Sunteți pe pagina 1din 72

Machine Translated by Google

L854300143
04/2019 rev 1

DOAMNĂ
ACEASTA

DOAMNA 5 ÎN

DE

FR

ESTE

PL

UNIUNEA NAȚIONALĂ A PRODUCĂTORILOR

AUTOMATIZARI PENTRU PORTI,USI


Obloane și similare
Machine Translated by Google
1

5,0 m
MIN.3,5m
5:
MAX.
- DOAMNĂ 5:

2,0m - DOAMNĂ

4,0m
MAX.
DOAMNA: MIN.

324 222 DOAMNĂ:

5,2 m
MIN.3,7m
5:
MAX.
- DOAMNĂ 5:
2,2m - DOAMNĂ

4,2m
MAX.
DOAMNA: MIN.

DOAMNĂ:

40
1008

2
Machine Translated by Google
3

D
F

ȘI

VE.PS

Kit VE.PS F
Kit VE.PS 222
Kit VE.PS 320
Kit VE.PS
Kit VE.PS
Kit VE.PS

200
135

A B

Inel V (V 60A)

M14x30

3
Machine Translated by Google
5

L L

Bariera dreapta Bariera din stânga


Bariera dreapta Bariera din stânga
Bariera pe dreapta Cabinet în stânga
Bariera dreapta Bariera din stânga
Bariera dreapta Bariera din stânga
Bariera legii Bariera din stânga

Resetare automată
Resetați automatizarea
Resetați automatizarea
Resetare automatizare
Reactivarea automatizării
Restabilirea automatismului

Eliberare de urgență
Eliberare de urgență
Notă de intrare
Eliberare de urgență
Deblocare de urgență
Dezangajare de urgență

4
Machine Translated by Google
7

GF

GF

5
Machine Translated by Google
9 10
O Încetini O
Deschide (SLDo)

Încetini
Închidere (SLDC)

C C

11

Mod. VE.AF / VE.AFS (Opțional)


2x1
2x1

5
2x1

4x1

3x1 1

2x1,5
230 V

6
Machine Translated by Google
12

AUX - 24V + WORD

DLHS
EP
-
M3 F3
+ J1

AUX2 INTERMITENT

CWS

UC
OWS
EDIHCNÎ

OTOF

POTS
SIHCSED
M2

2xDA.BT2
(Opțional)
SIS

OIDAR
(Opțional)

U5
CP.DOAMNA

hcuotnavdA

LED 2
-+
+-
M1
PE

24Vdc
500 mA M
UNU-

UNU
+

-+ LED 1
LA - 24V + ÎMPOTRIVA
EP

DLHS

BAR
SA.24V
UȘOARĂ

24Vdc LAMPĂ.
24Vdc

F1
N
-+-+
L
AUX2 INTERMITENT
CWS

UC
OWS
EDIHCNÎ

OTOF

POTS
SIHCSED

100÷250 Vac
7
Machine Translated by Google
Aspect programare meniu - Aspect programare meniu
Display OFF
Meniu de programare diagramă - Meniu de programare
Aprinde Menú de la carta de programación - Aspectul meniului de programare

Firmware Ver. (3s)


v1.05

Diagnostic 8888 Inst Bum 3-5 7-8 Bine BUTURUGA tca

IBL
POS 0--- ---0 Bine

IBCA

Modul Normă Parc Bine


SCL

PP

DESPRE tca 20 PRG


PRE

fsts 99 PRG
htr

sldo 50 PRG
ltca

sldc 50 PRG
tst1

tsmo 20 PRG
tstm

tsmc 20 PRG
cvar

pmo 20 PRG
lbar

pmc 20 PRG
aopf

pso 20 PRG
rem
TCA
psc 20 PRG

seav 0 PRG

sear 0 PRG FUNCȚIONEAZĂ


pp

TLS 60 PRG Deschis

a noastra 0 PRG Clse

Nu pot 0 PRG 2 canale

AUX1 0 PRG
n TX
TCA
clr

BUTURUGA bine
rtr

8
Machine Translated by Google

pe PRG

Nu 0012 3456

OFF PRG

OFF PRG MACI OFF PRG

OFF PRG
RES res PRG

OFF PRG

AUTO APĂSA I
2 Ciclu
DESCHIDE - INCHIDE
Bine

OFF PRG

COD 0000 9000 9C5a conf


REINTRARE
Bine
OFF PRG COD

oprit PRG
Display OFF

AUTOBUZ ID 0 PRG
oprit PRG

Loc OFF PRG


OFF PRG
Inst id

PE PRG

oprit PRG

oprit PRG

oprit PRG

Legendă

Apăsați tasta (-) / Apăsați tasta (-) / Die Taste (-) drücken
Apăsați butonul (-) / Apăsați butonul (-) / Apăsați butonul (-)

APĂSA I Bine
Apăsați tasta (+) / Apăsați tasta (+) / Die Taste (+) drücken
Apăsați butonul (+) / Apăsați butonul (+) / Apăsați butonul (+)

APĂSA I Bine
Apăsați il tasto (PG) / Apăsați tasta (PG) / Apăsați tasta (PG).
Apăsați pe butonul (PG) / Apăsați butonul (PG) / Apăsați butonul (PG)

APĂSA I Bine Apăsați simultan (+) și (-) / Apăsați simultan tastele (+) și (-)
Apăsați (+) și (-) în același timp / Apăsați simultan (+) și (-)
Presionar simultan (+) și (-) / Apăsați (+) și (-) simultan

APĂSA I Bine Selectați valoarea dorită cu butoanele (+) și (-).


Creșteți/scădeți valoarea cu tastele (+) și (-)
Puteți modifica valorile setate folosind butoanele (+) și (-).
Setați valoarea dorită cu tastele (+) și (-).
0012 Setați valoarea dorită cu tastele (+) și (-).
Setează valoarea selectată folosind butoanele (+) și (-).

Selectați butonul transmițătorului pentru a-l asocia cu funcția Apăsați


APĂSA I Bine
tasta transmițătorului, care urmează să fie atribuită funcției
Apăsați butonul dispozitivului emițător căruia îi va fi atribuită această funcție.
Apăsați butonul de pe transmițătorul pe care doriți să îl atribuiți acestei funcții.
rtr PRG Bine Apăsați tasta transmițătorului pe care doriți să o atribuiți acestei funcții.
Apăsați butonul de pe emițătorul pe care doriți să îl asociați cu această funcție.

9
Machine Translated by Google
13

FOTOTEST SCA
AUX1:0004 AUX1:0000

tst1:pornit 24Vdc
AUX1 - + AUX1

24Vdc CU FOTO
- +
24Vca
LAMPĂ

LUMINĂ DE SERVICE

AUX1:0003

24Vca NC NU CA 24Vca 24Vdc


- + AUX1

LN

TX RX Releu
24Vdc
230Vca
LAMPĂ

14
MAESTRU SCLAV
Meniu AUTOBUZ Meniu AUTOBUZ

ID=0 3x0,5mm
ID=1

GND BA GND BA

SIS SIS

10
Machine Translated by Google
REZUMAT

1) DESCRIERE................................................... ................. ................................ ................12 14.1) INSTALARE (INST)................................................. ..................... ................. 15

2) DIMENSIUNI ................................................ .. ................................................ 12 14.2) PARAMETRI (PAR) ............................................ ............................. 15

3) UNITATE DE COMANDĂ COMPATIBILĂ ARC........................................... ..................... ...12 14.3) LOGICĂ ............................................... .. ...................................... 16

4) POZIȚIONAREA ARCORULUI ȘI A ACCESORIILOR UTILIZATE ................................13 14.4) LUCRAT ............................................. .. ................................. 17

5) INSTALAREA PLĂCII DE FUNDAȚIE OPȚIONALĂ VE.PS (FIG.3) ................13 14.5) NUMĂR DE MANEVRE (NMAN) .......................................... .............. 17

6) FIXAREA TINIEI (FIG.4) ........................................ ........................................13 14.6) CICLURI DE ÎNTREȚINERE (MACI)........................................... ...... ............ 17

7) PREGĂTIREA BARIEREI DREAPTA-STÂNGA (FIG.5).................................13 14.7) RESET (RES) ............................................ ..................................... 17

8) OPERAREA MANUALĂ DE URGENȚĂ (FIG.6)......................................... ......... ......14 14.8) AUTOSET (AUTO) .................................................. ................................. 17

9) ECHILIBRAREA (FIG.7) ................................................ ....................................14 14.9) PAROLA DE ACCES (COD) .................................................. ......... 18

10) REGLAREA OPRIĂRILOR MECANICE (FIG.8) ........................................ ... ........14 14.10) SINCRONISM (BUS)............................................ ...................................... 18

11) SCHEMA SISTEMUL ELECTRIC (FIG. 11)......................................... ......... .........14 15) SINCRONIZAREA A DOUĂ BARIERE ÎMPĂRUSE............................18

12) CONEXIUNI ELECTRICE LA CENTRUL DE CONTROL CP.LADY..................14 16) ÎNVĂȚAREA TRANSMITĂTORULUI DE LA DISTANȚĂ .............................. .............18

13) PROGRAMARE ................................................ ................ ................................. 15 17) SIGURANȚE .................................................. ........................................................ ......... .18

13.1) PENTRU A ACCESA LA PROGRAMARE:.................................................. ....... 15 18) BATERIA DE URGENȚĂ ................................................ ............................. ................................18

13.2) NOTE PRIVIND PROGRAMARE ................................................ ................... ..... 15 19) DIAGNOSTICĂ ................................................. .. ......................................19

14) PARAMETRI, LOGICI ȘI FUNCȚII SPECIALE........................................... ......... ..15 20) MESAJE DE EROARE ............................................. .. ................................19

EA AVERTIZĂRI
Utilizarea produsului în scopuri sau în moduri neprevăzute în acest manual este interzisă. Utilizarea incorectă poate cauza deteriorarea produsului și poate pune în pericol oamenii
și lucrurile.
Ne declinăm orice responsabilitate pentru nerespectarea tehnicii bune în construcția porților, precum și pentru deformațiile care pot apărea în timpul utilizării. Păstrați acest
manual pentru utilizare ulterioară.

Acest manual este destinat exclusiv personalului calificat pentru instalarea și întreținerea deschiderilor automate.
Instalarea trebuie efectuată de personal calificat (instalator profesionist, conform EN12635), cu respectarea bunelor practici și a reglementărilor în vigoare.

Verificați dacă structura porții este adecvată pentru automatizare.


Instalatorul trebuie să furnizeze toate informațiile referitoare la funcționarea automată, manuală și de urgență a automatizării și să furnizeze instrucțiunile de utilizare
utilizatorului sistemului.

Materialele de ambalare nu trebuie lăsate la îndemâna copiilor, deoarece reprezintă o sursă de pericol potențial. Nu aruncați materialele de ambalare în mediul înconjurător, ci
separați diferitele tipuri (de exemplu, carton, polistiren) și aruncați-le în conformitate cu reglementările locale.
Nu permiteți copiilor să se joace cu dispozitivele de control ale produsului.
Păstrați telecomenzile departe de copii.
Acest produs nu este destinat a fi utilizat de persoane (inclusiv copii) cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau cu lipsă de cunoștințe adecvate, cu excepția cazului
în care sunt supravegheați sau au primit instrucțiuni de utilizare de la persoane responsabile de siguranța lor. .

Aplicați toate dispozitivele de siguranță (fotocelule, margini sensibile etc.) necesare pentru a proteja zona de pericolele de impact, strivire, transport, forfecare.

Luați în considerare reglementările și directivele în vigoare, criteriile de Bună Practică, utilizarea, mediul de instalare, logica de funcționare a sistemului și forțele dezvoltate de
automatizare.
Instalarea trebuie efectuată folosind dispozitive de siguranță și controale conforme cu EN12978 și EN12453.
Vă recomandăm să folosiți accesorii și piese de schimb originale.Dacă utilizați piese de schimb neoriginale, produsul nu va mai fi acoperit de garanție.
Toate piesele mecanice si electronice care compun automatizarea indeplinesc cerintele si standardele in vigoare si au marcaj CE.

Asigurați un întrerupător/sezionator omnipolar cu distanța de deschidere a contactului egală sau mai mare de 3 mm pe rețeaua de alimentare.
Verificați dacă în amonte de instalația electrică există un comutator diferențial adecvat și protecție la supracurent.
Unele tipuri de instalații necesită conectarea ușii la un sistem de împământare care respectă standardele de siguranță actuale.
În timpul lucrărilor de instalare, întreținere și reparații, opriți alimentarea înainte de a accesa părțile electrice.
De asemenea, deconectați toate bateriile tampon dacă există. Instalația electrică și logica de funcționare trebuie să fie în conformitate cu reglementările în vigoare.

Conductoarele alimentate cu tensiuni diferite trebuie să fie separate fizic sau trebuie să fie izolate corespunzător cu o izolație suplimentară de cel puțin 1 mm. Conductoarele trebuie
asigurate prin fixare suplimentară lângă borne. Verificați din nou toate conexiunile făcute înainte de a aplica tensiune. Intrările NC neutilizate trebuie să fie puse în jumper.

ELIMINAREA
După cum este indicat de simbolul de pe lateral, este interzisă aruncarea acestui produs la gunoiul menajer, deoarece unele dintre componentele sale pot fi dăunătoare mediului și
sănătății umane dacă sunt aruncate incorect.
Prin urmare, echipamentul trebuie să fie livrat la centrele de colectare a deșeurilor adecvate sau returnat vânzătorului cu amănuntul la achiziționarea de echipamente echivalente
noi.
Eliminarea ilegală a produsului de către utilizator atrage după sine aplicarea sancțiunilor administrative prevăzute de legislația în vigoare.

Descrierile și ilustrațiile din acest manual nu sunt obligatorii. Lăsând neschimbate caracteristicile esențiale ale produsului, producătorul își rezervă dreptul de a face orice modificări tehnice,
constructive sau comerciale fără a se angaja la actualizarea acestei publicații.

11
Machine Translated by Google

PROGRAMARE RAPIDA
- Apăsați butonul <PG>, afișajul trece la primul meniu de instalare „INST”
- Intrați în meniul INST

- Verificați dacă parametrul BOOM este corect: 3-5 pentru toate modelele LADY/LADY 5 (configurație din fabrică)

- Setați poziția barierei în meniul POS, implicit este setată ca barieră DREAPTA

- Intrați în meniul AUTO, confirmați cu OK și efectuați achiziția parametrilor optimi de funcționare

- Selectați parametrii și logicile de funcționare necesare în funcție de tipul de instalare din meniurile PAR și LOG.

IMPORTANT: După orice modificare a parametrilor FSTS. SLDO, SLDC, TSMO, TSMC, bariera efectueaza o manevra completa de deschidere si inchidere pentru a
dobandi noile valori de curent si cuplu, pe display apare mesajul "PRG".

1) DESCRIERE
Bariera rutieră echipată cu o unitate de control CP.LADY încorporată și eliberare rapidă externă pentru mișcare manuală.
Este posibilă sincronizarea a 2 motoare pentru a controla două bariere opuse; în acest caz este necesară utilizarea plăcii de sincronizare SIS (opțională), conectarea celor două
unități de control împreună așa cum este indicat în figura 14 și configurarea unităților de control așa cum este indicat în paragraful „Sincronizarea a două bariere opuse”.
Alimentarea de urgență este posibilă și prin simpla conectare a două baterii de 12V 2.1Ah (art. DA.BT2), așa cum este indicat în Fig.12, sau bariera poate
funcționa în absența completă a rețelei folosind accesoriul KSUN (panou fotovoltaic cu baterii tampon). ).
Orice utilizare diferită de cea indicată în aceste instrucțiuni nu este permisă și va invalida garanția producătorului.

Vă reamintim că prin înregistrarea pe site-ul www.beninca.com veți avea acces la toată documentația tehnică actualizată pentru toate produsele și accesoriile și la ghidul de întocmire
a dosarului tehnic și a documentelor cerute de Anexa V a Directivei Mașini, obligatoriu conform reglementărilor în vigoare în materie.

IMPORTANT: dacă bariera este utilizată și pentru trecerea pietonilor este esențial să se verifice forțele de impact măsurate conform standardului EN12445 (vezi limitele stabilite de
standardul EN 12453).
În cazul în care trecerea este exclusiv vehiculară, este esențial să se prevadă indicatoare specifice de interdicție pentru pietoni.

2) DIMENSIUNI
Figura 1 prezintă dimensiunile principale ale barierei LADY/LADY 5.
Dimensiuni totale exprimate în mm.

DOAMNA Lungimea lansetei poate varia de la minim 2,2m la maxim 4,2m.


Deoarece sunt necesari aproximativ 20 cm pentru fixarea tijei pe barieră, trecerea utilă rezultată variază de la 2,0 m la 4,0 m, după cum este evidențiat în Fig.1
DOAMNA 5

Lungimea lansetei poate varia de la un minim de 3,7 m la un maxim de 5,2 m.


Deoarece sunt necesari aproximativ 20 cm pentru fixarea tijei pe barieră, trecerea utilă rezultată variază de la 3,5 m la 5,0 m, după cum este evidențiat în Fig.1
Bariera are prevederi pentru accesorii optionale (fotocelule, selectoare, etc.), aplica mastile de acoperire corespunzatoare furnizate (Ref. A).

DATE TEHNICE DOAMNA/DOAMNA 5

Cura de slabire 100-250 Vac 50/60Hz


Alimentarea motorului 24Vdc
Absorbție maximă de la rețea 1,5 A
Absorbție în stand-by 40 mA (230 Vac) - 50 mA (115 Vac)
Cuplu 195 Nm

Ora de deschidere min. 3,6"


Munca intermitentă Utilizare intensivă

Grad de protecție IP44

Temperatura de operare -20°C / +50°C


Zgomot <70 dB (A)
Lubrifiere Unsoare permanentă
Greutate 50,8 kg

3) UNITATE DE CONTROL COMPATIBILĂ ARC


IMPORTANT, CITIȚI CU ATENTIE:
Receptorul radio din acest produs este compatibil cu noile transmițătoare ARC (Advanced Rolling Code) care, datorită codării pe 128 de biți, garantează o securitate superioară
împotriva copierii. Memorarea noilor transmițătoare ARC este complet similară cu cea a emițătoarelor Rolling Code obișnuite cu codare HCS, dar trebuie reținut că:

1) Transmițătoarele ARC și Rolling Code HCS nu pot fi stocate într-un singur receptor.
2) Primul emițător memorat stabilește tipul de transmițătoare care vor fi utilizate ulterior. Dacă primul transmițător memorat este ARC, nu va fi posibilă memorarea emițătoarelor
Rolling Code HCS și invers.
3) Transmițătoarele cu cod fix pot fi utilizate numai în combinație cu transmițătoarele Rolling Code HCS, setând logica CVAR la OFF.
Prin urmare, acestea nu pot fi utilizate în combinație cu transmițătoarele ARC.
Dacă primul transmițător Rolling Code memorat este un ARC, logica CVAR este irelevantă.
4) Dacă doriți să schimbați tipul de transmițătoare, este necesar să continuați cu o resetare a receptorului.

12
Machine Translated by Google
4) POZIȚIONAREA ARCURILOR ȘI A ACCESORIILOR UTILIZATE Pe baza lungimii
tijei și a tipului de accesorii instalate, înainte de a trece la tensionarea arcului, este necesar să alegeți punctul corect de
atașare a arcului propriu-zis la pârghie.
Punctul de atașare corect, ("A", "B" și "C" - Fig. 2), trebuie ales în tabelul 1 în funcție de lungimea tijei și de tipul de accesorii pe care intenționați să le instalați.

DOAMNA - MASUL 1 Lungimea tijei (m)


Accesorii utilizabile
2,2 2,7 3,2 3,7 4,2
ACEA
C C C B A
LADY.P(1) C C B B A
LADY.P(2) C C B B A
VE.RAST C B B A
DOAMNA.P(1) + VE.RAST C B B A
DOAMNA.P(1) + VE.AM C B B A A
DOAMNA.P(2) + VE.AM C B B A
DOAMNA.P(1) + VE.RAST + VE.AM C B A
SC.RES C B B A
DOAMNA.P (1) + SC.RES C B A A
SC.RES + VE.AM C B A A
DOAMNA.P(1)+ SC.RES + VE.AM C B A

DOAMNA 5 - TABEL 1 Lungimea tijei (m)


Accesorii utilizabile
3,7 4,2 4,7 5,2
ACEA
C C
LADY.P(1) C B B
LADY.P(2) C C B B
VE.RAST C B B A
DOAMNA.P(1) + VE.RAST C B A A
DOAMNA.P(1) + VE.AM C C B B
DOAMNA.P(2) + VE.AM C B B A
DOAMNA.P(1) + VE.RAST + VE.AM B B A A
SC.RES C B B A
DOAMNA.P (1) + SC.RES C B A A
SC.RES + VE.AM B B A A
DOAMNA.P(1)+ SC.RES + VE.AM B B A A
VE.RAST + VE.AM B B A A
Legendă
SI Fara accesorii
LADY.P(1) Profil de protecție (numai sus).
LADY.P(2) Profile de protecție (sus și jos).
VE.RAST Raft din aluminiu.
VE.AM Suport mobil pentru tija.
SC.RES Margine sensibilă rezistivă (conform EN12878).
Atenție:
Instalarea VE.RAST compromite utilizarea SC.RES și invers.
Instalarea trusei de lumină LADY.L nu influențează echilibrul stâlpului

5) INSTALAREA PLĂCEI OPȚIONALE DE FUNDAȚIE VE.PS (FIG.3)


Dupa ce ati aranjat trecerea cablurilor (alimentare de la retea, accesorii etc.), pozitionati placa de fundatie referindu-se la dimensiunile indicate.
Suporturile din beton (ref.A) sunt livrate împreună cu placa VE.PS pentru a fi fixată pe placa de fundație folosind 4 piulițe (B) și șaibe aferente (C).
Verificați dacă placa de fundație este perfect nivelată (ref. F), apoi fixați bariera folosind piulițele D și șaibele aferente E.
Note: forma particulară a fantelor de pe partea inferioară a carcasei permite mici ajustări ale poziției.
Este indicat sa se lase aproximativ 30mm bara filetata in afara placii de fundatie, o valoare excesiva ar putea interfera cu fixarea arcului, o valoare mai mica nu permite o buna
fixare a suruburilor.

6) FIXAREA TINIEI (FIG.4)


Tija este fixată pe placă folosind suportul și șuruburile furnizate, așa cum este ilustrat în Fig.4. Este indicat sa instalati orice accesorii pentru suport (profile de protectie,
lumini, margine, rack etc.) inainte de a-l fixa pe placa.

7) INSTALARE BARIERĂ DREAPTA-STÂNGA (FIG.5)


Dacă este necesar să inversați direcția de deschidere, procedați după cum urmează, în caz contrar treceți la următorul paragraf:
• descărcați complet arcul, deșurubandu-l și desprindeți-l de pârghia de ancorare „L”

13
Machine Translated by Google
• deblocați motorreductorul (vezi „Funcționare manuală”) pentru a elibera mișcarea pârghiei de cuplare L.
• in functie de lungimea tijei si de accesoriile folosite, alegeti punctul de prindere corect, asa cum este indicat in paragraful Pozitionarea arcului si accesoriilor utilizabile.

• agățați arcul în noua poziție, în Fig. 5 sunt evidențiate diferențele dintre o barieră din dreapta și o barieră din stânga.

8) OPERAREA MANUALĂ DE URGENȚĂ (FIG.6)


În cazul lipsei alimentării de la rețea sau al funcționării anormale, este posibil să deblocați tija și să o acționați manual (Fig. 6).
Folosind cheia furnizată:
• Rotiți cheia în sensul acelor de ceasornic până când simțiți o oarecare rezistență pentru a debloca tija.
• Rotiți cheia în sens invers acelor de ceasornic până se blochează pentru a restabili mișcarea automată a tijei.

9) ECHILIBRAREA (FIG.7)
Pentru buna funcționare a barierei este esențial ca tija să fie echilibrată corespunzător prin acțiunea arcului concurent.
Pentru a verifica acest lucru, faceți următoarele:
• Verificați dacă arcul este atașat la pârghie în locul corect (vezi paragraful 2).
• Deblocați mecanic bariera folosind cheia de eliberare.
• Tija echilibrată corect trebuie să rămână staționară oriunde este poziționată:
- daca tinde sa se deschida, scade tensiunea arcului
- daca are tendinta de a se inchide, creste tensiunea arcului
Tensiunea arcului poate fi reglată prin înșurubarea manuală (rotire în sens invers acelor de ceasornic) sau deșurubarea (rotire în sensul acelor de ceasornic) a arcului în sine.
Odată ce tensiunea arcului a fost reglată, blocați-l aducând piulița „D” pe capacul T.

10) REGLAREA OPRIATORILOR MECANIC (FIG.8)


Referindu-ne la Fig.8:
• Slăbiți șurubul de blocare G •
Înșurubați/deșurubați opritorul mecanic F până se obține poziția de intervenție dorită
• Fixați diblul de blocare G

11) SCHEMA SISTEMUL ELECTRIC (FIG. 11)


1 unitate de control CP.LADY
2 Fotocelulă transmițător FTC
3 Fotocelula receptoare FTC
4 LADY.L lumini intermitente
5 Coloana fotocelule pentru bariera LADY.COL
6 Cauciuc protectie inferioara/superioara LADY.P
7 SC.RES coasta rezistiva
8 Accesoriu mod. VE.AF/VE.AFI

12) CONEXIUNI ELECTRICE LA CENTRALA DE CONTROL CP.DOAMNA


Următorul tabel descrie conexiunile electrice reprezentate în Fig. 12:

SA.24V

Cleme Func ie Descriere

LN-GND Cura de slabire Alimentare de la retea 100÷250Vac 50/60Hz


+- Ieșire 24Vdc Ieșire 24 Vdc pentru alimentarea unității de control CP.LADY.

+ UNU LA UNU Baterie Terminal de intrare pentru conectarea bateriilor tampon (accesoriu)

CP.DOAMNA

BORNE M1

Intrare de alimentare 24Vdc pentru placa CP.LADY. Dacă utilizați sistemul fotovoltaic SUN SYSTEM, conectați ieșirea de 24Vdc a
M1 Intrare 24Vdc
plăcii SUN.SY, (vezi instrucțiunile KSUN)

BORNE M2

PP Pas cu pas Buton de intrare pas cu pas (contact NU).


ÎNCHIDE închide Inchidere butonul de intrare (NO contact).
DESCHIS După Intrare buton de deschidere (contact NU), este posibila conectarea unui cronometru pentru deschidere pe benzi de timp.
FOTO Fotocelula Intrare fotocelulă activă în deschidere și închidere (contact NC).
STOP STOP Intrare butonul STOP (contact NC).
SWC Întrerupătorul de limită se închide Intrarea comutatorului de limită ÎNCHIS (contact NC).
SWO Se deschide întrerupătorul de limită Intrare întrerupător de limită DESCHIS (contact NC).
CU Intrări în municipiu Comun pentru întrerupătoarele de limită și toate intrările de control.

Ieșire 24Vdc pentru conectarea luminilor intermitente ce urmează a fi instalate pe stâlp (art. LADY.L), modul de intermitent poate
AUX2 Ieșire lumini 24Vdc
fi setat prin logica LBAR.
CLIPITI Intermitent Ieșire 24Vdc 15W max. pentru conectarea la lumina intermitent.

BORNE M3

Conexiune antenă pentru cardul receptor radio integrat (semnal ANT/ecran SHIELD).
ANT-SHIELD Antenă
Dacă utilizați o antenă de recepție externă, scoateți cablul precablat din blocul terminal ANT.
LA Ieșire auxiliară AUX 1 Ieșire cu contact NO configurabil din logica de funcționare AUX1
24V 24 Vdc Putere de iesire accesorii 24Vdc 500 mA max.

ÎMPOTRIVA Motor Conexiune motor precablat: 24Vdc.

14
Machine Translated by Google
13) PROGRAMARE
Programarea diferitelor funcții ale unității de control se realizează folosind afișajul LCD de la bordul unității de control și setarea valorilor dorite în meniurile de
programare descrise mai jos.
Meniul de parametri vă permite să setați o valoare numerică pentru o funcție, într-un mod similar cu un trimmer de reglare.
Meniul logic vă permite să activați sau să dezactivați o funcție, într-un mod similar cu setarea unui dip-switch.

13.1) PENTRU A ACCESA LA PROGRAMARE:


1 - Apăsați butonul <PG>, afișajul trece la primul meniu de instalare „INST”.
2 - Folosiți butonul <+> sau <-> pentru a alege meniul pe care doriți să îl selectați.
3 - Apăsați butonul <PG>, afișajul arată prima funcție disponibilă în meniu.
4 - Folosind butonul <+> sau <->, alegeți funcția pe care doriți să o modificați.
5 - Apăsați butonul <PG>, afișajul arată valoarea setată în prezent pentru funcția selectată.
6 - Folosind butonul <+> sau <->, selectați valoarea pe care doriți să o atribuiți funcției.
7 - Apăsați butonul <PG>, afișajul arată semnalul „PRG” care indică programarea.

13.2) NOTE PRIVIND PROGRAMARE


Apăsarea simultană a <+> și <-> într-un meniu de funcții vă permite să reveniți la meniul superior fără a face nicio modificare.
Țineți apăsată tasta <+> sau tasta <-> pentru a accelera creșterea/scăderea valorilor.
După așteptarea timp de 120 de secunde, unitatea de control iese din modul de programare și oprește afișajul.
Apăsarea butonului <-> cu afișajul oprit este echivalentă cu o comandă pas cu pas.
Când cardul este pornit, versiunea software este afișată timp de aproximativ 5 secunde.
Logica și parametrii preconfigurați din fabrică iau în considerare o instalare tipică.

14) PARAMETRI, FUNCȚII LOGICE ȘI SPECIALE


Tabelele de mai jos descriu funcțiile individuale disponibile în panoul de control.

14.1) INSTALARE (INST)


MENIUL FUNC IE MIN-MAX-(Implicit) MEMO

Selectați lungimea tijei instalate pe barieră. Valoarea exprimată în metri reglabile de la 3m la 5m (pentru
BOOM toate modelele LADY/LADY 5) sau de la 7m la 8m (pentru alte modele) 3/5 -7/8 (3-5)
Valorile optime ale vitezei vor fi setate în funcție de lungimea tijei selectate.
Setați direcția de deschidere a barierei.
Simbolul 0--- indică bariera DEFAULT
Simbolul ---0 indică bariera STÂNGA (SX/STÂNGA)
Verificați întotdeauna direcția de deschidere a barierei și, dacă este necesar, schimbați direcția de
deschidere. Orice modificare efectuată în acest meniu declanșează automat începerea unei proceduri
AUTOSET.
0--- = DREAPTA
Poz ---0 = STÂNGA
( DREAPTA )

DREAPTA STÂNGA
(STANDARD)

14.2) PARAMETRI (PAR)


MENIUL FUNC IE MIN-MAX-(Implicit) MEMO

Ora de inchidere automata. Activ numai cu logica „TCA”=ON.


TCA 1-240-(20s)
La sfârșitul timpului setat, unitatea de comandă comandă o manevră de închidere.

FSTS Reglează viteza de deschidere și închidere a barierei (viteza standard, înainte de faza de 50-99-(99)

încetinire). sldo Reglează viteza barierei în timpul fazei de deschidere lentă* (Fig.9 - Deschidere lentă). 20-70-(50)

sldc Reglează viteza barierei în timpul fazei de închidere lentă* (Fig.10 - Închidere lentă). 20-70-(50)

Setează punctul de pornire al fazei de încetinire a deschiderii (Fig.9 - Pornire lentă a deschiderii). Valoarea este
tsmo 1-99-(20)
exprimată ca procent din întreaga călătorie.

Setează punctul de pornire al fazei de închidere lentă (Fig.10 - Pornire închidere lentă). Valoarea este exprimată
tsmc 1-99-(20)
ca procent din întreaga călătorie.

PMO Reglează cuplul motor aplicat barierei în timpul fazei de deschidere.* 1-99-(20)

PMC Reglează cuplul motor aplicat barierei în timpul fazei de închidere.* 1-99-(20)

PSO Reglează cuplul motor aplicat barierei în timpul fazei de încetinire a deschiderii* (Fig.9 - Slow Open). 1-99-(20)

PSC Reglează cuplul motor aplicat barierei în timpul fazei de încetinire a închiderii* (Fig.10 - Închidere lentă). 1-99-(20)

SeaU Nu este folosit

SEAR Nu este folosit

Timp de activare a contactului cu lumina de curtoazie. Valoare exprimată în secunde. Pentru fiecare manevră
tls contactul este închis pentru timpul stabilit. 1-240 (60)
Vezi descrierea parametrului AUX1.

15
Machine Translated by Google

Setați o scurtă inversare odată ce punctul final de deschidere este atins. Poate fi util pentru a facilita manevrarea
a noastra 0-5 (0)
manuală a barierei.

Setați o scurtă inversare odată ce punctul final de închidere este atins. Poate fi util pentru a facilita manevrarea
Nu pot 0-5 (0)
manuală a barierei.

Selectează modul de funcționare al ieșirii auxiliare 1 (contact uscat NU)


0: Indicator luminos barieră deschisă, contact închis cu barieră deschisă, deschisă cu barieră închisă, intermitent în
timpul manevrei (fig. 13, ref.SCA)
1: Al doilea canal radio al receptorului încorporat
2: Lumină barieră, pentru a controla luminile LED instalate pe BAR (vezi LADY.L), vezi și parametrul LBAR.
aux1 0-6-(0)
3: Lumină de curtoazie, durata închiderii contactului este reglabilă prin parametrul TLS (fig.13 ref LUMINĂ SERVICE)

4: Alimentarea fotocelulelor verificată, vezi schema de conectare Fig.13 (ref. FOTOTEST)


5: Contact închis cu bariera deschisă
6: Contact închis cu bariera închisă

* AVERTISMENT: O SETARE INCORECTA A ACESTOR PARAMETRI POATE FI PERICOLASA.


RESPECTA REGULAMENTELE ACTUALE!

14.3) LOGICA (LOG)


MENIUL FUNC IE ON-OFF-(Implicit) MEMO

Activați sau dezactivați închiderea automată

TCA Pornit: închidere automată activată (PE)


Oprit: închiderea automată este dezactivată

Activați sau dezactivați funcția de condominiu.

Pornit: funcția de condominiu activată. Impulsul PP sau transmițător nu are efect în faza de deschidere.
IbL (OFF)

Oprit: funcția de condominiu este dezactivată.

Activați sau dezactivați funcția de condominiu în timpul numărării TCA.


Pornit: funcția de condominiu activată. Impulsul PP sau transmițător nu are efect în timpul numărării TCA.
ibca (OFF)

Oprit: funcția condominium - dezactivată.

Activați sau dezactivați închiderea rapidă


Pornit: închidere rapidă activată. Cu bariera deschisă sau în faza de deschidere, intervenția fotocelulei determină
SCL închiderea automată la 3 s după deschiderea completă. (OFF)
Activ numai cu TCA:ON Off:

închidere rapidă dezactivată.

Selectați modul de funcționare al „Butonului PP” și al transmițătorului.

PP Pornit: Operare: DESCHIS > ÎNCHIS > DESCHIS > (OFF)


Oprit: Operare: DESCHIS > STOP > ÎNCHIS > STOP >

Activați sau dezactivați intermiterea prealabilă.

PRE Pornit: Pre-clipirea activată. Lumina intermitentă se aprinde cu 3 secunde înainte de pornirea motorului. (OFF)
Oprit: Pre-clipirea este dezactivată.

Activați sau dezactivați funcția Deadman.


Activat: Operațiune de om mort.

htr Butoanele OPEN/CLOSE trebuie apăsate pe toată durata manevrei. (OFF)


Deschiderea intrării STOP oprește motorul. Toate intrările de siguranță sunt dezactivate.
Oprit: Funcționare automată.

Selectați modul de funcționare al luminii intermitente în timpul TCA


ltca Pornit: Se aprinde intermitent în timpul TCA (OFF)
Off: Se stinge intermitent în timpul TCA

Activeaza sau dezactiveaza verificarea fotocelulelor de pe intrarea FOTO, activa atat la inchidere cat si la deschidere.
Activat: verificarea activată. Dacă verificarea este negativă, nu se comandă nicio manevră.
TST1 Vezi Fig.16 - „TEST FOTO”.
(OFF)

Off: Verificarea fotocelulelor la fiecare manevră dezactivată.

Activați sau dezactivați testarea motorului.

TSTm Activat: verificarea activată. Dacă verificarea eșuează, nu se comandă nicio manevră. (OFF)
Dezactivat: verificarea dezactivată.

Activați sau dezactivați transmițătoarele de cod programabile.


Pornit: Receptor radio activat exclusiv pentru emițătoare rolling code.
Cvar Off: Receptor activat pentru transmițătoare cu cod variabil (cod rulant) și programabile (auto-învățare și dip/
(PE)

switch).

Selectați modul de funcționare al luminilor barieră (ieșire 24Vdc AUX2 sau contact NO al ieșirii AUX 1 configurat cu
logica 2).
Pornit: Luminile barierei sunt stinse când bariera este închisă, se aprind când bariera se mișcă și în timpul fazei de
lBAR deschidere.
(OFF)

Aprins: luminile barierei clipesc lent (pauză de 1 s) când bariera este închisă, clipesc rapid (pauză de 0,5 s) sau când
bariera se mișcă și în faza de deschidere.

16
Machine Translated by Google

Activează sau dezactivează funcția „Deschidere forțată în absența rețelei” (poate fi activată doar cu bateriile de
urgență conectate și funcționale).
Pornit: Funcție activă. În cazul unei căderi de curent, unitatea de comandă forțează o manevră de deschidere.
aopf (OFF)

Bariera rămâne deschisă până când alimentarea de la rețea este restabilită.


Off: Funcția nu este activă.

Activați sau dezactivați învățarea la distanță a transmițătoarelor radio, așa cum este indicat în paragraful
„Învățare la distanță a transmițătorului”.
rem (OFF)
Activat: Învățarea de la distanță este activată.
Oprit: Învățarea la distanță nu este activată.

14.4) LUCRAT
MENIUL FUNC IE

Selectând această funcție, receptorul așteaptă (Apăsare) ca un cod de transmițător să fie atribuit funcției pas cu pas.
Apăsați butonul emițătorului pe care doriți să îl atribuiți acestei funcții.
PP
Dacă codul este valid, acesta este stocat și apare mesajul OK
Dacă codul este invalid, este afișat mesajul Err.

Selectând această funcție, receptorul așteaptă (Apăsați) un cod de transmițător pentru a fi atribuit funcției DESCHIS.
Apăsați butonul emițătorului pe care doriți să îl atribuiți acestei funcții.
Deschis
Dacă codul este valid, acesta este stocat și apare mesajul OK
Dacă codul este invalid, se afișează mesajul Err.

Selectând această funcție, receptorul așteaptă (Apăsați) ca un cod de transmițător să fie alocat funcției ÎNCHIS.
Apăsați butonul emițătorului pe care doriți să îl atribuiți acestei funcții.
închide
Dacă codul este valid, acesta este stocat și apare mesajul OK
Dacă codul este invalid, este afișat mesajul Err.

Selectând această funcție, receptorul așteaptă (Push) ca un cod de emițător să fie alocat celui de-al doilea canal radio.
Apăsați butonul emițătorului pe care doriți să îl atribuiți acestei funcții.
2Ch
Dacă codul este valid, acesta este stocat și apare mesajul OK
Dacă codul este invalid, este afișat mesajul Err.

ntx Selectând această funcție, afișajul LCD arată numărul de transmițătoare stocate în prezent în receptor.

Prin selectarea acestei funcții, receptorul așteaptă (Apăsare) ca un cod de emițător să fie șters din memorie.
CLR Dacă codul este valid, acesta este șters și apare mesajul OK
Dacă codul este invalid sau nu este prezent în memorie, se afișează mesajul Err

Șterge complet memoria receptorului. Se solicită confirmarea operațiunii.


RTR Selectând această funcție, receptorul așteaptă (Apăsați) o nouă apăsare pe PGM pentru a confirma operația.
Odată ce ștergerea este completă, este afișat mesajul OK

14.5) NUMĂR DE MANEVRE (NMAN)

Afișează numărul de cicluri complete (deschidere+închidere) efectuate de automatizare. Prima apăsare a butonului <PG> afișează primele 4 cifre, a doua apăsare pe ultimele 4. De
exemplu, <PG> 0012 >>> <PG> 3456: 123.456 cicluri efectuate.

14.6) CICLURI DE ÎNTREȚINERE (MACI)


Această funcție vă permite să activați semnalul de cerere de întreținere după un număr de manevre stabilite de instalator. Pentru activarea și selectarea numărului de manevre,
procedați astfel: Apăsați butonul <PG>, afișajul arată OFF, ceea ce
indică faptul că funcția este dezactivată (valoare implicită).
Cu butoanele <+> și <-> selectați una dintre valorile numerice propuse (de la OFF la 100). Valorile trebuie înțelese ca sute de cicluri de manevră (de exemplu: valoarea 50 indică 5000 de
manevre). Apăsați butonul OK pentru a activa funcția. Pe display apare mesajul PROG. Solicitarea de întreținere este semnalată utilizatorului prin menținerea aprinsă a becului
intermitent pentru încă 10 secunde după finalizarea manevrei de deschidere sau închidere.

14.7) RESET (RES)

RESET al panoului de control. ATENȚIE!: readuce panoul de control la valorile implicite.


Prima apăsare a butonului <PG> face ca cuvântul RES să clipească, o nouă apăsare a butonului <PG> resetează unitatea de control.
Notă: Emițătoarele de la receptor și parola de acces nu sunt șterse.
Toate logicele și parametrii revin la valorile implicite, de aceea este necesar să se repete procedura de autoset.

14.8) MAȘINI (MAȘINĂ)

Această funcție vă permite să setați valorile optime de funcționare ale automatizării, iar la sfârșitul procedurii, setați valorile medii CUPLUL (PMO/PMC și PSO/PSC).

Pentru a efectua setarea automată, procedați după cum urmează:


a) Asigurați-vă că în zona de manevră nu există obstacole de orice fel; dacă este necesar, izolați zona pentru a împiedica accesul persoanelor, animalelor, mașinilor etc.

În timpul fazei de autoset, funcția anti-strivire nu este activă.


b) Selectați funcția AUTO și apăsați PG.
c) centrala așteaptă confirmarea începerii procedurii „PUSH”.
c) apăsați PG pentru a începe faza de autoset.
Unitatea de control efectuează o serie de manevre pentru a învăța cursa și a configura parametrii.
Dacă operațiunea nu are succes, este afișat mesajul ERR. Repetați operațiunea după ce ați verificat din nou cablarea și eventuala prezență a obstacolelor.

17
Machine Translated by Google

14.9) PAROLA DE ACCES (COD)


Vă permite să introduceți un cod de protecție pentru accesul la programarea centralei.
Este posibil să introduceți un cod alfanumeric de patru caractere folosind numerele de la 0 la 9 și literele ABCDEF.
Valoarea implicită este 0000 (patru zerouri) și indică absența unui cod de securitate. În orice moment, este posibilă anularea operațiunii de introducere a codului prin apăsarea
simultană a tastelor + și -. Odată introdusă parola, se poate opera asupra unității de comandă, intrând și ieșind din programare pentru o perioadă de aproximativ 10 minute,
pentru a permite reglarea și testarea funcțiilor.
Înlocuirea codului 0000 cu orice alt cod permite protejarea panoului de control, împiedicând accesul la toate meniurile. Dacă doriți să introduceți un cod de securitate, procedați
după cum urmează:
- selectați meniul Coduri și apăsați OK.
- se afișează codul 0000, chiar dacă anterior a fost introdus un cod de protecție.
- cu tastele + și - puteți varia valoarea caracterului intermitent.
- cu butonul OK confirmați caracterul intermitent și treceți la următorul.
- după introducerea celor 4 caractere veți primi un mesaj de confirmare „CONF”.
- după câteva secunde se reafișează codul 0000
- este necesara reconfirmarea codului de protectie introdus anterior, pentru a evita intrarile involuntare.
Dacă codul se potrivește cu cel anterior, este afișat un mesaj de confirmare „OK”.
Unitatea de control iese automat din faza de programare, iar pentru a accesa din nou meniurile va fi necesara introducerea codului de protectie memorat.
IMPORTANT: NOTĂ codul de protecție și PĂSTRAȚI-L ÎN UN LOC SIGUR pentru întreținerea ulterioară. Pentru a elimina un cod dintr-o unitate de control protejată este necesar să
intrați în programare cu parola și să resetați codul la valoarea implicită de 0000. DACĂ CODUL SE PIERDE, ESTE NECESAR SĂ CONTACTAȚI ASISTENȚA TEHNICĂ AUTORIZĂ PENTRU
O RESETARE TOTALĂ A CONTROLULUI PANOU.

14.10) SINCRONISM (BUS)


MENIUL FUNC IE

Setați numărul de identificare de sincronizare. Este posibil să setați o valoare numerică de la 0 la 16.
id Dacă este setată cu valoarea 0, unitatea de control este configurată ca MASTER, toate celelalte valori o configurează ca SLAVE.

Permite unui panou de control configurat ca SLAVE să accepte comenzi locale.


loc A se vedea paragraful 12.4 „SINCRONIZAREA A DOUĂ BARIERE OPOZENTE”

15) SINCRONIZAREA A DOUĂ BARIERE ÎMPĂRUSE


Este posibil să se administreze un sistem format din două bariere utilizând cardul de sincronism SIS corespunzător pe fiecare card CP.LADY, pentru a fi introdus în conectorul
corespunzător, așa cum este indicat în Fig.12.
Fiecare placă trebuie să fie interconectată folosind 3 fire de 0,5 mm2, așa cum este indicat în Fig.14.
Una dintre cele două cărți trebuie setată ca MASTER (ID=0), cealaltă ca SLAVE (ID>0).
Toate comenzile (atât de la transmițătoare radio, cât și de la intrările de comandă și siguranță) primite de la bariera MASTER vor fi apoi transmise la bariera SLAVE, care va replica
instantaneu comportamentul barierei MASTER.
Logica LOC poate fi setată în două moduri:
ON: bariera SLAVE poate accepta o comanda locala si in consecinta poate efectua o manevra de deschidere si/sau inchidere fara a exista un efect asupra barierei MASTER.

OFF: bariera SLAVE nu acceptă comenzi locale, prin urmare va reproduce întotdeauna starea barierei MASTER.

O barieră SLAVE cu LOC setat la ON poate fi, de exemplu, utilă dacă ocazional este necesară deschiderea parțială a unui pasaj care este în mod normal gestionat de două bariere
sincronizate, având în vedere că un buton Pas cu Pas (sau DESCHIS/ÎNCHIS) este conectat. la bariera SLAVE va avea efect numai asupra acestuia din urmă, în timp ce toate comenzile
către MASTER vor fi replicate de către SLAVE.

Conexiunile dispozitivelor de siguranță (fotocelule, margini sensibile etc.) pot fi conectate fie pe placa MASTER, fie pe placa SLAVE.

16) ÎNVĂ AREA TRANSMITĂTORULUI DE LA DISTAN Ă


Dacă aveți deja un transmițător memorat în receptor, este posibil să efectuați învățarea radio la distanță (fără a fi nevoie să accesați unitatea de comandă).
IMPORTANT: Procedura trebuie efectuată cu brațul în poziție deschisă. Logica REM trebuie să fie ON.
Procedați după cum urmează:
1 Apăsați butonul ascuns al emițătorului deja memorat.
2 Apăsa i, în decurs de 5 secunde, butonul emi ătorului deja memorat corespunzător canalului care urmează să fie asociat noului emi ător. Lumina intermitentă se aprinde.
3 Apăsați butonul ascuns al noului transmițător în 10 secunde.

4 În 5 secunde, apăsați butonul noului transmițător care urmează să fie asociat cu canalul ales la punctul 2. Lumina intermitentă se stinge.
5 Receptorul memorează noul transmițător și iese imediat din programare.

17) SIGURANȚE
F3 CP.LADY : T1A - Siguranta de protectie a sursei de alimentare pentru accesorii.
F1 SA24V : T4A - Siguranță de protecție generală

18) BATERIE DE URGENȚĂ


Unitatea de control CP.LADY include placa de alimentare SA.24V conceputa pentru conectarea a doua baterii de 12V 2.1Ah DA.BT2 (optional) care permit functionarea automatizarii chiar
si in cazul unei absente temporare a retelei de alimentare.
În timpul funcționării normale, placa SA.24V reîncarcă bateriile (Fig.12).
Curentul maxim de încărcare este 1A, curentul mediu de încărcare este de 300mA.

18
Machine Translated by Google
19) DIAGNOSTICĂ
LED 1: Alimentare de la rețea prezentă
SW Deschis SW Close
LED 2: Unitatea de control CP.LADY alimentată corect
PP DESCHIDE - INCHIDE
Fiecare intrare este asociată cu un segment al afișajului care se aprinde la activare, conform următoarei scheme.

Intrările NC sunt reprezentate prin segmente verticale.


Intrările NO sunt reprezentate de segmentele orizontale.
Modul intermitent al segmentelor SW Open (cu bariera deschisă) și SW Close (cu bariera închisă)

FOTO STOP

20) MESAJE DE EROARE


Mai jos sunt enumerate câteva mesaje care apar pe afișaj în cazul unor anomalii de funcționare:

Err Eroare generică Eroare la introducerea parolei, memorarea transmițătorului.

Verificați conexiunile motorului, motorul deconectat sau nu funcționează, problemă la unitatea de comandă.
Err1 Eroare motor

Err2 Eroare fotocelulă verificați conexiunile, alinierea fotocelulelor sau prezența obstacolelor.
err3 Eroare absolută a codificatorului Verificați conexiunile codificatorului, verificați funcționarea codificatorului.
AMP Intervenția senzorului amperometric Verificați dacă există obstacole sau frecări.

THRM Intervenția senzorului termic Supraîncălzire din cauza funcționării continue excesive, așteptați recuperarea.

OVLD Supraîncărcare Depășirea puterii maxime. Verificați motorul sau prezența frecării.

Enc Codificator Intervenția pragului codificatorului.

19
Machine Translated by Google
INDEX

1) DESCRIERE................................................... .............................................21 14.1) INSTALARE (INST)................................................. ....................... 24

2) DIMENSIUNI .................................................. ..............................................21 14.2) PARAMETRI (PAR)................................................ .......................... 24

3) UNITATE DE CONTROL COMPATIBILĂ ARC ............................................. ..............21 14.3) LOGICA (LOG) ............................................ .................................... 25

4) POZIȚIONAREA ARCORULUI ȘI A ACCESORIILOR DE UTILIZARE ....................22 14.4) LUCRAT ............................................. .. ................................. 26

5) INSTALAREA PLACEI DE FUNDAȚIE OPȚIONALĂ VE.PS (FIG.3) ........22 14.5) NUMĂR DE CICLURI (NMAN)........................................... .. ................... 26

6) FIXAREA BARA (FIG.4) ........................................ .....................................22 14.6) CICLURI DE ÎNTREȚINERE (MACI)........................................... .......... 26

7) PREGĂTIREA BARIEREI PENTRU DREAPTA SAU STÂNGA (FIG.5)...............................22 14.7) RESET (RES) ............................................ ..................................... 26

8) MANEVRE MANUALE ȘI DE URGENȚĂ (FIG. 6) ...................................23 14.8) AUTOSET (AUTO) .................................................. ................................. 26

9) ECHILIBRAREA (FIG. 7)................................................ .........................................23 14.9) PAROLA (COD).............................................. ............................. 27

10) REGLAREA OPRIĂRILOR MECANICE (FIG.8) ....................................... .23 14.10) SINCRONIZARE (BUS)............................................ ................ 27

11) SCHEMA DE FIRMĂ (FIG.11) ............................................... .................................23 15) SINCRONIZAREA DOUĂ BARIERE ÎMPOUSE ...................................27

12) SCHEMA FILOR UNITĂ DE CONTROL CP.LADY............................................ ........23 16) TRANSMITĂTOARE ÎNVĂȚARE LA DISTANȚĂ ................................................ ..........27

13) PROGRAMARE ................................................ .......................................24 17) SIGURANȚE ................................................ .................................................. ...27

13.1) PENTRU A ACCESA LA PROGRAMARE ................................................ ............. 24 18) BATERIILE DE BACKUP ............................................. ..................................27

13.2) NOTE DE PROGRAMARE ............................................. ................... 24 19) DIAGNOSTICĂ ................................................. .............................................28

14) PARAMETRI, LOGICI I FUNC II SPECIALE..................................................24 20) MESAJE DE EROARE ............................................. ...................................28

RO AVERTIZARE
INFORMATII GENERALE
Produsul nu trebuie utilizat în alte scopuri sau în alte moduri decât cele pentru care este destinat produsul și așa cum este descris în acest manual.
Utilizările incorecte pot deteriora produsul și pot provoca vătămări și daune.
Societatea nu va fi considerata responsabila pentru nerespectarea unei bune tehnici de fabricatie a portilor precum si pentru orice deformare care ar putea aparea in timpul
utilizarii. Păstrați acest manual pentru utilizare ulterioară.

GHID INSTALATOR
Acest manual a fost scris special pentru a fi utilizat de montatori calificați. Instalarea trebuie efectuată de personal calificat (instalator profesionist, conform EN 12635), cu
respectarea bunelor practici și a codului în vigoare. Asigurați-vă că structura porții este potrivită pentru automatizare. Instalatorul trebuie să furnizeze toate informațiile
privind funcționarea automată, manuală și de urgență a sistemului automat și să furnizeze utilizatorului final instrucțiuni de utilizare.

AVERTIZĂRI GENERALE
Ambalajul trebuie ținut la îndemâna copiilor, deoarece poate fi periculos. Pentru eliminare, ambalajele trebuie împărțite în diferitele tipuri de deșeuri (ex. carton,
polistiren) în conformitate cu reglementările în vigoare. Nu permiteți copiilor să se joace cu dispozitivele fixe de control ale produsului. Nu lăsați telecomenzile la îndemâna
copiilor. Acest produs nu trebuie utilizat de către persoane (inclusiv copii) cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau care nu sunt familiarizate cu astfel de
echipamente, cu excepția cazului în care sunt supravegheate sau urmând instruire de către persoane responsabile pentru siguranța lor. Aplicați toate dispozitivele de
siguranță (fotocelule, margini de siguranță, etc.) necesare pentru a menține zona fără riscuri de impact, strivire, târâre și forfecare. Țineți cont de standardele și
directivele în vigoare, criteriile de bune practici, utilizarea prevăzută, mediul de instalare, logica de funcționare a sistemului și forțele generate de sistemul automatizat.
Instalarea trebuie efectuată folosind dispozitive de siguranță și comenzi care îndeplinesc standardele EN 12978 și EN 12453. Folosiți doar accesorii și piese de schimb
originale, utilizarea de piese de schimb neoriginale va duce la nulitatea garanției planificate pentru a acoperi produsele. Toate piesele mecanice si electrice care compun
automatizarea trebuie sa indeplineasca cerintele standardelor in vigoare si conturate prin marcajul CE.

SIGURANTA ELECTRICA
Cutia care conține unitatea de control este fixată pe carcasa barieră cu două șuruburi pentru a evita deteriorarea în timpul transportului. Odată poziționată bariera este
posibilă îndepărtarea șuruburilor și desprinderea cutiei din carcasă pentru a facilita operațiunile de cablare și pregătirea unității de comandă. La finalizarea instalării,
fixați din nou cutia pe carcasa barieră.
Pe rețeaua de alimentare trebuie să fie prevăzut un comutator omnipolar/comutator de secțiune cu deschidere a contactului de la distanță egală cu sau mai mare de 3 mm.
Asigurați-vă că înainte de cablare este prevăzut un comutator diferențial adecvat și o protecție la supracurent.
Conform normelor de siguranță în vigoare, unele tipuri de instalații impun ca racordul porții să fie împământat. În timpul instalării, întreținerii și reparațiilor,
întrerupeți alimentarea cu energie înainte de a accesa piesele sub tensiune. Deconectați și bateriile tampon, dacă sunt conectate. Instalația electrică și logica de
funcționare trebuie să respecte reglementările în vigoare. Conductoarele alimentate cu tensiuni diferite trebuie să fie separate fizic sau trebuie să fie izolate corespunzător cu
o izolație suplimentară de cel puțin 1 mm. Cablurile trebuie fixate cu un dispozitiv suplimentar lângă borne.
În timpul instalării, întreținerii și reparațiilor, întrerupeți alimentarea cu energie înainte de a deschide capacul pentru a accesa părțile electrice
Verificați din nou toate conexiunile înainte de a porni alimentarea. Intrările NC neutilizate trebuie să fie conectate.
Consultați manualul de instrucțiuni al centralei în ceea ce privește reglarea timpilor și logicii de funcționare, conectarea accesoriilor și a dispozitivelor de siguranță etc.

ELIMINAREA DE EURILOR
După cum este indicat de simbolul prezentat, este interzisă aruncarea acestui produs ca deșeuri urbane normale, deoarece unele părți pot fi dăunătoare pentru mediu și
sănătatea umană, dacă sunt aruncate incorect. Prin urmare, dispozitivul trebuie aruncat în platforme speciale de colectare sau returnat revânzătorului dacă este achiziționat
un dispozitiv nou și similar. O aruncare incorectă a dispozitivului va avea ca rezultat amenzi aplicate utilizatorului, conform prevederilor reglementărilor în vigoare.

Descrierile și figurile din acest manual nu sunt obligatorii. Lăsând neschimbate caracteristicile esențiale ale produsului, producătorul își rezervă dreptul de a le modifica din punct de
vedere tehnic, design sau comercial, fără a actualiza neapărat acest manual.

20
Machine Translated by Google

PROGRAMARE RAPIDA
- Apăsați butonul <PG>, afișajul trece la meniul „INST”.
- Intrați în meniul INST

- Verificați dacă parametrul BOOM este corect: 3-5 pentru toate modelele LADY/LADY 5 (setări din fabrică).

- Setați poziția barierei prin intermediul meniului POS, implicit bariera este setată ca BARIERĂ DREAPTA

- Intrați în meniul AUTO, confirmați cu <PG> și așteptați până când bariera a efectuat autosetarea parametrilor

- Prin intermediul meniurilor PAR si LOG se selecteaza parametrii si functiile logice dorite in functie de tipul de instalatie
în obiect

IMPORTANT: După fiecare modificare a parametrilor FSTS. SLDO, SLDC, TSMO, TSMC, bariera executa o manevra de deschidere urmata de una de inchidere pentru
a dobandi noile valori de curent si cuplu, pe ecran va aparea mesajul <PRG>

1) DESCRIERE
Bariera rutieră prevăzută cu unitate de comandă încorporată CP.LADY și eliberare externă rapidă pentru manevra manuală.
Este posibila sincronizarea a 2 motoare pentru controlul a 2 bariere opuse, pentru a face acest lucru este necesara folosirea unitatii de control sincronizare SIS (optional).
Conectați unul la altul cele două unități de comandă așa cum se arată în figura 14 și configurați-le așa cum este descris în paragraful „Sincronizarea a două bariere opuse”.
În plus, este posibilă conectarea a două baterii de rezervă la 12V 2,1Ah (DA.BT2), după cum se arată în figura 12.
Bariera poate funcționa și în absența absolută a alimentării cu energie prin intermediul accesoriului KSUN (sistem solar compus din panou solar, baterii de rezervă și unitate de control).

Orice utilizare diferită de cea descrisă în acest manual de instrucțiuni nu este permisă și anulează garanția producătorului.
Dorim să vă reamintim că dacă vă înregistrați pe site-ul www.beninca.com veți avea acces la documentația tehnică actualizată pentru toate produsele și accesoriile Benincà și ghidul de
întocmire a dosarului tehnic și a documentelor solicitate conform Anexei V la Directiva Mașini, obligatorie conform reglementărilor în vigoare.

IMPORTANT: dacă bariera este utilizată chiar și pentru trecerea pietonilor, este obligatoriu să se efectueze testul de forță conform standardului european EN12445 (vezi limitările conform
standardului EN12453).
În cazul în care trecerea este destinată exclusiv vehiculelor, este necesar să se prevadă semne adecvate de interdicție pentru pietoni.

2) DIMENSIUNI
În figura 1 sunt prezentate principalele dimensiuni ale barierei LADY.
Dimensiunile totale sunt exprimate în mm.
LADY
Lungimea barierei rutiere variază de la minim 2,2m până la maxim 4,2m.
Deoarece sunt necesare aproximativ 20 cm pentru a fixa o barieră rutieră, va fi disponibilă o deschidere utilă de trecere, variind de la 2,0 m până la 4,00 m, așa cum se arată în Fig.1
DOAMNA 5

Lungimea barierei rutiere variază de la minim 3,7m la maxim 5,2m.


Deoarece sunt necesare aproximativ 20 cm pentru a fixa o barieră rutieră, va fi disponibilă o deschidere utilă de trecere, variind de la 3,5 m până la 5,0 m, așa cum se arată în Fig.1
Accesoriile optionale pot fi montate pe bariera (fotocelule, selector, etc.). Pentru montaj aplicati capacele speciale furnizate (Rif. A).

SPECIFICAȚIE DOAMNĂ

Alimentare electrică 100-250 Vac 50/60Hz

Alimentarea motorului 24Vdc

Absorbție de curent 1,5 A

Stand by absorbția de curent 40 mA (230 Vac - 50 mA (115 Vac)

Cuplu 195 Nm

Ora de deschidere min. 3,6"

Jogging Utilizare continuă

Clasa de protectie IP44

Temperatura de Operare -20°C / +50°C

Zgomot <70 dB

Lubrifiere Unsoare

Greutate 50,8 kg

3) UNITATE DE CONTROL COMPATIBILĂ ARC


IMPORTANT, CITIȚI CU ATENTIE:
Receptorul radio din acest produs este compatibil cu noile transmițătoare ARC (Advanced Rolling Code) care, datorită criptării pe 128 de biți, asigură o securitate superioară a copierii.

Stocarea noilor transmițătoare ARC este destul de asemănătoare cu cea a transmițătoarelor normale rolling code cu codare HCS, dar rețineți că:
1) Transmițătoarele ARC și Rolling Code HCS nu pot fi stocate într-un singur receptor.
2) Primul transmițător memorat determină tipul de transmițătoare care vor fi utilizate ulterior. Dacă primul transmițător memorat este ARC, nu puteți stoca transmițătoare HCS cu cod
de rulare și invers.
3) Transmițătoarele cu cod fix pot fi utilizate numai împreună cu transmițătoarele HCS cu cod rulant, dezactivând CVAR-ul logic. Prin urmare, ele nu sunt utilizabile în combinație cu
transmițătoarele ARC. Dacă primul transmițător rolling code stocat este un ARC CVAR, logica este inoperabilă.
4) Dacă doriți să schimbați tipul de transmițătoare este necesar să continuați cu o resetare a receptorului.

21
Machine Translated by Google
4) POZIONAREA ARCORULUI SI A ACCESORIILOR DE UTILIZARE In functie de
lungimea barei si de tipul de accesorii instalate, inainte de a pune arcul sub tensiune este necesar sa alegeti punctul corect in care
sa atasati arcul de maneta.
Punctul de fixare corect („A”, „B” sau „C” - Fig.2), trebuie ales în tabelul 1, în funcție de lungimea barei și de tipul de accesorii pe care intenționați să le instalați.

DOAMNA - TAB. 1 Lungimea barei (m)

Accesorii pentru utilizare 2,2 2,7 3,2 3,7 4,2


ACEA C C C B A

LADY.P(1) C C B B A

LADY.P(2) C C B B A

VE.RAST C B B A

DOAMNA.P(1) + VE.RAST C B B A

DOAMNA.P(1) + VE.AM C B B A A

DOAMNA.P(2) + VE.AM C B B A

DOAMNA.P(1) + VE.RAST + VE.AM C B A

SC.RES C B B A

DOAMNA.P (1) + SC.RES C B A A

SC.RES + VE.AM C B A A

DOAMNA.P(1)+ SC.RES + VE.AM C B A

DOAMNA 5 - TAB. 1 Lungimea barei (m)

Accesorii pentru utilizare


3,7 4,2 4,7 5,2
ACEA
C C
LADY.P(1) C B B
LADY.P(2) C C B B
VE.RAST C B B A
DOAMNA.P(1) + VE.RAST C B A A
DOAMNA.P(1) + VE.AM C C B B
DOAMNA.P(2) + VE.AM C B B A
DOAMNA.P(1) + VE.RAST + VE.AM B B A A
SC.RES C B B A
DOAMNA.P (1) + SC.RES C B A A
SC.RES + VE.AM B B A A
DOAMNA.P(1)+ SC.RES + VE.AM B B A A
VE.RAST + VE.AM B B A A
Cheie
NA Fără accesorii
LADY.P(1) Profil de protecție (numai superior).
LADY.P(2) Profile de protecție (superioare și inferioare).
VE.RAST Fusta din aluminiu.
Suport mobil VE.AM pentru bar.
SC.RES Margine rezistivă sensibilă (conform EN12878).
Atenție:
Instalarea VE.RAST interferează cu utilizarea SC.RES și invers.
Instalarea trusei de lumini LADY.L nu influenteaza echilibrarea barei

5) INSTALARE PLĂCĂ DE FUNDAȚIE OPȚIONALĂ VE.PS (FIG.3)


Dupa pregatirea pozarii cablurilor (sursa de alimentare, accesorii etc.), asezati placa de fundatie pastrand dimensiunile indicate.
Suporturile care urmează să fie cimentate sunt furnizate împreună cu sistemul (ref. A). Suporturile trebuie montate pe placa de fundație cu ajutorul piulițelor (B) și șaibelor corespunzătoare C.
Verificați dacă placa de fundație este perfect plană (ref. F), apoi fixați bariera rutieră cu ajutorul piulițelor D și șaibelor corespunzătoare E.
Note: forma specială a fantelor de pe fundul dulapului barieră, permite reglarea fină a poziției barierei.
Se recomandă să lăsați 30 mm de bară filetată afară de placa de fundație, o lungime mai mare ar putea genera o interferență cu arcul, o lungime mai mică nu asigură
fixarea corectă a barierei.

6) FIXAREA BARA (FIG.4)


Bara este fixată pe placă folosind suportul și șuruburile furnizate, așa cum este ilustrat în Fig.4. Vă recomandăm să instalați orice accesorii pentru bară (profile de
protecție, lumini, margine, fustă etc.) înainte de a o fixa pe placă.

7) PREGĂTIREA BARIEREI PENTRU DREAPTA SAU STÂNGA (FIG.5)


Dacă este necesară inversarea direcției de deschidere, procedați după cum urmează. Dacă nu este necesar, mergeți la următoarea secțiune:
• Descărcați în întregime arcul slăbindu-l și decuplându-l de pârghia de ancorare „L”
• deblocați motorreductorul (vezi „Funcționare manuală”), în măsura în care pârghia de agățare L este inactivă.

22
Machine Translated by Google
• în funcție de lungimea brațului barieră rutieră și a accesoriilor utilizate, alegeți poziția corectă de agățare, așa cum este indicat în paragraful „Poziționarea
arcul și accesoriile”. • agă a i
arcul în noua pozi ie. Fig. 5 prezintă diferențele dintre o barieră rutieră din dreapta și una din stânga.

8) MANEVRE MANUALE ȘI DE URGENȚĂ (FIG. 6)


În cazul unei întreruperi de curent sau al funcționării anormale, este posibil să eliberați bara și să o deplasați manual (Fig. 6).
Folosind cheia furnizată:
• Pentru a elibera bara, rotiți cheia în sensul acelor de ceasornic până când ați căzut cu o anumită rezistență.
• Pentru a restabili mișcarea automată a barei, rotiți cheia în sens invers acelor de ceasornic până când se blochează.

9) ECHILIBRAREA (FIG. 7)
Pentru buna functionare a barierei este fundamental ca bara sa fie echilibrata corespunzator prin actiunea arcului. Pentru a verifica acest lucru, proceda i după cum urmează: •
Asigura i-vă că arcul este fixat în punctul corect al pârghiei (vezi paragraful 2).
• Eliberați mecanic bariera folosind cheia de deblocare.
• Bara echilibrată corect trebuie să rămână nemișcată în orice punct este poziționat:
- daca are tendinta de a se deschide, scade tensiunea arcului
- daca are tendinta de a se inchide, creste tensiunea arcului
Tensiunea arcului poate fi reglată prin înșurubarea manuală (rotire în sens invers acelor de ceasornic) sau deșurubarea (rotire în sensul acelor de ceasornic) a arcului însuși.
Odată ce ați reglat tensiunea arcului, blocați-l, înșurubând piulița „D” până ajunge în contact cu capacul T.

10) REGLAREA OPRIĂRILOR MECANICE (FIG.8)


Cu referire la Fig.8:
• Slăbiți diblul de blocare G
• Strângeți/deșurubați opritorul mecanic F până se obține poziția dorită de intervenție
• Strângeți diblul de blocare G

11) SCHEMA DE FIRMĂ (FIG.11)


1 Unitate de control CP.LADY
2 Fotocelula de transmisie FTC
3 Fotocelulă de recepție FTC
4 Lumini intermitente LADY.L
6 Protectie cauciuc jos/superioara LADY.P
7 Muchie rezistivă SC.RES
8 Mod. Accesoriu VE.AF / VE.AFI

12) SCHEMA DE FIRMĂ UNITATE DE CONTROL CP.LADY


Conexiunile cablurilor prezentate în Fig. 12 sunt descrise mai jos:
SA.24V

TERMINALE Funcția Descriere


LN-GND Alimentare electrică Intrare retea 100÷250Vac 50/60Hz
+- Ieșire 24Vdc Controler CP.1524 ieșire alimentare 24 Vdc
+ UNU LA UNU baterii Intrare clemă pentru conectarea bateriilor de rezervă (accesoriu).

CP.DOAMNA

BORNE M1

Intrare 24Vdc pentru alimentarea CP.LADY. În cazul utilizării SUN SYSTEM-ului este necesar să conectați ieșirea de 24Vdc a
M1 INTRARE 24Vdc
SUN.SY la M1 (vezi instrucțiunile KSUN)

BORNE M2

PP Pas cu pas Intrare pentru comandă pas cu pas (contact NU) .


ÎNCHIDE Închide Intrare pentru comandă de închidere (contact NU) .

DESCHIS Deschis Intrare pentru comanda de deschidere (contact NU), Este posibila conectarea unui cronometru pentru deschideri programate.

FOTO Fotocelula Intrare pentru fotocelule activate in faza de deschidere si inchidere (contact NC).
STOP STOP Intrare pentru comanda STOP (contact NC).
SWC Limitator de inchidere Intrare întrerupător de limită ÎNCHIS (contact NU)

SWO Întrerupător limită de deschidere Intrare întrerupător de limită DESCHIS (contact NO)

CU Uzual Comun pentru toate comenzile de intrare și întrerupătoarele de limită.


AUX2 Ieșire 24Vdc pentru bară Ieșire 24Vdc pentru bara intermitentă LADY.L (max 2), modul de clipire poate fi setat prin intermediul logic LBAR.
CLIPITI Clipind Ieșire 24Vdc 15W max. pentru conectarea luminii intermitente.

BORNE M3

Conexiune pentru antena receptorului încorporat (ANT-signal/SHIELD-shield).


ANT-SHIELD Antenă
În cazul utilizării unei antene externe este necesar să scoateți cablul precablat de la terminalul ANT
LA Ieșire auxiliară AUX 1 Ieșire cu contact NO configurabil prin intermediul logicii AUX 1
24V 24 Vdc Alimentare accesorie 24Vdc 500 mA maxim
ÎMPOTRIVA Motor Conexiune motor: 24Vdc.

23
Machine Translated by Google
13) PROGRAMARE
Programarea diferitelor funcții ale unității de control se realizează folosind afișajul LCD de pe unitatea de control și setarea valorilor dorite în meniurile de programare descrise mai
jos.
Meniul de parametri vă permite să atribuiți o valoare numerică unei funcții, la fel ca un trimmer de reglare.
Meniul logic vă permite să activați sau să dezactivați o funcție, la fel ca setarea unui dip-switch.

13.1) PENTRU A ACCESA LA PROGRAMARE


1 -Apăsați butonul <PG> pentru a intra în primul meniu de instalare „INST”.
2 -Alegeți cu butonul <+> sau <-> meniul pe care doriți să îl selectați
3 - Apăsați butonul <PG>, afișajul arată prima funcție disponibilă în meniu.
4 - Cu butonul <+> sau <->, selectați funcția dorită.
5 - Apăsați butonul <PG>, afișajul arată valoarea setată în prezent pentru funcția selectată.
6 - Cu butonul <+> sau <->, selectați valoarea pe care intenționați să o atribuiți funcției.
7 - Apasati butonul <PG>, pe display apare semnalul “PRG” care indica ca programarea a fost finalizata.

13.2) NOTE DE PROGRAMARE


Apăsarea simultană a <+> și <-> din interiorul unui meniu de funcții vă permite să reveniți la meniul anterior fără a face nicio modificare. Țineți apăsată tasta <+> sau tasta <-> pentru
a accelera creșterea/scăderea valorilor.
Țineți apăsată tasta <+> sau tasta <-> pentru a accelera creșterea/scăderea valorilor.
După 120s de așteptare, unitatea de control iese din modul de programare și oprește afișajul.
Când placa este pornită, versiunea software este afișată timp de aproximativ 5 secunde. Funcțiile
și parametrii logici prestabiliți sunt realizate ținând cont de o instalare tipică.

14) PARAMETRI, LOGICI I FUNC II SPECIALE


Următoarele tabele descriu funcțiile disponibile pe unitatea de control

14.1) INSTALARE (INST)


MENIUL FUNC IE MIN-MAX-(Implicit) MEMO

Selectați lungimea brațului instalat pe barieră.


Valoarea exprimată în metri de la 3m la 5m (toate modelele LADY/LADY 5) sau de la 7m la 8m (alte modele)
BOOM 3/5 -7/8 (7-8)

În funcție de lungimea brațului selectată, va fi setată valoarea optimă a vitezei.

Setați direcția de închidere a barierei.


Simbolul 0--- indică bariera din dreapta (R/DREAPTA) IMPLICITĂ
Simbolul ---0 indică bariera din stânga (L/STÂNGA)
Verificați direcția de deschidere a brațului și, în caz, inversați-o. Fiecare modificare a acestei funcții implică
automat începerea unei noi proceduri AUTOSET.
0--- = DREAPTA
Poz ---0 = STÂNGA
( DREAPTA )

DREAPTA STÂNGA
(STANDARD)

14.2) PARAMETRI (PAR)


MENIUL FUNC IE MIN-MAX-(Implicit) MEMO

Ora de inchidere automata. Activat numai cu logica „TCA”=ON.


TCA 1-240-(20s)
La sfârșitul timpului stabilit, unitatea de comandă comandă o manevră de închidere.

FSTS Reglează viteza de deschidere și închidere a barierei (viteza standard, înainte de faza de încetinire). 50-99-(99)

sldo Reglează viteza de încetinire a barierei în timpul fazei de deschidere* (Fig.9 -slow Open). 20-70-(50)

sldc Reglează viteza de încetinire a barierei în timpul fazei de închidere * (Fig.10 -Slow Close). 20-70-(50)

Setează punctul de pornire al încetinirii în timpul fazei de deschidere (Fig.9- începutul deschiderii lente). Valoarea
tsmo 1-99-(20)
este exprimată în secunde.

Setează punctul de pornire al încetinirii în timpul fazei de închidere (Fig.10- începutul închiderii lente). Valoarea
tsmc 1-99-(20)
este exprimată în secunde.

PMO Reglează cuplul motor aplicat barierei în timpul fazei de deschidere.* 1-99-(20)

PMC Reglează cuplul motor aplicat barierei în timpul fazei de închidere.* 1-99-(20)

PSO Reglează cuplul motor aplicat barierei în timpul încetinirii fazei de deschidere * (Fig.9 - Deschidere lentă). 1-99-(20)

PSC Reglează cuplul motor aplicat barierei în timpul încetinirii fazei de închidere * (Fig.10- Închidere lentă). 1-99-(20)

SeaU Nu este folosit

SEAR Nu este folosit


Timpul de activare al contactului luminii de curtoazie. Valoare exprimată în secunde. La începutul fiecărei manevre
tls contactul se blochează pentru timpul stabilit. 1-240 (60)
Consultați descrierea parametrului AUX1.

24
Machine Translated by Google

Setează o scurtă revenire după atingerea comutatorului de limită în poziție deschisă. Poate fi util pentru a facilita eliberarea
a noastra 0-5 (0)
manuală.

Setează o scurtă revenire după atingerea comutatorului de limită în poziția închis. Poate fi util pentru a facilita eliberarea
Nu pot 0-5 (0)
manuală.

Selectează modul de funcționare al ieșirii auxiliare 1 (contact NU curat)


0: Lumină barieră deschisă, contact apropiat când bariera este deschisă, contact deschis când bariera este apropiată, intermitent
în timpul manevrei (fig. 13, SCA)
1: Al doilea canal radio al receptorului încorporat
2: Lumină boom, pentru controlul luminii LED instalate pe BOOM (LADY.L), vezi și parametrul LBAR.
aux1 0-6-(0)
3: Lumină de curtoazie, contactul rămâne apropiat conform parametrului TLS (fig.13 LUMINĂ DE SERVICE)

4: Testul fotocelulelor, vezi schema electrică din Fig.13 (FOTOTEST)


5: Contact strâns cu bariera deschisă
6: Contact strâns cu bariera apropiată

* ATENȚIE: O SETARE GRESITĂ A ACESTOR PARAMETRI POATE FI PERICULOSĂ.


RESPECTA REGULAMENTUL IN VIGOARE!

14.3) LOGICA (LOG)


MENIUL FUNC IE ON-OFF-(Implicit) MEMO

Activează sau dezactivează închiderea automată


TCA Pornit: închidere automată activată (PE)
Oprit: închiderea automată este dezactivată

Activează sau dezactivează funcția de condominiu.


Pornit: funcția de condominiu activată. Impulsul pas cu pas sau impulsul transmițătorului nu are efect în timpul fazei de
IbL deschidere.
(OFF)

Oprit: funcția de condominiu este dezactivată.

Funcția multi-flat este activată sau dezactivată în timpul numărării TCA.


Pornit: funcția bloc de plată este activată. Semnalul pas cu pas sau semnalul emițătorului nu are efect în timpul numărării
ibca TCA.
(OFF)

Oprit: funcția bloc de plată este dezactivată.

Activează sau dezactivează închiderea rapidă


Pornit: închiderea rapidă este activată. Cu bara deschisa, sau in faza de deschidere, activarea fotocelulei determina
SCL inchiderea automata la 3sec dupa deschiderea totala a portii. Este activat numai cu TCA:ON
(OFF)

Oprit: închidere rapidă dezactivată.

Selectează modul de funcționare al „butonului pas cu pas” și al transmițătorului.


PP Pornit: Operare: DESCHIS > ÎNCHIS > DESCHIS > (OFF)
Oprit: Operare: DESCHIS > STOP > ÎNCHIS > STOP >

Activează sau dezactivează pre-clipirea.


PRE Pornit: Pre-clipire activat. Clipirea este activată cu 3 secunde înainte de pornirea motorului. (OFF)
Oprit: Pre-clipirea este dezactivată.

Activează sau dezactivează funcția HOLD-TO-RUN


Activat: Funcția HOLD-TO-RUN.

htr Presiunea butonului DESCHIS/ÎNCHIDE trebuie menținută pe toată durata manevrei. (OFF)
Deschiderea intrării STOP oprește motorul. Toate intrările de siguranță sunt dezactivate.
Oprit: Funcție automată/semiautomată

Selectează modul de funcționare al luminii intermitente în timpul TCA


ltca Pornit: Lumină intermitentă aprinsă în timpul TCA (OFF)
Off: Lumina intermitentă stinsă în timpul TCA

Activează sau dezactivează verificarea fotocelulelor pe intrarea PHOT, activă atât la închidere, cât și la deschidere.
Activat: Verificare activată. Dacă verificarea are un rezultat negativ, nu se comandă nicio manevră. Vezi Fig.13 - „TEST FOTO”.
TST1 (OFF)

Off: Verificarea fotocelulelor dezactivate la fiecare manevră.

Activează sau dezactivează verificarea motoarelor.

TSTm Activat: Verificare activată. Dacă verificarea are un rezultat negativ, nu se comandă nicio manevră. (OFF)
Off: Verificare dezactivată.

Transmițătoarele programabile cu coduri sunt activate sau dezactivate.


Pornit: Receptor radio activat numai pentru transmițătoarele rolling-code.
Cvar Oprit: Receptor activat pentru emițătoare cu coduri rulante și coduri programabile (autoînvățare și comutator DIP).
(PE)

Selectează modul de funcționare al luminii brațului (ieșire 24Vdc pe AUX2 sau contact NO pe ieșirea AUX 1 când este
configurat la 2).
lBAR Pornit: Lumina brațului este stinsă când bariera este aproape, se aprinde când bariera este în mișcare sau deschisă. (OFF)
Aprins: Lumina brațului clipește lent când bariera este aproape (1s pauză), clipește rapid (0,5s pauză) când bariera este în
mișcare sau deschisă.

Funcția „deschidere forțată în caz de întrerupere a alimentării” este activată sau dezactivată (poate fi activată numai cu
bateriile de urgență conectate și în funcțiune).
aopf Pornit: Funcție activată. În caz de pană de curent, unitatea de comandă provoacă o operațiune de deschidere. (OFF)
Bariera rămâne deschisă până când sursa de alimentare revine.
Off: Funcție dezactivată.

25
Machine Translated by Google

Activează sau dezactivează învățarea radiotransmițătoarelor de la distanță, așa cum este indicat în paragraful „Învățarea
transmițătoarelor de la distanță”.
rem (OFF)
Activat: Învățarea de la distanță este activată.

Oprit: Învățarea la distanță nu este activată.

14.4) LUCRAT

MENIUL FUNC IE

Prin selectarea acestei funcții, receptorul așteaptă (Apăsați) un cod de transmițător care să fie atribuit funcției pas-pas.
Apăsați tasta transmițătorului pentru a atribui această funcție.
PP
Dacă codul este valid, acesta este memorat și este afișat mesajul OK
Dacă codul nu este valid, se afișează mesajul Err

Prin selectarea acestei funcții, receptorul așteaptă (Apăsați) un cod de transmițător care să fie atribuit funcției DESCHIS.
Apăsați tasta transmițătorului pentru a atribui această funcție.
Deschis
Dacă codul este valid, acesta este memorat și este afișat mesajul OK
Dacă codul nu este valid, se afișează mesajul Err

Selectând această funcție, receptorul așteaptă (Apăsați) un cod de transmițător care să fie atribuit funcției ÎNCHIS.
Apăsați tasta transmițătorului pentru a atribui această funcție.
închide
Dacă codul este valid, acesta este memorat și este afișat mesajul OK
Dacă codul nu este valid, se afișează mesajul Err

Prin selectarea acestei funcții, receptorul intră în așteptare (Apăsare) pentru un cod de transmițător care să fie atribuit celui de-al doilea canal radio.
Apăsați tasta transmițătorului pentru a atribui această funcție.
2Ch
Dacă codul este valid, acesta este memorat și este afișat mesajul OK
Dacă codul nu este valid, se afișează mesajul Err.

ntx Selectând această funcție, ecranul LCD arată numărul de transmițătoare memorate în receptor.

Prin selectarea acestei funcții, receptorul intră în așteptare (Push) pentru ștergerea unui cod de emițător din memorie.
CLR Dacă codul este valid, acesta este șters și este afișat mesajul OK
Dacă codul nu este valid sau nu este prezent în memorie, se afișează mesajul Err

Șterge complet memoria receptorului. Se solicită confirmarea operațiunii.


RTR Selectând această funcție, receptorul intră în așteptare (Apăsare) pentru o nouă presiune PGM pentru a confirma operația.
La sfârșitul ștergerii este afișat mesajul OK

14.5) NUMĂR DE CICLURI (NMAN)

Afișează numărul de cicluri complete (deschidere+închidere) efectuate de automatizare.


Când butonul <PG> este apăsat pentru prima dată, acesta afișează primele 4 cifre, a doua oară arată ultimele 4. Exemplu <PG> 0012 >>> <PG> 3456: făcut 123.456 cicluri.

14.6) CICLURI DE ÎNTREȚINERE (MACI)


Această funcție permite activarea notificării de solicitare de întreținere după un număr de manevre determinate de instalator.
Pentru a activa și selecta numărul de manevre, procedați astfel: Apăsați butonul <PG>,
afișajul va afișa OFF, ceea ce a indicat că funcția este dezactivată (valoare implicită).
Cu butoanele <+> și <-> selectați una dintre valorile numerice propuse (de la OFF la 100). Valorile sunt concepute ca sute de cicluri de manevre (de exemplu: valoarea 50 indică 5000 de
manevre).
Apăsați butonul OK pentru a activa funcția. Afișajul va afișa mesajul PROG.
Solicitarea de întreținere este indicată utilizatorului prin menținerea lampa de control aprinsă încă 10 secunde după încheierea operațiunii de deschidere sau închidere.

14.7) RESET (RES)

RESET al unitatii de control. ATENȚIE!: Readuce unitatea de control la valorile implicite.


Apăsarea butonului <PG> pentru prima dată provoacă clipirea literelor RES, apăsând din nou butonul <PG> resetează unitatea de control. Notă: Emițătoarele nu sunt șterse de pe receptor
și nici parola de acces.
Toate logicele și toți parametrii sunt readuși la valorile implicite, de aceea este necesară repetarea procedurii de autoset.

14.8) MAȘINI (MAȘINĂ)

Aceasta functie stabileste valorile optime de functionare ale instalatiei, la sfarsitul procedurii se stabilesc valorile medii ale cuplului (PMO/PMC si PSO/PSC).

Pentru a efectua AUTOSET-ul, procedați după cum urmează:


a) Asigurați-vă că în timpul autosetării nu există niciun obstacol în zona de manevră, dacă este necesar, îngrădiți zona astfel încât persoanele, animalele, mașinile, etc., să nu poată
întrerupe procedura.
În timpul procedurii AUTOSET, caracteristica anti strivire nu este activată.
b) selectați funcția AUTO și apăsați PG.
c) unitatea de control așteaptă confirmarea pentru a începe procedura „PUSH”
d) apăsați PG pentru a începe procedura AUTOSET.
Unitatea de control efectuează puține manevre pentru învățarea cursei și configurarea parametrilor.
În cazul în care procedura nu are succes, va fi afișat mesajul ERR. Repetați procedura după verificarea cablajelor și a posibilei prezențe a obstacolelor.

26
Machine Translated by Google

14.9) PAROLA (COD)


Permite introducerea unui cod de protecție a accesului la programarea unității de control.
Un cod alfanumeric de patru caractere poate fi introdus folosind numerele de la 0 la 9 și literele ABCDEF.
Valoarea implicită este 0000 (patru zerouri) și arată absența unui cod de protecție.
În timpul tastării codului, această operațiune poate fi anulată în orice moment prin apăsarea simultană a tastelor + și –. Odată introdusă parola, este posibil să acționezi asupra unității
de comandă prin intrarea și ieșirea din modul de programare timp de aproximativ 10 minute pentru a permite ajustări și teste ale funcțiilor.

Prin înlocuirea codului 0000 cu orice alt cod, protecția unității de comandă este activată, împiedicând astfel accesul la orice alt meniu. Dacă trebuie să introduceți un cod de protecție,
procedați după cum urmează:
- selectați meniul Cod și apăsați OK.
- se afișează codul 0000, și în cazul în care a fost introdus anterior un cod de protecție.
- valoarea caracterului intermitent poate fi modificată cu tastele + și -.
- apăsați OK pentru a confirma caracterul intermitent, apoi confirmați-l pe următorul. - după
introducerea celor 4 caractere, apare mesajul de confirmare „CONF”.
- dupa cateva secunde apare din nou codul 0000
- codul de protecție stocat anterior trebuie reconfirmat pentru a evita orice introducere accidentală.
Dacă codul corespunde celui precedent, apare un mesaj de confirmare „OK”.
Unitatea de control iese automat din faza de programare. Pentru a obține din nou acces la Meniuri, trebuie introdus codul de protecție stocat.
IMPORTANT: ȚINEȚI NOTĂ de codul de protecție și PĂSTRAȚI-L ÎN UN LOC SIGUR pentru viitoare operațiuni de întreținere.
Pentru a elimina un cod dintr-o unitate de control protejată este necesar să intrați în programare cu parola și să aduceți codul înapoi la valoarea implicită 0000.

DACĂ PIERDERI CODUL, VĂ RUGĂM SĂ CONTACTAȚI CENTRUL DE SERVICE AUTORIZAT PENTRU RESETAREA TOTALĂ A UNITĂȚII DE CONTROL.

14.10) SINCRONIZARE (BUS)


MENIUL FUNC IE

Setează numărul de sincronizare. Este posibil să setați o valoare numerică de la 0 la 16.


id
Dacă parametrul ID este la 0, unitatea de control este setată ca MASTER, toate celelalte valori setează bariera ca SLAVE.

Permite unei bariere setate ca SLAVE să primească comenzi locale.


loc
Vezi paragraful 12.4 „SINCRONIZAREA A DOUĂ BARIERE ÎMPOUSE”

15) SINCRONIZAREA A DOUA BARIERE OPOZITE


Este posibilă gestionarea unui sistem compus din două bariere utilizând pentru fiecare CP.LADY unitatea de comandă opțională specifică SIS, care trebuie conectată la conectorul corespunzător
așa cum se arată în Fig. 12.
Fiecare unitate SIS trebuie conectată la cealaltă prin intermediul a 3 fire de 0,5 mm2 fiecare, așa cum se arată în Fig.12.
Una dintre unitățile de control trebuie setată ca MASTER (ID=0) iar cealaltă ca SLAVE (ID>0).
Toate comenzile (comenzi date de emițătoare, butoane sau dispozitive de siguranță) primite de bariera MASTER sunt trimise către bariera SLAVE, care va replica instantaneu comportamentul
MASTER.
LOC-ul logic poate fi setat în două moduri:
ON: bariera SLAVE poate accepta o comandă locală și poate executa o manevră de deschidere/închidere fără niciun efect asupra barierei MASTER.
OFF: bariera SLAVE nu acceptă nicio comandă locală și astfel va reproduce exclusiv comportamentul barierei MASTER.
O barieră SLAVE cu LOC setat la ON poate fi utilă în cazul în care este necesară ocazional deschiderea parțială a unui pasaj care este de obicei gestionat de două bariere sincronizate, deoarece
o comandă pas cu pas (sau DESCHIS/ÎNCHIS) dată SLAVE va au efect numai asupra acestui ultim, în timp ce toate celelalte comenzi date MAESTRU vor fi replicate de către SLAVE.

Conectarea dispozitivelor de siguranță (fotocelule, margini de siguranță etc.) se poate face indiferent la unitatea MASTER sau la SLAVE.

16) TRANSMITĂTOARE ÎNVĂȚARE LA DISTANȚĂ


Dacă un transmițător deja memorat este disponibil în receptor, este posibil să se efectueze învățarea radio de la distanță (fără a fi nevoie să accesați unitatea de control).
IMPORTANT: procedura trebuie efectuată cu bariera deschisă. Logica REM trebuie să fie ON.
Procedați după cum urmează:

1 Apăsați tasta ascunsă a emițătorului care este deja memorat.


2 Apăsați, în termen de 5 secunde, tasta emițătorului corespunzător care este deja memorat pentru a fi asociat cu noul transmițător. Lumina intermitentă se va aprinde.
3 Apăsați în termen de 10 secunde tasta ascunsă a noului transmițător.
4 Apăsați, în termen de 5 secunde, tasta noului transmițător pentru a vă asocia canalului ales la punctul 2. Lumina intermitentă se va stinge.
5 Receptorul a memorat noul transmițător și iese imediat din programare.

17) SIGURANȚE
F3 CP.LADY: T1A - Siguranta pentru protectia sursei de alimentare a accesoriilor
F1 SA.24V: T4A - Siguranta pentru protectie generala

18) BATERIE DE BACKUP


Unitatea de control CP.LADY include sursa de alimentare SA.24V predispusa pentru conectarea a doua baterii prin 12Vdc 2,1Ah DA.BT2 (optional) care garanteaza functionarea regulata a
automatizarii in cazul unei pene de curent temporare.
Când bariera funcționează cu tensiunea de alimentare, sursa de alimentare SA.24V încarcă bateriile (Fig. 12).
Curentul maxim de încărcare este 1A, curentul mediu de încărcare este de 300 mA.

27
Machine Translated by Google
19) DIAGNOSTICĂ
LED 1: Prezența tensiunii de rețea
SW Deschis SW Close
LED 2 : Unitatea de control CP.LADY alimentată corect
PP DESCHIDE - INCHIDE
Fiecărei intrări este asociată o linie a ecranului LCD care în caz de activare se aprinde conform diagramei următoare.

Intrările NC sunt reprezentate prin linii verticale.


Intrările NO sunt reprezentate prin linii orizontale.
Modul intermitent al liniilor SW Open (când bariera este deschisă) și SW Close (când bariera este aproape)

FOTO STOP

20) MESAJE DE EROARE


Unele mesaje care sunt afișate în cazul unor anomalii de funcționare sunt enumerate după cum urmează:

Err Eroare generică Eroare la introducerea parolei sau la memorarea transmițătorului..

Err1 Eroare motor Verificați cablajele motorului, motorul defect sau neconectat, problemă la unitatea de control.

Err2 Eroare fotocelule Verificați conexiunile, alinierea fotocelulelor și prezența obstacolelor.

err3 Eroare absolută a codificatorului Verificați conexiunile encoderului, verificați buna funcționare a encoderului.

AMP Intervenția senzorului amperometric Verificați prezența obstacolelor sau a punctelor de frecare.

Intervenția senzorului termic THRM Supraîncălzire din cauza unei utilizări prea intense, așteptați restabilirea.

Supraîncărcare OVLD Depășirea puterii maxime. Verificați motorul și prezența punctelor de frecare.

Enc Codificator Intervenția pragului codificatorului.

28
Machine Translated by Google
CUPRINS

1) DESCRIERE ................................................... .......................................................... ...........30 14.1) INSTALARE (INST) ............................................ .................... 33

2) DIMENSIUNI ................................................ ..... .....................................30 14.2) PARAMETRI (PAR)................................................ .... .............................. 33

3) UNITATE DE COMANDĂ COMPATIBILĂ ARC........................................... ...... ................30 14.3) LOGICA (LOG)................................................ .. ................................... 34

4) POZIȚIONAREA ARCORULUI ȘI A ACCESORIILOR APLICABILE .............................31 14.4) RADIO (RAD) .......................................... .. ................................... 35

5) MONTAREA PLACIEI DE FUNDAȚIE VE.PS (OPȚIUNE) (FIG.3)...................31 14.5) ZICLENE (NMAN) .................................. 35

6) FIXAREA TINIEI (FIG.4).............................................. ........ ................31 14.6) CICLURI DE ÎNTREȚINERE (MACI) ........................................... .............. 35

7) PREGĂTIREA PENTRU BARIERĂ LATERALĂ DREAPTĂ SAU ȘTANGA (FIG.4) ....31 14.7) RESET (RES) ............................................ ..................................... 35

8) OPERAREA MANUALĂ DE URGENȚĂ (FIG.6)............................................ . ...............32 14.8) AUTOSET (AUTO) .................................................. ................................. 36

9) ECHANTUL (FIG. 7) .......................................... ...................................32 14.9) COD CHEIE (COD) ................................................ ................... 36

10) REGLAREA DISPOZITIVELOR DE BLOCARE MECANICĂ.........32 14.10) SINCRONISM (BUS) ........................................... . ................ 36

11) SCHEMA DE CIRCUIT ............................................... .. ........................................32 15) SINCRONIZAREA A DOUA BARIERE OPUSE........36

12) UNITATEA DE COMANDĂ CP.LADY CONEXIUNI ELECTRICE................................32 16) ACCEPTAREA DE LA DISTANȚĂ A DISPOZITIVELOR RADIO........................................... ...... ..................36

13) PROGRAMARE.................................................. .... ................................33 17) SIGURANȚE .................................................. .. ................................................ ...36

13.1) UTILIZAREA BUTOANELOR DE PROGRAMARE................................. 33 18) BATERIE DE URGENȚĂ ................................................ ..... ................................37

13.2) COMENTARII.................................................. .. ............................. 33 19) DIAGNOSTICĂ ............................................... ...............................................37

14) PARAMETRI, FUNCȚII LOGICE ȘI SPECIALE............................................33 20) MESAJE DE EROARE.................................................. .... ................................37

A DAT SUGESTII
INFORMAȚII GENERALE
Produsul nu trebuie utilizat în scopuri sau în alt mod decât cel descris în aceste instrucțiuni.
Utilizarea necorespunzătoare poate deteriora produsul și poate reprezenta un pericol pentru oameni și bunuri.
Nu ne asumăm nicio răspundere pentru daunele care pot rezulta din asamblarea necorespunzătoare a porților și deformările rezultate. Păstrați acest manual pentru
referințe viitoare.
GHIDUL CONSTRUCTORILOR

Acest manual este destinat exclusiv personalului calificat pentru instalarea și întreținerea dispozitivelor de deschidere automată.
Instalarea trebuie efectuată de personal calificat (instalator profesionist conform EN12635) cu respectarea regulilor de bună inginerie și a standardelor aplicabile.
Verificați dacă structura porții este astfel încât să poată fi automatizată. Instalatorul trebuie să furnizeze utilizatorului toate informațiile despre funcționarea
automată, manuală și funcționarea de urgență a sistemului automat, împreună cu instrucțiunile de utilizare.

SUGESTII
Păstrați ambalajul departe de copii, deoarece reprezintă un pericol potențial. Nu aruncați materialul de ambalare în aer liber, ci mai degrabă aruncați-l în funcție
de tip (de exemplu, carton, polistiren) și în conformitate cu reglementările locale. Nu permiteți copiilor să se joace cu comenzile acestui produs. Păstrați telecomenzile
departe de copii. Acest produs nu este potrivit pentru utilizare de către persoane (inclusiv copii) cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau fără cunoștințele
necesare, cu excepția cazului în care sunt supravegheate sau instruite de persoane responsabile pentru siguranța lor. Folosiți toate dispozitivele de siguranță
(fotocelule, senzori etc.) necesare pentru a proteja zona periculoasă împotriva impactului, strivirii, captării și separării membrelor. Luați în considerare standardele
și liniile directoare aplicabile, regulile de bună inginerie, metoda de utilizare, mediul de instalare, modul de funcționare și forțele dezvoltate de sistem. Instalarea
trebuie efectuată folosind dispozitive de siguranță și control care respectă standardele EN 12978 și EN 12453.

Folosiți doar accesorii și piese de schimb originale, utilizarea de piese neoriginale va anula garanțiile prevăzute de certificatul de garanție. Toate piesele mecanice
și electrice ale automatizării trebuie să respecte specificațiile standardelor aplicabile și să aibă marcajul CE.

SECURITATE ELECTRICA
Carcasa centrului de control este atașată la cutia de barieră cu două șuruburi pentru a preveni deteriorarea în timpul transportului.
Odată instalată bariera, aceste șuruburi pot fi îndepărtate, iar carcasa poate fi separată de cutie, facilitând cablarea și reglarea panoului de comandă. După finalizarea
instalării, fixați carcasa înapoi pe cutia de barieră.

Rețeaua de alimentare trebuie să fie echipată cu un întrerupător pe toți polii sau separator ale cărui contacte au o distanță de deschidere egală sau mai mare de 3.
Verificați dacă în amonte de sistemul electric sunt conectate un comutator diferențial adecvat și un întrerupător de protecție la supratensiune. Unele tipologii de
instalare necesită conectarea cantului la un sistem de împământare în conformitate cu standardele de siguranță actuale. În timpul instalării, întreținerii și
reparațiilor, opriți sistemul înainte de a lucra la piesele electrice. Dacă sunt disponibile, deconectați și bateriile de rezervă. Instalația electrică și logica de
funcționare trebuie să respecte reglementările aplicabile. Conductoarele care sunt alimentate cu tensiuni diferite trebuie să fie separate fizic sau izolate corespunzător
cu izolație suplimentară de cel puțin 1 mm. Conductoarele trebuie asigurate suplimentar lângă borne. În timpul instalării, întreținerii și reparațiilor, opriți
sistemul înainte de a lucra la piesele electrice. Verificați din nou toate conexiunile înainte de a alimenta panoul de control. Intrările NC neutilizate trebuie să fie
conectate.

Pentru a seta intervalele și logica de funcționare, conectați accesoriile și dispozitivele de siguranță etc., consultați manualul de utilizare al panoului de control.

ELIMINAREA
Simbolul afișat pe lateral indică faptul că produsul nu trebuie aruncat ca gunoi menajer, deoarece unele componente sunt periculoase pentru mediu și sănătatea
umană. Prin urmare, dispozitivul trebuie dus la un loc de eliminare aprobat sau rambursat unui dealer la achiziționarea unui dispozitiv nou. Eliminarea necorespunzătoare
este pedepsită prin lege.

Descrierile și ilustrațiile conținute în acest manual nu sunt obligatorii. Cu excepția principalelor caracteristici ale produsului, producătorul își rezervă dreptul de a face orice
modificări tehnice, de design sau comerciale fără a fi necesar să actualizeze această publicație.

29
Machine Translated by Google

PROGRAMARE RAPIDA
- Afișează meniul INST.

- Verificați dacă parametrul BOOM este corect: 3-5 pentru toate modelele LADY/LADY 5.

- Setați poziția barierei în meniul POS, setarea implicită este bariera DREAPTA.

- Afișați meniul AUTO, confirmați cu OK și introduceți parametrii optimi de funcționare.

- In meniurile PAR si LOG, selectati parametrii de functionare si logica necesara tipului de instalatie.

IMPORTANT: Bariera rulează FSTS după fiecare modificare a parametrilor. SLDO, SLDC, TSMO, TSMC efectuează o deschidere și o
închidere completă pentru a capta noile valori de curent și cuplu. Pe ecran apare mesajul „PRG”.

1) DESCRIERE
Bariera rutieră cu unitate de control CP.LADY integrată și eliberare rapidă externă pentru operare manuală.
Funcționarea sincronă a 2 motoare este posibilă pentru a controla două bariere opuse. În acest caz, trebuie utilizată placa de sincronizare SIS (opțional), cele două dispozitive de
control trebuie conectate între ele așa cum se arată în Fig. 14 și configurate corespunzător ca în paragraful „Sincronizarea a două bariere opuse”.

În plus, alimentarea de urgență este posibilă prin simpla conectare a două baterii de 12V 2,1 Ah (Art. DA.BT2) - vezi Fig. 12 - sau bariera funcționează complet fără alimentare de la
rețea folosind accesoriul KSUN (celule solare cu baterii de rezervă).
Orice utilizare diferită de cea specificată în aceste instrucțiuni nu este permisă și anulează garanția producătorului.
Vă reamintim că prin înregistrarea pe site-ul www.beninca.com veți avea acces la toată documentația tehnică actualizată a produselor și accesoriilor. Acesta include, de asemenea,
ghidul pentru completarea documentației tehnice și a documentelor prevăzute de Anexa V la Directiva Mașini și obligatorii în conformitate cu standardele aplicabile relevante.

IMPORTANT: Dacă bariera este folosită și ca pasaj pietonal, este esențial să se verifice forța de impact măsurată în conformitate cu standardul EN 12445 (vezi limitele prevăzute în
standardul EN 12453).
Dacă există doar acces pentru vehicule, trebuie prevăzute indicatoare care interzic pietonii.

2) DIMENSIUNI Figura
1 prezintă dimensiunile principale ale barierei LADY/LADY 5.
Dimensiuni exterioare în mm.

DOAMNA Lungimea bratului bariera este de minim 2,2 m si maxim 4,2 m.


Deoarece este nevoie de 20 cm pentru a atașa brațul la barieră, lungimea utilă este de 2,0 m până la 4,0 m, așa cum se arată în Fig. 1.
DOAMNA 5

Lungimea brațului barierei este de minim 3,7 m și maxim 5,2 m.


Deoarece este nevoie de 20 cm pentru a atașa brațul la barieră, lungimea utilă este de 3,5 m până la 5,0 m, așa cum se arată în Fig. 1.
Bariera este pregătită și pentru instalarea altor accesorii opționale (fotocelulă, comutator selector etc.). Dacă nu sunt utilizate, aceste puncte de conectare sunt închise cu capacele
furnizate (Ref. A).

DATE TEHNICE DOAMNA/DOAMNA 5

hrănire 100-250 Vac 50/60Hz

Alimentarea motorului 24Vdc


Consum curent 1,5 A
Consumul de energie în modul standby 40 mA (230 Vac - 50 mA (115 Vac)
Cuplu 195 Nm

Viteza de deschidere min. 3,6"


Funcționare intermitentă Utilizare intensivă
Clasa de protectie IP44

temperatura de functionare -20°C / +50°C

Nivel de zgomot <70 dB

lubrifiere Gras
Greutate 50,8 kg

3) UNITATE DE CONTROL COMPATIBILĂ ARC


IMPORTANT, CITIȚI CU ATENTIE:
Receptorul radio din acest produs este compatibil cu noile transmițătoare ARC (Advanced Rolling Code), datorită codării
cu 128 de biți asigură o protecție mai mare la copiere.
Stocarea noilor transmițătoare ARC funcționează în același mod ca transmițătoarele obișnuite rolling code cu codare HCS, dar vă rugăm să rețineți:
1) Emițătoarele ARC și emițătoarele Rolling Code HCS nu pot fi stocate într-un singur receptor în același timp.
2) Prima stație stocată determină tipul de posturi care pot fi utilizate ulterior. Dacă primul salvat
Dacă transmițătorul este un transmițător ARC, transmițătoarele HCS cu cod de rulare nu pot fi utilizate și invers.
3) Transmițătoarele cu cod fix pot fi utilizate numai împreună cu transmițătoarele HCS cu cod rulant cu logica CVAR setată la OFF.
Prin urmare, acestea nu pot fi utilizate împreună cu transmițătoarele ARC. Dacă primul transmițător rolling code stocat este un transmițător ARC, logica CVAR nu are efect.

4) Dacă doriți să schimbați tipul de transmițător, trebuie să resetați receptorul.

30
Machine Translated by Google
4) POZIȚIONAREA ARCORULUI ȘI A ACCESORIILOR APLICABILE În funcție de
lungimea tijei și de tipul accesoriilor instalate, înainte de a tensiona arcul, este necesar să se determine punctul corect în care
arcul trebuie atașat la pârghie.
Punctul corect de cuplare („A”, „B” și „C” - Fig.1) este selectat din Tabelul 1 în funcție de lungimea tijei și de tipul de accesorii dorite.
DOAMNA -TAB. 1 Lungimea tijei (m)
Accesorii aplicabile 2,2 2,7 3,2 3,7 4,2
ACEA C C C B A

LADY.P(1) C C B B A

LADY.P(2) C C B B A

VE.RAST C B B A

DOAMNA.P(1) + VE.RAST C B B A

DOAMNA.P(1) + VE.AM C B B A A

DOAMNA.P(2) + VE.AM C B B A

DOAMNA.P(1) + VE.RAST + VE.AM C B A

SC.RES C B B A

DOAMNA.P (1) + SC.RES C B A A

SC.RES + VE.AM C B A A

DOAMNA.P(1)+ SC.RES + VE.AM C B A

DOAMNA 5 - TAB. 1 Lungimea tijei (m)


Accesorii aplicabile
3,7 4,2 4,7 5,2
ACEA
C C
LADY.P(1) C B B
LADY.P(2) C C B B
VE.RAST C B B A
DOAMNA.P(1) + VE.RAST C B A A
DOAMNA.P(1) + VE.AM C C B B
DOAMNA.P(2) + VE.AM C B B A
DOAMNA.P(1) + VE.RAST + VE.AM B B A A
SC.RES C B B A
DOAMNA.P (1) + SC.RES C B A A
SC.RES + VE.AM B B A A
DOAMNA.P(1)+ SC.RES + VE.AM B B A A
VE.RAST + VE.AM B B A A
Legendă
NA Fără accesorii
LADY.P(1) Profil de protecție (numai sus).
LADY.P(2) profile de protectie (sus si jos).
Barieră de închidere VE.RAST din aluminiu
VE.AM Suport pentru stâlp mobil.
SC.RES Bandă de contact rezistivă (conform EN12878).
Atenție:
Instalarea VE.RAST afectează utilizarea SC.RES și invers.
Instalarea trusei de iluminat LADY.L nu afectează echilibrul barei

5) MONTAREA PLACIEI DE FUNDAȚIE VE.PS (OPȚIUNE) (FIG.3)


După ce a fost pregătită pozarea cablurilor (alimentare, accesorii etc.), poziționați placa de fundație conform dimensiunilor specificate. Atașați consolele
furnizate pe placa de fundație cu cele 4 șuruburi M12x50 (Ref. A) și fixați cu piulițele B și șaibele C.
Asigurați-vă că placa de fundație este aliniată corect (Ref.F) și fixați bariera cu piulițe D și șaibe E.
Notă: Poziția poate fi corectată datorită formei speciale a fantelor de pe baza casetei de barieră.
Se recomandă să lăsați aproximativ 30 mm de tijă filetată în afara plăcii de fundație. O valoare prea mare poate interfera cu fixarea arcului; o valoare mai mică
împiedică fixarea corectă a șurubului.

6) FIXAREA TINIEI (FIG.4)


Tija este atașată la placă folosind suportul și șuruburile incluse, așa cum se arată în Fig.3. Instalați orice accesorii pe bară (profile de protecție,
iluminare, bandă de contact, barieră antiîncărcare etc.) înainte de a o atașa pe placă.

7) PREGĂTIREA PENTRU BARIERĂ LATERALĂ DREAPTĂ SAU ȘTANGA (FIG.4)


Dacă direcția de deschidere trebuie schimbată, procedați după cum urmează, în caz contrar urmați instrucțiunile din paragraful de mai jos.
• Eliberați complet arcul deșurubandu-l și scoțându-l din ancorarea „L” de pe pârghie.
• Deblocați motorreductorul (vezi „Funcționare manuală”) astfel încât pârghia de fixare L să poată fi deplasată liber.
• Alegeți poziția corectă de montare în funcție de lungimea brațului și de accesoriile selectate. Vezi paragraful „Poziția arcului și accesoriile aplicabile”.

31
Machine Translated by Google
• Agă a i arcul în noua pozi ie. Figura 4 arată diferența dintre barierele din dreapta și din stânga.
• Pe unitatea de comandă, inversați conexiunile motorului și întrerupătoarelor de limită SWC (închidere limită de cursă) și SWC-R (limită de cursă de reducere a vitezei de închidere).

8) OPERAREA MANUALĂ DE URGENȚĂ (FIG.6)


În cazul unei căderi de curent sau al unei defecțiuni, tija poate fi deblocată și acționată manual (Fig. 5).
Pentru a face acest lucru, utilizați cheia furnizată după cum urmează:
• Pentru a debloca tija, rotiți cheia spre dreapta până când se simte o oarecare rezistență.
• Pentru a restabili funcționarea automată a tijei, rotiți cheia spre stânga până se blochează.

9) ECHANTUL (FIG. 7)
Pentru ca bariera să funcționeze corect, tija trebuie echilibrată corespunzător de efectul arcului în cauză. Pentru a verifica acest lucru, procedați după cum urmează:

• Asigurați-vă că arcul este agățat în pârghie în locul corect (vezi paragraful 2).
• Deblocați bariera mecanic folosind cheia de deblocare.
• O bară perfect echilibrată trebuie să rămână perfect nemișcată, indiferent unde se află:
- Dacă are tendința de a se deschide, reduceți tensiunea pe arc.
- Daca are tendinta de a se inchide, creste tensiunea pe arc.
Tensiunea arcului poate fi reglată prin înșurubarea manuală (în sens invers acelor de ceasornic) sau deșurubarea acestuia (în sensul acelor de ceasornic). După ce tensiunea arcului a fost
reglată, fixați reglarea punând piulița „D” în contact cu capacul T.

10) REGLAREA DISPOZITIVELOR DE BLOCARE MECANICĂ


Referindu-ne la Fig.9, procedați după cum urmează:
• Slăbiți știftul de blocare G. •
Înșurubați/deșurubați dispozitivul de blocare mecanică F până când se obține punctul de deblocare dorit.
• Fixați știftul de blocare G.

11) SCHEMA ELECTRICĂ


1 centru de control CP.LADY
2 Photozelle Sender FTC
3 receptor fotocelule FTC
4 lumini intermitente LADY.L
5 coloane fotocelule pentru bariera LADY.COL
5 cauciuc protector inferior/superior LADY.P
7 bandă de contact rezistiv SC.RES
8 VE .AF / VE.AFI zubehör

12) UNITATEA DE COMANDA CP.LADY CONEXIUNI ELECTRICE


Tabelul de mai jos descrie conexiunile electrice prezentate în Figura 13:
SA.24V

Cleme func ie Descriere


LN-GND îngrijire Intrare alimentare 100÷250Vac 50/60Hz
+- Ieșire 24 Vdc Ieșire alimentare 24 Vdc către unitatea centrală de control CP.1524
+ UNU LA UNU Acumulator Intrare terminală pentru conectarea bateriilor bateriei (accesoriu)

CP.DOAMNA

BORSA M1

Intrare 24 VDC pentru tensiunea de alimentare a cardului CP.LADY. Dacă se folosește sistemul de energie solară SUN SYSTEM,
M1 Intrare 24 VDC
ieșirea de 24 VDC a cardului SUN.SY trebuie conectată (vezi instrucțiunile KSUN)

KLEMMLEISTE M2

PP Operație în pas Buton de intrare operare pas cu pas (contact NU).


ÎNCHIDE Închide Închidere buton de intrare (contact NU).
DESCHIS Deschis Intrare butonul de deschidere (contact NU), se poate conecta un cronometru pentru deschidere la anumite ore.
FOTO Bariera fotoelectrica Intrare barieră luminoasă activă la deschidere și închidere (contact NC)
STOP STOP Introduceți butonul STOP (contact NC)
SWC Închideți întrerupătorul de limită Intrare comutator limită ÎNCHIS (mai aproape)
SWO Deschideți întrerupătorul de limită Intrare întrerupător de limită DESCHIS (mai aproape)

CU Intrare comună Comun pentru întrerupătoarele de limită și toate intrările de control.

Ieșire 24 VDC lumini Ieșire 24 VDC pentru conectarea luminilor intermitente ce urmează a fi instalate pe brad Art. LADY.L (max 2), modul intermitent
AUX2
de arbore este reglabil pe logica LBAR.
CLIPITI Lumină intermitentă Ieșire 24 VDC 15 W max. pentru conectarea la lumina intermitentă.

KLEMMLEISTE M3

Antenă de conectare/receptor radio integrat card (ecran semnal ANT/SHIELD).


Antena ANT-SHIELD
Dacă se utilizează o antenă de recepție externă, cablul precablat din blocul de borne ANT trebuie îndepărtat.
LA Ieșire suplimentară AUX 1 Ieșire cu contact NO, configurabilă prin logica funcțională AUX1
24 V 24 VDC Accesorii pentru tensiune de ieșire 24 VDC 500 mA max.
ÎMPOTRIVA Motor Conexiune motor: 24 VDC.

32
Machine Translated by Google
13) PROGRAMARE
Diferitele funcții ale panoului de control sunt programate prin intermediul afișajului LCD de la bordul panoului de control prin setarea valorilor dorite
în meniul de programare așa cum este descris mai jos. Meniul Parametri vă permite să atribuiți o valoare numerică unei funcții, așa cum este cazul
unui trimmer. Meniul logic vă permite să activați sau să dezactivați o funcție, similar cu setarea unui comutator DIP. Alte funcții speciale pot fi setate
și în meniurile Parametri și Logic, care variază în funcție de model sau versiunea software.

13.1) UTILIZAREA BUTONURILOR DE PROGRAMARE


1 - Apăsați tasta <PG>, afișajul arată primul meniu de instalare „INST”.
2 - Folosiți butonul <+> sau <-> pentru a selecta meniul dorit.
3 – Apăsați tasta <PG>, pe afișaj apare prima funcție a meniului.
4 – Folosiți butonul <+> sau <-> pentru a selecta funcția dorită.
5 – Apăsați tasta <PG>, pe afișaj apare valoarea setată în prezent pentru funcția selectată.
6 – Folosiți tasta <+> sau <-> pentru a selecta valoarea dorită pentru funcție.
7 – Apăsați tasta <PG>, pe afișaj apare semnalul „PRG”, care indică faptul că programarea a fost efectuată.

13.2) COMENTARII
Apăsarea simultană a <+> și <-> în cadrul unui meniu de funcții revine la meniul anterior fără a face nicio modificare.
Ținând apăsată tasta <+> sau tasta <->, succesiunea crescătoare sau descrescătoare a valorilor este accelerată.
După un timp de așteptare de 120 de secunde, centrul de control părăsește modul de programare și afișajul se oprește.
Apăsarea butonului <-> când afișajul este oprit corespunde controlului în etape.
Când cardul este pornit, versiunea software este afișată timp de aproximativ 5 s.
Parametrii și logica preconfigurate din fabrică asigură o instalare tipică.

14) PARAMETRI, FUNCȚII LOGICE ȘI SPECIALE


Funcțiile individuale ale controlului sunt descrise în tabelele de mai jos.

14.1) INSTALARE (INST)


MENIUL FUNC IE MIN-MAX-(Implicit) MEMO

Selectați lungimea brațului instalată pe barieră.


Valoare în metri, reglabilă de la 3 la 5 m (pentru toate modelele LADY/LADY 5) sau de la 7 la 8 m (pentru alte
BOOM modele). 3/5 -7/8 (7-8*)

Setarea valorilor optime de viteză depinde de lungimea arborelui selectat.

Reglați direcția deschiderii barierei (vezi Fig. 2).


Caracterul 0--- indică VALOAREA IMPLICITĂ DREAPTĂ (DX/DREAPTA) a barierei.
Caracterul ---0 indică bariera STÂNGA (SX/DREAPTA).
Verificați întotdeauna direcția deschiderii barierei; schimba direcția dacă este necesar. Orice modificare a
acestui meniu activează automat o procedură AUTOSET.
0--- = DREAPTA
Poz ---0 = STÂNGA
( DREAPTA )

DREAPTA STÂNGA
(STANDARD)

14.2) PARAMETRI (PAR)


MINIM MAXIM-
MENIUL FUNC IE NOTIFICARE
(Mod implicit)

Este timpul pentru închiderea automată. Activ numai cu logica „TCA”=ON.


TCA 1-240-(20 s)
Când timpul setat a expirat, controlul activează un proces de închidere.

Controleaza viteza de deschidere si inchidere a barierei (viteza standard, inainte de incetinire).


FSTS 50-99-(99)

sldo Controlează viteza barierei în faza de deschidere lentă* (Fig. 11 -Deschidere lentă). 20-70-(50)

sldc Reglează viteza barierei în faza de închidere lentă* (Fig. 12 - închidere lentă). 20-70-(50)

Setează punctul de pornire în faza de deschidere lentă (Fig. 11-Start slow Open). Valoarea este exprimată în
tsmo 1-99-(20)
secunde.

Setează punctul de pornire în faza de închidere lentă (Fig. 12-Start închidere lentă).
tsmc 1-99-(20)
Valoarea este exprimată în secunde.

PMO Controlează cuplul motor care acționează asupra barierei la deschidere.* 1-99-(20)

PMC Controlează cuplul motor care acționează asupra barierei la închidere.* 1-99-(20)

Controlează cuplul motor care acționează asupra barierei în timpul deschiderii lente* (Fig.
PSO 1-99-(20)
10 - Deschidere lentă).

Controlează cuplul motor care acționează asupra barierei în timpul închiderii lente* (Fig.
PSC 1-99-(20)
11 - Închidere lentă).

SeaU Nu este folosit

SEAR Nu este folosit

33
Machine Translated by Google

Durata de activare a contactului iluminatului auxiliar. Valoare în secunde. La fiecare operație, contactul este închis
tls pentru durata stabilită. 1-240 (60)
Vezi descrierea parametrului AUX1.

Setează o rotație scurtă de îndată ce punctul final al deschiderii este atins. Util pentru o operare manuală mai fără efort
a noastra 0-5 (0)
a barierei.

Setează o rotație scurtă de îndată ce este atins punctul final de închidere. Util pentru o operare manuală mai fără efort
Nu pot 0-5 (0)
a barierei.

Selectează modul de funcționare al ieșirii suplimentare 1 (contact NO fără potențial)


0: Indicator luminos barieră deschisă, contact închis când bariera este deschisă, deschis când bariera este închisă,
clipește în timpul mișcării (Fig. 14, referință SCA)
1: Al doilea canal radio al receptorului radio încorporat
2: Lumină barieră, pentru controlul luminilor LED instalate pe BAUM (art. LADY.L), vezi și parametrul LBAR
aux1 0-6-(0)
3: Lumină interioară, timpul de închidere a contactului poate fi reglat prin parametrul TLS (Fig. 14 Ref.
LUMINĂ DE SERVICE)
4: Verificarea tensiunii de alimentare pentru bariere luminoase, vezi schema de conectare Fig. 14 (ref. FOTOTEST)
5: Contactul închis când bariera este deschisă
6: Contactul închis când bariera este închisă

*ATENTIE: SETAREA INCORECTA A ACESTOR PARAMETRI POATE FI PERICULOASA.


RESPECTAȚI STANDARDELE APLICABILE!

14.3) LOGICA (LOG)


MENIUL FUNC IE NOTIFICARE

Activează sau dezactivează închiderea automată


TCA Pornit: Închidere automată activată (PE)
Oprit: Închiderea automată este dezactivată

Activează sau dezactivează caracteristica multi-utilizator.


Pornit: Funcția multi-utilizator este dezactivată. Impulsul „în trepte” sau transmițătorul nu are efect în timpul
IbL deschiderii.
(OFF)

Oprit: Funcția multi-utilizator activată.

Activează sau dezactivează funcția de apartament comun în perioada TCA.


Pornit: Funcția multi-utilizator este dezactivată. Pulsul de „pasare” sau transmițătorul nu are timpul TCA în timpul
ibca deschiderii.
(OFF)

Oprit: Funcția multi-utilizator activată.

Activează sau dezactivează închiderea rapidă


Pornit: Închidere rapidă activată. Dacă poarta este deschisă sau în timpul deschiderii, declanșarea fotocelulei face ca
SCL aceasta să se închidă automat după 3 s. Activ numai cu TCA:ON Off: Închidere rapidă dezactivată
(OFF)

Selectează modul de funcționare „Buton de pas” și emițătorul.


PP Pornit: Funcție: DESCHIS > ÎNCHIS > DESCHIS > (OFF)
Oprit: Funcție: DESCHIS > STOP > ÎNCHIS > STOP >

Activează sau dezactivează intermitent avertismentul anticipat.


Pornit: Avertizare anticipată intermitent activată.
PRE Lumina intermitentă se aprinde cu 3 secunde înainte de pornirea motorului.
(OFF)

Off: Intermitent de pre-avertizare dezactivat.

Activarea sau dezactivarea funcției persoană.


On: Cum funcționează persoana respectivă.
Presiunea pe butoanele de deschidere/închidere trebuie menținută pe tot parcursul procesului. Deschiderea intrării
htr STOP oprește motorul. Toate intrările de siguranță sunt oprite.
(OFF)

Oprit: Funcționare automată/semi-automată.

Selectează modul funcțional al luminii intermitente în timpul TCA

LTCA Oprit: Lumina intermitentă s-a stins în timpul TCA (OFF)


Pornit: Lumină intermitentă aprinsă în timpul TCA

Activarea sau dezactivarea testului fotocelulei la intrarea PHOT, activ atat in timpul inchiderii cat si al deschiderii.

TST1 Activat: verificarea activată. Dacă rezultatul verificării este negativ, nicio mișcare nu va fi controlată. Vezi Fig.14 - (OFF)
„FOTOTEST”.
Oprit: Verificarea fotocelulelor de fiecare dată când este oprită funcționarea.

Activarea sau dezactivarea testului motorului.


Activat: verificarea activată. Dacă rezultatul verificării este negativ, nicio mișcare nu va fi controlată.
TSTm (OFF)

Off: Verificare dezactivată.

Activează sau dezactivează dispozitivele de transmisie cu cod programabil.


Pornit: Receptorul radio este activat numai pentru dispozitivele de transmisie cu cod variabil (cod rulant).
Cvar Oprit: Receptorul radio este activat pentru dispozitive de transmisie cu cod variabil (cod rulant) și dispozitive de
(PE)

transmisie programabile (funcție de autoînvățare și comutator DIP).

34
Machine Translated by Google

Selectează modul de funcționare al luminilor de barieră (ieșire 24 VDC AUX2 sau contact NO al ieșirii AUX 1
configurat cu logica 2).
lBAR Pornit: luminile barierei sunt stinse când bariera este închisă și se aprind imediat ce bariera este acționată și se
deschide.
(OFF)

Pornit: luminile barierei clipesc lent (pauză de 1 s) când bariera este închisă. Acestea clipesc rapid (pauză de 0,5 s)
de îndată ce acționați bariera și aceasta se deschide.

Activează sau dezactivează funcția „Forțare deschidere în caz de pană de curent” (poate fi activată numai dacă
bateriile sunt conectate și funcționează).
aopf Pornit: Funcția este activată. În cazul unei pene de curent, centrul de control forțează procesul de deschidere. (OFF)
Bariera rămâne deschisă până când alimentarea de la rețea este restabilită.
Off: Funcția nu este activată.

Activarea sau dezactivarea preluării de la distanță a dispozitivelor radio, ca în secțiunea „Preluarea de la distanță
rem a dispozitivelor radio”.
(OFF)
Activat: preluarea de la distanță activată.
Oprit: preluarea de la distanță nu este activată.

14.4) RADIO (RAD)


MENIUL FUNC IE

Când selectați această funcție, receptorul se pune în modul de așteptare (apăsare) pentru un cod de transmițător care urmează să fie atribuit modului pas.
PP Apăsați butonul emițătorului destinat atribuirii acestei funcții.
Dacă codul este valid, acesta va fi salvat și va apărea mesajul OK
Dacă codul nu este valid, apare mesajul ERR.

Când selectați această funcție, receptorul se pune în modul așteptare (apăsare) pentru un cod de transmițător care urmează să fie alocat în modul DESCHIS.

Deschis Apăsați butonul emițătorului destinat atribuirii acestei funcții.


Dacă codul este valid, acesta va fi salvat și va apărea mesajul OK
Dacă codul nu este valid, apare mesajul ERR.

Când această funcție este selectată, receptorul se pune în modul așteptare (apăsare) pentru un cod de transmițător care urmează să fie alocat în modul ÎNCHIS.

CLOS Apăsați butonul emițătorului destinat atribuirii acestei funcții.


Dacă codul este valid, acesta va fi salvat și va apărea mesajul OK
Dacă codul nu este valid, apare mesajul ERR.

Când selectați această funcție, receptorul se pune în modul de așteptare (apăsare) pentru un cod de emițător care urmează să fie alocat celui de-al doilea canal radio.

2Ch Apăsați butonul emițătorului destinat atribuirii acestei funcții.


Dacă codul este valid, acesta va fi salvat și va apărea mesajul OK
Dacă codul nu este valid, apare mesajul ERR.

ntx Dacă selectați această funcție, afișajul LCD arată numărul de dispozitive de transmisie stocate în prezent în receptorul radio.

Când această funcție este selectată, receptorul se pune în modul de așteptare (apăsare) pentru un cod de transmițător care este atribuit funcției de
deschidere pentru pietoni.
ped Apăsați butonul emițătorului destinat atribuirii acestei funcții.
Dacă codul este valid, acesta va fi salvat și va apărea mesajul OK
Dacă codul nu este valid, apare mesajul ERR.

Când selectați această funcție, receptorul se pune în modul de așteptare (apăsare) pentru un cod de transmițător care trebuie șters din memorie.
CLR Dacă codul este valid, acesta va fi șters și va apărea mesajul OK
Dacă codul nu este valid sau dacă nu este în memorie, apare mesajul ERR.

Șterge complet memoria receptorului. Se va solicita confirmarea procesului.


RTR Dacă selectați această funcție, receptorul va fi în modul de așteptare (apăsare) pentru o nouă presiune de la PGM pentru a confirma procesul.
La sfârșitul procesului de ștergere, apare mesajul OK

14.5) ZYKLENE (NMAN)


Afișează numărul de cicluri complete (deschidere+închidere) efectuate de automatizare.
Când apăsați tasta <PG> pentru prima dată, apar primele 4 cifre, iar când o apăsați a doua oară, apar ultimele 4 cifre. Exemplu <PG> 0012 >>> <PG> 3456: au fost 123.456
cicluri efectuate.

14.6) CICLURI DE ÎNTREȚINERE (MACI)


Această funcție permite efectuarea întreținerii necesare după un număr de manevre determinate de instalator.
Pentru a activa și selecta manevre, procedați după cum urmează:
Apăsați tasta <PG>, afișajul arată OFF, ceea ce înseamnă că funcția nu este disponibilă (setare implicită).
Utilizați butoanele <+> și <-> pentru a selecta una dintre valorile sugerate (de la OFF la 100). Valorile arată de o sută de ori numărul de manevre (de exemplu, valoarea 50
reprezintă 5000 de manevre).
Apăsați butonul OK pentru a activa funcția. Pe display apare mesajul PROG. Solicitarea de întreținere este raportată utilizatorului prin clipire timp de 10 secunde după
încheierea mișcării de deschidere sau închidere.

14.7) RESET (RES)


RESETĂ centrul de control. ATENȚIE!: readuce centrul de control la valorile implicite.
Când apăsați butonul <PG> pentru prima dată, fontul RES clipește; când apăsați din nou butonul <PG>, centrul de control este resetat. Notă: Nici emițătoarele de la receptor
și nici parola de acces nu sunt șterse. Toate comutatoarele logice și toți parametrii sunt setați la valorile implicite, astfel încât procesul de autosetare trebuie repetat.

35
Machine Translated by Google

14.8) MAȘINI (MAȘINĂ)


Cu această funcție, pot fi setate valorile optime de funcționare ale automatizării. După această procedură, se folosesc valorile medii ale MOMENTULUI CUPLULUI (PMO/PMC și PSO/PSC).

Pentru procedura de autosetare, procedați după cum urmează:


a) Asigurați-vă că nu există obstacole în zona de operare. Dacă este necesar, izolați zona astfel încât oamenii, animalele, vehiculele etc. să nu mai aibă acces.

Cu Autoset, funcția de protecție împotriva strivirii este dezactivată.


b) Selectați funcția AUTO și apăsați PG.
c) Controlul așteaptă confirmarea începerii „PUSH”.
d) Apăsați PG pentru a iniția setarea automată.
Controlerul efectuează o serie de operații pentru a detecta hub-ul și a configura parametrii.
Dacă procesul este negativ, apare mesajul ERR. Verificați cablarea și prezența oricăror obstacole.
Apoi repetați procesul.

14.9) COD CHEIE (COD)


Vă permite să introduceți un cod de cheie pentru a proteja accesul la programarea unității.
Codul trebuie să fie format din patru caractere alfanumerice (de la 0 la 9 și/sau ABCDEF).
Puteți întrerupe oricând procesul de introducere a codului apăsând simultan butoanele + și –. Odată ce parola a fost introdusă, programarea poate fi
accesată doar timp de aproximativ 10 minute pentru a face orice ajustări și a efectua teste.
Valoarea implicită este 0000 (de patru ori zero) și înseamnă că nu a fost introdus niciun cod de cheie.
Înlocuirea codului 0000 cu orice alt cod va împiedica accesul la toate meniurile de pe unitate. Pentru a introduce un cod de cheie, procedați în felul următor:

- Accesați meniul COD și apăsați butonul OK.


- Codul 0000 este afișat chiar dacă a fost introdus anterior un cod de cheie.
- Valoarea caracterului intermitent poate fi modificată folosind butoanele + și –.
- Prin apăsarea butonului OK, caracterul intermitent este confirmat și următorul caracter poate fi introdus.
- După ce au fost introduse toate cele patru caractere, mesajul „CONF” apare ca confirmare.
- După câteva secunde, codul 0000 va fi afișat din nou.
- În acest moment, codul cheie nou introdus trebuie confirmat pentru a evita introducerea accidentală.
Dacă codul se potrivește cu codul introdus anterior, va fi afișat mesajul OK ca confirmare.
Unitatea finalizează automat procesul de programare. Pentru a accesa din nou meniul, acum va trebui să introduceți codul cheie salvat.

IMPORTANT: Notați codul cheii și PĂSTRAȚI-L ÎN UN loc SIGUR pentru scopuri de întreținere viitoare.
Pentru a elimina un cod dintr-un panou de control protejat, este necesar să intrați în modul de programare cu parola și să setați codul la valoarea implicită de 0000.

DACĂ CODUL CHEIEI SE PIERDE, VĂ RUGĂM CONTACTAȚI SERVICIUL CLIENȚI, CINE VA RESETARE ÎNTREAGA UNITATE.

14.10) SINCRONISM (BUS)


MENIUL FUNC IE

Setează numărul de identificare al sincronizării. Se poate seta o valoare numerică între 0 și 16.
id Dacă valoarea este setată la 0, controlul este configurat ca MASTER, toate celelalte valori îl configurează ca SLAVE (subordonat).

Acest lucru permite unui controler configurat ca SLAVE să accepte comenzi de control local.
loc Vezi paragraful 12.4 „SINCRONIZAREA A DOUA BARIERE OPUSE”

15) SINCRONIZAREA A DOUA BARIERE OPUSE


Este posibil să controlați un sistem format din două bariere. În acest scop, pe fiecare card CP.LADY se introduce cardul de sincronizare opțional SIS corespunzător, care trebuie introdus în
dispozitivul de conectare respectiv, așa cum se arată în Fig. 14.
Fiecare card trebuie conectat prin intermediul a 3 fire de 0,5 mm2, așa cum se arată în Fig. 15.
Una dintre cele două cărți trebuie setată ca MASTER (ID=0), cealaltă ca SLAVE (ID>0).
Toate comenzile de control primite de bariera MASTER (atât prin intermediul dispozitivelor radio, cât și prin intermediul intrărilor de control și siguranță) sunt astfel transmise către bariera
SLAVE, care imită imediat procesele barierei MASTER.
Logica LOC poate fi utilizată în două moduri:
ON: Bariera SLAVE poate accepta o comandă de control local și, prin urmare, poate deschide sau închide fără a afecta bariera MASTER.

OFF: Bariera SLAVE nu acceptă comenzi de control local; Prin urmare, repetă întotdeauna starea barierei MASTER.
O barieră SLAVE cu LOC setat la ON poate fi utilă, de exemplu, atunci când ocazional este necesar să deschideți doar parțial un pasaj, de obicei controlat de două bariere sincronizate, deoarece
un buton pas cu pas (sau DESCHIS/ÎNCHIS) este conectat la bariera SLAVE îl afectează doar pe acesta din urmă, în timp ce toate comenzile de control către MASTER sunt repetate de către SLAVE.

Conexiunile dispozitivelor de siguranță (fotocelule, margini de contact de siguranță, etc.) pot fi conectate la cardul MASTER sau SLAVE.

16) DISPOZITIVE RADIO PRELUARE LA DISTANȚĂ


Dacă un transmițător este deja stocat în receptor, se poate efectua achiziția de la distanță (fără accesarea panoului de control).
IMPORTANT: Procesul trebuie efectuat cu deschiderea brațului de barieră. Logica REM trebuie să fie ON.
Procedați după cum urmează:
1 Apăsați butonul ascuns al postului deja salvat.
2 În 5 secunde, apăsați butonul postului deja salvat care corespunde canalului care urmează să fie alocat noului post.
Se aprind clipetele.
3 Apăsați butonul ascuns al noului transmițător în 10 secunde.
4 în 5 secunde, apăsați butonul noului transmițător care urmează să fie alocat canalului selectat la punctul 2. Lumina intermitentă se stinge.
5 Receptorul salvează noul transmițător și iese imediat din modul de programare.

17) SIGURANȚE
F3 CP.LADY: T1A - accesorii tensiune de alimentare cu siguranțe de protecție.
F1 SA24V: T4A - Siguranță de protecție generală

36
Machine Translated by Google
18) BATERIE DE URGENȚĂ
Unitatea de control CP.LADY include placa de alimentare SA.24V, care permite conectarea posibila a doua baterii de 12V 2.1 Ah DA.BT2 (optional).
Aceasta înseamnă că automatizarea poate funcționa chiar și în cazul unei întreruperi temporare de curent.
În timpul funcționării normale, cardul SA.24V reîncarcă bateriile (Fig. 13).
Curentul maxim de încărcare este de 1 A, valoarea medie este de 300 mA.

19) DIAGNOSTICĂ

LED 1: Alimentare de la rețea prezentă


SW Deschis SW Close
LED 2: Unitatea de control CP.LADY alimentată corect cu curent
PP DESCHIDE - INCHIDE
Fiecărei intrări i se atribuie un segment de afișare care se aprinde atunci când este activat și urmează diagrama de mai
jos.
Segmentele verticale reprezintă intrările NC.
Segmentele orizontale reprezintă intrările NO.
Modul intermitent al segmentelor SW Open (când bariera este deschisă) și SW Close (când bariera este închisă)

FOTO STOP

20) MESAJE DE EROARE


În continuare sunt enumerate câteva dintre mesajele care apar pe afișaj în cazul unor defecțiuni:

Err Eroare generala Eroare la introducerea parolei, salvarea dispozitivelor de trimitere.

Verificați conexiunile motorului, motorul nu este conectat sau nu funcționează, problemă cu controlul.
Err1 Eroare motor

Verificați conexiunile și alinierea barierei luminoase sau dacă există obstacole.


Err2 Eroare de barieră luminoasă

err3 Eroare absolută a codificatorului Verificați conexiunile codificatorului, verificați funcționarea acestuia.

AMP Oprirea forțată a senzorului a fost declanșată Verificați prezența obstacolelor sau frecării.

THRM Senzor de temperatură declanșat Supraîncălzire din cauza funcționării continue excesive, așteptați resetarea.

Depășirea performanței maxime. Verificați motorul sau vedeți dacă există frecare.
OVLD Supraîncărcare

Enc Codificator Sensibilitatea codificatorului.

37
Machine Translated by Google
INDEX

1) DESCRIERE................................................... .............................................39 14.1) INSTALARE (INST)................................................. ....................... 42

2) DIMENSIUNI ................................................ .............................................39 14.2) PARAMETRI (PAR)................................................ ....... .......................... 42

3) CENTRUL DE CONTROL COMPATIBIL ARC........................................... ........... 39 14.3) LOGICĂ (LOG) ............................................ .............................. 43

4) POZIȚIONAREA ARCORULUI ȘI A ACCESORIILOR UTILIZABILE..............................40 14.4) RADIO (RAD) .......................................... .. ................................... 44

5) INSTALARE PĂCĂ DE ANCORAȚĂ VE.PS (OPȚIONAL) (FIG.3) ..............40 14.5) NUMELE CICLURILOR (NMAN)........................................... ........ ................. 44

6) FIXAREA PLACEI (FIG. 4)................................................ ..........................................40 14.6) ÎNTREȚINEREA CICLURILOR (MACI)........................................... .......... 44
7) REGLARE BARIERĂ DREAPTA-STÂNGA (FIG. 5) ................................. ............ .....40 14.7) RESET (RES) ............................................ ..................................... 44

8) OPERAREA MANUALĂ DE URGENȚĂ (FIG. 6)......................................... ........... ....41 14.8) AUTOSET (AUTO) .................................................. ................................. 44

9) ECHILIBRAREA (FIG. 7) ......................................... . ................................41 14.9) PROTECȚIA ACCESULUI (COD) ......................................... .. ........... 45

10) REGLAREA OPRITOARELOR MECANICE (FIG. 9)........................................... ............. ...41 14.10) SINCRONISM (BUS)............................................ ....... .................... 45

11) SCHEMA DE INSTALARE ELECTRICĂ (FIG.11)......................................... ........... .41 15) SINCRONIZAREA A DOUA BARIERE OPUSE...............................45

12) CP.LADY CONEXIUNI ELECTRICE ELETTRICI..............................41 16) ÎNVĂȚAREA LA DISTANȚĂ DE LA TRANSMITĂTOARE ............................................... ...45

13) PROGRAMARE ................................................ ..... .............................42 17) SIGURANȚE .................................................. .... ................................................. ...Patru cinci

13.1) PENTRU A ACCESA LA PROGRAMARE:........................................... ....... 42 18) BATERIA DE URGENȚĂ ................................................. .. ................................45
13.2) NOTE ................................................ .......................................... 42 19) DIAGNOSTIC ................................................. ............................................46

14) PARAMETRI, FUNCȚII LOGICE ȘI SPECIALE..............................42 20) MESAJE DE EROARE ............................................. . ............................46

DIN AVERTIZĂRI
INFORMAȚII GENERALE Este interzisă
utilizarea acestui produs pentru utilizarea produsului sau în scopuri sau metode neprevăzute în acest manual. Orice altă utilizare poate compromite integritatea
produsului și poate prezenta un pericol pentru oameni sau bunuri.
Producătorul își declină orice responsabilitate în cazul utilizării necorespunzătoare sau nerespectării unei bune tehnici în construcția porților, precum și în
cazul oricărei deformari care pot apărea în timpul utilizării acesteia. Păstrați întotdeauna instrucțiunile pentru orice consultare viitoare.
GHID INSTALATOR
Acest manual este destinat exclusiv personalului calificat pentru instalarea și întreținerea deschiderilor automate.
Asamblarea trebuie efectuată de personal calificat (instalator profesionist, conform EN12635), cu respectarea tehnicii bune și a standardelor în vigoare. Verificați
dacă structura porții este adecvată pentru a fi echipată cu automatizare. Instalatorul trebuie să furnizeze toate informațiile referitoare la funcționarea automată,
deblocarea de urgență a automatizării și să ofere utilizatorului instrucțiuni de utilizare.

AVERTIZĂRI GENERALE Păstrați toate


materialele de ambalare departe de copii, deoarece reprezintă o sursă potențială de pericol. Nu dispersați materialele de ambalare în mediu, ci sortați în
funcție de diferitele tipuri (ex. carton, polistiren) și tratați-le conform standardelor locale.
Nu lăsați copiii să se joace cu comenzile produsului. Nu lăsați telecomenzile la îndemâna copiilor.
Acest produs nu este destinat utilizării de către persoane (inclusiv copii) ale căror capacități fizice, senzoriale sau mentale sunt limitate sau care nu au cunoștințe
adecvate, decât sub supraveghere sau după ce au primit instrucțiuni de la persoanele responsabile pentru siguranța lor. Aplicați toate dispozitivele de siguranță
(fotocelule, buiandruguri sensibile etc.) necesare pentru a proteja zona împotriva riscului de impact, strivire, târâre sau forfecare. Tine cont de reglementarile si
directivele in vigoare, criteriile de buna tehnica, utilizarea, mediul instalatiei, logica de functionare a sistemului si fortele dezvoltate de automatizare.Instalatia
trebuie sa fie dotata cu dispozitive de siguranta si comenzi conforme. cu standardele EN 12978 si EN 12453.

Folosiți doar accesorii și piese de schimb originale, utilizarea componentelor neoriginale exclude produsul din acoperirea prevăzută de Certificatul de garanție
Toate piesele, mecanice și electrice, care compun automatizarea trebuie să corespundă condițiilor impuse de reglementările în vigoare și să poarte marcajul CE.

SIGURANȚA ELECTRICĂ Cutia


care conține logica de control este fixată de cilindrul barierei cu două șuruburi pentru a evita orice deteriorare în timpul transportului.
Odată poziționată bariera, șuruburile pot fi îndepărtate și carcasa separată de cilindru pentru a facilita cablarea și reglarea logicii de control. Când instalarea este
completă, remontați cutia în bariera.
Asigurați un întrerupător/sezionator omnipolar pe rețeaua de alimentare cu o distanță de deschidere a contactului egală sau mai mare de 3 mm. Verificați
prezența unui întrerupător diferențial adecvat și a protecției la supracurent în amonte de instalația electrică.
Anumite tipuri de instalații necesită racordarea cantului la o instalație de împământare care respectă standardele de siguranță actuale.
Înainte de orice intervenție, instalare, reparare și întreținere, întrerupeți alimentarea cu energie înainte de a accesa părțile electrice. De asemenea, deconectați
toate bateriile de timp care ar putea fi prezente. Instalația electrică și logica de funcționare trebuie să respecte standardele în vigoare. Conductoarele alimentate la
tensiuni diferite trebuie să fie separate fizic sau trebuie să fie izolate corespunzător cu o manta suplimentară de cel puțin 1 mm. Conductoarele trebuie asigurate printr-
o fixare suplimentară lângă borne. În timpul oricăror lucrări de instalare, întreținere și reparație, întrerupeți alimentarea înainte de a atinge părțile electrice.
Verificați din nou toate conexiunile făcute înainte de a alimenta logica de control. Intrările NC neutilizate trebuie să fie derivate

Consultați manualul de instrucțiuni pentru logica de control pentru setarea timpilor și logicii de funcționare, conectarea accesoriilor și a dispozitivelor de
siguranță etc.
DEMOLARE
După cum este indicat de simbolul de lângă acesta, este interzisă aruncarea acestui produs la gunoiul menajer deoarece piesele care îl compun ar putea dăuna
mediului și sănătății umane, dacă sunt tratate și aruncate incorect. Echipamentul trebuie, prin urmare, să fie livrat la punctul special de colectare și sortare sau
predat comerciantului cu amănuntul atunci când decideți să cumpărați un echipament echivalent.
Eliminarea necorespunzătoare a produsului de către utilizator atrage după sine aplicarea sancțiunilor administrative prevăzute de standardele în vigoare.

Descrierile și ilustrațiile prezentate în acest manual nu sunt obligatorii. Lăsând neschimbate caracteristicile esențiale ale produsului, producătorul își rezervă dreptul de a
face orice modificare de natură tehnică, constructivă sau comercială fără a se angaja să revizuiască această publicație.

38
Machine Translated by Google

PROGRAMARE RAPIDA
- Intrați în meniul INST

- Verificați dacă parametrul BOOM este corect: 3-5 pentru toate modelele LADY/LADY 5 (setare din fabrică).

- Reglați poziția barierei în meniul POS, aceasta este configurată implicit ca o barieră DREAPTA [dreapta]

- Intrați în meniul AUTO, confirmați apăsând OK și executați achiziția parametrilor optimi de funcționare

- Selectați în meniurile PAR și LOG parametrii și logica de funcționare necesare în funcție de tipul de instalație.

IMPORTANT: După fiecare variație a parametrilor FSTS. SLDO, SLDC, TSMO, TSMC, bariera efectuează o manevră completă de deschidere și închidere pentru a
achiziționa noile valori de curent și cuplu, pe ecran este afișat mesajul „PRG”.

1) DESCRIERE Barieră
de ridicare echipată cu o unitate de control CP.LADY integrată și o eliberare rapidă externă pentru manipulare manuală.
Sincronizarea a 2 motoare este posibila pentru a controla doua bariere opuse; în acest caz, trebuie să utilizați cardul de sincronizare SIS (opțional), să conectați cele două unități
de control împreună, așa cum se arată în Figura 14 și să configurați unitățile de control așa cum este menționat în paragraful „Sincronizarea a două bariere opuse”.

În plus, alimentarea de urgență este posibilă printr-o simplă conexiune a două baterii de 12V 2.1Ah (art. DA.BT2), după cum se arată în Fig.12, bariera poate funcționa și în
absența totală a rețelei datorită accesoriului KSUN (fotovoltaic). panou cu baterii tampon).
Orice utilizare diferită de cea menționată în aceste instrucțiuni nu este permisă și anulează garanția producătorului.
Vă reamintim că prin înregistrarea pe site-ul www.beninca.com aveți acces la toată documentația actualizată pentru toate produsele și accesoriile precum și ghidul de completare
a prospectului tehnic și a documentelor furnizate prin Anexa V din Directiva Mașini, obligatorie conform legislației în vigoare în acest domeniu.

IMPORTANT : daca bariera este folosita si pentru trecerea pietonilor, este necesara verificarea fortelor de impact, masurate in conformitate cu cerintele standardului EN12445 (vezi
limitele prevazute de standardul EN 12453).
Dacă există doar trecere pentru vehicule, este esențial să plasați semne de avertizare pentru trecerea pentru pietoni.

2) DIMENSIUNI
Dimensiunile principale ale barierei LADY/LADY 5 sunt prezentate în Figura 1.
Dimensiuni totale exprimate în mm.
DOAMNĂ

Lungimea brațului poate varia de la minim 2,2 m până la maxim 4,2 m.


Deoarece sunt necesari aproximativ 20 cm pentru ancorarea șinei pe barieră, rezultatul este că trecerea utilă variază de la 2,00 m la 4,00, așa cum este ilustrat în Fig.1 DOAMNA 5
Lungimea
șinei poate varia de la un minim de 3,7 m la maxim. de 5,2 m.
Deoarece sunt necesari aproximativ 20cm pentru ancorarea brațului pe barieră, rezultatul este că trecerea utilă variază de la 3,50m la 5,00 așa cum este
ilustrat în Fig.1 Pe braț am furnizat predispozițiile pentru accesoriile opționale (fotocelule, selectoare etc. .), aplicați capacele de acoperire furnizate (Ref. A).

INFORMAȚII TEHNICE DOAMNA/DOAMNA 5

Alimente 100-250 Vac 50/60Hz


Alimentarea motorului 24 Vdc

Absorb ie 1,5 A
Absorbție în stand-by 40 mA (230 Vac - 50 mA (115 Vac)
Cuplu 195 Nm

Ora de deschidere min. 3,6"


Munca intermitentă Utilizare intensivă
Grad de protectie Temp. IP44

De operare -20°C / +50°C


Zgomot <70 dB
Lubrifiere Unsoare permanenta 50,8
Greutate kg

3) CENTRUL DE CONTROL COMPATIBIL ARC IMPORTANT, CITIȚI CU


ATENȚIE: Receptorul radio prezent
în acest produs este compatibil cu noile transmițătoare ARC (Advanced Rolling Code) care garantează, datorită codării pe 128
de biți, securitate superioară anti-copie. Memorarea noilor transmițătoare ARC este complet analogă cu cea a emițătoarelor Rolling Code cu
codare HCS dar trebuie avut în vedere că: 1) Emițătoarele ARC și Rolling Code HCS
nu pot fi memorate într-un simplu receptor.
2) Primul emițător memorat stabilește tipologia emițătoarelor ce vor fi utilizate ulterior.
Dacă primul transmițător memorat este ARC, nu va fi posibilă memorarea emițătoarelor Rolling Code HCS și invers.
3) Transmițătoarele cu cod fix pot fi utilizate numai împreună cu transmițătoarele Rolling Code HCS, setând logica CVAR la OFF.
Prin urmare, acestea nu pot fi utilizate în combinație cu transmițătoarele ARC. Dacă primul transmițător Rolling Code memorat este un ARC, logica CVAR nu are nicio influență.
4) Dacă doriți să schimbați tipul de transmițător, este necesar să resetați receptorul.

39
Machine Translated by Google

4) POZIȚIONAREA ARCORULUI ȘI A ACCESORIILOR UTILIZATE


În funcție de lungimea brațului și de tipul de accesorii instalate, înainte de a tensiona arcul, trebuie să alegeți punctul de atașare corect al arcului pe pârghie.

Punctul de atașare corect, („A”, „B” și „C” - Fig. 1), trebuie ales în tabelul 1 în funcție de lungimea brațului și de tipul de accesorii pe care intenționați să le instalați.

DOAMNA - TAB. 1 Lungime netedă (m)

Accesorii utilizabile 2,2 2,7 3,2 3,7 4,2


ACEA C C C B A
LADY.P(1) C C B B A
LADY.P(2) C C B B A
VE.RAST C B B A
DOAMNA.P(1) + VE.RAST C B B A
DOAMNA.P(1) + VE.AM C B B A A
DOAMNA.P(2) + VE.AM C B B A
DOAMNA.P(1) + VE.RAST + VE.AM C B A
SC.RES C B B A
DOAMNA.P (1) + SC.RES C B A A
SC.RES + VE.AM C B A A
DOAMNA.P(1)+ SC.RES + VE.AM C B A

DOAMNA 5 - TAB. 1 Lungime netedă (m)

Accesorii utilizabile 3,7 4,2 4,7 5,2


ACEA C C
LADY.P(1) C B B
LADY.P(2) C C B B
VE.RAST C B B A
DOAMNA.P(1) + VE.RAST C B A A
DOAMNA.P(1) + VE.AM C C B B
DOAMNA.P(2) + VE.AM C B B A
DOAMNA.P(1) + VE.RAST + VE.AM B B A A
SC.RES C B B A
DOAMNA.P (1) + SC.RES C B A A
SC.RES + VE.AM B B A A
DOAMNA.P(1)+ SC.RES + VE.AM B B A A
VE.RAST + VE.AM B B A A
Legendă
NA Fără accesorii
LADY.P(1) Profil de protecție (superioară).
LADY.P(2) Profile de protecție (superioare și inferioare).
VE.RAST Filet șină de aluminiu.
Suport mobil VE.AM pentru fluiditate.
SC.RES Bord de siguranță (bandă de siguranță sensibilă cu variație de rezistență conform EN12878).
Atenție:
Instalarea VE.RAST împiedică utilizarea SC.RES și invers.
Instalarea trusei de lumină LADY.L nu influențează echilibrarea brațului

5) INSTALAREA PLACEI DE ANCORAREA VE.PS (OPTIONAL) (FIG.3)


Dupa ce ati aranjat trecerea cablurilor (alimentare, accesorii, etc.), asezati placa de ancorare referindu-se la dimensiunile indicate.
Echipamentul include și flanșe de ciment (ref. A) pentru a fi fixate pe placa de ancorare cu ajutorul piulițelor B și șaibelor acestora C.
Verificați dacă placa de ancorare este perfect nivelată (ref. F), apoi fixați bariera folosind piulițele D și șaibele acestora E.
Note: forma particulară a fantelor din partea de jos a cutiei de barieră permite mici ajustări ale poziției.
Se recomanda sa se lase aproximativ 30 mm bara filetata in afara placii de fundatie, o valoare mai mare ar putea interfera cu fixarea arcului, o valoare mai mica nu permite o buna
fixare a suruburilor.

6) FIXAREA PLATEI (FIG. 4)


Grinda este atașată la placă folosind suportul și șuruburile furnizate așa cum se arată în Fig. 3. Se recomandă instalarea oricăror accesorii pentru braț (profile de protecție,
lumini, muchie de siguranță, plasă braț etc.) înainte de a fixa brațul pe placă.

7) REGLARE BARIERĂ DREAPTA-STÂNGA (FIG. 5)


Dacă este necesar, pentru a inversa direcția de deschidere, procedați după cum urmează; în caz contrar, mergeți la următorul paragraf:
• descărcați complet arcul, deșurubandu-l, și agățați-l de pârghia de agățare „L”
• deblocați motorreductorul (vezi „Funcționare manuală”) pentru a permite mișcarea liberă a pârghiei de agățare L.
• in functie de lungimea tijei si de accesoriile folosite, alegeti punctul de ancorare corect, asa cum este indicat in paragraful Plasarea arcului
si accesorii utilizabile.

40
Machine Translated by Google
• agățați arcul în noua poziție, în Fig. 4 sunt evidențiate diferențele dintre o barieră din dreapta și o barieră din stânga.
• în unitatea de comandă, inversați conexiunile motorului și întrerupătoarele de limită SWC (limită de închidere) și SWC-R (limită de închidere).
cursa încetinind închiderea).

8) OPERAREA MANUALĂ DE URGENȚĂ (FIG. 6)


În cazul unei întreruperi a rețelei de alimentare sau în cazul unei funcționări anormale, este posibilă deblocarea brațului și operarea manuală (Fig. 4). Folosind cheia furnizată:

• Rotiți cheia în sensul acelor de ceasornic până când simțiți o anumită rezistență pentru a debloca brațul.
• Rotiți cheia în sens invers acelor de ceasornic pentru a restabili mișcarea automată a brațului.

9) ECHILIBRAREA (FIG. 7)
Pentru ca bariera să funcționeze corect, este esențial ca brațul să fie echilibrat corect prin acțiunea arcului. Pentru a verifica acest lucru, procedați după cum urmează:
• Verifica i dacă arcul este agă at în locul corect pe pârghie (vezi paragraful 2).
• Deblocați mecanic bariera cu cheia de deblocare.
• Faza echilibrată corect nu trebuie să se miște indiferent de punctul în care este poziționată:
- daca tinde sa scada, creste tensiunea arcului - daca tinde sa se ridice, reduce
tensiunea arcului
Tensiunea arcului poate fi reglată prin înșurubarea manuală (rotire în sens invers acelor de ceasornic) sau deșurubarea (rotire în sensul acelor de ceasornic) a arcului. Când tensiunea
arcului a fost reglată, blocați-l punând piulița „D” pe opritorul T.

10) REGLAREA OPRITOARELOR MECANICE (FIG. 9)


Referindu-ne la Fig. 9:
• Slăbiți șurubul de blocare G.
• Înșurubați/deșurubați opritorul mecanic F până se obține poziția de intervenție dorită.
• Strângeți șurubul de blocare G.

11) SCHEMA DE INSTALARE ELECTRICĂ (FIG.11)


1 Logica de control CP.LADY
2 Fotocelulă transmițător FTC
3 Fotocelula receptor FTC
4 LADY.L semnalizatoare
5 Coloana fotocelule pentru bariera LADY.COL
6 Profil de protectie cauciuc inferior/superior LADY.P
7 Bară rezistivă SC.RES
8 Mod. Accesoriu VE.AF / VE.AFI

12) CP.LADY CONTROL CENTER CONEXIUNI ELECTRICE ELETTRICI


În tabelul de mai jos este descrierea conexiunilor electrice ilustrate în Fig. 13:
SA.24V

Bornes Func ie Descriere


LN-GND Alimente Alimentare de la retea 100÷250 Vac 50/60 Hz

+- Ieșire 24Vdc Ieșire 24 Vdc sursă de comandă centrală CP.LADY

+ UNU LA UNU baterii Intrare clemă pentru conectarea bateriilor auxiliare (accesoriu)

CP.DOAMNA

BORNE M1

Intrare de alimentare 24Vdc pentru cardul CP.LADY. Dacă utilizați un sistem fotovoltaic SUN SYSTEM, conectați ieșirea
M1 Intrare 24Vdc
de 24 Vdc a cardului SUN.SY (vezi instrucțiunile KSUN)

BORNE M2

PP Pas cu pas Buton de intrare pas cu pas (contact NU).


ÎNCHIDE Închide Inchidere butonul de intrare (NO contact).
DESCHIS Deschis Intrare butonul deschis (contact NU), este posibil să conectați un cronometru pentru deschideri la un interval de timp.

FOTO Fotocelula Intrare fotocelulă activă la deschidere și închidere (contact NC).


STOP STOP Intrare butonul STOP (contact NC).
SWC Întrerupător de limită ferm Intrare întrerupător de limită ÎNCHIS (contact NC)
SWO Se deschide întrerupătorul de limită Intrare întrerupător de limită DESCHIS (contact NC)
CU Intrări în mod comun Mod comun pentru comutatorul de limită și toate intrările de control.

Ieșire 24Vdc iluminare lină Ieșire 24Vdc pentru conectarea luminilor intermitente care se instalează pe șină art. LADY.L (max. 2), modul intermitent poate fi
AUX2
setat prin logica LBAR.
CLIPITI Semnalizator Ieșire 24Vdc 15W max. pentru conectarea la lumina intermitent.

BORNE M3

Conexiune antenă la cardul receptor radio integrat (semnal ANT/ecran SHIELD).


ANT-SHIELD Antenă
Dacă utilizați o antenă de recepție externă, îndepărtați firul precablat din blocul de borne ANT.
LA Ieșire auxiliară AUX 1 Ieșire cu contact NO configurabil prin logica de funcționare AUX1
24V 24 Vdc Accesorii putere iesire 24Vdc 500 mA max.

ÎMPOTRIVA Motor Conexiune motor: 24Vdc.

41
Machine Translated by Google
13) PROGRAMARE
Programarea diferitelor funcții ale logicii de control se realizează cu ajutorul afișajului cu cristale lichide de pe placa logică și prin programarea valorilor
dorite în meniurile de programare descrise mai jos. Meniul de parametri vă permite să asociați o valoare numerică cu o funcție, ca la un trimmer de
reglare. Meniul logic vă permite să activați sau să dezactivați o funcție, cum ar fi reglarea unui dip-switch.
13.1) PENTRU A ACCESA LA PROGRAMARE:
1 - Apăsați butonul <PG>, ecranul afișează primul meniu de instalare „INST”.
2 - Cu butonul <+> sau <->, alegeți meniul pe care doriți să îl selectați.
3 - Apăsați tasta <PG>, afișajul arată prima funcție disponibilă în meniu.
4 - Folosiți tasta <+> sau <-> pentru a alege funcția pe care doriți să o selectați.
5 - Apăsați tasta <PG>, afișajul arată valoarea programată în prezent pentru funcția selectată.
6 - Folosiți tasta <+> sau <-> pentru a alege valoarea pe care doriți să o atribuiți funcției.
7 - Apăsați tasta <PG>, pe afișaj apare semnalul „PRG” care indică faptul că a avut loc programarea.
13.2) NOTE
Apăsarea simultană a <+> și <-> în cadrul unui meniu de funcții vă permite să reveniți la meniul superior fără a face nicio modificare.
Continuați să apăsați tasta <+> sau tasta <-> pentru a accelera creșterea/scăderea valorilor.
După 120 s de așteptare, logica de control iese din modul de programare și oprește afișajul.
Apăsarea tastei <-> cu afișajul oprit înseamnă un impuls PP
Când ștecherul este pornit, versiunea software este afișată timp de aproximativ 5 secunde. Logica și parametrii setați din fabrică reflectă o instalație tipică.

14) PARAMETRI, FUNCȚII LOGICE ȘI SPECIALE


Fiecare funcție disponibilă în unitatea de control este descrisă în tabelul următor.

14.1) INSTALARE (INST)


MENIUL FUNC IE MIN-MAX-(Implicit) MEMO

Selectați lungimea șinei instalate pe barieră.


Valoarea exprimată în metri reglabilă de la 3 m la 5 m (pentru toate modelele LADY/LADY 5) sau de la 7m la 8 m
BOOM 3/5 -7/8 (7-8*)
(pentru alte modele)
În funcție de lungimea fasciculului selectat, se vor configura valorile optime ale vitezei.

Reglați direcția de deschidere a barierei (vezi Fig.2)


Simbolul 0--- indică bariera DREAPTA (D/DREAPTA) IMPLICITĂ
Simbolul ---0 indică bariera STÂNGA (L/STÂNGA)
Verificați întotdeauna direcția de deschidere a barierei și, dacă este necesar, modificați direcția de
deschidere. Orice modificare efectuată în acest meniu implică automat începerea unei proceduri AUTOSET.

0--- = DREAPTA
Poz ---0 = STÂNGA
( DREAPTA )

DREAPTA STÂNGA
(STANDARD)

14.2) PARAMETRI (PAR)


MENIUL FUNC IE MIN-MAX-(Implicit) MEMO

TCA Ora de inchidere automata. Activ numai cu logica „TCA”=ON.


La sfâr itul duratei definite, unitatea de control comandă o opera ie de închidere.
1-240-(20 s)

FSTS Reglează viteza de deschidere și închidere a barierei (viteza standard, înainte de faza de încetinire).
50-99-(99)

sldo Reglează viteza barierei în timpul fazei de încetinire la deschidere * (Fig.11 -slow Open). 20-70-(50)

sldc Reglează viteza barierei în timpul fazei de încetinire la închidere * (Fig.12 -Slow Close).
20-70-(50)

tsmo Setează punctul de pornire al fazei de încetinire la deschidere (Fig.11- Pornire lentă deschisă).
1-99-(20)
Valoarea este exprimată în secunde.

tsmc Setează punctul de pornire al fazei de încetinire la închidere (Fig.12 - Pornire închidere lentă).
1-99-(20)
Valoarea este exprimată în secunde.

PMO Reglează cuplul motor aplicat barierei în timpul fazei de deschidere.* 1-99-(20)

PMC Reglează cuplul motor aplicat barierei în timpul fazei de închidere.* 1-99-(20)

PSO Reglează cuplul motor aplicat barierei în timpul fazei de deschidere lentă* (Fig.10 - Deschidere lentă).
1-99-(20)

PSC Reglează cuplul motor aplicat barierei în timpul fazei de încetinire la închidere* (Fig.11 - Închidere lentă).
1-99-(20)

SeaU Nu este folosit

SEAR Nu este folosit

tls Timp de activare pentru contactul de iluminare de curtoazie. Valoare exprimată în secunde. La fiecare operațiune,
1-240 (60)
contactul este închis pe durata definită. Vezi descrierea parametrului AUX1.

42
Machine Translated by Google

Setează o scurtă inversare după ce punctul final de deschidere a fost atins. Poate fi util pentru a facilita operarea manuală
a noastra 0-5 (0)
a barierei.

Definește o scurtă inversare după ce a fost atins punctul final de închidere. Poate fi util pentru a facilita operarea
Nu pot 0-5 (0)
manuală a barierei.

Selectează modul de funcționare al ieșirii auxiliare 1 (contact uscat NU)


0: Indicator luminos barieră deschisă, contact închis când bariera este deschisă, deschis când bariera este închisă,
intermitent în timpul funcționării (fig. 14, ref.SCA)
1: Al doilea canal radio al antenei de recepție încorporate
2: Iluminare bariera pentru controlul lămpilor LED instalate pe LISSE (art. LADY.L), vezi și parametrul LBAR.
aux1 0-6-(0)
3: Iluminare de curtoazie, durata de închidere a contactului este reglabilă cu ajutorul parametrului TLS (fig.14 ref.
LUMINĂ DE SERVICE)
4: Alimentare fotocelulă verificată, vezi schema de conectare Fig.14 (ref. FOTOTEST)
5: Contact închis cu bariera deschisă
6: Contact închis cu bariera închisă

* AVERTISMENT: REGLAREA GREȘITĂ A ACESTOR PARAMETRI POATE FI PERICOLĂ.


RESPECTĂ STANDARDELE ÎN VIGOARE!

14.3) LOGICĂ (LOG)


MENIUL FUNC IE ON-OFF-(Implicit) MEMO

Activează sau dezactivează închiderea automată


TCA Pornit: închidere automată activată (PE)
Oprit: închiderea automată este dezactivată

Activează sau dezactivează funcționarea colectivă Pornit:


funcționarea colectivă activată. Impulsul PP sau transmițător nu are efect în faza de deschidere.
IbL (OFF)

Oprit: funcționarea colectivă dezactivată.

Activează sau dezactivează funcția colectivă în timpul numărării TCA.


Pornit: funcționarea colectivă dezactivată. Impulsul PP sau transmițător nu are efect în timpul numărării TCA.
ibca (OFF)

Oprit: funcționarea colectivă dezactivată.

Activează sau dezactivează închiderea rapidă.


Pornit: închidere rapidă activată. Cu bariera deschisă sau în faza de deschidere, intervenția fotocelulei determină
SCL închiderea automată după 3 s. Activ numai cu TCA: ON.
(OFF)

Oprit: închidere rapidă dezactivată.

Selectează modul de funcționare al „Butonului PP” și al transmițătorului.


PP Pornit: Operare: DESCHIS > ÎNCHIS > DESCHIS > (OFF)
Oprit: Operare: DESCHIS > STOP > ÎNCHIS > STOP >

Activează sau dezactivează pre-clipirea.


PRE Pornit: Pre-clipirea activată. Indicatorul se activează cu 3 secunde înainte de pornirea motorului. (OFF)
Oprit: Pre-clipirea este dezactivată.

Activează sau dezactivează funcția de reținere.


Pornit: Funcționare menținută.
htr Apăsarea butoanelor OPEN/CLOSE trebuie menținută pe toată durata manevrei. (OFF)
Deschiderea intrării STOP oprește motorul. Toate intrările de securitate sunt dezactivate.
Oprit: Funcționare automată/semi-automată.

Selectează modul de funcționare a intermitentului în timpul TCA.


LTCA Pornit: Se aprinde intermitent în timpul TCA (OFF)
Off: Se stinge intermitent în timpul TCA

Activeaza sau dezactiveaza verificarea fotocelulei pe intrarea FOTO, activa atat la inchidere cat si la deschidere.

TST1 Activat: verificarea activată. Dacă verificarea produce un rezultat negativ, nu se dispune nicio manevră. Vezi Fig.14- „TEST (OFF)
FOTO”.
Oprit: Verificarea fotocelulelor la fiecare manevră dezactivată.

Activează sau dezactivează verificarea motorului.


Activat: verificarea activată. Dacă verificarea produce un rezultat negativ, nu se dispune nicio manevră.
TSTm (OFF)

Dezactivat: verificarea dezactivată.

Activează sau dezactivează transmițătoarele de cod programabile.


Pornit: Receptor radio activat exclusiv pentru emițătoare rolling-code.
Cvar Off: Receptor activat pentru transmițătoare cu cod variabil (cod rulant) și programabile (auto-învățare și dip/switch).
(PE)

Selectează modul de funcționare al lămpilor de barieră (ieșire 24Vdc AUX2 sau contact NO al ieșirii AUX 1 setat de
logica 2).
Aprins: Lămpile sunt stinse când bariera este închisă, se aprind când bariera este în mișcare și în timpul fazei de
lBAR deschidere. (OFF)
Aprins: Luminile barierei clipesc lent (pauză de 1 s) când bariera este închisă, ele clipesc mai repede (pauză de 0,5 s)
când bariera se mișcă și în timpul fazei de deschidere.

43
Machine Translated by Google

Activați sau dezactivați funcția „Deschidere forțată în absența alimentării” (poate fi activată numai cu bateriile
de urgență conectate și în funcțiune).
aopf Pornit: Funcție activă. În cazul unei pene de curent, unitatea de comandă forțează o operațiune de deschidere. (OFF)
Bariera rămâne deschisă până când alimentarea de la rețea este restabilită.
Off: Funcția inactivă.

Activează sau dezactivează învățarea la distanță a transmițătoarelor radio, așa cum este indicat în paragraful
„Învățarea la distanță a transmițătoarelor”.
rem Activat: Învățarea de la distanță este activată.
(OFF)

Oprit: Învățarea la distanță nu este activată.

14.4) RADIO (RAD)


MENIUL FUNC IE

Prin selectarea acestei funcții, receptorul așteaptă (Push) ca un cod de transmițător să fie atribuit funcției pas cu pas.
Apăsați butonul de pe transmițătorul pe care doriți să îl atribuiți acestei funcții.
PP Dacă codul este valid, acesta este memorat și este afișat mesajul OK
Dacă codul este invalid, este afișat mesajul ERR.

Prin selectarea acestei funcții, receptorul așteaptă (Push) ca un cod de transmițător să fie alocat funcției DESCHIS.
Apăsați butonul de pe transmițătorul pe care doriți să îl atribuiți acestei funcții.
DESCHIS
Dacă codul este valid, acesta este memorat și este afișat mesajul OK
Dacă codul este invalid, este afișat mesajul ERR.

Selectând această funcție, receptorul așteaptă (Apăsați) ca un cod de transmițător să fie alocat funcției ÎNCHIS.
Apăsați butonul de pe transmițătorul pe care doriți să îl atribuiți acestei funcții.
ÎNCHIDE
Dacă codul este valid, acesta este memorat și este afișat mesajul OK
Dacă codul este invalid, este afișat mesajul ERR.

Prin selectarea acestei funcții, receptorul așteaptă (Push) ca un cod de emițător să fie atribuit celui de-al doilea canal radio.
Apăsați butonul de pe transmițătorul pe care doriți să îl atribuiți acestei funcții.
2Ch Dacă codul este valid, acesta este stocat și este afișat mesajul OK.Dacă codul
nu este valid, este afișat mesajul ERR.

ntx Dacă selectați această funcție, ecranul LCD afișează numărul de transmițătoare stocate în prezent în antena de recepție.

Prin selectarea acestei funcții, receptorul așteaptă (Push) ștergerea codului emițătorului din memorie.
CLR Dacă codul este valid, acesta este anulat și este afișat mesajul OK.
Dacă codul este invalid sau nu este în memorie, este afișat mesajul ERR.

Ignoră complet memoria receptorului. Este necesară confirmarea tranzacției.


RTR Selectând această funcție, receptorul așteaptă (Apăsați) o nouă apăsare PGM pentru a confirma operația.
La sfârșitul anulării este afișat mesajul OK.

14.5) NUMELE CICLURILOR (NMAN)

Afișează numărul de cicluri complete (deschidere+închidere efectuate de automatizare. Prima apăsare a tastei <PG> afișează primele 4 cifre, a doua apăsare ultimele 4. Ex. <PG> 0012 >>>
<PG> 3456: 123.456 cicluri finalizate.

14.6) ÎNTREȚINERE A CICLURILOR (MACI)

Această funcție vă permite să activați semnalizarea unei cereri de întreținere după un număr de operațiuni stabilite de instalator. Pentru a activa și selecta numărul de manevre,
procedați după cum urmează:
Apăsați butonul <PG>, afișajul arată OFF, ceea ce indică faptul că funcția este dezactivată (valoare implicită).
Folosind butoanele <+> și <->, selectați una dintre valorile numerice propuse (de la OFF la 100). Valorile trebuie considerate ca sute de cicluri de funcționare (de exemplu: valoarea 50
indică 5000 de operații).
Apăsați butonul OK pentru a activa funcția. Ecranul afișează mesajul PROG. Solicitarea de întreținere este semnalată utilizatorului prin menținerea aprinsă a becului intermitent
pentru încă 10 s după încheierea manevrei de deschidere sau închidere.

14.7) RESET (RES)

Resetarea logicii de control ATENȚIE! Reprogramează logica de control cu valorile implicite. Prima apăsare a tastei <PG> face ca cuvântul RES să clipească, o altă apăsare a tastei <PG>
resetează logica de control. Notă: Emițătoarele nu sunt anulate de receptor sau de parola de acces. Toate logica și parametrii sunt specificați la valorile implicite, deci este necesar să
repetați procedura de autoset.

14.8) MAȘINI (MAȘINĂ)

Această funcție vă permite să configurați valorile optime de funcționare ale automatizării și, la sfârșitul procedurii, ajustează valorile medii CUPLUL (PMO/PMC și PSO/PSC).

Pentru a efectua autotuning, procedați după cum urmează:


a) Asigurați-vă că nu există obstacole în zona de manevră, dacă este necesar, izolați zona pentru a împiedica accesul persoanelor, animalelor, vehiculelor etc.

În timpul fazei de autotuning, funcția anti-strivire nu este activă.


b) Selectați funcția AUTO și apăsați PG.
c) unitatea de control așteaptă confirmarea începerii procedurii „PUSH”.
d) apăsați PG pentru a începe faza de autotuning.
Unitatea de control efectuează o serie de manevre pentru a prelua cursa și configura parametrii.
Dacă operațiunea nu are succes, mesajul ERR. este postat. Repetați operațiunea după reverificarea cablajului și a prezenței eventualelor obstacole.

44
Machine Translated by Google

14.9) PROTECȚIA ACCESULUI (COD)


Vă permite să introduceți un cod de protecție a accesului pentru programarea centralei.
Sistemul vă permite să introduceți un cod alfanumeric de patru caractere folosind numerele de la 0 la 9 și literele ABCDEF.
În orice moment, este posibilă anularea operațiunii de introducere a codului prin apăsarea simultană a tastelor + și -. Odată introdusă parola, puteți opera asupra unității de comandă,
intrând și ieșind din programare pentru o perioadă de aproximativ 10 minute, pentru a permite operațiuni de reglare și testare a funcției.

Valoarea defecțiunii este 0000 (de patru ori zero) și indică absența codului de protecție.
Înlocuirea codului 0000 cu orice alt cod activează protecția unității de control, împiedicând accesul la toate meniurile. Dacă doriți să introduceți un cod de protecție, procedați după
cum urmează:
- selectați meniul Cod și apăsați OK.
- sistemul afiseaza codul 0000, chiar daca anterior a fost introdus un cod de protectie.
- cu tastele + e – puteți varia valoarea caracterului intermitent.
- cu tasta OK confirmați caracterul intermitent și treceți la următorul.
- după introducerea celor 4 caractere sistemul va afișa un mesaj de confirmare „CONF”.
- după câteva secunde se afișează din nou codul 0000 - trebuie să confirmați
din nou codul de protecție introdus anterior, pentru a evita orice introducere neintenționată.
Dacă codul se potrivește cu cel anterior, sistemul afișează un mesaj de confirmare „OK”.
Unitatea de control iese automat din faza de programare si pentru a accesa din nou meniurile va trebui sa introduceti codul de protectie memorat.
IMPORTANT: NOTĂ codul de protecție și PĂSTRAȚI-l ÎN UN LOC SIGUR pentru viitoare operațiuni de întreținere.
Pentru a elimina un cod dintr-un dulap protejat, intrați în programare folosind o parolă și resetați codul la valoarea implicită 0000.
DACĂ CODUL SE PIERDE, TREBUIE SĂ CONTACTAȚI ASISTENȚA TEHNICĂ AUTORIZATĂ PENTRU REPORNIREA TOTALĂ A UNITĂȚII.

14.10) SINCRONISM (BUS)


MENIUL FUNC IE

Configurați numărul de identificare de sincronizare. Este posibil să setați o valoare numerică de la 0 la 16.
id Dacă unitatea de control este setată la valoarea 0, aceasta este definită ca MASTER, toate celelalte valori o definesc ca SLAVE.

Permite unui panou de control definit ca SLAVE să accepte comenzi locale.


loc Vezi paragraful 12.4 „SINCRONIZAREA A DOUA BARIERE OPUSE”

15) SINCRONIZAREA A DOUA BARIERE OPUSE


Un sistem format din două bariere poate fi gestionat prin utilizarea cardului opțional specific sincronismului SIS de pe fiecare card CP.LADY, care urmează să fie conectat la conectorul prevăzut
în acest scop, așa cum se arată în Fig.14.
Fiecare placă ar trebui să fie interconectată folosind 3 fire de 0,5 mmq așa cum se arată în Fig.15.
Una dintre cele două carduri trebuie configurată ca MASTER (ID=0), cealaltă ca SLAVE (ID>0).
Toate comenzile (fie de la transmițătoare radio, fie de la intrările de control și siguranță) primite de bariera MASTER vor fi apoi transmise barierei SLAVE, care va reproduce instantaneu
comportamentul barierei MASTER.
Logica LOC poate fi setată în două moduri:
ON: bariera SLAVE poate accepta o comandă locală și, prin urmare, poate efectua o manevră de deschidere și/sau de închidere fără să existe vreun efect asupra barierei MASTER.

OFF: bariera SLAVE nu acceptă comenzi locale și, prin urmare, va reproduce întotdeauna și în orice caz starea barierei MASTER.
O barieră SLAVE cu LOC setat la ON poate fi utilă, de exemplu, dacă uneori este necesară deschiderea parțială a unui pasaj, care este în mod normal gestionată de două bariere sincronizate,
deoarece un buton Pas cu Pas (sau DESCHIS/ÎNCHIS) este conectat la Bariera SLAVE va avea efect numai asupra acesteia, în timp ce toate comenzile către bariera MASTER vor fi repetate de
bariera SLAVE.
Conexiunile la dispozitivele de siguranță (fotocelule, profile sensibile etc.) se pot face fără distincție pe cardul MASTER sau SLAVE.

16) ÎNVĂȚARE DEPARTARE DE LA TRANSMITĂTOARE


Dacă aveți deja un transmițător memorat în receptor, este posibil să efectuați învățarea radio de la distanță (fără a fi nevoie să accesați dulapul).
IMPORTANT: Procedura trebuie efectuată cu brațul deschis. Logica REM trebuie să fie ON.
Procedați după cum urmează:
1 Apăsați butonul ascuns al emițătorului deja memorat.
2 Apăsați, în decurs de 5 secunde, butonul emițătorului deja memorat corespunzător canalului de asociat cu noul transmițător. Indicatorul se aprinde.
3 Apăsați butonul ascuns al noului transmițător în decurs de 10 secunde.
4 Apăsați, în decurs de 5 secunde, butonul noului emițător pentru a vă asocia cu canalul ales la punctul 2. Lumina intermitentă se stinge.
5 Receptorul memorează noul transmițător și iese imediat din programare.

17) SIGURANȚE
F3 CP.LADY: T1A - Accesorii siguranta protectie alimentare.
F1 SA24V: T4A - Siguranță de protecție generală

18) BATERIE DE URGENȚĂ


Unitatea de control CP.LADY include placa de alimentare SA.24V, predispusa pentru conectarea a doua baterii 12V 2.1Ah DA.BT2 (optional) care permit functionarea automatizarii chiar si in cazul
unei lipse momentane a retelei.
În timpul funcționării normale a rețelei, cardul SA.24V reîncarcă bateriile (Fig.13).
Curentul maxim de încărcare este de 1 A, curentul mediu de încărcare este de 300 mA.

45
Machine Translated by Google
19) DIAGNOSTIC
LED 1: Sursa de alimentare este prezentă
SW Deschis SW Close
LED 2: Unitatea de control CP.LADY alimentată corect
PP DESCHIDE - INCHIDE
Fiecare intrare are asociat un segment al ecranului, care se aprinde la activare, conform diagramei următoare.

Intrările NC sunt reprezentate prin segmente verticale.


NU intrari sunt reprezentate de segmente orizontale.
Modul intermitent al segmentelor SW Open (când bariera este deschisă) și SW Close (când bariera este închisă)

FOTO STOP

20) MESAJE DE EROARE


Mai jos sunt câteva mesaje care sunt afișate pe ecran în cazul unor anomalii de funcționare:

Err Eroare generică Eroare la introducerea parolei, emițătoare memorate.

Err1 Eroare motor Verificați conexiunile motorului, motorul deconectat sau nu funcționează, problemă cu
unitatea de control.
Err2 Eroare fotocelulă verificați conexiunile, alinierea fotocelulei sau prezența obstacolelor.
err3 Eroare absolută a codificatorului Verificați conexiunile encoderului, verificați funcționarea encoderului.
AMP Intervenția senzorului amperometric Verificați prezența obstacolelor sau frecării.
THRM Intervenția senzorului termic Supraîncălzire pentru funcționare continuă excesivă, așteptați recuperarea.

OVLD Puterea maximă depășită. Verificați motorul sau prezența frecării.


Suprataxă

Enc Codificator Intervenția pragului codificatorului.

46
Machine Translated by Google
CUPRINS

1) DESCRIERE ................................................... .... ...............................................48 14.1) INSTALARE (INST) ............................................ ....... ................................. 51

2) MĂSURI ................................................. .................................................. .. 48 14.2) PARAMETRI (PAR) ............................................ ............................. 51

3) CENTRUL DE CONTROL COMPATIBIL ARC........................................... ........... 48 14.3) LOGICĂ (LOG)........................................... ....... .................................... 52

4) POZIȚIONAREA ARCORULUI ȘI A ACCESORIILOR UTILIZATE ...................................49 14.4) RADIO (RAD)........................................................... ............................................. 53

5) APLICAREA PLACEI DE FUNDAȚIE VE.PS (OPȚIONAL) (FIG. 3).......49 14.5) NUMĂR DE CICLURI (NMAN)……………………………………………............... 53

6) FIXAREA STÂLPULUI (FIG.4) ....................................... . .................................49 14.6) CICLURI DE ÎNTREȚINERE (MACI)........................................... ...... .... 53
7) DISPOSAREA BARIEREI DREAPTA-STÂNGA (FIG. 5)....................49 14.7) RESET (RES)................................................ ............................................. 53

8) MANEVRĂ MANUALĂ DE URGENȚĂ (FIG. 6)......................................... ......... ....cincizeci 14.8) AUTOSET (AUTO) ................................................ .. ............................. 53

9) ECHILIBRAT (FIG. 7)................................................ ....... ................................................50 14.9) COD DE PROTECȚIE (COD)........................................... ...... ......... 54

10) REGLAREA OPRITOARELOR MECANICE (FIG. 9) ..................................50 14.10) SINCRONIZARE (BUS)............................................ ...... ................... 54

11) SCHEMA DE INSTALARE ELECTRICĂ (FIG. 11) ...................................50 15) SINCRONIZAREA A DOUĂ BARIERE DE CONTRACARE........................................... .54

12) CP.LADY CONTROL CENTER CONEXIUNI ELECTRICE...................................50 16) MEMORIZAREA LA DISTANȚĂ A TRANSMITĂTOARELOR ...........................................54

13) PROGRAMARE.................................................. ...................................................51 17) SIGURANȚE .................................................. .... ................................................. .....54

13.1) PENTRU A ACCESA LA PROGRAMARE............................................ ....... 51 18) BATERIA DE URGENȚĂ ................................................ ......................................54

13.2) NOTE ................................................ ................................................. 51 19) DIAGNOSTIC.................................................. ...................................................55

14) PARAMETRI, LOGICI ȘI FUNCȚII SPECIALE................................51 20) MESAJE DE EROARE ............................................. ..............................................55

ESP AVERTIZĂRI
INFORMAȚII GENERALE Este
interzisă utilizarea produsului în scopuri sau în moduri neprevăzute în acest manual. Utilizarea incorectă poate cauza deteriorarea produsului și poate pune în
pericol oamenii și lucrurile.
Orice responsabilitate este refuzata in cazul nerespectarii bunei tehnici in constructia portilor, precum si pentru eventualele deformari care pot aparea in timpul
utilizarii. Păstrați acest manual pentru referințe ulterioare.
GHID INSTALATOR
Acest manual este destinat exclusiv personalului calificat pentru instalarea și întreținerea deschiderilor automate.
Instalarea trebuie efectuată de personal calificat (instalator profesionist, conform EN12635), cu respectarea bunei tehnici și standardelor în vigoare. Verificați dacă
structura ușii este adecvată pentru automatizare. Instalatorul trebuie să furnizeze toate informațiile legate de funcționarea automată, manuală și de urgență a
automatizării și să ofere utilizatorului echipamentului instrucțiunile de utilizare.

AVERTIZĂRI GENERALE Elementele de


ambalare nu trebuie lăsate la îndemâna copiilor, deoarece reprezintă surse potențiale de pericol. Nu aruncați elementele de ambalare în mediu, ci mai degrabă
separați-le în diferite tipuri (de exemplu, carton, polistiren) și aruncați-le în conformitate cu reglementările locale. Nu permiteți copiilor să se joace cu dispozitivele
de control ale produsului. Țineți telecomenzile departe
la îndemâna copiilor. Acest produs nu este destinat utilizării de către copii sau persoane cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse
sau cu lipsa cunoștințelor necesare, cu excepția instrucțiunilor și supravegherii unei persoane responsabile de siguranța acestora.
Aplicați toate dispozitivele de siguranță (fotocelule, margini sensibile etc.) necesare pentru a proteja zona de pericolele de impact, strivire,
târâre, tăiere. Tine cont de reglementarile si directivele in vigoare, de criteriile de Buna Tehnica, de utilizare, de mediul de instalare, de logica
de functionare a sistemului si de fortele dezvoltate de automatizare.
Instalarea trebuie efectuată folosind dispozitive de siguranță și control în conformitate cu EN 12978 și EN12453. Folositi doar accesorii si
piese de schimb originale, folosirea componentelor neoriginale implica excluderea produsului din acoperirea prevazuta de Certificatul de
Garantie. Toate piesele, mecanice și electrice, care alcătuiesc automatizarea trebuie să respecte cerințele reglementărilor în vigoare și
indicate în marcajul CE.
SIGURANTA ELECTRICA
Cutia unității de control este fixată de cutia de barieră cu două șuruburi pentru a preveni deteriorarea acesteia în timpul transportului.
Odată montată bariera, șuruburile sunt îndepărtate și cutia este desprinsă pentru a facilita cablarea și operațiunile de configurare ale unității de control. Odată
ce instalarea este finalizată, reatașați cutia unității de control la caseta de barieră.
Asigurați un întrerupător omnipolar/întrerupător de circuit în rețeaua de alimentare cu o distanță de deschidere a contactului egală sau mai mare de 3 mm.
Verificați dacă între aparat și rețeaua electrică generală există un comutator diferențial adecvat și protecție la supracurent.
Unele tipuri de instalații necesită ca cantul să fie conectat la o instalație de împământare în conformitate cu reglementările de siguranță în vigoare. În timpul
operațiunilor de instalare, întreținere și reparare, întrerupeți alimentarea înainte de a accesa părțile electrice.
De asemenea, deconectați toate bateriile de compensare dacă există. Instalația electrică și logica de funcționare trebuie să respecte standardele în vigoare.
Conductoarele alimentate cu tensiuni diferite trebuie să fie separate fizic sau trebuie să fie izolate corespunzător cu o izolație suplimentară de cel puțin 1 mm.
Conductorii trebuie legați printr-o fixare suplimentară lângă borne. În timpul operațiunilor de instalare, întreținere și reparare, întrerupeți alimentarea înainte
de a accesa părțile electrice. Verificați toate conexiunile făcute înainte de a porni tensiunea. Intrările NC neutilizate trebuie să fie puse în jumper.

Consultați manualul de instrucțiuni al unității de comandă pentru a seta timpii de funcționare și logica, montarea accesoriilor și protecțiilor etc.

ELIMINARE
După cum este indicat de simbolul de lângă acesta, este interzisă aruncarea acestui produs la gunoiul menajer, deoarece unele dintre componentele sale pot fi
dăunătoare mediului și sănătății umane dacă sunt aruncate incorect. Prin urmare, dispozitivul trebuie livrat la centre de colectare selectivă adecvate sau returnat
revânzătorului în momentul achiziționării unui nou dispozitiv echivalent. Eliminarea ilegală a produsului de către utilizator atrage după sine aplicarea sancțiunilor
administrative prevăzute de reglementările în vigoare.

Descrierile și ilustrațiile prezentate în acest manual nu sunt obligatorii. Fără a modifica caracteristicile esențiale ale produsului, producătorul își rezervă dreptul de a face orice
modificare tehnică, constructivă sau comercială fără obligația de a actualiza această publicație.

47
Machine Translated by Google

PROGRAMARE RAPIDA
- Intrați în meniul INST

- Verificați dacă parametrul BOOM este corect: 3-5 pentru toate modelele LADY/LADY 5 (setare din fabrică).

- Reglați poziția barierei în meniul POS; În mod implicit, este configurat ca o barieră DREPT.

- Intrați în meniul AUTO, confirmați cu OK și obțineți parametrii optimi de funcționare.

- Selectați în meniurile PAR și LOG parametrii și logica de funcționare solicitate în funcție de tipul de instalație.

IMPORTANT: dupa orice variatie a parametrilor FSTS, SLDO, SLDC, TSMO si TSMC, bariera efectueaza o manevra completa de deschidere si inchidere pentru a
inregistra noile valori de curent si cuplu; Pe ecran va apărea mesajul „PRG”.

1) DESCRIERE
Bariera de circulatie echipata cu unitate de control incorporata CP.LADY si deblocare rapida externa pentru miscare manuala.
Este posibilă sincronizarea a 2 motoare pentru a controla două bariere opuse; În acest caz, este necesar să utilizați fila de sincronizare SIS (opțional), conectați cele două unități de control
împreună, așa cum este indicat în figura 14 și configurați unitățile de control așa cum este indicat în secțiunea „Sincronizarea a două bariere opuse”.

În plus, alimentarea de urgență este posibilă prin simpla conectare a două baterii de 12 V 2,1 Ah (art. DA.BT2), după cum este indicat în Fig. 12, sau bariera poate funcționa în absența
completă a rețelei folosind accesoriul KSUN (panou fotovoltaic cu baterii tampon).
Orice utilizare diferită de cea indicată în aceste instrucțiuni nu este permisă, în caz contrar, garanția producătorului va fi anulată.
Vă reamintim că prin înregistrarea pe pagina www.beninca.com veți avea acces la toată documentația tehnică actualizată a tuturor produselor și accesoriilor, precum și la ghidul de
întocmire a dosarului tehnic și a documentelor prevăzute de Anexa V la Directiva de siguranta.masina, obligatorie conform legislatiei in vigoare.

IMPORTANT: daca bariera este folosita si pentru trecerea pietonilor, va fi esentiala sa se verifice fortele de impact masurate conform standardului EN12445 (consultati limitele stabilite de
standardul EN 12453).
Dacă trecerea este exclusiv pentru vehicule, va fi esențială amplasarea indicatoarelor adecvate pentru a preveni circulația pietonilor.

2) MĂSURĂTORI
Figura 1 prezintă principalele măsurători ale barierei LADY/LADY 5.
Masuri maxime exprimate in mm.
DOAMNĂ

Lungimea barei poate varia intre minim 2,2m si maxim 4,2m.


Deoarece este nevoie de aproximativ 20 cm pentru fixarea barei pe barieră, se dovedește că treapta utilă poate varia între 2,0 m și 4,0 m, așa cum se evidențiază în Fig.

DOAMNA 5

Lungimea barei poate varia intre minim 3,7m si maxim 5,2m.


Deoarece sunt necesari aproximativ 20 cm pentru fixarea barei pe barieră, se dovedește că treapta utilă poate varia între 3,5 m și 5,0 m, așa cum se evidențiază în Fig.

Bariera are prevederi pentru accesorii optionale (fotocelule, selectoare, etc.), acoperite cu capacele corespunzătoare furnizate (Ref. A).

DATE TEHNICE DOAMNA/DOAMNA 5

Alimentare cu energie electrică 100-250Vac 50/60Hz


Puterea motorului 24Vdc
Absorb ie 1,5 A

Consumul de standby 40 mA (230 Vac - 50 mA (115 Vac)


Despre 195 Nm

Ora de deschidere min. 3,6"


Clasa de serviciu Utilizare intensivă

Grad de protecție IP44

Temp. de operare -20°C / +50°C


Zgomot <70 dB
Lubrifiere grăsime permanentă
Greutate 50,8 kg

3) CENTRUL DE CONTROL COMPATIBIL ARC


IMPORTANT, CITIȚI CU ATENTIE:
Receptorul radio prezent în acest produs este compatibil cu noile transmițătoare ARC (Advanced Rolling Code) care garantează, datorită codării pe 128 de biți, securitate superioară anti-
copiere.
Memorarea noilor transmițătoare ARC este complet similară cu cea a emițătoarelor Rolling Code cu codare HCS dar trebuie avut în vedere că:
1) Transmițătoarele ARC și Rolling Code HCS nu pot fi memorate într-un simplu receptor.
2) Primul emițător memorat stabilește tipologia emițătoarelor ce vor fi utilizate ulterior.
Dacă primul transmițător memorat este ARC, nu va fi posibilă memorarea emițătoarelor Rolling Code HCS și invers.
3) Transmițătoarele cu cod fix pot fi utilizate numai împreună cu transmițătoarele Rolling Code HCS, setând logica CVAR la OFF.
Prin urmare, acestea nu pot fi utilizate în combinație cu transmițătoarele ARC.
Dacă primul transmițător Rolling Code memorat este un ARC, logica CVAR nu are nicio influență.
4) Dacă doriți să schimbați tipul de transmițător, este necesar să resetați receptorul.

48
Machine Translated by Google
4) POZIȚIONAREA ARCORULUI ȘI A ACCESORIILOR UTILIZATE
În funcție de lungimea arborelui și de tipul de accesorii instalate, înainte de a tensiona arcul, trebuie să alegeți punctul corect de atașare a acestuia la pârghie.
Punctul de atașare corect va fi ales (“A”, “B” și “C” - Fig.1) în tabelul 1, în funcție de lungimea stâlpului și tipul de accesorii pe care doriți să le instalați.
DOAMNA - TAB. 1 Lungimea stâlpului (m)

Accesorii utilizabile 2,2 2,7 3,2 3,7 4,2


ACEA C C C B A
LADY.P(1) C C B B A
LADY.P(2) C C B B A
VE.RAST C B B A
DOAMNA.P(1) + VE.RAST C B B A
DOAMNA.P(1) + VE.AM C B B A A
DOAMNA.P(2) + VE.AM C B B A
DOAMNA.P(1) + VE.RAST + VE.AM C B A
SC.RES C B B A
DOAMNA.P (1) + SC.RES C B A A
SC.RES + VE.AM C B A A
DOAMNA.P(1)+ SC.RES + VE.AM C B A

DOAMNA 5 - TAB. 1 Lungimea stâlpului (m)

Accesorii utilizabile 3,7 4,2 4,7 5,2


ACEA C C
LADY.P(1) C B B
LADY.P(2) C C B B
VE.RAST C B B A
DOAMNA.P(1) + VE.RAST C B A A
DOAMNA.P(1) + VE.AM C C B B
DOAMNA.P(2) + VE.AM C B B A
DOAMNA.P(1) + VE.RAST + VE.AM B B A A
SC.RES C B B A
DOAMNA.P (1) + SC.RES C B A A
SC.RES + VE.AM B B A A
DOAMNA.P(1)+ SC.RES + VE.AM B B A A
VE.RAST + VE.AM B B A A
Legendă
NA Fără accesorii
LADY.P(1) Profil de protecție (numai sus).
LADY.P(2) Profile de protecție (superioare și inferioare).
VE.RAST Fusta din aluminiu.
Placă Suport mobil pentru stâlp.
SC.RES
sensibilă rezistivă VE.AM (conform EN12878).
Atenție:
Dacă VE.RAST este instalat, SC.RES nu va putea fi utilizat și invers. Instalarea trusei de lumină LADY.L nu afectează echilibrul stâlpului

5) APLICAREA PLACEI DE FUNDATIE VE.PS (OPTIONAL) (FIG. 3)


După ce ați pregătit trecerea cablului (alimentare, accesorii, etc.), poziționați placa de fundație în raport cu dimensiunile indicate.
Unii etrieri sunt furnizați pentru a fi cimentați (Ref. A) care sunt fixați pe placa de fundație folosind piulițe B și șaibe corespunzătoare C.
Verificați dacă placa de fundație este perfect nivelată (Ref. F) și apoi fixați bariera folosind piulițele D și șaibele corespunzătoare E.
Notă: Forma particulară a fantelor din partea inferioară a cutiei de barieră permite ajustări minore ale poziției. Se recomandă să lăsați aproximativ 30 mm de bară
filetată în afara plăcii de fundație, deoarece o valoare excesivă ar putea interfera cu ținerea arcului și o valoare mai mică nu ar permite o bună fixare a șuruburilor.

6) FIXAREA STÂLPULUI (FIG.4)


Pentru a fixa arborele pe placă, utilizați suportul și șuruburile furnizate așa cum se arată în Fig.3. Este indicat sa montati eventualele accesorii pe stalp (profile de protectie, lumini,
banda, fusta etc.) inainte de a-l fixa pe placa.

7) DISPOSAREA BARIEREI DREAPTA-STÂNGA (FIG. 5)


Dacă este necesar să inversați direcția de deschidere, procedați după cum urmează; În caz contrar, treceți la următorul paragraf:
• descărcați complet arcul, deșurubandu-l și desprindeți-l de pârghia de ancorare „L”
• deblocați motorreductorul (vezi „Manevra manuală”) pentru a elibera mișcarea pârghiei de cuplare L.
• În funcție de lungimea barei și de accesoriile utilizate, alegeți punctul de atașare corect, așa cum este indicat în paragraful Poziționarea Barei.
arc utilizabil și accesorii. • angajați
arcul în noua poziție; Fig. 4 evidențiază diferențele dintre o barieră din dreapta și o barieră din stânga.
• În unitatea de comandă, inversați conexiunile motorului și întrerupătoarele de limită SWC (închidere limită) și SWC-R (limită de închidere încetinire).

49
Machine Translated by Google
8) MANEVRĂ MANUALĂ DE URGENȚĂ (FIG. 6)
În caz de întrerupere a curentului sau de funcționare anormală, este posibil să deblocați arborele și să-l manevrezi manual (Fig. 6).
Cu cheia în echipament:
• Pentru a debloca mânerul, rotiți cheia în sensul acelor de ceasornic până când se simte o oarecare rezistență;
• Pentru a reactiva mișcarea automată a arborelui, rotiți cheia în sens invers acelor de ceasornic până se blochează.

9) ECHILIBRAT (FIG. 7)
Pentru buna functionare a barierei este esential ca arborele sa fie corect echilibrat cu actiunea arcului concurent. Pentru a o verifica, trebuie să faceți următoarele:

• verifica i dacă arcul este agă at de pârghie în punctul corect (vezi paragraful 2).
• Deblocați mecanic bariera cu cheia de deblocare.
• Un catarg bine echilibrat ar trebui să rămână vertical în orice poziție:
- daca tinde sa se deschida, reduceti tensiunea arcului
- daca are tendinta de a se inchide, creste tensiunea arcului
Tensiunea arcului este reglată prin înșurubarea lui (rotire în sens invers acelor de ceasornic) sau deșurubarea (rotire în sensul acelor de ceasornic) manual. Odată ce tensiunea
arcului a fost reglată, blocați-l prin înșurubarea piuliței „D” în partea inferioară a dopului T.

10) REGLAREA OPRITOARELOR MECANICE (FIG. 9)


Luând ca referință Fig.9:
• Slăbiți șurubul de blocare G.
• Înșurubați/deșurubați opritorul mecanic F până la atingerea poziției de intervenție dorită.
• Fixați șurubul de blocare G.

11) SCHEMA DE INSTALARE ELECTRICĂ (FIG. 11)


1 centru de comandă CP.LADY
2 Fotocelulă transmițător FTC
3 Fotocelula receptor FTC
4 LADY.L lămpi intermitente
5 Coloana fotocelule pentru bariera LADY.COL
6 LADY.P cauciuc protectie inferioara/superioara
7 SC.RES bandă rezistentă
8 Accesoriu mod. VE.AF / VE.AFI

12) CP.LADY CONTROL CENTER CONEXIUNI ELECTRICE


Următorul tabel descrie conexiunile electrice reprezentate în Fig. 13:

SA.24V
Bornes Func ie Descriere

LN-GND Hrănire Alimentare de la retea 100÷250Vac 50/60Hz

+- Ieșire 24Vdc Ieșire 24 Vdc CP.LADY alimentare centru de control

BRUSC baterii Intrare clemă pentru conectarea bateriilor de rezervă (accesoriu)

CP.DOAMNA
BORSA M1

Intrare 24 Vdc pentru alimentarea cardului CP.LADY. Dacă utilizați un sistem fotovoltaic SUN SYSTEM, conectați ieșirea de
M1 Intrare 24 VDC
24 Vcc a cardului SUN.SY (vezi instrucțiunile KSUN).

BORNE M2

PP Pas cu pas Introducere butonul „pas cu pas” (contact NU).

ÎNCHIDE Închidere Intrare butonul de inchidere (contact NU).

Intrare butonul de deschidere (contact NU); Este posibil să conectați un cronometru pentru deschideri cu intervale orare.
DESCHIS Deschidere

FOTO Fotocelula Intrare fotocelulă activă în deschidere și închidere (contact NO).


STOP Stop Intrare butonul STOP (contact NC).

SWC Limitator de inchidere Intrare întrerupător de limită ÎNCHIS (fără contact)

SWO Limită de deschidere întrerupător de limită intrare APRE (contact NC)

CU intrare comună Comun pentru comutatorul de limită și toate intrările de control.


Ieșire 24 Vdc lumini Ieșire 24 Vdc pentru conectarea luminilor intermitente care trebuie amplasate pe stâlp art. LADY.L (max 2); Modul intermitent
AUX2
stâlp poate fi configurat din logica LBAR.

CLIPITI Pâlpâi Ieșire 24 Vdc 15W max. pentru conectarea cu lumina intermitent.

BORNE M3

Conexiune cu antena cardului receptor radio integrat (semnal ANT/afisaj SHIELD).


ANT-SHIELD Antena
Dacă utilizați o antenă de recepție externă, îndepărtați cablul precablat de pe banda terminală ANT.

LA Ieșire auxiliară AUX1 Ieșire cu contact NO configurabil din logica AUX1

24V 24 Vcc Putere de ieșire pentru accesorii 24 Vdc 500 mA max.

ÎMPOTRIVA Motor Conexiune motor: 24 Vdc

50
Machine Translated by Google
13) PROGRAMARE
Programarea diferitelor funcții ale unității de control se realizează cu ajutorul afișajului LCD încorporat în unitatea de control, iar valorile dorite sunt programate în
meniurile de programare descrise mai jos.
Meniul de parametri vă permite să programați o valoare numerică pentru o funcție, analog cu un trimmer de reglare.
Cu meniul logic, o funcție este activată sau dezactivată, analogă cu configurația unui dip-switch.

13.1) PENTRU A ACCESA LA PROGRAMARE


1 - Apăsați butonul <PG>; Ecranul este plasat în primul meniu de instalare „INST”.
2 - Alegeți cu butoanele <+> sau <-> meniul pe care doriți să îl selectați.
3 - Apăsați butonul <PG>, afișajul arată prima funcție disponibilă în meniu.
4 - Selectați funcția pe care doriți să o selectați cu butonul <+> sau <->.
5 - Apăsați butonul <PG>, afișajul arată valoarea programată în prezent pentru funcția selectată.
6 - Selectați cu butonul <+> sau <-> valoarea pe care doriți să o acordați funcției.
7 - Apăsați butonul <PG>, pe afișaj apare semnalul „PRG” care indică faptul că programarea a fost efectuată.

13.2) NOTE
Apăsarea simultană a <+> și <-> în cadrul unui meniu de funcții revine la meniul de sus fără a face modificări.
Apăsați și mențineți apăsată tasta <+> sau tasta <-> pentru a accelera creșterea/scăderea valorilor.
După 120 de secunde, unitatea de control iese din modul de programare și stinge afișajul. Apăsarea butonului <-> cu afișajul oprit este echivalent cu un control pas cu
pas.
Când cardurile sunt pornite pentru aproximativ 5 secunde, este afișată versiunea software.Logica și
parametrii preconfigurați din fabrică funcționează cu o instalare tipică.

14) PARAMETRI, LOGICI I FUNC II SPECIALE


Tabelele de mai jos descriu funcțiile individuale disponibile pe PBX.

14.1) INSTALARE (INST)


MENIUL FUNC IE MIN-MAX-(Implicit) MEMO

Selectați lungimea stâlpului instalat în barieră.


Valoarea exprimată în metri, poate fi configurată de la 3 la 5 m (pentru toate DOAMNE/
BOOM LADY 5) sau de la 7 la 8 m (pentru alte modele).
3/5 -7/8 (7-8*)

Valorile optime ale vitezei vor fi setate în funcție de lungimea stâlpului selectat.

Configurați direcția de deschidere a barierei (vezi Fig. 2).


Simbolul 0--- indică în mod implicit bariera DREAPTA (DER/DREAPTA).
Simbolul ---0 indică bariera STÂNGA
Verificați întotdeauna direcția de deschidere a barierei și, dacă este necesar, schimbați
direcția acesteia. Fiecare modificare efectuată în acest meniu duce la pornirea automată a unei
proceduri AUTOSET.
0--- = DREAPTA
Poz ---0 = STÂNGA
( DREAPTA )

DREAPTA STÂNGA
(STANDARD)

14.2) PARAMETRI (PAR)


MENIUL FUNC IE MIN-MAX-(Implicit) MEMO

Ora de inchidere automata. Activ numai cu logica „TCA”=ON.


TCA La sfârșitul timpului definit, unitatea de comandă trimite o manevră de închidere.
1-240-(20 sec)

FSTS Setează viteza de deschidere și închidere a barierei (viteza standard, înainte de faza de decelerare). 50-99-(99)

sldo Reglează viteza barierei în timpul fazei de decelerare în deschidere* (Fig.11 -slow Open). 20-70-(50)

sldc Reglează viteza barierei în timpul fazei de decelerare în închidere* (Fig.12 -Slow Close). 20-70-(50)

Setează punctul de pornire al fazei de decelerare în deschidere g.11- Pornire deschisă lentă). Valoarea este
tsmo 1-99-(20)
exprimată în secunde.

Setează punctul de pornire al fazei de decelerare de închidere (Fig.12- Start Close Close). Valoarea este
tsmc 1-99-(20)
exprimată în secunde.

PMO Reglează cuplul motor aplicat barierei în timpul fazei de deschidere*. 1-99-(20)

PMC Reglează cuplul motor aplicat barierei în timpul fazei de închidere*. 1-99-(20)

PSO Reglează cuplul motor aplicat barierei în timpul fazei de decelerare a deschiderii* (Fig.10 - Deschidere lentă). 1-99-(20)

PSC Reglează cuplul motor aplicat barierei în timpul fazei de decelerare a închiderii* (Fig.11 - Slow Close). 1-99-(20)

SeaU Nu este folosit


SEAR Nu este folosit
Timp de activare a contactului cu lumina de curtoazie. Valoare exprimată în secunde. La fiecare manevră,
tls contactul este închis pentru timpul definit. Vezi descrierea parametrului aUX1.
1-240 (60)

51
Machine Translated by Google

Reglează o scurtă inversare odată ce a fost atins punctul de comutare limită de deschidere.
a noastra 0-5 (0)
Poate fi util pentru a facilita manevrarea manuală a barierei.

Setează o scurtă inversare odată ce punctul final de închidere a fost atins.


Nu pot 0-5 (0)
Poate fi util pentru a facilita manevrarea manuală a barierei.

Selectează modul de funcționare al ieșirii auxiliare 1 (contact curat NO).


0: Lumină barieră deschisă, contact închis cu bariera deschisă, deschis cu bariera închisă, intermitent în timpul manevrei
(fig. 14, ref. SCA).
1: Conform canalului radio al receptorului încorporat.
2: Bariera luminoasa pentru controlul luminilor LED instalate pe POST (art LADY.L); vezi si parametrul LBAR.
aux1 0-6-(0)
3: Lumină de curtoazie; Durata închiderii contactului poate fi reglată din parametrul TLS (fig.14 ref. LUMINĂ DE SERVICE).

4: Alimentare fotocelulă verificată; vezi schema de conectare Fig.14 (ref. FOTOTEST).


5: Contact închis cu bariera deschisă.
6: Contact închis cu bariera închisă.

* ATENȚIE: O SETARE GREȘITĂ A ACESTOR PARAMETRI POT FI PERICULOSĂ. RESPECTA REGULAMENTELE ACTUALE.

14.3) LOGICĂ (LOG)


MENIUL FUNC IE ON-OFF-(Implicit) MEMO

Activați sau dezactivați închiderea automată


TCA Activat: închidere automată activată (PE)
Oprit: închiderea automată este dezactivată

Activați sau dezactivați caracteristica comunității.

IbL Activat: funcția comunitară este activată. Impulsul PP sau transmițător nu are efect în faza de deschidere.
(OFF)

Dezactivat: Funcția comunității este dezactivată.

Activează sau dezactivează caracteristica comunității în timpul numărării TCA.

ibca Activat: funcția comunitară este activată. Impulsul PP sau transmițător nu are efect în timpul fazei de numărare TCA.
(OFF)

Dezactivat: Funcția comunității este dezactivată.

Activați sau dezactivați închiderea rapidă

SCL Activat: Închidere rapidă activată. Cu poarta deschisă sau în faza de deschidere, activarea fotocelulei determină
(OFF)
închiderea automată la 3 s după finalizarea deschiderii. Activ numai cu TCA: ON
Oprit: închidere rapidă dezactivată.

Selectează modul de funcționare al „Butonului PP” și al transmițătorului.


PP Pornit: Operare: DESCHIS > ÎNCHIS > DESCHIS > (OFF)
Oprit: Operare: DESCHIS > STOP > ÎNCHIS > STOP >

Activați sau dezactivați intermiterea prealabilă.


PRE Oprit: pre-bliț dezactivat. (OFF)
Activat: pre-bliț activat. Lampa intermitentă se aprinde cu 3 secunde înainte de pornirea motorului.

Activați sau dezactivați funcția de cursă inversă


Pornit: Funcția este activată. Înainte de orice manevră de deschidere, unitatea de comandă comandă o manevră de 2
DE ASEMENEA
(OFF)
secunde în sens invers, pentru a facilita deblocarea electrică încuietorită.
Oprit: Funcția este dezactivată.

Activează și dezactivează funcția „Omul prezent”.


Pornit: operațiune „Omul prezent”.

htr Apăsați butoanele OPEN/CLOSE și mențineți-le apăsate pe toată durata operațiunii. Deschiderea intrării STOP
(OFF)
oprește motorul. Toate intrările de securitate sunt dezactivate.

Oprit: Funcționare automată/semi-automată.

Selectează modul de funcționare al lămpii intermitente în timpul TCA


LTCA Pornit: Lampa intermitentă aprinsă în timpul TCA (OFF)
Off: Lampa intermitentă stinsă în timpul TCA

Activează sau dezactivează controlul fotocelulelor în intrarea PHOT, activă în închidere și deschidere.

TST1 Pornit: Control activat. Dacă controlul nu are succes, nicio operațiune nu este controlată.
(OFF)
Consultați Fig.14 - „TEST FOTO”.
Off: Controlul fotocelulelor cu fiecare operațiune dezactivată.

Activează sau dezactivează controlul motorului.


TSTm Pornit: Control activat. Dacă controlul nu are succes, nicio operațiune nu este controlată. (PE)
Off: Control dezactivat.

Activează sau dezactivează transmițătoarele cu cod programabil.

Cvar Pornit: Receptor radio activat exclusiv pentru emițătoare rolling-code.


(OFF)
Off: Receptor activat pentru transmițătoare cu cod variabil (cod rulant) și programabile (auto-învățare și dip/switch).

Selectează modul de funcționare al luminilor barieră (ieșire 24 Vdc AUX2 sau contact NO al ieșirii AUX1, configurat cu
logica 2).

lBAR Pornit: luminile barierei sunt stinse când bariera este închisă și se aprind când bariera este în mișcare și în timpul
(OFF)
fazei de deschidere.
Aprins: luminile barierei clipesc lent (pauză de 1 secundă) cu bariera închisă, clipesc rapid (pauză de 0,5 secunde) cu
bariera în mișcare și în timpul fazei de deschidere.

52
Machine Translated by Google

Activează sau dezactivează funcția „Deschidere forțată în absența rețelei” (activabilă numai cu bateriile de urgență
conectate și în funcțiune).
Pornit: Funcție activă. În cazul lipsei alimentării de la re ea, unitatea de comandă for ează o manevră de deschidere.
aopf (OFF)

Bariera rămâne deschisă până când alimentarea de la rețea este restabilită.


Off: Funcția nu este activă.

Activează sau dezactivează memorarea de la distanță a transmițătoarelor radio, așa cum este indicat în secțiunea
„Memorizare la distanță a transmițătoarelor”.
rem Pornit: memorarea de la distanță este activată.
(OFF)

Oprit: Memorarea de la distanță nu este activată.

14.4) RADIO (RAD)


MENIUL FUNC IE

Prin selectarea acestei funcții, receptorul așteaptă () un cod de transmițător care este atribuit funcției pas-pas.
PP Apăsați tasta transmițătorului pe care încercați să o atribuiți acestei funcții.
Dacă codul este valid, acesta este stocat și mesajul este afișat.Dacă codul este invalid, mesajul este afișat.Când această funcție este

selectată, receptorul așteaptă () un cod de emițător care este atribuit funcției DESCHIS.
DESCHIS Apăsați tasta transmițătorului pe care încercați să o atribuiți acestei funcții.
Dacă codul este valid, acesta este stocat și mesajul este afișat Dacă codul este invalid, mesajul este afișat

Selectând această funcție, receptorul așteaptă () un cod de transmițător care este atribuit funcției ÎNCHIS.
CLOS Apăsați tasta transmițătorului pe care încercați să o atribuiți acestei funcții.
Dacă codul este valid, acesta este stocat și mesajul este afișat Dacă codul este invalid, mesajul este afișat

Selectarea acestei funcții face ca receptorul să aștepte () un cod de transmițător care este atribuit celui de-al doilea canal radio.
2Ch Apăsați tasta transmițătorului pe care încercați să o atribuiți acestei funcții.
Dacă codul este valid, acesta este stocat și mesajul este afișat Dacă codul este invalid, mesajul este afișat

NTX Selectând această funcție, ecranul LCD arată numărul de emițătoare memorate în prezent în receptor.

Când selectați această funcție, receptorul așteaptă () ștergerea codului emițătorului din memorie.
CLR Dacă codul este valid, acesta este șters și apare mesajul Dacă codul este invalid sau nu este prezent în memorie, apare mesajul.

Ștergeți complet memoria receptorului. Se solicită confirmarea operațiunii.


RTR Prin selectarea acestei funcții, receptorul așteaptă () ca PGM să fie apăsat din nou pentru a confirma operația. Odată ce ștergerea este finalizată, mesajul este afișat.

14.5) NUMĂR DE CICLURI (NMAN)

Afișează numărul de cicluri complete (deschidere+închidere) efectuate de automatizare. Când apăsați butonul <PG> pentru prima dată, sunt afișate primele 4 cifre, iar apăsând din nou,
ultimele 4. De exemplu, <PG> >>> <PG>: au fost efectuate 123.456 de cicluri.

14.6) CICLURI DE ÎNTREȚINERE (MACI)

Această funcție vă permite să activați indicarea cererii de întreținere după un număr de operațiuni stabilite de instalator. Pentru a activa și selecta numărul de operații, procedați
după cum urmează:
Apăsați butonul <PG>, pe ecran apare mesajul OFF, care indică faptul că funcția este dezactivată (valoare implicită).
Folosind butoanele <+> și <->, selectați una dintre valorile numerice propuse (de la OFF la 100). Valorile ar trebui luate ca sute de cicluri de operare (de exemplu, o valoare de 50 indică 5000
de operații).
Apăsați butonul OK pentru a activa funcția. Ecranul afișează mesajul.Solicitarea de întreținere este comunicată utilizatorului prin menținerea lampa intermitentă aprinsă încă 10
secunde după finalizarea manevrei de deschidere sau închidere.

14.7) RESET (RES)

REACTIVAREA tabloului. ATENȚIE!: Restabiliți valorile implicite ale unității de control.


Când apăsați butonul <PG> pentru prima dată, acronimul clipește, apăsând din nou butonul <PG>, unitatea de control este reactivată Notă: Emițătoarele receptor și parola de acces nu
sunt șterse.
Sunt indicate valorile implicite ale tuturor logicii și tuturor parametrilor; Prin urmare, va fi necesar să repetați procedura de autoset.

14.8) MAȘINI (MAȘINĂ)

Această funcție vă permite să configurați valorile optime de funcționare ale automatizării și, la sfârșitul procedurii, ajustați valorile medii PAR (PMO/PMC și PSO/PSC). Pentru a efectua
autosetarea (auto-resetare), parcurgeți următorii pași:
a) Asigurați-vă că în zona de manevră nu există obstacole de orice fel și, dacă este necesar, îngrădiți zona pentru a împiedica accesul persoanelor, animalelor, vehiculelor etc.

În timpul fazei de autoset, funcția anti-strivire nu este activă.


b) Selectați funcția AUTO și apăsați PG.
c) Unitatea de control intră în modul de așteptare pentru confirmarea începerii procedurii „PUSH”.
d) Apăsați PG pentru a începe faza de autoset.
Unitatea de control efectuează o serie de manevre pentru memorarea traseului și configurarea parametrilor.
Dacă operațiunea nu a putut fi efectuată cu succes, pe ecran va apărea mesajul ERR. Repetați operațiunea după ce ați verificat cablarea și eventuala prezență a obstacolelor.

53
Machine Translated by Google

14.9) COD DE PROTECȚIE (COD)


Vă permite să introduceți un cod de protecție pentru accesul la programarea centralei.
Un cod alfanumeric de patru caractere poate fi introdus folosind de la 0 la 9 și literele ABCDEF.
În orice moment, este posibil să anulați operația de introducere a codului prin apăsarea simultană a tastelor + și -. Odata introdusa parola, centrala poate fi actionata, intrand si
iesind din programare, pe o perioada de aproximativ 10 minute, pentru a permite executarea operatiunilor de reglare si testare a functiilor.

Valoarea implicită este 0000 (patru zerouri) și indică absența unui cod de protecție.
Înlocuirea codului 0000 cu orice alt cod permite protejarea panoului de control, împiedicând accesul la toate meniurile. Dacă doriți să introduceți un cod de protecție, procedați
după cum urmează:
- selectați meniul Cod și apăsați OK.
- este afișat codul 0000, chiar dacă anterior a fost introdus un cod de protecție.
- cu tastele + și - puteți modifica valoarea caracterului intermitent.
- cu tasta OK confirmați caracterul intermitent și treceți la următorul.
- dupa ce ati introdus cele 4 caractere apare mesajul de confirmare “CONF”.
- după câteva secunde se afișează din nou codul 0000
- este necesara reconfirmarea codului de protectie introdus anterior, pentru a evita intrarile involuntare.
Dacă codul corespunde celui precedent, se afișează un mesaj de confirmare „”.
Centrala iese automat din faza de programare si, pentru a accesa din nou meniurile, va fi necesara introducerea codului de protectie memorat.
IMPORTANT: NOTĂ codul de protecție și PĂSTRAȚI-L ÎNTR-UN LOC SIGUR pentru întreținere ulterioară.
Pentru a elimina un cod dintr-un panou de control protejat, pur și simplu introduceți programarea cu parola și atribuiți codul la valoarea implicită 0000.
DACĂ CODUL SE PIERDE, ESTE NECESAR SĂ MERGI LA SERVICIUL TEHNIC AUTORIZAT PENTRU A REALIZĂ O RESETARE COMPLETĂ A PANOULUI DE CONTROL.

14.10) SINCRONIZARE (BUS)


MENIUL FUNC IE

Setați numărul de identificare de sincronizare. Se poate defini o valoare numerică de la 0 la 16.


id Dacă se setează la valoarea 0, unitatea de control va fi configurată ca MASTER; pentru toate celelalte valori, va fi setat la SLAVE.

Permite unei unități de control configurată ca SLAVE să accepte comenzi locale.


loc Vezi paragraful 12.4 „SINCRONIZAREA A DOUĂ BARIERE DE CONTRACARE”.

15) SINCRONIZAREA A DOUA BARIERE DE CONTRARE


Un sistem format din două bariere poate fi gestionat utilizând cardul de sincronizare SIS opțional corespunzător de pe fiecare card CP.LADY, care va trebui introdus în conectorul său
specific, așa cum este indicat în Fig. 14.
Fiecare card trebuie să fie interconectat folosind 3 cabluri de 0,5 mm2, așa cum este indicat în Fig. 15.
Una dintre cele două carduri trebuie configurată ca MASTER (ID=0) și cealaltă ca SLAVE (ID>0).
Toate comenzile (fie de la transmițătoare radio, fie de la intrările și protecțiile de control) primite de bariera MASTER vor fi transmise la bariera SLAVE, care va replica instantaneu
comportamentul barierei MASTER.
Logica LOC poate fi ajustată în două moduri:
ON: bariera SLAVE poate accepta o comandă locală și, prin urmare, poate efectua o manevră de deschidere și/sau de închidere fără niciun efect asupra barierei MASTER.

OFF: bariera SLAVE nu acceptă comenzi locale, dar va reproduce întotdeauna starea barierei MASTER.

O barieră SLAVE cu LOC setat la ON poate fi utilă, de exemplu, în cazul în care din când în când este necesară deschiderea parțială a unui pasaj care ar fi gestionat în mod normal din
două bariere sincronizate, deoarece „pas cu pas” (sau butonul OPEN) /CLOSE) conectat la bariera SLAVE va avea efect numai asupra acesteia din urmă, în timp ce toate comenzile trimise
către bariera MASTER vor fi replicate de SLAVE.
Conexiunile dispozitivelor de siguranță (fotocelule, margini sensibile etc.) se pot conecta fie la cardul MASTER, fie la cardul SLAVE.

16) MEMORIZAREA DE LA DISTANȚĂ A TRANSMITĂTOARELOR


Dacă aveți deja un transmițător stocat în receptor, puteți memora radioul de la distanță (fără a fi nevoie să accesați panoul de control).
IMPORTANT: procedura trebuie efectuata cu postul in faza de deschidere. Logica REM trebuie să fie ON.
Procedați după cum urmează:
1 Apăsați tasta ascunsă a emițătorului deja memorat.
2 Apăsați, timp de 5 s, tasta emițătorului deja memorat corespunzătoare canalului care este asociat cu noul transmițător. Indicatorul intermitent se aprinde.
3 Apăsați tasta ascunsă a noului transmițător timp de 10 s.
4 Apăsați, timp de 5 s, tasta noului transmițător care trebuie asociat cu canalul selectat la punctul 2. Indicatorul intermitent se stinge.
5 Receptorul stochează noul transmițător și iese imediat din programare.

17) SIGURANȚE
F3 CP.LADY: T1A - Siguranță de protecție a puterii accesorii.
F1 SA24V: T4A - Siguranță de protecție generală

18) BATERIE DE URGENȚĂ


Unitatea de control CP.LADY include placa de alimentare SA.24V pregatita pentru conectarea a doua baterii 12V 2.1Ah DA.BT2 (optional) care permit functionarea automatizarii, chiar si
in cazul lipsei temporare a retelei de alimentare.
În timpul funcționării normale, cardul SA.24V reîncarcă bateriile (Fig.13).
Curentul maxim de încărcare este de 1 A, iar curentul mediu de încărcare este de 300 mA.

54
Machine Translated by Google
19) DIAGNOSTIC
SW Close
LED 1: prezența rețelei de alimentare.
SW Deschis
LED 2: Unitatea de control CP.LADY alimentată corect.
PP DESCHIDE - INCHIDE
Fiecare intrare este asociată cu un segment al ecranului care se aprinde dacă este activat, conform diagramei
următoare.
Intrările NC sunt reprezentate de segmentele verticale.
Intrările NU sunt reprezentate de segmentele orizontale.
Modul intermitent al segmentelor SW Open (cu barieră deschisă) și SW Close (cu barieră închisă)

FOTO STOP

20) MESAJE DE EROARE


Mai jos sunt câteva mesaje care sunt afișate pe ecran în cazul unor anomalii de funcționare:
Err Eroare generică Eroare la introducerea parolei, memorarea transmițătorului.

Err1 eroare motor Verificați conexiunile motorului, motorul deconectat sau nu funcționează, problemă la unitatea
de comandă.

Err2 Eroare fotocelulă Verificați conexiunile, alinierea fotocelulei sau prezența obstacolelor.
err3 Eroare absolută a codificatorului Verificați conexiunile codificatorului, verificați funcționarea codificatorului.
AMP Intervenția senzorului amperometric. Verificați prezența obstacolelor sau posibile frecări.
THRM Intervenția senzorului termic. Supraîncălzire din cauza funcționării continue excesive; așteptați să se reseteze.
OVLD Supraîncărcare Puterea maximă a fost depășită. Verificați motorul sau posibila frecare.
Enc Codificator Intervenția pragului codificatorului.

55
Machine Translated by Google
REZUMAT

1) DESCRIERE ............................................... ...... .................................................. ..... ...57 14.1) INSTALARE (INST)......................................... ... ......................... 60

2) DIMENSIUNI ................................................ ................................................... .............. 57 14.2) PARAMETRIE (PAR)............................................. .... .............................. 60

3) UNITATE DE COMANDĂ COMPATIBILĂ ARC ........................................57 14.3) LOGICĂ (LOG) ............................................ ............................................. 61

4) INSTALAREA ARCORULUI ȘI A ACCESORIILOR UTILIZATE ........................58 14.4) RADIO (RAD)........................................................... ............................................. 62

5) FABRICAREA PLACEI DE FUNDATIE VE.PS (OPTIONALMA) (FIG. 3).........58 14.5) NUMĂRUL TOTAL DE CICLURI (NMAN)......................................... .. 62

6) MONTAJUL BRĂȚULUI (FIG.4) ....................................... .. ........................58 14.6) FRECVENȚA SERVICIULUI (MACI)........................................... 62

7) PREGĂTIREA BARIEREI DREAPTA-STÂNGA (FIG.5) ...................................58 14.7) RESET (RES)................................................ ............................................. 62

8) MANEVRĂ MANUALĂ DE URGENȚĂ (FIG. 6)......................................... ...........59 14.8) AUTOSET (AUTO) ................................................ .. ............................. 62

9) ECHANTUL (FIG. 7)................................................ ........................................59 14.9) COD DE SECURITATE (COD).......................................... . .. 63

10) REGLAREA BLOCĂRILOR MECANICE (FIG.8) ....................................... .59 14.10) RADIO (RAD)................................................ ............................................. 63

11) SCHEMA DE INSTALARE ELECTRICĂ (FIG. 11)......................................... .........59 15) SINCRONIZAREA A DOUA BARIERE OPUSE............63

12) CP.LADY CONEXIUNI ELECTRICE UNITĂ DE COMANDĂ............59 16) MEMORIA DE LA DISTANȚĂ A TRANSMITĂTOARELOR ............................................... ......... ..63

13) PROGRAMARE ................................................ ...... ................................60 17) SIGURANȚE .................................................. ............................................................. ...63

13.1) UTILIZAREA BUTOANELOR DE PROGRAMARE............................................ ............. 60 18) BATERIA DE URGENȚĂ ................................................ ..........................................63

13.2) NOTE................................................... .......................................................... .... 60 19) DIAGNOSTICĂ ................................................. ...................................................64

14) PARAMETRI, SISTEME LOGICE ȘI FUNCȚII SPECIALE............60 20) MESAJE DE EROARE.................................................. ..........................................64

POL AVERTIZĂRI
INFORMAȚII GENERALE
Este interzisă utilizarea produsului în alte scopuri sau în alt mod decât cele prevăzute în acest manual. Utilizarea necorespunzătoare poate deteriora
produsul și poate reprezenta o amenințare pentru oameni și bunuri.
Nu se acceptă nicio răspundere pentru nerespectarea regulilor de bune tehnici de construcție la construirea porților sau pentru orice deformații care pot apărea în timpul
utilizării. Păstrați acest manual pentru referințe viitoare.

MANUALUL INSTALATORULUI
Acest manual este destinat numai personalului calificat pentru instalarea și întreținerea porților automate.
Instalarea trebuie încredințată unor persoane cu aptitudini adecvate (instalator profesionist, în conformitate cu cerințele standardului EN12635) care respectă Regulile tehnice
și reglementările aplicabile. Verificați dacă designul porții este potrivit pentru automatizare.
Instalatorul este obligat să furnizeze toate informațiile privind funcționarea în modul automat și manual și în cazul unei stări de alarmă de automatizare și să furnizeze
utilizatorului instalației instrucțiuni de utilizare.

OBSERVAȚII
GENERALE Nu lăsați ambalajul în locuri accesibile copiilor, deoarece poate fi periculos. Nu lăsați ambalajul în mediu, ci împărțiți-l în categorii
individuale de deșeuri (de exemplu, carton, polistiren) și aruncați-l în conformitate cu reglementările locale aplicabile. Nu permiteți copiilor să se
joace cu comenzile produsului. Nu lăsați telecomenzile la îndemâna copiilor.
Acest produs nu este destinat utilizării de către persoane (inclusiv copii) cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau cu lipsă de cunoștințe, cu excepția cazului în
care acestea sunt supravegheate sau au fost instruite cu privire la utilizarea de către o persoană responsabilă pentru siguranța lor. . Utilizați toate dispozitivele de protecție
(fotocelule, benzi sensibile etc.) necesare pentru a proteja o anumită zonă împotriva impactului, strivirii, tragerii sau tăierii. Trebuie luate în considerare reglementările și
directivele aplicabile, principiile tehnice, modul de funcționare, mediul de instalare, principiul de funcționare al dispozitivului și forțele generate de automatizare. În timpul
instalării, trebuie utilizate dispozitive de protecție și controlere care îndeplinesc cerințele EN 12978 și EN12453. Folosiți numai accesorii și piese de schimb originale;
utilizarea de piese neoriginale exclude produsul din garanția prevăzută în Certificatul de garanție. Toate părțile mecanice și electrice ale mecanismului trebuie să
îndeplinească cerințele reglementărilor aplicabile și să poarte marcajul CE.

SIGURANTA ELECTRICA
Cutia cu unitatea de control este atașată la carcasa barierei cu două șuruburi pentru a preveni deteriorarea în timpul transportului. După poziționarea barierei, puteți scoate
șuruburile și deconectați cutia de la carcasă, facilitând efectuarea cablajului și configurarea unității de control. După instalare, reatașați cutia la carcasa barierei.

În rețea trebuie prevăzut un întrerupător/secționator multipolar, cu distanța de deschidere între contacte egală sau mai mare de 3 mm.
Verificați dacă există întrerupător diferențial adecvat și protecție la supracurent înainte de instalația electrică.
Unele tipologii de instalare presupun ca cantul să fie conectat la împământare în conformitate cu standardele de siguranță aplicabile. În timpul lucrărilor de instalare,
întreținere și reparații, deconectați sursa de alimentare înainte de a lucra la piesele electrice.
Scoateți, de asemenea, eventualele baterii de rezervă, dacă există. Instalația electrică și modul de funcționare trebuie să respecte standardele aplicabile.
Cablurile furnizate cu tensiuni diferite trebuie să fie separate material sau izolate corespunzător cu izolație suplimentară de cel puțin 1 mm grosime. Cablurile trebuie fixate cu
o clemă suplimentară lângă terminale.
În timpul lucrărilor de instalare, întreținere și reparații, deconectați sursa de alimentare înainte de a lucra la piesele electrice.
Înainte de a restabili alimentarea, verificați cu atenție toate conexiunile electrice. Intrările NC neutilizate trebuie să fie conectate.
Citiți manualul unității de comandă privind timpii de setare și logica de funcționare, accesoriile de conectare și protecțiile etc.

ELIMINAREA SI DEMOLIREA
După cum este indicat de simbolul de lângă acesta, acest produs este interzis să fie aruncat ca deșeuri menajere, deoarece unele dintre componentele sale pot fi dăunătoare
mediului și sănătății umane dacă nu sunt eliminate în mod corespunzător.
Prin urmare, dispozitivul folosit ar trebui să fie livrat la centrele de colectare selectivă a deșeurilor corespunzătoare sau la un magazin la achiziționarea unui dispozitiv nou,
echivalent. Eliminarea ilegală a deșeurilor de către utilizator are ca rezultat aplicarea sancțiunilor administrative prevăzute de reglementările aplicabile.

Descrierile și ilustrațiile din acest manual sunt oferite doar ca exemple. Lăsând neschimbate caracteristicile tehnice esențiale ale produsului, producătorul își rezervă dreptul de a face orice
modificări de natură tehnică, design sau comercială, fără a fi necesară modificarea acestei publicații.

56
Machine Translated by Google

PROGRAMARE RAPIDA
- Intrați în meniul INST

- Verificați dacă parametrul BOOM este corect: 3-5 pentru toate modelele LADY/LADY 5 (setare din fabrică).

- Setați poziția barierei în meniul POS, implicit este setată la bariera DREAPTA

- Intrați în meniul AUTO, confirmați OK și obțineți parametrii optimi de funcționare

- În meniurile PAR și LOG, selectați parametrii și logica de funcționare necesare pentru tipul de instalație.

IMPORTANT: După fiecare modificare a parametrilor FSTS, SLDO, SLDC, TSMO, TSMC, bariera efectuează o mișcare completă de deschidere și închidere
pentru a dobândi noi valori de curent și cuplu, mesajul „PRG” va fi afișat pe afișaj.

1)
DESCRIERE Bariera rutieră cu unitate de comandă CP.LADY încorporată pentru deblocare externă rapidă pentru deplasarea manuală.
2 motoare pot fi sincronizate pentru a controla două bariere opuse; în acest caz, bazați-vă pe cardul de sincronizare SIS (opțiune), conectați cele două unități de control împreună,
așa cum se arată în Figura 14 și configurați unitățile de control așa cum se arată în paragraful „Sincronizarea a două bariere opuse”. În plus, alimentarea de urgență este
disponibilă prin utilizarea unei simple conexiuni a două baterii de 12V 2.1Ah (art. DA.BT2), așa cum se arată în Fig. 12, sau bariera poate funcționa în afara rețelei folosind dispozitivul
KSUN (panou fotovoltaic cu tampon). baterii). Orice utilizare diferită de cea indicată în acest manual este interzisă și anulează garanția producătorului.

Vă reamintim că prin înregistrarea pe site-ul www.beninca.com veți avea acces la toată documentația tehnică de ultimă oră pentru toate produsele și accesoriile și veți putea obține
asistență la completarea broșurii tehnice și a documentelor prevăzute în Anexa V a Directiva Mașini, care este obligatorie conform legislației în vigoare.

IMPORTANT: daca bariera este folosita si pentru o trecere de pietoni, este esential sa se verifice forta de impact masurata in conformitate cu standardul EN12445 (vezi limitele dictate de
standardul EN 12453).
Dacă trecerea este destinată numai vehiculelor, este important să se prevadă indicatoare adecvate de interzicere a pietonilor.

2) DIMENSIUNI
Figura 1 prezintă principalele dimensiuni de gabarit ale barierei LADY/LADY 5.
Dimensiuni totale exprimate în mm.
DOAMNĂ

Lungimea brațului poate fi de la minim 2,2 m până la maxim 4,2 m.


Deoarece este nevoie de aproximativ 25 cm pentru atașarea brațului la barieră, lungimea efectivă utilă este între 2,0 m și 4,0 m, așa cum este indicat în Fig.1.

DOAMNA 5

Lungimea brațului poate fi de la minim 3,7 m până la maxim 5,2 m.


Deoarece este nevoie de aproximativ 25 cm pentru atașarea brațului la barieră, lungimea efectivă utilă este între 3,5 m și 5,0 m, așa cum este indicat în Fig.1.

Bariera este potrivită pentru montarea accesoriilor opționale (fotocelule, întrerupătoare etc.); instalați capacele adecvate furnizate (Referința A).

DATE TEHNICE DOAMNA/DOAMNA 5

Alimentare electrică 100-250 Vac 50/60Hz


Alimentarea motorului 24Vdc

Consumul de energie 1,5 A


Consum în modul standby 40 mA (230 Vac - 50 mA (115 Vac)
Cuplul de antrenare 195 Nm
Ora de deschidere min. 3,6"
Intensitatea muncii Utilizare intensivă
Standard de protecție IP44

Temperatura de lucru -20°C / +50°C


Zgomotos <70 dB
Lubrifiere Unsoare permanentă

Greutate 50,8 kg

3) UNITATE DE COMANDĂ COMPATIBILĂ CU ARC


IMPORTANT! CITIȚI CU ATENȚIE URMĂTOARELE INSTRUCȚIUNI:
Receptorul radio inclus în produsul descris este compatibil cu noile transmițătoare ARC (Advanced Rolling Code), care, datorită codării pe 128 de biți, oferă o protecție mai mare
împotriva clonării. Programarea codurilor în noile transmițătoare ARC este similară cu programarea emițătoarelor Rolling Code obișnuite cu sistemul HCS, dar merită reținut că:

1) Transmițătoarele ARC și Rolling Code HCS nu pot fi programate la același receptor.


2) Primul emițător programat în receptor determină tipul de transmițătoare care pot fi utilizate ulterior. De exemplu, dacă primul transmițător programat este de tip ARC, nu va fi
posibilă ulterior codificarea transmițătoarelor Rolling Code HCS și invers.
3) Transmițătoarele cu cod fix pot fi utilizate numai împreună cu transmițătoarele Rolling Code HCS prin setarea logicii CVAR la OFF. Prin urmare, nu pot fi utilizate împreună cu
transmițătoarele ARC. Dacă primul transmițător Rolling Code programat este de tip ARC, atunci logica CVAR nu va fi importantă.
4) Dacă vrem să schimbăm tipul de transmițătoare, vă rugăm să resetați receptorul.

57
Machine Translated by Google

4) REGLAREA ARCOLOR SI ACCESORII UTILIZATE In functie de lungimea bratului


si de tipul accesoriilor instalate, inainte de a tensiona arcul, este necesar sa se determine punctul corespunzator de atasare a arcului
la manerul carligului. Punctul de atașare corespunzător ("A", "B" și "C" - Fig.2) trebuie selectat conform tabelului 1 în funcție de
lungimea brațului și de tipul de accesorii care urmează a fi instalate.
DOAMNA - TAB. 1 Lungimea brațului (m)

Accesorii folosite
2,2 2,7 3,2 3,7 4,2
ACEA
C C C B A
LADY.P(1) C C B B A
LADY.P(2) C C B B A
VE.RAST
C B B A
DOAMNA.P(1) + VE.RAST C B B A
DOAMNA.P(1) + VE.AM C B B A A
DOAMNA.P(2) + VE.AM C B B A
DOAMNA.P(1) + VE.RAST + VE.AM C B A
SC.RES
C B B A
DOAMNA.P (1) + SC.RES C B A A
SC.RES + VE.AM
C B A A
DOAMNA.P(1)+ SC.RES + VE.AM C B A
DOAMNA 5 - TAB. 1 Lungimea brațului (m)

Accesorii folosite
3,7 4,2 4,7 5,2
ACEA
C C
LADY.P(1) C B B
LADY.P(2) C C B B
VE.RAST
C B B A
DOAMNA.P(1) + VE.RAST C B A A
DOAMNA.P(1) + VE.AM C C B B
DOAMNA.P(2) + VE.AM C B B A
DOAMNA.P(1) + VE.RAST + VE.AM B B A A
SC.RES C B B A
DOAMNA.P (1) + SC.RES C B A A
SC.RES + VE.AM B B A A
DOAMNA.P(1)+ SC.RES + VE.AM B B A A
VE.RAST + VE.AM B B A A
Descriere

Fara accesorii
PENTRU DOAMNA.P(1) Aripa de protectie (numai sus).
LADY.P(2) Apărătoare de protecție (superioare și inferioare).
VE.RAST Scara din aluminiu.
VE.AM Un stâlp care susține brațul, mobil.
SC.RES Margine de detectare rezistivă (în conformitate cu ghidurile EN12978).
Notă:
Instalarea scării VE.RAST împiedică utilizarea bordurilor SC.RES și invers.
Instalarea setului de lumini LADY.L nu afectează echilibrul brațului barierei

5) FABRICAREA PLACEI DE FUNDAȚIE VE.PS (OPȚIONAL) (FIG. 3)


După pregătirea pasajului pentru cabluri (alimentare, accesorii etc.), amplasați placa de fundație conform dimensiunilor indicate.
Accesoriile includ cleme pentru betonare (referința A), care trebuie atașate la placa de fundație folosind piulițe (B) și șaibe corespunzătoare (C). Verificați dacă placa de fundație
este perfect aliniată (referința F), apoi atașați bariera folosind piulițe (D) și șaibe corespunzătoare (E). Notă: forma specială a fantelor de pe partea inferioară a carcasei barierei
permite mici corecții de poziție.
Se recomandă să lăsați aproximativ 30 mm din tija filetată în afara plăcii de bază; o valoare excesivă poate interfera cu montarea arcului, o valoare mai mică nu permite fixarea corectă a
șuruburilor.

6) MONTAJUL BRĂȚULUI (FIG.4)


Pentru a atașa brațul pe placă, utilizați suportul și șuruburile furnizate în accesorii, așa cum este ilustrat în Fig. 4. Se recomandă instalarea oricăror accesorii pe braț (barele de
protecție, lumini, capac, scară etc.) înainte de a-l atașa. la farfurie.

7) PREGĂTIREA BARIEREI DREAPTA-STÂNGA (FIG.5)


Dacă trebuie să schimbați direcția de deschidere, procedați după cum urmează, în caz contrar treceți la următoarea secțiune:
• slăbiți complet arcul deșurubandu-l și scoțându-l din mufa „L”.
• deblocați motorreductorul (vezi „Funcționare manuală”) astfel încât pârghia de prindere L să se poată mișca liber.
• în funcție de lungimea barei și de accesoriile utilizate, selectați punctul corect de atașare așa cum este descris în secțiunea Poziționarea arcului
si echipamentele folosite.
• agățați arcul într-o nouă poziție, Fig. 5 arată diferențele dintre bariera din dreapta și cea din stânga

58
Machine Translated by Google

8) MANEVRĂ MANUALĂ DE URGENȚĂ (FIG. 6)


În cazul unei căderi de curent sau a unei defecțiuni, este posibil să decuplați brațul și să efectuați manevra manual (Fig. 6).

Folosind telecomanda cu cheie furnizată:


• Rotiți cheia în direcția acelor de raclere până când simțiți o oarecare rezistență la decuplarea brațului.
• Rotiți cheia în sens invers acelor de ceasornic până se blochează pentru a restabili funcționarea automată a brațului.

9) ECHANTUL (FIG. 7)
Pentru a asigura funcționarea corectă a barierei, este important ca brațul să fie echilibrat corespunzător de arcul de retragere. Pentru a verifica, vă rugăm să faceți următoarele:

• Verifica i dacă arcul este ata at la suportul cuplajului în punctul corect (vezi paragraful 2).
• Deblocați bariera mecanic folosind telecomanda cu cheie.
• Un braț echilibrat cu grijă trebuie să rămână staționar la fiecare dintre următoarele puncte de reglare:
- daca bratul tinde sa se deschida, reduceti tensiunea arcului
- daca are tendinta de a se inchide, creste tensiunea arcului
Tensiunea arcului poate fi reglată prin strângerea (rotire în sens invers acelor de ceasornic) sau slăbirea (rotire în sensul acelor de ceasornic) a arcului
însuși manual. După reglarea tensiunii arcului, blocați-l apăsând piulița „D” pe mufa T.

10) REGLAREA BLOCĂRILOR MECANICE (FIG.8)


Referitor la Fig.8:
• Slăbiți știftul de blocare G •
Strângeți/deșurubați blocarea mecanică F până când se ajunge la poziția de funcționare dorită
• Atașați știftul de blocare G

11) SCHEMA DE INSTALARE ELECTRICĂ (FIG. 11)


1 unitate de control CP.LADY
2 fotocelulă cu releu FTC
3 Fotocelula receptor FTC
4 LADY.L lumini intermitente
5 Coloana fotocelule pentru bratul LADY.COL
6 LADY.P protectie cauciuc de jos/de sus
7 Capac rezistiv SC.RES
8 accesorii VE.AF / VE.AFI

12) CP.LADY CONEXIUNI ELECTRICE UNITATE DE CONTROL


Tabelul de mai jos prezintă conexiunile electrice ilustrate în Figura 12:
SA.24V

Cleme Func ie Descriere

LN-GND Alimentare Intrare la rețea 100÷250Vac 50/60Hz

+- Ieșire 24Vdc Ieșire alimentare 24 Vdc pentru unitatea de control CP.LADY

BATERIE BATERIE Intrare terminală pentru conectarea bateriilor de alimentare de urgență (opțional)

CP.DOAMNA

BORNE M1

M1 Intrare 24 Vdc pentru alimentarea cardului CP.LADY. Dacă utilizați un sistem fotovoltaic SUN SYSTEM,
Intrare 24 Vdc
conectați ieșirea de 24 Vdc a plăcii SUN.SY (vezi instrucțiunile KSUN)

BORNE M2

PP In trepte Intrare buton pas cu pas (contact NU).

ÎNCHIDE Închide Inchidere butonul de intrare (NO contact).

Introducere butonul de deschidere (contact NU), puteți conecta un cronometru pentru deschidere la intervale de timp
DESCHIS Se deschide
specifice.

FOTO Fotocelula Intrare fotocelulă activă în timpul deschiderii și închiderii (contact NC).

STOP STOP Intrare butonul STOP (contact NC).

SWC Intrare comutator de limita de inchidere INCHIS (contact NO)

SWO Limită de deschidere întrerupător de limită intrare APRE (contact NC)

CU Cablu de intrare comun Cablu comun la întrerupătorul de limită și toate intrările de control.

Ieșire 24 Vdc pentru conectarea luminilor intermitente care se instalează pe braț art. LADY.L (max 2), modul intermitent
AUX 2 Ieșirea 24 Vdc a luminilor brațului
poate fi setat în sistemul logic LBAR.
CLIPITI Mica Ieșire 24 Vdc 15W max. pentru conectarea unei lumini intermitente.

BORNE M3

PE- Conexiune antenă a cardului receptor radio încorporat (semnal ANT/ecran SHIELD).
Antena
SCUT Pentru o antenă de recepție externă, deconectați cablul conectat la placa de borne ANT.

LA Ieșire auxiliară AUX 1 Ieșire cu contact NO configurabil din logica de funcționare AUX1
24V 24 Vdc Putere de ieșire pentru accesorii 24 Vdc 500 mA max.

ÎMPOTRIVA Motor Conexiune motor: 24 Vdc.

59
Machine Translated by Google
13) PROGRAMARE
Diverse funcții ale unității de control sunt programate pe afișajul digital LCD inclus în echipamentul unității de control, prin setarea valorilor dorite în meniul de programare
descris mai jos.
Meniul de parametri vă permite să atribuiți o valoare numerică unei anumite funcții, într-un mod similar cu reglarea de către un trimmer. Meniul modului de operare vă permite să
activați sau să dezactivați o anumită funcție, într-un mod analog cu desemnarea de către un comutator DIP.

13.1) UTILIZAREA BUTOANELOR DE PROGRAMARE


1 – Apăsați butonul <PG>, afișajul trece la primul meniu de instalare „INST”.
2 – Folosiți butonul <+> sau <-> pentru a selecta meniul pe care doriți să îl selectați.
3 – Apăsați butonul <PG>, afișajul arată prima funcție disponibilă în meniu.
4 – Folosiți butonul <+> sau <-> pentru a selecta funcția de programat.
5 – Apăsați butonul <PG>, afișajul arată valoarea setată curentă pentru funcția selectată.
6 – Folosiți butonul <+> sau <-> pentru a selecta valoarea pe care doriți să o atribuiți funcției.
7 – Apăsați <PG>, afișajul arată abrevierea „PRG” pentru a indica că programarea a fost finalizată.

13.2) NOTE
Apăsarea simultană a <+> și <-> într-un meniu de funcție dat vă permite să reveniți la meniul părinte fără a face modificări.
Apăsarea butonului <-> când afișajul este oprit este echivalent cu o comandă de mișcare pas.
Pentru a crește/scădea valoarea, țineți apăsat butonul <+> sau <->.
După 30 de secunde, unitatea de control iese din modul de programare și oprește afișajul digital.
Parametrii logici și preconfigurați din fabrică iau în considerare instalarea standard.

14) PARAMETRI, SISTEME LOGICE ȘI FUNCȚII SPECIALE


Tabelele de mai jos descriu funcțiile individuale disponibile în unitatea de control.

14.1) INSTALARE (INST)


MENIUL FUNC IE MIN-MAX-(Implicit) MEMO

Selectați lungimea brațului instalat pe barieră. Valoare exprimată în metri, reglabilă de la 3 m la 5 m (pentru
BOOM toate modelele LADY/LADY 5) sau de la 7 m la 8 m (pentru alte modele). 3/5 -7/8 (7-8)
În funcție de lungimea brațului selectat, vor fi setate valori optime de viteză.

Setați direcția de deschidere a barierei (vezi Fig. 2)


Simbolul 0--- indică o barieră IMPLICITĂ DREAPTĂ (DX/DREAPTA).
Simbolul ---0 indică o barieră din partea stângă (SX/STÂNGA)
Verificați întotdeauna direcția de deschidere a barierei și schimbați-o dacă este necesar. Orice modificare în
acest meniu declanșează automat procedura AUTOSET.
0--- = DREAPTA
Poz ---0 = STÂNGA
( DREAPTA )

DREAPTA STÂNGA
(STANDARD)

14.2) PARAMETRIE (PAR)


MENIUL FUNC IE MIN-MAX-(Implicit) MEMO

TCA Ora de inchidere automata. Activ numai cu logica „TCA”=ON.


1-240-(20s)
La sfârșitul timpului stabilit, unitatea de comandă emite o comandă de mișcare de închidere.

FSTS Reglează viteza de deschidere și închidere a barierei (viteza standard, înainte de etapa de decelerare).
50-99-(99)

sldo Reglează viteza barierei în timpul etapei de decelerare a deschiderii* (Fig. 11 -Deschidere lentă). 20-70-(50)

sldc Reglează viteza barierei în timpul etapei de decelerare a închiderii* (Fig. 12 - Închidere lentă). 20-70-(50)

tsmo Setează începutul etapei de deschidere lentă (Fig. 11 - începutul deschiderii lente).
1-99-(20)
Această valoare este exprimată în secunde.

tsmc Setează începutul etapei de deschidere lentă (Fig. 11 - începutul deschiderii lente).
1-99-(20)
Această valoare este exprimată în secunde.

PMO Reglează cuplul barierei în timpul etapei de deschidere.* 1-99-(20)

PMC Reglează cuplul barierei în timpul etapei de închidere.* 1-99-(20)

PSO Reglează cuplul barierei în timpul etapei de decelerare a deschiderii* (Fig. 10 - Deschidere lentă).
1-99-(20)

PSC Reglează cuplul barierei în timpul etapei de decelerare a deschiderii* (Fig. 11 - Închidere lentă).
1-99-(20)

SeaU Nu este folosit

SEAR Nu este folosit

tls Timp de activare a contactului luminii de acțiune. Valoare exprimată în secunde. La fiecare mișcare, contactul
1-240 (60)
este închis pentru timpul stabilit. Consultați descrierea parametrului AUX1.

Setează o scurtă inversare când este atins punctul de comutare limită de deschidere. Poate fi utilă facilitând
a noastra 0-5 (0)
mișcarea manuală a barierei.

60
Machine Translated by Google

Setează o scurtă inversare când este atins punctul de comutare limită de închidere. Poate fi utilă facilitând
Nu pot mișcarea manuală a barierei.
0-5 (0)

Selectează modul de funcționare al ieșirii auxiliare 1 (contact fără potențial NU)


0: Indicator barieră deschisă, contact închis când bariera este deschisă, deschis când este închisă, cu întreruperi
în timpul mișcării (Fig. 14, ref. SCA)
1: Al doilea canal radio al receptorului încorporat
2: Lumină barieră, pentru controlul luminilor LED instalate pe ARM (art. LADY.L), vezi și parametrul LBAR.
aux1 0-6-(0)
3: Lumină de funcționare, durata de închidere a contactului este reglată în parametrul TLS (Fig. 14 ref.
LUMINĂ DE SERVICE)
4: Alimentare pentru fotocelulele testate, vezi schema electrică Fig. 14 (ref. FOTOTEST)
5: Contactul închis când bariera este deschisă
6: Contact închis cu bariera închisă

*NOTA: SETAREA INCORECTA A ACESTOR PARAMETRI POATE FI PERICULOASA.


RESPECTAȚI REGULAMENTELE APLICABILE!

14.3) LOGICĂ (LOG)


MENIUL FUNC IE ON-OFF-(Implicit) MEMO

Activează sau dezactivează autoînchiderea.


TCA Pornit: auto-închidere activată (PE)
Oprit: auto-închidere dezactivată

Activează sau dezactivează funcția în bloc.


Pornit: funcția colectivă activată. Impulsul PP sau releu nu are efect în timpul fazei de deschidere.
IbL (OFF)

Oprit: funcția colectivă este dezactivată.

Activează sau dezactivează caracteristica de asociere a locuințelor atunci când se numără TCA.
Pornit: funcția colectivă activată. Impulsul PP sau releu nu are efect în timpul fazei de numărare TCA.
ibca (OFF)

Oprit: funcția colectivă este dezactivată.

Activează sau dezactivează închiderea anticipată.


Pornit: închidere rapidă activă. Când poarta este deschisă sau în faza de deschidere, activarea fotocelulei
SCL determină închiderea automată la 3 secunde după deschiderea completă. (OFF)
Este activ numai când TCA:ON Off:
închidere avansată este dezactivată.

Selectează funcționarea „Butonului PP” și a releului.


PP Pornit: Operare: DESCHIS > ÎNCHIS > DESCHIS> (OFF)
Oprit: Operare: DESCHIS > STOP > ÎNCHIS > STOP >

Activează sau dezactivează pre-clipirea.


Pornit: intermitent inițial aprins. Lumina intermitentă se aprinde cu 3 secunde mai devreme înainte de pornirea
PRE motorului.
(OFF)

Oprit: Pre-clipirea este dezactivată.

Activează sau dezactivează funcția Prezență umană.


Activat: Funcționarea funcției Prezența umană.
htr Butoanele APRE/CHIUDE trebuie apasate pe toata durata manevrei. (OFF)
Deschiderea intrării STOP oprește motorul. Toate intrările de siguranță sunt dezactivate.
Oprit: Funcționare în modul automat/semi-automat.

Selectează comportamentul luminii intermitente pentru timpul TCA


LTCA Pornit: Lumină intermitentă aprinsă în timpul TCA. (OFF)
Off: Lumina intermitentă stinsă în timpul TCA.

Activează sau dezactivează verificarea fotocelulei la intrarea PHOT, este activă atât la închidere, cât și la deschidere.

TST1 Pornit: verificarea activată. Dacă verificarea dă un rezultat negativ, nu se emite nicio comandă de manevră. Vezi (OFF)
Fig.14 - „TEST FOTO”.
Off: Verificarea fotocelulelor cu fiecare manevră dezactivată.

Activează sau dezactivează funcția de verificare a motorului.


Pornit: verificarea activată. Dacă verificarea dă un rezultat negativ, nu se emite nicio comandă de manevră.
TSTm (OFF)

Dezactivat: verificarea dezactivată.

Activează sau dezactivează transmițătoarele cu cod programat.


Pornit: radioul primește doar semnale de la emițătoarele cu coduri rulante.
Cvar Oprit: Radioul primește semnale de la emițătoarele de coduri rulante și coduri programate (autoînvățare și
(OFF)

dip/switch).

Selectează modul de funcționare al luminilor barieră (ieșire 24Vdc AUX3 sau contact NO al ieșirii AUX 1
configurat cu logica 2).
Pornit: luminile barierei sunt stinse când bariera este închisă, se aprind când bariera se mișcă și când se deschide.
lBAR (OFF)

Pornit: luminile barierei clipesc lent (pauză de 1 s) când bariera este închisă, ele clipesc rapid (pauză de 0,5 s) când
bariera se mișcă sau se deschide.

61
Machine Translated by Google

Activează sau dezactivează funcția „Deschidere forțată în absența rețelei” (poate fi activată numai când
bateriile de alarmă sunt conectate și funcționează).
aopf Pornit: Funcție activă. În cazul lipsei alimentării, unitatea de comandă forțează deschiderea. (OFF)
Bariera rămâne deschisă până la restabilirea rețelei.
Oprit: Funcția este dezactivată.

Activează sau dezactivează învățarea la distanță a transmițătoarelor radio, așa cum este descris în secțiunea
„Învățarea la distanță a transmițătoarelor”.
rem Pornit: Învățarea transmițătorului de la distanță activată
(OFF)

Off: Învățarea transmițătorului de la distanță este dezactivată

14.4) RADIO (RAD)


MENIUL FUNC IE

După selectarea acestei funcții, receptorul intră în modul de așteptare (Push) pentru codul emițătorului care va fi atribuit funcției pas-pas.
Apăsați tasta emițătorului care urmează să fie atribuit acestei funcții.
PP Dacă codul este corect, acesta este reținut și apare mesajul OK.
Dacă codul nu este valid, apare un mesaj ERR.

După selectarea acestei funcții, receptorul intră în modul de așteptare (Push) pentru codul emițătorului care va fi alocat funcției OPEN.
Apăsați tasta emițătorului care urmează să fie atribuit acestei funcții.
DESCHIS
Dacă codul este corect, acesta este reținut și apare mesajul OK.
Dacă codul nu este valid, apare un mesaj ERR.

După selectarea acestei funcții, receptorul intră în modul de așteptare (Push) pentru codul emițătorului care va fi alocat funcției ÎNCHIS.
Apăsați tasta emițătorului care urmează să fie atribuit acestei funcții.
CLOS Dacă codul este corect, acesta este reținut și apare mesajul OK.
Dacă codul nu este valid, apare un mesaj ERR. ntx Când este selectată

această funcție, ecranul LCD afișează numărul de transmițătoare stocate în prezent în receptor.

După selectarea acestei funcții, receptorul intră în modul de așteptare (Push) pentru codul emițătorului care va fi alocat celui de-al doilea canal radio.
Apăsați tasta emițătorului care urmează să fie atribuit acestei funcții.
2Ch Dacă codul este corect, acesta este reținut și apare mesajul OK.
Dacă codul nu este valid, apare un mesaj ERR.

După selectarea acestei funcții, receptorul intră în modul de așteptare (Push) pentru codul emițătorului care va fi alocat funcției de deschidere a piciorului
(vezi parametrul TPED). Apăsați tasta emițătorului care urmează să fie atribuit acestei funcții.
ped Dacă codul este corect, acesta este reținut și apare mesajul OK.
Dacă codul nu este valid, apare un mesaj ERR.

După selectarea acestei funcții, receptorul intră în modul de așteptare (Push) pentru codul emițătorului care urmează să fie șters din memorie.
CLR Dacă codul este valid, acesta este șters și apare mesajul OK.
Dacă codul nu este valid sau nu este în memorie, apare un mesaj ERR.

Șterge complet memoria receptorului. Operația necesită confirmare.


RTR După selectarea acestei funcții, receptorul intră în modul de așteptare (Push) pentru apăsarea din nou a PGM, ceea ce confirmă operația.
Când ștergerea este completă, apare mesajul OK.

14.5) NUMĂR DE CICLE TOTALE (NMAN)


Afișează numărul total de cicluri (deschidere+închidere) efectuate de automatizare. Prima apăsare a butonului <PG> arată primele 4 cifre, a doua apăsare arată ultimele 4 cifre. De
exemplu, <PG> 0012 >>> <PG> 3456: au fost efectuate 123.456 de cicluri.

14.6) FRECVENȚA SERVICIULUI (MACI)


Datorita acestei functii, dupa efectuarea numarului de manevre specificat de instalator, se semnaleaza cererea de service. Pentru activarea și selectarea numărului de manevre,
efectuați următorii pași: Apăsați butonul <PG>, afișajul va afișa OFF, ceea ce înseamnă că funcția este
dezactivată (valoare implicită).
Utilizați butoanele <+> și <-> pentru a selecta valoarea numerică dorită (de la OFF la 100). Unitatea este de o sută de cicluri de manevră (de exemplu, valoarea 50 înseamnă 5000
de manevre). Apăsați butonul „OK” pentru a activa funcția. Afișajul arată PROG.
Comanda de întreținere este semnalizată utilizatorului prin intermitent lampa de control timp de 10 secunde după finalizarea manevrei de deschidere și închidere.

14.7) RESET (RES)

RESETĂ panoul de control. NOTĂ!: Restabilește valorile implicite pentru panoul de control.
Prima apăsare a butonului <PG> aprinde lumina intermitentă cu cuvântul RES, iar a doua apăsare a butonului <PG> resetează panoul de control.
NOTĂ: Emițătoarele de la receptor și parola de acces nu sunt șterse.
Valorile implicite sunt restaurate pentru toate logica și parametrii, așa că procedura de autosetare trebuie repetată.

14.8) MAȘINI (MAȘINĂ)

Această funcție vă permite să setați valorile optime de funcționare ale mașinii și, la sfârșitul procedurii, setați valorile medii ale CUPLUL (PMO/PMC și PSO/PSC).
Pentru a efectua o setare automată, procedați în felul
următor: a) Asigurați-vă că zona de manevră este liberă de orice obstacole și, dacă este necesar, îngrădiți zona pentru a preveni accesul persoanelor, animalelor, mașinilor etc.

În timpul autosetării, funcția anti-strivire nu este activă. b) Selectați funcția AUTO și


apăsați PG. c) unitatea de control așteaptă
confirmarea începerii procedurii „PUSH” d) apăsați PG pentru a începe faza de autoset.

Unitatea de control efectuează o serie de mișcări pentru a învăța treapta de viteză și pentru a configura parametrii.
Dacă operațiunea nu se finalizează cu succes, este afișat un mesaj ERR. Repetați operația după verificarea cablurilor și a posibilei prezențe a obstacolelor.

62
Machine Translated by Google

14.9) COD DE SECURITATE


Vă permite să introduceți un cod care împiedică accesul la funcțiile de programare a panoului de control. Puteți introduce un cod alfanumeric de patru caractere folosind
numerele de la 0 la 9 și literele ABCDEF. Valoarea din fabrică este 0000 (patru zerouri) și nu indică niciun cod de securitate.
Puteți anula introducerea codului în orice moment apăsând simultan tastele + și -. După introducerea parolei, puteți opera unitatea de control prin intrarea și ieșirea din
modul de programare pentru o perioadă de aproximativ 10 minute pentru a permite efectuarea ajustărilor și a testelor funcționale. Prin înlocuirea codului 0000 cu orice alt cod,
unitatea de control este protejată, împiedicând accesul la întregul meniu. Dacă doriți să introduceți codul de securitate, procedați după cum urmează:

- selectați meniul Cod și apăsați OK.


- codul 0000 este afișat chiar dacă a fost introdus anterior un alt cod de securitate.
- utilizați tastele + și - pentru a modifica valoarea caracterului intermitent.
- utilizați tasta OK pentru a confirma caracterul intermitent și treceți la următorul caracter.
- dupa introducerea a 4 caractere va aparea mesajul de confirmare „CONF”.
- după câteva secunde se afișează din nou codul 0000
- confirmați codul de securitate introdus pentru a preveni introducerea accidentală a datelor.
Dacă codul se potrivește cu codul introdus anterior, va fi afișat un mesaj de confirmare „OK”.
Unitatea de control iese automat din modul de programare si pentru a accesa din nou meniul va fi necesara introducerea codului de securitate salvat.
NOTĂ IMPORTANT: OBSERVAȚI CODUL DE SECURITATE ȘI PĂSTRAȚI-L ÎN UN LOC SIGUR pentru scopuri de întreținere viitoare.
Pentru a elimina codul dintr-un panou de control securizat, introduceți codul de acces, mergeți la programare și setați codul la valoarea implicită de 0000.
DACĂ AȚI PIERDUT CODUL, VĂ RUGĂM SĂ CONTACTAȚI O PERSOANĂ DE SERVICE AUTORIZATĂ PENTRU A RESETARE
COMPLETĂ A UNITĂȚII DE CONTROL.

14.10) RADIO (RAD)


MENIUL FUNC IE

Setează numărul de identificare al sistemului de sincronizare. Valoarea numerică disponibilă variază de la 0 la 16. Când este setată la 0, unitatea de control este
id configurată ca MASTER, toate celelalte valori duc la configurarea acesteia ca SLAVE.

Permite unei unități de control configurată ca SLAVE să accepte comenzi locale.


loc A se vedea paragraful 12.4 „SINCRONIZAREA A DOUĂ BARIERE OPOZENTE”

15) SINCRONIZAREA A DOUA BARIERE OPUSE


Este posibil să controlați un sistem cu două bariere utilizând pe fiecare card CP.LADY un card opțional corespunzător pentru sincronizarea SIS, care trebuie introdus într-un conector
special, așa cum se arată în Fig. 14.
Fiecare card trebuie conectat cu 3 fire de 0,5 mm2, așa cum se arată în Fig. 15.
Una dintre cele două cărți trebuie setată ca MASTER (ID=0), cealaltă ca SLAVE (ID>0).
Toate comenzile (atât de la transmițătoare radio, cât și de la intrările de control și protecție) primite de bariera MASTER vor fi transferate către bariera SLAVE, care va reproduce
imediat comportamentul barierei MASTER.
Logica LOC poate fi setată în două moduri:
ON: bariera SLAVE poate accepta o comandă locală, adică poate efectua o mișcare de deschidere și/sau de închidere fără a afecta bariera MASTER.
OFF: bariera SLAVE nu acceptă comenzi locale, așa că va restabili întotdeauna starea barierei MASTER.
O barieră SLAVE cu LOC setat la ON poate fi, de exemplu, utilă ocazional atunci când este necesară deschiderea parțială a unui pasaj sau pasaj care este de obicei controlat de două
bariere sincronizate, ținând cont de faptul că un buton de pas (sau DESCHIS/ÎNCHIS). ) conectat la bariera SLAVE o va afecta numai pe aceasta, în timp ce toate comenzile pentru
MASTER vor fi reproduse de SLAVE.
Conexiunile pentru dispozitivele de siguranță (fotocelule, margini sensibile etc.) pot fi conectate fie pe cardul MASTER, fie pe cardul SLAVE.

16) MEMORIA LA DISTANȚĂ A TRANSMITĂTOARELOR


Dacă utilizatorul are deja un transmițător salvat în memoria receptorului, se poate efectua învățarea la distanță (fără a fi nevoie să intre în panoul de control).
IMPORTANT: Procedura trebuie efectuată cu brațul deschis. Logica REM ar trebui să fie activată.
Procedați după cum urmează:
1. Apăsați butonul ascuns al emițătorului deja memorat.
2 Țineți apăsată tasta emițătorului deja memorat corespunzătoare canalului care urmează să fie alocat noului emițător timp de 5 secunde.
Lumina intermitentă se aprinde.
3. Țineți apăsat butonul ascuns al noului transmițător timp de 10 secunde.
4 Țineți apăsată tasta noului transmițător care urmează să fie alocat canalului selectat la punctul 2 timp de 5 secunde.Lumina intermitentă ar trebui să se stingă.
5 Receptorul își amintește noul transmițător și iese imediat din programare.

17) SIGURANȚE
F3 CP.LADY: T1A - Siguranta pentru protejarea sursei de alimentare a accesoriilor.
F1 SA24V: T4A - Siguranță principală de protecție

18) BATERIE DE URGENȚĂ


Unitatea de control CP.LADY include o placă de alimentare SA.24V concepută pentru a fi conectată la două baterii DA.BT2 de 12V 2.1Ah (opțional), care permit funcționarea mașinii
chiar și în cazul unei lipse temporare a rețelei de alimentare.
În timpul funcționării normale a rețelei, cardul SA.24V reîncarcă bateriile (Fig. 13).
Curentul maxim de încărcare este de 1 A, curentul mediu de încărcare este de 300 mA.

63
Machine Translated by Google
19) DIAGNOSTICĂ

SW Close LED 1: Alimentare de la rețea prezentă


SW Deschis
LED 2: Unitatea de control CP.LADY alimentată corect
PP DESCHIDE - INCHIDE
Fiecărei intrări i se atribuie un segment de afișare care, atunci când este activat, se aprinde conform următoarei
diagrame.
Intrările NC sunt reprezentate prin segmente verticale.
NU intrari sunt reprezentate de segmente orizontale.
Modul intermitent al segmentelor SW Open și SW Close indică tipul de întrerupător de limită utilizat.

FOTO STOP

20) MESAJE DE EROARE


Mesajele afișate pe afișaj în cazul unor nereguli de funcționare sunt enumerate mai jos.

Err Eroare generala Eroare la introducerea parolei, salvarea emițătorilor.

Err1 Verificați conexiunile motorului, motorul deconectat sau nu funcționează, problemă la unitatea de
Eroare motor
comandă.

Err2 Eroare fotocelulă verificați conexiunile, alinierea fotocelulelor sau prezența obstacolelor.

err3 Eroare absolută a codificatorului Verificați conexiunile codificatorului, verificați funcționarea codificatorului.

AMP Activarea senzorului amperometric Verificați dacă există obstacole sau frecare.

THRM Supraîncălzire din cauza funcționării continue excesive, așteptați până când starea inițială este
Activarea senzorului termic
restabilită.

OVLD Supraîncărcare Puterea maximă depășită. Verificați motorul sau prezența frecării.

Enc Codificator Activarea pragului codificatorului.

64
Machine Translated by Google

Manual de utilizare
Manualul utilizatorului DOAMNA/DOAMNA 5

Norme de siguranță Reguli de siguranță

• Nu stați în zona de mișcare a ușilor. • Nu stați în zona de mișcare a porții.


• Nu lăsa i copiii să se joace cu sau în apropierea comenzilor • Nu lăsați copiii să se joace cu comenzile și lângă poartă.
în vederea.
• Dacă apar defecțiuni de funcționare, nu încercați să reparați defecțiunea, ci sunați la un
• În cazul unor anomalii de funcționare, nu încercați să remediați defecțiunea, ci contactați tehnician calificat.
un tehnician specializat.
Manevre manuale și de urgență
Operare manuală de urgență
În cazul unei întreruperi de curent sau al unei funcționări anormale, este posibil să eliberați
În cazul unei căderi de curent sau al unei funcționări anormale, este posibil să deblocați brațul bara și să o deplasați manual.
și să îl acționați manual. Folosind cheia furnizată:
Folosind cheia furnizată: • Pentru a elibera bara, rotiți cheia în sensul acelor de ceasornic până când ați căzut a
• Rotiți cheia în sensul acelor de ceasornic până când simțiți o oarecare rezistență pentru a o anumită rezistență.
debloca tija. • Pentru a restabili mișcarea automată a barei, rotiți cheia într-un
• Rotiți cheia în sens invers acelor de ceasornic până se blochează pentru a restabili mișcarea. în sensul acelor de ceasornic până când este blocat.
bărbia automată a tijei.
întreținere
întreținere
• Verificați lunar buna funcționare a eliberării manuale de urgență.
• Verificați periodic eficiența declanșării manuale de urgență • Este obligatoriu să nu se efectueze întreținere sau reparații extraordinare ca
agentie. pot fi provocate accidente.
• Abțineți-vă absolut de la încercarea de a efectua reparații, puteți întâlni accidente; pentru Aceste operațiuni trebuie efectuate numai de personal calificat.
aceste operatii contactati un tehnician de specialitate. • Operatorul nu are întreținere, dar este necesar să se verifice periodic dacă dispozitivele de
siguranță și celelalte componente ale sistemului de automatizare funcționează corect. Uzura
• Servomotorul nu necesită întreținere obișnuită, totuși este necesară verificarea periodică a unor componente poate cauza pericole.
eficienței dispozitivelor de siguranță și a altor părți ale sistemului care ar putea crea pericole
din cauza uzurii. Eliminarea deșeurilor

Eliminare Dacă produsul trebuie demontat, acesta trebuie eliminat conform reglementărilor în vigoare
privind eliminarea diferențiată a deșeurilor și reciclarea componentelor (metale, materiale
În cazul în care produsul este scos din funcțiune, este necesar să se respecte prevederile plastice, cabluri electrice etc..). Pentru aceasta operatiune este indicat sa apelati la instalatorul
legislative în vigoare la momentul respectiv privind eliminarea separată și reciclarea diferitelor dumneavoastra sau la o firma specializata.
componente (metale, materiale plastice, cabluri electrice etc.); este indicat sa contactati instalatorul
dumneavoastra sau o firma specializata autorizata in acest scop.

Resetare automată
Resetați automatizarea

Eliberare de urgență
Eliberare de urgență

65
Machine Translated by Google

Manualul Consumatorului
Manual de utilizare
DOAMNA/DOAMNA 5

Norme de siguranță Standarde de siguranță

• Nu rămâneți în zona de deschidere. • Nu vă opriți niciodată în zona de mișcare a ușii.


• Nu permiteți copiilor să se joace cu comenzile sau lângă poartă • Nu lăsați copiii să se joace cu comenzile sau lângă
lăsa.
ușile.
• În cazul unei defecțiuni funcționale, nu încercați să reparați singur dauna,
• În cazul unor anomalii de funcționare, nu încercați să remediați defecțiunea
dar cheama tehnicianul.
dar contactati un tehnician specializat.

Operare manuală de urgență


Operare manuală de urgență
În cazul unei pene de curent sau a unei defecțiuni, tija poate fi deblocată și acționată
manual. În cazul unei întreruperi a rețelei de alimentare sau în cazul unei funcționări anormale, este
Pentru a face acest lucru, utilizați cheia furnizată după cum urmează: posibil să deblocați brațul și să îl acționați manual.
• Pentru a debloca tija, rotiți cheia spre dreapta până când se simte o oarecare rezistență. Folosind cheia furnizată:
• Rotiți cheia în sensul acelor de ceasornic până când simțiți
• Pentru a restabili funcționarea automată a tijei, rotiți cheia spre stânga până se blochează. o anumită rezistență la deblocarea șinei.
• Rotiți cheia în sens invers acelor de ceasornic pentru a restabili mișcarea automată a brațului.

întreținere

• Verificarea lunară a declanșării manuale de urgență întreținere

• Este absolut interzis să efectuați singur orice întreținere sau reparații speciale, deoarece
• Verificați în fiecare lună starea bună a dispozitivului de deblocare manual de urgență.
pot rezulta accidente; contactați tehnicianul.
• Abțineți-vă de la orice încercare de a efectua întreținere sau reparații extraordinare,
deoarece există riscul de accident. Contactați un tehnician specializat pentru aceste operațiuni.
• Acționarea nu necesită întreținere regulată, dar este necesară verificarea periodică a
performanței dispozitivelor de siguranță și a altor părți ale sistemului. Ele pot cauza
• Servomotorul nu necesită întreținere obișnuită dar este necesară verificarea periodică a
pericole prin uzură.
eficienței dispozitivelor de siguranță și a altor părți ale instalației care ar putea crea
pericole din cauza uzurii.
eliminarea
Demolare
Dacă aparatul este scos din funcțiune, trebuie respectate reglementările legale aplicabile
pentru eliminarea diferențiată și reutilizarea componentelor individuale, cum ar fi metalul, În cazul în care produsul este scos din funcțiune, este imperativ să respectați legile în vigoare
plasticul, cablurile electrice etc. privind eliminarea diferențiată și reciclarea diferitelor componente (metale, materiale plastice,
Sună-ți instalatorul sau o companie de eliminare a deșeurilor. cabluri electrice etc.) contactați instalatorul dumneavoastră sau o firmă specializată autorizată
în acest sens. scop.

Resetați automatizarea
Resetare automatizare

Notă de intrare
Eliberare de urgență

66
Machine Translated by Google

Manual de utilizare
Broșura manualului de utilizare DOAMNA/DOAMNA 5

Reguli de siguranță Standarde de siguranță

• Nu stați în zona în care se mișcă lamele. • Încercați să nu rămâneți în zona în care se mișcă aripile.
• Nu lăsați copiii să se joace cu comenzile sau lângă lame. • Nu permiteți copiilor să se joace cu comenzile sau lângă aripi
• În cazul unor anomalii de func ionare, nu încerca i să remedia i defec iunea dar Porti.
trebuie să anunțe un tehnician de specialitate. • În caz de funcționare necorespunzătoare, nu încercați să îl reparați singur și
informați un tehnician de specialitate despre acest lucru.
Manevra manuala de urgenta Manevra manuala de urgenta

În caz de pană de curent sau de funcționare anormală, este posibil să deblocați stâlpul În cazul unei căderi de curent sau a unei defecțiuni, este posibil să decuplați brațul
și să îl manevrezi manual. și să efectuați manevra manual. Folosind telecomanda cu cheie furnizată:
Cu cheia în echipament:
• Pentru a debloca mânerul, rotiți cheia în sensul acelor de ceasornic până când se simte
• Roti i cheia în direc ia acelui ceasului până când
o oarecare rezistență; simțind o oarecare rezistență pentru a decupla brațul.
• Pentru a reactiva mișcarea automată a arborelui, rotiți cheia în sens invers
• Rotiți cheia în sens invers acelor de ceasornic până se blochează pentru a restabili
acelor de ceasornic până se blochează. funcționarea automată a brațului.

întreținere
întreținere

• Verificați periodic eficiența declanșării manuale de urgență. • Verificați periodic funcționarea mecanismului manual de deblocare și siguranța
agen ie. acestuia.
• Abțineți-vă absolut de la încercarea de a efectua reparații, deoarece acestea ar • Nu încerca i în niciun caz să îl repara i singur din cauza riscului de accident.Pentru
putea provoca accidente; Pentru aceste operațiuni, contactați un tehnician specializat. repara ii, vă rugăm să contacta i un tehnician specializat.

• Operatorul nu necesită întreținere regulată, totuși este necesară verificarea periodică • Servomotorul nu necesită întreținere normală, totuși, se recomandă verificarea
a eficienței dispozitivelor de siguranță și a altor părți ale instalației care ar putea periodică a eficienței elementelor de siguranță și a altor părți ale instalației care
crea pericole din cauza uzurii. pot reprezenta o amenințare din cauza uzurii.

Eliminare
Eliminare și demolare

Ori de câte ori produsul este scos din funcțiune, este necesar să se respecte prevederile În cazul în care aparatul nu mai este potrivit pentru utilizare ulterioară, pentru a-l
legislative în vigoare la acel moment în ceea ce privește eliminarea murdăriei și elimina, trebuie să respectați cu strictețe standardele legale în vigoare la acel moment,
reciclarea diferitelor componente (metale, materiale plastice, cabluri electrice etc.), este reglementând defalcarea diferențiată pe părți și recuperarea anumitor componente
indicat să contactați cu instalatorul dumneavoastră sau cu o firmă specializată autorizată (metale, plastic, cabluri electrice). , etc.); este indicat sa contactati instalatorul sau o firma
în acest scop. specializata autorizata pentru acest tip de lucrari.

Reactivarea automatizării
Restabilirea automatismului

Deblocare de urgență
Dezangajare de urgență

67
Machine Translated by Google

6
7 1

4
2

DOAMNA / DOAMNA 5
Ref. Notă
Cod
1 9686110
2 9686112
3 9686111
4 968601407
5 9686109
6 9686555
7 968601408

68
Machine Translated by Google

10
19 11

20

16

17

13

14
15

18

12

DOAMNĂ DOAMNA 5
Ref. Notă
Cod Cod
8 9686183 968600647
9 9686248 9686248
10 968600915 968600915
11 9686181 9686181
12 6986184 6986184
13 9686666 9686666
14 9686190 9686190
15 9686191 9686191
16 9686192 9686192
17 9686193 9686193
18 968601410 968601410 CP.DOAMNA

19 968601409 968601409 nr. 2 microsw..


20 9686160 9686160

69
Machine Translated by Google

Declarație de conformitate UE (DoC) Declarație de conformitate UE (DoC) Declarație de conformitate CE (DoC)

Nume producator: Numele Producătorilor:


Nume producator:
Automatismi Benincà SpA Automatismi Benincà SpA Automatismi Benincà SpA
Adresa: Adresa: Adresa:

Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI) - Italia Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI) - Italia Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI) - Italia
Telefon: +39 0444 751030 . Telefon: +39 0444 751030 . Telefon: +39 0444 751030 Adresa de e-mail: sales@
Adresă de e-mail: sales@beninca.it beninca.it
Adresa de e-mail: sales@beninca.it
Persoana autorizata sa realizeze documentatia tehnica: Persoana autorizata sa redacteze documentatia tehnica: Persoana autorizata sa intocmeasca documentatia
Automatismi Benincà SpA tehnica: Automatismi Benincà SpA
Automatismi Benincà SpA

Declară că documentul este emis pe propria răspundere Declarați că DOC este emis sub responsabilitatea noastră Declară că documentul a fost emis pe propria răspundere
și aparține următorului produs: exclusivă și aparține următorului produs: și către următoarele
Produs dat:
Tip produs: automatizare pentru bariere rutiere Tip produs: operator pentru porti rutiere
Tip produs: Unități pentru blocaje rutiere
Model/Tip: LADY/LADY 5 Accesorii: N/A Model/tip: LADY/LADY 5 Accesorii: N/A
Model/Tip: LADY/LADY 5 Accesorii: N/A
Produsul de mai sus respectă prevederile impuse de Obiectul declarației descrise mai sus este în conformitate Produsul de mai sus respectă reglementările
următoarele directive: cu legislația relevantă de armonizare a Uniunii: următoarelor directive:
Directiva 2014/53/UE Directiva 2014/53/UE
Directiva 2011/65/UE Directiva 2014/53/UE Directiva 2011/65/UE
Directiva 2006/42/CE Directiva 2011/65/UE Directiva 2006/42/CE
Directive 2006/42/CE
Au fost aplicate standardele și specificațiile tehnice Au fost aplicate standardele și specificațiile tehnice
armonizate descrise mai jos: Au fost aplicate următoarele standarde și specificații armonizate descrise mai jos:
tehnice armonizate:
ETSI EN 300 220-1 V3.1.1
ETSI EN 300 220-2 V3.1.1 ETSI EN 300 220-1 V3.1.1 ETSI EN 300 220-1 V3.1.1
ETSI EN 301 489-1 V2.1.1 ETSI EN 300 220-2 V3.1.1 ETSI EN 300 220-2 V3.1.1
ETSI EN 301 489-3 V2.1.1 ETSI EN 301 489-1 V2.1.1 ETSI EN 301 489-1 V2.1.1
EN 60950-1:2006 + A11:2009 + A1:2010 + A12:2011 + ETSI EN 301 489-3 V2.1.1 ETSI EN 301 489-3 V2.1.1
AC:2011 + A2:2013 EN 60950-1:2006 + A11:2009 + A1:2010 + A12:2011 EN 60950-1:2006 + A11:2009 + A1:2010 + A12:2011 +
EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-3:2007 + A1:2011 + AC:2011 + A2:2013 AC:2011 + A2:2013
EN 60335-1:2012 + A11:2014; EN 60335-2-103:2015 EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-3:2007 + A1:2011 EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-3:2007 + A1:2011
50581:2012 EN 60335-1:2012 + A11:2014; EN 60335-2-103:2015 EN 60335-1:2012 + A11:2014; EN 60335-2-103:2015
EN 13241-1:2003 50581:2012 50581:2012
EN 13241-1:2003 EN 13241-1:2003
EN 12445:2002, EN 12453:2002, EN 12978:2003 (dacă este
cazul) EN 12445:2002, EN 12453:2002, EN 12978:2003 (după caz) EN 12445:2002, EN 12453:2002, EN 12978:2003 (dacă este
cazul)
Certificatul de conformitate al acestui document
corespunde celei mai recente revizuiri disponibile la Certificatul de conformitate din acest document Declarația de conformitate conținută în acest
momentul tipăririi și poate fi diferit, din motive editoriale, corespunde ultimei revizuiri disponibile la momentul document corespunde celei mai recente revizuiri
de originalul disponibil de la producător. tipăririi și poate diferi pentru cerințele editoriale de disponibile la momentul tipăririi și poate diferi de
originalul disponibil de la producător. originalul disponibil de la producător din motive de
Benincà Luigi, Director Juridic. publicare.
Sandrigo, 16.01.2019. Benincà Luigi, ofițer juridic.
Sandrigo, 16.01.2019. Benincà Luigi, Rechtsvertreter.
Sandrigo, 16.01.2019.

70
Machine Translated by Google

Declarație de conformitate CE (DoC) Declarație de conformitate CE (DoC) Declarație de conformitate CE (DoC)

Nume producator: Nume producător: Nazwa produce: Automatismi Benincà SpA


Automatismi Benincà SpA Automatisme Benincà SpA Adresa: Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI) - Italia Telefon:
Adresa: Abordare: +39 0444 751030 Adresa de e-mail: sales@
Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI) - Italia Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI) - Italia beninca.it
Telefon: +39 0444 751030 Telefon: +39 0444 751030 Persoana autorizata sa realizeze documentatia tehnica:
Adresă de e-mail: Adresa de e-mail: Automatismi Benincà SpA
sales@beninca.it sales@beninca.it
Persoana autorizata sa realizeze documentatia tehnica: Declară că documentul a fost emis pe propria răspundere și
Persoana autorizata sa produca documentatia tehnica:
Automatismi Benincà SpA se aplică produsului:
Automatismi Benincà SpA
Tip produs: Automatizare pentru bariere rutiere
Declarăm că documentul este emis pe propria răspundere și Declarați că documentul a fost emis pe propria răspundere
că aparține următorului produs: și aparține următorului produs:
Model/Tip: LADY/LADY 5 Accesorii: N/A
Tip produs: automatizare pentru bariere stradale
Tip produs : automatizare pentru bariere rutiere Produsul menționat mai sus îndeplinește cerințele directivelor:

Model/Tip: LADY/LADY 5 Accesorii: N/A Model/Tip: LADY/LADY 5 Accesorii: N/A Directiva 2014/53/UE
Directiva 2011/65/UE
Produsul menționat mai sus respectă prevederile stabilite Produsul indicat mai sus respecta prevederile
Directiva 2006/42/CE
de următoarele directive: stabilite de urmatoarele directive:
Directiva 2014/53/UE Directiva 2014/53/UE Au fost luate în considerare standardele armonizate și au
Directiva 2011/65/UE Directiva 2011/65/UE fost aplicate următoarele specificații tehnice:
Directive 2006/42/CE Directiva 2006/42/CE ETSI EN 300 220-1 V3.1.1
ETSI EN 300 220-2 V3.1.1
Au fost aplicate standardele și specificațiile tehnice Au fost aplicate standardele și specificațiile tehnice ETSI EN 301 489-1 V2.1.1
armonizate descrise mai jos: armonizate descrise mai jos: ETSI EN 301 489-3 V2.1.1
ETSI EN 300 220-1 V3.1.1 ETSI EN 300 220-1 V3.1.1 EN 60950-1:2006 + A11:2009 + A1:2010 + A12:2011 + AC:2011
ETSI EN 300 220-2 V3.1.1 ETSI EN 300 220-2 V3.1.1 + A2:2013
ETSI EN 301 489-1 V2.1.1 ETSI EN 301 489-1 V2.1.1 EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-3:2007 + A1:2011
ETSI EN 301 489-3 V2.1.1 ETSI EN 301 489-3 V2.1.1 EN 60335-1:2012 + A11:2014; EN 60335-2-103:2015
EN 60950-1:2006 + A11:2009 + A1:2010 + A12:2011 EN 60950-1:2006 + A11:2009 + A1:2010 + A12:2011 50581:2012
+ AC:2011 + A2:2013 + AC:2011 + A2:2013 EN 13241-1:2003
EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-3:2007 + A1:2011 EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-3:2007 + A1:2011 EN 12445:2002, EN 12453:2002, EN 12978:2003 (dacă este
EN 60335-1:2012 + A11:2014; EN 60335-2-103:2015 EN 60335-1:2012 + A11:2014; EN 60335-2-103:2015 cazul)
50581:2012 50581:2012
EN 13241-1:2003 EN 13241-1:2003 Certificatul de conformitate conținut în acest document

EN 12445:2002, EN 12453:2002, EN 12978:2003 (dacă este corespunde celei mai recente actualizări disponibile la
EN 12445:2002, EN 12453:2002, EN 12978:2003 (dacă este
cazul) momentul tipăririi și poate diferi din motive editoriale de
cazul)
originalul disponibil de la producător.
Certificatul de conformitate prezent în acest document Certificatul de conformitate prezent în acest document
corespunde celei mai recente revizuiri disponibile la momentul corespunde celei mai recente revizuiri disponibile la momentul Benincà Luigi, Reprezentant Legal.
tipăririi și poate diferi pentru cerințe editoriale de originalul tipăririi și poate diferi din cauza cerințelor editoriale față Sandrigo, 16.01.2019.
disponibil de la producător. de originalul disponibil la sediul producătorului.

Benincà Luigi, Reprezentant Legal


Sandrigo, 16.01.2019. Benincà Luigi, Reprezentant Legal.
Sandrigo, 16.01.2019.

71
Machine Translated by Google

AUTOMATISMI BENINCÀ SpA - Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI) - Tel. 0444 751030 ra - Fax 0444 759728

S-ar putea să vă placă și