina intermitentă se stinge.
5 Receptorul memorează noul transmițător și iese imediat din programare.
17) SIGURANȚE
F3 CP.LADY : T1A - Siguranta de protectie a sursei de alimentare pentru accesorii.
F1 SA24V : T4A - Siguranță de protecție generală
18
Machine Translated by Google
19) DIAGNOSTICĂ
LED 1: Alimentare de la rețea prezentă
SW Deschis SW Close
LED 2: Unitatea de control CP.LADY alimentată corect
PP DESCHIDE - INCHIDE
Fiecare intrare este asociată cu un segment al afișajului care se aprinde la activare, conform următoarei scheme.
FOTO STOP
Verificați conexiunile motorului, motorul deconectat sau nu funcționează, problemă la unitatea de comandă.
Err1 Eroare motor
Err2 Eroare fotocelulă verificați conexiunile, alinierea fotocelulelor sau prezența obstacolelor.
err3 Eroare absolută a codificatorului Verificați conexiunile codificatorului, verificați funcționarea codificatorului.
AMP Intervenția senzorului amperometric Verificați dacă există obstacole sau frecări.
THRM Intervenția senzorului termic Supraîncălzire din cauza funcționării continue excesive, așteptați recuperarea.
OVLD Supraîncărcare Depășirea puterii maxime. Verificați motorul sau prezența frecării.
19
Machine Translated by Google
INDEX
3) UNITATE DE CONTROL COMPATIBILĂ ARC ............................................. ..............21 14.3) LOGICA (LOG) ............................................ .................................... 25
5) INSTALAREA PLACEI DE FUNDAȚIE OPȚIONALĂ VE.PS (FIG.3) ........22 14.5) NUMĂR DE CICLURI (NMAN)........................................... .. ................... 26
6) FIXAREA BARA (FIG.4) ........................................ .....................................22 14.6) CICLURI DE ÎNTREȚINERE (MACI)........................................... .......... 26
7) PREGĂTIREA BARIEREI PENTRU DREAPTA SAU STÂNGA (FIG.5)...............................22 14.7) RESET (RES) ............................................ ..................................... 26
8) MANEVRE MANUALE ȘI DE URGENȚĂ (FIG. 6) ...................................23 14.8) AUTOSET (AUTO) .................................................. ................................. 26
10) REGLAREA OPRIĂRILOR MECANICE (FIG.8) ....................................... .23 14.10) SINCRONIZARE (BUS)............................................ ................ 27
11) SCHEMA DE FIRMĂ (FIG.11) ............................................... .................................23 15) SINCRONIZAREA DOUĂ BARIERE ÎMPOUSE ...................................27
12) SCHEMA FILOR UNITĂ DE CONTROL CP.LADY............................................ ........23 16) TRANSMITĂTOARE ÎNVĂȚARE LA DISTANȚĂ ................................................ ..........27
13.1) PENTRU A ACCESA LA PROGRAMARE ................................................ ............. 24 18) BATERIILE DE BACKUP ............................................. ..................................27
14) PARAMETRI, LOGICI I FUNC II SPECIALE..................................................24 20) MESAJE DE EROARE ............................................. ...................................28
RO AVERTIZARE
INFORMATII GENERALE
Produsul nu trebuie utilizat în alte scopuri sau în alte moduri decât cele pentru care este destinat produsul și așa cum este descris în acest manual.
Utilizările incorecte pot deteriora produsul și pot provoca vătămări și daune.
Societatea nu va fi considerata responsabila pentru nerespectarea unei bune tehnici de fabricatie a portilor precum si pentru orice deformare care ar putea aparea in timpul
utilizarii. Păstrați acest manual pentru utilizare ulterioară.
GHID INSTALATOR
Acest manual a fost scris special pentru a fi utilizat de montatori calificați. Instalarea trebuie efectuată de personal calificat (instalator profesionist, conform EN 12635), cu
respectarea bunelor practici și a codului în vigoare. Asigurați-vă că structura porții este potrivită pentru automatizare. Instalatorul trebuie să furnizeze toate informațiile
privind funcționarea automată, manuală și de urgență a sistemului automat și să furnizeze utilizatorului final instrucțiuni de utilizare.
AVERTIZĂRI GENERALE
Ambalajul trebuie ținut la îndemâna copiilor, deoarece poate fi periculos. Pentru eliminare, ambalajele trebuie împărțite în diferitele tipuri de deșeuri (ex. carton,
polistiren) în conformitate cu reglementările în vigoare. Nu permiteți copiilor să se joace cu dispozitivele fixe de control ale produsului. Nu lăsați telecomenzile la îndemâna
copiilor. Acest produs nu trebuie utilizat de către persoane (inclusiv copii) cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau care nu sunt familiarizate cu astfel de
echipamente, cu excepția cazului în care sunt supravegheate sau urmând instruire de către persoane responsabile pentru siguranța lor. Aplicați toate dispozitivele de
siguranță (fotocelule, margini de siguranță, etc.) necesare pentru a menține zona fără riscuri de impact, strivire, târâre și forfecare. Țineți cont de standardele și
directivele în vigoare, criteriile de bune practici, utilizarea prevăzută, mediul de instalare, logica de funcționare a sistemului și forțele generate de sistemul automatizat.
Instalarea trebuie efectuată folosind dispozitive de siguranță și comenzi care îndeplinesc standardele EN 12978 și EN 12453. Folosiți doar accesorii și piese de schimb
originale, utilizarea de piese de schimb neoriginale va duce la nulitatea garanției planificate pentru a acoperi produsele. Toate piesele mecanice si electrice care compun
automatizarea trebuie sa indeplineasca cerintele standardelor in vigoare si conturate prin marcajul CE.
SIGURANTA ELECTRICA
Cutia care conține unitatea de control este fixată pe carcasa barieră cu două șuruburi pentru a evita deteriorarea în timpul transportului. Odată poziționată bariera este
posibilă îndepărtarea șuruburilor și desprinderea cutiei din carcasă pentru a facilita operațiunile de cablare și pregătirea unității de comandă. La finalizarea instalării,
fixați din nou cutia pe carcasa barieră.
Pe rețeaua de alimentare trebuie să fie prevăzut un comutator omnipolar/comutator de secțiune cu deschidere a contactului de la distanță egală cu sau mai mare de 3 mm.
Asigurați-vă că înainte de cablare este prevăzut un comutator diferențial adecvat și o protecție la supracurent.
Conform normelor de siguranță în vigoare, unele tipuri de instalații impun ca racordul porții să fie împământat. În timpul instalării, întreținerii și reparațiilor,
întrerupeți alimentarea cu energie înainte de a accesa piesele sub tensiune. Deconectați și bateriile tampon, dacă sunt conectate. Instalația electrică și logica de
funcționare trebuie să respecte reglementările în vigoare. Conductoarele alimentate cu tensiuni diferite trebuie să fie separate fizic sau trebuie să fie izolate corespunzător cu
o izolație suplimentară de cel puțin 1 mm. Cablurile trebuie fixate cu un dispozitiv suplimentar lângă borne.
În timpul instalării, întreținerii și reparațiilor, întrerupeți alimentarea cu energie înainte de a deschide capacul pentru a accesa părțile electrice
Verificați din nou toate conexiunile înainte de a porni alimentarea. Intrările NC neutilizate trebuie să fie conectate.
Consultați manualul de instrucțiuni al centralei în ceea ce privește reglarea timpilor și logicii de funcționare, conectarea accesoriilor și a dispozitivelor de siguranță etc.
ELIMINAREA DE EURILOR
După cum este indicat de simbolul prezentat, este interzisă aruncarea acestui produs ca deșeuri urbane normale, deoarece unele părți pot fi dăunătoare pentru mediu și
sănătatea umană, dacă sunt aruncate incorect. Prin urmare, dispozitivul trebuie aruncat în platforme speciale de colectare sau returnat revânzătorului dacă este achiziționat
un dispozitiv nou și similar. O aruncare incorectă a dispozitivului va avea ca rezultat amenzi aplicate utilizatorului, conform prevederilor reglementărilor în vigoare.
Descrierile și figurile din acest manual nu sunt obligatorii. Lăsând neschimbate caracteristicile esențiale ale produsului, producătorul își rezervă dreptul de a le modifica din punct de
vedere tehnic, design sau comercial, fără a actualiza neapărat acest manual.
20
Machine Translated by Google
PROGRAMARE RAPIDA
- Apăsați butonul <PG>, afișajul trece la meniul „INST”.
- Intrați în meniul INST
- Verificați dacă parametrul BOOM este corect: 3-5 pentru toate modelele LADY/LADY 5 (setări din fabrică).
- Setați poziția barierei prin intermediul meniului POS, implicit bariera este setată ca BARIERĂ DREAPTA
- Intrați în meniul AUTO, confirmați cu <PG> și așteptați până când bariera a efectuat autosetarea parametrilor
- Prin intermediul meniurilor PAR si LOG se selecteaza parametrii si functiile logice dorite in functie de tipul de instalatie
în obiect
IMPORTANT: După fiecare modificare a parametrilor FSTS. SLDO, SLDC, TSMO, TSMC, bariera executa o manevra de deschidere urmata de una de inchidere pentru
a dobandi noile valori de curent si cuplu, pe ecran va aparea mesajul <PRG>
1) DESCRIERE
Bariera rutieră prevăzută cu unitate de comandă încorporată CP.LADY și eliberare externă rapidă pentru manevra manuală.
Este posibila sincronizarea a 2 motoare pentru controlul a 2 bariere opuse, pentru a face acest lucru este necesara folosirea unitatii de control sincronizare SIS (optional).
Conectați unul la altul cele două unități de comandă așa cum se arată în figura 14 și configurați-le așa cum este descris în paragraful „Sincronizarea a două bariere opuse”.
În plus, este posibilă conectarea a două baterii de rezervă la 12V 2,1Ah (DA.BT2), după cum se arată în figura 12.
Bariera poate funcționa și în absența absolută a alimentării cu energie prin intermediul accesoriului KSUN (sistem solar compus din panou solar, baterii de rezervă și unitate de control).
Orice utilizare diferită de cea descrisă în acest manual de instrucțiuni nu este permisă și anulează garanția producătorului.
Dorim să vă reamintim că dacă vă înregistrați pe site-ul www.beninca.com veți avea acces la documentația tehnică actualizată pentru toate produsele și accesoriile Benincà și ghidul de
întocmire a dosarului tehnic și a documentelor solicitate conform Anexei V la Directiva Mașini, obligatorie conform reglementărilor în vigoare.
IMPORTANT: dacă bariera este utilizată chiar și pentru trecerea pietonilor, este obligatoriu să se efectueze testul de forță conform standardului european EN12445 (vezi limitările conform
standardului EN12453).
În cazul în care trecerea este destinată exclusiv vehiculelor, este necesar să se prevadă semne adecvate de interdicție pentru pietoni.
2) DIMENSIUNI
În figura 1 sunt prezentate principalele dimensiuni ale barierei LADY.
Dimensiunile totale sunt exprimate în mm.
LADY
Lungimea barierei rutiere variază de la minim 2,2m până la maxim 4,2m.
Deoarece sunt necesare aproximativ 20 cm pentru a fixa o barieră rutieră, va fi disponibilă o deschidere utilă de trecere, variind de la 2,0 m până la 4,00 m, așa cum se arată în Fig.1
DOAMNA 5
SPECIFICAȚIE DOAMNĂ
Cuplu 195 Nm
Zgomot <70 dB
Lubrifiere Unsoare
Greutate 50,8 kg
Stocarea noilor transmițătoare ARC este destul de asemănătoare cu cea a transmițătoarelor normale rolling code cu codare HCS, dar rețineți că:
1) Transmițătoarele ARC și Rolling Code HCS nu pot fi stocate într-un singur receptor.
2) Primul transmițător memorat determină tipul de transmițătoare care vor fi utilizate ulterior. Dacă primul transmițător memorat este ARC, nu puteți stoca transmițătoare HCS cu cod
de rulare și invers.
3) Transmițătoarele cu cod fix pot fi utilizate numai împreună cu transmițătoarele HCS cu cod rulant, dezactivând CVAR-ul logic. Prin urmare, ele nu sunt utilizabile în combinație cu
transmițătoarele ARC. Dacă primul transmițător rolling code stocat este un ARC CVAR, logica este inoperabilă.
4) Dacă doriți să schimbați tipul de transmițătoare este necesar să continuați cu o resetare a receptorului.
21
Machine Translated by Google
4) POZIONAREA ARCORULUI SI A ACCESORIILOR DE UTILIZARE In functie de
lungimea barei si de tipul de accesorii instalate, inainte de a pune arcul sub tensiune este necesar sa alegeti punctul corect in care
sa atasati arcul de maneta.
Punctul de fixare corect („A”, „B” sau „C” - Fig.2), trebuie ales în tabelul 1, în funcție de lungimea barei și de tipul de accesorii pe care intenționați să le instalați.
LADY.P(1) C C B B A
LADY.P(2) C C B B A
VE.RAST C B B A
DOAMNA.P(1) + VE.RAST C B B A
DOAMNA.P(1) + VE.AM C B B A A
DOAMNA.P(2) + VE.AM C B B A
SC.RES C B B A
SC.RES + VE.AM C B A A
22
Machine Translated by Google
• în funcție de lungimea brațului barieră rutieră și a accesoriilor utilizate, alegeți poziția corectă de agățare, așa cum este indicat în paragraful „Poziționarea
arcul și accesoriile”. • agă a i
arcul în noua pozi ie. Fig. 5 prezintă diferențele dintre o barieră rutieră din dreapta și una din stânga.
9) ECHILIBRAREA (FIG. 7)
Pentru buna functionare a barierei este fundamental ca bara sa fie echilibrata corespunzator prin actiunea arcului. Pentru a verifica acest lucru, proceda i după cum urmează: •
Asigura i-vă că arcul este fixat în punctul corect al pârghiei (vezi paragraful 2).
• Eliberați mecanic bariera folosind cheia de deblocare.
• Bara echilibrată corect trebuie să rămână nemișcată în orice punct este poziționat:
- daca are tendinta de a se deschide, scade tensiunea arcului
- daca are tendinta de a se inchide, creste tensiunea arcului
Tensiunea arcului poate fi reglată prin înșurubarea manuală (rotire în sens invers acelor de ceasornic) sau deșurubarea (rotire în sensul acelor de ceasornic) a arcului însuși.
Odată ce ați reglat tensiunea arcului, blocați-l, înșurubând piulița „D” până ajunge în contact cu capacul T.
CP.DOAMNA
BORNE M1
Intrare 24Vdc pentru alimentarea CP.LADY. În cazul utilizării SUN SYSTEM-ului este necesar să conectați ieșirea de 24Vdc a
M1 INTRARE 24Vdc
SUN.SY la M1 (vezi instrucțiunile KSUN)
BORNE M2
DESCHIS Deschis Intrare pentru comanda de deschidere (contact NU), Este posibila conectarea unui cronometru pentru deschideri programate.
FOTO Fotocelula Intrare pentru fotocelule activate in faza de deschidere si inchidere (contact NC).
STOP STOP Intrare pentru comanda STOP (contact NC).
SWC Limitator de inchidere Intrare întrerupător de limită ÎNCHIS (contact NU)
SWO Întrerupător limită de deschidere Intrare întrerupător de limită DESCHIS (contact NO)
BORNE M3
23
Machine Translated by Google
13) PROGRAMARE
Programarea diferitelor funcții ale unității de control se realizează folosind afișajul LCD de pe unitatea de control și setarea valorilor dorite în meniurile de programare descrise mai
jos.
Meniul de parametri vă permite să atribuiți o valoare numerică unei funcții, la fel ca un trimmer de reglare.
Meniul logic vă permite să activați sau să dezactivați o funcție, la fel ca setarea unui dip-switch.
DREAPTA STÂNGA
(STANDARD)
FSTS Reglează viteza de deschidere și închidere a barierei (viteza standard, înainte de faza de încetinire). 50-99-(99)
sldo Reglează viteza de încetinire a barierei în timpul fazei de deschidere* (Fig.9 -slow Open). 20-70-(50)
sldc Reglează viteza de încetinire a barierei în timpul fazei de închidere * (Fig.10 -Slow Close). 20-70-(50)
Setează punctul de pornire al încetinirii în timpul fazei de deschidere (Fig.9- începutul deschiderii lente). Valoarea
tsmo 1-99-(20)
este exprimată în secunde.
Setează punctul de pornire al încetinirii în timpul fazei de închidere (Fig.10- începutul închiderii lente). Valoarea
tsmc 1-99-(20)
este exprimată în secunde.
PMO Reglează cuplul motor aplicat barierei în timpul fazei de deschidere.* 1-99-(20)
PMC Reglează cuplul motor aplicat barierei în timpul fazei de închidere.* 1-99-(20)
PSO Reglează cuplul motor aplicat barierei în timpul încetinirii fazei de deschidere * (Fig.9 - Deschidere lentă). 1-99-(20)
PSC Reglează cuplul motor aplicat barierei în timpul încetinirii fazei de închidere * (Fig.10- Închidere lentă). 1-99-(20)
24
Machine Translated by Google
Setează o scurtă revenire după atingerea comutatorului de limită în poziție deschisă. Poate fi util pentru a facilita eliberarea
a noastra 0-5 (0)
manuală.
Setează o scurtă revenire după atingerea comutatorului de limită în poziția închis. Poate fi util pentru a facilita eliberarea
Nu pot 0-5 (0)
manuală.
htr Presiunea butonului DESCHIS/ÎNCHIDE trebuie menținută pe toată durata manevrei. (OFF)
Deschiderea intrării STOP oprește motorul. Toate intrările de siguranță sunt dezactivate.
Oprit: Funcție automată/semiautomată
Activează sau dezactivează verificarea fotocelulelor pe intrarea PHOT, activă atât la închidere, cât și la deschidere.
Activat: Verificare activată. Dacă verificarea are un rezultat negativ, nu se comandă nicio manevră. Vezi Fig.13 - „TEST FOTO”.
TST1 (OFF)
TSTm Activat: Verificare activată. Dacă verificarea are un rezultat negativ, nu se comandă nicio manevră. (OFF)
Off: Verificare dezactivată.
Selectează modul de funcționare al luminii brațului (ieșire 24Vdc pe AUX2 sau contact NO pe ieșirea AUX 1 când este
configurat la 2).
lBAR Pornit: Lumina brațului este stinsă când bariera este aproape, se aprinde când bariera este în mișcare sau deschisă. (OFF)
Aprins: Lumina brațului clipește lent când bariera este aproape (1s pauză), clipește rapid (0,5s pauză) când bariera este în
mișcare sau deschisă.
Funcția „deschidere forțată în caz de întrerupere a alimentării” este activată sau dezactivată (poate fi activată numai cu
bateriile de urgență conectate și în funcțiune).
aopf Pornit: Funcție activată. În caz de pană de curent, unitatea de comandă provoacă o operațiune de deschidere. (OFF)
Bariera rămâne deschisă până când sursa de alimentare revine.
Off: Funcție dezactivată.
25
Machine Translated by Google
Activează sau dezactivează învățarea radiotransmițătoarelor de la distanță, așa cum este indicat în paragraful „Învățarea
transmițătoarelor de la distanță”.
rem (OFF)
Activat: Învățarea de la distanță este activată.
14.4) LUCRAT
MENIUL FUNC IE
Prin selectarea acestei funcții, receptorul așteaptă (Apăsați) un cod de transmițător care să fie atribuit funcției pas-pas.
Apăsați tasta transmițătorului pentru a atribui această funcție.
PP
Dacă codul este valid, acesta este memorat și este afișat mesajul OK
Dacă codul nu este valid, se afișează mesajul Err
Prin selectarea acestei funcții, receptorul așteaptă (Apăsați) un cod de transmițător care să fie atribuit funcției DESCHIS.
Apăsați tasta transmițătorului pentru a atribui această funcție.
Deschis
Dacă codul este valid, acesta este memorat și este afișat mesajul OK
Dacă codul nu este valid, se afișează mesajul Err
Selectând această funcție, receptorul așteaptă (Apăsați) un cod de transmițător care să fie atribuit funcției ÎNCHIS.
Apăsați tasta transmițătorului pentru a atribui această funcție.
închide
Dacă codul este valid, acesta este memorat și este afișat mesajul OK
Dacă codul nu este valid, se afișează mesajul Err
Prin selectarea acestei funcții, receptorul intră în așteptare (Apăsare) pentru un cod de transmițător care să fie atribuit celui de-al doilea canal radio.
Apăsați tasta transmițătorului pentru a atribui această funcție.
2Ch
Dacă codul este valid, acesta este memorat și este afișat mesajul OK
Dacă codul nu este valid, se afișează mesajul Err.
ntx Selectând această funcție, ecranul LCD arată numărul de transmițătoare memorate în receptor.
Prin selectarea acestei funcții, receptorul intră în așteptare (Push) pentru ștergerea unui cod de emițător din memorie.
CLR Dacă codul este valid, acesta este șters și este afișat mesajul OK
Dacă codul nu este valid sau nu este prezent în memorie, se afișează mesajul Err
Aceasta functie stabileste valorile optime de functionare ale instalatiei, la sfarsitul procedurii se stabilesc valorile medii ale cuplului (PMO/PMC si PSO/PSC).
26
Machine Translated by Google
Prin înlocuirea codului 0000 cu orice alt cod, protecția unității de comandă este activată, împiedicând astfel accesul la orice alt meniu. Dacă trebuie să introduceți un cod de protecție,
procedați după cum urmează:
- selectați meniul Cod și apăsați OK.
- se afișează codul 0000, și în cazul în care a fost introdus anterior un cod de protecție.
- valoarea caracterului intermitent poate fi modificată cu tastele + și -.
- apăsați OK pentru a confirma caracterul intermitent, apoi confirmați-l pe următorul. - după
introducerea celor 4 caractere, apare mesajul de confirmare „CONF”.
- dupa cateva secunde apare din nou codul 0000
- codul de protecție stocat anterior trebuie reconfirmat pentru a evita orice introducere accidentală.
Dacă codul corespunde celui precedent, apare un mesaj de confirmare „OK”.
Unitatea de control iese automat din faza de programare. Pentru a obține din nou acces la Meniuri, trebuie introdus codul de protecție stocat.
IMPORTANT: ȚINEȚI NOTĂ de codul de protecție și PĂSTRAȚI-L ÎN UN LOC SIGUR pentru viitoare operațiuni de întreținere.
Pentru a elimina un cod dintr-o unitate de control protejată este necesar să intrați în programare cu parola și să aduceți codul înapoi la valoarea implicită 0000.
DACĂ PIERDERI CODUL, VĂ RUGĂM SĂ CONTACTAȚI CENTRUL DE SERVICE AUTORIZAT PENTRU RESETAREA TOTALĂ A UNITĂȚII DE CONTROL.
Conectarea dispozitivelor de siguranță (fotocelule, margini de siguranță etc.) se poate face indiferent la unitatea MASTER sau la SLAVE.
17) SIGURANȚE
F3 CP.LADY: T1A - Siguranta pentru protectia sursei de alimentare a accesoriilor
F1 SA.24V: T4A - Siguranta pentru protectie generala
27
Machine Translated by Google
19) DIAGNOSTICĂ
LED 1: Prezența tensiunii de rețea
SW Deschis SW Close
LED 2 : Unitatea de control CP.LADY alimentată corect
PP DESCHIDE - INCHIDE
Fiecărei intrări este asociată o linie a ecranului LCD care în caz de activare se aprinde conform diagramei următoare.
FOTO STOP
Err1 Eroare motor Verificați cablajele motorului, motorul defect sau neconectat, problemă la unitatea de control.
err3 Eroare absolută a codificatorului Verificați conexiunile encoderului, verificați buna funcționare a encoderului.
AMP Intervenția senzorului amperometric Verificați prezența obstacolelor sau a punctelor de frecare.
Intervenția senzorului termic THRM Supraîncălzire din cauza unei utilizări prea intense, așteptați restabilirea.
Supraîncărcare OVLD Depășirea puterii maxime. Verificați motorul și prezența punctelor de frecare.
28
Machine Translated by Google
CUPRINS
3) UNITATE DE COMANDĂ COMPATIBILĂ ARC........................................... ...... ................30 14.3) LOGICA (LOG)................................................ .. ................................... 34
4) POZIȚIONAREA ARCORULUI ȘI A ACCESORIILOR APLICABILE .............................31 14.4) RADIO (RAD) .......................................... .. ................................... 35
5) MONTAREA PLACIEI DE FUNDAȚIE VE.PS (OPȚIUNE) (FIG.3)...................31 14.5) ZICLENE (NMAN) .................................. 35
6) FIXAREA TINIEI (FIG.4).............................................. ........ ................31 14.6) CICLURI DE ÎNTREȚINERE (MACI) ........................................... .............. 35
7) PREGĂTIREA PENTRU BARIERĂ LATERALĂ DREAPTĂ SAU ȘTANGA (FIG.4) ....31 14.7) RESET (RES) ............................................ ..................................... 35
8) OPERAREA MANUALĂ DE URGENȚĂ (FIG.6)............................................ . ...............32 14.8) AUTOSET (AUTO) .................................................. ................................. 36
9) ECHANTUL (FIG. 7) .......................................... ...................................32 14.9) COD CHEIE (COD) ................................................ ................... 36
10) REGLAREA DISPOZITIVELOR DE BLOCARE MECANICĂ.........32 14.10) SINCRONISM (BUS) ........................................... . ................ 36
11) SCHEMA DE CIRCUIT ............................................... .. ........................................32 15) SINCRONIZAREA A DOUA BARIERE OPUSE........36
12) UNITATEA DE COMANDĂ CP.LADY CONEXIUNI ELECTRICE................................32 16) ACCEPTAREA DE LA DISTANȚĂ A DISPOZITIVELOR RADIO........................................... ...... ..................36
13.1) UTILIZAREA BUTOANELOR DE PROGRAMARE................................. 33 18) BATERIE DE URGENȚĂ ................................................ ..... ................................37
14) PARAMETRI, FUNCȚII LOGICE ȘI SPECIALE............................................33 20) MESAJE DE EROARE.................................................. .... ................................37
A DAT SUGESTII
INFORMAȚII GENERALE
Produsul nu trebuie utilizat în scopuri sau în alt mod decât cel descris în aceste instrucțiuni.
Utilizarea necorespunzătoare poate deteriora produsul și poate reprezenta un pericol pentru oameni și bunuri.
Nu ne asumăm nicio răspundere pentru daunele care pot rezulta din asamblarea necorespunzătoare a porților și deformările rezultate. Păstrați acest manual pentru
referințe viitoare.
GHIDUL CONSTRUCTORILOR
Acest manual este destinat exclusiv personalului calificat pentru instalarea și întreținerea dispozitivelor de deschidere automată.
Instalarea trebuie efectuată de personal calificat (instalator profesionist conform EN12635) cu respectarea regulilor de bună inginerie și a standardelor aplicabile.
Verificați dacă structura porții este astfel încât să poată fi automatizată. Instalatorul trebuie să furnizeze utilizatorului toate informațiile despre funcționarea
automată, manuală și funcționarea de urgență a sistemului automat, împreună cu instrucțiunile de utilizare.
SUGESTII
Păstrați ambalajul departe de copii, deoarece reprezintă un pericol potențial. Nu aruncați materialul de ambalare în aer liber, ci mai degrabă aruncați-l în funcție
de tip (de exemplu, carton, polistiren) și în conformitate cu reglementările locale. Nu permiteți copiilor să se joace cu comenzile acestui produs. Păstrați telecomenzile
departe de copii. Acest produs nu este potrivit pentru utilizare de către persoane (inclusiv copii) cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau fără cunoștințele
necesare, cu excepția cazului în care sunt supravegheate sau instruite de persoane responsabile pentru siguranța lor. Folosiți toate dispozitivele de siguranță
(fotocelule, senzori etc.) necesare pentru a proteja zona periculoasă împotriva impactului, strivirii, captării și separării membrelor. Luați în considerare standardele
și liniile directoare aplicabile, regulile de bună inginerie, metoda de utilizare, mediul de instalare, modul de funcționare și forțele dezvoltate de sistem. Instalarea
trebuie efectuată folosind dispozitive de siguranță și control care respectă standardele EN 12978 și EN 12453.
Folosiți doar accesorii și piese de schimb originale, utilizarea de piese neoriginale va anula garanțiile prevăzute de certificatul de garanție. Toate piesele mecanice
și electrice ale automatizării trebuie să respecte specificațiile standardelor aplicabile și să aibă marcajul CE.
SECURITATE ELECTRICA
Carcasa centrului de control este atașată la cutia de barieră cu două șuruburi pentru a preveni deteriorarea în timpul transportului.
Odată instalată bariera, aceste șuruburi pot fi îndepărtate, iar carcasa poate fi separată de cutie, facilitând cablarea și reglarea panoului de comandă. După finalizarea
instalării, fixați carcasa înapoi pe cutia de barieră.
Rețeaua de alimentare trebuie să fie echipată cu un întrerupător pe toți polii sau separator ale cărui contacte au o distanță de deschidere egală sau mai mare de 3.
Verificați dacă în amonte de sistemul electric sunt conectate un comutator diferențial adecvat și un întrerupător de protecție la supratensiune. Unele tipologii de
instalare necesită conectarea cantului la un sistem de împământare în conformitate cu standardele de siguranță actuale. În timpul instalării, întreținerii și
reparațiilor, opriți sistemul înainte de a lucra la piesele electrice. Dacă sunt disponibile, deconectați și bateriile de rezervă. Instalația electrică și logica de
funcționare trebuie să respecte reglementările aplicabile. Conductoarele care sunt alimentate cu tensiuni diferite trebuie să fie separate fizic sau izolate corespunzător
cu izolație suplimentară de cel puțin 1 mm. Conductoarele trebuie asigurate suplimentar lângă borne. În timpul instalării, întreținerii și reparațiilor, opriți
sistemul înainte de a lucra la piesele electrice. Verificați din nou toate conexiunile înainte de a alimenta panoul de control. Intrările NC neutilizate trebuie să fie
conectate.
Pentru a seta intervalele și logica de funcționare, conectați accesoriile și dispozitivele de siguranță etc., consultați manualul de utilizare al panoului de control.
ELIMINAREA
Simbolul afișat pe lateral indică faptul că produsul nu trebuie aruncat ca gunoi menajer, deoarece unele componente sunt periculoase pentru mediu și sănătatea
umană. Prin urmare, dispozitivul trebuie dus la un loc de eliminare aprobat sau rambursat unui dealer la achiziționarea unui dispozitiv nou. Eliminarea necorespunzătoare
este pedepsită prin lege.
Descrierile și ilustrațiile conținute în acest manual nu sunt obligatorii. Cu excepția principalelor caracteristici ale produsului, producătorul își rezervă dreptul de a face orice
modificări tehnice, de design sau comerciale fără a fi necesar să actualizeze această publicație.
29
Machine Translated by Google
PROGRAMARE RAPIDA
- Afișează meniul INST.
- Verificați dacă parametrul BOOM este corect: 3-5 pentru toate modelele LADY/LADY 5.
- Setați poziția barierei în meniul POS, setarea implicită este bariera DREAPTA.
- In meniurile PAR si LOG, selectati parametrii de functionare si logica necesara tipului de instalatie.
IMPORTANT: Bariera rulează FSTS după fiecare modificare a parametrilor. SLDO, SLDC, TSMO, TSMC efectuează o deschidere și o
închidere completă pentru a capta noile valori de curent și cuplu. Pe ecran apare mesajul „PRG”.
1) DESCRIERE
Bariera rutieră cu unitate de control CP.LADY integrată și eliberare rapidă externă pentru operare manuală.
Funcționarea sincronă a 2 motoare este posibilă pentru a controla două bariere opuse. În acest caz, trebuie utilizată placa de sincronizare SIS (opțional), cele două dispozitive de
control trebuie conectate între ele așa cum se arată în Fig. 14 și configurate corespunzător ca în paragraful „Sincronizarea a două bariere opuse”.
În plus, alimentarea de urgență este posibilă prin simpla conectare a două baterii de 12V 2,1 Ah (Art. DA.BT2) - vezi Fig. 12 - sau bariera funcționează complet fără alimentare de la
rețea folosind accesoriul KSUN (celule solare cu baterii de rezervă).
Orice utilizare diferită de cea specificată în aceste instrucțiuni nu este permisă și anulează garanția producătorului.
Vă reamintim că prin înregistrarea pe site-ul www.beninca.com veți avea acces la toată documentația tehnică actualizată a produselor și accesoriilor. Acesta include, de asemenea,
ghidul pentru completarea documentației tehnice și a documentelor prevăzute de Anexa V la Directiva Mașini și obligatorii în conformitate cu standardele aplicabile relevante.
IMPORTANT: Dacă bariera este folosită și ca pasaj pietonal, este esențial să se verifice forța de impact măsurată în conformitate cu standardul EN 12445 (vezi limitele prevăzute în
standardul EN 12453).
Dacă există doar acces pentru vehicule, trebuie prevăzute indicatoare care interzic pietonii.
2) DIMENSIUNI Figura
1 prezintă dimensiunile principale ale barierei LADY/LADY 5.
Dimensiuni exterioare în mm.
lubrifiere Gras
Greutate 50,8 kg
30
Machine Translated by Google
4) POZIȚIONAREA ARCORULUI ȘI A ACCESORIILOR APLICABILE În funcție de
lungimea tijei și de tipul accesoriilor instalate, înainte de a tensiona arcul, este necesar să se determine punctul corect în care
arcul trebuie atașat la pârghie.
Punctul corect de cuplare („A”, „B” și „C” - Fig.1) este selectat din Tabelul 1 în funcție de lungimea tijei și de tipul de accesorii dorite.
DOAMNA -TAB. 1 Lungimea tijei (m)
Accesorii aplicabile 2,2 2,7 3,2 3,7 4,2
ACEA C C C B A
LADY.P(1) C C B B A
LADY.P(2) C C B B A
VE.RAST C B B A
DOAMNA.P(1) + VE.RAST C B B A
DOAMNA.P(1) + VE.AM C B B A A
DOAMNA.P(2) + VE.AM C B B A
SC.RES C B B A
SC.RES + VE.AM C B A A
31
Machine Translated by Google
• Agă a i arcul în noua pozi ie. Figura 4 arată diferența dintre barierele din dreapta și din stânga.
• Pe unitatea de comandă, inversați conexiunile motorului și întrerupătoarelor de limită SWC (închidere limită de cursă) și SWC-R (limită de cursă de reducere a vitezei de închidere).
9) ECHANTUL (FIG. 7)
Pentru ca bariera să funcționeze corect, tija trebuie echilibrată corespunzător de efectul arcului în cauză. Pentru a verifica acest lucru, procedați după cum urmează:
• Asigurați-vă că arcul este agățat în pârghie în locul corect (vezi paragraful 2).
• Deblocați bariera mecanic folosind cheia de deblocare.
• O bară perfect echilibrată trebuie să rămână perfect nemișcată, indiferent unde se află:
- Dacă are tendința de a se deschide, reduceți tensiunea pe arc.
- Daca are tendinta de a se inchide, creste tensiunea pe arc.
Tensiunea arcului poate fi reglată prin înșurubarea manuală (în sens invers acelor de ceasornic) sau deșurubarea acestuia (în sensul acelor de ceasornic). După ce tensiunea arcului a fost
reglată, fixați reglarea punând piulița „D” în contact cu capacul T.
CP.DOAMNA
BORSA M1
Intrare 24 VDC pentru tensiunea de alimentare a cardului CP.LADY. Dacă se folosește sistemul de energie solară SUN SYSTEM,
M1 Intrare 24 VDC
ieșirea de 24 VDC a cardului SUN.SY trebuie conectată (vezi instrucțiunile KSUN)
KLEMMLEISTE M2
Ieșire 24 VDC lumini Ieșire 24 VDC pentru conectarea luminilor intermitente ce urmează a fi instalate pe brad Art. LADY.L (max 2), modul intermitent
AUX2
de arbore este reglabil pe logica LBAR.
CLIPITI Lumină intermitentă Ieșire 24 VDC 15 W max. pentru conectarea la lumina intermitentă.
KLEMMLEISTE M3
32
Machine Translated by Google
13) PROGRAMARE
Diferitele funcții ale panoului de control sunt programate prin intermediul afișajului LCD de la bordul panoului de control prin setarea valorilor dorite
în meniul de programare așa cum este descris mai jos. Meniul Parametri vă permite să atribuiți o valoare numerică unei funcții, așa cum este cazul
unui trimmer. Meniul logic vă permite să activați sau să dezactivați o funcție, similar cu setarea unui comutator DIP. Alte funcții speciale pot fi setate
și în meniurile Parametri și Logic, care variază în funcție de model sau versiunea software.
13.2) COMENTARII
Apăsarea simultană a <+> și <-> în cadrul unui meniu de funcții revine la meniul anterior fără a face nicio modificare.
Ținând apăsată tasta <+> sau tasta <->, succesiunea crescătoare sau descrescătoare a valorilor este accelerată.
După un timp de așteptare de 120 de secunde, centrul de control părăsește modul de programare și afișajul se oprește.
Apăsarea butonului <-> când afișajul este oprit corespunde controlului în etape.
Când cardul este pornit, versiunea software este afișată timp de aproximativ 5 s.
Parametrii și logica preconfigurate din fabrică asigură o instalare tipică.
DREAPTA STÂNGA
(STANDARD)
sldo Controlează viteza barierei în faza de deschidere lentă* (Fig. 11 -Deschidere lentă). 20-70-(50)
sldc Reglează viteza barierei în faza de închidere lentă* (Fig. 12 - închidere lentă). 20-70-(50)
Setează punctul de pornire în faza de deschidere lentă (Fig. 11-Start slow Open). Valoarea este exprimată în
tsmo 1-99-(20)
secunde.
Setează punctul de pornire în faza de închidere lentă (Fig. 12-Start închidere lentă).
tsmc 1-99-(20)
Valoarea este exprimată în secunde.
PMO Controlează cuplul motor care acționează asupra barierei la deschidere.* 1-99-(20)
PMC Controlează cuplul motor care acționează asupra barierei la închidere.* 1-99-(20)
Controlează cuplul motor care acționează asupra barierei în timpul deschiderii lente* (Fig.
PSO 1-99-(20)
10 - Deschidere lentă).
Controlează cuplul motor care acționează asupra barierei în timpul închiderii lente* (Fig.
PSC 1-99-(20)
11 - Închidere lentă).
33
Machine Translated by Google
Durata de activare a contactului iluminatului auxiliar. Valoare în secunde. La fiecare operație, contactul este închis
tls pentru durata stabilită. 1-240 (60)
Vezi descrierea parametrului AUX1.
Setează o rotație scurtă de îndată ce punctul final al deschiderii este atins. Util pentru o operare manuală mai fără efort
a noastra 0-5 (0)
a barierei.
Setează o rotație scurtă de îndată ce este atins punctul final de închidere. Util pentru o operare manuală mai fără efort
Nu pot 0-5 (0)
a barierei.
Activarea sau dezactivarea testului fotocelulei la intrarea PHOT, activ atat in timpul inchiderii cat si al deschiderii.
TST1 Activat: verificarea activată. Dacă rezultatul verificării este negativ, nicio mișcare nu va fi controlată. Vezi Fig.14 - (OFF)
„FOTOTEST”.
Oprit: Verificarea fotocelulelor de fiecare dată când este oprită funcționarea.
34
Machine Translated by Google
Selectează modul de funcționare al luminilor de barieră (ieșire 24 VDC AUX2 sau contact NO al ieșirii AUX 1
configurat cu logica 2).
lBAR Pornit: luminile barierei sunt stinse când bariera este închisă și se aprind imediat ce bariera este acționată și se
deschide.
(OFF)
Pornit: luminile barierei clipesc lent (pauză de 1 s) când bariera este închisă. Acestea clipesc rapid (pauză de 0,5 s)
de îndată ce acționați bariera și aceasta se deschide.
Activează sau dezactivează funcția „Forțare deschidere în caz de pană de curent” (poate fi activată numai dacă
bateriile sunt conectate și funcționează).
aopf Pornit: Funcția este activată. În cazul unei pene de curent, centrul de control forțează procesul de deschidere. (OFF)
Bariera rămâne deschisă până când alimentarea de la rețea este restabilită.
Off: Funcția nu este activată.
Activarea sau dezactivarea preluării de la distanță a dispozitivelor radio, ca în secțiunea „Preluarea de la distanță
rem a dispozitivelor radio”.
(OFF)
Activat: preluarea de la distanță activată.
Oprit: preluarea de la distanță nu este activată.
Când selectați această funcție, receptorul se pune în modul de așteptare (apăsare) pentru un cod de transmițător care urmează să fie atribuit modului pas.
PP Apăsați butonul emițătorului destinat atribuirii acestei funcții.
Dacă codul este valid, acesta va fi salvat și va apărea mesajul OK
Dacă codul nu este valid, apare mesajul ERR.
Când selectați această funcție, receptorul se pune în modul așteptare (apăsare) pentru un cod de transmițător care urmează să fie alocat în modul DESCHIS.
Când această funcție este selectată, receptorul se pune în modul așteptare (apăsare) pentru un cod de transmițător care urmează să fie alocat în modul ÎNCHIS.
Când selectați această funcție, receptorul se pune în modul de așteptare (apăsare) pentru un cod de emițător care urmează să fie alocat celui de-al doilea canal radio.
ntx Dacă selectați această funcție, afișajul LCD arată numărul de dispozitive de transmisie stocate în prezent în receptorul radio.
Când această funcție este selectată, receptorul se pune în modul de așteptare (apăsare) pentru un cod de transmițător care este atribuit funcției de
deschidere pentru pietoni.
ped Apăsați butonul emițătorului destinat atribuirii acestei funcții.
Dacă codul este valid, acesta va fi salvat și va apărea mesajul OK
Dacă codul nu este valid, apare mesajul ERR.
Când selectați această funcție, receptorul se pune în modul de așteptare (apăsare) pentru un cod de transmițător care trebuie șters din memorie.
CLR Dacă codul este valid, acesta va fi șters și va apărea mesajul OK
Dacă codul nu este valid sau dacă nu este în memorie, apare mesajul ERR.
35
Machine Translated by Google
IMPORTANT: Notați codul cheii și PĂSTRAȚI-L ÎN UN loc SIGUR pentru scopuri de întreținere viitoare.
Pentru a elimina un cod dintr-un panou de control protejat, este necesar să intrați în modul de programare cu parola și să setați codul la valoarea implicită de 0000.
DACĂ CODUL CHEIEI SE PIERDE, VĂ RUGĂM CONTACTAȚI SERVICIUL CLIENȚI, CINE VA RESETARE ÎNTREAGA UNITATE.
Setează numărul de identificare al sincronizării. Se poate seta o valoare numerică între 0 și 16.
id Dacă valoarea este setată la 0, controlul este configurat ca MASTER, toate celelalte valori îl configurează ca SLAVE (subordonat).
Acest lucru permite unui controler configurat ca SLAVE să accepte comenzi de control local.
loc Vezi paragraful 12.4 „SINCRONIZAREA A DOUA BARIERE OPUSE”
OFF: Bariera SLAVE nu acceptă comenzi de control local; Prin urmare, repetă întotdeauna starea barierei MASTER.
O barieră SLAVE cu LOC setat la ON poate fi utilă, de exemplu, atunci când ocazional este necesar să deschideți doar parțial un pasaj, de obicei controlat de două bariere sincronizate, deoarece
un buton pas cu pas (sau DESCHIS/ÎNCHIS) este conectat la bariera SLAVE îl afectează doar pe acesta din urmă, în timp ce toate comenzile de control către MASTER sunt repetate de către SLAVE.
Conexiunile dispozitivelor de siguranță (fotocelule, margini de contact de siguranță, etc.) pot fi conectate la cardul MASTER sau SLAVE.
17) SIGURANȚE
F3 CP.LADY: T1A - accesorii tensiune de alimentare cu siguranțe de protecție.
F1 SA24V: T4A - Siguranță de protecție generală
36
Machine Translated by Google
18) BATERIE DE URGENȚĂ
Unitatea de control CP.LADY include placa de alimentare SA.24V, care permite conectarea posibila a doua baterii de 12V 2.1 Ah DA.BT2 (optional).
Aceasta înseamnă că automatizarea poate funcționa chiar și în cazul unei întreruperi temporare de curent.
În timpul funcționării normale, cardul SA.24V reîncarcă bateriile (Fig. 13).
Curentul maxim de încărcare este de 1 A, valoarea medie este de 300 mA.
19) DIAGNOSTICĂ
FOTO STOP
Verificați conexiunile motorului, motorul nu este conectat sau nu funcționează, problemă cu controlul.
Err1 Eroare motor
err3 Eroare absolută a codificatorului Verificați conexiunile codificatorului, verificați funcționarea acestuia.
AMP Oprirea forțată a senzorului a fost declanșată Verificați prezența obstacolelor sau frecării.
THRM Senzor de temperatură declanșat Supraîncălzire din cauza funcționării continue excesive, așteptați resetarea.
Depășirea performanței maxime. Verificați motorul sau vedeți dacă există frecare.
OVLD Supraîncărcare
37
Machine Translated by Google
INDEX
3) CENTRUL DE CONTROL COMPATIBIL ARC........................................... ........... 39 14.3) LOGICĂ (LOG) ............................................ .............................. 43
5) INSTALARE PĂCĂ DE ANCORAȚĂ VE.PS (OPȚIONAL) (FIG.3) ..............40 14.5) NUMELE CICLURILOR (NMAN)........................................... ........ ................. 44
6) FIXAREA PLACEI (FIG. 4)................................................ ..........................................40 14.6) ÎNTREȚINEREA CICLURILOR (MACI)........................................... .......... 44
7) REGLARE BARIERĂ DREAPTA-STÂNGA (FIG. 5) ................................. ............ .....40 14.7) RESET (RES) ............................................ ..................................... 44
8) OPERAREA MANUALĂ DE URGENȚĂ (FIG. 6)......................................... ........... ....41 14.8) AUTOSET (AUTO) .................................................. ................................. 44
9) ECHILIBRAREA (FIG. 7) ......................................... . ................................41 14.9) PROTECȚIA ACCESULUI (COD) ......................................... .. ........... 45
10) REGLAREA OPRITOARELOR MECANICE (FIG. 9)........................................... ............. ...41 14.10) SINCRONISM (BUS)............................................ ....... .................... 45
11) SCHEMA DE INSTALARE ELECTRICĂ (FIG.11)......................................... ........... .41 15) SINCRONIZAREA A DOUA BARIERE OPUSE...............................45
12) CP.LADY CONEXIUNI ELECTRICE ELETTRICI..............................41 16) ÎNVĂȚAREA LA DISTANȚĂ DE LA TRANSMITĂTOARE ............................................... ...45
13) PROGRAMARE ................................................ ..... .............................42 17) SIGURANȚE .................................................. .... ................................................. ...Patru cinci
13.1) PENTRU A ACCESA LA PROGRAMARE:........................................... ....... 42 18) BATERIA DE URGENȚĂ ................................................. .. ................................45
13.2) NOTE ................................................ .......................................... 42 19) DIAGNOSTIC ................................................. ............................................46
14) PARAMETRI, FUNCȚII LOGICE ȘI SPECIALE..............................42 20) MESAJE DE EROARE ............................................. . ............................46
DIN AVERTIZĂRI
INFORMAȚII GENERALE Este interzisă
utilizarea acestui produs pentru utilizarea produsului sau în scopuri sau metode neprevăzute în acest manual. Orice altă utilizare poate compromite integritatea
produsului și poate prezenta un pericol pentru oameni sau bunuri.
Producătorul își declină orice responsabilitate în cazul utilizării necorespunzătoare sau nerespectării unei bune tehnici în construcția porților, precum și în
cazul oricărei deformari care pot apărea în timpul utilizării acesteia. Păstrați întotdeauna instrucțiunile pentru orice consultare viitoare.
GHID INSTALATOR
Acest manual este destinat exclusiv personalului calificat pentru instalarea și întreținerea deschiderilor automate.
Asamblarea trebuie efectuată de personal calificat (instalator profesionist, conform EN12635), cu respectarea tehnicii bune și a standardelor în vigoare. Verificați
dacă structura porții este adecvată pentru a fi echipată cu automatizare. Instalatorul trebuie să furnizeze toate informațiile referitoare la funcționarea automată,
deblocarea de urgență a automatizării și să ofere utilizatorului instrucțiuni de utilizare.
Folosiți doar accesorii și piese de schimb originale, utilizarea componentelor neoriginale exclude produsul din acoperirea prevăzută de Certificatul de garanție
Toate piesele, mecanice și electrice, care compun automatizarea trebuie să corespundă condițiilor impuse de reglementările în vigoare și să poarte marcajul CE.
Consultați manualul de instrucțiuni pentru logica de control pentru setarea timpilor și logicii de funcționare, conectarea accesoriilor și a dispozitivelor de
siguranță etc.
DEMOLARE
După cum este indicat de simbolul de lângă acesta, este interzisă aruncarea acestui produs la gunoiul menajer deoarece piesele care îl compun ar putea dăuna
mediului și sănătății umane, dacă sunt tratate și aruncate incorect. Echipamentul trebuie, prin urmare, să fie livrat la punctul special de colectare și sortare sau
predat comerciantului cu amănuntul atunci când decideți să cumpărați un echipament echivalent.
Eliminarea necorespunzătoare a produsului de către utilizator atrage după sine aplicarea sancțiunilor administrative prevăzute de standardele în vigoare.
Descrierile și ilustrațiile prezentate în acest manual nu sunt obligatorii. Lăsând neschimbate caracteristicile esențiale ale produsului, producătorul își rezervă dreptul de a
face orice modificare de natură tehnică, constructivă sau comercială fără a se angaja să revizuiască această publicație.
38
Machine Translated by Google
PROGRAMARE RAPIDA
- Intrați în meniul INST
- Verificați dacă parametrul BOOM este corect: 3-5 pentru toate modelele LADY/LADY 5 (setare din fabrică).
- Reglați poziția barierei în meniul POS, aceasta este configurată implicit ca o barieră DREAPTA [dreapta]
- Intrați în meniul AUTO, confirmați apăsând OK și executați achiziția parametrilor optimi de funcționare
- Selectați în meniurile PAR și LOG parametrii și logica de funcționare necesare în funcție de tipul de instalație.
IMPORTANT: După fiecare variație a parametrilor FSTS. SLDO, SLDC, TSMO, TSMC, bariera efectuează o manevră completă de deschidere și închidere pentru a
achiziționa noile valori de curent și cuplu, pe ecran este afișat mesajul „PRG”.
1) DESCRIERE Barieră
de ridicare echipată cu o unitate de control CP.LADY integrată și o eliberare rapidă externă pentru manipulare manuală.
Sincronizarea a 2 motoare este posibila pentru a controla doua bariere opuse; în acest caz, trebuie să utilizați cardul de sincronizare SIS (opțional), să conectați cele două unități
de control împreună, așa cum se arată în Figura 14 și să configurați unitățile de control așa cum este menționat în paragraful „Sincronizarea a două bariere opuse”.
În plus, alimentarea de urgență este posibilă printr-o simplă conexiune a două baterii de 12V 2.1Ah (art. DA.BT2), după cum se arată în Fig.12, bariera poate funcționa și în
absența totală a rețelei datorită accesoriului KSUN (fotovoltaic). panou cu baterii tampon).
Orice utilizare diferită de cea menționată în aceste instrucțiuni nu este permisă și anulează garanția producătorului.
Vă reamintim că prin înregistrarea pe site-ul www.beninca.com aveți acces la toată documentația actualizată pentru toate produsele și accesoriile precum și ghidul de completare
a prospectului tehnic și a documentelor furnizate prin Anexa V din Directiva Mașini, obligatorie conform legislației în vigoare în acest domeniu.
IMPORTANT : daca bariera este folosita si pentru trecerea pietonilor, este necesara verificarea fortelor de impact, masurate in conformitate cu cerintele standardului EN12445 (vezi
limitele prevazute de standardul EN 12453).
Dacă există doar trecere pentru vehicule, este esențial să plasați semne de avertizare pentru trecerea pentru pietoni.
2) DIMENSIUNI
Dimensiunile principale ale barierei LADY/LADY 5 sunt prezentate în Figura 1.
Dimensiuni totale exprimate în mm.
DOAMNĂ
Absorb ie 1,5 A
Absorbție în stand-by 40 mA (230 Vac - 50 mA (115 Vac)
Cuplu 195 Nm
39
Machine Translated by Google
Punctul de atașare corect, („A”, „B” și „C” - Fig. 1), trebuie ales în tabelul 1 în funcție de lungimea brațului și de tipul de accesorii pe care intenționați să le instalați.
40
Machine Translated by Google
• agățați arcul în noua poziție, în Fig. 4 sunt evidențiate diferențele dintre o barieră din dreapta și o barieră din stânga.
• în unitatea de comandă, inversați conexiunile motorului și întrerupătoarele de limită SWC (limită de închidere) și SWC-R (limită de închidere).
cursa încetinind închiderea).
• Rotiți cheia în sensul acelor de ceasornic până când simțiți o anumită rezistență pentru a debloca brațul.
• Rotiți cheia în sens invers acelor de ceasornic pentru a restabili mișcarea automată a brațului.
9) ECHILIBRAREA (FIG. 7)
Pentru ca bariera să funcționeze corect, este esențial ca brațul să fie echilibrat corect prin acțiunea arcului. Pentru a verifica acest lucru, procedați după cum urmează:
• Verifica i dacă arcul este agă at în locul corect pe pârghie (vezi paragraful 2).
• Deblocați mecanic bariera cu cheia de deblocare.
• Faza echilibrată corect nu trebuie să se miște indiferent de punctul în care este poziționată:
- daca tinde sa scada, creste tensiunea arcului - daca tinde sa se ridice, reduce
tensiunea arcului
Tensiunea arcului poate fi reglată prin înșurubarea manuală (rotire în sens invers acelor de ceasornic) sau deșurubarea (rotire în sensul acelor de ceasornic) a arcului. Când tensiunea
arcului a fost reglată, blocați-l punând piulița „D” pe opritorul T.
+ UNU LA UNU baterii Intrare clemă pentru conectarea bateriilor auxiliare (accesoriu)
CP.DOAMNA
BORNE M1
Intrare de alimentare 24Vdc pentru cardul CP.LADY. Dacă utilizați un sistem fotovoltaic SUN SYSTEM, conectați ieșirea
M1 Intrare 24Vdc
de 24 Vdc a cardului SUN.SY (vezi instrucțiunile KSUN)
BORNE M2
Ieșire 24Vdc iluminare lină Ieșire 24Vdc pentru conectarea luminilor intermitente care se instalează pe șină art. LADY.L (max. 2), modul intermitent poate fi
AUX2
setat prin logica LBAR.
CLIPITI Semnalizator Ieșire 24Vdc 15W max. pentru conectarea la lumina intermitent.
BORNE M3
41
Machine Translated by Google
13) PROGRAMARE
Programarea diferitelor funcții ale logicii de control se realizează cu ajutorul afișajului cu cristale lichide de pe placa logică și prin programarea valorilor
dorite în meniurile de programare descrise mai jos. Meniul de parametri vă permite să asociați o valoare numerică cu o funcție, ca la un trimmer de
reglare. Meniul logic vă permite să activați sau să dezactivați o funcție, cum ar fi reglarea unui dip-switch.
13.1) PENTRU A ACCESA LA PROGRAMARE:
1 - Apăsați butonul <PG>, ecranul afișează primul meniu de instalare „INST”.
2 - Cu butonul <+> sau <->, alegeți meniul pe care doriți să îl selectați.
3 - Apăsați tasta <PG>, afișajul arată prima funcție disponibilă în meniu.
4 - Folosiți tasta <+> sau <-> pentru a alege funcția pe care doriți să o selectați.
5 - Apăsați tasta <PG>, afișajul arată valoarea programată în prezent pentru funcția selectată.
6 - Folosiți tasta <+> sau <-> pentru a alege valoarea pe care doriți să o atribuiți funcției.
7 - Apăsați tasta <PG>, pe afișaj apare semnalul „PRG” care indică faptul că a avut loc programarea.
13.2) NOTE
Apăsarea simultană a <+> și <-> în cadrul unui meniu de funcții vă permite să reveniți la meniul superior fără a face nicio modificare.
Continuați să apăsați tasta <+> sau tasta <-> pentru a accelera creșterea/scăderea valorilor.
După 120 s de așteptare, logica de control iese din modul de programare și oprește afișajul.
Apăsarea tastei <-> cu afișajul oprit înseamnă un impuls PP
Când ștecherul este pornit, versiunea software este afișată timp de aproximativ 5 secunde. Logica și parametrii setați din fabrică reflectă o instalație tipică.
0--- = DREAPTA
Poz ---0 = STÂNGA
( DREAPTA )
DREAPTA STÂNGA
(STANDARD)
FSTS Reglează viteza de deschidere și închidere a barierei (viteza standard, înainte de faza de încetinire).
50-99-(99)
sldo Reglează viteza barierei în timpul fazei de încetinire la deschidere * (Fig.11 -slow Open). 20-70-(50)
sldc Reglează viteza barierei în timpul fazei de încetinire la închidere * (Fig.12 -Slow Close).
20-70-(50)
tsmo Setează punctul de pornire al fazei de încetinire la deschidere (Fig.11- Pornire lentă deschisă).
1-99-(20)
Valoarea este exprimată în secunde.
tsmc Setează punctul de pornire al fazei de încetinire la închidere (Fig.12 - Pornire închidere lentă).
1-99-(20)
Valoarea este exprimată în secunde.
PMO Reglează cuplul motor aplicat barierei în timpul fazei de deschidere.* 1-99-(20)
PMC Reglează cuplul motor aplicat barierei în timpul fazei de închidere.* 1-99-(20)
PSO Reglează cuplul motor aplicat barierei în timpul fazei de deschidere lentă* (Fig.10 - Deschidere lentă).
1-99-(20)
PSC Reglează cuplul motor aplicat barierei în timpul fazei de încetinire la închidere* (Fig.11 - Închidere lentă).
1-99-(20)
tls Timp de activare pentru contactul de iluminare de curtoazie. Valoare exprimată în secunde. La fiecare operațiune,
1-240 (60)
contactul este închis pe durata definită. Vezi descrierea parametrului AUX1.
42
Machine Translated by Google
Setează o scurtă inversare după ce punctul final de deschidere a fost atins. Poate fi util pentru a facilita operarea manuală
a noastra 0-5 (0)
a barierei.
Definește o scurtă inversare după ce a fost atins punctul final de închidere. Poate fi util pentru a facilita operarea
Nu pot 0-5 (0)
manuală a barierei.
Activeaza sau dezactiveaza verificarea fotocelulei pe intrarea FOTO, activa atat la inchidere cat si la deschidere.
TST1 Activat: verificarea activată. Dacă verificarea produce un rezultat negativ, nu se dispune nicio manevră. Vezi Fig.14- „TEST (OFF)
FOTO”.
Oprit: Verificarea fotocelulelor la fiecare manevră dezactivată.
Selectează modul de funcționare al lămpilor de barieră (ieșire 24Vdc AUX2 sau contact NO al ieșirii AUX 1 setat de
logica 2).
Aprins: Lămpile sunt stinse când bariera este închisă, se aprind când bariera este în mișcare și în timpul fazei de
lBAR deschidere. (OFF)
Aprins: Luminile barierei clipesc lent (pauză de 1 s) când bariera este închisă, ele clipesc mai repede (pauză de 0,5 s)
când bariera se mișcă și în timpul fazei de deschidere.
43
Machine Translated by Google
Activați sau dezactivați funcția „Deschidere forțată în absența alimentării” (poate fi activată numai cu bateriile
de urgență conectate și în funcțiune).
aopf Pornit: Funcție activă. În cazul unei pene de curent, unitatea de comandă forțează o operațiune de deschidere. (OFF)
Bariera rămâne deschisă până când alimentarea de la rețea este restabilită.
Off: Funcția inactivă.
Activează sau dezactivează învățarea la distanță a transmițătoarelor radio, așa cum este indicat în paragraful
„Învățarea la distanță a transmițătoarelor”.
rem Activat: Învățarea de la distanță este activată.
(OFF)
Prin selectarea acestei funcții, receptorul așteaptă (Push) ca un cod de transmițător să fie atribuit funcției pas cu pas.
Apăsați butonul de pe transmițătorul pe care doriți să îl atribuiți acestei funcții.
PP Dacă codul este valid, acesta este memorat și este afișat mesajul OK
Dacă codul este invalid, este afișat mesajul ERR.
Prin selectarea acestei funcții, receptorul așteaptă (Push) ca un cod de transmițător să fie alocat funcției DESCHIS.
Apăsați butonul de pe transmițătorul pe care doriți să îl atribuiți acestei funcții.
DESCHIS
Dacă codul este valid, acesta este memorat și este afișat mesajul OK
Dacă codul este invalid, este afișat mesajul ERR.
Selectând această funcție, receptorul așteaptă (Apăsați) ca un cod de transmițător să fie alocat funcției ÎNCHIS.
Apăsați butonul de pe transmițătorul pe care doriți să îl atribuiți acestei funcții.
ÎNCHIDE
Dacă codul este valid, acesta este memorat și este afișat mesajul OK
Dacă codul este invalid, este afișat mesajul ERR.
Prin selectarea acestei funcții, receptorul așteaptă (Push) ca un cod de emițător să fie atribuit celui de-al doilea canal radio.
Apăsați butonul de pe transmițătorul pe care doriți să îl atribuiți acestei funcții.
2Ch Dacă codul este valid, acesta este stocat și este afișat mesajul OK.Dacă codul
nu este valid, este afișat mesajul ERR.
ntx Dacă selectați această funcție, ecranul LCD afișează numărul de transmițătoare stocate în prezent în antena de recepție.
Prin selectarea acestei funcții, receptorul așteaptă (Push) ștergerea codului emițătorului din memorie.
CLR Dacă codul este valid, acesta este anulat și este afișat mesajul OK.
Dacă codul este invalid sau nu este în memorie, este afișat mesajul ERR.
Afișează numărul de cicluri complete (deschidere+închidere efectuate de automatizare. Prima apăsare a tastei <PG> afișează primele 4 cifre, a doua apăsare ultimele 4. Ex. <PG> 0012 >>>
<PG> 3456: 123.456 cicluri finalizate.
Această funcție vă permite să activați semnalizarea unei cereri de întreținere după un număr de operațiuni stabilite de instalator. Pentru a activa și selecta numărul de manevre,
procedați după cum urmează:
Apăsați butonul <PG>, afișajul arată OFF, ceea ce indică faptul că funcția este dezactivată (valoare implicită).
Folosind butoanele <+> și <->, selectați una dintre valorile numerice propuse (de la OFF la 100). Valorile trebuie considerate ca sute de cicluri de funcționare (de exemplu: valoarea 50
indică 5000 de operații).
Apăsați butonul OK pentru a activa funcția. Ecranul afișează mesajul PROG. Solicitarea de întreținere este semnalată utilizatorului prin menținerea aprinsă a becului intermitent
pentru încă 10 s după încheierea manevrei de deschidere sau închidere.
Resetarea logicii de control ATENȚIE! Reprogramează logica de control cu valorile implicite. Prima apăsare a tastei <PG> face ca cuvântul RES să clipească, o altă apăsare a tastei <PG>
resetează logica de control. Notă: Emițătoarele nu sunt anulate de receptor sau de parola de acces. Toate logica și parametrii sunt specificați la valorile implicite, deci este necesar să
repetați procedura de autoset.
Această funcție vă permite să configurați valorile optime de funcționare ale automatizării și, la sfârșitul procedurii, ajustează valorile medii CUPLUL (PMO/PMC și PSO/PSC).
44
Machine Translated by Google
Valoarea defecțiunii este 0000 (de patru ori zero) și indică absența codului de protecție.
Înlocuirea codului 0000 cu orice alt cod activează protecția unității de control, împiedicând accesul la toate meniurile. Dacă doriți să introduceți un cod de protecție, procedați după
cum urmează:
- selectați meniul Cod și apăsați OK.
- sistemul afiseaza codul 0000, chiar daca anterior a fost introdus un cod de protectie.
- cu tastele + e – puteți varia valoarea caracterului intermitent.
- cu tasta OK confirmați caracterul intermitent și treceți la următorul.
- după introducerea celor 4 caractere sistemul va afișa un mesaj de confirmare „CONF”.
- după câteva secunde se afișează din nou codul 0000 - trebuie să confirmați
din nou codul de protecție introdus anterior, pentru a evita orice introducere neintenționată.
Dacă codul se potrivește cu cel anterior, sistemul afișează un mesaj de confirmare „OK”.
Unitatea de control iese automat din faza de programare si pentru a accesa din nou meniurile va trebui sa introduceti codul de protectie memorat.
IMPORTANT: NOTĂ codul de protecție și PĂSTRAȚI-l ÎN UN LOC SIGUR pentru viitoare operațiuni de întreținere.
Pentru a elimina un cod dintr-un dulap protejat, intrați în programare folosind o parolă și resetați codul la valoarea implicită 0000.
DACĂ CODUL SE PIERDE, TREBUIE SĂ CONTACTAȚI ASISTENȚA TEHNICĂ AUTORIZATĂ PENTRU REPORNIREA TOTALĂ A UNITĂȚII.
Configurați numărul de identificare de sincronizare. Este posibil să setați o valoare numerică de la 0 la 16.
id Dacă unitatea de control este setată la valoarea 0, aceasta este definită ca MASTER, toate celelalte valori o definesc ca SLAVE.
OFF: bariera SLAVE nu acceptă comenzi locale și, prin urmare, va reproduce întotdeauna și în orice caz starea barierei MASTER.
O barieră SLAVE cu LOC setat la ON poate fi utilă, de exemplu, dacă uneori este necesară deschiderea parțială a unui pasaj, care este în mod normal gestionată de două bariere sincronizate,
deoarece un buton Pas cu Pas (sau DESCHIS/ÎNCHIS) este conectat la Bariera SLAVE va avea efect numai asupra acesteia, în timp ce toate comenzile către bariera MASTER vor fi repetate de
bariera SLAVE.
Conexiunile la dispozitivele de siguranță (fotocelule, profile sensibile etc.) se pot face fără distincție pe cardul MASTER sau SLAVE.
17) SIGURANȚE
F3 CP.LADY: T1A - Accesorii siguranta protectie alimentare.
F1 SA24V: T4A - Siguranță de protecție generală
45
Machine Translated by Google
19) DIAGNOSTIC
LED 1: Sursa de alimentare este prezentă
SW Deschis SW Close
LED 2: Unitatea de control CP.LADY alimentată corect
PP DESCHIDE - INCHIDE
Fiecare intrare are asociat un segment al ecranului, care se aprinde la activare, conform diagramei următoare.
FOTO STOP
Err1 Eroare motor Verificați conexiunile motorului, motorul deconectat sau nu funcționează, problemă cu
unitatea de control.
Err2 Eroare fotocelulă verificați conexiunile, alinierea fotocelulei sau prezența obstacolelor.
err3 Eroare absolută a codificatorului Verificați conexiunile encoderului, verificați funcționarea encoderului.
AMP Intervenția senzorului amperometric Verificați prezența obstacolelor sau frecării.
THRM Intervenția senzorului termic Supraîncălzire pentru funcționare continuă excesivă, așteptați recuperarea.
46
Machine Translated by Google
CUPRINS
1) DESCRIERE ................................................... .... ...............................................48 14.1) INSTALARE (INST) ............................................ ....... ................................. 51
3) CENTRUL DE CONTROL COMPATIBIL ARC........................................... ........... 48 14.3) LOGICĂ (LOG)........................................... ....... .................................... 52
5) APLICAREA PLACEI DE FUNDAȚIE VE.PS (OPȚIONAL) (FIG. 3).......49 14.5) NUMĂR DE CICLURI (NMAN)……………………………………………............... 53
6) FIXAREA STÂLPULUI (FIG.4) ....................................... . .................................49 14.6) CICLURI DE ÎNTREȚINERE (MACI)........................................... ...... .... 53
7) DISPOSAREA BARIEREI DREAPTA-STÂNGA (FIG. 5)....................49 14.7) RESET (RES)................................................ ............................................. 53
8) MANEVRĂ MANUALĂ DE URGENȚĂ (FIG. 6)......................................... ......... ....cincizeci 14.8) AUTOSET (AUTO) ................................................ .. ............................. 53
9) ECHILIBRAT (FIG. 7)................................................ ....... ................................................50 14.9) COD DE PROTECȚIE (COD)........................................... ...... ......... 54
10) REGLAREA OPRITOARELOR MECANICE (FIG. 9) ..................................50 14.10) SINCRONIZARE (BUS)............................................ ...... ................... 54
11) SCHEMA DE INSTALARE ELECTRICĂ (FIG. 11) ...................................50 15) SINCRONIZAREA A DOUĂ BARIERE DE CONTRACARE........................................... .54
12) CP.LADY CONTROL CENTER CONEXIUNI ELECTRICE...................................50 16) MEMORIZAREA LA DISTANȚĂ A TRANSMITĂTOARELOR ...........................................54
13.1) PENTRU A ACCESA LA PROGRAMARE............................................ ....... 51 18) BATERIA DE URGENȚĂ ................................................ ......................................54
14) PARAMETRI, LOGICI ȘI FUNCȚII SPECIALE................................51 20) MESAJE DE EROARE ............................................. ..............................................55
ESP AVERTIZĂRI
INFORMAȚII GENERALE Este
interzisă utilizarea produsului în scopuri sau în moduri neprevăzute în acest manual. Utilizarea incorectă poate cauza deteriorarea produsului și poate pune în
pericol oamenii și lucrurile.
Orice responsabilitate este refuzata in cazul nerespectarii bunei tehnici in constructia portilor, precum si pentru eventualele deformari care pot aparea in timpul
utilizarii. Păstrați acest manual pentru referințe ulterioare.
GHID INSTALATOR
Acest manual este destinat exclusiv personalului calificat pentru instalarea și întreținerea deschiderilor automate.
Instalarea trebuie efectuată de personal calificat (instalator profesionist, conform EN12635), cu respectarea bunei tehnici și standardelor în vigoare. Verificați dacă
structura ușii este adecvată pentru automatizare. Instalatorul trebuie să furnizeze toate informațiile legate de funcționarea automată, manuală și de urgență a
automatizării și să ofere utilizatorului echipamentului instrucțiunile de utilizare.
Consultați manualul de instrucțiuni al unității de comandă pentru a seta timpii de funcționare și logica, montarea accesoriilor și protecțiilor etc.
ELIMINARE
După cum este indicat de simbolul de lângă acesta, este interzisă aruncarea acestui produs la gunoiul menajer, deoarece unele dintre componentele sale pot fi
dăunătoare mediului și sănătății umane dacă sunt aruncate incorect. Prin urmare, dispozitivul trebuie livrat la centre de colectare selectivă adecvate sau returnat
revânzătorului în momentul achiziționării unui nou dispozitiv echivalent. Eliminarea ilegală a produsului de către utilizator atrage după sine aplicarea sancțiunilor
administrative prevăzute de reglementările în vigoare.
Descrierile și ilustrațiile prezentate în acest manual nu sunt obligatorii. Fără a modifica caracteristicile esențiale ale produsului, producătorul își rezervă dreptul de a face orice
modificare tehnică, constructivă sau comercială fără obligația de a actualiza această publicație.
47
Machine Translated by Google
PROGRAMARE RAPIDA
- Intrați în meniul INST
- Verificați dacă parametrul BOOM este corect: 3-5 pentru toate modelele LADY/LADY 5 (setare din fabrică).
- Reglați poziția barierei în meniul POS; În mod implicit, este configurat ca o barieră DREPT.
- Selectați în meniurile PAR și LOG parametrii și logica de funcționare solicitate în funcție de tipul de instalație.
IMPORTANT: dupa orice variatie a parametrilor FSTS, SLDO, SLDC, TSMO si TSMC, bariera efectueaza o manevra completa de deschidere si inchidere pentru a
inregistra noile valori de curent si cuplu; Pe ecran va apărea mesajul „PRG”.
1) DESCRIERE
Bariera de circulatie echipata cu unitate de control incorporata CP.LADY si deblocare rapida externa pentru miscare manuala.
Este posibilă sincronizarea a 2 motoare pentru a controla două bariere opuse; În acest caz, este necesar să utilizați fila de sincronizare SIS (opțional), conectați cele două unități de control
împreună, așa cum este indicat în figura 14 și configurați unitățile de control așa cum este indicat în secțiunea „Sincronizarea a două bariere opuse”.
În plus, alimentarea de urgență este posibilă prin simpla conectare a două baterii de 12 V 2,1 Ah (art. DA.BT2), după cum este indicat în Fig. 12, sau bariera poate funcționa în absența
completă a rețelei folosind accesoriul KSUN (panou fotovoltaic cu baterii tampon).
Orice utilizare diferită de cea indicată în aceste instrucțiuni nu este permisă, în caz contrar, garanția producătorului va fi anulată.
Vă reamintim că prin înregistrarea pe pagina www.beninca.com veți avea acces la toată documentația tehnică actualizată a tuturor produselor și accesoriilor, precum și la ghidul de
întocmire a dosarului tehnic și a documentelor prevăzute de Anexa V la Directiva de siguranta.masina, obligatorie conform legislatiei in vigoare.
IMPORTANT: daca bariera este folosita si pentru trecerea pietonilor, va fi esentiala sa se verifice fortele de impact masurate conform standardului EN12445 (consultati limitele stabilite de
standardul EN 12453).
Dacă trecerea este exclusiv pentru vehicule, va fi esențială amplasarea indicatoarelor adecvate pentru a preveni circulația pietonilor.
2) MĂSURĂTORI
Figura 1 prezintă principalele măsurători ale barierei LADY/LADY 5.
Masuri maxime exprimate in mm.
DOAMNĂ
DOAMNA 5
Bariera are prevederi pentru accesorii optionale (fotocelule, selectoare, etc.), acoperite cu capacele corespunzătoare furnizate (Ref. A).
48
Machine Translated by Google
4) POZIȚIONAREA ARCORULUI ȘI A ACCESORIILOR UTILIZATE
În funcție de lungimea arborelui și de tipul de accesorii instalate, înainte de a tensiona arcul, trebuie să alegeți punctul corect de atașare a acestuia la pârghie.
Punctul de atașare corect va fi ales (“A”, “B” și “C” - Fig.1) în tabelul 1, în funcție de lungimea stâlpului și tipul de accesorii pe care doriți să le instalați.
DOAMNA - TAB. 1 Lungimea stâlpului (m)
49
Machine Translated by Google
8) MANEVRĂ MANUALĂ DE URGENȚĂ (FIG. 6)
În caz de întrerupere a curentului sau de funcționare anormală, este posibil să deblocați arborele și să-l manevrezi manual (Fig. 6).
Cu cheia în echipament:
• Pentru a debloca mânerul, rotiți cheia în sensul acelor de ceasornic până când se simte o oarecare rezistență;
• Pentru a reactiva mișcarea automată a arborelui, rotiți cheia în sens invers acelor de ceasornic până se blochează.
9) ECHILIBRAT (FIG. 7)
Pentru buna functionare a barierei este esential ca arborele sa fie corect echilibrat cu actiunea arcului concurent. Pentru a o verifica, trebuie să faceți următoarele:
• verifica i dacă arcul este agă at de pârghie în punctul corect (vezi paragraful 2).
• Deblocați mecanic bariera cu cheia de deblocare.
• Un catarg bine echilibrat ar trebui să rămână vertical în orice poziție:
- daca tinde sa se deschida, reduceti tensiunea arcului
- daca are tendinta de a se inchide, creste tensiunea arcului
Tensiunea arcului este reglată prin înșurubarea lui (rotire în sens invers acelor de ceasornic) sau deșurubarea (rotire în sensul acelor de ceasornic) manual. Odată ce tensiunea
arcului a fost reglată, blocați-l prin înșurubarea piuliței „D” în partea inferioară a dopului T.
SA.24V
Bornes Func ie Descriere
CP.DOAMNA
BORSA M1
Intrare 24 Vdc pentru alimentarea cardului CP.LADY. Dacă utilizați un sistem fotovoltaic SUN SYSTEM, conectați ieșirea de
M1 Intrare 24 VDC
24 Vcc a cardului SUN.SY (vezi instrucțiunile KSUN).
BORNE M2
Intrare butonul de deschidere (contact NU); Este posibil să conectați un cronometru pentru deschideri cu intervale orare.
DESCHIS Deschidere
CLIPITI Pâlpâi Ieșire 24 Vdc 15W max. pentru conectarea cu lumina intermitent.
BORNE M3
50
Machine Translated by Google
13) PROGRAMARE
Programarea diferitelor funcții ale unității de control se realizează cu ajutorul afișajului LCD încorporat în unitatea de control, iar valorile dorite sunt programate în
meniurile de programare descrise mai jos.
Meniul de parametri vă permite să programați o valoare numerică pentru o funcție, analog cu un trimmer de reglare.
Cu meniul logic, o funcție este activată sau dezactivată, analogă cu configurația unui dip-switch.
13.2) NOTE
Apăsarea simultană a <+> și <-> în cadrul unui meniu de funcții revine la meniul de sus fără a face modificări.
Apăsați și mențineți apăsată tasta <+> sau tasta <-> pentru a accelera creșterea/scăderea valorilor.
După 120 de secunde, unitatea de control iese din modul de programare și stinge afișajul. Apăsarea butonului <-> cu afișajul oprit este echivalent cu un control pas cu
pas.
Când cardurile sunt pornite pentru aproximativ 5 secunde, este afișată versiunea software.Logica și
parametrii preconfigurați din fabrică funcționează cu o instalare tipică.
Valorile optime ale vitezei vor fi setate în funcție de lungimea stâlpului selectat.
DREAPTA STÂNGA
(STANDARD)
FSTS Setează viteza de deschidere și închidere a barierei (viteza standard, înainte de faza de decelerare). 50-99-(99)
sldo Reglează viteza barierei în timpul fazei de decelerare în deschidere* (Fig.11 -slow Open). 20-70-(50)
sldc Reglează viteza barierei în timpul fazei de decelerare în închidere* (Fig.12 -Slow Close). 20-70-(50)
Setează punctul de pornire al fazei de decelerare în deschidere g.11- Pornire deschisă lentă). Valoarea este
tsmo 1-99-(20)
exprimată în secunde.
Setează punctul de pornire al fazei de decelerare de închidere (Fig.12- Start Close Close). Valoarea este
tsmc 1-99-(20)
exprimată în secunde.
PMO Reglează cuplul motor aplicat barierei în timpul fazei de deschidere*. 1-99-(20)
PMC Reglează cuplul motor aplicat barierei în timpul fazei de închidere*. 1-99-(20)
PSO Reglează cuplul motor aplicat barierei în timpul fazei de decelerare a deschiderii* (Fig.10 - Deschidere lentă). 1-99-(20)
PSC Reglează cuplul motor aplicat barierei în timpul fazei de decelerare a închiderii* (Fig.11 - Slow Close). 1-99-(20)
51
Machine Translated by Google
Reglează o scurtă inversare odată ce a fost atins punctul de comutare limită de deschidere.
a noastra 0-5 (0)
Poate fi util pentru a facilita manevrarea manuală a barierei.
* ATENȚIE: O SETARE GREȘITĂ A ACESTOR PARAMETRI POT FI PERICULOSĂ. RESPECTA REGULAMENTELE ACTUALE.
IbL Activat: funcția comunitară este activată. Impulsul PP sau transmițător nu are efect în faza de deschidere.
(OFF)
ibca Activat: funcția comunitară este activată. Impulsul PP sau transmițător nu are efect în timpul fazei de numărare TCA.
(OFF)
SCL Activat: Închidere rapidă activată. Cu poarta deschisă sau în faza de deschidere, activarea fotocelulei determină
(OFF)
închiderea automată la 3 s după finalizarea deschiderii. Activ numai cu TCA: ON
Oprit: închidere rapidă dezactivată.
htr Apăsați butoanele OPEN/CLOSE și mențineți-le apăsate pe toată durata operațiunii. Deschiderea intrării STOP
(OFF)
oprește motorul. Toate intrările de securitate sunt dezactivate.
Activează sau dezactivează controlul fotocelulelor în intrarea PHOT, activă în închidere și deschidere.
TST1 Pornit: Control activat. Dacă controlul nu are succes, nicio operațiune nu este controlată.
(OFF)
Consultați Fig.14 - „TEST FOTO”.
Off: Controlul fotocelulelor cu fiecare operațiune dezactivată.
Selectează modul de funcționare al luminilor barieră (ieșire 24 Vdc AUX2 sau contact NO al ieșirii AUX1, configurat cu
logica 2).
lBAR Pornit: luminile barierei sunt stinse când bariera este închisă și se aprind când bariera este în mișcare și în timpul
(OFF)
fazei de deschidere.
Aprins: luminile barierei clipesc lent (pauză de 1 secundă) cu bariera închisă, clipesc rapid (pauză de 0,5 secunde) cu
bariera în mișcare și în timpul fazei de deschidere.
52
Machine Translated by Google
Activează sau dezactivează funcția „Deschidere forțată în absența rețelei” (activabilă numai cu bateriile de urgență
conectate și în funcțiune).
Pornit: Funcție activă. În cazul lipsei alimentării de la re ea, unitatea de comandă for ează o manevră de deschidere.
aopf (OFF)
Activează sau dezactivează memorarea de la distanță a transmițătoarelor radio, așa cum este indicat în secțiunea
„Memorizare la distanță a transmițătoarelor”.
rem Pornit: memorarea de la distanță este activată.
(OFF)
Prin selectarea acestei funcții, receptorul așteaptă () un cod de transmițător care este atribuit funcției pas-pas.
PP Apăsați tasta transmițătorului pe care încercați să o atribuiți acestei funcții.
Dacă codul este valid, acesta este stocat și mesajul este afișat.Dacă codul este invalid, mesajul este afișat.Când această funcție este
selectată, receptorul așteaptă () un cod de emițător care este atribuit funcției DESCHIS.
DESCHIS Apăsați tasta transmițătorului pe care încercați să o atribuiți acestei funcții.
Dacă codul este valid, acesta este stocat și mesajul este afișat Dacă codul este invalid, mesajul este afișat
Selectând această funcție, receptorul așteaptă () un cod de transmițător care este atribuit funcției ÎNCHIS.
CLOS Apăsați tasta transmițătorului pe care încercați să o atribuiți acestei funcții.
Dacă codul este valid, acesta este stocat și mesajul este afișat Dacă codul este invalid, mesajul este afișat
Selectarea acestei funcții face ca receptorul să aștepte () un cod de transmițător care este atribuit celui de-al doilea canal radio.
2Ch Apăsați tasta transmițătorului pe care încercați să o atribuiți acestei funcții.
Dacă codul este valid, acesta este stocat și mesajul este afișat Dacă codul este invalid, mesajul este afișat
NTX Selectând această funcție, ecranul LCD arată numărul de emițătoare memorate în prezent în receptor.
Când selectați această funcție, receptorul așteaptă () ștergerea codului emițătorului din memorie.
CLR Dacă codul este valid, acesta este șters și apare mesajul Dacă codul este invalid sau nu este prezent în memorie, apare mesajul.
Afișează numărul de cicluri complete (deschidere+închidere) efectuate de automatizare. Când apăsați butonul <PG> pentru prima dată, sunt afișate primele 4 cifre, iar apăsând din nou,
ultimele 4. De exemplu, <PG> >>> <PG>: au fost efectuate 123.456 de cicluri.
Această funcție vă permite să activați indicarea cererii de întreținere după un număr de operațiuni stabilite de instalator. Pentru a activa și selecta numărul de operații, procedați
după cum urmează:
Apăsați butonul <PG>, pe ecran apare mesajul OFF, care indică faptul că funcția este dezactivată (valoare implicită).
Folosind butoanele <+> și <->, selectați una dintre valorile numerice propuse (de la OFF la 100). Valorile ar trebui luate ca sute de cicluri de operare (de exemplu, o valoare de 50 indică 5000
de operații).
Apăsați butonul OK pentru a activa funcția. Ecranul afișează mesajul.Solicitarea de întreținere este comunicată utilizatorului prin menținerea lampa intermitentă aprinsă încă 10
secunde după finalizarea manevrei de deschidere sau închidere.
Această funcție vă permite să configurați valorile optime de funcționare ale automatizării și, la sfârșitul procedurii, ajustați valorile medii PAR (PMO/PMC și PSO/PSC). Pentru a efectua
autosetarea (auto-resetare), parcurgeți următorii pași:
a) Asigurați-vă că în zona de manevră nu există obstacole de orice fel și, dacă este necesar, îngrădiți zona pentru a împiedica accesul persoanelor, animalelor, vehiculelor etc.
53
Machine Translated by Google
Valoarea implicită este 0000 (patru zerouri) și indică absența unui cod de protecție.
Înlocuirea codului 0000 cu orice alt cod permite protejarea panoului de control, împiedicând accesul la toate meniurile. Dacă doriți să introduceți un cod de protecție, procedați
după cum urmează:
- selectați meniul Cod și apăsați OK.
- este afișat codul 0000, chiar dacă anterior a fost introdus un cod de protecție.
- cu tastele + și - puteți modifica valoarea caracterului intermitent.
- cu tasta OK confirmați caracterul intermitent și treceți la următorul.
- dupa ce ati introdus cele 4 caractere apare mesajul de confirmare “CONF”.
- după câteva secunde se afișează din nou codul 0000
- este necesara reconfirmarea codului de protectie introdus anterior, pentru a evita intrarile involuntare.
Dacă codul corespunde celui precedent, se afișează un mesaj de confirmare „”.
Centrala iese automat din faza de programare si, pentru a accesa din nou meniurile, va fi necesara introducerea codului de protectie memorat.
IMPORTANT: NOTĂ codul de protecție și PĂSTRAȚI-L ÎNTR-UN LOC SIGUR pentru întreținere ulterioară.
Pentru a elimina un cod dintr-un panou de control protejat, pur și simplu introduceți programarea cu parola și atribuiți codul la valoarea implicită 0000.
DACĂ CODUL SE PIERDE, ESTE NECESAR SĂ MERGI LA SERVICIUL TEHNIC AUTORIZAT PENTRU A REALIZĂ O RESETARE COMPLETĂ A PANOULUI DE CONTROL.
OFF: bariera SLAVE nu acceptă comenzi locale, dar va reproduce întotdeauna starea barierei MASTER.
O barieră SLAVE cu LOC setat la ON poate fi utilă, de exemplu, în cazul în care din când în când este necesară deschiderea parțială a unui pasaj care ar fi gestionat în mod normal din
două bariere sincronizate, deoarece „pas cu pas” (sau butonul OPEN) /CLOSE) conectat la bariera SLAVE va avea efect numai asupra acesteia din urmă, în timp ce toate comenzile trimise
către bariera MASTER vor fi replicate de SLAVE.
Conexiunile dispozitivelor de siguranță (fotocelule, margini sensibile etc.) se pot conecta fie la cardul MASTER, fie la cardul SLAVE.
17) SIGURANȚE
F3 CP.LADY: T1A - Siguranță de protecție a puterii accesorii.
F1 SA24V: T4A - Siguranță de protecție generală
54
Machine Translated by Google
19) DIAGNOSTIC
SW Close
LED 1: prezența rețelei de alimentare.
SW Deschis
LED 2: Unitatea de control CP.LADY alimentată corect.
PP DESCHIDE - INCHIDE
Fiecare intrare este asociată cu un segment al ecranului care se aprinde dacă este activat, conform diagramei
următoare.
Intrările NC sunt reprezentate de segmentele verticale.
Intrările NU sunt reprezentate de segmentele orizontale.
Modul intermitent al segmentelor SW Open (cu barieră deschisă) și SW Close (cu barieră închisă)
FOTO STOP
Err1 eroare motor Verificați conexiunile motorului, motorul deconectat sau nu funcționează, problemă la unitatea
de comandă.
Err2 Eroare fotocelulă Verificați conexiunile, alinierea fotocelulei sau prezența obstacolelor.
err3 Eroare absolută a codificatorului Verificați conexiunile codificatorului, verificați funcționarea codificatorului.
AMP Intervenția senzorului amperometric. Verificați prezența obstacolelor sau posibile frecări.
THRM Intervenția senzorului termic. Supraîncălzire din cauza funcționării continue excesive; așteptați să se reseteze.
OVLD Supraîncărcare Puterea maximă a fost depășită. Verificați motorul sau posibila frecare.
Enc Codificator Intervenția pragului codificatorului.
55
Machine Translated by Google
REZUMAT
1) DESCRIERE ............................................... ...... .................................................. ..... ...57 14.1) INSTALARE (INST)......................................... ... ......................... 60
3) UNITATE DE COMANDĂ COMPATIBILĂ ARC ........................................57 14.3) LOGICĂ (LOG) ............................................ ............................................. 61
5) FABRICAREA PLACEI DE FUNDATIE VE.PS (OPTIONALMA) (FIG. 3).........58 14.5) NUMĂRUL TOTAL DE CICLURI (NMAN)......................................... .. 62
8) MANEVRĂ MANUALĂ DE URGENȚĂ (FIG. 6)......................................... ...........59 14.8) AUTOSET (AUTO) ................................................ .. ............................. 62
10) REGLAREA BLOCĂRILOR MECANICE (FIG.8) ....................................... .59 14.10) RADIO (RAD)................................................ ............................................. 63
11) SCHEMA DE INSTALARE ELECTRICĂ (FIG. 11)......................................... .........59 15) SINCRONIZAREA A DOUA BARIERE OPUSE............63
12) CP.LADY CONEXIUNI ELECTRICE UNITĂ DE COMANDĂ............59 16) MEMORIA DE LA DISTANȚĂ A TRANSMITĂTOARELOR ............................................... ......... ..63
13) PROGRAMARE ................................................ ...... ................................60 17) SIGURANȚE .................................................. ............................................................. ...63
13.1) UTILIZAREA BUTOANELOR DE PROGRAMARE............................................ ............. 60 18) BATERIA DE URGENȚĂ ................................................ ..........................................63
14) PARAMETRI, SISTEME LOGICE ȘI FUNCȚII SPECIALE............60 20) MESAJE DE EROARE.................................................. ..........................................64
POL AVERTIZĂRI
INFORMAȚII GENERALE
Este interzisă utilizarea produsului în alte scopuri sau în alt mod decât cele prevăzute în acest manual. Utilizarea necorespunzătoare poate deteriora
produsul și poate reprezenta o amenințare pentru oameni și bunuri.
Nu se acceptă nicio răspundere pentru nerespectarea regulilor de bune tehnici de construcție la construirea porților sau pentru orice deformații care pot apărea în timpul
utilizării. Păstrați acest manual pentru referințe viitoare.
MANUALUL INSTALATORULUI
Acest manual este destinat numai personalului calificat pentru instalarea și întreținerea porților automate.
Instalarea trebuie încredințată unor persoane cu aptitudini adecvate (instalator profesionist, în conformitate cu cerințele standardului EN12635) care respectă Regulile tehnice
și reglementările aplicabile. Verificați dacă designul porții este potrivit pentru automatizare.
Instalatorul este obligat să furnizeze toate informațiile privind funcționarea în modul automat și manual și în cazul unei stări de alarmă de automatizare și să furnizeze
utilizatorului instalației instrucțiuni de utilizare.
OBSERVAȚII
GENERALE Nu lăsați ambalajul în locuri accesibile copiilor, deoarece poate fi periculos. Nu lăsați ambalajul în mediu, ci împărțiți-l în categorii
individuale de deșeuri (de exemplu, carton, polistiren) și aruncați-l în conformitate cu reglementările locale aplicabile. Nu permiteți copiilor să se
joace cu comenzile produsului. Nu lăsați telecomenzile la îndemâna copiilor.
Acest produs nu este destinat utilizării de către persoane (inclusiv copii) cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau cu lipsă de cunoștințe, cu excepția cazului în
care acestea sunt supravegheate sau au fost instruite cu privire la utilizarea de către o persoană responsabilă pentru siguranța lor. . Utilizați toate dispozitivele de protecție
(fotocelule, benzi sensibile etc.) necesare pentru a proteja o anumită zonă împotriva impactului, strivirii, tragerii sau tăierii. Trebuie luate în considerare reglementările și
directivele aplicabile, principiile tehnice, modul de funcționare, mediul de instalare, principiul de funcționare al dispozitivului și forțele generate de automatizare. În timpul
instalării, trebuie utilizate dispozitive de protecție și controlere care îndeplinesc cerințele EN 12978 și EN12453. Folosiți numai accesorii și piese de schimb originale;
utilizarea de piese neoriginale exclude produsul din garanția prevăzută în Certificatul de garanție. Toate părțile mecanice și electrice ale mecanismului trebuie să
îndeplinească cerințele reglementărilor aplicabile și să poarte marcajul CE.
SIGURANTA ELECTRICA
Cutia cu unitatea de control este atașată la carcasa barierei cu două șuruburi pentru a preveni deteriorarea în timpul transportului. După poziționarea barierei, puteți scoate
șuruburile și deconectați cutia de la carcasă, facilitând efectuarea cablajului și configurarea unității de control. După instalare, reatașați cutia la carcasa barierei.
În rețea trebuie prevăzut un întrerupător/secționator multipolar, cu distanța de deschidere între contacte egală sau mai mare de 3 mm.
Verificați dacă există întrerupător diferențial adecvat și protecție la supracurent înainte de instalația electrică.
Unele tipologii de instalare presupun ca cantul să fie conectat la împământare în conformitate cu standardele de siguranță aplicabile. În timpul lucrărilor de instalare,
întreținere și reparații, deconectați sursa de alimentare înainte de a lucra la piesele electrice.
Scoateți, de asemenea, eventualele baterii de rezervă, dacă există. Instalația electrică și modul de funcționare trebuie să respecte standardele aplicabile.
Cablurile furnizate cu tensiuni diferite trebuie să fie separate material sau izolate corespunzător cu izolație suplimentară de cel puțin 1 mm grosime. Cablurile trebuie fixate cu
o clemă suplimentară lângă terminale.
În timpul lucrărilor de instalare, întreținere și reparații, deconectați sursa de alimentare înainte de a lucra la piesele electrice.
Înainte de a restabili alimentarea, verificați cu atenție toate conexiunile electrice. Intrările NC neutilizate trebuie să fie conectate.
Citiți manualul unității de comandă privind timpii de setare și logica de funcționare, accesoriile de conectare și protecțiile etc.
ELIMINAREA SI DEMOLIREA
După cum este indicat de simbolul de lângă acesta, acest produs este interzis să fie aruncat ca deșeuri menajere, deoarece unele dintre componentele sale pot fi dăunătoare
mediului și sănătății umane dacă nu sunt eliminate în mod corespunzător.
Prin urmare, dispozitivul folosit ar trebui să fie livrat la centrele de colectare selectivă a deșeurilor corespunzătoare sau la un magazin la achiziționarea unui dispozitiv nou,
echivalent. Eliminarea ilegală a deșeurilor de către utilizator are ca rezultat aplicarea sancțiunilor administrative prevăzute de reglementările aplicabile.
Descrierile și ilustrațiile din acest manual sunt oferite doar ca exemple. Lăsând neschimbate caracteristicile tehnice esențiale ale produsului, producătorul își rezervă dreptul de a face orice
modificări de natură tehnică, design sau comercială, fără a fi necesară modificarea acestei publicații.
56
Machine Translated by Google
PROGRAMARE RAPIDA
- Intrați în meniul INST
- Verificați dacă parametrul BOOM este corect: 3-5 pentru toate modelele LADY/LADY 5 (setare din fabrică).
- Setați poziția barierei în meniul POS, implicit este setată la bariera DREAPTA
- În meniurile PAR și LOG, selectați parametrii și logica de funcționare necesare pentru tipul de instalație.
IMPORTANT: După fiecare modificare a parametrilor FSTS, SLDO, SLDC, TSMO, TSMC, bariera efectuează o mișcare completă de deschidere și închidere
pentru a dobândi noi valori de curent și cuplu, mesajul „PRG” va fi afișat pe afișaj.
1)
DESCRIERE Bariera rutieră cu unitate de comandă CP.LADY încorporată pentru deblocare externă rapidă pentru deplasarea manuală.
2 motoare pot fi sincronizate pentru a controla două bariere opuse; în acest caz, bazați-vă pe cardul de sincronizare SIS (opțiune), conectați cele două unități de control împreună,
așa cum se arată în Figura 14 și configurați unitățile de control așa cum se arată în paragraful „Sincronizarea a două bariere opuse”. În plus, alimentarea de urgență este
disponibilă prin utilizarea unei simple conexiuni a două baterii de 12V 2.1Ah (art. DA.BT2), așa cum se arată în Fig. 12, sau bariera poate funcționa în afara rețelei folosind dispozitivul
KSUN (panou fotovoltaic cu tampon). baterii). Orice utilizare diferită de cea indicată în acest manual este interzisă și anulează garanția producătorului.
Vă reamintim că prin înregistrarea pe site-ul www.beninca.com veți avea acces la toată documentația tehnică de ultimă oră pentru toate produsele și accesoriile și veți putea obține
asistență la completarea broșurii tehnice și a documentelor prevăzute în Anexa V a Directiva Mașini, care este obligatorie conform legislației în vigoare.
IMPORTANT: daca bariera este folosita si pentru o trecere de pietoni, este esential sa se verifice forta de impact masurata in conformitate cu standardul EN12445 (vezi limitele dictate de
standardul EN 12453).
Dacă trecerea este destinată numai vehiculelor, este important să se prevadă indicatoare adecvate de interzicere a pietonilor.
2) DIMENSIUNI
Figura 1 prezintă principalele dimensiuni de gabarit ale barierei LADY/LADY 5.
Dimensiuni totale exprimate în mm.
DOAMNĂ
DOAMNA 5
Bariera este potrivită pentru montarea accesoriilor opționale (fotocelule, întrerupătoare etc.); instalați capacele adecvate furnizate (Referința A).
Greutate 50,8 kg
57
Machine Translated by Google
Accesorii folosite
2,2 2,7 3,2 3,7 4,2
ACEA
C C C B A
LADY.P(1) C C B B A
LADY.P(2) C C B B A
VE.RAST
C B B A
DOAMNA.P(1) + VE.RAST C B B A
DOAMNA.P(1) + VE.AM C B B A A
DOAMNA.P(2) + VE.AM C B B A
DOAMNA.P(1) + VE.RAST + VE.AM C B A
SC.RES
C B B A
DOAMNA.P (1) + SC.RES C B A A
SC.RES + VE.AM
C B A A
DOAMNA.P(1)+ SC.RES + VE.AM C B A
DOAMNA 5 - TAB. 1 Lungimea brațului (m)
Accesorii folosite
3,7 4,2 4,7 5,2
ACEA
C C
LADY.P(1) C B B
LADY.P(2) C C B B
VE.RAST
C B B A
DOAMNA.P(1) + VE.RAST C B A A
DOAMNA.P(1) + VE.AM C C B B
DOAMNA.P(2) + VE.AM C B B A
DOAMNA.P(1) + VE.RAST + VE.AM B B A A
SC.RES C B B A
DOAMNA.P (1) + SC.RES C B A A
SC.RES + VE.AM B B A A
DOAMNA.P(1)+ SC.RES + VE.AM B B A A
VE.RAST + VE.AM B B A A
Descriere
Fara accesorii
PENTRU DOAMNA.P(1) Aripa de protectie (numai sus).
LADY.P(2) Apărătoare de protecție (superioare și inferioare).
VE.RAST Scara din aluminiu.
VE.AM Un stâlp care susține brațul, mobil.
SC.RES Margine de detectare rezistivă (în conformitate cu ghidurile EN12978).
Notă:
Instalarea scării VE.RAST împiedică utilizarea bordurilor SC.RES și invers.
Instalarea setului de lumini LADY.L nu afectează echilibrul brațului barierei
58
Machine Translated by Google
9) ECHANTUL (FIG. 7)
Pentru a asigura funcționarea corectă a barierei, este important ca brațul să fie echilibrat corespunzător de arcul de retragere. Pentru a verifica, vă rugăm să faceți următoarele:
• Verifica i dacă arcul este ata at la suportul cuplajului în punctul corect (vezi paragraful 2).
• Deblocați bariera mecanic folosind telecomanda cu cheie.
• Un braț echilibrat cu grijă trebuie să rămână staționar la fiecare dintre următoarele puncte de reglare:
- daca bratul tinde sa se deschida, reduceti tensiunea arcului
- daca are tendinta de a se inchide, creste tensiunea arcului
Tensiunea arcului poate fi reglată prin strângerea (rotire în sens invers acelor de ceasornic) sau slăbirea (rotire în sensul acelor de ceasornic) a arcului
însuși manual. După reglarea tensiunii arcului, blocați-l apăsând piulița „D” pe mufa T.
BATERIE BATERIE Intrare terminală pentru conectarea bateriilor de alimentare de urgență (opțional)
CP.DOAMNA
BORNE M1
M1 Intrare 24 Vdc pentru alimentarea cardului CP.LADY. Dacă utilizați un sistem fotovoltaic SUN SYSTEM,
Intrare 24 Vdc
conectați ieșirea de 24 Vdc a plăcii SUN.SY (vezi instrucțiunile KSUN)
BORNE M2
Introducere butonul de deschidere (contact NU), puteți conecta un cronometru pentru deschidere la intervale de timp
DESCHIS Se deschide
specifice.
FOTO Fotocelula Intrare fotocelulă activă în timpul deschiderii și închiderii (contact NC).
CU Cablu de intrare comun Cablu comun la întrerupătorul de limită și toate intrările de control.
Ieșire 24 Vdc pentru conectarea luminilor intermitente care se instalează pe braț art. LADY.L (max 2), modul intermitent
AUX 2 Ieșirea 24 Vdc a luminilor brațului
poate fi setat în sistemul logic LBAR.
CLIPITI Mica Ieșire 24 Vdc 15W max. pentru conectarea unei lumini intermitente.
BORNE M3
PE- Conexiune antenă a cardului receptor radio încorporat (semnal ANT/ecran SHIELD).
Antena
SCUT Pentru o antenă de recepție externă, deconectați cablul conectat la placa de borne ANT.
LA Ieșire auxiliară AUX 1 Ieșire cu contact NO configurabil din logica de funcționare AUX1
24V 24 Vdc Putere de ieșire pentru accesorii 24 Vdc 500 mA max.
59
Machine Translated by Google
13) PROGRAMARE
Diverse funcții ale unității de control sunt programate pe afișajul digital LCD inclus în echipamentul unității de control, prin setarea valorilor dorite în meniul de programare
descris mai jos.
Meniul de parametri vă permite să atribuiți o valoare numerică unei anumite funcții, într-un mod similar cu reglarea de către un trimmer. Meniul modului de operare vă permite să
activați sau să dezactivați o anumită funcție, într-un mod analog cu desemnarea de către un comutator DIP.
13.2) NOTE
Apăsarea simultană a <+> și <-> într-un meniu de funcție dat vă permite să reveniți la meniul părinte fără a face modificări.
Apăsarea butonului <-> când afișajul este oprit este echivalent cu o comandă de mișcare pas.
Pentru a crește/scădea valoarea, țineți apăsat butonul <+> sau <->.
După 30 de secunde, unitatea de control iese din modul de programare și oprește afișajul digital.
Parametrii logici și preconfigurați din fabrică iau în considerare instalarea standard.
Selectați lungimea brațului instalat pe barieră. Valoare exprimată în metri, reglabilă de la 3 m la 5 m (pentru
BOOM toate modelele LADY/LADY 5) sau de la 7 m la 8 m (pentru alte modele). 3/5 -7/8 (7-8)
În funcție de lungimea brațului selectat, vor fi setate valori optime de viteză.
DREAPTA STÂNGA
(STANDARD)
FSTS Reglează viteza de deschidere și închidere a barierei (viteza standard, înainte de etapa de decelerare).
50-99-(99)
sldo Reglează viteza barierei în timpul etapei de decelerare a deschiderii* (Fig. 11 -Deschidere lentă). 20-70-(50)
sldc Reglează viteza barierei în timpul etapei de decelerare a închiderii* (Fig. 12 - Închidere lentă). 20-70-(50)
tsmo Setează începutul etapei de deschidere lentă (Fig. 11 - începutul deschiderii lente).
1-99-(20)
Această valoare este exprimată în secunde.
tsmc Setează începutul etapei de deschidere lentă (Fig. 11 - începutul deschiderii lente).
1-99-(20)
Această valoare este exprimată în secunde.
PSO Reglează cuplul barierei în timpul etapei de decelerare a deschiderii* (Fig. 10 - Deschidere lentă).
1-99-(20)
PSC Reglează cuplul barierei în timpul etapei de decelerare a deschiderii* (Fig. 11 - Închidere lentă).
1-99-(20)
tls Timp de activare a contactului luminii de acțiune. Valoare exprimată în secunde. La fiecare mișcare, contactul
1-240 (60)
este închis pentru timpul stabilit. Consultați descrierea parametrului AUX1.
Setează o scurtă inversare când este atins punctul de comutare limită de deschidere. Poate fi utilă facilitând
a noastra 0-5 (0)
mișcarea manuală a barierei.
60
Machine Translated by Google
Setează o scurtă inversare când este atins punctul de comutare limită de închidere. Poate fi utilă facilitând
Nu pot mișcarea manuală a barierei.
0-5 (0)
Activează sau dezactivează caracteristica de asociere a locuințelor atunci când se numără TCA.
Pornit: funcția colectivă activată. Impulsul PP sau releu nu are efect în timpul fazei de numărare TCA.
ibca (OFF)
Activează sau dezactivează verificarea fotocelulei la intrarea PHOT, este activă atât la închidere, cât și la deschidere.
TST1 Pornit: verificarea activată. Dacă verificarea dă un rezultat negativ, nu se emite nicio comandă de manevră. Vezi (OFF)
Fig.14 - „TEST FOTO”.
Off: Verificarea fotocelulelor cu fiecare manevră dezactivată.
dip/switch).
Selectează modul de funcționare al luminilor barieră (ieșire 24Vdc AUX3 sau contact NO al ieșirii AUX 1
configurat cu logica 2).
Pornit: luminile barierei sunt stinse când bariera este închisă, se aprind când bariera se mișcă și când se deschide.
lBAR (OFF)
Pornit: luminile barierei clipesc lent (pauză de 1 s) când bariera este închisă, ele clipesc rapid (pauză de 0,5 s) când
bariera se mișcă sau se deschide.
61
Machine Translated by Google
Activează sau dezactivează funcția „Deschidere forțată în absența rețelei” (poate fi activată numai când
bateriile de alarmă sunt conectate și funcționează).
aopf Pornit: Funcție activă. În cazul lipsei alimentării, unitatea de comandă forțează deschiderea. (OFF)
Bariera rămâne deschisă până la restabilirea rețelei.
Oprit: Funcția este dezactivată.
Activează sau dezactivează învățarea la distanță a transmițătoarelor radio, așa cum este descris în secțiunea
„Învățarea la distanță a transmițătoarelor”.
rem Pornit: Învățarea transmițătorului de la distanță activată
(OFF)
După selectarea acestei funcții, receptorul intră în modul de așteptare (Push) pentru codul emițătorului care va fi atribuit funcției pas-pas.
Apăsați tasta emițătorului care urmează să fie atribuit acestei funcții.
PP Dacă codul este corect, acesta este reținut și apare mesajul OK.
Dacă codul nu este valid, apare un mesaj ERR.
După selectarea acestei funcții, receptorul intră în modul de așteptare (Push) pentru codul emițătorului care va fi alocat funcției OPEN.
Apăsați tasta emițătorului care urmează să fie atribuit acestei funcții.
DESCHIS
Dacă codul este corect, acesta este reținut și apare mesajul OK.
Dacă codul nu este valid, apare un mesaj ERR.
După selectarea acestei funcții, receptorul intră în modul de așteptare (Push) pentru codul emițătorului care va fi alocat funcției ÎNCHIS.
Apăsați tasta emițătorului care urmează să fie atribuit acestei funcții.
CLOS Dacă codul este corect, acesta este reținut și apare mesajul OK.
Dacă codul nu este valid, apare un mesaj ERR. ntx Când este selectată
această funcție, ecranul LCD afișează numărul de transmițătoare stocate în prezent în receptor.
După selectarea acestei funcții, receptorul intră în modul de așteptare (Push) pentru codul emițătorului care va fi alocat celui de-al doilea canal radio.
Apăsați tasta emițătorului care urmează să fie atribuit acestei funcții.
2Ch Dacă codul este corect, acesta este reținut și apare mesajul OK.
Dacă codul nu este valid, apare un mesaj ERR.
După selectarea acestei funcții, receptorul intră în modul de așteptare (Push) pentru codul emițătorului care va fi alocat funcției de deschidere a piciorului
(vezi parametrul TPED). Apăsați tasta emițătorului care urmează să fie atribuit acestei funcții.
ped Dacă codul este corect, acesta este reținut și apare mesajul OK.
Dacă codul nu este valid, apare un mesaj ERR.
După selectarea acestei funcții, receptorul intră în modul de așteptare (Push) pentru codul emițătorului care urmează să fie șters din memorie.
CLR Dacă codul este valid, acesta este șters și apare mesajul OK.
Dacă codul nu este valid sau nu este în memorie, apare un mesaj ERR.
RESETĂ panoul de control. NOTĂ!: Restabilește valorile implicite pentru panoul de control.
Prima apăsare a butonului <PG> aprinde lumina intermitentă cu cuvântul RES, iar a doua apăsare a butonului <PG> resetează panoul de control.
NOTĂ: Emițătoarele de la receptor și parola de acces nu sunt șterse.
Valorile implicite sunt restaurate pentru toate logica și parametrii, așa că procedura de autosetare trebuie repetată.
Această funcție vă permite să setați valorile optime de funcționare ale mașinii și, la sfârșitul procedurii, setați valorile medii ale CUPLUL (PMO/PMC și PSO/PSC).
Pentru a efectua o setare automată, procedați în felul
următor: a) Asigurați-vă că zona de manevră este liberă de orice obstacole și, dacă este necesar, îngrădiți zona pentru a preveni accesul persoanelor, animalelor, mașinilor etc.
Unitatea de control efectuează o serie de mișcări pentru a învăța treapta de viteză și pentru a configura parametrii.
Dacă operațiunea nu se finalizează cu succes, este afișat un mesaj ERR. Repetați operația după verificarea cablurilor și a posibilei prezențe a obstacolelor.
62
Machine Translated by Google
Setează numărul de identificare al sistemului de sincronizare. Valoarea numerică disponibilă variază de la 0 la 16. Când este setată la 0, unitatea de control este
id configurată ca MASTER, toate celelalte valori duc la configurarea acesteia ca SLAVE.
17) SIGURANȚE
F3 CP.LADY: T1A - Siguranta pentru protejarea sursei de alimentare a accesoriilor.
F1 SA24V: T4A - Siguranță principală de protecție
63
Machine Translated by Google
19) DIAGNOSTICĂ
FOTO STOP
Err1 Verificați conexiunile motorului, motorul deconectat sau nu funcționează, problemă la unitatea de
Eroare motor
comandă.
Err2 Eroare fotocelulă verificați conexiunile, alinierea fotocelulelor sau prezența obstacolelor.
err3 Eroare absolută a codificatorului Verificați conexiunile codificatorului, verificați funcționarea codificatorului.
AMP Activarea senzorului amperometric Verificați dacă există obstacole sau frecare.
THRM Supraîncălzire din cauza funcționării continue excesive, așteptați până când starea inițială este
Activarea senzorului termic
restabilită.
OVLD Supraîncărcare Puterea maximă depășită. Verificați motorul sau prezența frecării.
64
Machine Translated by Google
Manual de utilizare
Manualul utilizatorului DOAMNA/DOAMNA 5
Eliminare Dacă produsul trebuie demontat, acesta trebuie eliminat conform reglementărilor în vigoare
privind eliminarea diferențiată a deșeurilor și reciclarea componentelor (metale, materiale
În cazul în care produsul este scos din funcțiune, este necesar să se respecte prevederile plastice, cabluri electrice etc..). Pentru aceasta operatiune este indicat sa apelati la instalatorul
legislative în vigoare la momentul respectiv privind eliminarea separată și reciclarea diferitelor dumneavoastra sau la o firma specializata.
componente (metale, materiale plastice, cabluri electrice etc.); este indicat sa contactati instalatorul
dumneavoastra sau o firma specializata autorizata in acest scop.
Resetare automată
Resetați automatizarea
Eliberare de urgență
Eliberare de urgență
65
Machine Translated by Google
Manualul Consumatorului
Manual de utilizare
DOAMNA/DOAMNA 5
întreținere
• Este absolut interzis să efectuați singur orice întreținere sau reparații speciale, deoarece
• Verificați în fiecare lună starea bună a dispozitivului de deblocare manual de urgență.
pot rezulta accidente; contactați tehnicianul.
• Abțineți-vă de la orice încercare de a efectua întreținere sau reparații extraordinare,
deoarece există riscul de accident. Contactați un tehnician specializat pentru aceste operațiuni.
• Acționarea nu necesită întreținere regulată, dar este necesară verificarea periodică a
performanței dispozitivelor de siguranță și a altor părți ale sistemului. Ele pot cauza
• Servomotorul nu necesită întreținere obișnuită dar este necesară verificarea periodică a
pericole prin uzură.
eficienței dispozitivelor de siguranță și a altor părți ale instalației care ar putea crea
pericole din cauza uzurii.
eliminarea
Demolare
Dacă aparatul este scos din funcțiune, trebuie respectate reglementările legale aplicabile
pentru eliminarea diferențiată și reutilizarea componentelor individuale, cum ar fi metalul, În cazul în care produsul este scos din funcțiune, este imperativ să respectați legile în vigoare
plasticul, cablurile electrice etc. privind eliminarea diferențiată și reciclarea diferitelor componente (metale, materiale plastice,
Sună-ți instalatorul sau o companie de eliminare a deșeurilor. cabluri electrice etc.) contactați instalatorul dumneavoastră sau o firmă specializată autorizată
în acest sens. scop.
Resetați automatizarea
Resetare automatizare
Notă de intrare
Eliberare de urgență
66
Machine Translated by Google
Manual de utilizare
Broșura manualului de utilizare DOAMNA/DOAMNA 5
• Nu stați în zona în care se mișcă lamele. • Încercați să nu rămâneți în zona în care se mișcă aripile.
• Nu lăsați copiii să se joace cu comenzile sau lângă lame. • Nu permiteți copiilor să se joace cu comenzile sau lângă aripi
• În cazul unor anomalii de func ionare, nu încerca i să remedia i defec iunea dar Porti.
trebuie să anunțe un tehnician de specialitate. • În caz de funcționare necorespunzătoare, nu încercați să îl reparați singur și
informați un tehnician de specialitate despre acest lucru.
Manevra manuala de urgenta Manevra manuala de urgenta
În caz de pană de curent sau de funcționare anormală, este posibil să deblocați stâlpul În cazul unei căderi de curent sau a unei defecțiuni, este posibil să decuplați brațul
și să îl manevrezi manual. și să efectuați manevra manual. Folosind telecomanda cu cheie furnizată:
Cu cheia în echipament:
• Pentru a debloca mânerul, rotiți cheia în sensul acelor de ceasornic până când se simte
• Roti i cheia în direc ia acelui ceasului până când
o oarecare rezistență; simțind o oarecare rezistență pentru a decupla brațul.
• Pentru a reactiva mișcarea automată a arborelui, rotiți cheia în sens invers
• Rotiți cheia în sens invers acelor de ceasornic până se blochează pentru a restabili
acelor de ceasornic până se blochează. funcționarea automată a brațului.
întreținere
întreținere
• Verificați periodic eficiența declanșării manuale de urgență. • Verificați periodic funcționarea mecanismului manual de deblocare și siguranța
agen ie. acestuia.
• Abțineți-vă absolut de la încercarea de a efectua reparații, deoarece acestea ar • Nu încerca i în niciun caz să îl repara i singur din cauza riscului de accident.Pentru
putea provoca accidente; Pentru aceste operațiuni, contactați un tehnician specializat. repara ii, vă rugăm să contacta i un tehnician specializat.
• Operatorul nu necesită întreținere regulată, totuși este necesară verificarea periodică • Servomotorul nu necesită întreținere normală, totuși, se recomandă verificarea
a eficienței dispozitivelor de siguranță și a altor părți ale instalației care ar putea periodică a eficienței elementelor de siguranță și a altor părți ale instalației care
crea pericole din cauza uzurii. pot reprezenta o amenințare din cauza uzurii.
Eliminare
Eliminare și demolare
Ori de câte ori produsul este scos din funcțiune, este necesar să se respecte prevederile În cazul în care aparatul nu mai este potrivit pentru utilizare ulterioară, pentru a-l
legislative în vigoare la acel moment în ceea ce privește eliminarea murdăriei și elimina, trebuie să respectați cu strictețe standardele legale în vigoare la acel moment,
reciclarea diferitelor componente (metale, materiale plastice, cabluri electrice etc.), este reglementând defalcarea diferențiată pe părți și recuperarea anumitor componente
indicat să contactați cu instalatorul dumneavoastră sau cu o firmă specializată autorizată (metale, plastic, cabluri electrice). , etc.); este indicat sa contactati instalatorul sau o firma
în acest scop. specializata autorizata pentru acest tip de lucrari.
Reactivarea automatizării
Restabilirea automatismului
Deblocare de urgență
Dezangajare de urgență
67
Machine Translated by Google
6
7 1
4
2
DOAMNA / DOAMNA 5
Ref. Notă
Cod
1 9686110
2 9686112
3 9686111
4 968601407
5 9686109
6 9686555
7 968601408
68
Machine Translated by Google
10
19 11
20
16
17
13
14
15
18
12
DOAMNĂ DOAMNA 5
Ref. Notă
Cod Cod
8 9686183 968600647
9 9686248 9686248
10 968600915 968600915
11 9686181 9686181
12 6986184 6986184
13 9686666 9686666
14 9686190 9686190
15 9686191 9686191
16 9686192 9686192
17 9686193 9686193
18 968601410 968601410 CP.DOAMNA
69
Machine Translated by Google
Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI) - Italia Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI) - Italia Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI) - Italia
Telefon: +39 0444 751030 . Telefon: +39 0444 751030 . Telefon: +39 0444 751030 Adresa de e-mail: sales@
Adresă de e-mail: sales@beninca.it beninca.it
Adresa de e-mail: sales@beninca.it
Persoana autorizata sa realizeze documentatia tehnica: Persoana autorizata sa redacteze documentatia tehnica: Persoana autorizata sa intocmeasca documentatia
Automatismi Benincà SpA tehnica: Automatismi Benincà SpA
Automatismi Benincà SpA
Declară că documentul este emis pe propria răspundere Declarați că DOC este emis sub responsabilitatea noastră Declară că documentul a fost emis pe propria răspundere
și aparține următorului produs: exclusivă și aparține următorului produs: și către următoarele
Produs dat:
Tip produs: automatizare pentru bariere rutiere Tip produs: operator pentru porti rutiere
Tip produs: Unități pentru blocaje rutiere
Model/Tip: LADY/LADY 5 Accesorii: N/A Model/tip: LADY/LADY 5 Accesorii: N/A
Model/Tip: LADY/LADY 5 Accesorii: N/A
Produsul de mai sus respectă prevederile impuse de Obiectul declarației descrise mai sus este în conformitate Produsul de mai sus respectă reglementările
următoarele directive: cu legislația relevantă de armonizare a Uniunii: următoarelor directive:
Directiva 2014/53/UE Directiva 2014/53/UE
Directiva 2011/65/UE Directiva 2014/53/UE Directiva 2011/65/UE
Directiva 2006/42/CE Directiva 2011/65/UE Directiva 2006/42/CE
Directive 2006/42/CE
Au fost aplicate standardele și specificațiile tehnice Au fost aplicate standardele și specificațiile tehnice
armonizate descrise mai jos: Au fost aplicate următoarele standarde și specificații armonizate descrise mai jos:
tehnice armonizate:
ETSI EN 300 220-1 V3.1.1
ETSI EN 300 220-2 V3.1.1 ETSI EN 300 220-1 V3.1.1 ETSI EN 300 220-1 V3.1.1
ETSI EN 301 489-1 V2.1.1 ETSI EN 300 220-2 V3.1.1 ETSI EN 300 220-2 V3.1.1
ETSI EN 301 489-3 V2.1.1 ETSI EN 301 489-1 V2.1.1 ETSI EN 301 489-1 V2.1.1
EN 60950-1:2006 + A11:2009 + A1:2010 + A12:2011 + ETSI EN 301 489-3 V2.1.1 ETSI EN 301 489-3 V2.1.1
AC:2011 + A2:2013 EN 60950-1:2006 + A11:2009 + A1:2010 + A12:2011 EN 60950-1:2006 + A11:2009 + A1:2010 + A12:2011 +
EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-3:2007 + A1:2011 + AC:2011 + A2:2013 AC:2011 + A2:2013
EN 60335-1:2012 + A11:2014; EN 60335-2-103:2015 EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-3:2007 + A1:2011 EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-3:2007 + A1:2011
50581:2012 EN 60335-1:2012 + A11:2014; EN 60335-2-103:2015 EN 60335-1:2012 + A11:2014; EN 60335-2-103:2015
EN 13241-1:2003 50581:2012 50581:2012
EN 13241-1:2003 EN 13241-1:2003
EN 12445:2002, EN 12453:2002, EN 12978:2003 (dacă este
cazul) EN 12445:2002, EN 12453:2002, EN 12978:2003 (după caz) EN 12445:2002, EN 12453:2002, EN 12978:2003 (dacă este
cazul)
Certificatul de conformitate al acestui document
corespunde celei mai recente revizuiri disponibile la Certificatul de conformitate din acest document Declarația de conformitate conținută în acest
momentul tipăririi și poate fi diferit, din motive editoriale, corespunde ultimei revizuiri disponibile la momentul document corespunde celei mai recente revizuiri
de originalul disponibil de la producător. tipăririi și poate diferi pentru cerințele editoriale de disponibile la momentul tipăririi și poate diferi de
originalul disponibil de la producător. originalul disponibil de la producător din motive de
Benincà Luigi, Director Juridic. publicare.
Sandrigo, 16.01.2019. Benincà Luigi, ofițer juridic.
Sandrigo, 16.01.2019. Benincà Luigi, Rechtsvertreter.
Sandrigo, 16.01.2019.
70
Machine Translated by Google
Model/Tip: LADY/LADY 5 Accesorii: N/A Model/Tip: LADY/LADY 5 Accesorii: N/A Directiva 2014/53/UE
Directiva 2011/65/UE
Produsul menționat mai sus respectă prevederile stabilite Produsul indicat mai sus respecta prevederile
Directiva 2006/42/CE
de următoarele directive: stabilite de urmatoarele directive:
Directiva 2014/53/UE Directiva 2014/53/UE Au fost luate în considerare standardele armonizate și au
Directiva 2011/65/UE Directiva 2011/65/UE fost aplicate următoarele specificații tehnice:
Directive 2006/42/CE Directiva 2006/42/CE ETSI EN 300 220-1 V3.1.1
ETSI EN 300 220-2 V3.1.1
Au fost aplicate standardele și specificațiile tehnice Au fost aplicate standardele și specificațiile tehnice ETSI EN 301 489-1 V2.1.1
armonizate descrise mai jos: armonizate descrise mai jos: ETSI EN 301 489-3 V2.1.1
ETSI EN 300 220-1 V3.1.1 ETSI EN 300 220-1 V3.1.1 EN 60950-1:2006 + A11:2009 + A1:2010 + A12:2011 + AC:2011
ETSI EN 300 220-2 V3.1.1 ETSI EN 300 220-2 V3.1.1 + A2:2013
ETSI EN 301 489-1 V2.1.1 ETSI EN 301 489-1 V2.1.1 EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-3:2007 + A1:2011
ETSI EN 301 489-3 V2.1.1 ETSI EN 301 489-3 V2.1.1 EN 60335-1:2012 + A11:2014; EN 60335-2-103:2015
EN 60950-1:2006 + A11:2009 + A1:2010 + A12:2011 EN 60950-1:2006 + A11:2009 + A1:2010 + A12:2011 50581:2012
+ AC:2011 + A2:2013 + AC:2011 + A2:2013 EN 13241-1:2003
EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-3:2007 + A1:2011 EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-3:2007 + A1:2011 EN 12445:2002, EN 12453:2002, EN 12978:2003 (dacă este
EN 60335-1:2012 + A11:2014; EN 60335-2-103:2015 EN 60335-1:2012 + A11:2014; EN 60335-2-103:2015 cazul)
50581:2012 50581:2012
EN 13241-1:2003 EN 13241-1:2003 Certificatul de conformitate conținut în acest document
EN 12445:2002, EN 12453:2002, EN 12978:2003 (dacă este corespunde celei mai recente actualizări disponibile la
EN 12445:2002, EN 12453:2002, EN 12978:2003 (dacă este
cazul) momentul tipăririi și poate diferi din motive editoriale de
cazul)
originalul disponibil de la producător.
Certificatul de conformitate prezent în acest document Certificatul de conformitate prezent în acest document
corespunde celei mai recente revizuiri disponibile la momentul corespunde celei mai recente revizuiri disponibile la momentul Benincà Luigi, Reprezentant Legal.
tipăririi și poate diferi pentru cerințe editoriale de originalul tipăririi și poate diferi din cauza cerințelor editoriale față Sandrigo, 16.01.2019.
disponibil de la producător. de originalul disponibil la sediul producătorului.
71
Machine Translated by Google
AUTOMATISMI BENINCÀ SpA - Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI) - Tel. 0444 751030 ra - Fax 0444 759728