Sunteți pe pagina 1din 21

Mortalitate infantilă:

Suetonius, Caligula 7: (Germanicus) a avut de soţie pe


Agrippina, fiica lui M. Agrippa şi a Iuliei şi a avut cu ea 9
copii, dintre care doi au murit de mici iar unul cînd era
copilandru... Ceilalţi copii care au supravieţuit au fost 3
fete: Agrippina, Drusilla şi Livia, născute în 3 ani una
după alta, şi trei băieţi: Nero, Drusus şi Caius Caesar.
Senatul, la acuzaţiile lui Tiberius, condamnă pe Nero şi pe
Drusus ca duşmani publici.
CIL VI 7308
. Zeilor Mani ai lui Felix, care a trăit 8 luni. Cheone, sclava
Corneliei Volusia, a aşezat monumentul fiului prea drag.
Dacă îl mută cineva (de aici), să-l incerce aceeaşi durere
care m-a încercat pe mine.
CIL IX 3184, Corfinium
Lui Quintus Caecilius Optatus, fiul lui Quintus din tribul
Palatina, care a trăit 2 ani şi 6 luni , Quintus Caecilius
Hermes, libertul lui Quintus şi al unei femei, sevir
augustalis, Licinia Repentina, părinţii săi, au pus (acest
monument) fiului prea pios, ca şi Quintus Caecilius
Paelinus, fiul lui Quintus din tribul Palatina, fratele său.
Aici zace Optatus, un copil cunoscut pentru pietatea sa.
Mă rog ca cenuşa sa să fie violete şi trandafiri, şi ca
pămîntul, care este acum mama sa, să-l lumineze, pentru
că viaţa copilului nu a fost împovărătoare pentru
nimeni. Astfel nefericiţii săi părinţi au aşezat epitaful
pentru fiul lor, singurul lucru pe care-l pot face
IGLR 207, Ulmetum
Valerius Valens et Saturninus Saturnini Decio Valenti qui
vixit annis XIIII et Saturnino Valentis qui vixit annos
VIIII et Varronis Valentis qui vixit annos V natis
carissimis et sibi memoriam posuerunt qui defuncti sunt
nati suprascripti intra menses VII. Ave viator.
Valerius Valens şi Saturnina, fiica lui Saturninus, au pus
epitaful lor şi copiilor pra dragi: Decius al lui Valens,
care a trăit 14 ani, Saturninus al lui Valens, care a trăit 9
ani, Varro al lui Valens, care a trăit 5 ani. Copiii mai sus
pomeniţi au murit în decurs de 7 luni. Salutare drumeţule.
CIL III 2083a(Salonae)
Papiria Rhome a făcut inscripţia din timpul vieţii pentru ea,
pentru Papiria Cladilla, moartă la 19 ani, şi pentru P.
Papirius Proculus, mort la 11 ani..., copiii ei. Ea i-a
aşezat în mormînt aici, nefericiţii, ea mama lor, le-a pus
oasele în pămînt prin două funeralii nedrepte; căci
prăvălirea unei ţigle la Roma l-a ucis pe Proculus, în
vreme ce Cladilla, zdrobită, a acoperit rugul cu corpul ei.
Mama ta ţi-a făcut rău, dorind ca zeii să te ferească prea
mult de nefericiri şi dîndu-ţi mai multe lucruri bune;
(mormîntul este ) şi pentru Publius Papirius Cladus, soţul,
şi pentru Publius Papirius Celerio şi Publia Hispanilla,
liberţii lui. Acest monument nu-l va urma pe moştenitor.
Oxyrhynchos Papyri 744 (Hilarion îi scrie soţiei Alis, în
timp ce lucrează la cca 300 km depărtare de casă, în
Alexandria).
Îşi trimit multe salutări. Vreau să ştii că sîntem încă în
Alexandria. Şi nu te îngrijora dacă ceilalţi se întorc, iar
eu rămîn în Alexandria. Te rog foarte mult să ai grijă de
copil şi, dacă primesc banii în curînd, ţi-i trimit. Dacă
naşti înainte de a mă întoarce, dacă este băiat, lasă-l să
trăiască, dacă este fată, abandoneaz-o. Mi-ai trimis un
mesaj cu Aphrodisias “Nu mă uita”. Cum să te uit. Te rog
mult, nu-ţi fă griji.
ISM II, 188
Naştere mi-a dat a Syriei Neapolis, cea cu străzi largi,
dar după aceea, mai mult decît propria-mi patrie, m-a
încununat Tomis care, mai mult decît pe alţi muritori,
m-a împodobit cu coroane de aur şi veşminte de
purpură. Căci de două ori am fost pontarchos şi am
dat luptele lui Ares, am fost de trei ori archontes şi n-
am adus nici un prejudiciu oraşului. Împlinind toate
acestea, m-am indignat căzînd victimă invidiei, dar
prin voinţa zeilor, patimile s-au potolit. Luptătorii lui
Ares, puşi la dispoziţia mea în stadion, mi-aduc, chiar
mort, ca amintire, această cinstire.
ISM II, 189:
Eram copil al lui Iulianus şi al Reginei, eu
Agathadorus, cînd am părăsit, în vîrstă de 17
ani, lumina soarelui. Am murit în frumoasa
Smyrnă, unde m-am grăbit să merg, pentru a
învinge la jocurile pythice şi a obţine, pentru
patria mea, coroana întrecerii. În locul
coroanelor mele, rudele şi patria mea au numai
oasele mele, închise sub această piatră.
Salutare, trecătorule!
ISM II, 288:
Pe Agroicos, provocator în lupte, stîngaciul,
mare în stadion, îl acoperă un monument mic.
ISM II, 340:
Aici zac eu, trecătorule, Attalos, luptător cu
fiarele, care, după ce am doborît, în amfiteatru,
mulţi tauri, am plecat la cei răposaţi, înfruntînd
un bivol sălbatic, care m-a omorît.
ISM II, 342:
Pe Amaranthos, care a murit în lupte de eroi, l-a
înmormîntat Ophellis Longos, ca amintire; a
ridicat această stelă, scrisă cu îngrijire,
Sophon. Salutare, trecătorule!
ISM II, 343:
Aici zac eu, Argutos, retiarius, care am învins în
luptă de 6 ori; m-a înmormîntat Orestes, spre
amintire. Salutare, trecătorule!
ISM II, 344:
Eu, Skyrtos Dakesis, de condiţie liberă,
încununat cu 6 victorii, părăsind viaţa înainte
de vreme, zac la Tomis, avînd ca locuinţă
mormîntul. Vă urez sănătate!
ISM II, 197:
Astfel a singularizat fiul lui Chronos neamul nostru.
Singur la părinţi s-a născut tatăl meu, după neam
Sotas al lui Pollio; singură mama... Erotis. Şi eu am
fost singura născută. M-am căsătorit, la 13 ani, cu
bărbatul meu pentru mine mai dulce ca hydromelul.
Şi eu însămi, părăsind pe singura mea născută, mor.
Murind, am născut pentru locuinţa lui Hades. Eu am
murit, dar tu, care citeşti, să fii vesel şi sănătos.
ISM II, 203:
... Care a trăit 70 ani şi a convieţuit cu mine 46
ani. Din ea mi s-au născut fii, care trăiesc, 7.
Fiind în viaţă şi în deplinătatea facultăţilor
mentale, am construit acest monument funerar.
Salutare, trecătorule!
ISM II, 285:
Am fost unit mai înainte cu o soţie, dar de lîngă
ea m-a smuls un geniu funest, care m-a făcut
să merg la Alexandria, pe pămînt străin, unde
soarta m-a reţinut. Iar rudele au cinstit, pe
Kantharos, pe mine ca pe un erou, alături de
strămoşi, după obicei.
ISM II, 328:
Eisidoros din Nicomedia, de 17 ani, zace aici.
Nu spune, trecătorule, că cei buni sînt supuşi
morţii. Am fost singurul fiu al tatălui şi al
mamei mele, cărora le-am adus grea durere,
murind înainte de căsătorie. Şi ei plîng, cu
cîntece triste, pe sora mea, căci murind
Zmyrne şi eu, şi ei, rămîn singuri.
ISM II, 365:
Perinthos, soţul meu, a ridicat altar şi stelă. Iar dacă vrei
să ştii, drumeţule, cine şi a cui sînt, ascultă: la 13 ani
m-a iubit un tînăr, demn de noi; apoi m-am căsătorit
cu el. Am născut trei copii: un fiu mai întîi, apoi două
fiice, leit chipul meu; în sfîrşit, am născut pentru a
patra oară, deşi nu mai trebuia să nasc. Căci a murit
mai întîi copilul şi, după puţin timp, şi eu. Am părăsit
lumina soarelui la vîrsta de 30 ani. Eu, Caecilia
Artemisia, zac aici.
ISM II, 365 (continuare)
Şi patrie şi soţ îmi este Perinthos. Fiul meu se numeşte
Priscus, iar fiica Hieronis; cît priveşte Theodora, era
copil acasă, cînd am murit. Perinthos, soţul meu,
trăieşte şi mă plînge cu glas stins. La fel, bunul meu
tată plînge că m-am retras aici. Am aici şi pe mama,
Flavia Theodora. Mai zace, de asemenea, tatăl soţului
meu, Caecilius Priscus. Am ajuns în acest neam, dar
iată, am murit! Şi ţie salutare, oricine ai fi cel care
treci pe lîngă mormintele noastre!
Tabulae ceratae de la Alburnus Maior
1. 17.03.139
Maximus al lui Bato a cumpărat o fetiţă cu
numele de Passia sau cu un alt nume în
vîrstă de vreo 6 ani (plus minus), luată ca
prunc găsit şi a primit-o de la Dasius al
lui Verzo pirustul din Kavieretium cu
preţul de 205 denari. Pentru că acea fetiţă
e sănătoasă, nu e hoaţă, nu produce
pagube, nu e fugară, nu vagabondează,
se dă garanţie. Iar dacă cineva ar provoca
(fie şi parţial, vreun necaz fetiţei,
Continuare

astfel încît să nu fie în măsură Maximus al lui Bato


sau cel căruia fetiţa îi aparţine, să o stăpînească
legal, atunci, cu cît a fost cumpărată copila, acea
sumă şi încă o dată pe atît să i se dea lui
Maximus al lui Bato. A promis să dea Dasius al
lui Verzo pirustul din Kavieretium. Pentru că a
primit 205 denari pentru copila sus-scrisă din
partea lui Maximus al lui Bato, a recunoscut
Dasius al lui Verzo. Încheiat ... etc
Tabulae ceratae de la Alburnus Maior

2. 16.05.142
Dasius al lui Breucus a cumpărat şi a primit un copil,
Apalaustus, sau cu un alt nume, de neam grec, cu preţul
de 600 denari, de la Bellicus al lui Alexander, fiind
chezaş M. Vibius Longus. Pentru că acel copil este
sănătos, nu e înclinat spre hoţie şi producere de pagube,
că nu e vagabond, nici fugar sau epileptic, se dă garanţie.
Iar dacă cineva va interveni astfel încît stăpînul copilului
sau cel care îl va stăpîni să nu-l poată folosi, atunci, la cît
se va ridica paguba provocată de evicţiune, atîţia bani
buni şi încă o dată pe atît a cerut să i se dea Dasius al lui
Breucus, şi a promis să dea Bellicus al lui Alexander şi s-
a chezăşuit M. Vibius Longus. [---] Încheiat în canabele
leg. XIII Gemina etc.
Tabulae ceratae de la Alburnus Maior

Andueia al lui Bato a cumpărat şi primit jumătate dintr+o


casă, partea din dreapta de la intrare, casă care se află la
Alburnus Maior în satul piruştilor, între vecinii Plator
Acceptianus şi Ingenuus al lui Callistus, precum şi alţi
vecini, şi drumul public, cu 300 denari de la Veturius
Valens. Acea jumătate de casă ce formează obiectul
contractului, împreună cu gardurile, incintele, limitele,
intări, spaţii închise, ferestre, aşa precum e clădită şi fără
vreo stricăciune să-i fie îngăduit să o aibă Andueia al lui
Bato. Iar dacă cineva îl va tulbura în stăpînirea casei, aşa
încît să n-o poată stăpîni, cu atît la cît se va ridica
stricăciunea să i se dea lui Andueia al lui Bato, si a
promis să dea Veturius Valens. Etc. Etc.
Tabulae ceratae de la Alburnus Maior

4.10.160. Claudius Iulianus, militar în leg a XIIIa Gemina,


din centuria lui Claudius Marius, a cumpărat şi a primit
o femeie, Theudote, sau cu un alt nume, născută în
Creta, cu preţul de 420 denari, de la Claudius Philetus,
fiind chezaş Alexander al lui Antipater. Pentru că această
femeie este sănătoasă, se dă garanţie. Iar dacă cineva va
interveni astfel încît stăpînul femeii sau cel care o va
stăpîni să nu o poată folosi, atunci, la cît se va ridica
paguba provocată de evicţiune, atîţia bani buni să i se
dea Claudius Iulianus, şi a promis să dea Claudius
Philetus şi s-a chezăşuit Alexander al lui Antipater. [---]
Încheiat în canabele leg. XIII Gemina etc.

S-ar putea să vă placă și