Sunteți pe pagina 1din 324

Manualul de utilizare Prismaflex®

Manualul operatorului

Versiune program 8.XX

Număr comandă:
G5038605
© 2005–2015 Gambro Lundia AB. Toate drepturile sunt rezervate.
Mărci comerciale
Gambro, Prismaflex, Adsorba, Prismaflo, Prismacomfort, Prismatherm, MARSFLUX,
diaFLUX, diaMARS, X-MARS, septeX, oXiris, Hospal, MARS şi PrismaLung sunt
mărci comerciale ale Gambro Group.
Producător
Gambro Lundia AB
Box 10101
Magistratsvägen
16
SE-220 10 LUND
Suedia
Telefon +46 46 169000
www.gambro.com
Întrebările sau comentariile legate de această publicaţie pot fi direcţionate către
reprezentantul dumneavoastră local sau către producător.

G5038605 Revizie 04.2015


Versiune program 8.XX
Cuprins

1 Înainte de a începe ...................................................................................................... 15


1.1 Informaţii generale ............................................................................................ 16
1.1.1 Destinaţia utilizării.......................................................................................... 16
1.1.2 Contraindicaţii................................................................................................ 16
1.1.3 Cuvinte cheie utilizate în acest manual ......................................................... 16
1.2 Unde se pot găsi informaţii .............................................................................. 17
1.2.1 Manualul de utilizare...................................................................................... 17
1.2.2 Instrucţiuni online........................................................................................... 18
1.2.3 Instrucţiuni de utilizare pentru seturile de unică folosinţă
Prismaflex® ................................................................................................ 18

1.3 Terapii
................................................................................................................. 18

1.4 Metode de anticoagulare


.................................................................................. 19
1.5 Responsabilităţi şi declinarea acestora
.......................................................... 19 1.6 Definiţii de siguranţă
......................................................................................... 20

1.7 Avertismente şi precauţii generale .................................................................. 20


1.7.1 Avertismente.................................................................................................. 20
1.7.2 Precauţii......................................................................................................... 27
1.8 Simboluri ............................................................................................................ 28
1.8.1 Despre simboluri............................................................................................ 28
1.8.2 Siguranţa faţă de electricitate ........................................................................ 28
1.8.3 Instrucţiuni şi avertismente ............................................................................ 29
1.8.4 Informaţii........................................................................................................ 30
1.8.5 Comunicare ................................................................................................... 30
1.8.6 Mediu............................................................................................................. 30
1.8.7 Transport şi depozitare .................................................................................. 30
1.8.8 Soluţii............................................................................................................. 31
1.8.9 Marcaje de certificare .................................................................................... 31

1.9 Instalare, service şi transport........................................................................... 31


1.10 Înlăturare ........................................................................................................... 32
1.10.1 Înlăturarea materialelor ambalajului .............................................................. 32
1.10.2 Înlăturarea echipamentului aruncat ............................................................... 32
1.10.3 Substanţe periculoase ................................................................................... 33
1.10.4 Eliminarea deşeurilor reprezentate de baterii şi acumulatori......................... 33

2 Descrierea sistemului Prismaflex® ............................................................................ 35

2.1 Componente ale sistemului.............................................................................. 36

2.2 Unitatea de control Prismaflex® ....................................................................... 36


2.2.1 Funcţiile unităţii de control ............................................................................. 36
2.2.2 Conţinutul cutiei unităţii de control................................................................. 36
2.2.3 Componente panou frontal ............................................................................ 38
2.2.3.1 Pompe ....................................................................................................... 38
G5038605 Revizie 04.2015
2.2.3.2
Versiune program 8.XX Componente sub presiune ........................................................................ 40
2.2.3.3 Senzori şi cleme ........................................................................................ 42
2.2.3.4 Componente ale cântarului........................................................................ 44
2.2.3.5 Componente diverse ................................................................................. 46
2.2.4 Componente panou posterior ........................................................................ 48
2.2.5 Suport cu tavă de picurare ............................................................................ 50
2.2.6 Suport fără tavă de picurare .......................................................................... 51
2.2.7 Componente interne ...................................................................................... 51
2.3 Seturi de unică folosinţă ................................................................................... 51
2.3.1 Despre seturile de unică folosinţă Prismaflex® .............................................. 51 2.3.2
Seturi cu flux lent şi rapid
.............................................................................. 52
2.3.3 Greutate minimă pacient ............................................................................... 52
2.3.4 Componentele setului de unică folosinţă....................................................... 53
2.4 Accesorii Prismaflex®........................................................................................ 56
2.4.1 Despre accesoriile Prismaflex®...................................................................... 56
2.4.2 Accesorii hardware ........................................................................................ 56
2.4.2.1 Încălzitoare de sânge ................................................................................ 56
2.4.2.2 Suport pentru cartuş HP ............................................................................ 56
2.4.3 Accesorii de unică folosinţă ........................................................................... 56
2.4.3.1 Punga cu efluent........................................................................................ 56
2.4.3.2 Linie de infuzie calciu ................................................................................ 56
2.4.3.3 Accesoriu SP-394 pentru TPE................................................................... 57
2.4.3.4 Linia de extensie Prismatherm II ............................................................... 57

3 Funcţii generale Prismaflex® ...................................................................................... 59


3.1 Gestionarea circuitului sângelui ......................................................................
61
3.1.1 Componentele circuitului sângelui................................................................. 61
3.1.2 Monitorizarea accesului sângelui ................................................................. 61
3.1.3 Rata fluxului de sânge pompat ...................................................................... 62
3.1.4 Gestionarea presiunii..................................................................................... 62
3.1.4.1 Cum funcţionează gestionarea presiunii ................................................... 62
2. Componente pentru monitorizarea accesului, filtrului şi
efluentului .............................................................................................. 62
3. Componente pentru monitorizarea presiunii la returnare .......................... 63 3.1.4.4
Presiuni în timpul operării .......................................................................... 63 3.1.4.5
Limite extreme ale presiunii....................................................................... 64 3.1.4.6
Puncte de operare ale presiunii................................................................. 64 3.1.4.7
Limite „Nu se poate detecta deconectarea”............................................... 66 3.1.4.8
Presiuni calculate de software................................................................... 66
3.1.4.9 Scăderea presiunii în filtru (scădere de presiune) ..................................... 66

3.2 Gestionarea lichidelor .......................................................................................


67
3.2.1 Cum funcţionează gestionarea lichidelor....................................................... 67
3.2.2 Pompe şi cântare .......................................................................................... 67
3.2.3 Pungi şi recipiente pentru soluţii ................................................................... 68
3.2.4 Metode pungă goală...................................................................................... 68
3.2.4.1 Pungi şi recipiente de lichid ...................................................................... 68
3.2.4.2 Punga cu efluent........................................................................................ 69

G5038605 Revizie 04.2015


Versiune program 8.XX
3.3 Probleme legate de flux .................................................................................... 69
3.3.1 Evitarea problemelor legate de flux .............................................................. 69
3.3.2 Detectarea problemelor legate de flux .......................................................... 69
3.3.3 Rezolvarea alarmelor pentru problemele legate de flux ............................... 69

3.4 Gestionarea aerului ........................................................................................... 70


3.4.1 Descriere ....................................................................................................... 70
3.4.2 Monitorizarea compartimentului de deaerare ............................................... 70
3.4.3 Schimbarea barierei pentru lichid ................................................................. 70
3.5 Metode de anticoagulare ................................................................................. 70

3.6 Pregătirea tratamentului ................................................................................... 71


3.6.1 Încărcarea şi identificarea setului ................................................................. 71
3.6.2 Amorsarea setului.......................................................................................... 71
3.7 Sisteme de monitorizare şi alarmă .................................................................. 72
3.7.1 Sistem de alarmă........................................................................................... 72
3.7.2 Sisteme de monitorizare................................................................................ 72
3.7.2.1 Presiune .................................................................................................... 72
3.7.2.2 Scurgeri de sânge ..................................................................................... 72
3.7.2.3 Bulă de aer ................................................................................................ 72
3.7.2.4 Rate ale fluxului şi volume ........................................................................ 72
3.7.2.5 Detectorul de scurgeri de lichide ............................................................... 73
3.8 Autotestele sistemului Prismaflex® ................................................................. 73
3.8.1 Despre autotestele sistemului Prismaflex® .................................................... 73
3.8.2 Test de iniţializare .......................................................................................... 73
3.8.3 Autotest de amorsare .................................................................................... 73
3.8.4 Autotest periodic............................................................................................ 74
3.8.4.1 Descrierea autotestului periodic ................................................................ 74
3.8.4.2 Monitorizarea alarmelor în timpul autotestului periodic
............................ 74 3.8.4.3 Verificarea periodică a sunetului
................................................................ 75

4 Utilizarea sistemului Prismaflex® ............................................................................... 77

4.1 Despre acest capitol..........................................................................................


79

4.2 Prezentare generală a sistemului.....................................................................


79
4.2.1 Afişaj interactiv .............................................................................................. 79
4.2.2 Definiţii........................................................................................................... 79
4.2.2.1 Tratament .................................................................................................. 79
4.2.2.2 Timp tratament........................................................................................... 80
4.2.2.3 Timp filtru ................................................................................................... 80
4.2.2.4 Număr de seturi utilizate............................................................................ 80
4.2.3 Setări controlabile de utilizator ......................................................................
80
4.2.3.1 Valori implicite............................................................................................ 80
4.2.3.2 Valori curente............................................................................................. 80
4.2.3.3 Setări referitoare la siguranţă .................................................................... 81
4.2.4 Setări reţetă ................................................................................................... 81
4.2.4.1 Despre setările reţetei ............................................................................... 81
4.2.4.2 Ajustarea setărilor pentru reţetă ................................................................ 81
G5038605 Revizie 04.2015
Versiune 4.2.4.3
program 8.XX Vizualizarea setărilor pentru reţetă în timpul tratamentului ....................... 82
4.2.5 Ecranul Stare................................................................................................. 82
4.2.6 Date istoric..................................................................................................... 83
4.2.6.1 Accesarea datelor istoricului...................................................................... 83
4.2.6.2 Eliminare lichid pacient/Pierdere plasmă pacient ...................................... 84
4.2.6.3 Doze şi soluţii ............................................................................................ 85
4.2.6.4 Presiuni...................................................................................................... 85
4.2.6.5 Evenimente................................................................................................ 86
4.2.6.6 Date istoric după un tratament finalizat ..................................................... 87
4.2.6.7 Datele istoricului în timpul întreruperii alimentării ...................................... 87
4.2.6.8 Salvarea datelor istoricului ........................................................................ 87
4.3 Operarea terapiei ............................................................................................... 88
4.3.1 Deplasarea unităţii de control Prismaflex®..................................................... 88 4.3.2
Control şi navigare......................................................................................... 88
4.3.3 Aspect ecran..................................................................................................
88
4.3.4 Pornire ...........................................................................................................
89
4.3.5 Ecranul Repornire şi Interogare.....................................................................
89
4.3.6 Moduri de operare .........................................................................................
90
4.3.6.1 Prezentarea generală a modurilor de operare
........................................... 90 4.3.6.2 Mod Configurare
........................................................................................ 90
4.3.6.3 Ecrane de operare în modul Configurare
.................................................. 93 4.3.6.4 Mod Aşteptare
........................................................................................... 94
4.3.6.5 Ecrane de operare în modul Aşteptare
...................................................... 95 4.3.6.6 Mod Rulare
................................................................................................ 95
4.3.6.7 Ecrane de operare în modul Rulare ..........................................................
96
4.3.6.8 Mod Finalizare ...........................................................................................
97
4.3.6.8.1 Prezentarea generală a modului Finalizare
........................................... 97
2.
4.3.7 Procedurile Schimbare set şi Finalizare tratament
Mod Personalizat......................................................................................... 103
4.3.8 Ecrane . . .în
. . .modul
. . . . . . .Personalizat......................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . . . .97 104
3. 4.3.9
EcraneleSetări Schimb. set şi Final.
controlabile trat. în modul
de utilizator Finalizare.........................99
.................................................................... 4.3.6.9
104
Recirculare
4.3.10 în modul
Schimbare Finalizare ................................................................. 99 4.3.6.9.1
pungi.......................................................................................... 104
Despre
4.3.10.1recircularea
Prezentareîngenerală modul Finalizare................................................
a funcţiei de schimbare pungi ................................ 99 4.3.6.9.2
104
Procedură de recirculare soluţie
4.3.10.2 Acţiuni ale unităţii de control Prismaflex salină .................................................
® ................................................ 105 99
4.3.6.9.3 Ecranele pentru
4.3.10.3 Modificarea Volumului recircularea
permis soluţieial pungiisaline,
în timpul de la oprire la în
tratamentului
conectare pacient ............................................................................
modul Pungă goală variabilă ............................................................... 105 101
4.3.6.9.4 Procedura de recirculare a sângelui....................................................
4.3.10.4 Schimbarea unei pungi în timpul tratamentului ....................................... 105 102
4.3.11 Iniţializarea fluxului 4.3.6.9.5 Ecranele de recirculare a sângelui în modul Finalizare
PBP ............................................................................. 106 4.3.12
Proceduri schimbare seringă....................................................................... .......................103
106 4.3.12.1
Schimbare seringă................................................................................... 106 4.3.12.2
Instalare seringă ...................................................................................... 106 4.3.12.3
Schimbare seringă................................................................................... 107

G5038605 Revizie 04.2015


Versiune program 8.XX
4.3.13 Compartiment de deaerare.......................................................................... 107
4.3.13.1 Gestionarea nivelului de lichid................................................................. 107
4.3.13.2 Gestionarea spumei ................................................................................ 108

5 Terapii de înlocuire renală continuă (CRRT) ........................................................... 109


5.1 Avertismente şi precauţii generale ................................................................ 111
5.1.1 Avertismente................................................................................................ 111
5.1.2 Precauţii....................................................................................................... 111

5.2 Descrierea terapiei .......................................................................................... 112


5.2.1 Mecanismele CRRT .................................................................................... 112
5.2.2 Moduri CRRT............................................................................................... 113
5.2.2.1 Moduri CRRT disponibile......................................................................... 113
5.2.2.2 SCUF (ultrafiltrare lentă continuă) .......................................................... 115
5.2.2.3 CVVH pre+post-filtrare (hemofiltrare veno-venoasă continuă)
............... 116 5.2.2.4 CVVHD (hemodializă veno-venoasă continuă)
...................................... 117
5.2.2.5 CVVHDF (hemodiafiltrare veno-venoasă continuă) ............................... 118
5.2.3 Metodele de anticoagulare disponibile pentru CRRT
.................................. 118 5.2.4 Set de unică folosinţă CRRT
....................................................................... 118
5.3 Funcţii specifice în CRRT ............................................................................... 121
5.3.1 Rata de eliminare a lichidului pacientului ................................................... 121
5.3.2 Protecţia împotriva dezechilibrului de lichide............................................... 121
1. Pierdere sau dobândire nedorită de lichide pentru pacient ..................... 121
2. Setarea limitei de pierdere/dobândire nedorită de lichide pentru pacient
................................................................................................. 122
3.Alarma de atingere a limitei de pierdere sau dobândire ......................... 122 5.3.3
Gestionarea presiunii................................................................................... 123 5.3.3.1
Presiuni calculate de software................................................................. 123 5.3.3.2
Presiune transmembranei (TMP) ............................................................ 123
5.4 Utilizarea terapiei în CRRT.............................................................................. 124
5.4.1 Setări tratament CRRT ................................................................................ 124
5.4.2 Setări reţetă ................................................................................................. 124
5.4.2.1 Despre setările reţetei ............................................................................. 124
5.4.2.2 Opţiuni de administrare a soluţiei de înlocuire ........................................ 124
5.4.2.3 Prediluţie totală ........................................................................................ 125
5.4.2.4 Indicatori prescriere CRRT ...................................................................... 125
5.4.2.4.1 Despre formule .................................................................................... 125
5.4.2.4.2 Fracţie de filtrare.................................................................................. 126
5.4.2.4.3 Doze .................................................................................................... 127
5.4.3 Gestionarea eliminării lichidului pentru pacient .......................................... 127
4. Calcularea ratei dorite de eliminare a lichidului pacientului..................... 127
5. Ajustarea ratei de eliminare a lichidului pacientului................................. 127
5.4.3.3 Determinarea lichidului eliminat al pacientului......................................... 128
5.4.3.4 Vizualizarea lichidului eliminat al pacientului ........................................... 128
5.4.4 Vizualizarea datelor tratamentului ............................................................... 128
5.4.5 Durată până la schimbarea setului ..................... 128
5.5 CRRT cu setul de unică folosinţă HF20......................................................... 129

G5038605 Revizie 04.2015


Versiune program 8.XX
5.6 CRRT cu setul de unică folosinţă septeX™ .................................................. 129
5.6.1 Informaţii terapie .......................................................................................... 129
5.6.2 Operarea terapiei în CRRT septeX ............................................................ 130
5.6.3 Setări rată flux ............................................................................................ 130
5.6.4 Setări anticoagulare..................................................................................... 130

5.7 CRRT cu setul de unică folosinţă X-MARS™................................................ 130


5.7.1 Descrierea terapiei CRRT MARS® .............................................................. 130
5.7.2 Diagramă de flux CRRT MARS® ................................................................. 131
5.7.3 Set de unică folosinţă X-MARS™ ............................................................... 132
5.7.4 Utilizarea terapiei CRRT MARS® ................................................................. 134
5.7.4.1 Despre operarea terapiei CRRT MARS® ................................................. 134
5.7.4.2 Configurarea şi amorsarea ...................................................................... 134
5.7.4.3 Mod Rulare .............................................................................................. 136
5.7.4.3.1 Ecrane de operare............................................................................... 136
5.7.4.3.2 Gestionarea presiunii........................................................................... 136
5.7.4.3.3 Monitorizare scurgeri de sânge .......................................................... 136
5.7.4.4 Mod Finalizare ......................................................................................... 136
5.8 CRRT cu setul de unică folosinţă PrismaLung™ ......................................... 137
5.8.1 Avertismente................................................................................................ 137
5.8.2 Precauţii....................................................................................................... 137
5.8.3 Setul de unică folosinţă PrismaLung™........................................................ 137
5.8.4 Configurarea şi operarea............................................................................. 138

6 Schimb terapeutic de plasmă (TPE) ........................................................................ 139

6.1 Avertismente şi precauţii generale ............................................................... 140


6.1.1 Avertismente................................................................................................ 140
6.1.2 Precauţii ...................................................................................................... 140

6.2 Descrierea terapiei .......................................................................................... 141


6.2.1 Mecanismul TPE ......................................................................................... 141
6.2.2 Diagramă de flux TPE ................................................................................. 142
6.2.3 TPE şi metode de anticoagulare ................................................................ 142
6.2.4 Set de unică folosinţă TPE .......................................................................... 142
6.2.5 Componente ale setului de unică folosinţă TPE.......................................... 143

6.3 Funcţii specifice în TPE .................................................................................. 144


6.3.1 Gestionare pungă ........................................................................................ 144
6.3.2 Pierderea de plasmă a pacientului ............................................................. 144
6.3.3 Protecţia împotriva dezechilibrului de lichide............................................... 145
6.3.3.1 Evitarea dezechilibrului plasmei pacientului ............................................ 145
6.3.3.2 Alarme legate de problemele de flux în TPE .......................................... 145
6.3.3.3 Evitarea influxului excesiv de lichide ......................................................
145 6.3.4 Gestionarea presiunii
................................................................................... 146
6.3.4.1 Presiuni calculate de software................................................................. 146
6.3.4.2 Presiune transmembrană de acces (TMPa) ............................................
146 6.3.5 Etapa de pornire
......................................................................................... 146
6.3.6 Reţetă TPE livrată ....................................................................................... 146
6.3.7 Finalizare tratament ..................................................................................... 147

G5038605 Revizie 04.2015


Versiune program 8.XX
6.4 Operarea terapiei în TPE ................................................................................ 147
6.4.1 Reţetă TPE şi rate ale fluxului ..................................................................... 147
6.4.1.1 Despre reţeta TPE şi ratele fluxului ......................................................... 147
6.4.1.2 Ajustarea reţetei TPE şi a ratelor fluxului ............................................... 147
6.4.1.3 Consideraţii la utilizarea soluţiei PBP ..................................................... 148
6.4.1.4 Rata de pierdere de plasmă a pacientului .............................................. 148
5. Calculele software-ului pentru pierderea ţintă de plasmă a pacientului
............................................................................................................ 148
6. Setarea Pierderii de plasmă a pacientului pentru obţinerea pierderii
ţintă prescrise ..................................................................................... 148
6.4.1.7 Formule utilizate în TPE ......................................................................... 149
6.4.2 Echilibru plasmă .......................................................................................... 150
6.4.2.1 Pierderea de plasmă a pacientului .......................................................... 150
6.4.2.2 Determinarea pierderii de plasmă a pacientului ..................................... 150
6.4.2.3 Vizualizarea pierderii de plasmă a pacientului ....................................... 150
6.4.3 Vizualizarea datelor tratamentului ............................................................... 150
6.4.3.1 Informaţii cuprinse în datele tratamentului .............................................. 150
6.4.4 Manipularea pungii de înlocuitor ................................................................. 151
6.4.4.1 Volum recipient sau pungă ...................................................................... 151
6.4.4.2 Utilizarea concomitentă a mai multor pungi sau recipiente ..................... 151
6.4.4.3 Alarma Manipulare pungă/recipient gol .................................................. 152

7 Hemopurificare (HP)
.................................................................................................. 153
7.1 Avertismente şi precauţii generale ................................................................
154
7.1.1 Avertismente................................................................................................ 154
7.1.2 Precauţii....................................................................................................... 154
7.2 Descrierea terapiei ..........................................................................................
154
7.2.1 Mecanismul HP .......................................................................................... 154
7.2.2 Diagramă de flux HP ................................................................................... 155
7.2.3 Metodele de anticoagulare disponibile pentru HP
...................................... 155 7.2.4 Setul de hemopurificare HP-X
.................................................................... 155
7.3 Funcţii specifice în HP .................................................................................... 156
7.3.1 Setări controlabile de utilizator .................................................................... 156
7.3.2 Dispozitive HP definite de utilizator ............................................................. 157
7.3.3 Gestionare pungă ........................................................................................ 157
7.3.4 Echilibrul de lichide şi Soluţiile PBP ............................................................ 157
7.3.4.1 Influx lichid............................................................................................... 157
7.3.4.2 Alarma Problemă flux .............................................................................. 157
7.3.4.3 Alarma Probleme flux nerezolvate .......................................................... 157
7.3.4.4 Evitarea influxului excesiv de lichide ......................................................
157 7.3.5 Gestionarea presiunii
................................................................................... 158
7.4 Operarea terapiei în HP................................................................................... 158
7.4.1 Mod Personalizat......................................................................................... 158
7.4.2 Mod Configurare.......................................................................................... 158
7.4.3 Mod Rulare .................................................................................................. 158
7.4.4 Finalizare tratament ..................................................................................... 159
G5038605 Revizie 04.2015
Versiune program 8.XX
7.5 HP cu cartuşe de hemoperfuzie ..................................................................... 159
7.5.1 Cartuş Adsorba® .......................................................................................... 159
7.5.2 Alte cartuşe.................................................................................................. 159
7.6 HP cu cartuşe de hemopurificare .................................................................. 160
7.6.1 Setul de unică folosinţă PrismaLung™........................................................ 160
7.6.2 Configurarea şi operarea............................................................................. 160

8 Metode de anticoagulare .......................................................................................... 163

8.1 Avertismente şi precauţii generale ............................................................... 164


8.1.1 Avertismente................................................................................................ 164
8.1.2 Precauţii....................................................................................................... 164
8.2 Metode de anticoagulare Prismaflex®............................................................ 164
8.2.1 Prezentare generală a metodelor de anticoagulare .................................... 164
8.2.2 Configurarea metodelor de anticoagulare ................................................... 165
8.2.3 Terapii şi metode de anticoagulare.............................................................. 165
8.3 Metodă „Sistemică, pompa pentru seringă Prismaflex®” ........................... 166 8.3.1
Setări anticoagulare..................................................................................... 166 8.3.2
Ajustarea setărilor pentru anticoagulare...................................................... 166
8.3.3 Vizualizarea setărilor de anticoagulare în timpul tratamentului ................... 166
8.3.4 Schimbarea seringii ..................................................................................... 167
8.3.5 Proceduri de recirculare .............................................................................. 167
8.4 Metoda „Fără anticoagulare” ........................................................................ 167
8.5 Anticoagulare Citrat - Calciu .......................................................................... 167
8.5.1 Despre anticoagularea citrat - calciu .......................................................... 167
8.5.2 Anticoagularea „Citrat - Calciu” utilizând sistemul Prismaflex®.................... 169 8.5.3
Gestionarea citratului................................................................................... 169 8.5.3.1
Soluţie citrat............................................................................................. 169 8.5.3.2
Reţetă citrat ............................................................................................. 169
3. Vizualizarea setărilor de anticoagulare în timpul tratamentului ............... 169
4. Ajustarea setărilor pentru anticoagulare cu citrat .................................... 170 8.5.3.5
Indicator pentru anticoagularea cu citrat ................................................. 170 8.5.3.6
Proceduri de recirculare .......................................................................... 170 8.5.3.7
Limite de operare..................................................................................... 170
4.Gestionarea calciului în metoda „Citrat - Calciu, pompă externă” .............. 171
8.5.4.1 Pompă externă ........................................................................................ 171
8.5.4.2 Indicator pentru pierderea de calciu ........................................................ 171
5. Gestionarea calciului în metoda „Citrat - Calciu, pompă pentru seringă
Prismaflex”............................................................................................... 172
8.5.5.1 Pompă pentru seringă
............................................................................. 172
8.5.5.2 Reţetă calciu
............................................................................................ 172
8.5.5.3 Utilizarea soluţiilor de înlocuitor care conţin calciu
.................................. 173
8.5.5.4 Opţiuni de administrare a soluţiei de înlocuire
......................................... 173
8.5.5.5 Vizualizarea setărilor pentru compensarea calciului în timpul
tratamentului ....................................................................................... 173
8.5.5.6 Ajustarea compensării calciului .............................................................. 173

G5038605 Revizie 04.2015


Versiune program 8.XX
8.5.6 Limite de operare......................................................................................... 174
8.5.6.1 Interval de compensare calciu ................................................................ 174
8.5.6.2 Setări flux şi intervale pentru doza de citrat............................................. 174
8.5.6.3 Concentraţia soluţiei de calciu ................................................................ 174
8.5.7 Sistem de siguranţă..................................................................................... 175
8.5.8 Factori de luat în considerare ...................................................................... 176
8.5.8.1 Metodă pungă goală ............................................................................... 176
8.5.8.2 Soluţii care conţin calciu ......................................................................... 176

9 Încălzitoare de sânge
................................................................................................ 177 9.1 Avertismente
şi precauţii generale ............................................................... 178

9.2 Configuraţie încălzitoare de sânge ................................................................ 178


9.3 Încălzitorul de sânge Prismatherm II ............................................................. 178
9.3.1 Descriere ..................................................................................................... 178
9.3.2 Temperatură de funcţionare Prismatherm ll ................................................ 179
9.3.3 Scăderea de presiune din linia Prismatherm II ............................................ 179

9.4 Încălzitoare de sânge tip manşon ................................................................. 180


9.4.1 Descriere ..................................................................................................... 180

9.5 Dispozitiv de răcire/încălzitor NovaTherm™ ................................................ 181

10 Sistem de alarmă ................................................... 183


10.1 Avertismente şi precauţii generale ................................................................ 184

10.2 Despre acest capitol........................................................................................ 184


10.3 Sistem de gestionare a alarmelor ................................................................. 184

10.4 Alarme de avertisment ......................................... 184


10.4.1 Apariţia alarmelor de avertisment................................................................ 184
2. Acţiunile unităţii de control în timpul alarmelor de avertisment.................... 185
3. Răspunsul operatorului la alarmele de avertisment .................................... 185 10.4.4
Ignorarea alarmelor de avertisment
............................................................. 185
10.5 Alarme de defecţiune ...................................................................................... 185
10.5.1 Apariţia alarmelor de defecţiune.................................................................. 185
4. Acţiunile unităţii de control în timpul alarmelor de defecţiune...................... 185
5. Răspunsul operatorului la alarmele de defecţiune ...................................... 186 10.5.4
Ignorarea alarmelor de defecţiune
............................................................... 186
10.6 Alarme de atenţionare..................................................................................... 186
10.6.1 Apariţia alarmelor de atenţionare ................................................................ 186
6. Acţiunile unităţii de control în timpul alarmelor de atenţionare .................... 187
7. Răspunsul operatorului la alarmele de atenţionare ..................................... 187
10.7 Alarme de recomandare.................................................................................. 187
10.7.1 Apariţia alarmelor de recomandare ............................................................. 187
8. Acţiunile unităţii de control în timpul alarmelor de recomandare ................. 187
9. Răspunsul operatorului la alarmele de recomandare.................................. 187
10.7.4 Ignorarea alarmelor de recomandare
G5038605 Revizie 04.2015 .......................................................... 188
Versiune program 8.XX
10.8 Priorităţi privind alarmele ............................................................................... 188
10.8.1 Despre priorităţile alarmelor ........................................................................ 188
10.8.2 Lista priorităţilor privind alarmele................................................................. 188
10.9 Timp ignorare alarmă ...................................................................................... 192
10.9.1 Despre timpul de ignorare a alarmei ........................................................... 192
10.9.2 Lista ignorare alarmă................................................................................... 192

11 Rezolvarea problemelor............................................................................................ 193

11.1 Alarme de avertisment .................................................................................... 195


11.2 Note de subsol alarmă de avertisment.......................................................... 214 11.3
Alarme de atenţionare..................................................................................... 215

11.4 Note de subsol alarmă de atenţionare........................................................... 222


11.5 Alarme de recomandare.................................................................................. 223
11.6 Note de subsol alarmă de recomandare ....................................................... 238 11.7
Alarme de defecţiune ...................................................................................... 239

11.8 Note de subsol alarmă de defecţiune ............................................................ 259

11.9 Diverse.............................................................................................................. 260


11.10 Note de subsol diverse ................................................................................... 263
11.11 Cădere de tensiune ......................................................................................... 264
11.12 Terminarea manuală a tratamentului ............................................................. 265
11.12.1 Motivul terminării manuale........................................................................... 265
11.12.2 Terminarea manuală cu returnarea sângelui ............................................... 265
11.12.3 Terminarea manuală fără returnarea sângelui............................................. 268
11.13 Scurgere în senzorii de presiune sau barieră de lichid umedă................... 269
11.14 Proceduri de eliminare a aerului .................................................................... 270
11.14.1 Compartiment de deaerare.......................................................................... 270
11.14.2 Alarmă Aer în sânge - îndepărtare manuală a aerului................................. 270

11.15 Normalizare detector scurgeri de sânge ....................................................... 271


11.16 Proceduri de monitorizare cardiacă .............................................................. 272

12 Întreţinere ........................................................ 273


12.1 Service.............................................................................................................. 274

12.2 Igiena şi întreţinerea........................................................................................ 274


12.2.1 Curăţarea de rutină...................................................................................... 274
12.2.2 Curăţarea detectorului de scurgeri de sânge
............................................. 274 12.2.3 Curăţarea ecranului tactil
............................................................................ 274
12.3 Întreţinere tehnică preventivă ....................................................................... 275
12.4 Inspecţia periodică de siguranţă ................................................................... 276

G5038605 Revizie 04.2015


Versiune program 8.XX
13 Specificaţii ................................................................................................................. 277
13.1 Performanţă ..................................................................................................... 279
13.1.1 Rate ale fluxului şi acurateţe ....................................................................... 279
13.1.1.1 Combinaţie terapie/set............................................................................. 279
13.1.1.2 Rată flux de sânge .................................................................................. 279
13.1.1.3 Volum retur automat de sânge ............................................................... 279
13.1.1.4 Rata fluxului pentru soluţia/lichidul de înlocuire ...................................... 279
13.1.1.5 Rată flux dializat ..................................................................................... 280
13.1.1.6 Rată soluţie PBP .................................................................................... 280
13.1.1.7 Performanţa eliminării lichidului de la pacient/Performanţa pierderii
plasmei pacientului ............................................................................. 280
13.1.1.8 Rată flux efluent ...................................................................................... 281
13.1.2 Setările seringii ............................................................................................
281
1. Metodă de anticoagulare sistemică, pompa seringă Prismaflex
............................................................................................................ 281
2. Metodă de anticoagulare Citrat - Calciu, pompă pentru seringă
Prismaflex ........................................................................................... 282
13.1.2.3 Tipuri şi dimensiuni seringă permise ....................................................... 282
13.1.3 Setări TPE ................................................................................................... 283
13.1.4 Limite senzori de presiune, acurateţe şi limite alarmă ................................ 283
13.1.4.1 Acces....................................................................................................... 283
13.1.4.2 Revenire .................................................................................................. 284
13.1.4.3 Filtru......................................................................................................... 285
13.1.4.4 Presiune transmembrană (TMP/TMPa)................................................... 287
13.1.4.5 Efluent ..................................................................................................... 287
13.1.5 Siguranţa pacientului ................................................................................... 287
13.1.5.1 Detector de bule de aer .......................................................................... 287
13.1.5.2 Detectorul de scurgeri de sânge ............................................................. 288
13.1.5.3 Detectorul de scurgeri de lichide ............................................................. 288
13.2 Semnale de alarmă ..........................................................................................
288
13.2.1 Standard ...................................................................................................... 288
13.2.2 Sonoră ......................................................................................................... 288
13.2.2.1 Niveluri sonor pentru presiune................................................................. 288
13.2.2.2 Caracteristici............................................................................................ 288
13.2.3 Vizual ........................................................................................................... 289
13.3 Semnale de informare .....................................................................................
289
13.3.1 Standarde .................................................................................................... 289
13.3.2 Caracteristici................................................................................................ 289

13.4 Date fizice.........................................................................................................


289
13.4.1 Greutate şi dimensiuni................................................................................. 289
13.4.2 Caracteristicile cântarelor ............................................................................ 289
13.4.2.1 Interval de greutate cântar ...................................................................... 289
13.4.2.2 Acurateţe cântar ...................................................................................... 290
13.4.3 Alimentare ................................................................................................... 290
13.4.3.1 Alimentare linie
........................................................................................ 290
13.4.3.2 Baterie de rezervă ................................................................................... 290
G5038605 Revizie 04.2015
13.4.4
Versiune program 8.XX Comunicaţii externe..................................................................................... 290
13.5 Date de mediu .................................................................................................. 290
13.5.1 Operare ....................................................................................................... 290
13.5.2 Transport şi depozitare ................................................................................ 291
13.5.3 Nivelul zgomotului ....................................................................................... 291
13.5.4 Niveluri de vibraţii ........................................................................................ 291
13.5.5 Scurgere de lichid........................................................................................ 291
13.5.6 Capacitatea de curăţare .............................................................................. 291
13.5.7 Emisii electromagnetice şi imunitate ........................................................... 292
13.6 Siguranţa faţă de electricitate ........................................................................ 295
13.6.1 Clasificare.................................................................................................... 295
13.6.2 Scurgeri de curent c.a. ................................................................................ 296
13.6.3 Componentă aplicată cu protecţie la defibrilare .......................................... 296
13.6.4 Interferenţa frecvenţei radio......................................................................... 296
13.6.5 Compatibilitate electromagnetică ................................................................ 296
13.6.6 Egalizarea potenţialului ............................................................................... 296
13.6.7 Operare continuă......................................................................................... 296

13.7 În conformitate cu regulile internaţionale ..................................................... 296


13.8 Clasificare dispozitive medicale .................................................................... 297

14 Seturi de unică folosinţă Prismaflex® ...................................................................... 299

14.1 Rate de flux minime şi maxime ...................................................................... 300


14.2 Seturi de unică folosinţă CRRT ......................................................................
300
14.2.1 Seturi cu flux lent ......................................................................................... 300
1. Parametri de amorsare şi rate ale fluxului de sânge ............................... 300
2. Eliminarea lichidului pacientului şi limite de pierdere/dobândire de
lichide pentru pacient .......................................................................... 300
14.2.1.3 Rate ale fluxului de soluţie....................................................................... 300
14.2.1.4 Rate flux de returnare sânge şi recirculare.............................................. 301 14.2.2
Seturi cu flux rapid....................................................................................... 301
3. Parametri de amorsare şi rate ale fluxului de sânge ............................... 301
4. Eliminarea lichidului pacientului şi limite de pierdere/dobândire de
lichide pentru pacient .......................................................................... 301
14.2.2.3 Rate ale fluxului de soluţie....................................................................... 301
14.2.2.4 Rate flux de returnare sânge şi recirculare.............................................. 302 14.2.3
Alte seturi..................................................................................................... 302
5. Parametri de amorsare şi rate ale fluxului de sânge ............................... 302
6. Eliminarea lichidului pacientului şi limite de pierdere/dobândire de
lichide pentru pacient .......................................................................... 302
14.2.3.3 Rate ale fluxului de soluţie....................................................................... 303
14.2.3.4 Rate flux de returnare sânge şi recirculare.............................................. 303

14.3 Seturi de unică folosinţă TPE ........................................................................ 303


14.3.1 Seturi cu flux lent ......................................................................................... 303
14.3.1.1 Parametri de amorsare şi rate ale fluxului de sânge ............................... 303
14.3.1.2 Rate flux de returnare sânge şi recirculare.............................................. 303
14.3.2 Seturi cu flux rapid....................................................................................... 304
14.3.2.1 Parametri de amorsare şi rate ale fluxului de sânge ............................... 304
14.3.2.2 Rate flux de returnare sânge şi recirculare.............................................. 304

G5038605 Revizie 04.2015


Versiune program 8.XX
14.4 Seturi HP .......................................................................................................... 304
14.4.1 Parametri de amorsare şi rate ale fluxului de sânge
................................... 304 14.4.2 Rate flux de returnare sânge şi recirculare
.................................................. 304

15 Setări controlabile de utilizator ............................... 307


15.1 Setări generale .................................................................................................
308
15.2 Setări specifice CRRT ..................................................................................... 309

15.3 Setări specifice TPE ........................................................................................ 311


15.4 Setări specifice HP .......................................................................................... 312

15.5 Cart. HP definite de utilizator ......................................................................... 313


15.6 Setări referitoare la anticoagulare ................................................................. 314
15.6.1 Metodă de anticoagulare sistemică ............................................................. 314
15.6.2 Metoda citrat – calciu................................................................................... 315

G5038605 Revizie 04.2015


Versiune program 8.XX
Această pagină este lăsată intenționat goală.
1 Înainte de a începe
1.1 Informaţii generale ............................................................................................ 16
1.1.1 Destinaţia utilizării.......................................................................................... 16
1.1.2 Contraindicaţii................................................................................................ 16
1.1.3 Cuvinte cheie utilizate în acest manual ......................................................... 16
1.2 Unde se pot găsi informaţii .............................................................................. 17
1.2.1 Manualul de utilizare...................................................................................... 17
1.2.2 Instrucţiuni online........................................................................................... 18
1.2.3 Instrucţiuni de utilizare pentru seturile de unică folosinţă
Prismaflex® ................................................................................................ 18

1.3 Terapii
................................................................................................................. 18
1.4 Metode de anticoagulare
.................................................................................. 19
1.5 Responsabilităţi şi declinarea acestora
.......................................................... 19 1.6 Definiţii de siguranţă
......................................................................................... 20
1.7 Avertismente şi precauţii generale .................................................................. 20
1.7.1 Avertismente.................................................................................................. 20
1.7.2 Precauţii......................................................................................................... 27
1.8 Simboluri ............................................................................................................ 28
1.8.1 Despre simboluri............................................................................................ 28
1.8.2 Siguranţa faţă de electricitate ........................................................................ 28
1.8.3 Instrucţiuni şi avertismente ............................................................................ 29
1.8.4 Informaţii........................................................................................................ 30
1.8.5 Comunicare ................................................................................................... 30
1.8.6 Mediu............................................................................................................. 30
1.8.7 Transport şi depozitare .................................................................................. 30
1.8.8 Soluţii............................................................................................................. 31
1.8.9 Marcaje de certificare .................................................................................... 31
1.9 Instalare, service şi transport........................................................................... 31
1.10 Înlăturare ........................................................................................................... 32
1.10.1 Înlăturarea materialelor ambalajului .............................................................. 32
1.10.2 Înlăturarea echipamentului aruncat ............................................................... 32
1.10.3 Substanţe periculoase ................................................................................... 33
1.10.4 Eliminarea deşeurilor reprezentate de baterii şi acumulatori......................... 33

G5038605 Revizie 04.2015


Versiune program 8.XX Manualul de utilizare Prismaflex® - Înainte de a 15
începe
1.1 Informaţii generale

1.1.1 Destinaţia utilizării


Unitatea de control Prismaflex este destinată pentru:
● Terapie continuă de înlocuire a funcţiei renale în cazul pacienţilor cu
insuficienţă renală acută şi/sau supraîncărcare hidrică.
● Terapie cu schimb terapeutic de plasmă în cazul pacienţilor cu afecţiuni
pentru care este indicată îndepărtarea de componente ale plasmei.
● Hemoperfuzie în cazul pacienţilor cu afecţiuni pentru care este indicată
îndepărtarea imediată a unor substanţe toxice prin adsorbţie.
● Hemopurificare în cazul pacienţilor cu afecţiuni pentru care este indicată
eliminarea dioxidului de carbon din corp.
Toate tratamentele administrate prin intermediul unităţii de control Prismaflex
trebuie să fie prescrise de către un medic.

1.1.2 Contraindicaţii
Nu se cunosc contraindicaţii privind terapiile continue de înlocuire renală.
Nu se cunosc contraindicaţii privind schimbul terapeutic de plasmă.
Nu se cunosc contraindicaţii privind hemoperfuziile.
Nu se cunosc contraindicaţii privind hemopurificarea.
Pentru eventualele contraindicaţii privind setul de unică folosinţă selectat pentru
terapie, consultaţi instrucţiunile de utilizare ale setului de unică folosinţă.

1.1.3 Cuvinte cheie utilizate în acest manual


Componentă aplicată
Componenta aplicată este orice componentă a sistemului Prismaflex care
trebuie să intre în contact fizic cu pacientul în timpul utilizării normale. Liniile
setului de unică folosinţă sunt componente aplicate. Un semnal de avertizare
generală emis de glisiera inelului de descărcare indică conexiunea între unitatea
de control Prismaflex şi componenta aplicată.

Tehnicieni autorizaţi pentru service


Acest termen se referă la tehnicieni de service instruiţi şi atestaţi de Gambro.

Filtru
În funcţie de terapia utilizată, Filtru înseamnă fie:
● Hemofiltru/Dializor
● Plasmafiltru
● Cartuş de hemopurificare

Manual
Termenul Manual se referă la acest manual de utilizare, dacă nu se specifică
altfel.

Operator
În acest manual, operatorul este reprezentat de personalul medical atestat şi
instruit corespunzător care este responsabil pentru unitatea de control
Prismaflex. Operatorul setează valorile prescrise în conformitate cu tratamentul

G5038605 Revizie 04.2015


16 Manualul de utilizare Prismaflex® - Înainte de a Versiune program 8.XX
începe
prescris, răspunde la alarme, depanează unitatea de control Prismaflex, se
ocupă de pungi etc. Odată ce materialul de instruire este citit şi înţeles în
întregime, operatorul primeşte aprobarea de a opera unitatea de control
Prismaflex. Operatorul lucrează într-un spaţiu de un metru de la partea frontală
a unităţii de control Prismaflex.

Organizare responsabilă
În acest manual, Organizare responsabilă înseamnă o funcţie sau o persoană
care poate identifica, analiza şi controla riscurile potenţiale care pot surveni, de
exemplu, în momentul conectării unităţii de control Prismaflex la un alt
echipament sau când se efectuează modificări la echipamentul conectat la
unitatea de control Prismaflex.

Ecrane
Unitatea de control Prismaflex afişează diferite ecrane în timpul funcţionării.
Când se face referire în acest manual la un ecran, acesta este identificat prin
titlul său, de ex. ecranul Introducere s e t ă r i f l u x sau ecranul Stare.

Butoane
De fiecare dată când se face referire în acest manual la un buton din ecranul
Prismaflex, acesta este scris cu majuscule aldine, de ex. PACIENT NOU sau
SCHIMBARE PUNGĂ.

Greutate totală
Greutatea totală este greutatea unităţii de control Prismaflex, inclusiv greutatea
maximă a accesoriilor, a componentelor de unică folosinţă şi a soluţiilor.

Material de instruire
Manualul de utilizare este principalul material de instruire pentru personalul care
urmează să opereze sistemul Prismaflex.

Poziţia de transport
Poziţia de transport necesită poziţionarea operatorului în partea din spate a
unităţii de control Prismaflex, deplasând aparatul în direcţia spre înainte cu
ajutorul mânerelor din spate. Consultaţi Secțiune 4.3.1 “Deplasarea unităţii de
control Prismaflex®” pe pagina 88.

1.2 Unde se pot găsi informaţii

1.2.1 Manualul de utilizare


Acest manual oferă instrucţiuni pentru operare, întreţinere şi depanare, precum
şi informaţii generale. Consultaţi Secțiune 2 “Descrierea sistemului Prismaflex®”
pe pagina 35 pentru informaţii despre unitatea de control Prismaflex şi
componentele sistemului. Consultaţi Secțiune 3 “Funcţii generale Prismaflex®”
pe pagina 59 pentru descrierea principiilor de operare a sistemului, în special
gestionarea lichidului şi presiunii. Consultaţi Secțiune 4 “Utilizarea sistemului
Prismaflex®” pe pagina 77 pentru explicaţii referitoare la interfaţa sistemului,
o descriere generală a unei secvenţe de tratament şi etapele de manevrare de
rutină. Informaţiile specifice terapiilor sunt oferite pentru:
● CRRT în Secțiune 5 “Terapii de înlocuire renală continuă (CRRT)” pe
pagina 109
● TPE în Secțiune 6 “Schimb terapeutic de plasmă (TPE)” pe pagina
139
● HP în Secțiune 7 “Hemopurificare (HP)” pe pagina 153
● Anticoagulare în Secțiune 8 “Metode de anticoagulare” pe pagina 163

G5038605 Revizie 04.2015


Versiune program 8.XX Manualul de utilizare Prismaflex® - Înainte de a 17
începe
1.2.2 Instrucţiuni online
Instrucţiuni de operare detaliate sunt incluse în software-ul unităţii de control
Prismaflex. Instrucţiunile sunt disponibile online, prin intermediul afişajului
interactiv. Instrucţiunile includ următoarele ecrane:
● Ecrane de operare (instrucţiuni pas cu pas pe care operatorul le urmează de
fiecare dată pentru configurare, administrarea tratamentului, verificarea
setărilor şi finalizarea tratamentelor pacienţilor).
● Ecrane pentru alarmă (instrucţiuni în cazul apariţiei unei alarme).
● Ecrane de ajutor (informaţii suplimentare despre un ecran de operare sau
alarmă).

1.2.3 Instrucţiuni de utilizare pentru seturile de unică folosinţă


Prismaflex®
Instrucţiunile de utilizare sunt furnizate împreună cu seturile de unică folosinţă
Prismaflex, oferind informaţii despre rate ale fluxurilor de operare, presiuni ale
filtrelor, necesităţi pentru amorsare, date de performanţă şi altele, pentru
utilizarea setului cu sistemul Prismaflex.

1.3 Terapii
Unitatea de control Prismaflex pompează sânge de la pacient, prin filtru, într-un
set de unică folosinţă Prismaflex şi înapoi în circulaţia venoasă a pacientului.
Procesele tratamentului dorit au loc pe măsură ce sângele trece prin filtru. În
funcţie de terapia utilizată, aceste procese pot să includă îndepărtarea de lichid
şi/sau clearance-ul de substanţe dizolvate. Pentru instrucţiuni legate de diferitele
terapii, consultaţi capitolul corespunzător fiecărei terapii.
În timpul procedurii de configurare, operatorul selectează terapia dorită.
Sistemul Prismaflex pune la dispoziţie:
CRRT – Terapii continue de înlocuire renală
● SCUF - Ultrafiltrare lentă continuă
● CVVH - Hemofiltrare veno-venoasă continuă
● CVVHD - Hemodializă veno-venoasă continuă
● CVVHDF - Hemodiafiltrare veno-venoasă continuă
CRRT septeX – Terapii continue de înlocuire renală cu membrană pentru
limită ridicată
● CVVHD - Hemodializă veno-venoasă continuă
● CVVHD+post – Hemodializă veno-venoasă continuă + post infuzie

CRRT MARS® - Terapii continue de înlocuire renală compatibile cu


Sistemul de recirculare a adsorbanţilor moleculari
● CVVHD - Hemodializă veno-venoasă continuă
● CVVHDF - Hemodiafiltrare veno-venoasă continuă
TPE – Schimb terapeutic de plasmă
HP – Hemopurificare

NOTĂ!
Toate terapiile, în afară de CRRT, necesită o configurare de service.
Contactaţi reprezentantul local pentru informaţii suplimentare.

G5038605 Revizie 04.2015


18 Manualul de utilizare Prismaflex® - Înainte de a Versiune program 8.XX
începe
NOTĂ!
Verificaţi reglementările locale cu privire la eventualele restricţii impuse
terapiilor, componentelor de unică folosinţă, soluţiilor etc.

1.4 Metode de anticoagulare


Pentru instrucţiuni detaliate privind diferitele metode de anticoagulare, consultaţi
Secțiune 8 “Metode de anticoagulare” pe pagina 163
În timpul procedurii de configurare, operatorul selectează metoda de
anticoagulare dorită. Sistemul Prismaflex include:
● Sistemică, pompă pentru seringă Prismaflex
● Fără anticoagulare
● Citrat – Calciu, pompă externă
● Citrat - Calciu, pompă pentru seringă Prismaflex

NOTĂ!
Toate metodele de anticoagulare, în afară de „Fără anticoagulare”, necesită o
configurare de service. Contactaţi reprezentantul local pentru informaţii
suplimentare.

1.5 Responsabilităţi şi declinarea acestora


Gambro acceptă responsabilitatea pentru siguranţa, fiabilitatea şi funcţionarea
acestui echipament cu următoarele condiţii:
● Dacă modificările aduse echipamentului au fost autorizate în scris de
Gambro şi sunt realizate de un tehnician autorizat pentru service.
● Dacă instalaţia electrică de alimentare a echipamentului este în conformitate
cu toate cerinţele şi codurile electrice locale aplicabile, inclusiv, dacă este
cazul, cu cerinţele IEC.
● Dacă echipamentul este utilizat în conformitate cu Manualul de service şi
Manualul de utilizare.
Gambro vă va oferi, la cerere, un manual de service care conţine toate
diagramele de circuite necesare, instrucţiuni pentru calibrare şi informaţii de
service, pentru a permite tehnicienilor autorizaţi pentru service să repare
componentele din echipament pe care Gambro le consideră reparabile.
Gambro nu acceptă răspunderea sau vreo responsabilitate pentru utilizarea altor
accesorii sau componente de unică folosinţă decât cele specificate în acest
manual sau dacă accesoriile sau componentele de unică folosinţă nu sunt
utilizate în conformitate cu acest manual, cu instrucţiunile online şi cu
Instrucţiunile de utilizare ce însoţesc accesoriile şi componentele de unică
folosinţă.
Deoarece Gambro nu poate controla lucrările de service care nu sunt efectuate
de tehnicieni autorizaţi pentru service, Gambro nu va fi răspunzătoare sau
responsabilă pentru deteriorările rezultate din operarea sau funcţionarea unui
dispozitiv sau pentru vătămările cauzate de acesta, în cazul în care au fost
realizate reparaţii de către o persoană care nu are calitatea de tehnician
autorizat de service Gambro.
În niciun caz Gambro nu poartă răspunderea pentru daune indirecte,
accidentale, speciale sau secundare de orice fel, răspunderea sa fiind limitată
prin prezenta exclusiv la reparaţii sau înlocuire.

G5038605 Revizie 04.2015


Versiune program 8.XX Manualul de utilizare Prismaflex® - Înainte de a 19
începe
NOTĂ!
Verificaţi reglementările locale cu privire la eventualele restricţii impuse
terapiilor, componentelor de unică folosinţă, soluţiilor etc. care se aplică.

1.6 Definiţii de siguranţă


Acest manual utilizează următoarele definiţii de siguranţă:

ATENȚIE!
O atenţionare avertizează cititorul cu privire la o situaţie care, dacă nu este
evitată, ar putea determina o vătămare minoră sau moderată a utilizatorului
sau pacientului sau poate avea ca rezultat deteriorări ale echipamentului sau
ale altor bunuri.
NOTĂ!
Sunt adăugate note pentru a se oferi mai multe informaţii.

1.7 Avertismente şi precauţii generale

1.7.1 Avertismente
Generale
AVERTISMENT
!
Citiţi cu atenţie acest Manual de utilizare Prismaflex şi instrucţiunile de utilizare
ale setului de unică folosinţă Prismaflex şi ale pungii cu soluţie înainte de a
opera acest dispozitiv. Notă: Este posibil să apară diferenţe de clasificare a
avertizărilor şi atenţionărilor între manual şi instrucţiunile de utilizare ale
componentelor de unică folosinţă. Dacă întâlniţi o astfel de situaţie, respectaţi
manualul. Înaintea primei utilizări, asiguraţi-vă că testul de instalare a fost
realizat cu succes.
AVERTISMENT!
Operaţi unitatea de control Prismaflex în conformitate cu acest manual, cu
instrucţiunile de utilizare ale soluţiilor şi setului de unică folosinţă Prismaflex şi
cu instrucţiunile online. Utilizarea altor proceduri de utilizare sau de întreţinere
în afară de cele publicate de producător sau utilizarea unor dispozitive
accesorii care nu sunt recomandate de producător poate determina rănirea
sau moartea pacientului.
AVERTISMENT!
Producătorul nu va fi responsabil pentru siguranţa pacientului dacă
procedurile de operare, întreţinere şi calibrare a sistemului Prismaflex diferă
de cele specificate în acest manual, în Manualul de service, în instrucţiunile
de utilizare ale soluţiilor şi setului de unică folosinţă Prismaflex şi în
instrucţiunile online.

AVERTISMENT!
Un medic trebuie să aibă responsabilitatea procedurilor care implică utilizarea
sistemului Prismaflex.
AVERTISMENT!
Procedurile care implică utilizarea sistemului Prismaflex trebuie efectuate de
personal medical atestat şi instruit.

G5038605 Revizie 04.2015


20 Manualul de utilizare Prismaflex® - Înainte de a Versiune program 8.XX
începe
AVERTISMENT!
Când se utilizează împreună cu sistemul Prismaflex şi MARS, acesta se
conformează clasificării componentelor aplicate de tip B din standardul IEC
60601–1. Nu utilizaţi cateterul venos central în locaţia atrială în combinaţie cu
sistemul MARS. Dacă nu se respectă această recomandare, poate surveni
aritmia din cauza scurgerilor de curent şi a şocului electric.
AVERTISMENT!
Sistemul Prismaflex în combinaţie cu setul de unică folosinţă PrismaLung şi
dispozitivul de răcire/încălzitorul NovaTherm se conformează clasificării
componentelor aplicate de tip B din standardul IEC 60601–1. Nu utilizaţi
cateterul venos central în locaţia atrială în combinaţie cu dispozitivul de
răcire/încălzitorul NovaTherm. Dacă nu se respectă această recomandare,
poate surveni aritmia din cauza scurgerilor de curent şi a şocului electric.

Service şi reparaţii
AVERTISMENT!
Numai tehnicienii autorizaţi pentru service au permisiunea de a efectua
service-ul şi reparaţiile.
AVERTISMENT!
Asiguraţi-vă de calibrarea corectă a cântarelor şi senzorilor de presiune ale
unităţii de control Prismaflex. Calibrările trebuie realizate de un tehnician
autorizat pentru service.

Siguranţa faţă de electricitate


AVERTISMENT!
Toate instalaţiile electrice trebuie să fie în conformitate cu toate codurile
electrice locale aplicabile şi cu specificaţiile producătorului.

AVERTISMENT!
Instalarea corectă a unui sistem electric medical cere ca fiecare componentă
a sistemului să fie conectată individual la sursa principală de alimentare. Se
recomandă cu tărie să nu efectuaţi conectarea la prize multiple. Totuşi, dacă
utilizaţi prize multiple, acestea trebuie să fie în conformitate cu standardul IEC
60601-1 şi să nu fie aşezate pe podea. La sistem nu trebuie conectate prize
multiple suplimentare.

AVERTISMENT!
Utilizaţi numai cablul de alimentare pentru spital Prismaflex pentru a conecta
unitatea de control Prismaflex la priza electrică a unităţii clinice.

AVERTISMENT!
Pentru evitarea riscului de şoc electric, echipamentul trebuie să fie conectat
numai la o sursă de curent cu împământare.
AVERTISMENT!
Protecţia sistemului Prismaflex împotriva efectelor de descărcare a unui
defibrilator cardiac depinde de utilizarea unor cabluri corespunzătoare.

Mediu
AVERTISMENT
!
Nu utilizaţi unitatea de control Prismaflex în apropierea unui gaz inflamabil
sau a unui amestec anestezic inflamabil cu aer, oxigen sau protoxid de azot.

G5038605 Revizie 04.2015


Versiune program 8.XX Manualul de utilizare Prismaflex® - Înainte de a 21
începe
AVERTISMENT!
Nu utilizaţi telefoane celulare sau alte echipamente ce emit frecvenţe radio la
distanţă mică de unitatea de control Prismaflex, deoarece pot apărea
perturbări. Consultaţi Secțiune 13.5.7 “Emisii electromagnetice şi imunitate” pe
pagina 292 din acest manual.

Conectivitate la reţeaua IT
AVERTISMENT!
Dacă împreună cu sistemul Prismaflex urmează să se utilizeze un sistem de
management al datelor pacientului (PDMS), Organizarea responsabilă este
obligată să verifice compatibilitatea celor două sisteme. Organizarea
responsabilă trebuie să identifice, să analizeze, să evalueze şi să controleze
riscurile cauzate de integrarea sistemului Prismaflex într-o reţea IT.
Modificările ulterioare aduse reţelei IT pot presupune riscuri noi şi necesită o
nouă analiză. Utilizarea unui PDMS care nu este compatibil cu sistemul
Prismaflex poate avea ca rezultat prezentarea de date eronate. Cade în
responsabilitatea medicului să verifice toate datele înainte de a prescrie o
acţiune terapeutică sau farmacologică pentru pacient.

AVERTISMENT!
Dacă împreună cu sistemul Prismaflex urmează să se utilizeze o alarmă la
distanţă, Organizarea responsabilă este obligată să verifice funcţionarea
acesteia. Chiar dacă este utilizată o alarmă la distanţă, operatorul este obligat
să monitorizeze pacientul periodic şi personal.
AVERTISMENT!
Dacă urmează să se descarce date privind istoricul tratamentului din sistemul
Prismaflex, Organizarea responsabilă este obligată să verifice caracterul
adecvat al acestora în scopuri medicale. Cade în responsabilitatea medicului
să verifice toate datele înainte de a prescrie o acţiune terapeutică sau
farmacologică pentru pacient. Istoricul tratamentului poate fi eronat şi este
destinat utilizării de către personalul autorizat Gambro.
AVERTISMENT!
Echipamentele suplimentare conectate la echipamentul electric medical
trebuie să se conformeze standardelor IEC sau ISO corespunzătoare (de ex.
IEC 60950 pentru echipamente de procesare a datelor). În plus, toate
configuraţiile trebuie să respecte cerinţele valabile pentru sistemele electrice
medicale (consultaţi IEC 60601-1, a treia ediţie, clauza 16). Orice persoană
care conectează echipamente suplimentare la echipamentul electric medical
configurează un sistem medical şi este responsabilă, prin urmare, pentru
conformitatea sistemului cu cerinţele valabile pentru sistemele electrice
medicale. Se atrage atenţia asupra faptului că legislaţiile locale au prioritate în
faţa cerinţelor menţionate mai sus. Dacă aveţi dubii, contactaţi reprezentantul
local Gambro sau departamentul de asistenţă tehnică.

AVERTISMENT!
Este interzisă conectarea vreunei componente active la portul USB. Utilizaţi
doar o unitate flash USB pentru transferul de date.

Manevrarea unităţii de control Prismaflex


AVERTISMENT!
Activaţi frânele roţilor pentru a limita orice deplasare a unităţii de control care
ar putea trage tubulatura conectată la pacient sau altera în mod semnificativ
echilibrul lichidului.

G5038605 Revizie 04.2015


22 Manualul de utilizare Prismaflex® - Înainte de a Versiune program 8.XX
începe
AVERTISMENT!
După pornirea unităţii de control, verificaţi dacă becurile de stare verde,
galben şi roşu se aprind alternativ în timpul secvenţei de pornire. În cazul unei
defecţiuni, comutaţi pe OPRIRE unitatea de control şi chemaţi personalul de
service.

AVERTISMENT!
Nu introduceţi degetul în clema liniei de retur sau în valvele de strangulare.

Configurarea şi amorsarea
AVERTISMENT!
În timpul amorsării şi operării, verificaţi cu atenţie sistemul pentru a observa
dacă nu există scurgeri la îmbinările şi conexiunile setului. Scurgerile pot
determina pierderi ale sângelui sau embolism gazos. Dacă scurgerile nu pot fi
oprite prin strângerea conexiunilor, schimbaţi setul.
AVERTISMENT!
Clampaţi liniile care nu sunt utilizate după finalizarea amorsării şi înainte de a
începe tratamentul pacientului conform configurării terapiei.
AVERTISMENT!
Înaintea conectării liniei de retur al sângelui la pacient, asiguraţi-vă că nu
există aer între segmentul liniei de sânge de la detectorul de bule de aer la
pacient.
AVERTISMENT!
Instalaţi inelul de descărcare din setul de unică folosinţă Prismaflex în glisiera
sa înainte de conectarea pacientului la sistemul Prismaflex, pentru a reduce la
minim perturbarea monitorizării cardiace. Interpretarea greşită a valorilor ECG
din cauza artefactelor poate cauza o vătămare gravă a pacientului sau chiar
decesul.

Monitorizarea tratamentului
AVERTISMENT!
Observaţi cu atenţie sistemul de tratament Prismaflex, inclusiv setul de unică
folosinţă, în timpul tratamentului unui pacient.

AVERTISMENT!
Când răspundeţi la o alarmă urmaţi atent instrucţiunile afişate pe ecranul
alarmei cât şi cele asociate ecranului Ajutor.

AVERTISMENT!
A nu se repeta ignorarea aceleiaşi alarme. Opriţi tratamentul şi contactaţi
personalul de service.
AVERTISMENT!
Monitorizaţi compoziţia chimică a sângelui pacientului pentru a vă asigura de
echilibrul electrolitic şi de normoglicemie.

AVERTISMENT!
Monitorizaţi temperatura pacientului pentru a evita hipotermia sau hipertermia.
Procedaţi cu atenţie deosebită în timpul utilizării ratelor ridicate de schimbare a
lichidelor, a unui încălzitor de sânge de capacitate ridicată sau când sunt
trataţi pacienţi cu greutate corporală mică.

G5038605 Revizie 04.2015


Versiune program 8.XX Manualul de utilizare Prismaflex® - Înainte de a 23
începe
AVERTISMENT!
Scurgerile de sânge sau de lichide la nivelul diafragmei unui senzor sau
umezirea barierei pentru lichid la capătul distal al liniei de monitorizare vor
dăuna monitorizării presiunii în sistemul Prismaflex şi necesită depanare
imediată. Urmaţi instrucţiunile din Secțiune 11.13 “Scurgere în senzorii
de presiune sau barieră de lichid umedă” pe pagina 269.

AVERTISMENT!
Conectaţi întotdeauna linia de retur direct la dispozitivul de acces al sângelui.
Nu conectaţi dispozitive suplimentare între linia de retur şi dispozitivul de
acces al sângelui. Utilizarea unor dispozitive suplimentare, de exemplu valve
cu trei căi, robinete sau linii de extensie, poate determina o monitorizare
greşită a presiunii de returnare. Utilizarea acestora poate împiedica
detectarea deconectărilor liniei de retur, putând avea ca rezultat pierderi
importante de sânge.

AVERTISMENT!
Este posibil ca unitatea de control Prismaflex să nu detecteze deconectarea
setului de la nivelul dispozitivului de acces al sângelui, putând avea ca
rezultat pierderi importante de sânge. Asiguraţi o fixare bună a conexiunilor
de acces şi de returnare a sângelui pacientului; utilizarea unui manşon pentru
încălzire necesită o atenţie deosebită.
AVERTISMENT!
Este posibil ca unitatea de control Prismaflex să nu poată detecta toate
situaţiile care pot avea ca efect hemoliza, inclusiv bucle pe linia de sânge sau
canule care sunt prea subţiri. Examinaţi punga efluent pentru a observa
nuanţe de roz sau roşu drept indicatoare ale hemolizei.

AVERTISMENT!
Aerul poate pătrunde în circuitul extracorporal la punctele de conectare aflate
în aval de detectorul de aer, dacă presiunea este negativă. Asiguraţi-vă că aţi
fixat ferm conectarea pentru revenirea sângelui pacientului. Nu conectaţi
dispozitive suplimentare între linia de retur şi dispozitivul de acces al sângelui.
AVERTISMENT!
Colectarea probelor de sânge din zone inadecvate de prelevare din set poate
determina obţinerea unor rezultate incorecte ale analizelor de sânge. Efectul
de diluare a infuziilor trebuie luat în considerare în funcţie de setările fluxului
şi de zonele de prelevare, de exemplu rata infuziei PBP pentru o probă de
sânge din zona de acces. După (re)pornirea pompelor, aşteptaţi câteva
minute înainte să prelevaţi o probă de sânge, pentru a obţine condiţii de
stabilizare.

AVERTISMENT!
Inspectaţi întotdeauna circuitul sângelui pentru cheaguri înainte de a returna
sângele din setul de unică folosinţă la pacient. Dacă se suspectează prezenţa
unor cheaguri, nu returnaţi sângele la pacient.
AVERTISMENT!
Descărcarea sau îndepărtarea setului de unică folosinţă cu pacientul încă
conectat va cauza pierderi importante de sânge. Asiguraţi-vă întotdeauna că
pacientul este deconectat de la setul de unică folosinţă înainte de a descărca
sau îndepărta setul din unitatea de control.
AVERTISMENT!
Nu atingeţi inelul de descărcare în timpul funcţionării.

G5038605 Revizie 04.2015


24 Manualul de utilizare Prismaflex® - Înainte de a Versiune program 8.XX
începe
AVERTISMENT!
Nu utilizaţi gel pentru ultrasunete pe detectorul de bule de aer şi asiguraţi-vă
că segmentul liniei de sânge introdus nu prezintă coagulări. Dacă nu se
respectă această recomandare, funcţia detectorului de bule de aer poate fi
defectuoasă.
AVERTISMENT!
Fluxul sanguin şi eficienţa tratamentului se pot reduce, atunci când presiunea
de acces este extrem de negativă. Consultaţi Secțiune 13.1.1 “Rate
ale fluxului şi acurateţe” pe pagina 279 pentru intervalul fluxului sanguin,
pentru intervalele de acurateţe şi de presiune în care se menţine acest nivel
de acurateţe.

Gestionarea lichidelor
AVERTISMENT!
Unitatea de control Prismaflex este destinată utilizării la pacienţii cu o greutate
de cel puţin 8 kg. Este posibil ca setul de unică folosinţă selectat pentru
terapie să impună o limită inferioară de greutate a pacientului mai mare.
Consultaţi instrucţiunile de utilizare ale setului de unică folosinţă şi Tabel 2-1
“Seturi şi limite ale greutăţii pacientului” pe pagina 53.

AVERTISMENT!
Devierile echilibrului lichidului, chiar şi din intervalele specificate pentru
acurateţea unităţii de control Prismaflex, pot depăşi nivelul care poate fi
tolerat de pacienţi cu greutate mică.
AVERTISMENT!
Echilibrul general al lichidelor pacientului poate fi afectat de pierderi sau
acumulări de lichide în exteriorul sistemului de tratament Prismaflex. Echilibrul
general al lichidelor trebuie aşadar verificat periodic prin cântărirea pacientului.

AVERTISMENT!
Ignorarea şi/sau apăsarea iraţională a butonului CONTIN. ca răspuns la
alarmele Atenţionare: Problemă flux sau Atenţionare: Scurgere de lichid
detectată pot determina scăderea sau creşterea incorectă a greutăţii
pacientului. Identificaţi şi soluţionaţi întotdeauna cauza unei alarme înainte să
apăsaţi butonul CONTINUARE.
AVERTISMENT!
Nu agăţaţi nimic în afară de pungi cu lichid pe cântarele unităţii de control
Prismaflex. Obiectele străine aflate pe cântare pot altera în mod semnificativ
echilibrul lichidului.
AVERTISMENT!
Scurgerile pungilor cu lichid pot altera în mod semnificativ echilibrul lichidului.
În timpul tratamentului, observaţi cu atenţie pungile cu lichid şi conectorii.
AVERTISMENT!
Nu aşezaţi obiecte în tava de picurare a unităţii de control Prismaflex.
Obiectele aşezate în tava de picurare, cum ar fi prosoapele sau alte materiale
care absorb lichidele, pot împiedica detectarea scurgerilor de lichid şi a
dezechilibrului de lichide aferent.

G5038605 Revizie 04.2015


Versiune program 8.XX Manualul de utilizare Prismaflex® - Înainte de a 25
începe
Soluţii şi pungi

AVERTISMENT
!
Utilizaţi numai soluţie de dializat şi soluţie/lichid de înlocuire care sunt în
conformitate cu registrul naţional, standardele sau legile aplicabile. CVVH şi
CVVHDF ar trebui, de asemenea, etichetate ca disponibile pentru
administrare intravenoasă. Utilizarea unui dializat nesteril poate induce riscuri
de contaminare bacteriană şi piogenă pentru pacient.
AVERTISMENT!
Asiguraţi-vă că soluţia de dializat şi soluţiile de infuzie (PBP şi înlocuitor) au
compoziţia şi temperatura corespunzătoare, conform prescrierii medicului.
Înaintea utilizării unei soluţii/unui lichid, asiguraţi-vă că nu conţine precipitate
sau alte solide. Utilizarea unei soluţii/unui lichid incorect poate determina o
vătămare a pacientului sau decesul.
AVERTISMENT!
Sistemul Prismaflex nu poate detecta toate situaţiile în care o pungă cu lichid
a fost ataşată la o linie greşită sau a fost agăţată pe cântarul greşit.
Operatorul este singurul responsabil cu verificarea pungilor şi ca acestea să
fie conectate şi agăţate pe cântarul corespunzător, aşa cum se indică pe
interfaţa grafică a utilizatorului Prismaflex.
AVERTISMENT!
La conectarea pungilor cu soluţie, urmaţi instrucţiunile din interiorul pachetului
soluţiei pentru utilizarea corectă a porturilor de acces. Utilizarea greşită a
portului de acces sau alte restricţii în curgerea lichidului poate cauza
scăderea incorectă a greutăţii pacientului, având ca rezultat alarme ale
aparatului. Continuarea tratamentului fără să rezolvaţi cauza poate duce la
rănirea sau chiar moartea pacientului.
AVERTISMENT!
Când agăţaţi o pungă cu lichid, distribuiţi-i greutatea uniform pe ansamblul
celor 3 cârlige ale barei cântarului. Dacă nu este nevoie decât de un singur
cârlig, utilizaţi-l pe cel din centru. Dacă nu se respectă această recomandare,
echilibrul lichidului poate fi alterat în mod semnificativ.

Considerente legate de igienă


AVERTISMENT!
Utilizaţi o tehnică aseptică atunci când manevraţi liniile pentru sânge şi lichide
din setul de unică folosinţă.
AVERTISMENT!
Nu utilizaţi setul de unică folosinţă Prismaflex dacă ambalajul este deteriorat,
capacele de sterilizare lipsesc sau sunt deschise sau dacă liniile pentru sânge
sunt răsucite.
AVERTISMENT!
Distrugeţi setul de unică folosinţă Prismaflex după o singură utilizare,
respectând procedurile adecvate pentru materiale posibil contaminate. Nu
sterilizaţi din nou.

AVERTISMENT!
Nu utilizaţi unitatea de control Prismaflex după scurgeri de sânge la nivelul
diafragmei unui senzor sau după ce sângele a depăşit bariera pentru lichid la
capătul distal al liniei de monitorizare. Puneţi unitatea de control în carantină
pentru a evita riscul de infecţie şi solicitaţi inspectarea acesteia de către un
tehnician autorizat pentru service.

G5038605 Revizie 04.2015


26 Manualul de utilizare Prismaflex® - Înainte de a Versiune program 8.XX
începe
AVERTISMENT!
Utilizaţi un ac etalon 21 (sau mai mic) pentru obţinerea probelor de sânge sau
lichid. Utilizarea unor ace mai mari poate determina scurgeri în zonele de
prelevare, determinând pierderi de sânge sau embolism gazos. Utilizaţi o
tehnică aseptică la introducerea acelor în zonele de prelevare.

1.7.2 Precauţii
Service şi reparaţii

ATENȚIE!
Nu deschideţi unitatea de control Prismaflex. Acest dispozitiv nu conţine piese
ce ar putea fi depanate de către operator.
ATENȚIE!
Numai tehnicienii autorizaţi pentru service pot accesa modul Service. Dacă
modul Service este accesat din neatenţie, reporniţi unitatea de control pentru
a reveni la modul de operare.
Siguranţa faţă de electricitate

ATENȚIE!
Dispozitivele conectate la portul de comunicare în serie RS232 sau la portul
Ethernet trebuie să fie în conformitate cu IEC 60950. Cablurile conectate
trebuie să aibă un miez de ferită Kitagawa RFC-10 sau unul echivalent pentru
a satisface cerinţele EMC.
Mediu

ATENȚIE!
Consultaţi Instrucţiunile de utilizare pentru setul de unică folosinţă Prismaflex
şi instrucţiunile din interiorul pachetului soluţiei/lichidului pentru cerinţele de
mediu, inclusiv condiţiile de depozitare.

ATENȚIE!
Consultaţi Instrucţiunile de utilizare pentru setul de unică folosinţă Prismaflex
şi instrucţiunile din interiorul pachetului soluţiei/lichidului pentru cerinţele de
mediu, inclusiv condiţiile de depozitare.

ATENȚIE!
Variaţiile de ±3 °C (5,4 °F) sau mai mult pot determina o lipsă de acurateţe a
cântarelor.
Manevrarea unităţii de control Prismaflex

ATENȚIE!
Poziţia de transport necesită poziţionarea operatorului în partea din spate a
unităţii de control Prismaflex, deplasând aparatul în direcţia spre înainte cu
ajutorul mânerelor din spate. Nu folosiţi forţa când împingeţi/trageţi de
exemplu pompa pentru seringă sau cântarele.
ATENȚIE!
Înainte de a deplasa unitatea de control Prismaflex, verificaţi dacă sunt
eliberate toate frânele şi asiguraţi-vă că toate cântarele sunt bine închise.
Configurarea şi amorsarea

G5038605 Revizie 04.2015


Versiune program 8.XX Manualul de utilizare Prismaflex® - Înainte de a 27
începe
ATENȚIE!
Acordaţi atenţie deosebită volumului de sânge extracorporal. Pentru pacienţii
cu un raport volum extracorporal pe volum sânge pacient ridicat, medicul
poate decide să amorseze circuitul extracorporal prin înlocuirea adecvată a
volumului înainte de conectarea pacientului.

ATENȚIE!
Nu permiteţi accesul aerului în compartimentul pentru setul de unică folosinţă
după începerea amorsării. Dacă pătrunde mult aer, setul trebuie înlocuit.
ATENȚIE!
Dacă la setul de unică folosinţă Prismaflex nu este conectat un pacient la puţin
timp după finalizarea amorsării, clătiţi setul cu cel puţin 500 ml de soluţie de
amorsare (soluţie salină cu heparină) înainte de a conecta un pacient. Este
posibil ca aceasta să necesite utilizarea unei noi pungi de soluţie de amorsare
şi o nouă pungă (goală) de colectare. Consultaţi Instrucţiunile de utilizare din
ambalajul setului pentru detalii legate de volumele de amorsare.
Monitorizarea tratamentului

ATENȚIE!
Oferiţi o atenţie deosebită posibilelor pericole medicale asociate cu formarea
de cheaguri pe circuitul sângelui.
ATENȚIE!
Returnarea sângelui de la un circuit extracorporal amorsat poate avea ca
rezultat hipervolemia. Consultaţi recomandarea medicului.
Considerente legate de igienă

ATENȚIE!
Pentru a preveni contaminarea, setul de unică folosinţă Prismaflex trebuie
utilizat cât mai repede după îndepărtarea ambalajului şi a capacelor de
sterilizare.

ATENȚIE!
Alte substanţe chimice, în afară de cele recomandate în acest manual pentru
curăţare şi dezinfectare, pot deteriora unitatea de control Prismaflex şi seturile
de unică folosinţă Prismaflex. Înainte de a utiliza o substanţă chimică
nerecomandată pentru sistemul Prismaflex, trebuie să obţineţi permisiunea
producătorului. Nu utilizaţi solvenţi alifatici şi aromatici halogenaţi sau solvenţi
cetonici.

1.8 Simboluri

1.8.1 Despre simboluri


Următoarele simboluri apar, dacă este cazul, pe eticheta numărului de serie sau
în apropierea acesteia sau pe alte etichete permanente ale acestui dispozitiv.
Pentru mai multe informaţii, consultaţi Secțiune 13 “Specificaţii” pe pagina 277.

1.8.2 Siguranţa faţă de electricitate


Componenta de echipament aplicată este de tip CF, cu protecţie la defibrilare
conform IEC 60601-1. Pentru a vă asigura de clasificarea unităţii de control
Prismaflex, consultaţi eticheta tipului aflată pe spatele unităţii de control
Prismaflex.

G5038605 Revizie 04.2015


28 Manualul de utilizare Prismaflex® - Înainte de a Versiune program 8.XX
începe
Dispozitivul răspunde cerinţelor clasificării „fără scurgeri”.

Dispozitivul necesită o sursă de curent alternativ.

Conductorii de înaltă tensiune din apropiere pot fi periculoşi dacă sunt atinşi.

Acest simbol se află în apropierea zonelor funcţionale de împământare ale


acestui dispozitiv.

Acest simbol se află în apropierea zonelor protectoare de împământare ale


acestui dispozitiv.

Acest simbol identifică punctul de conectare a unui conductor de egalizare a


potenţialului. Terminalul este conectat la carcasă şi trebuie conectat la
terminalele analoge de pe alt echipament pentru a se elimina potenţialele
diferenţe.
Siguranţă.

Anumite componente ale acestui echipament sunt sensibile la descărcări


electrostatice.

1.8.3 Instrucţiuni şi avertismente


Semn de avertizare generală

Atenţie, consultaţi documentele adiacente.

Citiţi instrucţiunile înainte de utilizare.

Acest simbol avertizează să nu se încline unitatea de control Prismaflex cu mai


mult de 5° faţă de podea. Această etichetă de avertizare trebuie aplicată pe
suportul încălzitorului înainte de utilizare. Trebuie aplicată la livrare. Fundalul
este galben.
Trageţi complet în afară cântarul înainte de a agăţa o pungă.

Trageţi complet în afară cântarul înainte de a agăţa o pungă.

Riscul de a răsturna unitatea de control Prismaflex în urma împingerii, aplecării,


sprijinirii etc. Culorile sunt roşu, alb şi negru.

Acest simbol se aplică pe suport dacă kitul de calibrare a greutăţii Prismaflex


este depozitat înăuntru. Greutăţile de calibrare trebuie îndepărtate înainte de
înclinarea unităţii de control Prismaflex în poziţie orizontală. Culoarea este
negru pe un fundal galben.
Acest simbol avertizează cu privire la o mişcare de apropiere a componentelor
mecanice ale echipamentului.

Greutatea unităţii de control Prismaflex inclusiv echipamentul utilizat pentru


tratament, amplasat pe aparat.

G5038605 Revizie 04.2015


Versiune program 8.XX Manualul de utilizare Prismaflex® - Înainte de a 29
începe
1.8.4 Informaţii
Data de fabricaţie cu anul scris cu patru cifre.

Producător. Este posibil ca simbolul să includă anul fabricaţiei, exprimat prin


patru cifre.

Număr de catalog.

Număr de serie.

1.8.5 Comunicare
Portul ethernet.

Portul de comunicare în serie RS232.

Port USB.

Conexiunea alarmei la distanţă.

1.8.6 Mediu
Acest simbol indică faptul că:
● deoarece echipamentul conţine substanţe periculoase, trebuie mai degrabă
reciclat decât aruncat împreună cu alte deşeuri municipale;
●echipamentul a fost pus pe piaţă după 13 august 2005.
Dispozitivul conţine substanţe sau elemente toxice sau periculoase.

Reciclaţi cartonul.

1.8.7 Transport şi depozitare


Fragil – manevraţi cu grijă.

Menţineţi uscat.

Greutatea maximă de stivuire permisă pentru pachetul transportat este de 100


kg.

Cu acest capăt în sus.

Limita de presiune atmosferică. Limitele superioară şi inferioară sunt exprimate


cu valori numerice în kPa.

G5038605 Revizie 04.2015


30 Manualul de utilizare Prismaflex® - Înainte de a Versiune program 8.XX
începe
Limita de umiditate. Limitele superioară şi inferioară sunt exprimate cu valori
numerice în %.

Limita de temperatură. Limitele superioară şi inferioară sunt exprimate ca valori


numerice în grade Celsius sau Fahrenheit.

1.8.8 Soluţii
Semnul cerc; amplasat ca semn colorat pe cântarul de efluent şi în interfaţa
grafică a utilizatorului, pe ecranele care au legătură cu efluentul. Pe setul de
unică folosinţă, simbolul este o formă în relief în suportul de plastic
indicând pompa de efluent.
Semnul triunghi; amplasat ca semn colorat pe cântarul PBP şi în interfaţa
grafică a utilizatorului, pe ecranele care au legătură cu PBP. Pe setul de unică
folosinţă, simbolul este o formă în relief în suportul de plastic indicând pompa
PBP.
Semnul pătrat; amplasat ca semn colorat pe cântarul de dializat şi în interfaţa
grafică a utilizatorului, pe ecranele care au legătură cu dializatul. Pe setul de
unică folosinţă, simbolul este o formă în relief în suportul de plastic indicând
pompa de dializat.
Semnul octogon; amplasat ca semn colorat pe cântarul de înlocuitor şi în
interfaţa grafică a utilizatorului, pe ecranele care au legătură cu înlocuitorul. Pe
setul de unică folosinţă, simbolul este o formă în relief în suportul de plastic
indicând pompa de înlocuitor.

1.8.9 Marcaje de certificare


Marcajul de conformitate CE indică faptul că unitatea de control Prismaflex este
în conformitate cu cerinţele din EC Council Directive 93/42/EEC of 14 June,
1993 concerning medical devices. Indică, de asemenea, că organismul notificat
British Standards Institution (BSI, No. 0086) a aprobat Sistemul de gestiune a
calităţii. Marcajul de conformitate CE este valid numai pentru unitatea de control
Prismaflex. Componentele de unică folosinţă și accesoriile specificate pentru
utilizare cu unitatea de control Prismaflex deţin marcaje de conformitate CE
proprii.
Marcajul de conformitate CSA (C-US) indică faptul că unitatea de control
Prismaflex este în conformitate cu cerinţele privind siguranţa dispozitivelor
medicale pentru Statele Unite şi Canada. Semnele „C” şi „US” de lângă marcajul
CSA indică faptul că unitatea de control Prismaflex a fost evaluată ţinând cont
de standardele de utilizare ANSI/UL şi CSA din Statele Unite şi Canada.

1.9 Instalare, service şi transport


Aveţi în vedere că unitatea de control Prismaflex trebuie instalată de un
tehnician autorizat pentru service. Pentru informaţii de instalare, consultaţi
Manualul de service Prismaflex.
Contactaţi reprezentantul local pentru asistenţă tehnică Gambro.

ATENȚIE!
Nu conectaţi un pacient la sistemul Prismaflex în timpul testului de instalare.
Asiguraţi-vă că testul este realizat utilizând un recipient cu apă pentru
înlocuirea pacientului.

G5038605 Revizie 04.2015


Versiune program 8.XX Manualul de utilizare Prismaflex® - Înainte de a 31
începe
ATENȚIE!
Unitatea de control Prismaflex cântăreşte aproximativ 78 de kg (172 livre).
Sunt necesare cel puţin două persoane pentru a o ridica din cartonul în care a
fost livrată. Manevraţi unitatea de control cu atenţie.
ATENȚIE!
Înainte de înclinarea unităţii de control Prismaflex în poziţie orizontală,
îndepărtaţi greutăţile de calibrare dacă acestea se găsesc în piciorul unităţii
de control Prismaflex.
ATENȚIE!
Înainte de a utiliza unitatea de control Prismaflex, lăsa-ţi unitatea să stea timp
de 1 oră la temperatura mediului de funcţionare.

10. Înlăturare

1. Înlăturarea materialelor ambalajului


Cartonul în care a fost livrată unitatea de control Prismaflex, ambalajul din
polistiren şi celelalte materiale ale ambalajului trebuie înlăturate conform
reglementărilor locale.

2. Înlăturarea echipamentului aruncat


Echipamentul electromedical înlăturat nu trebuie aruncat împreună cu alte
deşeuri municipale, ci trebuie colectat separat pentru a garanta înlăturarea
ecologică şi corectă, pentru prevenirea răspândirii în mediu a materialelor cu
potenţial de poluare.
Aveţi în vedere faptul că unele componente ale unităţii de control Prismaflex
(afişaj, baterii, plăci cu circuite, etc.) pot să conţină substanţe toxice care, în
cazul în care sunt eliberate în mediu, reprezintă un pericol pentru organismele
vii şi pentru mediu.
Unitatea de control Prismaflex conţine o celulă de alimentare cu litiu şi o baterie
pe bază de plumb-acid. Celula de alimentare cu litiu este încorporată într-un
semiconductor pe ansamblul plăcii de circuite a monitorului. Atunci când înlocuiţi
aceste componente, respectaţi regulamentele locale de eliminare
corespunzătoare.

G5038605 Revizie 04.2015


32 Manualul de utilizare Prismaflex® - Înainte de a Versiune program 8.XX
începe
1.10.3 Substanţe periculoase
Component Substanţe periculoase
ă Plumb Mercur Crom Difenili Difenil
Cadmiu (Pb) (Hg) hexavalent polibromur esteri
(Cd) (Cr6+) aţi (PBB) polibromur
aţi (PBDE)

Ansambluri X O O O O O
imprimate
de plăci cu
circuite
Componente X O O O O O
electromeca
nice,
inclusiv fire
Sursă de X O O O O O
alimentare
Baterii X O O O O O
Metale O O O O O O
Plastice O O O O O O
Carcase O O O O O O
O: Indică faptul că concentraţia de substanţă periculoasă din materialele omogene ale
componentei este sub limita GB/T 26572-2011 (reglementare din China).
X: Indică faptul că concentraţia de substanţă periculoasă din cel puţin un material
omogen al componentei este peste limita GB/T 26572-2011 (reglementare din China).

1.10.4 Eliminarea deşeurilor reprezentate de baterii şi acumulatori


Conform Directivei 2006/66/EC şi Directivei RAEE cu privire la baterii,
producătorul va furniza instrucţiuni pentru înlocuirea/eliminarea bateriilor într-un
mod sigur şi ecologic. Prin respectarea acestei directive protejăm oamenii şi
natura de expunerea la substanţe periculoase.
Eticheta cu un coş de gunoi tăiat indică faptul că bateriile nu trebuie să fie
eliminate împreună cu deşeurile obişnuite (consultaţi Figură 1-1 “Simboluri
pentru baterie” pe pagina 33). Etichetarea indică şi potenţiala prezenţă a unor
substanţe periculoase (Hg = Mercur, Pb = Plumb, Cd = Cadmiu).

Figură 1-1. Simboluri pentru baterie


Bateriile nu trebuie să fie eliminate împreună cu deşeurile obişnuite, ci separate
şi eliminate prin intermediul unor sisteme de colectare adecvate. Verificaţi
întotdeauna reglementările locale care se aplică pentru eliminarea corectă
ecologică a deşeurilor.
Tabelul de mai jos descrie locaţia bateriilor, tipul de baterie şi compoziţia chimică
pentru o eliminare corespunzătoare.

G5038605 Revizie 04.2015


Versiune program 8.XX Manualul de utilizare Prismaflex® - Înainte de a 33
începe
Tabel 1-1. Bateriile care se găsesc în unitatea de control
Articol Descriere Tip Locaţie
731909000 Memorie de Baterie reîncărcabilă cu Placă de bază
1 VL2330 siguranţă vanadium de litiu 3 V
BR1632 Baterie pentru Baterie litiu 3 V Placă PC-104
ceas de timp real
şi BIOS
731926000 Baterie de rezervă O baterie reîncărcabilă pe În partea inferioară în
3 în timpul căderilor bază de plumb 12 V interiorul unităţii de control
de tensiune Prismaflex
100224039 Baterie de rezervă Două baterii reîncărcabile În partea inferioară în
în timpul căderilor pe bază de plumb 12 V interiorul unităţii de control
de tensiune Prismaflex

Tabel 1-2. Compoziţie chimică


Articol Procentaj Materiale pasive Greutate
Ingrediente aproximativ (%) din principale
active greutatea totală
731909000 - Pentaoxid de 5–21 Oţel 3,5 g
1 VL2330 vanadium 0.2–2
- Aliaj de litiu
5–15
- Electrolit
organic
BR1632 - 5-15 Oţel 1,5 g
Policarbon- 0.9-4
monofluoridă
- Metal litiu
- Electrolit
organic
731926000 - Plumb metalic 60-70 - Răşină ABS 580 g
3 şi compuşi ai 20-30 - Soluţie de separare
plumbului
- Soluţie de
acid sulfuric
- Soluţie de
acid sulfuric
100224039 - Plumb (Pb, 70 - Plastic ABS 1180 g
PbO2, PbSO4) 20 - Fibră de sticlă (pentru o
- Acid sulfuric baterie)

G5038605 Revizie 04.2015


34 Manualul de utilizare Prismaflex® - Înainte de a Versiune program 8.XX
începe
2 Descrierea sistemului Prismaflex®
2.1 Componente ale sistemului.............................................................................. 36
2.2 Unitatea de control Prismaflex® ....................................................................... 36
2.2.1 Funcţiile unităţii de control ............................................................................. 36
2.2.2 Conţinutul cutiei unităţii de control................................................................. 36
2.2.3 Componente panou frontal ............................................................................ 38
2.2.3.1 Pompe ....................................................................................................... 38
2.2.3.2 Componente sub presiune ........................................................................ 40
2.2.3.3 Senzori şi cleme ........................................................................................ 42
2.2.3.4 Componente ale cântarului........................................................................ 44
2.2.3.5 Componente diverse ................................................................................. 46
2.2.4 Componente panou posterior ........................................................................ 48
2.2.5 Suport cu tavă de picurare ............................................................................ 50
2.2.6 Suport fără tavă de picurare .......................................................................... 51
2.2.7 Componente interne ...................................................................................... 51

2.3 Seturi de unică folosinţă ................................................................................... 51


2.3.1 Despre seturile de unică folosinţă Prismaflex® .............................................. 51 2.3.2
Seturi cu flux lent şi rapid
.............................................................................. 52
2.3.3 Greutate minimă pacient ............................................................................... 52
2.3.4 Componentele setului de unică folosinţă....................................................... 53
2.4 Accesorii Prismaflex®........................................................................................ 56
2.4.1 Despre accesoriile Prismaflex®...................................................................... 56
2.4.2 Accesorii hardware ........................................................................................ 56
2.4.2.1 Încălzitoare de sânge ................................................................................ 56
2.4.2.2 Suport pentru cartuş HP ............................................................................ 56
2.4.3 Accesorii de unică folosinţă ........................................................................... 56
2.4.3.1 Punga cu efluent........................................................................................ 56
2.4.3.2 Linie de infuzie calciu ................................................................................ 56
2.4.3.3 Accesoriu SP-394 pentru TPE................................................................... 57
2.4.3.4 Linia de extensie Prismatherm II ............................................................... 57

G5038605 Revizie 04.2015


Versiune program 8.XX Manualul de utilizare Prismaflex® - Descrierea 35
sistemului Prismaflex®
2.1 Componente ale sistemului
Sistemul Prismaflex este format din unitatea de control Prismaflex, un set de
unică folosinţă Prismaflex, soluţii de unică folosinţă şi accesorii opţionale.
Seturile de unică folosinţă Prismaflex, soluţiile de unică folosinţă şi accesoriile
sunt achiziţionate separat.

2.2 Unitatea de control Prismaflex®

2.2.1 Funcţiile unităţii de control


Unitatea de control Prismaflex este un dispozitiv controlat de software care
efectuează următoarele funcţii:
● Încarcă şi amorsează automat setul de unică folosinţă Prismaflex.
● Pompează sânge prin circuitul sângelui setului de unică folosinţă
Prismaflex.
● Livrează soluţia de anticoagulant în circuitul sângelui.
● Pompează soluţii de infuzie sterile în circuitul pentru sânge al setului de
unică folosinţă Prismaflex, conform terapiei utilizate.
● Pompează lichid dializat steril în compartimentul pentru lichid al filtrului în
terapiile CRRT.
● Controlează scoaterea de lichid de la pacient sau pierderea de plasmă ,
conform terapiei utilizate.
● Monitorizează sistemul şi alertează operatorul prin alarme în cazul situaţiilor
anormale.

2.2.2 Conţinutul cutiei unităţii de control


Fiecare unitate de control Prismaflex este ataşată anterior unei coloane şi unei
baze cu rotiţe. Unitatea de control Prismaflex este livrată împreună cu
următoarele elemente:
● Set de instalare:
○ Cablu de alimentare pentru Statele Unite, cu clemă de fixare
○ Cablu de alimentare pentru Europa, cu clemă de fixare
○ 4 şuruburi
○ 4 bare de transport pentru cântar
● Agrafă pentru seringă de 20 ml
● Manivelă pentru pompă
● Conector de egalizare a potenţialului
● Manualul de utilizare Prismaflex pe CD

G5038605 Revizie 04.2015


36 Manualul de utilizare Prismaflex® - Descrierea Versiune program 8.XX

sistemului Prismaflex®
Această pagină este lăsată intenționat goală.
2.2.3 Componente panou frontal

2.2.3.1 Pompe

Figură 2-1. Pompe


1. Pompă lichid dializat/înlocuitor 2
CVVHD, CVVHDF: Pompează soluţie dializată în compartimentul pentru
lichid al filtrului.
CVVH: Dacă a fost selectată livrarea înlocuitorului post-filtru iar soluţia
înlocuitor a fost plasată pe cântarul verde, această pompă livrează soluţia
înlocuitor în circuitul sângelui post-filtru.

G5038605 Revizie 04.2015


38 Manualul de utilizare Prismaflex® - Descrierea Versiune program 8.XX

sistemului Prismaflex®
2. Pompă înlocuitor
Pompează soluţia/lichidul înlocuitor în circuitul sângelui. CRRT:
Soluţia de înlocuitor poate fi livrată pre sau post-filtru. TPE:
Lichidul înlocuitor este întotdeauna livrat 100% post-filtru.
3. Pompa de sânge
Pompează sânge prin circuitul sângelui setului de unică
folosinţă Prismaflex.
4. Pompă pre-sânge (PBP)
Dacă este necesar, pompează o soluţie în linia de acces a sângelui într-o
zonă amplasată imediat după ce sângele pacientului intră în linie şi înainte
de pompa de sânge.
În anticoagularea „Citrat - Calciu, pompă pentru seringă Prismaflex”, PBP
este pompa care livrează soluţia de citrat în linia de acces a sângelui.
5. Ansamblu pompă pentru seringă
Ansamblul pompei conţine seringa umplută cu soluţie şi controlează rata
livrării. Livrarea poate fi continuă sau în bolusuri.
În metoda de anticoagulare „Sistemică, pompă pentru seringă Prismaflex”,
pompa pentru seringă livrează anticoagulant în circuitul sângelui.
În metoda de anticoagulare „Citrat - Calciu, pompa pentru seringă
Prismaflex”, pompa pentru seringă livrează soluţia de calciu către pacient
printr-o cale de acces venos central separată.
6. Pompă efluent
CRRT: Pompează lichid ultrafiltrat/dializat; controlează în mod automat rata
ultrafiltrării, pe baza ratei de îndepărtare a lichidului setate de operator, PBP,
lichidului dializat şi ratelor fluxului seringii şi înlocuitorului (dacă este cazul).
TPE: Pompează plasmă îndepărtată; controlează în mod automat rata
filtrării plasmei pe baza ratelor pierderii de plasmă a pacientului şi lichidului
înlocuitor setate de operator. PBP şi ratele fluxului seringii nu sunt luate în
considerare în rata pompei efluent.
7. Cale de rulare a pompei
Calea tubulaturii în cadrul fiecărei pompe peristaltice. Căile de rulare
acceptă segmentele de pompă ale setului de unică folosinţă Prismaflex.
8. Rotor
Componentă centrală a fiecărei pompe peristaltice care se roteşte în timpul
operaţiunii de pompare. Conţine doi cilindri care blochează segmentul de
pompă din calea de rulare. Blocarea deplasează mai departe lichidul din
segmentul de pompă în cantităţi mici şi previne refluxul.

G5038605 Revizie 04.2015


Versiune program 8.XX Manualul de utilizare Prismaflex® - Descrierea 39
sistemului Prismaflex®
2.2.3.2 Componente sub presiune

Figură 2-2. Componente sub presiune


1. Portul de presiune de retur
Se conectează la linia de monitorizare a compartimentului de deaerare al
setului de unică folosinţă Prismaflex. Un senzor de presiune (transductor)
amplasat în spatele portului de presiune permite monitorizarea neinvazivă a
liniei de retur şi a compartimentului de deaerare. O barieră pentru lichid
amplasată la capătul distal al liniei de monitorizare protejează senzorul
presiunii de returnare împotriva pătrunderii accidentale a sângelui.
2. Senzorul de presiune efluent
3. Suportul compartimentului de deaerare
Conţine compartimentul de aerare al setului de unică folosinţă Prismaflex.
4. Senzorul de presiune a filtrului

G5038605 Revizie 04.2015


40 Manualul de utilizare Prismaflex® - Descrierea Versiune program 8.XX

sistemului Prismaflex®
5. Senzorul de presiune acces
6. Carcasele senzorului de presiune
Carcase ce conţin senzorii de presiune ai setului de unică folosinţă
Prismaflex. Un senzor de presiune (transductor) este poziţionat în spatele
fiecărei carcase. Senzorii de presiune permit monitorizarea neinvazivă a
liniei de acces, ale filtrului şi a liniei pentru efluent. Nu există zone de
contact al sângelui cu aerul.
7. Senzor de presiune (neutilizat, pentru o terapie viitoare)

G5038605 Revizie 04.2015


Versiune program 8.XX Manualul de utilizare Prismaflex® - Descrierea 41
sistemului Prismaflex®
2.2.3.3 Senzori şi cleme

Figură 2-3. Senzori şi cleme


1. Glisiera inelului de descărcare
Conţine inelul de descărcare electrostatică al setului de unică folosinţă
Prismaflex. Principala funcţie a inelului de descărcare este diminuarea
potenţialului de tensiune în circuitul sângelui/lichidului. Drept urmare,
artefactele de pe monitoarele cardiace vor fi diminuate.
Instalaţi întotdeauna inelul de descărcare în glisiera sa înainte de
conectarea pacientului la setul de unică folosinţă Prismaflex.

G5038605 Revizie 04.2015


42 Manualul de utilizare Prismaflex® - Descrierea Versiune program 8.XX

sistemului Prismaflex®
2. Detectorul pentru bule de aer (carcasa include, de asemenea, un
comutator pentru detectarea tubulaturii)
Dispozitiv ultrasonic de transmitere/detectare care monitorizează constant
linia de retur pentru bule de aer. Dacă se detectează aer, apare o alarmă
Avertisment.
3. Clema liniei de retur (ansamblul include, de asemenea, un comutator
pentru detectarea tubulaturii)
Clemă ocluzivă care se închide în timpul alarmelor Avertisment şi
Defecţiune, la oprirea alimentării şi în timpul unor autoteste. Previne
trecerea sângelui şi/sau a aerului către pacient.
4. Valve de strangulare (superioară şi inferioară)
CVVH, CVVHDF: Valva superioară de strangulare acceptă tubulatura
conectată la pompa de lichid dializat/înlocuitor 2; valva inferioară de
strangulare acceptă tubulatura conectată la pompa de înlocuitor. Valvele se
închid şi se deschid automat pentru a permite opţiuni de livrare pre şi
post-filtru a soluţiei de înlocuire.
5. Cititor coduri de bare
Cititorul de coduri de bare care decodează codul de bare de pe setul de
unică folosinţă Prismaflex în timpul procedurii de încărcare a setului. Având
aceste informaţii, Prismaflex software-ul accesează limitele implicite ale
alarmelor, intervalele ratelor de flux şi secvenţa de amorsare pentru setul
încărcat.
6. Panoul de control pentru seringă
Neutilizat, nu este prezent la toate modelele.
7. Detector de scurgeri de sânge
Monitorizează constant linia de efluent pentru detectarea hematiilor,
indicând o breşă în membrana filtrului. Dacă sunt detectate hematii apare o
alarmă de avertisment.

G5038605 Revizie 04.2015


Versiune program 8.XX Manualul de utilizare Prismaflex® - Descrierea 43
sistemului Prismaflex®
2.2.3.4 Componente ale cântarului

Figură 2-4. Componente ale cântarului


1. Cântarul pentru lichid dializat (pătrat verde)
2. Cântarul pentru înlocuitor (octogon violet)
3. Ansamblul barelor de transport ale cântarului
Tava pentru bare de pe fiecare cântar conţine o bară de transport detaşabilă
cu trei cârlige. Utilizând o masă sau alt dispozitiv suport, pungile pot fi
ataşate/îndepărtate de pe cârlige. După înlocuirea barei de transport din
tava pentru bare, aceasta trebuie rotită astfel încât mânerul să fie îndreptat
către podea, pentru a se putea închide corespunzător cântarul.
Pot fi utilizate pungi de diverse dimensiuni, în funcţie de cântar. Pentru mai
multe informaţii, consultaţi Secțiune 13.4.2 “Caracteristicile cântarelor” pe
pagina 289.

G5038605 Revizie 04.2015


44 Manualul de utilizare Prismaflex® - Descrierea Versiune program 8.XX

sistemului Prismaflex®
4. Cântarul efluent (cerc galben)
5. Cântarul PBP (triunghi alb)
6. Informaţii generale despre cântar
Monitorizează independent greutăţile pungilor/recipientelor cu lichid.
Greutatea este utilizată de software-ul Prismaflex pentru a controla cu
precizie ratele fluxului soluţiei şi pierderea lichidului îndepărtat /plasmei. Se
aude o alarmă când PBP, pungile/recipientele cu soluţie de înlocuire şi lichid
dializat sunt aproape goale sau când punga de efluent este aproape plină.
Operatorul trage tava pentru bare de la un cântar în afară (din unitatea de
control) pentru a ataşa sau îndepărta pungi/recipiente. Atunci când tava este
trasă în afară, cântarul este în poziţia „deschis”; când tava este complet
introdusă, cântarul este în poziţia „închis”. Se aude o alarmă când cântarul
este deschis dacă este necesară închiderea lui.

G5038605 Revizie 04.2015


Versiune program 8.XX Manualul de utilizare Prismaflex® - Descrierea 45
sistemului Prismaflex®
2.2.3.5 Componente diverse

Figură 2-5. Componente diverse

G5038605 Revizie 04.2015


46 Manualul de utilizare Prismaflex® - Descrierea Versiune program 8.XX

sistemului Prismaflex®
1. Lumina de stare
Se aprinde pentru a oferi un indicator general al condiţiilor de operare.
Indicator luminos verde continuu: Indică faptul că toţi parametrii
monitorizaţi sunt normali în timpul administrării tratamentului (mod Rulare).
Indicator luminos galben continuu: Indică faptul că a apărut o alarmă
Recomandare sau că o alarmă a fost ignorată. Siguranţa imediată a
pacientului nu este compromisă, dar operatorul ar trebui să facă investigaţii
(mod Rulare).
NOTĂ!
În modurile în care tratamentul nu se află în desfăşurare (Configurare,
Aşteptare, Sfârşit şi Personalizat) galben indică faptul că monitorizarea este
activă şi toţi parametrii monitorizaţi sunt normali.
Indicator luminos galben intermitent: Indică faptul că a apărut o alarmă
Atenţie. Siguranţa imediată a pacientului nu este compromisă, dar
operatorul ar trebui să facă investigaţii (mod Rulare).
Indicator luminos roşu intermitent: Indică faptul că a apărut o alarmă
Avertisment sau Defecţiune din cauza unei condiţii potenţial periculoase
pentru pacient. Este necesară intervenţia imediată a operatorului (mod
Rulare).
2. Cleme pentru tubulatură
Asigură liniile de acces pentru sânge care duc la pacient, inclusiv linia PBP.
Treceţi tuburile prin clemele cele mai apropiate de pacient, conform
codurilor de culori.
3. Ghidajele tubulaturii
Susţin liniile setului de unică folosinţă Prismaflex în poziţia corectă pe
unitatea de control. Culoarea fiecărui ghidaj al tubulaturii corespunde culorii
liniei susţinute.
4. Încărcător
Încarcă setul de unică folosinţă Prismaflex.
5. Cârlige laterale (pe partea stângă şi partea dreaptă)
Pe acest cârlig pot fi plasate pungi
6. Mânere adâncite (pe partea stângă şi partea dreaptă)
7. Afişaj
Indică textul şi butoanele. Oferă instrucţiuni de operare, pentru alarmă şi
ajutătoare. Apăsarea butoanelor permite operatorului să modifice setările,
să pornească şi să oprească funcţii şi să navigheze între ecrane.
8. Agrafă superioară
Susţine linia de infuzie a calciului la efectuarea metodei de anticoagulare
„Citrat - Calciu, pompa pentru seringă Prismaflex”.
Susţine temporar linia de retur în timpul configurării seturilor de
hemopurificare.

G5038605 Revizie 04.2015


Versiune program 8.XX Manualul de utilizare Prismaflex® - Descrierea 47
sistemului Prismaflex®
2.2.4 Componente panou posterior

Figură 2-6. Unitatea de control Prismaflex: Panoul posterior


1. Difuzor
Scoate sunetele de alarmă.
2. Ventilator
Oferă o ventilare continuă a componentelor interioare ale unităţii de control.
3. Contorul de ore
Afişează numărul de ore de operare (timpul total în care unitatea de control
Prismaflex a fost pornită).
4. Conexiunea alarmei la distanţă
Conectarea unei alarme opţionale la distanţă (instalată de exemplu într-o
staţie de asistenţă medicală).

G5038605 Revizie 04.2015


48 Manualul de utilizare Prismaflex® - Descrierea Versiune program 8.XX

sistemului Prismaflex®
5. Sonerie (interioară)
Emite un sunet continuu dacă se întrerupe alimentarea.
6. Mânerul anterior (din partea de jos)
7. Suportul cablului de alimentare
8. Priza cablului de alimentare
9. Conexiunea pentru conductorul de egalizare potenţială
Terminalul de egalizare a potenţialelor este conectat la circuitul monitorului.
Poate fi conectat la terminalele analoge de pe alt echipament pentru a se
elimina potenţialele diferenţe. Nu îl utilizaţi pentru împământare de protecţie
suplimentară.
10. Comutatorul de alimentare
11. Eticheta tipului
Precizează informaţiile specifice dispozitivului, inclusiv numărul de serie (SN
PAxxxxx).
12. Manivelă pentru pompă
13. Port USB
Puteţi copia datele istoricului pe o unitate flash USB.
14. Portul RS232 1, port de comunicare în serie
Pentru schimb de date cu un computer personal, o reţea de comunicare sau
un modem. Capacitatea de comunicare în reţea este destinată numai
trimiterii datelor; nu se vor recepţiona date care să schimbe setările unităţii
de control Prismaflex. Portul serial este marcat cu 1 pe panoul posterior.
15. Port RS232 2
Portul serial este marcat cu 2 şi acoperit cu un capac, fiind destinat utilizării
ulterioare.
16. Port Ethernet
Un port adresabil prin IP pentru schimb de date cu un computer personal
sau o reţea de comunicare. Capacitatea de comunicare în reţea este
destinată numai trimiterii datelor; nu se vor recepţiona date care să schimbe
setările unităţii de control Prismaflex.
17. Mânerul anterior (din partea de sus)

G5038605 Revizie 04.2015


Versiune program 8.XX Manualul de utilizare Prismaflex® - Descrierea 49
sistemului Prismaflex®
2.2.5 Suport cu tavă de picurare

Figură 2-7. Suport - vedere din spate


1. Tavă de picurare
Colectează lichidul care curge din seturile sau pungile de unică folosinţă.
2. Detector de scurgeri
Detectează lichidul din tava de picurare.
3. Rotiţă
Împingeţi maneta pentru a bloca rotiţa. Blocarea împiedică rotirea şi
rostogolirea rotiţei. Ridicaţi maneta pentru a debloca rotiţa.

G5038605 Revizie 04.2015


50 Manualul de utilizare Prismaflex® - Descrierea Versiune program 8.XX

sistemului Prismaflex®
2.2.6 Suport fără tavă de picurare

Figură 2-8. Suport - vedere din faţă


1. Manetă de frână
Împingeţi maneta pentru a bloca rotiţele. Ridicaţi maneta pentru a debloca
rotiţele.

2.2.7 Componente interne


Accesul la interiorul unităţii de control Prismaflex se face prin panoul posterior.
Componentele interioare trebuie reparate numai de tehnicieni autorizaţi pentru
service. Descrierea completă a acestor componente este oferită în Manualul de
service Prismaflex.

2.3 Seturi de unică folosinţă

2.3.1 Despre seturile de unică folosinţă Prismaflex®


Seturile de unică folosinţă Prismaflex sunt dispozitive de unică folosinţă
proiectate pentru a fi utilizate împreună cu unitatea de control Prismaflex.
Fiecare set este format din:
● Un cartuş care conţine liniile, tuburile segmentului de pompă şi filtrul care
constituie interfaţa cu încărcătorul unităţii de control Prismaflex.
● Un circuit pentru sânge conectat în prealabil.
● Circuitele conectate în prealabil pentru PBP, lichid dializat, înlocuitor şi
efluent, după caz.
Fiecare set este identificat printr-o etichetă cu cod de bare ce permite unităţii de
control Prismaflex să identifice automat setul încărcat.

NOTĂ!
Setul X-MARS face excepţie de la această descriere generală; consultaţi
Secțiune 5.7 “CRRT cu setul de unică folosinţă X-MARS™” pe pagina 130.

G5038605 Revizie 04.2015


Versiune program 8.XX Manualul de utilizare Prismaflex® - Descrierea 51
sistemului Prismaflex®
NOTĂ!
Seturile Adsorba fac excepţie de la această descriere generală; consultaţi
Secțiune 7 “Hemopurificare (HP)” pe pagina 153.
AVERTISMENT!
Utilizaţi doar seturile de unică folosinţă Prismaflex listate în acest manual
împreună cu unitatea de control Prismaflex. Utilizarea altor seturi de unică
folosinţă Prismaflex în afara celor listate în acest manual poate duce la
vătămarea sau chiar decesul pacientului.
AVERTISMENT!
Asiguraţi-vă că a fost încărcat setul de unică folosinţă Prismaflex
corespunzător pentru terapia selectată. Utilizarea setului incorect pentru
terapie poate duce la vătămarea sau decesul pacientului.

2.3.2 Seturi cu flux lent şi rapid


Două familii de seturi de unică folosinţă sunt definite în funcţie de dimensiunea
pompei de sânge şi a tuburilor de transport al sângelui:
● Seturile Flux lent (seturi LF) oferă beneficiile unui volum redus de sânge
extracorporal; intervalele fluxului de sânge şi capacitatea de ultrafiltrare sunt
limitate.
● Seturile Flux rapid (seturi HF) oferă capabilităţi vaste pentru fluxul sângelui
şi ratele ultrafiltrării.
Seturile de unică folosinţă Prismaflex disponibile pentru utilizarea cu unitatea de
control Prismaflex sunt listate în Secțiune 14 “Seturi
de unică folosinţă Prismaflex®” pe pagina 299.

2.3.3 Greutate minimă pacient


Limitele alarmei setează greutatea minimă a pacientului permisă pentru un
tratament sigur, ţinând cont de problemele de dezechilibrare ale lichidelor, mai
exact:
● 8 kg pentru seturi Flux lent.
● 20 kg pentru seturi Flux rapid.
Aceste restricţii trebuie combinate cu limitările greutăţii seturilor de unică
folosinţă referitoare la volumul de sânge extracorporal. Combinarea acestor
limitări independente are ca rezultat specificaţiile pentru greutatea minimă a
pacientului, descrise în Tabel 2-1 “Seturi şi limite ale greutăţii pacientului” pe
pagina 53.

G5038605 Revizie 04.2015


52 Manualul de utilizare Prismaflex® - Descrierea Versiune program 8.XX

sistemului Prismaflex®
Tabel 2-1. Seturi şi limite ale greutăţii pacientului
Limitarea seturilor de unică folosinţă Limitarea unităţii de Limită aplicabilă
control
HF20 8 kg 8 kg 8 kg
M60 11 kg 11 kg
ST60 11 kg 11 kg
M100 30 kg 20 kg 30 kg
ST100 30 kg 30 kg
M150 30 kg 30 kg
ST150 30 kg 30 kg
HF1000 30 kg 30 kg
HF1400 30 kg 30 kg
oXiris 30 kg 30 kg
septeX 30 kg 30 kg
X-MARS Adulţi Adulţi
TPE1000 9 kg 8 kg 9 kg
TPE20 9 kg 9 kg
TPE2000 Adulţi 20 kg Adulţi
TPE60 30 kg 30 kg
Adsorba 150 30 kg 20 kg 30 kg
Adsorba 300 30 kg 30 kg
HP-X 30 kg 30 kg

Unele seturi nu sunt disponibile în unele ţări din cauza reglementărilor locale.
Consultaţi reprezentantul dvs. Gambro cu privire la disponibilitate.

2.3.4 Componentele setului de unică folosinţă


Componentele setului de unică folosinţă sunt ilustrate şi descrise în figura
următoare.

G5038605 Revizie 04.2015


Versiune program 8.XX Manualul de utilizare Prismaflex® - Descrierea 53
sistemului Prismaflex®
Figură 2-9. Componente ale setului de unică folosinţă
1. Zone de prelevare
Porturi cu obturator codate coloristic ce permit accesul unui ac la set.
Utilizate pentru obţinerea probelor de sânge sau lichid. Accesul este permis
printr-un ac etalon-21 (sau mai mic) ataşat unei seringi. Zona de prelevare
marcată cu portocaliu în Figură 2-9 “Componente ale setului
de unică folosinţă ” pe pagina 54 este opţională.
2. Senzori de presiune
În set există trei „senzori” circulari. Fiecare conţine o diafragmă şi se
potriveşte într-o carcasă pentru senzor de presiune de pe unitatea de
control. Senzorii de presiune (din interiorul unităţii de control) permit
monitorizarea neinvazivă a presiunii.

G5038605 Revizie 04.2015


54 Manualul de utilizare Prismaflex® - Descrierea Versiune program 8.XX

sistemului Prismaflex®
3. Compartiment de deaerare
O componentă de pe linia de retur care permite unităţii de control Prismaflex
să gestioneze aerul, să monitorizeze presiunea liniei de retur şi să adauge
soluţie de înlocuitor post-filtru liniei de retur.
4. Linia PBP (pompă pre-sânge) (cu linii albe)
Dacă este necesar, transportă infuzia soluţiei prescrise din punga de pe
cântarul PBP (alb) la linia de acces a sângelui. Soluţia PBP pătrunde în linia
de acces într-o zonă amplasată imediat după ce sângele pacientului intră în
linie şi înainte de pompa de sânge.
În metoda de anticoagulare „Citrat – Calciu, pompă externă”, linia PBP
transportă soluţia de citrat.
În metoda de anticoagulare „Citrat - Calciu, pompă pentru seringă
Prismaflex”, linia PBP transportă soluţia de citrat.
5. Linia de înlocuitor (cu linii violet)
Transportă soluţia de înlocuitor de la punga de pe cântarul de înlocuitor
(violet) în circuitul sângelui; nu este disponibilă pentru toate terapiile.
6. Linia de lichid dializat/înlocuitor 2 (cu linii verzi)
Transportă soluţia de la cântarul cu cod de culoare verde la compartimentul
pentru lichid al filtrului (lichid dializat) sau în circuitul sângelui (înlocuitor 2).
Pentru CRRT sunt disponibile numai seturi de unică folosinţă. Consultaţi
Secțiune 5 “Terapii de înlocuire renală continuă (CRRT)” pe pagina 109.
7. Linia efluent (cu linii galbene)
Transportă lichidul ultrafiltrat şi/sau lichidul dializat uzat de la
compartimentul pentru lichid al filtrului la punga de efluent.
8. Linia de acces (cu linii roşii)
Transportă sânge de la zona de acces al sângelui de la
pacient la filtru.
9. Conectarea încălzitorului
Conectorii pereche de tip Luer permit conectarea circuitelor încălzitorului de
sânge; consultaţi Secțiune 9 “Încălzitoare de sânge” pe pagina 177 pentru
mai multe informaţii.
10. Linia seringii
În metoda de anticoagulare sistemică cu pompă pentru seringă Prismaflex,
linia seringii de pe setul de unică folosinţă transportă anticoagulant de la
seringă în circuitul sângelui. Pe linia seringii este prezentă o valvă care
previne refluxul. Linia seringii este fixată cu o agrafă de cartuş şi trebuie să
rămână astfel dacă nu este utilizată metoda de anticoagulare sistemică.
11. Linia de monitorizare a compartimentului
Conectează compartimentul de deaerare la portul presiunii de returnare,
permiţând monitorizarea presiunii şi îndepărtarea aerului, dacă este
necesar. Sistemul Prismaflex poate îndepărta aerul semiautomat, prin
aspirarea prin portul presiunii de returnare. O barieră pentru lichid
amplasată la capătul distal al liniei protejează portul presiunii de returnare
de pătrundere accidentală a sângelui/lichidului. Pentru mai multe informaţii,
consultaţi „Proceduri de eliminare a aerului” de la pagina 11:68.
12. Cartuş
Componentă din plastic aflată în centrul setului, care conţine filtrul,
segmentele de pompă şi segmentele valvelor de strangulare. Are fante
pentru încărcător pe unitatea de control şi permite încărcarea/descărcarea
automată a setului.

G5038605 Revizie 04.2015


Versiune program 8.XX Manualul de utilizare Prismaflex® - Descrierea 55
sistemului Prismaflex®
13. Filtru
Caracteristicile filtrului depind de setul de unică folosinţă Prismaflex ales.
Consultaţi secţiunea referitoare la terapii pentru mai multe informaţii.
14. Segmente de pompă
Tubulaturi care pătrund în calea de rulare a fiecărei pompe peristaltice.
Încărcate automat când încărcătorul trage setul de unică folosinţă
Prismaflex împreună cu unitatea de control.
15. Inel de descărcare electrostatică
În setul de unică folosinţă HP-X, inelul de descărcare se află pe linia
PBP.
16. Linia de retur (cu linii albastre)
Transportă sânge de la filtru la zona pacientului de returnare a
sângelui.
2.4 Accesorii Prismaflex®

2.4.1 Despre accesoriile Prismaflex®


Pentru mai multe informaţii despre accesorii şi piese de schimb, consultaţi
Prismaflex Catalogul pentru piese de schimb oferit de reprezentantul local.

2.4.2 Accesorii hardware

2.4.2.1 Încălzitoare de sânge


Pentru informaţii suplimentare, consultaţi Secțiune 9 “Încălzitoare de sânge” pe
pagina 177.

2.4.2.2 Suport pentru cartuş HP


Pe unitatea de control Prismaflex poate fi montat un suport special pentru
cartuşele HP. Consultaţi Prismaflex Catalogul pentru piese de schimb sau
contactaţi reprezentantul local Gambro. Când utilizaţi cartuşe HP care nu sunt
produse de grupul Gambro, verificaţi dacă acestea pot fi montate şi fixate în
siguranţă. Pentru informaţii suplimentare, consultaţi Secțiune 7 “Hemopurificare
(HP)” pe pagina 153.

2.4.3 Accesorii de unică folosinţă

2.4.3.1 Punga cu efluent


Toate seturile de unică folosinţă Prismaflex conţin o pungă de efluent de 5000
ml. Pungile suplimentare de efluent pot fi achiziţionate separat.
Tip de pungi de efluent Cod accesoriu
Pungă de efluent de 5 l SP-414
Pungă de efluent de 5 l A-6001
Pungă de efluent de 9 l SP-418

Contactaţi reprezentantul local Gambro referitor la disponibilitate.

2.4.3.2 Linie de infuzie calciu


Pentru metoda de anticoagulare „Citrat - Calciu, pompă pentru seringă
Prismaflex”, trebuie să se utilizeze linia de infuzie calciu dedicată (CA 250).

G5038605 Revizie 04.2015


56 Manualul de utilizare Prismaflex® - Descrierea Versiune program 8.XX

sistemului Prismaflex®
Figură 2-10. Ansamblul liniei de calciu CA 250 Prismaflex
1. Tub de infuzie cu volum scăzut 4. Clemă laterală
2. Conectori de tip Luer pentru 5. Etichete „Calciu”
accesul vascular la pacient şi
seringă
3. Valvă verificare

2.4.3.3 Accesoriu SP-394 pentru TPE


Accesoriul SP-394 este destinat conectării mai multor recipiente de înlocuitor în
timpul terapiei TPE. Accesoriul SP-394 pentru TPE este reprezentat grafic în
Secțiune 6.4.4.2 “Utilizarea concomitentă a mai multor pungi sau recipiente” pe
pagina 151.

2.4.3.4 Linia de extensie Prismatherm II


Pentru utilizarea încălzitorului de sânge Prismatherm II trebuie utilizată şi
conectată în timpul configurării linia de extensie a încălzitorului SP420.
Consultaţi Secțiune 9 “Încălzitoare de sânge” pe pagina 177.

G5038605 Revizie 04.2015


Versiune program 8.XX Manualul de utilizare Prismaflex® - Descrierea 57
sistemului Prismaflex®
Această pagină este lăsată intenționat goală.
3 Funcţii generale Prismaflex®
3.1 Gestionarea circuitului sângelui ...................................................................... 61
3.1.1 Componentele circuitului sângelui................................................................. 61
3.1.2 Monitorizarea accesului sângelui ................................................................. 61
3.1.3 Rata fluxului de sânge pompat ...................................................................... 62
3.1.4 Gestionarea presiunii..................................................................................... 62
3.1.4.1 Cum funcţionează gestionarea presiunii ................................................... 62
2. Componente pentru monitorizarea accesului, filtrului şi
efluentului .............................................................................................. 62
3. Componente pentru monitorizarea presiunii la returnare .......................... 63 3.1.4.4
Presiuni în timpul operării .......................................................................... 63 3.1.4.5
Limite extreme ale presiunii....................................................................... 64 3.1.4.6
Puncte de operare ale presiunii................................................................. 64 3.1.4.7
Limite „Nu se poate detecta deconectarea”............................................... 66 3.1.4.8
Presiuni calculate de software................................................................... 66
3.1.4.9 Scăderea presiunii în filtru (scădere de presiune) ..................................... 66
3.2 Gestionarea lichidelor .......................................................................................
67
3.2.1 Cum funcţionează gestionarea lichidelor....................................................... 67
3.2.2 Pompe şi cântare .......................................................................................... 67
3.2.3 Pungi şi recipiente pentru soluţii ................................................................... 68
3.2.4 Metode pungă goală...................................................................................... 68
3.2.4.1 Pungi şi recipiente de lichid ...................................................................... 68
3.2.4.2 Punga cu efluent........................................................................................ 69
3.3 Probleme legate de flux ....................................................................................
69
3.3.1 Evitarea problemelor legate de flux .............................................................. 69
3.3.2 Detectarea problemelor legate de flux .......................................................... 69
3.3.3 Rezolvarea alarmelor pentru problemele legate de flux ............................... 69
3.4 Gestionarea aerului ...........................................................................................
70
3.4.1 Descriere ....................................................................................................... 70
3.4.2 Monitorizarea compartimentului de deaerare ...............................................
70
3.4.3 Schimbarea barierei pentru lichid ................................................................. 70
3.5 Metode de anticoagulare .................................................................................
70
3.6 Pregătirea tratamentului ...................................................................................
71
3.6.1 Încărcarea şi identificarea setului ................................................................. 71
3.6.2 Amorsarea setului.......................................................................................... 71

3.7 Sisteme de monitorizare şi alarmă ..................................................................


72
3.7.1 Sistem de alarmă........................................................................................... 72
3.7.2 Sisteme de monitorizare................................................................................ 72
3.7.2.1 Presiune .................................................................................................... 72
3.7.2.2 Scurgeri de sânge ..................................................................................... 72
3.7.2.3 Bulă de aer ................................................................................................ 72
3.7.2.4
G5038605 Revizie 04.2015
Rate ale fluxului şi volume ........................................................................ 72
Versiune 3.7.2.5 Manualul
program 8.XX Detectorul de utilizare
de scurgeri Prismaflex
de lichide
® - Funcţii generale 59 73
...............................................................
Prismaflex®
3.8 Autotestele sistemului Prismaflex® ................................................................. 73
3.8.1 Despre autotestele sistemului Prismaflex® .................................................... 73
3.8.2 Test de iniţializare .......................................................................................... 73
3.8.3 Autotest de amorsare .................................................................................... 73
3.8.4 Autotest periodic............................................................................................ 74
3.8.4.1 Descrierea autotestului periodic ................................................................ 74
3.8.4.2 Monitorizarea alarmelor în timpul autotestului periodic ............................
74 3.8.4.3 Verificarea periodică a sunetului................................................................
75

G5038605 Revizie 04.2015


60 Manualul de utilizare Prismaflex® - Funcţii generale Versiune program 8.XX

Prismaflex®
3.1 Gestionarea circuitului sângelui

3.1.1 Componentele circuitului sângelui


Circuitul sângelui este format din:
● Linia de acces care conectează pacientul la pompa de sânge.
● Pompa peristaltică de sânge.
● Linia de filtrare care conectează evacuarea pompei de sânge la alimentarea
filtrului.
● Compartimentul pentru sânge al filtrului.
● Linia de retur care conectează evacuarea filtrului la pacient.
Fiecare segment al circuitului sângelui este dotat pentru monitorizarea presiunii;
consultaţi Secțiune 3.1.4.1 “Cum funcţionează gestionarea presiunii” pe
pagina 62. Linia de retur este pregătită de asemenea pentru colectarea
aerului şi prevenirea infuziei de aer către pacient; consultaţi Figură 2-9
“Componente ale setului de unică folosinţă ” pe pagina 54.

AVERTISMENT!
Conectaţi întotdeauna linia de retur direct la dispozitivul de acces al sângelui.
Nu conectaţi dispozitive suplimentare între linia de retur şi dispozitivul de
acces al sângelui. Utilizarea unor dispozitive suplimentare, de exemplu valve
cu trei căi, robinete sau linii de extensie, poate determina o monitorizare
greşită a presiunii de returnare. Utilizarea acestora poate împiedica
detectarea deconectărilor liniei de retur, putând avea ca rezultat pierderi
importante de sânge.
AVERTISMENT!
Este posibil ca unitatea de control Prismaflex să nu detecteze deconectarea
setului de la nivelul dispozitivului de acces al sângelui, putând avea ca
rezultat pierderi importante de sânge. Asiguraţi o fixare bună a conexiunilor
de acces şi de returnare a sângelui pacientului; utilizarea unui manşon pentru
încălzire necesită o atenţie deosebită.

3.1.2 Monitorizarea accesului sângelui


Cea mai utilizată metodă pentru accesul sângelui pentru terapiile Prismaflex
este prin acces venos central şi returnare. Dispozitivul recomandat pentru
accesul sângelui este un cateter venos cu lumen dublu; pot fi însă utilizate şi
două catetere venoase cu câte un singur lumen.
În anumite situaţii, este preferabil accesul arterial la sânge printr-o fistulă
artero-venoasă (A-V). Accesul sângelui se poate face şi printr-un dispozitiv
extern de acces al sângelui, conectat la setul de unică folosinţă Prismaflex. În
unele situaţii, returnarea sângelui se realizează printr-un cateter venos cu un
singur lumen sau printr-o venă periferică mare.
Dimensiunea cateterului trebuie adaptată la pacient şi la prescrierea pentru fluxul
de sânge, pentru terapia extracorporală. O combinaţie cateter – rată a fluxului de
sânge inadecvată poate duce la o presiune de acces foarte scăzută şi/sau la o
presiune de returnare foarte crescută, cu o rată de apariţie crescută a alarmelor
Avertisment: Presiune de acces extrem negativă sau Avertisment: Returnare
extrem pozitivă. Trebuie atunci luată în considerare reducerea ratei fluxului de
sânge sau schimbarea accesului vascular cu un cateter mai mare. Pe de altă
parte, o combinaţie cateter – flux de sânge inadecvată poate determina o
presiune de acces sau de returnare apropiată de zero şi poate împiedica
sistemul să detecteze deconectarea accesului vascular. Trebuie atunci luată în

G5038605 Revizie 04.2015


Versiune program 8.XX Manualul de utilizare Prismaflex® - Funcţii generale 61
Prismaflex®
considerare creşterea ratei fluxului de sânge sau schimbarea accesului vascular
cu un cateter mai mic.

3.1.3 Rata fluxului de sânge pompat


Soluţia PBP este adăugată liniei de acces imediat după ce sângele pacientului
intră în punctul de acces şi înainte ca linia de acces să ajungă la pompa de
sânge. Din această cauză, cantitatea de sânge pompată la fiecare rotaţie a
pompei de sânge este micşorată. Pentru a menţine fluxul de sânge al setului,
software-ul Prismaflex creşte fluxul de sânge pompat:

QBP = Qb + Qpbp

Unde QBP reprezintă fluxul de sânge pompat (ml/min), Qb reprezintă fluxul de sânge al

setului (ml/min) iar Qpbp reprezintă fluxul PBP al setului (ml/min).


3.1.4 Gestionarea presiunii

3.1.4.1 Cum funcţionează gestionarea presiunii


Unitatea de control Prismaflex dispune de un sistem integral de monitorizare a
presiunii care permite o evaluare neinvazivă a presiunilor de acces, retur, filtru şi
efluent.
Monitorizarea oferă notificări operatorului în cazul condiţiilor anormale de
presiune, cum ar fi în linia de retur sau linia de acces. Software-ul Prismaflex
adună informaţii suplimentare şi le utilizează pentru a calcula presiuni
importante legate de tratament, inclusiv scăderea presiunii din filtru. Aceste
calcule sunt utilizate pentru a oferi notificări în cazul apariţiei cheagurilor în filtru
sau a blocării filtrului cu cheaguri, setul trebuind schimbat.

3.1.4.2 Componente pentru monitorizarea accesului, filtrului şi efluentului


Componentele pentru monitorizarea presiunii în liniile de acces, filtru şi efluent
includ următoarele:
● Senzori de presiune. Seturile de unică folosinţă Prismaflex au senzori de
presiune în următoarele locuri: linia de acces (senzor acces), alimentarea
filtrului (senzor filtru) şi linia efluent (senzor efluent). Consultaţi Figură 2-2
“Componente sub presiune” pe pagina 40.
● Carcase ale senzorilor de presiune. Panoul frontal al unităţii de control are
trei carcase pentru senzori, care adăpostesc senzorii de presiune descrişi
mai sus. Carcasele permit conectarea senzorilor şi a senzorilor de presiune
din interiorul unităţii de control. Poziţiile carcaselor senzorilor sunt
prezentate în Figură 2-3 “Senzori şi cleme” pe pagina 42.
NOTĂ!
O a patra carcasă pentru senzor de presiune (din partea superioară din
stânga a unităţii de control) poate fi utilizată doar pentru terapii viitoare şi nu
este aplicabilă terapiilor curente.
● Senzori de presiune. Un senzor de presiune (transductor) este localizat în
interiorul unităţii de control, în spatele carcaselor pentru senzori de
presiune.
Fiecare senzor de presiune are un compartiment pentru lichid (partea
superioară) şi un compartiment pentru aer (partea inferioară). Compartimentele
sunt separate de o diafragmă flexibilă, care este poziţionată în centrul
senzorului, într-o poziţie neutră din punct de vedere al presiunii. În timpul

G5038605 Revizie 04.2015


62 Manualul de utilizare Prismaflex® - Funcţii generale Versiune program 8.XX

Prismaflex®
tratamentului pacientului, compartimentul pentru lichid al senzorului este umplut
cu lichidul care curge prin linia la care este conectat senzorul.
Fluctuaţiile din presiunea lichidului cauzează mişcarea diafragmei senzorului,
comprimând sau dilatând coloana de aer din partea opusă. Senzorul de presiune
înregistrează aceste fluctuaţii şi le transformă în semnale electrice care sunt
trimise software-ului Prismaflex şi interpretate ca o valoare a presiunii.
În timpul operării, diafragmele de presiune se pot deplasa uşor în afara poziţiei
neutre. Unitatea de control Prismaflex are un sistem automat de repoziţionare
(ARPS), aflat în interior. Pentru a asigura monitorizarea adecvată a presiunii, la
fiecare două ore ARPS deplasează diafragmele în poziţia neutră şi testează
senzorii de presiune pentru o funcţionare corectă.

3.1.4.3 Componente pentru monitorizarea presiunii la returnare


Componentele pentru monitorizarea presiunii din linia de retur includ
următoarele:
● Compartimentul de deaerare, poziţionat pe linia de retur a
setului.
● Linia de monitorizare a compartimentului. Componentă integrală a
compartimentului de deaerare, această linie permite conectarea porţiunii
superioare a compartimentului de deaerare cu portul presiunii de returnare
de pe unitatea de control.
● Portul presiunii de returnare. Panoul frontal al unităţii de control are un port
cu un conector de tip luer în partea superioară din dreapta (consultaţi Figură
2-2 “Componente sub presiune” pe pagina 40). Portul este conectat la
linia de monitorizare a compartimentului.
● Senzor de presiune. Senzorul presiunii de returnare este situat în interiorul
unităţii de control, în spatele portului presiunii de returnare.
În timpul tratamentului pacientului, sângele iese prin portul de evacuare al
filtrului, trece într-o porţiune scurtă a liniei de retur, apoi în compartimentul de
deaerare al liniei de retur. Compartimentul primeşte de asemenea soluţiile
înlocuitor post-filtru utilizate. Lichidul din compartiment ajunge apoi în porţiunea
finală a linei de retur, care ajunge la pacient.
Porţiunea din partea superioară a compartimentului de deaerare este umplută
cu aer şi conectată la un senzor de presiune din interiorul unităţii de control prin
intermediul liniei de monitorizare a compartimentului. Acest senzor
monitorizează fluctuaţiile în presiunea compartimentului. Operarea
corespunzătoare a senzorului de presiune la retur este testată de sistemul
automat de repoziţionare (ARPS) la fiecare două ore.

3.1.4.4 Presiuni în timpul operării


Presiunile variază în cadrul setului în funcţie de caracteristicile individuale ale
pacientului (presiunea şi vâscozitatea sângelui), precum şi dimensiunea
cateterului pacientului, ratele de flux şi terapia livrată. Presiunile concrete de la
toate zonele de monitorizare pot fi vizualizate pe ecranul Stare în timpul
tratamentului pacientului.
Următoarele intervale de presiune sunt tipice în timpul utilizării sistemului
Prismaflex:
Presiunea senzorului de acces Poate fi negativă sau pozitivă, în funcţie de
sursa de sânge la care este conectată
linia de acces.
Presiunea de returnare Întotdeauna pozitivă.

G5038605 Revizie 04.2015


Versiune program 8.XX Manualul de utilizare Prismaflex® - Funcţii generale 63
Prismaflex®
Presiunea senzorului filtrului Întotdeauna pozitivă şi mai mare decât
presiunea de returnare. Senzorul filtrului
este poziţionat înainte de filtru şi măsoară
zona cu cea mai pozitivă (cea mai mare)
presiune din set.
Presiunea senzorului efluent Poate fi negativă sau pozitivă, în funcţie de
rata ultrafiltrării şi terapia selectată.

3.1.4.5 Limite extreme ale presiunii


Limitele presiunii sunt impuse de software-ul Prismaflex pentru a garanta
siguranţa pacientului. Dacă o presiune monitorizată depăşeşte limitele extreme
stabilite de producător, apare o alarmă Avertisment. Alarma Avertisment opreşte
toate pompele şi închide clema liniei de retur. Tabel 3-1 “Limite
extreme implicite ale presiunii pentru CRRT”
pe pagina 64 prezintă limitele extreme de
presiune stabilite de producător.
Alarmele de tip Avertisment: acces şi returnare „extrem” dispun de o
funcţionalitate de dezactivare automată. Dacă presiunea monitorizată revine la
valorile normale în timp de 15 secunde, iar în cele 2 minute anterioare nu s-a
efectuat nici o altă încercare de dezactivare automată, alarma se va dezactiva
automat. În timpul dezactivării automate monitorul nu va emite o alarmă sonoră.
Informaţii detaliate despre alarmele individuale sunt disponibile, de asemenea,
în Secțiune 11 “Rezolvarea problemelor” pe pagina 193.
Trei dintre limitele extreme de alarmă de presiune, Avertisment: Acces extrem
negativ, Avertisment: Acces extrem pozitiv şi Avertisment: Returnare extrem
pozitiv, pot fi controlate de operator în modul Personalizat. Dacă doriţi, operatorul
poate modifica aceste limite, astfel încât o alarmă să apară înainte de atingerea
limitei extreme stabilite de producător. Pentru mai multe informaţii, consultaţi
Secțiune 4.3.7 “Mod Personalizat” pe pagina 103 şi Secțiune 15
“Setări controlabile de utilizator” pe pagina 307.
Tabel 3-1. Limite extreme implicite ale presiunii pentru CRRT
mmHg Alarmă
+450 — Avertisment: Filtru extrem pozitiv
+350 — Avertisment: Returnare extrem pozitiv
+300 — Avertisment: Acces extrem pozitiv
+10 — Avertisment: Deconectare a setului; Avertisment: Deconectare returnare 0

-250 — Avertisment: Acces extrem negativ

3.1.4.6 Puncte de operare ale presiunii


Când unitatea de control Prismaflex operează, o valoare de referinţă a presiunii
este reţinută în memoria internă pentru fiecare senzor de presiune şi pentru
senzorul liniei de retur. Această valoare este numită punct de operare al
presiunii. Software-ul compară în continuu presiunea curentă din fiecare punct
de monitorizare cu punctul de operare al presiunii. Astfel, unitatea de control
poate detecta modificările condiţiilor de presiune din set şi poate notifica
operatorul printr-o alarmă Avertisment sau Recomandare. În timpul calculării
punctului de operare a presiunii, anumite alarme de presiune nu sunt active.
Este important să monitorizaţi manual cu atenţie circuitele sângelui atunci când
calculele sunt în desfăşurare.

G5038605 Revizie 04.2015


64 Manualul de utilizare Prismaflex® - Funcţii generale Versiune program 8.XX

Prismaflex®
Valori iniţiale
Punctele de operare sunt stabilite iniţial la o scurtă perioadă de timp după ce
unitatea de control intră în modul Rulare, când pompele au atins viteze
adecvate şi fluxul de sânge din set s-a stabilizat. Perioada de timp care se
scurge înainte de stabilirea tuturor punctelor de operare iniţiale depinde de rata
fluxului de sânge setată de operator şi de volumul de sânge al setului de unică
folosinţă.
Punctele de operare iniţiale sunt stabilite prin înregistrarea presiunii curente în
fiecare senzor la sfârşitul perioadelor de timp prezentate mai sus.

Valori ulterioare
În timpul operării, anumite evenimente pot determina unitatea de control să
reseteze (să restabilească) toate punctele de operare ale presiunii printr-o nouă
înregistrare a presiunii curente din poziţiile de monitorizare şi stocarea valorilor
în memorie. Aceasta asigură acurateţea monitorizării presiunii în timpul
tratamentului pacientului.
Punctele de operare sunt restabilite de fiecare dată când au loc unul sau mai
multe dintre următoarele evenimente:
● După modificarea vitezei pompei de sânge în timpul modului Rulare
(datorită modificării ratei fluxului de către operator).
● După repornirea pompei de sânge (ulterior unei alarme sau după apăsarea
butonului RELUARE de pe ecranul Oprire).
● După apăsarea butonului CONTINUARE de către operator de pe un ecran
al alarmei Atenţionare.
● După apăsarea butonului CONTINUARE de către operator de pe un ecran
al alarmei de recomandare: Verificaţi acces sau al alarmei de recomandare:
Verificaţi retur.
● După ce operatorul modifică poziţia înlocuitorului pre/post valvă de
strangulare.
● Punctele de operare ale presiunii sunt actualizate şi după efectuarea
autotestului periodic.

NOTĂ!
Dacă punctul de operare al presiunii de retur este mai sus de +10 mmHg,
acesta nu este resetat după un autotest periodic, o Alarmă de atenţionare sau
de Recomandare: Verificaţi acces.

Limite pentru tendinţele presiunii


Dacă presiunea de returnare sau acces se modifică negativ sau pozitiv cu 50
mmHg (sau 70 mmHg dacă fluxul de sânge > 200 ml/min) faţă de punctul de
operare al presiunii stabilit, unitatea de control notifică operatorul prin
declanşarea unei alarme Recomandare sau Avertisment. Informaţii detaliate
despre alarmele individuale sunt disponibile în Secțiune 11 “Rezolvarea
problemelor” pe pagina 193.
Alarmele pot fi anulate prin apăsarea butonului CONTINUARE de pe ecranul de
alarmă. Aceasta resetează punctele de operare ale presiunii la valorile curente
ale presiunilor din fiecare zonă de monitorizare.

G5038605 Revizie 04.2015


Versiune program 8.XX Manualul de utilizare Prismaflex® - Funcţii generale 65
Prismaflex®
Tabel 3-2. Limite pentru tendinţele presiunii
mmHg Alarmă

+50/+7 Recomandare: Verificaţi acces



0 Recomandare: Verificaţi retur

Punct de operare al presiunii —

Avertisment: Scădere presiune de returnare


-50/-70 —
Recomandare: Verificaţi acces

-150 — Avertisment: Acces extrem negativ

3.1.4.7 Limite „Nu se poate detecta deconectarea”


Detectarea deconectărilor liniilor de retur necesită o scădere de presiune mare
pe linia de retur. În cazul în care condiţiile de presiune şi/sau flux la returnarea
sângelui determină un punct de operare sub +10 mmHg, unitatea de control
Prismaflex nu poate activa monitorizarea deconectării. Unitatea de control
declanşează apoi o alarmă Recomandare: Returnare nedetectată pentru a
înştiinţa operatorul şi a oferi instrucţiuni pentru remedierea situaţiei.
Informaţii detaliate despre alarmele individuale sunt disponibile, de asemenea,
în Secțiune 11 “Rezolvarea problemelor” pe pagina 193.

3.1.4.8 Presiuni calculate de software


Software-ul Prismaflex utilizează valori monitorizate ale presiunii pentru a
calcula alte condiţii vitale de presiune, inclusiv scăderea presiunii din filtru şi alţi
parametri, în funcţie de terapia utilizată. Aceste presiuni se referă la condiţii din
interiorul filtrului. Sunt utilizate pentru a oferi notificări în cazul începerii apariţiei
de cheaguri sau începerii astupării (înfundării) porilor membranei din filtru—sau
în cazul prezenţei cheagurilor sau astupării (înfundării) porilor membranei din
filtru, setul trebuind schimbat.
Aceste date suplimentare de presiune sunt afişate şi actualizate pe ecranul
Stare în timpul tratamentului pacientului. În plus, poate fi afişat un Grafic de
stare (grafic liniar) care prezintă tendinţa acestor presiuni pe o durată ce poate fi
setată de operator, între 1 şi 3 ore; consultaţi Secțiune 4.3.7 “Mod Personalizat”
pe pagina 103. Pentru mai multe informaţii şi detalii specifice tratamentului,
consultaţi Secțiune 5 “Terapii de înlocuire renală continuă (CRRT)” pe
pagina 109, Secțiune 6 “Schimb terapeutic de plasmă (TPE)” pe pagina 139
şi Secțiune 7 “Hemopurificare (HP)” pe pagina 153.

3.1.4.9 Scăderea presiunii în filtru (scădere de presiune)


Scăderea de presiune în filtru este o valoare calculată utilizată pentru a
determina condiţiile de presiune din compartimentul sângelui din filtru. Scăderea
de presiune din filtru este calculată de software-ul Prismaflex după cum
urmează:

ΔPfil = Pfil – Pret

Unde ΔPfil este Scăderea de presiune din filtru (mmHg), Pfil este Presiunea din senzorul

filtrului (mmHg) şi Pret este Presiunea din senzorul de returnare (mmHg)

Valorile înregistrate ale presiunii din filtru şi presiunii de returnare sunt corectate
automat de erori ale presiunii hidrostatice (–25 mmHg).

G5038605 Revizie 04.2015


66 Manualul de utilizare Prismaflex® - Funcţii generale Versiune program 8.XX

Prismaflex®
În timpul tratamentului pacientului, compartimentul pentru sânge al filtrului se
poate înfunda. Formarea de cheaguri adaugă rezistenţă la înaintarea sângelui
prin filtru şi cauzează creşterea valorii Pressure Drop - PD. În cazul unei blocări
severe, setul trebuie schimbat.
Exemplul următor prezintă modul în care scăderea presiunii filtrului se măreşte
prin utilizarea filtrului:

Tabel 3-3. Creşterea scăderii presiunii filtrului prin utilizarea filtrului


Timp pornire În timpul utilizării
Presiunea senzorului filtrului 150 mmHg 300 mmHg
– Presiunea din senzor la returnare 90 mmHg 180 mmHg
= Scăderea de presiune a filtrului 60 mmHg 120 mmHg
= Scăderea de presiune afişată a filtrului 35 mmHg 95 mmHg

În exemplele de mai sus, scăderea de presiune a filtrului creşte cu 60 mmHg


În timpul funcţionării, software-ul setează valoarea iniţială pentru scăderea de
presiune a filtrului concomitent cu stabilirea punctelor iniţiale de operare ale
presiunii, consultaţi Secțiune 3.1.4.6 “Puncte de operare ale presiunii” pe
pagina 64. Valoarea creşterii peste scăderea iniţială a presiunii contribuie la
declanşarea alarmei Recomandare: Filtrul se înfundă. Limita pentru declanşarea
alarmei poate fi setată de operator. Pentru mai multe informaţii şi detalii specifice
tratamentului pentru această alarmă, consultaţi: Secțiune 4.3.7 “Mod
Personalizat” pe pagina 103, Secțiune 5 “Terapii de înlocuire renală continuă
(CRRT)” pe pagina 109, Secțiune 6 “Schimb terapeutic de plasmă (TPE)” pe
pagina 139 şi Secțiune 7 “Hemopurificare (HP)” pe pagina 153.

3.2 Gestionarea lichidelor

3.2.1 Cum funcţionează gestionarea lichidelor


Gestionarea lichidelor de către sistemul Prismaflex este realizată prin
interacţiunea între pompe şi cântare, pentru a controla fluxurile prescrise ale
lichidelor de la pungi şi recipiente. O monitorizare suplimentară protejează
pacientul de un dezechilibru de lichide.

3.2.2 Pompe şi cântare


Unitatea de control Prismaflex are patru pompe ocluzive peristaltice şi patru
cântare. Numărul pompelor şi cântarelor utilizate şi funcţia lor depind de terapia
selectată. Codurile de culoare ale cântarelor corespund cu cele ale liniilor de
unică folosinţă şi clemelor. În instrucţiunile online şi în alarme există şi codurile
de culoare corespunzătoare.
Sistemul Prismaflex menţine ratele de flux setate pentru soluţiile individuale pe
baza perechilor de pompe şi cântare. Software-ul din unitatea de control
controlează viteza pompelor peristaltice pe baza modificării greutăţii
pungilor/recipientelor pentru lichid aşa cum este determinată de cântarul
corespunzător.
Ratele de flux sunt setate fie direct de către operator (de exemplu, pentru
dializat sau înlocuitor), fie calculate de către software pe baza unui flux şi a unor
setări de anticoagulare stabilite de operator (de exemplu, efluentul şi PBP).
În timpul tratamentului pacientului (modul Rulare), toate pompele peristaltice se
rotesc în sens orar, iar dacă pompa de sânge se opreşte, indiferent de motiv, se

G5038605 Revizie 04.2015


Versiune program 8.XX Manualul de utilizare Prismaflex® - Funcţii generale 67
Prismaflex®
opresc şi toate celelalte pompe. La reluarea pompării sângelui şi celelalte
pompe reiau activitatea, cu un decalaj scurt.

3.2.3 Pungi şi recipiente pentru soluţii


Sistemul Prismaflex este validat să opereze cu pungile Gambro. Pungile
standard cu lichid dializat, PBP şi soluţie înlocuitor au 5000 ml. Pungile efluent
standard au 5000 ml. Cântarele Prismaflex pot susţine pungi/recipiente cu o
greutate totală de până la 11 kg (consultaţi de asemenea Secțiune 13
“Specificaţii” pe pagina 277).
Înainte de a utiliza orice pungi care nu sunt Gambro cu sistemul Prismaflex,
operatorul trebuie să verifice dacă:
● punga sau recipientul nu poate interacţiona cu dulapul unităţii de control
Prismaflex sau cu partea inferioară a acestuia
● punga sau recipientul nu poate interacţiona cu pungile agăţate pe cântarele
alăturare
● liniile setului de unică folosinţă Prismaflex nu sunt răsucite şi nu
interacţionează cu alte pungi sau cu partea inferioară când sunt conectate la
pungă/recipient
● găurile pungilor se potrivesc la cârligele de pe bara de transport a cântarului
● punga este compatibilă cu metoda Pungă goală selectată; consultaţi
secţiunea următoare.
Consultaţi Secțiune 4.3.10.4 “Schimbarea unei pungi în timpul tratamentului” pe
pagina 105 pentru mai multe instrucţiuni.

3.2.4 Metode pungă goală

3.2.4.1 Pungi şi recipiente de lichid


Sistemul Prismaflex oferă două metode de detectare automată a pungilor sau
recipientelor golite. Consultaţi, de asemenea, Secțiune 4.3.10.4 “Schimbarea
unei pungi în timpul tratamentului” pe pagina 105 pentru mai multe instrucţiuni.
● Pungă goală fixă: declanşată odată ce greutatea pungii ajunge la limita
inferioară predefinită (implicit: 230 g)
● Metoda Pungă goală variabilă: declanşată odată ce volumul specificat a fost
pompat din pungă sau recipient
La detectarea unei pungi goale, unitatea de control se opreşte şi oferă informaţii
operatorului prin intermediul alarmei Atenţionare: Pungă goală.
Metoda pungă goală fixă este metoda implicită în terapiile CRRT şi este
compatibilă cu pungile oferite de Gambro. Dacă nu sunt utilizate pungi oferite de
Gambro, operatorul trebuie să verifice dacă acestea sunt compatibile cu metoda
Pungă goală fixă.
Metoda Pungă goală variabilă este concepută pentru utilizarea recipientelor ca
sticle. Este singurul mod disponibil în:
● Terapii TPE. Consultaţi instrucţiunile de operare din Secțiune 6 “Schimb
terapeutic de plasmă (TPE)” pe pagina 139.
● Terapii HP. Consultaţi instrucţiunile de operare din Secțiune 7
“Hemopurificare (HP)” pe pagina 153.

G5038605 Revizie 04.2015


68 Manualul de utilizare Prismaflex® - Funcţii generale Versiune program 8.XX

Prismaflex®
Metoda pungă goală poate fi selectată de utilizator în modul personalizat;
consultaţi Secțiune 4.3.7 “Mod Personalizat” pe pagina 103. Selectarea
incorectă a metodei Pungă goală sau a volumului pungii/recipientului poate
duce la eşuarea alarmei Pungă goală, cauzând pătrunderea aerului în circuitul
sângelui.

3.2.4.2 Punga cu efluent


Sistemul Prismaflex gestionează punga de efluent, controlând cantitatea de
lichid pompat în punga de efluent. Acest volum poate fi ajustat în funcţie de
dimensiunea pungii efluent utilizate; consultaţi descrierea accesoriilor Secțiune
2.4.3.1 “Punga cu efluent” pe pagina 56.

3.3 Probleme legate de flux

3.3.1 Evitarea problemelor legate de flux


Problemele de flux din liniile de lichid, conectorii pungilor sau segmentele
pompei pot afecta transportul lichidului în interiorul sistemului. Dacă nu sunt
gestionate adecvat, asemenea probleme pot afecta negativ echilibrul de lichide
al pacientului.
Sistemul Prismaflex este creat să detecteze şi să atenueze aceste situaţii şi să
asiste operatorul în procedurile de depanare necesare. Prin urmare, sistemul
Prismaflex este conceput pentru o gestionare sigură a echilibrului lichidelor.

3.3.2 Detectarea problemelor legate de flux


În timpul funcţionării, unitatea de control Prismaflex monitorizează continuu
greutatea pungilor cu soluţie şi punga de efluent. Dacă greutatea reală a pungii
variază cu mai mult de 20 g de la valoarea aşteptată, aceasta indică o problemă
în fluxul lichidelor. În plus, unitatea de control monitorizează viteza pompelor de
lichid. În cazul în care oricare dintre pompe operează constant fie la viteza
minimă, fie la viteza maximă, aceasta indică o problemă cu fluxul de lichide în
sistem.
Odată ce se suspectează o problemă, unitatea de control va opri toate pompele
de lichid, pentru a atenua problema declanşatoare şi a proteja echilibrul de
lichide al pacientului. Pompa de sânge continuă să funcţioneze şi să pună în
mişcare sângele prin circuitul sângelui. Operatorul este anunţat prin intermediul
alarmei Atenţionare: Problemă flux.

3.3.3 Rezolvarea alarmelor pentru problemele legate de flux


Instrucţiuni referitoare la modul în care se pot depana problemele obişnuite
legate de flux sunt oferite pe ecranul de alarmă Atenţionare: Problemă flux şi în
Secțiune 11 “Rezolvarea problemelor” pe pagina 193. Operatorul trebuie să
investigheze cu atenţie şi să remedieze toate problemele posibile înainte de
apăsarea butonului CONTINUARE, care reporneşte pompele de lichid. După
remedierea problemelor declanşatoare, unitatea de control Prismaflex va regla
temporar fluxul de lichid la punga afectată pentru a compensa devierea de flux
produsă.
Dacă problema declanşatoare persistă, se vor declanşa alarme Atenţionare:
Problemă flux ulterioare. Alarmele neremediate pot duce la pierderi sau
acumulări masive de lichid pentru pacient. Acestea sunt monitorizate
suplimentar de sistemul Prismaflex şi, dacă se indică acest lucru, se vor

G5038605 Revizie 04.2015


Versiune program 8.XX Manualul de utilizare Prismaflex® - Funcţii generale 69
Prismaflex®
declanşa alarme suplimentare. Pentru mai multe informaţii şi detalii specifice
tratamentului pentru această alarmă, consultaţi: Secțiune 4.3.7 “Mod
Personalizat” pe pagina 103, Secțiune 5 “Terapii de înlocuire renală continuă
(CRRT)” pe pagina 109, Secțiune 6 “Schimb terapeutic de plasmă (TPE)” pe
pagina 139 şi Secțiune 7 “Hemopurificare (HP)” pe pagina 153.

3.4 Gestionarea aerului

3.4.1 Descriere
AVERTISMENT!
Înaintea conectării liniei de retur al sângelui la pacient, asiguraţi-vă că nu
există aer între segmentul liniei de sânge de la detectorul de bule de aer la
pacient.
Circuitul sângelui Prismaflex este conceput pentru reducerea la minim a
acumulării bulelor de aer şi colectarea integrală a aerului în compartimentul de
deaerare. În acest scop, fluxul de sânge ascendent este gestionat de filtru şi
senzori. Construcţia specifică a compartimentului de deaerare oferă:
● un strat stabil de lichid de perfuzie în partea superioară a compartimentului
la utilizarea infuziei post-înlocuitor, prevenind astfel interacţiunea aer-sânge
şi reducând la minim coagularea
● un tipar circular al fluxului de sânge în compartiment care permite
îndepărtarea eficientă a bulelor de aer dintr-un volum de sânge limitat

3.4.2 Monitorizarea compartimentului de deaerare


Nivelul de lichid din compartimentul de deaerare poate varia datorită procedurilor
din cursul tratamentului. O cantitate mică de aer poate pătrunde, de exemplu, la
schimbarea pungilor. Este necesară monitorizarea frecventă a nivelului. Dacă
nivelul lichidului din compartimentul de deaerare nu este exact (consultaţi
desenul afişat pe ecran), nivelul poate fi ajustat în timpul funcţionării pompelor.
Consultaţi Secțiune 4.3.13.1 “Gestionarea nivelului de lichid” pe pagina 107.

3.4.3 Schimbarea barierei pentru lichid


În cazul umezirii barierei pentru lichid, este recomandată întreruperea terapiei şi
schimbarea setului. Instrucţiunile sunt furnizate în Secțiune 11.13 “Scurgere în
senzorii de presiune sau barieră de lichid umedă” pe pagina 269.

3.5 Metode de anticoagulare


Unitatea de control Prismaflex conţine o pompă pentru seringă care livrează
anticoagulant în fluxul de sânge, dacă se doreşte acest lucru. Pot fi utilizate
seringi de diverse dimensiuni şi mărci.
Pompa pentru seringă poate fi de asemenea utilizată pentru infuzia de calciu în
timpul tratamentului cu citrat, dacă a fost configurată în modul service de un
tehnician autorizat pentru service. Contactaţi reprezentantul local pentru
informaţii suplimentare.

G5038605 Revizie 04.2015


70 Manualul de utilizare Prismaflex® - Funcţii generale Versiune program 8.XX

Prismaflex®
Următoarele metode de anticoagulare pot fi selectate din ecranul Alegere
metodă anticoagulare :
● Sistemică, pompă pentru seringă Prismaflex. Pentru tratamente cu doze
periodice de anticoagulant, utilizând pompa pentru seringă Prismaflex.
● Fără anticoagulare. Pentru tratamente fără doze periodice de
anticoagulant. Pompa pentru seringă Prismaflex este dezactivată pe durata
întregului tratament.
● Citrat – Calciu, pompă externă. Pentru tratamente utilizând anticoagularea
cu citrat. Necesită soluţie de citrat pe cântarul PBP. Pompa pentru seringă
Prismaflex este dezactivată pe durata întregului tratament. Calciul trebuie
infuzat printr-o pompă de infuzie externă.
● Citrat - Calciu, pompă pentru seringă, Prismaflex. Pentru tratamente
utilizând anticoagularea cu citrat. Necesită soluţie de citrat pe cântarul PBP.
Pompa pentru seringă Prismaflex este utilizată pentru infuzia calciului.
Necesită o linie dedicată Prismaflex conectată la seringă pentru infuzia
calciului.
Metodele de anticoagulare „Citrat – Calciu” nu sunt disponibile pentru toate
terapiile. Pentru instrucţiuni detaliate privind gestionarea anticoagulării,
consultaţi Secțiune 8 “Metode de anticoagulare” pe pagina 163.

3.6 Pregătirea tratamentului

3.6.1 Încărcarea şi identificarea setului


Secvenţa de încărcare instalează automat toate segmentele de pompă ale
setului de unică folosinţă Prismaflex de pe căile de rulare ale pompei. Identifică
setul prin citirea codului său de bare. Această identificare permite sistemului
selectarea intervalelor relevante pentru presiunea şi fluxul de operare, precum şi
a secvenţei specifice de amorsare.

3.6.2 Amorsarea setului


Amorsarea setului este structurată într-unul sau mai multe cicluri de amorsare.
Operatorul iniţializează fiecare ciclu de amorsare care necesită în mod normal
1000 ml de lichid de amorsare. În timpul amorsării, sistemul Prismaflex verifică
dacă nu există erori comune de manevrare, de ex. linii clampate sau încurcate,
şi oferă instrucţiuni de depanare dacă este necesar. Operatorul trebuie să
conecteze una sau mai multe pungi cu soluţie la circuitul sângelui pentru
amorsare, conform instrucţiunilor de pe ecran. Pungile/recipientele cu soluţie
sunt necesare pentru cântare, conform terapiei selectate.

NOTĂ!
Prezenţa unei pungi cu soluţie PBP nu este necesară dacă nu face parte din
reţetă şi dacă rata implicită a fluxului PBP este zero. Prezenţa unei pungi cu
soluţie PBP este necesară în următoarele cazuri:
● După o secvenţă Schimbare set în care s-a prescris PBP.

G5038605 Revizie 04.2015


Versiune program 8.XX Manualul de utilizare Prismaflex® - Funcţii generale 71
Prismaflex®
NOTĂ!
Prezenţa unei pungi cu soluţie de citrat pe cântarul PBP este necesară în
următoarele cazuri:
● Dacă a fost selectată metoda de anticoagulare „Citrat – Calciu, pompă
externă”.
● Dacă a fost selectată metoda de anticoagulare „Citrat – Calciu, pompă
pentru seringă Prismaflex”.

3.7 Sisteme de monitorizare şi alarmă

3.7.1 Sistem de alarmă


Unitatea de control Prismaflex se automonitorizează permanent şi
monitorizează eventualele condiţii anormale ale setului de unică folosinţă
Prismaflex. În funcţie de situaţie, operatorul este alertat prin alarmele vizuale şi
sonore ale dispozitivului.
Alarmele sunt ierarhizate în alarme Avertisment, Defecţiune, Atenţie şi
Recomandare. Pentru mai multe informaţii, consultaţi Secțiune 10 “Sistem de
alarmă” pe pagina 183.

3.7.2 Sisteme de monitorizare

3.7.2.1 Presiune
Unitatea de control Prismaflex conţine un sistem integral de monitorizare a
presiunii. Sistemul alertează operatorul (prin alarme) de condiţiile anormale de
presiune, cum ar fi coagularea sau presiunea foarte crescută în linia de retur.
Pentru mai multe informaţii, consultaţi Secțiune 3.1.4.3 “Componente pentru
monitorizarea presiunii la returnare” pe pagina 63.

3.7.2.2 Scurgeri de sânge


Unitatea de control Prismaflex are un detector cu infraroşu de scurgeri de sânge
care monitorizează linia de efluent. Dacă este detectat sânge, operatorul este
notificat printr-o alarmă Avertisment care opreşte pompa de sânge şi închide
clema liniei de retur.

3.7.2.3 Bulă de aer


Unitatea de control Prismaflex conţine un detector ultrasonic de bule de aer care
monitorizează constant linia de retur pentru a detecta prezenţa aerului.
Detectorul este format din două transductoare ultrasonice (transmiţător şi
receptor). Dacă este detectat aer, operatorul este notificat printr-o alarmă
Avertisment care opreşte pompa de sânge şi închide clema liniei de retur.

3.7.2.4 Rate ale fluxului şi volume


Unitatea de control Prismaflex conţine cântare care monitorizează constant
volumele pompate şi ratele fluxului pompelor de PBP, lichid dializat, înlocuitor şi
efluent. Pentru mai multe informaţii, consultaţi Secțiune 3.2 “Gestionarea
lichidelor” pe pagina 67 şi Secțiune 3.3 “Probleme legate de flux” pe
pagina 69.

G5038605 Revizie 04.2015


72 Manualul de utilizare Prismaflex® - Funcţii generale Versiune program 8.XX

Prismaflex®
3.7.2.5 Detectorul de scurgeri de lichide
Unitatea de control Prismaflex prezintă un detector de scurgeri de lichide în tava
de picurare a suportului. Sistemul monitorizează continuu tava de picurare,
pentru a detecta prezenţa lichidelor. Dacă se detectează o scurgere de lichide,
operatorul este notificat prin alarme.

3.8 Autotestele sistemului Prismaflex®

3.8.1 Despre autotestele sistemului Prismaflex®


Software-ul Prismaflex monitorizează constant funcţionarea unităţii de control şi
a setului de unică folosinţă Prismaflex. Sunt efectuate trei tipuri diferite de
autoteste, ca parte a acestei monitorizări regulate.

NOTĂ!
Descrierea completă a acestor autoteste şi a celorlalte rutine de monitorizare
ale unităţii de control Prismaflex este oferită în Manualul de service Prismaflex.
Pentru autotestele de Amorsare şi Periodice, consultaţi, de asemenea,
Secțiune 11 “Rezolvarea problemelor” pe pagina 193.

3.8.2 Test de iniţializare


Testul de iniţializare asigură funcţionarea corectă a subsistemelor de control şi
de protecţie. Testul de iniţializare începe după ce operatorul comută butonul de
alimentare în poziţia „Pornit”. În timpul testului, pe afişajul aparatului apare
ecranul Siglă, se aude soneria (care nu poate fi oprită) şi se aprind unele
becuri de stare. La finalizarea testului de iniţializare, unitatea de control intră în
modul Configurare.

3.8.3 Autotest de amorsare


Autotestul de amorsare este pornit când dispozitivul este în modul Configurare.
Autotestul de amorsare este format din două faze de subteste: pre-amorsare şi
post-amorsare. Faza de pre-amorsare începe împreună cu faza ÎNCĂRCARE.
Faza post-amorsare începe când se introduce testul de amorsare din ecranul
Amorsare X din Y c i c l u r i completă.
În timpul procesului de testare, dacă unul din subteste are erori, este declanşată
o alarmă care informează operatorul cu privire la defecţiunea respectivă şi oferă
instrucţiuni.

G5038605 Revizie 04.2015


Versiune program 8.XX Manualul de utilizare Prismaflex® - Funcţii generale 73
Prismaflex®
3.8.4 Autotest periodic

3.8.4.1 Descrierea autotestului periodic


Un autotest periodic este efectuat de unitatea de control în timpul modului
Rulare: Un test este iniţializat în următoarele momente:
● În timpul tratamentului pacientului (modul Rulare): Un autotest periodic este
efectuat la fiecare două ore. Primul autotest periodic începe la 10 minute
după intrarea în modul Rulare. Dacă se declanşează o alarmă la pornirea
programată a autotestului periodic, autotestul porneşte după ştergerea
alarmei. Autotestul periodic poate fi întârziat cu 10 min prin selectarea
butonului ÎNTÂRZIERE TEST. Dacă nu s-a efectuat un autotest periodic în
ultimele 150 de minute de tratament, survine alarma Recomandare: Termen
autotest depăşit. Orarul autotestului periodic poate fi de asemenea modificat
automat de sistem în funcţie de următoarea intervenţie programată
(schimbare pungă sau seringă goală).
● Dacă este nevoie, un autotest aflat în desfăşurare poate fi întrerupt apăsând
butonul OPRIRE. Autotestul poate fi apoi repornit de la începutul fazei
întrerupte a autotestului prin apăsarea butonului RELUARE de pe ecranul
Oprire.
● La cererea operatorului (modul Rulare): Un autotest periodic complet este
efectuat prin apăsarea butonului AUTOTEST de pe ecranul Instrumente
sistem.
Un autotest periodic complet are o durată aproximativă cuprinsă între 1 şi 6
minute. Odată pornit, progresul său este semnalat operatorului prin mesaje pe
ecranul Stare. Anumite funcţii, inclusiv ajustările parametrilor tratamentului,
sunt indisponibile în timpul unui test în desfăşurarea, iar butoanele
corespunzătoare sunt gri. Orice întrerupere a tratamentului prin intermediul
butonului OPRIRE ar trebui evitată în timpul unui test în desfăşurare, pentru a-i
permite finalizarea rapidă şi reuşită.

NOTĂ!
Pictograma de informaţii „i” de pe ecranul Stare este evidenţiată cu portocaliu
în timpul autotestului.
Dacă oricare dintre subteste eşuează, rularea autotestului periodic este
întreruptă şi este declanşată alarma Defecţiune: Eroare autotest. Ecranul
alarmei identifică subtestul eşuat şi oferă instrucţiuni operatorului.
Se efectuează următoarele autoteste periodice:
1. Test detector de scurgeri de sânge
2. Test de +24 V şi clemă de returnare
3. Repoziţionare senzor de presiune
4. Test senzor de presiune la returnare

3.8.4.2 Monitorizarea alarmelor în timpul autotestului periodic


Gestionarea presiunii este afectată de un autotest periodic în curs de
desfăşurare. În funcţie de diferitele teste secundare în curs de desfăşurare,
limitele de presiune sunt fie înlocuite de limite temporare, fie dezactivate
temporar. Declanşările alarmelor asociate pot fi amânate până după finalizarea
testului.

G5038605 Revizie 04.2015


74 Manualul de utilizare Prismaflex® - Funcţii generale Versiune program 8.XX

Prismaflex®
NOTĂ!
Monitorizarea presiunii la returnare şi alarmele asociate rămân active în
timpul autotestelor periodice.

3.8.4.3 Verificarea periodică a sunetului


La interval de cel puţin 24 de ore, sistemul efectuează o verificare a sunetului
alarmelor sonore redând un bip de memento şi un bip scurt prin soneria plăcii
de supraveghere a alimentării.

G5038605 Revizie 04.2015


Versiune program 8.XX Manualul de utilizare Prismaflex® - Funcţii generale 75
Prismaflex®
Această pagină este lăsată intenționat goală.
4 Utilizarea sistemului Prismaflex®
4.1 Despre acest capitol.......................................................................................... 79
4.2 Prezentare generală a sistemului..................................................................... 79
4.2.1 Afişaj interactiv .............................................................................................. 79
4.2.2 Definiţii........................................................................................................... 79
4.2.2.1 Tratament .................................................................................................. 79
4.2.2.2 Timp tratament........................................................................................... 80
4.2.2.3 Timp filtru ................................................................................................... 80
4.2.2.4 Număr de seturi utilizate............................................................................ 80
4.2.3 Setări controlabile de utilizator ...................................................................... 80
4.2.3.1 Valori implicite............................................................................................ 80
4.2.3.2 Valori curente............................................................................................. 80
4.2.3.3 Setări referitoare la siguranţă .................................................................... 81
4.2.4 Setări reţetă ................................................................................................... 81
4.2.4.1 Despre setările reţetei ............................................................................... 81
4.2.4.2 Ajustarea setărilor pentru reţetă ................................................................ 81
4.2.4.3 Vizualizarea setărilor pentru reţetă în timpul tratamentului ....................... 82
4.2.5 Ecranul Stare................................................................................................. 82
4.2.6 Date istoric..................................................................................................... 83
4.2.6.1 Accesarea datelor istoricului...................................................................... 83
4.2.6.2 Eliminare lichid pacient/Pierdere plasmă pacient ...................................... 84
4.2.6.3 Doze şi soluţii ............................................................................................ 85
4.2.6.4 Presiuni...................................................................................................... 85
4.2.6.5 Evenimente................................................................................................ 86
4.2.6.6 Date istoric după un tratament finalizat ..................................................... 87
4.2.6.7 Datele istoricului în timpul întreruperii alimentării ...................................... 87
4.2.6.8 Salvarea datelor istoricului ........................................................................ 87

4.3 Operarea terapiei


............................................................................................... 88
4.3.1 Deplasarea unităţii de control Prismaflex®..................................................... 88 4.3.2
Control şi navigare
......................................................................................... 88
4.3.3 Aspect ecran
.................................................................................................. 88
4.3.4 Pornire
........................................................................................................... 89
4.3.5 Ecranul Repornire şi Interogare
..................................................................... 89
4.3.6 Moduri de operare
......................................................................................... 90
4.3.6.1 Prezentarea generală a modurilor de operare
........................................... 90 4.3.6.2 Mod Configurare
........................................................................................ 90
4.3.6.3 Ecrane de operare în modul Configurare
.................................................. 93 4.3.6.4 Mod Aşteptare
........................................................................................... 94
4.3.6.5 Ecrane de operare în modul Aşteptare
...................................................... 95 4.3.6.6 Mod Rulare
................................................................................................ 95
4.3.6.7 Ecrane de operare în modul Rulare
..........................................................
G5038605 Revizie 04.2015
Manualul de utilizare 96 Prismaflex® - Utilizarea 77
Versiune program 8.XX
4.3.6.8 Mod Finalizare sistemului Prismaflex®
........................................................................................... 97
4.3.6.9 Recirculare în modul Finalizare ................................................................. 99
4.3.6.9.1 Despre recircularea în modul Finalizare................................................ 99
4.3.6.9.2 Procedură de recirculare soluţie salină ................................................. 99
4.3.6.9.3 Ecranele pentru recircularea soluţiei saline, de la oprire la
conectare pacient ............................................................................ 101
4.3.6.9.4 Procedura de recirculare a sângelui.................................................... 102
4.3.6.9.5 Ecranele de recirculare a sângelui în modul Finalizare
4.3.7 .......................103
Mod Personalizat......................................................................................... 103
4.3.8 Ecrane în modul Personalizat...................................................................... 104
4.3.9 Setări controlabile de utilizator .................................................................... 104
4.3.10 Schimbare pungi.......................................................................................... 104
4.3.10.1 Prezentare generală a funcţiei de schimbare pungi ................................ 104
4.3.10.2 Acţiuni ale unităţii de control Prismaflex® ................................................ 105
4.3.10.3 Modificarea Volumului permis al pungii în timpul tratamentului în
modul Pungă goală variabilă ............................................................... 105
4.3.10.4 Schimbarea unei pungi în timpul tratamentului ....................................... 105
4.3.11 Iniţializarea fluxului PBP ............................................................................. 106 4.3.12
Proceduri schimbare seringă....................................................................... 106 4.3.12.1
Schimbare seringă................................................................................... 106 4.3.12.2
Instalare seringă ...................................................................................... 106 4.3.12.3
Schimbare seringă................................................................................... 107 4.3.13
Compartiment de deaerare.......................................................................... 107 4.3.13.1
Gestionarea nivelului de lichid................................................................. 107 4.3.13.2
Gestionarea spumei ................................................................................ 108

G5038605 Revizie 04.2015


78 Manualul de utilizare Prismaflex® - Utilizarea Versiune program 8.XX

sistemului Prismaflex®
4.1 Despre acest capitol
Acest capitol conţine informaţii despre interfaţa cu utilizatorul, definiţii, accesul la
istoricul tratamentului şi manipularea generală a aparatului în timpul pornirii, a
tratamentului şi a finalizării tratamentului.

4.2 Prezentare generală a sistemului

4.2.1 Afişaj interactiv


Unitatea de control Prismaflex are un afişaj color de tip ecran tactil. Ecranul tactil
permite operatorului să interacţioneze cu unitatea de control prin apăsarea
diverselor butoane.
În timpul utilizării, apar diverse ecrane pe afişaj, care prezintă informaţii despre
tratament, etape care trebuie urmate de operator şi alertează operatorul în cazul
condiţiilor anormale. Informaţia afişată pe ecran depinde de modul software-ului
şi condiţiile de operare curente. Unele tipuri de date de operare, cum ar fi datele
istoricului, sunt afişate doar la cererea operatorului. Afişajul este de asemenea
un mijloc de efectuare a service-ului.
Butoanele sunt poziţionate în partea inferioară a fiecărui ecran sau în lateral
şi/sau în mijlocul ecranului. Butoanele permit operatorului să comande unitatea
de control şi să navigheze între ecrane. Operatorul apasă butoanele dorite
pentru a iniţia funcţia descrisă prin numele acesteia. Numele şi funcţia unor
butoane se pot modifica, în funcţie de condiţiile de operare. Astfel, operatorul
este ghidat prin situaţiile de operare şi răspuns al alarmelor.
În majoritatea cazurilor, când operatorul apasă un buton, un nou ecran apare
imediat. În alte cazuri, ecranul curent rămâne afişat iar culoarea butonului
apăsat se modifică pentru a indica selectarea acestuia. Este posibil ca butonul
apăsat sa necesite o altă apăsare pentru a-l deselecta înainte ca acţiunea
cerută să fie efectuată. Instrucţiunile de pe ecran ghidează operatorul dacă este
necesar.
Butoanele de pe anumite ecrane pot fi inactive până când operatorul efectuează
o acţiune necesară sau alege o anumită opţiune. Dacă un buton nu este
disponibil pentru utilizare, numele sau simbolul acestuia este gri. Când butonul
devine disponibil, numele sau simbolul acestuia adoptă culoarea normală.

4.2.2 Definiţii

4.2.2.1 Tratament
Un tratament poate fi iniţiat prin apăsarea butonului PACIENT NOU de pe
ecranul Alegere pacient. Un tratament CRRT acoperă de obicei o secvenţă
de seturi de unică folosinţă, care pot fi schimbate prin intermediul procedurii
Schimbare set. De asemenea, un tratament poate fi reluat prin apăsarea
butonului ACELAŞI PACIENT de pe ecranul Alegere pacient.
Un tratament este întrerupt odată ce:
● Au fost utilizate zece seturi de filtre.
● S-a introdus modul Personalizat.
● S-a introdus modul Service.
● Tratamentul a rămas întrerupt pentru mai mult de 24 de ore.

G5038605 Revizie 04.2015


Versiune program 8.XX Manualul de utilizare Prismaflex® - Utilizarea 79
sistemului Prismaflex®
4.2.2.2 Timp tratament
Timp tratament începe să ruleze în momentul în care s-a pornit tratamentul
pentru primul set de unică folosinţă din secvenţa de tratament.
Timp tratament continuă să ruleze în timpul întreruperilor, inclusiv în fazele de
recirculare şi în perioadele de nefuncţionare ale unităţii de control, până la 24 de
ore.

4.2.2.3 Timp filtru


Timp filtru este timpul de tratament scurs pentru setul de unică folosinţă curent.
Pentru primul set din secvenţa de tratament, Timp filtru este egal cu Timp
tratament.

4.2.2.4 Număr de seturi utilizate


Tratamentul este limitat la zece seturi. După ce a fost descărcat al zecelea set,
tratamentul se încheie.

NOTĂ!
Seturile care sunt înlocuite în timpul modului Configurare nu sunt luate în
considerare pentru numărătoare.

4.2.3 Setări controlabile de utilizator

4.2.3.1 Valori implicite


Tabelele din Secțiune 15 “Setări controlabile de utilizator” pe pagina 307 listează
toate setările controlabile de utilizator, valorile lor implicite, opţiunile de setare
şi modul de operare prin care acestea pot fi modificate.
Pentru fiecare setare există valori implicite. Valorile implicite sunt setate de către
producător. Informaţiile următoare sunt referitoare la valorile implicite:
● Fiecare set/terapie posibilă are propriile valori implicite, inclusiv valori pentru
ratele fluxului, volumul pungilor şi limite ale alarmelor.
● Pe lângă acestea, există valori implicite ale setărilor care se aplică tuturor
combinaţiilor terapie/set, de exemplu, nivelul bipului alarmei sonore sau
dimensiunea şi marca seringii permise pentru utilizare şi setările pentru
ecranul I s t o r i c şi Stare.
● Toate setările revin la valorile implicite dacă este aleasă procedura Pacient
nou.
● Operatorul poate modifica valorile implicite ale setărilor controlabile de
utilizator. Aceasta se poate realiza doar în modul Personalizat. Pentru mai
multe informaţii, consultaţi Secțiune 4.3.7 “Mod Personalizat” pe
pagina 103.

4.2.3.2 Valori curente


Valorile curente sunt acelea care controlează operarea în timpul unui tratament
al pacientului.
Când operatorul selectează o anumită combinaţie terapie/set în timpul
procedurii Configurare, unitatea de control utilizează valorile implicite alocate
acelei combinaţii. Operatorul poate modifica unele valori în timpul procedurii
Configurare (modul Configurare) sau în timp ce tratamentul este în curs de
desfăşurare (modul Rulare). Toate modificările efectuate în modurile
Configurare sau Rulare sunt valabile doar pentru acel tratament şi nu afectează
valorile implicite.

G5038605 Revizie 04.2015


80 Manualul de utilizare Prismaflex® - Utilizarea Versiune program 8.XX

sistemului Prismaflex®
4.2.3.3 Setări referitoare la siguranţă
Unele setări controlabile de utilizator sunt foarte importante pentru siguranţa
pacientului. Acestea includ toate setările pentru rata fluxului şi anticoagulare.
Aceste setări pot fi modificate în ecranele Introducere s e t ă r i tratament,
Introducere s e t ă r i f l u x şi Introducere s e t ă r i anticoagulare.
La fiecare modificare a unei setări referitoare la siguranţă, noua valoare este
afişată de două ori pentru confirmarea operatorului. Valoarea modificată este
afişată pe ecranele Introducere s e t ă r i f l u x sau Introducere s e t ă r i
anticoagulare şi apoi pe un ecran separat. În modul Configurare, ecranul
separat este ecranul Revizuire r e ţ e t e ; în modul Rulare, este ecranul Stare.
Operatorul trebuie să se asigure că valorile setărilor referitoare la siguranţă sunt
echivalente în ecranele Introducere s e t ă r i f l u x şi Introducere s e t ă r i
anticoagulare precum şi în ecranul de confirmare. Dacă ecranele afişează
valori diferite pentru aceeaşi setare, a avut loc o deteriorare a datelor. În acest
caz, utilizarea unităţii de control Prismaflex trebuie întreruptă până la efectuarea
reparaţiilor de către personalul de service.

4.2.4 Setări reţetă

4.2.4.1 Despre setările reţetei


Setările pentru reţetă includ setările pentru Ratele fluxului şi Anticoagulare.
Ratele fluxului sunt setări care controlează rata fluxului de sânge, PBP şi infuziei
de înlocuitor, lichid dializat şi/sau alte fluxuri, în funcţie de terapia utilizată.
Ratele fluxului sunt controlabile de utilizator în mod direct, cu excepţia:
● rata fluxului de efluent în CRRT
● rata fluxului de efluent în TPE
● rata fluxului PBP când se utilizează metode de anticoagulare cu „Citrat –
Calciu”.
● rata de flux a seringii când se utilizează metoda „Citrat – Calciu, pompa
pentru seringă Prismaflex” ca metodă cu „Citrat – Calciu”.
Aceste fluxuri sunt setate automat de software, pe baza tuturor celorlalte rate
ale fluxului şi setări de anticoagulare. Consultaţi Secțiune 5 “Terapii de înlocuire
renală continuă (CRRT)” pe pagina 109,Secțiune 6 “Schimb terapeutic de
plasmă (TPE)” pe pagina 139şi Secțiune 7 “Hemopurificare (HP)” pe
pagina 153pentru o descriere a setărilor ratei fluxului disponibile în fiecare
terapie.
Setările anticoagulare sunt setările care controlează intensitatea anticoagulării;
parametrii setărilor depind de metoda de anticoagulare utilizată. Toate setările
anticoagulare sunt controlabile de utilizator în mod direct. Consultaţi Secțiune 8
“Metode de anticoagulare” pe pagina 163 pentru o descriere a setărilor
disponibile în fiecare metodă de anticoagulare.

4.2.4.2 Ajustarea setărilor pentru reţetă


În timpul procedurii Configurare (modul Configurare), sunt afişate ecranele
Introducere s e t ă r i f l u x şi Introducere s e t ă r i anticoagulare.
Operatorului îi este cerută evaluarea ratelor implicite ale fluxului pentru
terapia/setul ales, efectuarea modificărilor dorite pentru tratamentul curent şi
confirmarea valorilor afişate pe ecranul Revizuire r e ţ e t ă înainte de pornirea
tratamentului pacientului.

G5038605 Revizie 04.2015


Versiune program 8.XX Manualul de utilizare Prismaflex® - Utilizarea 81
sistemului Prismaflex®
În modul Rulare, operatorul poate accesa ecranele Introducere s e t ă r i f l u x
şi Introducere s e t ă r i anticoagulare pentru a ajusta parametrii reţetei
după cum este necesar. Consultaţi Secțiune 4.3.6.1 “Prezentarea generală a
modurilor de operare” pe pagina 90 şi Secțiune 15 “Setări controlabile de
utilizator” pe pagina 307.
Butonul VIZUALIZARE MODIFICĂRI (disponibil doar în modul Rulare) este
iluminat la efectuarea unei modificări a setărilor. La apăsarea acestui buton
puteţi vizualiza valorile introduse anterior şi noile valori.
În modul Personalizat, dacă doriţi, operatorul poate modifica valorile implicite ale
ratelor fluxului. Consultaţi Secțiune 4.3.7 “Mod Personalizat” pe pagina 103.

4.2.4.3 Vizualizarea setărilor pentru reţetă în timpul tratamentului


În timpul tratamentului pacientului (modul Rulare), setările pentru reţetă curente
sunt afişate pe ecranul Stare. Pentru mai multe informaţii, consultaţi Secțiune
4.3.6.1 “Prezentarea generală a modurilor de operare” pe pagina 90.

4.2.5 Ecranul Stare


Ecranul Stare este principalul ecran de operare în timpul desfăşurării unui
tratament. Afişează condiţiile de presiune din set, ratele fluxului, setările de
anticoagulare şi parametrii de prescriere calculaţi. Operatorul este anunţat de
asemenea când va fi nevoie de următoarea intervenţie, de exemplu schimbarea
unei pungi sau seringă goală. Dacă apare o situaţie anormală, va apărea un
ecran al alarmei care oferă informaţii despre acţiunile necesare.
Ecranul Stare conţine următoarele pictograme:
ID pacient

Greutate pacient

Timp filtru, timpul scurs pentru setul de unică folosinţă curent

Timp tratament, durata totală a tratamentului pentru pacient.

Timp curent ceas

Terapia livrată curent, pe baza dozei UFR

Terapie prescrisă

Unitatea de control funcţionează cu


alimentare de la baterie

Informaţii, evidenţiat cu portocaliu când sunt afişate informaţii


actualizate

Ecranul Stare conţine patru file şi apăsând pe una dintre acestea, conţinutul va
deveni vizibil.

G5038605 Revizie 04.2015


82 Manualul de utilizare Prismaflex® - Utilizarea Versiune program 8.XX

sistemului Prismaflex®
Prescriere Afişează informaţii despre setările reţetei şi indicatorii de
reţetă. Pentru a modifica setările, apăsaţi butonul AJUSTARE
din colţul din dreapta jos.
Anticoagulare Afişează informaţii despre setările pentru anticoagulare.
Pentru a modifica setările, apăsaţi butonul AJUSTARE din
colţul din dreapta jos.
Info Afişează informaţii despre următoarea intervenţie, despre
autotestul aflat în desfăşurare, despre calculele punctelor de
operare ale presiunii în desfăşurare şi despre când este
nevoie să aşteptaţi pentru stabilizarea cântarelor.
TMP Afişează graficul pentru presiune; TMP şi scăderea presiunii
(CRRT), TMPa şi scăderea presiunii (TPE), scăderea presiunii
(HP).

Tabel 4-1. Butoane pe ecranul Stare


OPRIRE Opreşte toate pompele şi navighează la ecranul Oprire.
Permite opţiunile RELUARE, SCHIMBARE SET,
RECIRCULARE sau FINALIZARE TRATAMENT.
SCHIMB. PUNGI Conduce utilizatorul la ecranul Schimbare pungi. Permite
schimbarea pungilor şi/sau ajustarea volumului permis al
pungii.
SCHIMB. SER/LINIE Este afişat numai dacă este selectată metoda de
anticoagulare „Citrat – Calciu”. Conduce utilizatorul la ecranul
Schimbare s e r i n g ă / l i n i e de c al ci u. Permite schimbarea
seringii şi/sau a liniei de calciu.
SCHIMBARE Este afişat numai dacă este selectată metoda sistemică.
SERINGĂ Conduce utilizatorul la ecranul Schimbare seringă. Permite
schimbarea seringii.
AJUSTARE Conduce utilizatorul la ecranul Ajustare compartiment
COMPARTIMENT deaerare. Permite corecţia nivelului de lichid din
compartiment.
INSTRUMENTE Conduce utilizatorul la ecranul Instrumente sistem.
SISTEM
ISTORIC Conduce utilizatorul la ecranul I s t o r i c , care permite
vizualizarea informaţiilor despre istoricul tratamentului.
AJUTOR Conduce utilizatorul la ecranele Ajut or.
AJUSTARE Permite modificarea setărilor. Conduce utilizatorul fie la
ecranul Introducere s e t ă r i f l u x fie la Introducere
s e t ă r i anticoagulare, în funcţie de care filă este selectată,
fila reţetă sau fila anticoagulare. Butonul nu este afişat în fila
anticoagulare dacă s-a selectat „Fără anticoagulare”.
ÎNTÂRZIERE TEST Butonul este disponibil numai în timpul autotestului. Opreşte şi
amână autotestul. Remarcaţi că întreruperea efectivă a
autotestului poate dura până la maximum un minut.

4.2.6 Date istoric

4.2.6.1 Accesarea datelor istoricului


Datele de operare şi condiţiile vitale ale aparatului pentru ultimul tratament sunt
salvate automat în memoria internă.

G5038605 Revizie 04.2015


Versiune program 8.XX Manualul de utilizare Prismaflex® - Utilizarea 83
sistemului Prismaflex®
Datele istoric includ:
● Eliminare lichid pacient/Pierdere plasmă pacient inclusiv volumul
Pierdere/dobândire nedorită de lichide pentru pacient
● Doze şi soluţii
● Presiuni
● Evenimente
Când accesaţi ecranul I s t o r i c , fiecare categorie de date poate fi accesată
apăsând butonul corespunzător. Ecranul I s t o r i c poate fi accesat din ecranul
Stare în timpul tratamentului (modul Rulare) şi din ecranul Tratament complet
la finalizarea tratamentului (modul Finalizare). Datele istoric pentru ultimul
tratament efectuat pot fi accesate din ecranul Alegere pacient (modul
Configurare).

NOTĂ!
Valorile afişate nu sunt actualizate continuu.
Datele istoricului sunt salvate automat în fişierul datelor istoricului din memoria
internă, pentru transferarea ulterioară a datelor pe unitatea flash USB. Pentru
informaţii suplimentare, consultaţi Secțiune 4.2.6.8 “Salvarea datelor istoricului”
pe pagina 87.
Cu săgeţile stânga şi dreapta, operatorul poate derula prin patru
intervale a câte 24 de ore. Cercurile dintre săgeţi sunt afişate goale,
dacă există date disponibile pentru perioada respectivă, iar un cerc
plin indică perioada de 24 de ore selectată. Cercul din partea
dreaptă indică ziua curentă.

Cu săgeţile sus-jos, operatorul poate derula prin intervalul de 24 de


ore selectat (nu sunt disponibile pentru presiuni).

4.2.6.2 Eliminare lichid pacient/Pierdere plasmă pacient


Pentru a facilita volumele totale şi periodice pentru eliminarea lichidelor
pacientului în timpul unui tratament, toate lichidele controlate de sistemul
Prismaflex sunt actualizate în fiecare minut. Acest proces începe la pornirea
tratamentului (modul Rulare). Aceste totaluri periodice şi cumulative sunt
raportate în ecranul Eliminare l i c h i d pacient (CRRT/HP) sau Pierdere
plasmă pacient (TPE). Acest ecran este ecranul preselectat atunci când
accesaţi ecranul I s t o r i c .
Informaţiile sunt structurate pentru a uşura diagramarea. Momentul de pornire
pentru diagramă (adică momentul când începe un schimb) şi intervalul de timp
pentru diagramă pot fi configurate în modul Personalizat. În modul Rulare poate
fi configurat un bip pentru memento diagramă. Pentru detalii, consultaţi Secțiune
15.1 “Setări generale” pe pagina 308.
Valorile Eliminare lichid pacient / Pierdere plasmă pacient sunt afişate în tabelul
derulabil unde valorile pot fi vizualizate ca o singură perioadă de 24 de ore
odată, începând de la momentul iniţial al diagramei care a fost configurat sau de
la începutul tratamentului, oricare dintre acestea este mai recent. Cu săgeţile din
dreapta, operatorul poate derula prin valorile afişate pentru perioada curentă.
Tabelul Eliminare lichid pacient / Pierdere plasmă pacient are trei coloane:

G5038605 Revizie 04.2015


84 Manualul de utilizare Prismaflex® - Utilizarea Versiune program 8.XX

sistemului Prismaflex®
Timp Această coloană arată intervalele de timp
pentru diagramă. Atunci când începe o
nouă zi calendaristică, data este afişată în
dreptul orei.
Periodic Această coloană prezintă volumul acumulat
pentru intervalul de timp pentru diagramă.
Total Această coloană arată valoarea acumulată
de la începutul perioadei selectate de 24
de ore.

Subsolul tabelului afişează valorile curente, inclusiv timpul, volumul periodic


curent şi volumul acumulat curent pentru tratament.
În CRRT, ecranul afişează valori pentru volumul pierderii sau dobândirii nedorite
de lichide ale pacientului şi limita selectată în modul Configurare.

4.2.6.3 Doze şi soluţii


Ecranul Doze ş i s o l u ţ i i afişează informaţii despre dozele livrate şi despre
cantitatea de soluţii utilizate. Momentul pornirii perioadei de 24 de ore poate fi
configurat în modul Configurare.
Informaţiile au fost împărţite în două subcategorii şi, apăsând butonul din
dreapta tabelului, informaţiile vor fi afişate pentru fiecare categorie.
DOZE Afişează dozele medii şi valorile
respective cumulate pentru perioada de
timp selectată.
SOLUŢII Afişează volumele cumulate ale
soluţiei pentru perioada de timp
selectată.
Volumele cumulate reprezintă o valoare de funcţionare pentru perioada de timp
selectată, iar dozele sunt mediile volumelor cumulate corespunzătoare per
greutatea pacientului pentru perioada de timp selectată.

NOTĂ!
Durata perioadei de timp selectate nu scade cu eventualele perioade de
întrerupere a tratamentului.
În partea inferioară a tabelului, pot fi selectate trei perioade de timp
diferite:
VALORI ZILNICE Afişează valori pentru perioade de 24 de
ore, cu timpul de începere definit în modul
Configurare. Apăsând săgeţile din
stânga, pot fi vizualizate perioade de 24
de ore diferite.
VALORI TOTALE Afişează valori pentru întregul tratament.
ULTIMELE 24h Afişează valori pentru o perioadă dinamică
de 24 de ore.

Acoperirea în timp a dozelor şi volumelor cumulate afişate este prezentată în


antetul tabelului. În funcţie de perioada de timp selectată, acoperirea în timp
este fie timp de pornire şi de încheiere („XX:YY–XX:YY”) pentru perioadă, fie
intervalul de timp rezultat („Xh Ymin”).

4.2.6.4 Presiuni
Graficul de presiune afişează informaţii istorice pentru presiunile măsurate şi
calculate, în funcţie de terapia utilizată. Prin utilizarea butoanelor oferite,
operatorul poate vizualiza toate presiunile, o combinaţie de presiuni sau doar o
singură presiune la un moment dat.

G5038605 Revizie 04.2015


Versiune program 8.XX Manualul de utilizare Prismaflex® - Utilizarea 85
sistemului Prismaflex®
Informaţiile legate de presiunile de operare sunt disponibile apăsând butonul
PRESIUNI. Operatorul poate selecta perioada de 24 de ore dorită apăsând
săgeţile din colţul din stânga jos. Apăsând butonul MĂRIRE, fereastra de 24 de
ore va fi divizată şi, apăsând săgeţile stânga/dreapta, operatorul poate naviga
între ferestre de 6 ore, prin întregul tratament. Apăsând butonul MICŞORARE,
se va reveni la fereastra de 24 de ore şi, apăsând săgeţile stânga/dreapta,
operatorul poate naviga între ferestre de 24 ore diferite.

NOTĂ!
Fereastra de mărire începe mereu la 00:00, chiar dacă tratamentul este
început mai târziu în cursul zilei.

4.2.6.5 Evenimente
Anumite evenimente care pot avea loc în timpul configurării şi livrării unui
tratament sunt stocate şi afişate pe cele trei ecrane Evenimente. Unitatea de
control reţine data, ora şi minutul apariţiei unui eveniment, precum şi descrierea
acestuia. Pot fi stocate până la 2 500 de evenimente.
Apăsând butonul EVENIM. de pe ecranele I s t o r i c se afişează ecranul
Evenimente, iar evenimentele sunt afişate în ordine cronologică, începând cu
cel mai recent. Tastele săgeţi din dreapta de pe ecranul Evenimente permit
operatorului să deruleze în sus sau în jos lista cronologică. Când operatorul
apasă butonul TOATE EVENIM. de pe ecranul Istoric, sunt afişate toate
evenimentele. Operatorul poate vizualiza dacă doreşte doar evenimentele
asociate alarmelor, apăsând butonul EVENIM. ALARMĂ, sau setărilor legate de
tratament, apăsând butonul EVENIM. SETĂRI.
Un eveniment este înregistrat când are loc una din următoarele:
● Sunt introduse ID pacient, greutate pacient şi hematocrit.
● Sunt selectate iniţial metodele de terapie şi anticoagulare (modul
Configurare).
● Un set de unică folosinţă Prismaflex este încărcat şi identificat automat prin
cititorul de coduri de bare sau manual de către operator.
● A survenit o eroare la citirea codului de bare.
● Sunt setate iniţial ratele fluxului şi setările anticoagulare (modul
Configurare).
● Sunt setate iniţial setările reţetă TPE (modul Configurare).
● O seringă este instalată/îndepărtată din pompa pentru seringă.
● A fost infuzată o doză bolus de anticoagulant din pompa pentru seringă
Prismaflex.
● Testul de amorsare este trecut.
● Tratamentul este pornit (mod rulare).
● O rată a fluxului sau o setare anticoagulare a fost modificată în timpul
tratamentului.
● Nivelul compartimentul de deaerare a fost ajustat.
● Setările pentru reţetă TPE s-au modificat în timpul tratamentului.
● A fost modificat volumul permis al unei pungi sau al unui recipient.
● Este utilizată funcţia Instrumentelor sistemului „Normalizare detector de
scurgere a sângelui”.
● Apare o alarmă.
● Este dezactivat un ecran al alarmei de pe ecran.

G5038605 Revizie 04.2015


86 Manualul de utilizare Prismaflex® - Utilizarea Versiune program 8.XX

sistemului Prismaflex®
● A fost apăsată una din tastele următoare: ÎNCĂRCARE, AMORSARE,
AMORSARE+TEST, TEST AMORSARE, STARE (când este apăsat pe
ecranul Schimbare pungi), SCHIMBAREA PUNGI, RELUARE, OPRIRE,
PORNIRE RECIRC, OPRIRE RECIRC, RELUARE RECIRC, PORNIRE
RETURNARE, FINALIZARE TRATAMENT, SCHIMBARE SET sau
DESCĂRCARE.
● TPE este continuat după livrarea reţetei medicului.
● A fost utilizată o procedură manuală sau automată de returnare a sângelui.
Sunt înregistrate informaţii legate de pornire, oprire şi ajustarea setărilor.
● Este selectat un încălzitor de sânge.
● Când este actualizat contorul pentru numărul de seturi de unică folosinţă
utilizate.

4.2.6.6 Date istoric după un tratament finalizat


După finalizarea tratamentului, datele istoricului sunt stocate în memoria internă.
Datele pot fi vizualizate din ecranul Alegere pacient (modul Configurare) prin
apăsarea butonului ULTIMUL ISTORIC.
Dacă survine una din următoarele situaţii, datele pentru ultimul istoric vor fi
şterse:
● Este apăsat butonul PACIENT NOU.
● S-a introdus modul Personalizat.
● S-a introdus modul Service.

4.2.6.7 Datele istoricului în timpul întreruperii alimentării


Dacă aparatul este deconectat de la sursa de curent (este oprit) sau apare o
întrerupere a alimentării în timpul tratamentului, datele istoric sunt reţinute în
memoria internă.

4.2.6.8 Salvarea datelor istoricului


În modul F in a li z a r e (la descărcarea setului), datele istoricului pentru
tratamentul curent sunt salvate automat ca fişier în memoria internă. Memoria
stochează până la 100 de tratamente consecutive; după aceea, datele cele mai
vechi sunt înlocuite treptat cu date noi.
Se pot descărca toate fişierele de date ale istoricului din memoria internă pe o
unitate flash USB. Pentru a descărca fişierele de date ale istoricului:
1. Accesaţi ecranul Alegere pacient.
2. Apăsaţi butonul DESCĂRC. DATE.
3. Urmaţi instrucţiunile de pe ecranul Descărcare.

NOTĂ!
Denumirea folderului care colectează fişierele descărcate pe unitatea flash
USB se bazează pe numărul de serie al aparatului Prismaflex.
NOTĂ!
ID-ul pacientului este ascuns în mod implicit atunci când se utilizează unul
dintre protocoalele de comunicare externă. Organizarea responsabilă are
răspunderea legală de a respecta cerinţele privind confidenţialitatea şi
securitatea datelor.

G5038605 Revizie 04.2015


Versiune program 8.XX Manualul de utilizare Prismaflex® - Utilizarea 87
sistemului Prismaflex®
4.3 Operarea terapiei

4.3.1 Deplasarea unităţii de control Prismaflex®


Dimensiunea rotiţei unităţii de control Prismaflex îi permite acesteia să treacă
peste un obstacol de 10 mm. Pentru a depăşi un obstacol de 2 cm, nu
împingeţi, ci trageţi unitatea de control de mânere.

ATENȚIE!
Poziţia de transport necesită poziţionarea operatorului în partea din spate a
unităţii de control Prismaflex, deplasând aparatul în direcţia spre înainte cu
ajutorul mânerelor din spate. Nu folosiţi forţa când împingeţi/trageţi de
exemplu pompa pentru seringă sau cântarele.

4.3.2 Control şi navigare


Unitatea de control Prismaflex este operată prin afişajul interactiv de pe panoul
frontal superior. Ecranele conduc operatorul prin procedurile de operare.
Ecranele A j u t o r oferă informaţii adiţionale, dacă este necesar. Butoanele care
apar pe fiecare ecran permit operatorului să comande unitatea de control şi să
navigheze între ecrane.

4.3.3 Aspect ecran


Ecranele (text şi butoane) afişate de unitatea de control Prismaflex au
următoarele puncte de reper:
Partea superioară a ecranului prezintă titlul ecranului.
Pentru toate modurile de operare, cu excepţia modului rulare, în partea
superioară din dreapta se prezintă data, ora, modul curent de operare şi
terapia selectată de operator.
În modul rulare, în partea superioară din dreapta se prezintă timpul de
filtrare, durata tratamentului, ora, terapia care este livrată curent şi
terapia selectată de operator.
Partea inferioară din dreapta a majorităţii ecranelor de operare şi a
ecranelor alarmă are o tastă AJUTOR. Apăsarea acestei taste oferă mai
multe detalii despre ecranul afişat şi funcţiile butoanelor.
Butonul din partea inferioară din dreapta a ecranelor A j u t o r este
etichetat IEŞIRE AJUTOR. Apăsarea acestui buton permite operatorului
să revină la ecranul afişat la apăsarea butonului AJUTOR.
De fiecare dată când survine o alarmă, când operatorul ignoră o alarmă
sau dacă una sau mai multe alarme cu prioritate redusă sunt în aşteptare
în timpul unei alarme, o tastă EXAMIN. ALARME apare deasupra tastei
AJUTOR. Butonul EXAMIN. ALARME nu apare pe ecranul Introducere
s e t ă r i f l u x , pe ecranul Introducere s e t ă r i anticoagulare, pe
ecranul Stare, pe ecranul I s t o r i c sau orice alt ecran accesat prin
intermediul acestor ecrane. (Consultaţi Secțiune 10 “Sistem de alarmă” pe
pagina 183). Pentru mai multe informaţii, consultaţi Secțiune 10 “Sistem
de alarmă” pe pagina 183.
Un desen poate apărea pe anumite ecrane, precum ecranul Încărcare
set. Desenul oferă o referinţă vizuală simplă pentru operator la
efectuarea acţiunilor descrise pe ecran. Puteţi activa un desen pentru o
anumită acţiune apăsând butonul din faţa acţiunii.

G5038605 Revizie 04.2015


88 Manualul de utilizare Prismaflex® - Utilizarea Versiune program 8.XX

sistemului Prismaflex®
Butonul CONFIRMARE TOATE apare pe ecranele Rate f l u x şi Limit e
alarme (modul Personalizat), Introducere s e t ă r i f l u x şi
Introducere s e t ă r i anticoagulare. CONFIRM. TOATE reţine toate
opţiunile operatorului în memoria internă şi părăseşte ecranul afişat
curent.
Pe unele ecrane apar tastele săgeţi. Acestea permit operatorului să
ajusteze setări. De exemplu, săgeţile sunt utilizate pentru a seta ratele
fluxului sau vizualiza anumite perioade de timp din cadrul datelor istoric.
Prin apăsare şi ţinere apăsată a săgeţilor, operatorul poate derula prin
opţiunile disponibile. Prin apăsarea şi eliberarea săgeţilor, operatorul
poate efectua ajustări precise. Săgeţile permit de asemenea operatorului
să mărească/micşoreze nivelul lichidului din compartimentul de deaerare
al setului.
Un buton ÎNTRERUPERE SUNET apare pe anumite ecrane. Apăsând
acest buton, operatorul poate întrerupe sunetul pentru sistemul de
alarme.

4.3.4 Pornire
Pornirea unităţii de control Prismaflex este formată din următoarele etape:
Procedură
1) Conectarea cablului de alimentare la priză.
2) Comutarea butonului de alimentare în poziţia „Pornit”. Unitatea de control
efectuează un test de iniţializare, pentru a verifica sistemele electronice ale
sistemului, semnalul de pornire sună de două ori urmat de un semnal PSB
scurt, iar becurile de stare (verde, roşu şi galben) se aprind în timpul
testului. Progresul fazei de pornire este afişat pe ecran.

AVERTISMENT!
După pornirea unităţii de control, verificaţi dacă becurile de stare verde,
galben şi roşu se aprind alternativ în timpul secvenţei de pornire. În cazul
unei defecţiuni, comutaţi pe OPRIRE unitatea de control şi chemaţi
personalul de service.

3) La finalizarea cu succes a testului de iniţializare, unitatea de control


Prismaflex este în modul Configurare şi este pregătită pentru funcţionare.
Operatorul poate vizualiza dacă doreşte ecranele cu informaţii pentru terapii
pentru o descriere generală a terapiilor sistemului Prismaflex şi a seturilor
de unică folosinţă Prismaflex sau poate continua cu ecranul Alegere
pacient.

4.3.5 Ecranul Repornire şi Interogare


Depanarea poate necesita oprirea aparatului de către operator de la comutatorul
principal de alimentare, poziţionat în partea inferioară a părţii din dreapta a
aparatului, conform Figură 2-6 “Unitatea de control
Prismaflex: Panoul posterior” pe pagina 48.
La repornirea aparatului, va apărea ecranul Interogare.

G5038605 Revizie 04.2015


Versiune program 8.XX Manualul de utilizare Prismaflex® - Utilizarea 89
sistemului Prismaflex®
Din ecranul Interogare, operatorul poate alege una din următoarele două
acţiuni:
● Începerea cu acelaşi ecran de operare ca şi cel din momentul în care
unitatea a fost oprită, prin apăsarea tastei CONTINUARE.
● Oprirea tratamentului şi reînceperea în modul Configurare prin apăsarea
tastei AMORSARE NOUĂ. Reînceperea din modul Configurare necesită
amorsarea unui alt set. Operatorului i se solicită să îşi confirme alegerea,
apăsând pe butonul AMORSARE NOUĂ şi urmând instrucţiunile online
oferite în ecranul Deconectare pentru a încheia tratamentul.
Dacă pacientul este conectat în momentul în care este afişat ecranul
Interogare, luaţi în considerare următoarele:
○ dacă procedura Terminare manuală nu a fost efectuată în timp ce
aparatul era oprit, apăsaţi CONTINUARE şi urmaţi instrucţiunile online
pentru a relua operarea de la momentul opririi aparatului. Definiţi
răspunsul potrivit al operatorului la alarma sau condiţia specifică ce a
condus la oprirea aparatului. Răspunsul operatorului poate necesita
deconectarea, returnarea sângelui (când este cazul) şi/sau finalizarea
tratamentului. Consultaţi Secțiune 11.12.1 “Motivul terminării manuale”
pe pagina 265.

ATENȚIE!
În cazul opririi aparatului în timp ce pacientul era conectat, este importantă
evaluarea apariţiei cheagurilor de sânge în circuit înainte de reluarea
tratamentului.
○ Dacă procedura Terminare manuală nu a fost efectuată în timp ce
aparatul era oprit şi nu era încărcat niciun set, apăsaţi AMORSARE
NOUĂ pentru a iniţia un nou tratament.

4.3.6 Moduri de operare

4.3.6.1 Prezentarea generală a modurilor de operare


În cadrul efectuării unui tratament, unitatea de control trece prin patru moduri
normale de Operare: Configurare, Aşteptare, Rulare şi Finalizare. Urmează o
descriere a tuturor acestor moduri de Operare.
Instrucţiuni şi descrieri suplimentare specifice sunt disponibile în capitolele
separate pentru terapie şi metode de anticoagulare.

4.3.6.2 Mod Configurare


Unitatea de control intră automat în modul Configurare la finalizarea reuşită a
testului de iniţializare. Modul Configurare permite operatorului să încarce setul
de unică folosinţă Prismaflex în unitatea de control, să pregătească şi să
conecteze soluţiile necesare şi să amorseze setul.
Operatorul urmează instrucţiunile afişate pentru a efectua următoarele acţiuni
secvenţiale:

G5038605 Revizie 04.2015


90 Manualul de utilizare Prismaflex® - Utilizarea Versiune program 8.XX

sistemului Prismaflex®
Procedură
1) În ecranul Prismaflex, alegeţi INFO TERAPIE sau CONTIN.
● Dacă se alege INFO TERAPIE, unitatea de control avansează la
ecranul I n f o t e r a p ie şi apare o prezentare generală a terapiilor
Prismaflex şi a seturilor de unică folosinţă Prismaflex.
● Dacă se alege CONTIN., unitatea de control avansează la ecranul
Alegere pacient.
○ Alegeţi MOD PERS. pentru a modifica setările implicite ale uneia
sau mai multor terapii ale sistemului Prismaflex. Dacă în modul
Personalizat, au fost modificate ora, data, ora diagramei sau alte
setări, ULTIMUL ISTORIC şi ACELAŞI PACIENT sunt dezactivate.
Pentru mai multe informaţii, consultaţi Secțiune 4.3.7 “Mod
Personalizat” pe pagina 103.
○ Alegeţi ULTIMUL ISTORIC pentru a vizualiza datele istoricului
pentru ultimul tratament.
○ Alegeţi DESCĂRC. DATE pentru a descărca toate fişierele de date
ale istoricului din memoria internă pe o unitate flash USB. Pentru
mai multe informaţii, consultaţi Secțiune 4.2.6.8 “Salvarea
datelor istoricului” pe pagina 87.
2) Alegerea unui PACIENT NOU sau ACELAŞI PACIENT.
● Dacă este ales PACIENT NOU, unitatea de control şterge datele istoric
ale ultimului tratament şi avansează la ecranul Alegere t er ap ie .
● Dacă este ales ACELAŞI PACIENT, unitatea de control reţine datele
istoric ale ultimului tratament, ultimele opţiuni pentru terapie şi
anticoagulant şi avansează la ecranul Încărcare set (avansare la
Etapa 7 de mai jos).
● Dacă este ales ACELAŞI PACIENT, pungile PBP, lichid dializat şi/sau
soluţie înlocuitor utilizate pot rămâne în uz până la golire.
3) Introducerea unui identificator pentru pacient (opţional).
4) Introducerea greutăţii curente a pacientului, apoi introducerea
hematocritului curent al pacientului.
5) Apăsaţi butonul CONFIRMARE pentru a continua sau apăsaţi butonul
corespunzător pentru a corecta informaţii despre pacient.
6) Alegerea terapiei.
7) Alegeţi metoda de anticoagulare şi confirmaţi selecţia.
8) Poziţionarea setului dorit pe unitatea de control poate să varieze în funcţie
de terapia şi setul alese. Consultaţi informaţiile de pe afişajul unităţii de
control. Asiguraţi-vă că liniile se deplasează liber în ghidajele lor şi nu sunt
strangulate.

AVERTISMENT!
Asiguraţi-vă că a fost ales setul de unică folosinţă Prismaflex
corespunzător pentru terapia selectată. Utilizarea setului incorect pentru
terapie poate duce la vătămarea sau decesul pacientului.

9) Încărcarea automată a setului prin apăsarea butonului ÎNCĂRCARE. Când


apăsaţi ÎNCĂRC., au loc următoarele: (a) pompa peristaltică începe să se
rotească; (b) setul de unică folosinţă Prismaflex este împins în afară şi apoi
aspirat în interior; (c) segmentele de pompă sunt înfiletate în căile de rulare
ale pompei; (d) segmentele valvei de strangulare sunt înfiletate în valvele

G5038605 Revizie 04.2015


Versiune program 8.XX Manualul de utilizare Prismaflex® - Utilizarea 91
sistemului Prismaflex®
de strangulare; (e) cititorul de coduri de bare scanează eticheta codului de
bare a setului de unică folosinţă Prismaflex.

NOTĂ!
La apăsarea butonului ÎNCĂRC., unitatea de control efectuează în mod
automat un test. Dacă testul eşuează, este generată alarma „Avertisment:
Eroare setare” sau alarma „Avertisment: Set greşit încărcat”.

10) Confirmarea identităţii setului încărcat.

NOTĂ!
Dacă cititorul de coduri de bare nu poate citi codul de bare, operatorul
trebuie să introducă manual identitatea setului şi să o confirme. După
confirmarea identităţii setului, unitatea de control accesează setările şi
ecranele implicite pentru terapia/setul selectat.

11) Preparaţi şi conectaţi soluţiile utilizând instrucţiunile pas cu pas. Dacă


apăsaţi butonul din faţa instrucţiunii, va fi afişat un desen corespunzător
instrucţiunii.
12) Instalaţi încălzitorul de sânge şi confirmaţi instalarea, dacă este cazul.
Consultaţi Secțiune 9 “Încălzitoare de sânge” pe pagina 177.
13) Instalaţi o seringă şi confirmaţi instalarea seringii, dacă este cazul.
14) Verificarea configurării. Asiguraţi-vă că toate liniile utilizate sunt
declampate. Verificaţi dacă toate conectările pe circuitul sângelui sunt
corecte şi sigure.
15) Amorsaţi automat setul prin apăsarea butonului AMORSARE sau
AMORSARE + TEST. Secvenţa şi perioada de amorsare depind de
terapia/setul selectat.

NOTĂ!
La finalizarea amorsării, nu îndepărtaţi senzorii de presiune din carcasele
senzorilor şi nu deconectaţi linia de monitorizare a compartimentului de
deaerare de la portul presiunii de returnare. Dacă sunt îndepărtaţi unul sau
mai mulţi senzori, setul trebuie schimbat sau trebuie efectuată procedura
de repoziţionare a diafragmei. Dacă este deconectată linia de monitorizare,
setul trebuie reamorsat iar nivelul lichidului din compartimentul de deaerare
ajustat.

NOTĂ!
Când apăsaţi AMORS. sau AMORS. + TEST, este efectuată o secvenţă
de amorsare specifică terapiei alese. În timpul acestei secvenţe, pompa
rulează la viteze setate intern. Pompa de sânge se roteşte în sens orar (cu
excepţia câtorva secunde în sens antiorar) şi amorsează înainte liniile de
sânge şi filtrul.

NOTĂ!
Când apăsaţi AMORS. + TEST, testul de amorsare din pasul următor va
continua automat după încheierea secvenţei de amorsare.

16) Efectuarea testului de amorsare prin apăsarea butonului TEST


AMORSARE. Unitatea de control efectuează autoteste multiple cu durate
cuprinse între 5 şi 10 minute, în funcţie de terapia selectată. Consultaţi
Manualul de service Prismaflex pentru o listă a autotestelor de amorsare.

G5038605 Revizie 04.2015


92 Manualul de utilizare Prismaflex® - Utilizarea Versiune program 8.XX

sistemului Prismaflex®
NOTĂ!
După apăsarea butonului CONTIN. de pe ecranul Configurare
r e v iz u i r e , nu mai există posibilitatea revenirii la ecranele anterioare.

17) Dacă este necesar, ajustarea nivelului lichidului compartimentului de


deaerare.
18) Introduceţi setările pre-tratament:
a) Setaţi LIMITA pierdere/dobândire de lichide pentru pacient în
Introducere setări tratament (doar CRRT)
b) Introduceţi setările reţetei TPE (doar TPE)
19) Ajustaţi ratele fluxului şi setările anticoagulare dacă este utilizată o metodă
anticoagulare.
20) Revizuirea setărilor reţetei şi confirmarea prin apăsarea butonului
CONTINUARE. Sistemul va continua cu modul Aşteptare.
Ecranele de operare care apar în modul Configurare sunt listate după titlu
în Tabel 4-2 “Ecrane de operare în modul Configurare” pe pagina 93.
Ecranele sunt listate în ordinea în care apar în timpul procedurii
Configurare.

NOTĂ!
Informaţia scrisă pe ecrane variază, în funcţie de terapia aleasă. Astfel,
instrucţiunile aferente fiecărei terapii sunt afişate pentru operator.

4.3.6.3 Ecrane de operare în modul Configurare


Tabel 4-2. Ecrane de operare în modul Configurare
Sistemul Prismaflex (ecran de pornire)
Alegere pacient
Introducere ID pacient (opţional)
Introducere greutate pacient
Introducere hematocrit pacient
Confirmare i n f o r m a ţ i i pacient
Alegere t e r a p i e
Alegere metodă anticoagulare
Confirmare metodă anticoagulare
Alegere t e r a p i e ş i anticoagulare
Încărcare set
Încărcare pompe, a ş t e p t a ţ i
A l eg e ţi cartuş HP
Confirmare încărcare set
Memento t a s t e (HF20, oXiris, septeX, HP cu cartuşe personalizate)
Preparare ş i conectare s o l u ţ i i
Conectaţi î n c ă l z i t o r u l de sânge (Prismatherm II)
I n s t a l a r e seringă (în funcţie de metoda de anticoagulare utilizată)
Confirmare i n s t a l a r e seringă (în funcţie de metoda de anticoagulare utilizată)
Ve r i f i c a r e configurare
Amorsare, a ş t e p t a ţ i

G5038605 Revizie 04.2015


Versiune program 8.XX Manualul de utilizare Prismaflex® - Utilizarea 93
sistemului Prismaflex®
Amorsare, L i n i e de acces completă (HP)
Ve r i f i c a ţ i configurarea c a r t u ş u l u i HP (HP)
Amorsare X d in Y c i c l u r i completă
Test amorsare, a ş t e p t a ţ i
Configurare Revizuire
Introducere s e t ă r i tratament (CRRT)
Introducere r e ţ e t ă TPE (TPE)
Introducere s e t ă r i f l u x
Introducere s e t ă r i anticoagulare (în funcţie de metoda de anticoagulare în uz)
Ri s c u ri de anticoagulare (metoda de anticoagulare „Citrat – Calciu, Pompă
externă” şi „Citrat – Calciu, Pompă pentru seringă Prismaflex”)
Revizuire r e ţ e t ă

4.3.6.4 Mod Aşteptare


Unitatea de control intră automat în modul Aşteptare după ce operatorul
finalizează toate procedurile de Configurare şi apasă butonul CONTIN. de pe
ecranul Revizuire r eţet ă. Apare ecranul Conectare pacient . Operatorul
poate conecta pacientul la setul amorsat în acest moment.
Dacă este necesar, ecranele Introducere s e t ă r i f l u x şi Introducere
s e t ă r i anticoagulare pot fi accesate din nou pentru ajustări suplimentare
înaintea începerii tratamentului.

AVERTISMENT!
Conectare pacient
Înaintea conectării liniei de retur al sângelui la pacient, asiguraţi-vă că nu
există aer între segmentul liniei de sânge de la detectorul de bule de aer la
pacient.

AVERTISMENT!
Conectare pacient
Clampaţi liniile care nu sunt utilizate după finalizarea amorsării şi înainte de a
începe tratamentul pacientului conform configurării terapiei.
ATENȚIE!
Dacă la setul de unică folosinţă Prismaflex nu este conectat un pacient la puţin
timp după finalizarea amorsării, clătiţi setul cu cel puţin 500 ml de soluţie de
amorsare (soluţie salină cu heparină) înainte de a conecta un pacient. Este
posibil ca aceasta să necesite utilizarea unei noi pungi de soluţie de amorsare
şi o nouă pungă (goală) de colectare. Consultaţi Instrucţiunile de utilizare din
ambalajul setului pentru detalii legate de volumele de amorsare.
Unitatea de control intră in modul Aşteptare de fiecare dată când este apăsat
butonul OPRIRE în timpul modului Rulare. Apare ecranul Oprire, care oferă
opţiuni pentru reluarea modului Rulare prin apăsarea butonului RELUARE sau
continuarea cu modul Finalizare prin apăsarea butonului SCHIMBARE SET,
FINALIZARE TRATAMENT sau RECIRC.
În timpul modului Aşteptare toate pompele sunt oprite, alarmele specifice sunt
activate şi becul galben de stare este aprins. Ecranele care apar în modul
Aşteptare sunt listate în Tabel 4-3 “Ecrane de operare în modul Aşteptare” pe
pagina 95.

G5038605 Revizie 04.2015


94 Manualul de utilizare Prismaflex® - Utilizarea Versiune program 8.XX

sistemului Prismaflex®
4.3.6.5 Ecrane de operare în modul Aşteptare
Tabel 4-3. Ecrane de operare în modul Aşteptare
Conectare pacient (intrare în modul Aşteptare din modul Configurare)
Amorsare sânge (disponibilă dacă se selectează setul HF20 de unică folosinţă)
Ve r i f i c a r e conectare pacient
Reconectare pacient (după procedura Recirculare) (intrare în modul Aşteptare din
modul Finalizare)
Schimbare pungi
Oprire (intrare în modul Aşteptare din modul Rulare)

4.3.6.6 Mod Rulare


Unitatea de control intră în modul Rulare după ce operatorul conectează
pacientul la setul amorsat şi apasă butonul PORNIRE de pe ecranul
Ve r i f i c a r e conectare pacient.
În timpul modului Rulare, toate alarmele specifice sunt active iar becul verde de
stare este aprins, cu excepţia cazului în care apare o alarmă sau este apăsat
butonul SCHIMBARE PUNGĂ.
Ecranul Stare este ecranul principal al modului Rulare şi este afişat în mod
normal pe durata întregului tratament al pacientului. Din ecranul Stare,
operatorul poate accesa toate celelalte ecrane ale modului Rulare. Modul
Rulare permite operatorului să efectueze următoarele acţiuni:
Procedură
1) Administrarea tratamentului către pacient. Pompele pentru lichid
funcţionează conform setărilor confirmate de operator. Greutatea pungilor
este monitorizată iar datele istoric sunt acumulate şi stocate.
2) Ajustarea ratelor fluxului şi setărilor anticoagulare, după cum este necesar.
Aceasta include schimbarea seringii, dacă este necesar.
3) Schimbarea pungilor de lichid în orice moment prin funcţia Schimbare
pungi/recipiente. Dacă este necesar, modificaţi Volumul permis pentru orice
pungă, dacă este activă metoda Pungă goală variabilă.
4) Ajustarea compartimentului de deaerare.
5) Vizualizarea datelor istoric.
6) Oprirea temporară a tratamentului pacientului prin apăsarea butonului
OPRIRE.

G5038605 Revizie 04.2015


Versiune program 8.XX Manualul de utilizare Prismaflex® - Utilizarea 95
sistemului Prismaflex®
7) Din ecranul I n s t r . sistem, puteţi efectua următoarele:
● Ajustarea următoarelor setări: Perioadă grafic de stare, Memento
diagramă, volumul alarmei sonore, valori pentru Greutate pacient şi
Hematocrit pacient.
● Vizualizarea listelor de alarme în aşteptare.
● Curăţarea ecranului tactil (este afişat un ecran gol pentru a evita
apăsarea nedorită a butoanelor).
● Efectuarea imediată a unui autotest de amorsare.
● Modificarea perioadei de apariţie a alarmei de Recomandare punct de
verificare anticoagulare (valabilă doar când se efectuează
anticoagulare cu „Citrat – Calciu”).
● Retestarea (renormalizarea) sensibilităţii detectorului pentru scurgeri de
sânge.
Aici sunt listate ecranele de operare din modul Rulare. Dacă un ecran este
accesat dintr-un ecran apărut anterior, este afişat decalat în tabel.

4.3.6.7 Ecrane de operare în modul Rulare


Tabel 4-4. Ecrane de operare în modul Rulare
Stare
Introducere s e t ă r i f l u x
Viz ua li z are schimbări r e ţ e t ă
Introducere r e ţ e t ă TPE (TPE)
Ri s c u r i de anticoagulare (metoda de anticoagulare „Citrat – Calciu,
Pompă externă” şi „Citrat – Calciu, Pompă pentru seringă Prismaflex”)
Introducere s e t ă r i anticoagulare (indisponibil pentru metoda de
anticoagulare „Fără anticoagulare”)
Schimbare seringă (în funcţie de metoda de anticoagulare utilizată)
Confirmare schimbare seringă (în funcţie de metoda de anticoagulare
utilizată)
Viz ua li z are schimbări r e ţ e t ă
Viz ua li z are s o l u ţ i e anticoagulare (metoda de anticoagulare „Citrat
– Calciu, pompă externă”)
Ri s c u r i de anticoagulare (metoda de anticoagulare „Citrat – Calciu,
Pompă externă” şi „Citrat – Calciu, Pompă pentru seringă Prismaflex”)
Istoric
Eliminare l i c h i d pacient / Pierdere plasmă pacient
Doze ş i s o l u ţ i i
Presiuni
Evenimente
Schimbare p ung i/ rec i pie nt e
Ajustare compartiment deaerare
Instrumente al e sistemului
Modificare s e t ă r i
Curăţare ecran
I n i ţ i e r e autotest

G5038605 Revizie 04.2015


96 Manualul de utilizare Prismaflex® - Utilizarea Versiune program 8.XX

sistemului Prismaflex®
Normalizare detector pentru sc u rg er i de sânge (nevalid pentru
HP)
Puncte de v e r i f i c a r e anticoagulare (metoda de anticoagulare
„Citrat – Calciu, Pompă externă” şi „Citrat – Calciu, pompă pentru seringă
Prismaflex”)

4.3.6.8 Mod Finalizare

1. Prezentarea generală a modului Finalizare


Unitatea de control intră în modul Finalizare când operatorul apasă pe OPRIRE,
apoi apasă butonul SCHIMB. SET, FINAL. TRAT. sau RECIRC. Alarmele
specifice sunt active iar becul galben de stare este aprins.
Modul Finalizare permite operatorului să efectueze următoarele proceduri:
● Schimbare set – Îndepărtare set curent, cu sau fără returnarea sângelui la
pacient şi încărcarea unui nou set.
● Finalizare tratament - Terminare tratament curent, cu sau fără returnarea
sângelui la pacient; vizualizare date istoric, dacă doriţi.
● Recirculare – Deconectare temporară a pacientului şi recirculare a soluţiei
saline sau a sângelui prin liniile sângelui. Reconectaţi pacientul şi reluaţi
tratamentul când sunteţi gata.

AVERTISMENT!
Inspectaţi întotdeauna circuitul sângelui pentru cheaguri înainte de a returna
sângele din set la pacient. Dacă se suspectează prezenţa unor cheaguri, nu
returnaţi sângele la pacient.
AVERTISMENT!
Descărcarea sau îndepărtarea setului de unică folosinţă cu pacientul încă
conectat va cauza pierderi importante de sânge. Asiguraţi-vă întotdeauna că
pacientul este deconectat de la setul de unică folosinţă înainte de a descărca
sau îndepărta setul din unitatea de control.

Descrierea următoare se referă la acţiunile operatorului şi ale aparatului care


apar în fiecare procedură a modului Finalizare.

2. Procedurile Schimbare set şi Finalizare tratament


După apăsarea butonului SCHIMB. SET sau FINAL. TRAT., operatorul urmează
instrucţiunile afişate pentru a efectua următoarele acţiuni:
Procedură
1) Returnarea sângelui la pacient, dacă doriţi. Aceasta se efectuează prin
apăsarea butonului RETURNARE SÂNGE, dacă este nevoie, modificarea
setărilor de returnare a sângelui şi urmarea instrucţiunilor de pe ecranul
Returnare sânge.

ATENȚIE!
Returnarea sângelui de la un circuit extracorporal amorsat poate avea ca
rezultat hipervolemia. Consultaţi recomandarea medicului.

G5038605 Revizie 04.2015


Versiune program 8.XX Manualul de utilizare Prismaflex® - Utilizarea 97
sistemului Prismaflex®
NOTĂ!
Returul automat al sângelui este oprit atunci când:
● Volum cumulat returnat depăşeşte Volum retur automat
● Setul a fost amorsat
● Avertisment: A fost declanşată alarma Filtru înfundat
● Avertisment: A fost declanşată alarma Plasmafiltru înfundat
● Avertisment: A fost declanşată alarma Cartuş HP înfundat

NOTĂ!
Pompa pentru sânge funcţionează la Rata de returnare a sângelui
selectată de operator când este apăsat şi ţinut apăsat butonul RETURN
MANUALĂ sau este apăsat butonul RETURN AUTOMATĂ.

2) Deconectaţi pacientul de la set, clampaţi toate liniile şi descărcaţi setul prin


apăsarea butonului DESCĂRCARE. Aparatul avansează automat la
ecranul Tratament complet.

NOTĂ!
Datele istoricului sunt salvate automat în memoria internă atunci când
setul este descărcat.

3) Îndepărtaţi setul, seringa (dacă este goală sau nu este necesară) şi pungile
cu lichid (daca sunt goale sau nu sunt necesare).

NOTĂ!
Pentru a îndepărta seringa, deschideţi clema opritoare a pistonului.
Apăsaţi butonul DESCĂRC. SERINGĂ. Scoateţi seringa din suport.

AVERTISMENT!
Distrugeţi setul de unică folosinţă Prismaflex după o singură utilizare,
respectând procedurile adecvate pentru materiale posibil contaminate. Nu
sterilizaţi din nou.

4) Selectaţi următorii paşi în funcţie de alegerea SCHIMB. SET sau FINAL.


TRAT.
● Dacă a fost selectat SCHIMBARE SET:
a) Reveniţi la ecranul Încărcare s et din modul Configurare.
b) Poziţionaţi un nou set pe unitatea de control şi încărcaţi-l prin
apăsarea butonului ÎNCĂRCARE. Tratamentul continuă după ce
unitatea de control intră în modul Rulare.
● Dacă a fost selectat butonul FINALIZARE TRATAMENT:
a) Vizualizaţi date istoric, dacă doriţi.
b) Opriţi unitatea de control dacă nu se mai doriţi efectuarea unui nou
tratament sau apăsaţi butonul TRAT. NOU pentru a porni un nou
tratament pentru pacient şi a încărca un nou set.
Ecranele Schimb. s et şi F i n a l . t r a t . disponibile în modul Finalizare
sunt listate în Tabel 4-5 “Ecranele Schimbare set şi Finalizare tratament în
modul Finalizare” pe pagina 99. Dacă un ecran este accesat dintr-un
ecran apărut anterior, este afişat decalat în tabel.

G5038605 Revizie 04.2015


98 Manualul de utilizare Prismaflex® - Utilizarea Versiune program 8.XX

sistemului Prismaflex®
4.3.6.8.3 Ecranele Schimb. set şi Final. trat. în modul Finalizare
Tabel 4-5. Ecranele Schimbare set şi Finalizare tratament în modul Finalizare
F i n a l i z a r e tratament
Pregătire pentru returnare sânge (opţional)
Returnare sânge (opţional)
Introducere s e t ă r i de returnare a sângelui (opţional)
Deconectare pacient
Confirmare descărcare
Descărcare pompe, a ş t e p t a ţ i
Îndepărtare s et (pentru procedura Schimbare set)
Tratament complet (pentru procedura Finalizare tratament)
I s t o r i c (pentru procedura Finalizare tratament)

4.3.6.9 Recirculare în modul Finalizare

1. Despre recircularea în modul Finalizare


Recircularea poate fi necesară dacă pacientul necesită deconectarea temporară
de la set. Sunt disponibile două proceduri de recirculare din ecranul Alegere
mod r e c i r c u l a r e :
● Recirculare soluţie salină care va recircula soluţia salină în liniile sângelui
după returnarea sângelui. Această procedură va necesita o reamorsare
înainte de reconectarea pacientului
● Recirculare a sângelui care va recircula sângele în liniile sângelui după ce
pacientul a fost deconectat.
Recircularea soluţiei saline poate fi efectuată pentru maxim 120 de minute.
Recircularea sângelui poate fi efectuată pentru maxim 60 de minute. Consultaţi
alarma Avertisment: Depăşire timp recirculare în Secțiune 4.3.6.9.1
“Despre recircularea în modul Finalizare” pe pagina 99.

2. Procedură de recirculare soluţie salină


Pentru a efectua procedura de recirculare a soluţiei saline, sunt necesare
următoarele:
● Punga cu soluţie salină pentru returnarea sângelui la pacient şi efectuarea
recirculării
● Soluţie de amorsare pentru amorsarea setului după recirculare şi înainte de
reconectarea pacientului
● Un conector linie în Y pentru a lega liniile de retur şi de acces în timpul
recirculării.
Apăsaţi butonul RECIRC. SALINĂ de pe ecranul Alegere mod r e c i r c u l a r e şi
urmaţi etapele următoare conform instrucţiunilor de pe ecran.
Procedură
1) Agăţaţi o pungă de soluţie salină sterilă de cârligul de amorsare şi conectaţi
o linie în Y la punga cu soluţie salină. Amorsaţi linia în Y cu soluţia de
amorsare.
2) Deconectaţi linia de acces de la pacient şi conectaţi-o la punga de soluţie
salină sterilă utilizând linia în Y, apoi introduceţi setările de returnare a
sângelui dorite.

G5038605 Revizie 04.2015


Versiune program 8.XX Manualul de utilizare Prismaflex® - Utilizarea 99
sistemului Prismaflex®
3) Returnaţi sângele la pacient prin apăsarea butonului RETURN.
AUTOMATĂ sau prin apăsarea şi ţinerea apăsată a butonului RETURN.
MANUALĂ pentru a pompa soluţie salină în linia de acces.

NOTĂ!
Returul automat al sângelui este oprit atunci când:
● Volum cumulat returnat depăşeşte Volum retur automat
● Setul a fost amorsat
● Avertisment: A fost declanşată alarma Filtru înfundat
● Avertisment: A fost declanşată alarma Plasmafiltru înfundat
● Avertisment: A fost declanşată alarma Cartuş HP înfundat

NOTĂ!
Dacă setul prezintă semne de închegare, operatorul poate alege
descărcarea sa automată şi ciclarea până în procedura Schimbare set.
Aceasta poate fi efectuată apăsând DECONECTARE fără a returna
sângele pacientului.

4) Introduceţi Rata de recirculare dorită.

NOTĂ!
Rata de recirculare poate fi modificată în orice moment în timpul
Recirculării.

5) Dacă este necesar şi dacă este activă metoda de anticoagulare „Sistemică,


pompă seringă Prismaflex”, setaţi pompa seringii pentru livrarea unui Bolus
imediat la linia de acces.

NOTĂ!
Singura formă de livrare a pompei pentru seringă disponibilă în procedura
Recirculare este Bolus imediat. La fiecare setare de către operator a
Volumului bolus imediat la o valoare mai mare de zero, un bolus este
administrat la ieşirea din ecranul Introducere r a t e de r e c i r c u l a r e a
f l u x u l u i . Dacă este necesar, poate fi instalată o seringă nouă (plină) în
timpul Recirculării.

6) Deconectaţi pacientul de la linia de retur, conectaţi linia de retur la punga de


soluţie salină utilizând a doua extensie de linie în Y şi începeţi Recircularea.

NOTĂ!
Ecranul Recirculare î n desfăşurare afişează următoarele informaţii:
Timp recirculare, Rată recirculare, Starea setului (litri de sânge ai
pacientului şi/sau soluţie salină care au fost procesaţi de filtru). Majoritatea
alarmelor sunt dezactivate în timpul Recirculării.

NOTĂ!
Dacă este necesar, Recircularea poate fi oprită, iar tratamentul finalizat.
Aceasta necesită descărcarea setului, avansarea automată la ecranul
Tratament complet şi urmarea instrucţiunilor de îndepărtare a setului,
seringii şi pungilor. Dacă doriţi, tratamentul pacientului poate fi repornit
selectând Acelaşi pacient când aparatul este din nou în modul
Configurare.

NOTĂ!
Setul trebuie înlocuit dacă este depăşit timpul maxim de recirculare a
soluţiei saline sau în cazul returnării insuficiente a sângelui.

G5038605 Revizie 04.2015


100 Manualul de utilizare Prismaflex® - Utilizarea Versiune program 8.XX

sistemului Prismaflex®
7) Când sunteţi gata, opriţi recircularea şi pregătiţi reamorsarea setului. Setul
este preparat prin: (a) deconectarea liniilor de acces şi retur, (b) conectarea
liniei de acces la o pungă cu soluţie de amorsare, (c) conectarea liniei de
retur la o pungă nouă (goală) de colectare a amorsei.
8) Amorsaţi setul. La finalizarea reuşită a testului de amorsare, reconectaţi
pacientul; reluaţi tratamentul prin apăsarea butonului PORNIRE de pe
ecranul Reconectare pacient.

NOTĂ!
Dacă este necesar, parametrii reţetei pot fi vizualizaţi şi modificaţi
apăsând
REVIZ. REŢETĂ de pe ecranul Reconectare pacient.

NOTĂ!
Când un set de unică folosinţă Prismaflex este amorsat prin procedura de
recirculare a soluţiei saline, sunt efectuate secvenţe scurte de amorsare şi
teste de amorsare.

4.3.6.9.3 Ecranele pentru recircularea soluţiei saline, de la oprire la conectare


pacient
Ecranele de recirculare disponibile înainte de conectarea pacientului sunt listate în Tabel 4-6
“Ecranele pentru recircularea soluţiei saline, de la Oprire la Conectare pacient”
pe pagina 101. Dacă un ecran este accesat dintr-un ecran apărut anterior, este
afişat decalat în tabel.

Tabel 4-6. Ecranele pentru recircularea soluţiei saline, de la Oprire la Conectare pacient
Oprire
Oprire i n f u z i e de c a l c i u (aplicabilă metodei de anticoagulare „Citrat - Calciu,
pompă externă”)
Alegere mod r e c i r c u l a r e
Pregătire returnare sânge
Returnare Sânge
I n t r o d . s e t ă r i l e r e t u r n ă r i i sângelui
I n i ţ i e r e recirculare soluţie salină
Recirculare î n desfăşurare
Ajustare compartiment
Introducere r a t ă r e c i r c u l a r e f l u x
Schimbare seringă (aplicabilă metodei de anticoagulare „Sistemică, pompă
pentru seringă Prismaflex”)
Confirmare schimbare seringă
Recirculare s o l u ţ i e s a l i n ă o p r i t ă
Schimbare seringă ş i l i n i e de c a l c i u (aplicabilă metodei de anticoagulare
„Citrat - Calciu, pompă pentru seringă Prismaflex”)
Amorsare l i n i e de c a l c i u (aplicabilă metodei de anticoagulare „Citrat -
Calciu, pompă pentru seringă Prismaflex”)
Confirmare schimbare seringă ş i l i n i e de c a l c i u (aplicabilă metodei de
anticoagulare „Citrat - Calciu, pompă pentru seringă Prismaflex”)
P r e g ă t i ţ i - v ă pentru amorsare
Amorsare
Amorsare completă

G5038605 Revizie 04.2015


Versiune program 8.XX Manualul de utilizare Prismaflex® - Utilizarea 101
sistemului Prismaflex®
Test amorsare
Configurare Revizuire

4.3.6.9.4 Procedura de recirculare a sângelui


Pentru a efectua procedura Recirculare sânge, sunt necesare următoarele:
● Un conector de linie în Y pentru a lega liniile de retur şi de acces în timpul
recirculării
● O pungă cu volum mic de soluţie salină pentru efectuarea recirculării
După apăsarea butonului RECIRC. SÂNGE, operatorul urmează instrucţiunile
afişate pentru a efectua următoarele acţiuni:
Procedură
1) Agăţaţi o pungă de soluţie salină sterilă, de 100 de ml sau mai puţin, de
cârligul de amorsare şi conectaţi o linie în Y la punga cu soluţie salină.
Amorsaţi linia în Y cu soluţia de amorsare.
2) Deconectaţi linia de acces de la pacient şi conectaţi-o la punga de soluţie
salină sterilă utilizând linia în Y.
3) Deconectaţi pacientul de la linia de retur, conectaţi linia de retur la punga de
soluţie salină utilizând a doua extensie a liniei în Y.
4) Declampaţi toate clemele de pe linii: punga cu soluţie salină, linia în Y şi
liniile setului
5) Apăsaţi butonul PORNIRE RECIRC. pentru a începe Recircularea. Sângele
recirculă într-o buclă închisă.

NOTĂ!
Dacă setul prezintă semne de închegare, operatorul poate alege
descărcarea sa automată şi ciclarea până în procedura Schimbare set.
Aceasta poate fi efectuată apăsând DECONECTARE fără a returna
sângele pacientului. Unitatea de control avansează automat la ecranul
Deconectare pacient, unde sunt oferite instrucţiuni.

NOTĂ!
Ecranul Recirculare î n desfăşurare oferă aceleaşi informaţii ca în
Recirculare soluţie salină. Aceleaşi funcţii sunt disponibile de asemenea
pentru a modifica Rata de recirculare, a livra un Bolus al seringii imediat
sau a opri Recircularea.

NOTĂ!
Setul trebuie înlocuit dacă este depăşit timpul maxim de recirculare.

6) Când sunteţi gata, opriţi recircularea.

NOTĂ!
Operatorul poate schimba seringa şi linia de calciu după recirculare pentru
metoda de anticoagulare „Citrat – Calciu, pompa seringă Prismaflex”
apăsând SCHIMB. SER+LINIE.

7) Urmaţi paşii pentru a reconecta pacientul. Reluaţi tratamentul prin apăsarea


butonului PORNIRE de pe ecranul Ve r i f i c a r e conectare pacient.
Ecranele de recirculare disponibile în modul Finalizare sunt listate în
Secțiune 4.3.6.9.5 “Ecranele de recirculare a sângelui în modul Finalizare”

G5038605 Revizie 04.2015


102 Manualul de utilizare Prismaflex® - Utilizarea Versiune program 8.XX

sistemului Prismaflex®
pe pagina 103. Dacă un ecran este accesat dintr-un ecran apărut anterior,
este afişat decalat în tabel.

4.3.6.9.5 Ecranele de recirculare a sângelui în modul Finalizare

Tabel 4-7. Ecranele de recirculare a sângelui în modul Finalizare


Recirculare
Pregătire r e c i r c u l a r e sânge
I n i ţ i e r e Recirculare Sânge
Recirculare î n desfăşurare
Ajustare compartiment
Introducere r a t ă r e c i r c u l a r e f l u x
Schimb. seringă (doar pentru metoda Anticoagulare sistemică)
Confirmare schimbare seringă
Recirculare sânge o p r i t ă
Schimbare seringă ş i l i n i e de c a l c i u (aplicabilă metodei de
anticoagulare „Citrat - Calciu, pompă pentru seringă Prismaflex”)
Amorsare l i n i e de c a l c i u (aplicabilă metodei de anticoagulare „Citrat
- Calciu, pompă pentru seringă Prismaflex”)
Confirmare schimbare seringă ş i l i n i e de c a l c i u (aplicabilă metodei de
anticoagulare „Citrat - Calciu, pompă pentru seringă Prismaflex”)

4.3.7 Mod Personalizat


Modul Personalizat permite operatorului să modifice valorile implicite ale
setărilor controlabile de către utilizator. Pot fi personalizate doar valorile implicite
ale terapiilor şi filtrelor Prismaflex. Terapiile Prismaflex pot fi activate/dezactivate
doar în modul Service, de către tehnicieni autorizaţi pentru service. Terapiile
Prismaflex activate pot fi identificate pe ecranul Bine a ţ i v e n i t î n Modul
Personalizat. Tabelele din Secțiune 15 “Setări controlabile de utilizator” pe
pagina 307 oferă o listă a setărilor controlabile de utilizator şi modul (modurile)
în care acestea pot fi modificate.
Pentru a modifica o valoare implicită, operatorul urmează instrucţiunile afişate
pentru a parcurge următoarele etape:
Procedură
1) Intrarea în modul Personalizat apăsând MOD PERSONALIZAT de pe
ecranul Alegere pacient.
2) Când apare ecranul Modificare i m p l i c i t în modul Personalizat, selectaţi
setarea (setările) implicită pentru personalizare. Specificaţi noua valoare
implicită pe sub-ecranul corespunzător al modului Personalizat.
Notă: Pentru a modifica ratele fluxului şi limitele alarmelor implicite,
operatorul trebuie să aleagă mai întâi combinaţia terapie/set dorită în
setările pentru Filtru şi apoi să aleagă Ratele de flux sau Limitele alarmelor
pentru a seta valorile implicite dorite.
CRRT: Pentru a modifica Metoda pungă goală şi Volumul permis al pungii
pentru pungile cu lichid dializat, PBP şi înlocuitor, operatorul trebuie să
aleagă mai întâi tipul terapiei (CRRT) în Volum pungă şi apoi să selecteze
Metoda pungă goală. Dacă este selectată metoda Pungă goală variabilă,
operatorul selectează punga (lichid dializat, PBP sau înlocuitor) şi setează
valoarea implicită dorită pentru Volum permis.

G5038605 Revizie 04.2015


Versiune program 8.XX Manualul de utilizare Prismaflex® - Utilizarea 103
sistemului Prismaflex®
HP, TPE: Pentru a modifica Volumul permis, operatorul trebuie să aleagă
mai întâi tipul terapiei şi apoi să selecteze punga şi să seteze valoarea
implicită.
Valorile implicite noi sunt salvate în memorie de fiecare dată când
operatorul apasă butonul MODIFICARE IMPLICIT şi la fiecare apăsare a
butonului IEŞIRE PERSONALIZAT de pe orice ecran.

4.3.8 Ecrane în modul Personalizat


Tabel 4-8. Ecrane în modul Personalizat
Bine a ţ i v e n i t î n Modul Personalizat
Modificare i m p l i c i t
Se t ă r i f i l t r u – Meniu
S e tă ri f i l t r u – t e r a p i e / s e t s e l e c t a t
Editare s o l u ţ i e amorsare (disponibilă pentru cartuşele HP definite de
utilizator)
Configurare cartuş HP (disponibilă pentru cartuşele HP definite de
utilizator)
Amorsare - Cartuş HP s e l e c t a t (disponibilă pentru cartuşele HP
definite de utilizator)
Alarme ş i f l u x u r i – t e r a p i e / s e t s e l e c t a t
Rate f l u x – t e r a p i e / s e t s e l e c t a t
L imit e alarme – t e r a p i e / s e t s e l e c t a t
Marcă seringă
Volum pungă – Meniu
Volum pungă – t e r a p i e selec tat ă
Alte s etă ri
Dată ş i Oră
C i t r a t (disponibil pentru metoda de anticoagulare „Citrat - Calciu, pompă externă”)
C i t r a t ş i c a l c i u (disponibil pentru metoda de anticoagulare „Citrat - Calciu, pompă
pentru seringă Prismaflex”)

4.3.9 Setări controlabile de utilizator


Setările controlabile de utilizator şi modul în care acestea pot fi modificate sunt
listate în tabelele din Secțiune 15 “Setări controlabile de utilizator” pe
pagina 307” de la pagina. Fiecare setare are o valoare implicită şi un interval al
opţiunilor de setare.
Majoritatea setărilor controlabile de utilizator pot fi ajustate în mai multe moduri.
Setările care afectează siguranţa sistemului, precum limitele alarmelor, pot fi
ajustate în modul Personalizat.

10. Schimbare pungi

1. Prezentare generală a funcţiei de schimbare pungi


Toate pungile utilizate pot fi schimbate în orice moment în timpul tratamentului
pacientului (modul Rulare) sau la Conectare pacient în modul Aşteptare.
Aceasta se poate realiza prin utilizarea funcţiei Schimbare pungi disponibilă pe
ecranul Stare şi pe ecranul Conectare pacient.

G5038605 Revizie 04.2015


104 Manualul de utilizare Prismaflex® - Utilizarea Versiune program 8.XX

sistemului Prismaflex®
2. Acţiuni ale unităţii de control Prismaflex®
La apăsarea butonului SCHIMBARE PUNGI de pe ecranul Stare, au loc
următoarele acţiuni ale unităţii de control:
● Pompa de sânge continuă să funcţioneze; toate celelalte pungi se
opresc. 1
● Becul galben de stare se aprinde ca memento pentru eşuarea livrării
terapiei.
● După două minute, alarma sonoră se aude ca memento pentru eşuarea
livrării terapiei.
● Apare ecranulSchimbare pun gi/ rec ipient e şi oferă instrucţiuni online.

3. Modificarea Volumului permis al pungii în timpul tratamentului în modul


Pungă goală variabilă
În timpul schimbării pungii, operatorul poate opta pentru schimbarea la o altă
dimensiune a pungii dacă este utilizată metoda Pungă goală variabilă. De
exemplu, operatorul poate schimba o pungă de efluent cu o capacitate totală de
5000 ml cu o pungă de efluent cu o capacitate totală de 9000 ml. Aceasta se
poate realiza prin utilizarea funcţiei Modificare pungi disponibilă pe ecranul
Schimbare pungi/ recipient e.
Când este apăsat butonul MODIFICARE PUNGĂ, apare o listă a pungilor
utilizate, împreună cu butoane pentru selectarea pungilor. Pentru a selecta un
nou Volum permis, operatorul trebuie să apese butonul pentru volumul pungii
care urmează a fi modificat şi să utilizeze tastele săgeţi. Dacă există o
discrepanţă între Volumul permis al unei pungi şi volumul detectat pe cântarul
de care este agăţată punga, la reluarea tratamentului apare o alarmă. Butonul
MODIFICARE PUNGĂ este disponibil doar dacă metoda Pungă goală variabilă
a fost selectată din modul PERSONALIZAT. Punga de efluent pune întotdeauna
la dispoziţie butonul MODIFICARE EFLUENT.

4. Schimbarea unei pungi în timpul tratamentului


Schimbaţi pungile de lichid când apare alarma Atenţie corespunzătoare (Pungă
PBP goală, Pungă înlocuitor goală, Pungă lichid dializat goală sau Pungă
efluent plină). Schimbarea unei pungi înainte de apariţia alarmei poate fi
efectuată numai prin utilizarea funcţiei Schimbare pungi şi urmarea
instrucţiunilor de pe ecranul Schimbare pungi/ recipient e.
Procedură
1) Apăsaţi SCHIMBARE PUNGI pe ecranul Stare pentru a accesa ecranul
Schimbare pungi/recipient e.
2) Deschideţi cântarul pungii care urmează a fi schimbată. Este afişat ecranul
Schimbare pungă.
3) Deplasaţi bara cântarului înspre cârligul lateral.
4) Clampaţi punga şi linia conectată la ea a setului. Deconectaţi punga de la
linie.
5) Agăţaţi o pungă nouă de bara de transport a cântarului şi conectaţi-o la
linie.
6) Declampaţi punga nouă şi linia.
7) Agăţaţi bara de transport a suportului împreună cu punga pe suport;
închideţi suportul.

1 Seringa de anticoagulant nu se opreşte şi continuă operarea la selectarea metodei de


anticoagulare „Sistemică, pompă pentru seringă” Prismaflex.

G5038605 Revizie 04.2015


Versiune program 8.XX Manualul de utilizare Prismaflex® - Utilizarea 105
sistemului Prismaflex®
8) Dacă schimbaţi cu o pungă mai mare/mică prin utilizarea metodei Pungă
goală variabilă, apăsaţi MODIF. PUNGĂ sau MODIF. EFLUENT şi utilizaţi
săgeţile pentru a selecta capacitatea totală a volumului noii pungi.

NOTĂ!
În metoda Pungă goală fixă, nu este necesară nici o acţiune la înlocuirea
cu o pungă mai mare/mică. Pentru punga de efluent, se poate modifica
doar volumul total al capacităţii prin apăsarea MODIF. EFLUENT de pe
ecranul Schimb. pungi.

9) Verificaţi dacă liniile pungilor utilizate sunt declampate şi dacă liniile care nu
sunt utilizate sunt clampate.
10) Apăsaţi CONTINUARE pentru a reveni la ecranul Stare şi a relua
tratamentul pacientului.

4.3.11 Iniţializarea fluxului PBP


În cazul în care nu a fost utilizată o pungă PBP în timpul amorsării, este posibilă
iniţializarea fluxului soluţiei PBP în timpul rulării tratamentului.
Operatorul trebuie să efectueze următoarele acţiuni secvenţiale:
● Apăsaţi SCHIMB. PUNGĂ şi agăţaţi o pungă PBP de cântar.
● Setaţi rata fluxului PBP dorită pe ecranul Introducere s e t ă r i f l u x .
● Monitorizaţi nivelul lichidului din compartimentul de deaerare din
următoarele cinci minute deoarece aerul ar putea pătrunde în fluxul
sângelui.

12. Proceduri schimbare seringă

1. Schimbare seringă
Dacă este selectată în timpul configurării metoda de anticoagulare „Sistemică,
pompă seringă Prismaflex”, este necesară instalarea şi utilizarea unei seringi.

Dacă este selectată în timpul configurării metoda de anticoagulare „Citrat -


Calciu, pompă seringă Prismaflex”, este necesară instalarea şi utilizarea unei
seringi.
Instalarea unei seringi în suportul pentru seringă Prismaflex necesită utilizarea
unei seringi de dimensiune şi marcă adecvate. Dimensiunea seringii este
predefinită în modul Service de un tehnician autorizat pentru service şi marca
seringii este selectată de operator în modul Personalizat. Dimensiunea selectată
pentru seringă va corespunde cu eticheta numerică de pe suportul pentru
seringă montat. Pentru seringa B.Braun Perfusor® se poate comanda un suport
separat (50B). Contactaţi reprezentantul local pentru informaţii suplimentare.

2. Instalare seringă
O seringă cu conector de tip luer, de marcă şi dimensiune permise, trebuie
umplută şi instalată în pompa pentru seringă în timpul modului Configurare.
Aceasta este efectuată în timpul afişării ecranului I n s t a l a r e seringă.
Instrucţiuni detaliate cu reprezentări grafice sunt disponibile pe ecranele unităţii
de control Prismaflex.

G5038605 Revizie 04.2015


106 Manualul de utilizare Prismaflex® - Utilizarea Versiune program 8.XX

sistemului Prismaflex®
Procedură
1) Deschideţi clema pistonului seringii şi apăsarea butonului AUTO JOS
pentru ca braţul seringii să ajungă în cea mai joasă poziţie
2) Conectaţi seringa umplută la linia pentru seringă, aplicabilă metodei de
anticoagulare „Sistemică, pompa pentru seringă Prismaflex”
3) Conectaţi seringa umplută la linia dedicată de infuzie a calciului, aplicabilă
metodei de anticoagulare „Citrat - Calciu, pompa pentru seringă Prismaflex”
4) Aşezaţi seringa în suport atunci când instalaţi seringa B.Braun Perfusor®
syringe - împingeţi clema pistonului corect pe pistonul seringii, după cum se
ilustrează în Figură 4-1 “Instalarea seringii B.Braun Perfusor®” pe
pagina 107

Figură 4-1. Instalarea seringii B.Braun Perfusor®


5) Apăsaţi butonul AUTO SUS până când butonul CONFIRMARE este vizibil
6) Închideţi pistonul seringii
Rezultate
Linia conectată la seringă este amorsată în timpul ciclului automat de amorsare.

4.3.12.3 Schimbare seringă


Seringa trebuie schimbată după apariţia alarmei Recomandare: Seringă Goală
şi poate fi schimbată în orice moment în timpul tratamentului din ecranul
Introducere s e t ă r i anticoagulare. Etapele de schimbare a seringii sunt
similare celor pentru instalare, după ce linia de infuzie a seringii a fost clampată
iar seringa goală deblocată.

13. Compartiment de deaerare

1. Gestionarea nivelului de lichid


Nivelul de lichid din compartimentul de deaerare poate varia datorită
procedurilor din cursul tratamentului. O cantitate mică de aer poate pătrunde de

G5038605 Revizie 04.2015


Versiune program 8.XX Manualul de utilizare Prismaflex® - Utilizarea 107
sistemului Prismaflex®
exemplu la schimbarea pungilor. Este necesară monitorizarea frecventă a
nivelului.

Figură 4-2. Nivelul sugerat al lichidului din compartimentul de deaerare.


Dacă nivelul lichidului din compartimentul de deaerare nu este exact (consultaţi
desenul afişat pe ecran), nivelul poate fi ajustat în timpul funcţionării pompelor.
Pe ecranul Stare apăsaţi butonul AJUSTARE NIVEL şi utilizaţi săgeţile Sus
sau Jos pentru a aduce nivelul lichidului la înălţimea corectă.

NOTĂ!
Când apăsaţi săgeata Sus, surplusul de aer este absorbit în linia de
monitorizare şi eliminat prin portul de presiune al liniei de retur. Ajustaţi nivelul
lichidului compartimentului de deaerare periodic:
● Un nivel prea ridicat măreşte riscul umezirii barierei de lichid a liniei de
monitorizare. O barieră de lichid umedă va duce la blocarea liniei de
monitorizare şi la pierderea monitorizării presiunii la returnare. În cazul
umezirii barierei pentru lichid, este recomandată întreruperea terapiei şi
schimbarea setului.
● Un nivel prea scăzut poate declanşa o alarmă AER ÎN SÂNGE prematură
din cauza proximităţii bulelor de aer provenite din lichidele de infuzie şi
acumulate în compartimentul de deaerare.
NOTĂ!
Pentru a reduce riscul apariţiei premature a cheagurilor în partea superioară a
compartimentului la operarea fără infuzie post-înlocuitor, este recomandată
ajustarea nivelului compartimentului la aproximativ 1 centimetru sub nivelul
obişnuit; consultaţi desenul afişat pe ecran.

4.3.13.2 Gestionarea spumei


În unele situaţii, o cantitate semnificativă de spumă se poate forma în partea
superioară a compartimentului de deaerare. În această situaţie, o cantitate de
spumă poate ajunge la bariera de lichid în cazul blocării accesului returnării şi
creşterii presiunii. Datele empirice arată că o creştere a ratei de infuzie
post-înlocuitor reduce cantitatea de spumă.

G5038605 Revizie 04.2015


108 Manualul de utilizare Prismaflex® - Utilizarea Versiune program 8.XX

sistemului Prismaflex®
5 Terapii de înlocuire renală continuă (CRRT)
5.1 Avertismente şi precauţii generale ................................................................ 111
5.1.1 Avertismente................................................................................................ 111
5.1.2 Precauţii....................................................................................................... 111
5.2 Descrierea terapiei .......................................................................................... 112
5.2.1 Mecanismele CRRT .................................................................................... 112
5.2.2 Moduri CRRT............................................................................................... 113
5.2.2.1 Moduri CRRT disponibile......................................................................... 113
5.2.2.2 SCUF (ultrafiltrare lentă continuă) .......................................................... 115
5.2.2.3 CVVH pre+post-filtrare (hemofiltrare veno-venoasă continuă)
............... 116 5.2.2.4 CVVHD (hemodializă veno-venoasă continuă)
...................................... 117
5.2.2.5 CVVHDF (hemodiafiltrare veno-venoasă continuă) ............................... 118
5.2.3 Metodele de anticoagulare disponibile pentru CRRT
.................................. 118 5.2.4 Set de unică folosinţă CRRT
....................................................................... 118

5.3 Funcţii specifice în CRRT ............................................................................... 121


5.3.1 Rata de eliminare a lichidului pacientului ................................................... 121
5.3.2 Protecţia împotriva dezechilibrului de lichide............................................... 121
1. Pierdere sau dobândire nedorită de lichide pentru pacient ..................... 121
2. Setarea limitei de pierdere/dobândire nedorită de lichide pentru pacient
................................................................................................. 122
3.Alarma de atingere a limitei de pierdere sau dobândire ......................... 122 5.3.3
Gestionarea presiunii................................................................................... 123 5.3.3.1
Presiuni calculate de software................................................................. 123 5.3.3.2
Presiune transmembranei (TMP) ............................................................ 123

5.4 Utilizarea terapiei în CRRT.............................................................................. 124


5.4.1 Setări tratament CRRT ................................................................................ 124
5.4.2 Setări reţetă ................................................................................................. 124
5.4.2.1 Despre setările reţetei ............................................................................. 124
5.4.2.2 Opţiuni de administrare a soluţiei de înlocuire ........................................ 124
5.4.2.3 Prediluţie totală ........................................................................................ 125
5.4.2.4 Indicatori prescriere CRRT ...................................................................... 125
5.4.2.4.1 Despre formule .................................................................................... 125
5.4.2.4.2 Fracţie de filtrare.................................................................................. 126
5.4.2.4.3 Doze .................................................................................................... 127
5.4.3 Gestionarea eliminării lichidului pentru pacient .......................................... 127
4. Calcularea ratei dorite de eliminare a lichidului pacientului..................... 127
5. Ajustarea ratei de eliminare a lichidului pacientului................................. 127
5.4.3.3 Determinarea lichidului eliminat al pacientului......................................... 128
5.4.3.4 Vizualizarea lichidului eliminat al pacientului ........................................... 128
5.4.4 Vizualizarea datelor tratamentului ............................................................... 128
5.4.5 Durată până la schimbarea setului ..................... 128
5.5 CRRT cu setul de unică folosinţă HF20......................................................... 129

5.6 CRRT cu setul de unică folosinţă septeX™ ..................................................


129
5.6.1 Informaţii terapie .......................................................................................... 129
5.6.2 Operarea terapiei în CRRT septeX ............................................................ 130
G5038605 Revizie 04.2015
Versiune program 8.XX Manualul de utilizare Prismaflex® - Terapii de înlocuire 109
renală continuă (CRRT)
5.6.3 Setări rată flux ............................................................................................ 130
5.6.4 Setări anticoagulare..................................................................................... 130
5.7 CRRT cu setul de unică folosinţă X-MARS™................................................
130
5.7.1 Descrierea terapiei CRRT MARS® .............................................................. 130
5.7.2 Diagramă de flux CRRT MARS® ................................................................. 131
5.7.3 Set de unică folosinţă X-MARS™ ............................................................... 132
5.7.4 Utilizarea terapiei CRRT MARS® ................................................................. 134
5.7.4.1 Despre operarea terapiei CRRT MARS® ................................................. 134
5.7.4.2 Configurarea şi amorsarea ...................................................................... 134
5.7.4.3 Mod Rulare .............................................................................................. 136
5.7.4.3.1 Ecrane de operare............................................................................... 136
5.7.4.3.2 Gestionarea presiunii........................................................................... 136
5.7.4.3.3 Monitorizare scurgeri de sânge .......................................................... 136
5.7.4.4 Mod Finalizare ......................................................................................... 136

5.8 CRRT cu setul de unică folosinţă PrismaLung™ .........................................


137
5.8.1 Avertismente................................................................................................ 137
5.8.2 Precauţii....................................................................................................... 137
5.8.3 Setul de unică folosinţă PrismaLung™........................................................ 137
5.8.4 Configurarea şi operarea............................................................................. 138

G5038605 Revizie 04.2015


110 Manualul de utilizare Prismaflex® - Terapii de înlocuire Versiune program 8.XX
renală continuă (CRRT)
5.1 Avertismente şi precauţii generale

5.1.1 Avertismente
AVERTISMENT!
Monitorizaţi compoziţia chimică a sângelui pacientului pentru a vă asigura de
echilibrul electrolitic şi de normoglicemie.

AVERTISMENT!
Setul de unică folosinţă Prismaflex trebuie schimbat după 72 de ore de
utilizare. Continuarea utilizării după această limită poate duce la eventuale
rupturi ale segmentelor pompei.
Notă: Pentru a asigura performanţa adecvată a filtrului, este recomandat ca
seturile de unică folosinţă CRRT să fie schimbate la fiecare 24 de ore de
funcţionare.
AVERTISMENT!
Terapia de înlocuire renală cu hemofiltre cu permeabilitate înaltă poate reduce
concentraţia agenţilor terapeutici în sângele pacientului. Medicul care îi
prescrie ar trebui să consulte literatura fabricantului despre medicamente
pentru informaţii suplimentare şi să ia în considerare monitorizarea
concentraţiei medicamentului pentru a asigura un dozaj terapeutic
corespunzător.
AVERTISMENT!
Modificarea setărilor terapiei care implică utilizarea de linii care conţin lichide
necirculante (de exemplu, modificarea opţiunilor pre- şi post-filtrare pentru
administrarea soluţiei de înlocuire sau pornirea utilizării pompei PBP) în timpul
tratamentului poate creşte riscul eliberării de cheaguri pentru pacient. Este
responsabilitatea operatorului de a verifica că nu există cheaguri în linii înainte
de a le utiliza.
AVERTISMENT!
Pe măsură ce tratamentul continuă, monitorizaţi atent nivelul balanţei hidrice
a pacientului din ecranele I s t o r i c .

AVERTISMENT!
Monitorizaţi temperatura pacientului pentru a evita hipotermia sau hipertermia.
Procedaţi cu atenţie deosebită în timpul utilizării ratelor ridicate de schimbare a
lichidelor, a unui încălzitor de sânge de capacitate ridicată sau când sunt
trataţi pacienţi cu greutate corporală mică.
AVERTISMENT!
Detectorul de scurgeri de sânge trebuie re-normalizat dacă linia efluentului a
fost îndepărtată şi apoi reintrodusă în detectorul de scurgeri de sânge în
timpul unui tratament în desfăşurare (mod Rulare). Consultaţi Secțiune 11.15
“Normalizare detector scurgeri de sânge” pe pagina 271

5.1.2 Precauţii
ATENȚIE!
Examinaţi punga efluent pentru a observa nuanţe de roz sau roşu drept
indicatoare pentru micro-scurgeri de sânge sau hemoliză nedetectate.
Decolorarea efluentului determinată de o afecţiune patologică a pacientului
(de exemplu rabdomioliză) trebuie, de asemenea, luată în considerare ca şi
cauză.

G5038605 Revizie 04.2015


Versiune program 8.XX Manualul de utilizare Prismaflex® - Terapii de înlocuire 111
renală continuă (CRRT)
ATENȚIE!
Seturile de unică folosinţă Prismaflex necesită rate minime de flux sangvin,
pentru a evita coagularea precoce a circuitului sangvin extracorporal. Pentru
intervalele de valori specifice ale ratelor de flux, consultaţi Secțiune 14 “Seturi
de unică folosinţă Prismaflex®” pe pagina 299.

ATENȚIE!
Utilizaţi soluţie salină sau alcalină (pH ≥ 7,3) cu heparină adăugată pentru a
amorsa setul.

5.2 Descrierea terapiei

5.2.1 Mecanismele CRRT


Mecanismele ultrafiltrării, hemofiltrării şi hemodializei sunt utilizate pentru
furnizarea opţiunilor CRRT ale sistemului Prismaflex.
Ultrafiltrare În ultrafiltrare, plasma şi substanţele
dizolvate sunt extrase din sângele
pacientului prin membrana semipermeabilă
din filtru. Pompa de efluent controlează
automat rata de ultrafiltrare.
Hemofiltrarea În hemofiltrare, plasma şi substanţele
dizolvate sunt extrase din sângele
pacientului prin membrana semipermeabilă
din cadrul ultrafiltrării. O soluţie de
înlocuire este perfuzată simultan în
circuitul sanguin, pre- şi/sau post-filtru.
Soluţia de înlocuire readuce o parte sau
toată apa îndepărtată, precum şi
substanţele dizolvate necesare.
Substanţele dizolvate nedorite nu sunt
înlocuite, astfel încât concentraţia acestora
scade în sângele pacientului.
Îndepărtarea substanţelor dizolvate se
obţine prin convecţie (curăţarea
substanţelor dizolvate de către
membrană).

G5038605 Revizie 04.2015


112 Manualul de utilizare Prismaflex® - Terapii de înlocuire Versiune program 8.XX
renală continuă (CRRT)
Hemodializă În hemodializă, substanţele dizolvate
nedorite trec din sângele pacientului prin
membrana semipermeabilă în fluxul dializat
la un flux invers în compartimentul lichid al
filtrului.
Concentraţia substanţelor dizolvate
nedorite este mai mică în dializat decât în
sânge, determinând substanţele dizolvate
să difuzeze din zona cu o concentraţie mai
mare (sângele pacientului) în zona cu o
concentraţie mai mică (soluţia de dializat).
Eliminarea substanţelor dizolvate se obţine
prin difuzie.
Hemodiafiltrare În hemodiafiltrare, sunt utilizate
hemodializa şi hemofiltrarea. Îndepărtarea
substanţelor dizolvate se produce prin
convecţie şi difuzie.
Soluţia de dializat este pompată prin
compartimentul pentru lichid al filtrului. În
acelaşi timp, pompa de efluent controlează
ultrafiltrarea şi este perfuzată o soluţie de
înlocuire în circuitul sanguin.

5.2.2 Moduri CRRT

5.2.2.1 Moduri CRRT disponibile


Următoarea secţiune prezintă diversele configuraţii de terapie disponibile în
sistemul Prismaflex. Pentru intervalele de valori ale fluxului pentru fluxul sangvin
şi pentru fluxul diverselor soluţii, dependente de terapia selectată şi de setul de
unică folosinţă, consultaţi tabelele de mai jos.

Tabel 5-1. Parametrii disponibili ai ratei de flux care depind de modul CRRT
selectat
Mod CRRT SCUF CVVH CVVHD CVVHDF
Flux sanguin X X X X
Flux PBP X X X X
Flux dializat — — X X
Flux de — X — X
înlocuire
PRE-POST — PRE% — PRE/POST
infuzie
Rată eliminare X X X X
lichid pacient

Tabel 5-2. Parametrii disponibili ai ratei de flux care depind de modul CRRT
septeX selectat
Mod CRRT CVVHD CVVHD+
Flux sanguin X X
Flux PBP X X
Flux dializat X X
Flux de înlocuire — POST
Rată eliminare lichid X X
pacient

G5038605 Revizie 04.2015


Versiune program 8.XX Manualul de utilizare Prismaflex® - Terapii de înlocuire 113
renală continuă (CRRT)
Tabel 5-3. Parametrii disponibili ai ratei de flux care depind de modul CRRT
MARS selectat
Mod CRRT CVVHD CVVHDF
Flux sanguin X X
Flux PBP X X
Flux dializat X X
Flux de înlocuire — X
PRE-POST infuzie — PRE/POST
Rată eliminare lichid X X
pacient

G5038605 Revizie 04.2015


114 Manualul de utilizare Prismaflex® - Terapii de înlocuire Versiune program 8.XX
renală continuă (CRRT)
5.2.2.2 SCUF (ultrafiltrare lentă continuă)
SCUF al modului CRRT asigură îndepărtarea fluidului pacientului şi permite
infuzia PBP.

Figură 5-1. Flux SCUF


1. Senzor de presiune linie acces 10. Glisiera inelului de descărcare
2. Pompa de sânge 11. Zonele de prelevare
3. Pompa seringă 12. Cântar, pungă PBP
4. Senzor de presiune filtru 13. Pompă PBP
5. Filtru 14. Senzor de presiune al liniei de
6. Compartiment de deaerare efluent
7. Senzor presiune la returnare 15. Detector de scurgeri de sânge
8. Detector de bule de aer şi senzor 16. Cântar, pungă efluent
linie 17. Pompă efluent
9. Clemă de returnare şi senzor 18. Conexiune încălzitor sânge
linie

G5038605 Revizie 04.2015


Versiune program 8.XX Manualul de utilizare Prismaflex® - Terapii de înlocuire 115
renală continuă (CRRT)
5.2.2.3 CVVH pre+post-filtrare (hemofiltrare veno-venoasă continuă)
CVVH al modului CRRT furnizează hemofiltrare cu ambele infuzii de înlocuitor
pre şi post-filtrare şi permite infuzia PBP.

Figură 5-2. Flux CVVH pre+post-filtrare


1. Senzor de presiune linie acces 13. Pompă PBP
2. Pompa de sânge 14. Senzor de presiune al liniei de
3. Pompă pentru seringă efluent
4. Senzor de presiune filtru 15. Detector de scurgeri de sânge
5. Filtru 16. Cântar, pungă efluent
6. Compartiment de deaerare 17. Pompă efluent
7. Senzor presiune la returnare 18. Cântar, pungă înlocuitor 2
8. Detector de bule de aer şi senzor 19. Pompă înlocuitor 2
linie 20. Valva de strangulare
9. Clemă de returnare şi senzor superioară
10. linie
Glisiera inelului de descărcare 21. Cântar, pungă înlocuitor
11. Zonele de prelevare 22. Pompă înlocuitor
12. Cântar, pungă PBP 23. Valva de strangulare inferioară
24. Conexiune încălzitor sânge

G5038605 Revizie 04.2015


116 Manualul de utilizare Prismaflex® - Terapii de înlocuire Versiune program 8.XX
renală continuă (CRRT)
5.2.2.4 CVVHD (hemodializă veno-venoasă continuă)
CVVHD al modului CRRT furnizează hemodializă şi permite infuzia PBP.

Figură 5-3. Flux CVVHD


1. Senzor de presiune linie acces 12. Cântar, pungă PBP
2. Pompa de sânge 13. Pompă PBP
3. Pompă seringă 14. Senzor de presiune al liniei de
4. Senzor de presiune filtru efluent
5. Filtru 15. Detector de scurgeri de sânge
6. Compartiment de deaerare 16. Cântar, pungă efluent
7. Senzor presiune la returnare 17. Pompă efluent
8. Detector de bule de aer şi senzor 18. Cântar, punga cu dializat
linie 19. Pompă lichid dializat
9. Clemă de returnare şi senzor 20. Valva de strangulare
linie
10. Glisiera inelului de descărcare superioară
11. Zonele de prelevare 21. Conexiune încălzitor sânge

G5038605 Revizie 04.2015


Versiune program 8.XX Manualul de utilizare Prismaflex® - Terapii de înlocuire 117
renală continuă (CRRT)
5.2.2.5 CVVHDF (hemodiafiltrare veno-venoasă continuă)
CVVHDF al modului CRRT furnizează hemodiafiltrare fie cu infuzie de înlocuitor
pre-filtrare fie post-filtrare şi permite infuzia PBP.

Figură 5-4. Flux CVVHDF


1. Senzor de presiune linie acces 13. Pompă PBP
2. Pompa de sânge 14. Senzor de presiune al liniei de
3. Pompă pentru seringă efluent
4. Senzor de presiune filtru 15. Detector de scurgeri de sânge
5. Filtru 16. Cântar, pungă efluent
6. Compartiment de deaerare 17. Pompă efluent
7. Senzor presiune la returnare 18. Cântar, punga cu dializat
8. Detector de bule de aer şi senzor 19. Pompă lichid dializat
linie 20. Valva de strangulare
9. Clemă de returnare şi senzor superioară
10. linie
Glisiera inelului de descărcare 21. Cântar, pungă înlocuitor
11. Zonele de prelevare 22. Pompă înlocuitor
12. Cântar, pungă PBP 23. Valva de strangulare inferioară
24. Conexiune încălzitor sânge

5.2.3 Metodele de anticoagulare disponibile pentru CRRT


Metodele de anticoagulare disponibile pentru fiecare tratament CRRT sunt
identificate în Secțiune 8.2.3 “Terapii şi metode de anticoagulare” pe pagina
165.

5.2.4 Set de unică folosinţă CRRT


Mai jos este descrisă toată gama de seturi de unică folosinţă Prismaflex
disponibile pentru CRRT. Informaţii suplimentare despre caracteristici şi
intervale de operare pot fi găsite în instrucţiunile de utilizare furnizate împreună
cu setul de unică folosinţă şi în Secțiune 14.2 “Seturi de unică folosinţă CRRT”
pe pagina 300.

G5038605 Revizie 04.2015


118 Manualul de utilizare Prismaflex® - Terapii de înlocuire Versiune program 8.XX
renală continuă (CRRT)
Tabel 5-4.
Seturi cu flux lent: HF20. Consultaţi Secțiune 5.5 “CRRT
cu setul de unică folosinţă HF20” pe
pagina 129.
M60
ST60

Seturi cu flux rapid: M100


ST100
M150
ST150
HF1000
HF1400
septeX. Consultaţi Secțiune 5.6 “CRRT cu
setul de unică folosinţă septeX™” pe
pagina 129.
oXiris
X-MARS. Consultaţi Secțiune 5.7 “CRRT
cu setul de unică folosinţă X-MARS™” pe
pagina 130.

G5038605 Revizie 04.2015


Versiune program 8.XX Manualul de utilizare Prismaflex® - Terapii de înlocuire 119
renală continuă (CRRT)
Figură 5-5. Componente ale setului de unică folosinţă CRRT
1. Zone de prelevare
În seturile de unică folosinţă CRRT, zonele de prelevare sunt localizate
astfel: linia de acces înaintea joncţiunii cu linia de infuzie PBP (roşu), linia de
acces înaintea pompei de sânge (roşu), linia de filtrare (roşu), linia de retur
între orificiul de evacuare a filtrului şi compartimentul de deaerare (albastru),
linia de efluent (galben). Zona de prelevare marcată cu portocaliu în Figură
5-5 “Componente ale setului de unică folosinţă CRRT” pe
pagina 120 este opţională.
2. Senzori de presiune
În seturile CRRT, senzorii de presiune sunt localizaţi după cum urmează:
linia de acces înaintea pompei de sânge (senzor de acces), linia de acces
după pompa de sânge (senzor de filtru) şi linia de efluent înaintea pompei
de efluent (senzor de efluent).

G5038605 Revizie 04.2015


120 Manualul de utilizare Prismaflex® - Terapii de înlocuire Versiune program 8.XX
renală continuă (CRRT)
3. Filtru
Filtru care conţine fibre cu pori făcute dintr-o membrană semipermeabilă.
Sângele curge prin fibrele cu pori; filtratul şi/sau dializatul curg contra
curentului în compartimentul pentru lichid.
4. Segment valvă de strangulare superioară (cu dungi verzi)
Tubulaturi care pătrund automat prin valvele de strangulare superioară şi
inferioară atunci când setul este încărcat. Pot fi obstruate sau deschise de
valvele de strangulare, în funcţie de selectările operatorului pentru tratament
şi administrarea soluţiilor de înlocuire.
CVVHD, CVVHDF: Permit agăţarea dializatului de cântarul pentru dializat
(verde) pentru a fi transportat la partea cu lichid a filtrului.
CVVH: Permite ca soluţia din a doua pungă de soluţie de înlocuire (înlocuire
2 care este agăţată de cântarul verde) să fie livrată post-filtru la
compartimentul de deaerare din linia de returnare.
5. Segment valvă de strangulare inferioară (cu dungi violet)
Tubulaturi care pătrund automat prin valvele de strangulare superioară şi
inferioară atunci când setul este încărcat. Pot fi obstruate sau deschise de
valvele de strangulare, în funcţie de selectările operatorului pentru tratament
şi administrarea soluţiei de înlocuire.
CVVH, CVVHDF: Permite ca soluţia de înlocuire care este agăţată la
cântarul de înlocuire (violet) să fie administrată astfel: (a) pre-filtru (la linia
de acces imediat înainte de filtru) sau (b) post-filtru (la compartimentul de
deaerare din linia de returnare).

5.3 Funcţii specifice în CRRT

5.3.1 Rata de eliminare a lichidului pacientului


Software-ul Prismaflex calculează automat rata fluxului de efluent necesară
pentru a obţine rata de eliminare a lichidului pacientului. Orice soluţie de PBP,
dializat, de înlocuire sau din seringi infuzate de unitatea de control Prismaflex
este contorizată automat, conform descrierii de mai jos.
În timpul funcţionării, software-ul controlează viteza pompei de efluent pentru a
menţine rata de efluent necesară.
Formula care reglementează rata pompei de efluent pentru CRRT:

Qeff = Qpfr + Qpbp + Qrep + Qdial + Qsyr

Unde Qeff este rata de efluent (ml/h), Qpfr este rata de eliminare a lichidului de către pacient

(ml/h), Qpbp este rata fluxului PBP (ml/h), Qrep este rata soluţiei de înlocuire (ml/h), Qdial

este rata soluţiei de dializat (ml/h) şi Qsyr este rata fluxului seringii (ml/h).

5.3.2 Protecţia împotriva dezechilibrului de lichide

5.3.2.1 Pierdere sau dobândire nedorită de lichide pentru pacient


În plus faţă de sistemul de alarmă descris în Secțiune 3.3 “Probleme
legate de flux” pe pagina 69 pentru a preveni erorile de flux, sistemul
Prismaflex monitorizează lichidul îndepărtat al pacientului, pentru a proteja
pacientul împotriva dezechilibrului de lichide.
În CRRT, informaţiile suplimentare sunt raportate în ecranul de alarmă I s t o r i c
pentru a ajuta operatorul să înţeleagă în ansamblu balanţa de lichide a

G5038605 Revizie 04.2015


Versiune program 8.XX Manualul de utilizare Prismaflex® - Terapii de înlocuire 121
renală continuă (CRRT)
pacientului. Aceste informaţii includ pierderea sau dobândirea nedorită de
lichide ale pacientului, exprimată ca eroare de echilibru de lichide acumulate în
ultimele trei ore.

5.3.2.2 Setarea limitei de pierdere/dobândire nedorită de lichide pentru pacient


Limita acceptabilă pentru eroarea de echilibru al lichidelor (limită de
pierdere/dobândire) este specifică pentru fiecare pacient. Aceasta permite o
eroare a ratei UF maxime, care nu trebuie să depăşească 0,1 ml/kg/min, pentru
a evita complicaţiile, inclusiv instabilitatea hemodinamică. În consecinţă,
valoarea implicită a limitei de pierdere/dobândire este determinată în funcţie de
eroarea ratei UF cumulate pe parcursul unui interval ajustabil de 3 ore.
Acurateţea sistemului de eliminare a lichidului pacientului (±70 ml/3 h) trebuie
avută în vedere în acest interval.
Limita de pierdere/dobândire este calculată de software-ul Prismaflex după cum
urmează:
Valoare implicită limită pierdere/dobândire = 0,1 ml/kg/min × 180 min ×
acurateţeBW - PFR

Unde BW este greutatea corporală şiacurateţea PFR este acurateţea de eliminare a


lichidului pacientului (70 ml/3 h).
Limita implicită de pierdere/dobândire trebuie confirmată de operator în timpul
fazei de configurare a tratamentului, în funcţie de prescrierea medicului.
Aceasta este o acţiune obligatorie, pentru a putea continua cu conectarea
pacientului. Limita de pierdere/dobândire poate fi redusă la o limită de 60 g/3 h
şi poate fi apoi activă pe parcursul tratamentului.
NOTĂ!
Dacă în modul de configurare este ales ACELAŞI PACIENT, cuantificarea
cumulativă pentru Pierderea/dobândirea nedorită de lichide pentru pacient din
ultimele 3 ore începe din nou de la 0 ml.

5.3.2.3 Alarma de atingere a limitei de pierdere sau dobândire


Alarma „Avertizare: Limită de pierdere/dobândire atinsă” apare de fiecare dată
când este atinsă limita de pierdere sau dobândire nedorită de lichide a
pacientului setată de operator. Declanşarea acestei alarme indică faptul că
există probleme de flux nerezolvate în sistem.
Pentru a preveni pierderea sau dobândirea nedorită severă de lichide pentru
pacient, alarma „Atenţie: Limită de pierdere/dobândire atinsă” suspendă definitiv
tratamentul (pompele de lichide nu vor reporni). Această alarmă cere
operatorului să oprească tratamentul.
Ecranul alarmei raportează nivelul total de lichide ale pacientului pierdute sau
dobândite nedorit şi arată operatorului că acest nivel a atins acum limita
permisă. Pentru realizarea diagramelor pentru pacient, operatorul trebuie să
emită o notă scrisă cu ml raportaţi de pierdere sau dobândire nedorită de lichide
de către pacient.
Butonul STOP este afişat pe ecranul de alarmă şi accesează ecranul Oprire
tratament. Când este gata pentru finalizarea tratamentului, operatorul trebuie
să apese această tastă şi să urmeze instrucţiunile online. Opţiunea Returnare
sânge va fi disponibilă.

G5038605 Revizie 04.2015


122 Manualul de utilizare Prismaflex® - Terapii de înlocuire Versiune program 8.XX
renală continuă (CRRT)
5.3.3 Gestionarea presiunii

5.3.3.1 Presiuni calculate de software


În timpul CRRT, software-ul Prismaflex utilizează valori monitorizate ale presiunii
pentru a calcula presiunea transmembranei (TMP) în plus faţă de scăderea
presiunii din filtru (Scădere presiune). Ambele presiuni calculate sunt utilizate
pentru a oferi notificări în cazul începerii coagulării sau astupării înfundării porilor
membranei din filtru sau în cazul prezenţei cheagurilor sau astupării înfundării
porilor membranei din filtru iar setul trebuie schimbat.
TMP şi scăderea presiunii sunt afişate şi actualizate pe ecranul Stare în timpul
tratamentului pacientului. În plus, poate fi afişat un Grafic de stare (grafic liniar)
care prezintă tendinţa acestor două presiuni pe o durată ce poate fi controlată de
operator între una şi trei ore. Consultaţi Secțiune 4.3.7 “Mod Personalizat” pe
pagina 103. Scăderile de TMP şi presiune pot fi de asemenea vizualizate în
ecranul I s t o r i c împreună cu valorile monitorizate ale presiunii. Consultaţi
Secțiune 4.2.6.1 “Accesarea datelor istoricului” pe pagina 83.

5.3.3.2 Presiune transmembranei (TMP)


Presiunea transmembranei este presiunea exercitată asupra membranei filtrului
în timpul funcţionării sistemului Prismaflex. Aceasta reflectă diferenţa de
presiune dintre compartimentele pentru sânge şi lichid ale filtrului.
TMP este calculată de software-ul Prismaflex după cum urmează:
TMP = [(Pfil + Pret) / 2] – Peff

Unde TMP este presiunea transmembranară (mmHg), Pfil este presiunea filtrului (mmHg),

Pret este presiunea de returnare (mmHg) şi Peff este presiunea efluentului (mmHg)

Valorile înregistrate ale presiunii din filtru şi presiunii efluentului sunt corectate
automat de software de erori ale presiunii hidrostatice pentru a calcula şi afişa
datele TMP (corecţie de –18 mmHg).
În timpul tratamentului pacientului, permeabilitatea membranei scade datorită
depunerilor de proteine pe partea sanguină a membranei. Aceasta determină
creşterea TMP.
În timpul funcţionării, software-ul setează valoarea iniţială a TMP concomitent cu
stabilirea punctelor de operare ale presiunii iniţiale (la scurt timp după intrarea în
modul Rulare), consultaţi Secțiune 3.1.4.6 “Puncte de operare ale presiunii” pe
pagina 64. Prin urmare, valoarea iniţială a TMP este resetată de fiecare dată
când sunt modificate fluxul sanguin, ratele de îndepărtare a lichidului pacientului
sau de înlocuire a soluţiilor şi, de asemenea, după autotest.
Valoarea creşterii peste valoarea iniţală a TMP contribuie la declanşarea alarmei
Recomandare: filtrul se înfundă. Acest parametru TMP poate fi setat numai în
modul Service de un tehnician autorizat. Pentru mai multe informaţii, consultaţi
Limite recomandare „Filtrul se înfundă” în Secțiune 13.1.4.3 “Filtru” pe pagina
285.
Dacă TMP creşte peste +300 mmHg, apare alarma Recomandare: TMP prea
mare. Dacă doriţi, operatorul poate să scadă această limită a alarmei de
recomandare, astfel încât recomandarea să apară înainte de a se atinge +300
mmHg. Pentru mai multe informaţii, consultaţi Secțiune 4.3.7 “Mod Personalizat”
pe pagina 103 şi Secțiune 4.3.9 “Setări controlabile de utilizator” pe
pagina 104. Dacă TMP creşte peste capacitatea membranei care depinde de
produs, apare alarma Atenţie: TMP excesiv.

G5038605 Revizie 04.2015


Versiune program 8.XX Manualul de utilizare Prismaflex® - Terapii de înlocuire 123
renală continuă (CRRT)
5.4 Utilizarea terapiei în CRRT

5.4.1 Setări tratament CRRT


Operatorul este solicitat să confirme pentru fiecare pacient în parte prescripţia
limitei de pierdere/dobândire de lichide pentru pacient. Consultaţi Secțiune 5.3.2
“Protecţia împotriva dezechilibrului de lichide” pe pagina 121.

5.4.2 Setări reţetă

5.4.2.1 Despre setările reţetei


Consultaţi Tabel 5-1 “Parametrii disponibili ai ratei de flux care depind de modul
CRRT selectat” pe pagina 113 referitor la posibilităţile de setare a ratei fluxului
pentru fiecare mod atunci când rulează CRRT. Operatorul poate seta ratele
fluxului în ecranul Introducere s e t ă r i f l u x , în timpul modurilor Setare sau
Rulare.
Rata fluxului PBP este gestionată de unitatea de control Prismaflex când rulaţi
metoda „Citrat - Calciu”, consultaţi Secțiune 8 “Metode de anticoagulare” pe
pagina 163.
Pentru informaţii despre PRE-POST infuzie, consultaţi Secțiune 5.4.2.2 “Opţiuni
de administrare a soluţiei de înlocuire ” pe pagina 124.
Pentru informaţii despre gestionarea eliminării de lichid pentru pacient,
consultaţi Secțiune 5.4.3 “Gestionarea eliminării lichidului pentru pacient ” pe
pagina 127.

5.4.2.2 Opţiuni de administrare a soluţiei de înlocuire


Administrarea dorită a soluţiei de înlocuire este selectată în ecranul
Introducere s e t ă r i f l u x după ce setul a fost amorsat. Există diferite opţiuni
de administrare, în funcţie de terapia CRRT şi metoda de anticoagulare
selectată.
CVVH: Soluţia de înlocuire poate fi livrată 100% pre-filtru, 100% post-filtru sau o
combinaţie pre- şi post-filtru (pre/post), de exemplu: 50% pre-filtru şi 50%
post-filtru.
CVVH necesită întotdeauna să fie agăţate două pungi de soluţie de înlocuire,
pentru ca setul să fie amorsat corespunzător. O pungă este plasată pe cântarul
de înlocuire (violet) şi a doua pungă este plasată pe cântarul de înlocuire 2
(verde). Modul în care aceste 2 pungi sunt utilizate este descris în Tabel 5-5
“Componente utilizate cu opţiunile de administrare a soluţiei de înlocuire” pe
pagina 125.
CVVHDF: Soluţia de înlocuire poate fi furnizată fie 100% pre-filtru fie 100%
post-filtru. Soluţia de înlocuire este totdeauna furnizată prin intermediul
cântarului şi pompei de înlocuire (violet). O pungă de soluţie de înlocuire este
agăţată la cântarul de înlocuire.
Consultaţi Tabel 5-5 “Componente utilizate cu opţiunile de administrare a soluţiei
de înlocuire” pe pagina 125 referitor la componentele utilizate cu fiecare
opţiune posibilă de administrare a soluţiei de înlocuire în CVVH şi CVVHDF.

G5038605 Revizie 04.2015


124 Manualul de utilizare Prismaflex® - Terapii de înlocuire Versiune program 8.XX
renală continuă (CRRT)
NOTĂ!
Nu toate configuraţiile sunt compatibile cu anticoagularea „Citrat - Calciu“,
utilizând metoda „Citrat - Calciu, pompă pentru seringă Prismaflex” împreună
cu soluţiile de înlocuire care conţin calciu. Pentru mai multe informaţii,
consultaţi Secțiune 8 “Metode de anticoagulare” pe pagina 163.

Tabel 5-5. Componente utilizate cu opţiunile de administrare a soluţiei de


înlocuire
Terapie Administrare Cântar/pompă Valvă de
strangulare/
segment
CVVH 100% Pre-filtru Înlocuitor verde: fără Inferior (cu dungi
administrare violet)
Pre/post Înlocuire Inferior (cu dungi
(administrează violet)
partea pre-filtru)
Verde Superior (cu dungi
(administrează verzi)
partea post-filtru)
100% post-filtru Înlocuire Inferior (cu dungi
(administrează 1/2 violet)
din rata de flux
selectată)
Verde Superior (cu dungi
(administrează 1/2 verzi)
din rata de flux
selectată)
CVVHDF 100% pre-filtru Înlocuitor Inferior (cu dungi
violet)
100% post-filtru Înlocuitor Inferior (cu dungi
violet)
CVVHD+post 100% post-filtru Înlocuitor Inferior (cu dungi
violet)

5.4.2.3 Prediluţie totală


Software-ul Prismaflex calculează valoarea prediluţiei totale, care reprezintă
raportul dintre diluţia sângelui pre-filtru şi diluţia sângelui total. Prediluţia totală
este calculată după formula de mai jos:

PRE%tot = (Qpbp + Qrep(pre)) / (Qpbp + Qrep)

Unde PRE%tot este prediluţia totală (%), Qpbp este rata fluxului PBP (ml/h), Qreppre este
rata fluxului de înlocuitor pre-filtru (ml/h), Qrep este rata fluxului de înlocuitor (ml/h)

Valoarea prediluţiei totale este afişată pe ecranul Introducere s e t ă r i f l u x .

5.4.2.4 Indicatori prescriere CRRT

1. Despre formule
Trei indicatori pentru prescripţie sunt calculaţi în funcţie de setările ratelor
fluxului, greutatea corporală a pacientului şi valoarea hematocritului:
● Fracţia de filtrare reprezintă raportul dintre nivelul filtrării interne şi
membrana filtrului din setul de unică folosinţă.

G5038605 Revizie 04.2015


Versiune program 8.XX Manualul de utilizare Prismaflex® - Terapii de înlocuire 125
renală continuă (CRRT)
● Doza de efluent reprezintă rata fluxului de efluent normalizată la greutatea
corporală a pacientului.
● Doza de ultrafiltrare reprezintă cantitatea de lichid aportată de PBP, ratele
de înlocuire şi de eliminare a lichidului pacientului, normalizate la greutatea
corporală a pacientului.
Consultaţi instrucţiunile referitoare la procedurile clinice aplicabile pentru
utilizarea acestor indicatori (de ex. KDIGO Clinical Practice Guideline for Acute
Kidney Injury1).

Tabel 5-6. Abrevierile utilizate în ecuaţii pentru fiecare indicator de prescripţie:


Abreviere Explicaţie Unitate

DCRRT-eff
Doză efluent ml/kg/h

Qeff
Rată flux efluent ml/h

BW Greutate corporală a kg
pacientului

DCRRT-UFR
Doză ultrafiltrare ml/kg/h

Qplasma
Rata fluxului de plasmă (la ml/h
linia de acces pentru
pacient)

Qalimentare
Rată flux alimentare filtru ml/h

Qpre
Rată flux pre-infuzie ml/h

Q UFR
Rată ultrafiltrare ml/h

Qpbp
Rata fluxului PBP ml/h

Qdial
Rată flux dializat ml/h

Q rep
Rată flux înlocuitor ml/h

Qpfr
Rată de eliminare a ml/h
lichidului pacientului

QPpfl
Pierderea de lichid prescrisă ml/h
pentru pacient
Qb Rată flux de sânge ml/h
PRE% Prediluţie %
Hct Hematocrit (valoare implicită %
30%)
Cu
FF Fracţie de filtrare %

Qeff = Qpbp + Qdial + Qrep + Qpfr Qplasma

= (1 – (Hct / 100)) × Qb Qpre = Qpbp +

(PRE% / 100) × Qrep QUFR = Qpbp +

Qrep + Qpfr

5.4.2.4.2 Fracţie de filtrare


Fracţia de filtrare (FF) este
calculată după formula de mai jos:

FF = 100 × QUFR / Qalimentare


1Kidney Disease: Improving Global Outcomes (KDIGO) Acute Kidney Injury Work Group. KDIGO
Clinical Practice Guideline for Acute Kidney Injury. Kidney inter., Suppl. 2012; 2: 1–138.

G5038605 Revizie 04.2015


126 Manualul de utilizare Prismaflex® - Terapii de înlocuire Versiune program 8.XX
renală continuă (CRRT)
Valoarea fracţiei de filtrare este afişată pe următoarele ecrane: Introducere
s e t ă r i f l u x , Revizuire r eţet ă, Viz ualizar e schimbări r e ţ e t ă şi
ecranul Stare.

5.4.2.4.3 Doze
Doza de efluent (DCRRT-eff) şi doza de ultrafiltrare (DCRRT-UFR) sunt calculate după formula
de mai jos:

DCRRT-eff = Qeff / BW

DCRRT-UFR = [Qplasma / (Qplasma + Qpre)] × (QUFR / BW)

5.4.3 Gestionarea eliminării lichidului pentru pacient

5.4.3.1 Calcularea ratei dorite de eliminare a lichidului pacientului


AVERTISMENT!
Echilibrul general al lichidelor pacientului poate fi afectat de pierderi sau
acumulări de lichide în exteriorul sistemului de tratament Prismaflex. Echilibrul
general al lichidelor trebuie aşadar verificat periodic prin cântărirea pacientului.
Rata de eliminare a lichidului pacientului este cantitatea netă de lichid pe care
unitatea de control Prismaflex o îndepărtează de la pacient în fiecare oră (după
calcularea oricărei PBP şi volumele de înlocuire precum şi volumele de infuzie
de la seringă care au fost utilizate). Eliminarea netă de l i c h i d apare atunci
când operatorul setează rata de eliminare a lichidului pacientului la o valoare
peste zero.
Software-ul Prismaflexnu determină şi nu ia în considerare sursele care nu sunt
acceptate de sistemul Prismaflex pentru aportul de lichide al pacientului (cum
sunt hiperalimentaţia, transfuzia sau infuzia de medicamente) sau eliminarea de
lichide (cum sunt urina sau drenajul plăgilor). Operatorul trebuie să ia în
considerare aceste surse atunci când calculează rata de eliminare a lichidului
pacientului, precum şi atunci când calculează totalul de intrări/ ieşiri ale
pacientului.
Rata de eliminare a lichidului pacientului trebuie să fie ajustată dacă pierderea în
greutate prescrisă de medic este modificată sau dacă aportul sau exportul de
lichide ale pacientului neacceptate de sistemul Prismaflex se modifică.

5.4.3.2 Ajustarea ratei de eliminare a lichidului pacientului


În timpul procedurii de configurare (modul Configurare), este afişat ecranul
Introducere s e t ă r i f l u x . Operatorul este solicitat să evalueze ratele
implicite de eliminare a lichidului pacientului, să efectueze modificarea dorită
pentru tratamentul curent şi să confirme rata de eliminare a lichidului pacientului
pe ecranul Revizuire p r e s c r i p ţ i e înainte de pornirea tratamentului
pacientului.
În timpul tratamentului pacientului (modul Rulare), operatorul poate accesa
ecranul Introducere s e t ă r i f l u x şi ajusta rata de eliminare a lichidului
pacientului după cum este necesar. Pentru mai multe informaţii, consultaţi
Secțiune 4.3.6.1 “Prezentarea generală a modurilor de operare” pe pagina 90
şi Secțiune 4.3.9 “Setări controlabile de utilizator” pe pagina 104.
Dacă doreşte, operatorul poate modifica valoarea implicită a ratei de eliminare a
lichidului pacientului în modul Personalizat. Consultaţi Secțiune 4.3.7 “Mod
Personalizat” pe pagina 103.

G5038605 Revizie 04.2015


Versiune program 8.XX Manualul de utilizare Prismaflex® - Terapii de înlocuire 127
renală continuă (CRRT)
5.4.3.3 Determinarea lichidului eliminat al pacientului
Lichidul eliminat al pacientului este cantitatea netă de lichid eliminată de pacient
prin sistemul Prismaflex într-o anumită perioadă de timp. Se poate utiliza
„evacuarea sistemului Prismaflex” pentru pacient pentru a totaliza periodic
volumele de intrare şi de ieşire ale pacientului.
Cele patru cântare de precizie montate în partea inferioară a unităţii de control
Prismaflex susţin pungile cu PBP, soluţie de înlocuire, dializat şi efluent şi
determină în permanenţă greutatea pungilor. Modificarea greutăţii combinate ale
pungilor cu lichide în folosinţă indică cât de mult lichid a fost eliminat din pacient
de către unitatea de control. Când sunt înlocuite pungile cu lichide, software-ul ia
în calcul automat greutatea noilor pungi. Se aplică următoarea formulă:

Vpfr = Veff – Vpbp – Vdial – Vrep – Vsyr

Unde Vpfr este lichidul eliminat de pacient (ml), Veff este volumul pungii cu efluent (ml),

Vpbp este PBP pompat (ml), Vdial este dializatul pompat (ml), Vrep este soluţia de înlocuire

pompată (ml) şi Vsyr este soluţia din seringă pompată(ml).

5.4.3.4 Vizualizarea lichidului eliminat al pacientului


În timpul tratamentului pacientului (modul Rulare), lichidul eliminat al pacientului
este afişat în ecranul I s t o r i c . Pentru mai multe informaţii, consultaţi Secțiune
4.2.6.1 “Accesarea datelor istoricului” pe pagina 83.

5.4.4 Vizualizarea datelor tratamentului


În ecranul Istoric, datele tratamentului includ următoarele informaţii pentru
tratamentele CRRT:
● Lichid eliminat al pacientului
● Pierdere/dobândire nedorită curentă de lichide pentru pacient
● Setarea limitelor de pierdere/dobândire de lichide pentru pacient în timpul
setării
● Doze (volum cumulat şi doză medie)
○ Ultrafiltrare
○ Influx soluţie de înlocuire (incl. PBP)
○ Influx pre-filtru
○ Influx post-filtru
○ Efluent
● Volum cumulat pentru:
○ Pompa pre-sânge
○ Dializat
○ Înlocuitor
○ Seringă
○ Efluent

5.4.5 Durată până la schimbarea setului


Seturile pentru CRRT trebuie schimbate la fiecare 24 de ore, pentru a realiza o
performanţă şi o stabilitate optime ale tratamentului. Performanţa setului (de ex.
clearance) este maximă în această perioadă şi se estimează că va fi afectată în
cazul tratamentelor prelungite care depăşesc acest interval de 24 de ore.
Stabilitatea tratamentului poate fi afectată de alarmele de presiune, care apar

G5038605 Revizie 04.2015


128 Manualul de utilizare Prismaflex® - Terapii de înlocuire Versiune program 8.XX
renală continuă (CRRT)
adesea datorită coagulării excesive din filtru. Coagularea apare mai des în cazul
seturilor utilizate mai mult timp.
În CRRT, alarma Recomandare: Setul trebuie schimbat anunţă operatorul atunci
când a trecut perioada în care setul trebuia schimbat. Activarea acestor alarme
de recomandare depinde de timpul scurs pentru tratament, inclusiv timpul pentru
recirculare, cu setul de unică folosinţă curent. Această durată poate fi setată la
24, 48 sau 72 de ore pentru modul PERSONALIZAT.
Este posibilă ignorarea alarmei Recomandare: Setul trebuie schimbat.
Operatorului în revine responsabilitatea de a restricţiona timpul de utilizare setat
în limitele adecvate.

5.5 CRRT cu setul de unică folosinţă HF20


ATENȚIE!
Amorsarea cu sânge a circuitului extracorporal cu sânge cu citrat poate
determina diverse reacţii ale pacientului. Verificaţi pH-ul şi nivelul de calciu
ionizat din circuitul amorsat înainte de conectarea pacientului.
ATENȚIE!
Returnarea sângelui de la un circuit extracorporal amorsat poate avea ca
rezultat hipervolemia. Consultaţi recomandarea medicului.
Setul de unică folosinţă HF20 este conceput special pentru tratamentul
pacienţilor cu greutate mică de până la 8 kg. Circuitul sângelui este format din
tuburi de transport subţiri speciale pentru a minimiza volumul sanguin şi riscul
de sedimentare a sângelui la rate mici ale fluxului sanguin.
Efectuarea terapiei CRRT şi a metodelor de anticoagulare cu setul HF20 de
unică folosinţă sunt identice cu tratamentele tuturor celorlalte seturi de unică
folosinţă CRRT.
Ecranul Amorsare f i n a l i z a t ă totuşi oferă butonul specific AMORSARE
SÂNGE. În cazul în care amorsarea sângelui face parte din prescripţia
medicului, această funcţie oferă instrucţiuni şi funcţii relevante pentru umplerea
circuitului extracorporeal cu sânge înainte de conectarea pacientului.
Utilizarea soluţiilor de calciu cu o concentraţie mai mică de 300 mmol/l este
recomandată atunci când se utilizează metoda de anticoagulare „Citrat – Calciu,
pompă pentru seringă Prismaflex” cu setul HF20. Pentru mai multe informaţii,
consultaţi Secțiune 8 “Metode de anticoagulare” pe pagina 163.

5.6 CRRT cu setul de unică folosinţă septeX™

5.6.1 Informaţii terapie


AVERTISMENT!
Monitorizaţi proteinemia pacientului în timpul tratamentelor efectuate cu
membrane pentru limită ridicată.

AVERTISMENT!
Monitorizaţi compoziţia chimică a sângelui pacientului pentru echilibrul
electrolitic şi de normoglicemie.
CRRT septeX identifică terapii CRRT efectuate cu membrane pentru limită
ridicată. Aceste membrane permit transferul substanţelor dizolvate cu greutate
moleculară mare prin membrană. Hemodializa este singurul mod permis pentru
a preveni pierderea excesivă de proteine în efluent.

G5038605 Revizie 04.2015


Versiune program 8.XX Manualul de utilizare Prismaflex® - Terapii de înlocuire 129
renală continuă (CRRT)
CRRT septeX pune la dispoziţie două moduri de operare:
● CVVHD (hemodializă veno-venoasă continuă) care are aceeaşi
implementare ca şi CVVHD în CRRT (consultaţi Figură 5-3 “Flux CVVHD”
pe pagina 117)
● CVVHD+post: care are implementare similară cu CVVHDF în CRRT numai
cu infuzie de înlocuire post-filtru (consultaţi Figură 5-4 “Flux CVVHDF” pe
pagina 118)
CVVHD+post oferă infuzie post-înlocuire în compartimentul de deaerare;
această infuzie este destinată pentru a reduce riscul de formare de cheaguri în
compartiment care pot apare în CVVHD.
Pierderile excesive de proteine în timpul terapiilor sistemului Prismaflex CRRT
septeX sunt prevenite prin restricţiile care se aplică la ratele de flux convective
(eliminare PBP, înlocuitor şi lichide pacient).
Metodele de anticoagulare disponibile pentru terapia CRRT septeX sunt
identificate în Secțiune 8.2.3 “Terapii şi metode de anticoagulare” pe
pagina 165.
Seturile septeX sunt identice cu seturile de unică folosinţă CRRT standard,
descrise în Secțiune 2.3.4 “Componentele setului de unică folosinţă” pe
pagina 53.

5.6.2 Operarea terapiei în CRRT septeX


În afară de cele menţionate mai jos, operarea sistemului Prismaflex în terapie
CRRT septeX este strict identică cu operarea acestuia în CRRT standard.
Monitorizarea presiunii şi a balanţei de lichide rămân neschimbate faţă de
CRRT.

5.6.3 Setări rată flux


Parametrii din reţetă pentru rata de flux, disponibili pentru modurile terapeutice
CRRT septeX sunt rezumate în Tabel 5-2 “Parametrii disponibili ai ratei de flux
care depind de modul CRRT septeX selectat” pe pagina 113.

5.6.4 Setări anticoagulare


Din cauza ratei de flux restricţionate din timpul CRRT septeX, anticoagularea
„Citrate - Calciu” poate fi efectuată numai cu soluţii de citrat de concentraţie
relativ ridicată. Pentru mai multe informaţii, consultaţi Secțiune 8 “Metode de
anticoagulare” pe pagina 163.

5.7 CRRT cu setul de unică folosinţă X-MARS™

5.7.1 Descrierea terapiei CRRT MARS®


Terapia CRRT MARS este concepută special pentru combinarea sistemului
MARS cu sistemul Prismaflex.
Sistemul de suport hepatic MARS este conceput pentru a îndepărta toxinele din
sânge legate de proteine şi cele solubile în apă în cazurile de insuficienţă
hepatică acută sau cronică. Sistemul MARS trebuie să fie combinat cu un
sistem de dializă. Pentru instrucţiuni şi informaţii despre aparatul şi tratamentul
MARS, consultaţi manualele separate „Terapia de suport hepatic MARS,

G5038605 Revizie 04.2015


130 Manualul de utilizare Prismaflex® - Terapii de înlocuire Versiune program 8.XX
renală continuă (CRRT)
instrucţiuni de operare” şi „Instrucţiuni de utilizare a setului de tratament MARS”.
Contactaţi reprezentantul local pentru mai multe informaţii şi aprovizionare.
Terapia CRRT MARS este optimizată pentru a furniza terapie continuă de
înlocuire a funcţiei renale în combinaţie cu sistemul MARS prin:
● utilizarea unui set de unică folosinţă conceput special, consultaţi
Secțiune
5.7.3 “Set de unică folosinţă X-MARS™ ” pe pagina 132
● furnizarea de instrucţiuni de configurare pe ecranul unităţii de control
Prismaflex atât pentru sistemul Prismaflex, cât şi pentru sistemul MARS
● adaptarea monitorizării presiunii la combinarea specială a celor două
aparate
Pentru a efectua un tratament CRRT MARS, mai întâi apăsaţi butonul CRRT
MARS din partea de jos a ecranului Alegere t e r a p ie . Sunt disponibile
următoarele moduri:
● CVVHD
● CVVHDF
Metodele de anticoagulare disponibile pentru terapia CRRT MARS sunt
identificate în Secțiune 8.2.3 “Terapii şi metode de anticoagulare” pe
pagina 165.

5.7.2 Diagramă de flux CRRT MARS®


Diagrama de flux CRRT MARS prezintă organizarea generală a sistemelor
Prismaflex şi MARS pe durata modului de tratament. Interfeţele dintre cele două
sisteme sunt descrise.

1. Set de unică folosinţă X-MARS


Conţine filtrul diaFLUX, circuite de sânge şi linii de lichid.

G5038605 Revizie 04.2015


Versiune program 8.XX Manualul de utilizare Prismaflex® - Terapii de înlocuire 131
renală continuă (CRRT)
2. Filtru MARSFLUX
Filtrul MARSFLUX este o componentă a „Setului de tratament MARS® tip
1116/1 – X-MARS.” Trebuie să fie conectat la filtru şi la extensiile liniei de
returnare ale setului de unică folosinţă X-MARS pentru a închide circuitul
fluxului sanguin. Compartimentul pentru lichid al filtrului MARSFLUX este
conectat la circuitul albuminei din sistemul MARS.
3. Liniile de extensie diaFLUX şi circuitul albuminei
Liniile de extensie diaFLUX trebuie să fie conectate la circuitul albuminei din
sistemul MARS.
4. Linia de returnare a extensiei şi clema venoasă MARS Prismaflex
Linia de returnare a extensiei pentru sistemul Prismaflex şi pentru setul de
unică folosinţă X-MARS trebuie să fie aşezată în clema aparatului MARS. În
acest mod, sistemul MARS poate opri fluxul sanguin dacă este detectată o
pierdere de sânge.

5.7.3 Set de unică folosinţă X-MARS™


Setul de unică folosinţă conceput special X-MARS trebuie utilizat cu unitatea de
control Prismaflex pentru a efectua terapie CRRT MARS.
Setul de unică folosinţă X-MARS este furnizat în cadrul Setului de tratament
MARS tip 1116/1 – X-MARS. Pe lângă setul de unică folosinţă X-MARS, setul
conţine, de asemenea, toate celelalte componente de configurare necesare
pentru tratamentul CRRT MARS, şi în special filtrul MARSFLUX. Pentru
informaţii despre setul special, consultaţi Instrucţiunile de utilizare pentru Setul
de tratament MARS tip 1116/1 – X-MARS care vine împachetat în ambalajul
setului.

ATENȚIE!
Acordaţi atenţie deosebită volumului de sânge extracorporal. Pentru pacienţii
cu un raport volum extracorporal pe volum sânge pacient ridicat, medicul
poate decide să amorseze circuitul extracorporal prin înlocuirea adecvată a
volumului înainte de conectarea pacientului.

G5038605 Revizie 04.2015


132 Manualul de utilizare Prismaflex® - Terapii de înlocuire Versiune program 8.XX
renală continuă (CRRT)
Figură 5-6. Setul de unică folosinţă X-MARS
1. Filtru diaFLUX
Pe durata modului de tratament, soluţia de albumină curge prin interiorul
fibrelor cu pori ale filtrului diaFLUX, în timp ce dializatul curge contra
curentului în compartimentul pentru lichid. Filtrul diaFLUX este pre-conectat
la liniile pentru dializat şi efluent.
2. Liniile de extensie diaFLUX
Aceste linii permit conectarea circuitul albuminei din sistemul MARS la filtrul
diaFLUX.

G5038605 Revizie 04.2015


Versiune program 8.XX Manualul de utilizare Prismaflex® - Terapii de înlocuire 133
renală continuă (CRRT)
3. Extensie linie de acces Prismaflex
Această linie conectează capătul liber al liniei de acces (roşie) Prismaflex la
alimentarea superioară a filtrului MARSFLUX.
4. Extensie linie de retur Prismaflex
Această linie conectează capătul liber al liniei de retur (albastre) Prismaflex
la evacuarea inferioară a filtrului MARSFLUX. Această linie trebuie, de
asemenea, aşezată în clema venoasă a aparatului MARS.

5.7.4 Utilizarea terapiei CRRT MARS®

5.7.4.1 Despre operarea terapiei CRRT MARS®


AVERTISMENT!
Când se utilizează împreună cu sistemul Prismaflex şi MARS, acesta se
conformează clasificării componentelor aplicate de tip B din standardul IEC
60601–1. Nu utilizaţi cateterul venos central în locaţia atrială în combinaţie cu
sistemul MARS. Dacă nu se respectă această recomandare, poate surveni
aritmia din cauza scurgerilor de curent şi a şocului electric.
Această secţiune conţine informaţii specifice pentru terapia CRRT MARS.
Aparatul MARS trebuie plasat în partea stângă a unităţii de control Prismaflex,
din punctul de vedere al utilizatorului. Acordaţi atenţie pentru evitarea
interacţiunii liniilor de extensie cu cântarele Prismaflex.

NOTĂ!
Parametrii specificaţi în privinţa temperaturii ambientale, umiditatea şi
presiunea aerului diferă între sistemul Prismaflex şi sistemul MARS, consultaţi
Secțiune 13 “Specificaţii” pe pagina 277 pentru specificaţiile unităţii de
control Prismaflex, iar pentru date tehnice despre sistemul MARS, consultaţi
Terapia de suport hepatică MARS, instrucţiuni de operare.

NOTĂ!
Pentru circuitul sanguin este recomandată soluţia de amorsare cu heparină.
Nu utilizaţi soluţie de amorsare cu heparină pentru circuitul albuminei
deoarece heparina va fi captată în cartuşele de absorbţie şi astfel se poate
reduce eficienţa tratamentului MARS.

5.7.4.2 Configurarea şi amorsarea


Efectuarea procedurilor de configurare şi amorsare pentru terapia CRRT MARS
durează între o oră şi două ore şi jumătate. Pentru configurare este necesar un
Set de tratament MARS tip 1116/1 – X-MARS, care conţine toate componentele
necesare pentru configurare. Urmaţi instrucţiunile de pe ecranul Prismaflex
pentru a efectua configurarea şi amorsarea. Aceste instrucţiuni specifică dacă
instrucţiunile pentru sistemul MARS trebuie urmate sau neglijate.
Dacă se utilizează pungi cu soluţie de amorsare de un litru, operatorul va trebui
să întrerupă amorsarea şi să schimbe cu o a doua pungă de soluţie de
amorsare de un litru, pentru a evita intrarea aerului în circuitul sanguin. O
opţiune alternativă este utilizarea unui conector bifurcat „Y” pentru a combina
două pungi de soluţie de amorsare de un litru pentru fiecare ciclu de amorsare.
Contactaţi reprezentantul local pentru mai multe informaţii şi pentru a comanda
acest accesoriu de amorsare.

G5038605 Revizie 04.2015


134 Manualul de utilizare Prismaflex® - Terapii de înlocuire Versiune program 8.XX
renală continuă (CRRT)
NOTĂ!
Pentru circuitul sanguin, se recomandă soluţia de amorsare cu heparină. Nu
utilizaţi soluţie de amorsare cu heparină pentru circuitul albuminei deoarece
heparina va fi captată în cartuşele de adsorbţie şi astfel se poate reduce
eficienţa tratamentului MARS.
Datorită perioadei de aşteptare din timpul umplerii şi recirculării circuitului
albuminei MARS, este recomandat insistent să spălaţi circuitul fluxului sanguin
cu cel puţin 500 ml de soluţie de amorsare înainte de conectarea pacientului.
Aceasta se realizează utilizând butonul AMORS. MANUALĂ din ecranul
Conect pacient.

Tabel 5-7. Ecrane de operare în modul Configurare CRRT MARS


Sistemul Prismaflex (ecran de pornire)
Alegere pacient
Introducere ID pacient
Introducere greutate pacient
Confirmare informaţii pacient
Alegere terapie (apăsaţi CRRT MARS)
Alegere terapie (CVVHD şi CVVHDF sunt selectabile)
Alegere metodă de anticoagulare („Sistemică, pompă pentru seringă Prismaflex” sau
„Fără anticoagulare”)
Confirmare metodă anticoagulare
Alegere terapie şi anticoagulare
MARS — Informaţii generale
MARS — Pregătire
MARS — Instala. dializor şi absorbanţi
MARS — Instalare unitate 1
MARS — Instalare unitate 2
MARS — Instalare unitate 3
MARS — Instalare unitate 4
MARS — Finalizare instalare radiator
Instalare set Prismaflex
Conectare Prismaflex & MARS
Încărcare pompe, aşteptaţi
Confirmare încărcare set
Preparare şi conectare soluţii
Instalare seringă (metodă de anticoagulare sistemică)
Confirmare instalare seringă (metodă de anticoagulare sistemică)
Verificare configurare
Amorsare, aşteptaţi
Amorsare Prismaflex completă
MARS — Pregătire pentru amorsare
MARS — Amorsare, primul ciclu
MARS —- Amorsare, al doilea ciclu
MARS — Amorsare, al treilea ciclu
Amorsare finalizată
Test amorsare, aşteptaţi

G5038605 Revizie 04.2015


Versiune program 8.XX Manualul de utilizare Prismaflex® - Terapii de înlocuire 135
renală continuă (CRRT)
Configurare Revizuire
MARS — Umplerea cu albumină
MARS — Circularea albuminei
Introducere setări tratament
Introducere setări flux
Introducere setări anticoagulare (metodă de anticoagulare sistemică)
Revizuire reţetă

5.7.4.3 Mod Rulare

5.7.4.3.1 Ecrane de operare


În timpul modului rulare ecranul Stare va afişa aceiaşi parametrii ca în timpul
CRRT obişnuit. Ecranele operaţionale din terapia CRRT MARS nu diferă de
ecranele operaţionale din tratamentul CRRT obişnuit. Consultaţi Secțiune
4.3.6.7 “Ecrane de operare în modul Rulare” pe pagina 96.

2. Gestionarea presiunii
În timpul terapiei CRRT MARS, software-ul Prismaflex utilizează valori
monitorizate ale presiunii pentru a calcula presiunea transmembranei (TMP) în
acelaşi mod ca pentru CRRT „standard”. Totuşi, datorită configuraţiei de terapie
specifică, valorile măsurate se potrivesc cu suma presiunilor transmembranare
a MARSFLUX şi filtrul diaFLUX. Din această cauză, scăderea presiunii filtrului
este singura valoare utilizată pentru a oferi notificări despre formarea de
cheaguri în filtrul MARSFLUX. În timpul terapiei CRRT MARS, valorile TMP
afişate şi alarmele TMP asociate nu sunt indicatori adecvaţi pentru formarea de
cheaguri în filtrul MARSFLUX.

3. Monitorizare scurgeri de sânge


În timpul terapiei CRRT MARS, aparatul MARS monitorizează circuitul albuminei
pentru sânge. Dacă este detectat sânge datorită unei scurgeri la filtrul
MARSFLUX, aparatul MARS notifică operatorul prin intermediul unei alarme şi îşi
închide clema liniei de retur pentru a opri fluxul sanguin.
Închiderea clemei liniei de retur MARS declanşează una sau mai multe alarme
de presiune ale sistemului Prismaflex care vor opri pompa de sânge şi închide
clema de returnare, de ex. Alarmă Avertisment: Filtru înfundat, alarmă
Avertisment: Presiune filtru extrem de pozitivă, alarmă Avertisment: Presiunea
de returnare cade.

5.7.4.4 Mod Finalizare


Setul de unică folosinţă în X-MARS trebuie schimbat după 24 de ore de
tratament cel mai târziu.
La terminarea tratamentul, apăsaţi OPRIRE pe unitatea de control Prismaflex şi
urmaţi instrucţiunile de pe ecran.

G5038605 Revizie 04.2015


136 Manualul de utilizare Prismaflex® - Terapii de înlocuire Versiune program 8.XX
renală continuă (CRRT)
5.8 CRRT cu setul de unică folosinţă PrismaLung™

5.8.1 Avertismente
AVERTISMENT!
Citiţi cu atenţie Instrucţiunile de utilizare ale setului de unică folosinţă
PrismaLung înainte de a opera acest dispozitiv.

AVERTISMENT!
Operaţi unitatea de control Prismaflex în conformitate cu acest manual, cu
Instrucţiunile de utilizare ale soluţiilor şi setului de unică folosinţă Prismaflex,
cu Instrucţiunile de utilizare a setului de unică folosinţă PrismaLung şi cu
instrucţiunile online. Utilizarea altor proceduri de utilizare sau de întreţinere în
afară de cele publicate de producător sau utilizarea unor dispozitive accesorii
care nu sunt recomandate de producător poate determina rănirea sau
moartea pacientului.

5.8.2 Precauţii
ATENȚIE!
Acordaţi atenţie deosebită volumului de sânge extracorporal. Pentru pacienţii
cu un raport volum extracorporal pe volum sânge pacient ridicat, medicul
poate decide să amorseze circuitul extracorporal prin înlocuirea adecvată a
volumului înainte de conectarea pacientului.

ATENȚIE!
Returnarea sângelui de la un circuit extracorporal amorsat poate avea ca
rezultat hipervolemia. Consultaţi prescripţia medicului.
ATENȚIE!
În terapia CRRT, setul de unică folosinţă PrismaLung nu trebuie utilizat în
combinaţie cu încălzitorul de sânge Prismatherm II din cauza volumului
excesiv de sânge extracorporal şi a scăderii presiunii din circuitul sângelui.

5.8.3 Setul de unică folosinţă PrismaLung™


Setul de unică folosinţă PrismaLung asigură schimbul de gaze extracorporale
pentru pacienţii care necesită eliminarea dioxidului de carbon din corp. Acest set
este conceput în mod special pentru utilizarea împreună cu sistemul Prismaflex.
Pe lângă schimbătorul de sânge-gaz PrismaLung, setul de unică folosinţă
PrismaLung include următoarele elemente care sunt necesare pentru utilizarea
cu modul de terapie CRRT:
● o linie de gaz utilizată pentru a conecta debitmetrul la portul de alimentare
cu gaz al schimbătorului se sânge-gaz PrismaLung,
● un conector de tip brăduţ utilizat pentru a conecta linia de gaz la un
debitmetru standard conectat la o linie murală de alimentare cu oxigen
standard pentru spitale,
● două linii de extensie codate cu culori utilizate pentru a conecta
schimbătorul de sânge-gaz PrismaLung la conectorii încălzitorului pentru
setul de unică folosinţă CRRT.

G5038605 Revizie 04.2015


Versiune program 8.XX Manualul de utilizare Prismaflex® - Terapii de înlocuire 137
renală continuă (CRRT)
5.8.4 Configurarea şi operarea
Urmaţi instrucţiunile de pe ecranul unităţii de control Prismaflex pentru
configurarea şi operarea setului de unică folosinţă PrismaLung.
Utilizarea setului de unică folosinţă PrismaLung necesită un suport specific
montat pe partea din spate a unităţii de control Prismaflex; contactaţi
reprezentantul local Gambro.

Tabel 5-8. Ecrane de operare în modul Configurare CRRT PrismaLung


Sistemul Prismaflex (ecran de pornire)
Alegere pacient
Introducere ID pacient
Introducere greutate pacient
Introducere hematocrit pacient
Confirmare informaţii pacient
Alegere terapie (apăsaţi CRRT)
Supliment alegere terapie (apăsaţi schimbător de sânge-gaz PrismaLung)
Alegere metodă anticoagulare
Confirmare metodă anticoagulare
Alegere terapie şi anticoagulare
Încărcare set
Încărcare pompe, aşteptaţi
Confirmare încărcare set
Mementouri importante
Preparare şi conectare soluţii
Conectare kit PrismaLung
Conectare alimentare oxigen
Instalare seringă (în funcţie de metoda de anticoagulare utilizată)
Confirmare instalare seringă (în funcţie de metoda de anticoagulare utilizată)
Verificare configurare
Amorsare, aşteptaţi
Scoateţi aerul din sch. sânge-gaz
Amorsare X din Y cicluri completă
Test amorsare, aşteptaţi
Configurare Revizuire
Introducere setări flux
Introducere setări anticoagulare (în funcţie de metoda de anticoagulare în uz)
Riscuri de anticoagulare (metoda de anticoagulare „Citrat – Calciu, Pompă externă” şi
„Citrat – Calciu, Pompă pentru seringă Prismaflex”)
Revizuire reţetă

G5038605 Revizie 04.2015


138 Manualul de utilizare Prismaflex® - Terapii de înlocuire Versiune program 8.XX
renală continuă (CRRT)
6 Schimb terapeutic de plasmă (TPE)
6.1 Avertismente şi precauţii generale ............................................................... 140
6.1.1 Avertismente................................................................................................ 140
6.1.2 Precauţii ...................................................................................................... 140
6.2 Descrierea terapiei .......................................................................................... 141
6.2.1 Mecanismul TPE ......................................................................................... 141
6.2.2 Diagramă de flux TPE ................................................................................. 142
6.2.3 TPE şi metode de anticoagulare ................................................................ 142
6.2.4 Set de unică folosinţă TPE .......................................................................... 142
6.2.5 Componente ale setului de unică folosinţă TPE.......................................... 143
6.3 Funcţii specifice în TPE .................................................................................. 144
6.3.1 Gestionare pungă ........................................................................................ 144
6.3.2 Pierderea de plasmă a pacientului ............................................................. 144
6.3.3 Protecţia împotriva dezechilibrului de lichide............................................... 145
6.3.3.1 Evitarea dezechilibrului plasmei pacientului ............................................ 145
6.3.3.2 Alarme legate de problemele de flux în TPE .......................................... 145
6.3.3.3 Evitarea influxului excesiv de lichide ......................................................
145 6.3.4 Gestionarea presiunii
................................................................................... 146
6.3.4.1 Presiuni calculate de software................................................................. 146
6.3.4.2 Presiune transmembrană de acces (TMPa) ............................................
146 6.3.5 Etapa de pornire
......................................................................................... 146
6.3.6 Reţetă TPE livrată ....................................................................................... 146
6.3.7 Finalizare tratament ..................................................................................... 147
6.4 Operarea terapiei în TPE ................................................................................ 147
6.4.1 Reţetă TPE şi rate ale fluxului ..................................................................... 147
6.4.1.1 Despre reţeta TPE şi ratele fluxului ......................................................... 147
6.4.1.2 Ajustarea reţetei TPE şi a ratelor fluxului ............................................... 147
6.4.1.3 Consideraţii la utilizarea soluţiei PBP ..................................................... 148
6.4.1.4 Rata de pierdere de plasmă a pacientului .............................................. 148
5. Calculele software-ului pentru pierderea ţintă de plasmă a pacientului
............................................................................................................ 148
6. Setarea Pierderii de plasmă a pacientului pentru obţinerea pierderii
ţintă prescrise ..................................................................................... 148
6.4.1.7 Formule utilizate în TPE ......................................................................... 149
6.4.2 Echilibru plasmă .......................................................................................... 150
6.4.2.1 Pierderea de plasmă a pacientului .......................................................... 150
6.4.2.2 Determinarea pierderii de plasmă a pacientului ..................................... 150
6.4.2.3 Vizualizarea pierderii de plasmă a pacientului ....................................... 150
6.4.3 Vizualizarea datelor tratamentului ............................................................... 150
6.4.3.1 Informaţii cuprinse în datele tratamentului .............................................. 150
6.4.4 Manipularea pungii de înlocuitor ................................................................. 151
6.4.4.1 Volum recipient sau pungă ...................................................................... 151
6.4.4.2 Utilizarea concomitentă a mai multor pungi sau recipiente ..................... 151
6.4.4.3 Alarma Manipulare pungă/recipient gol .................................................. 152

G5038605 Revizie 04.2015


Versiune program 8.XX Manualul de utilizare Prismaflex® - Schimb terapeutic 139
de plasmă (TPE)
6.1 Avertismente şi precauţii generale

6.1.1 Avertismente
AVERTISMENT!
În TPE, rata fluxului de sânge nu ar trebui setată sub valoarea de 100 ml/min
pentru seturile TPE2000/TPE60 şi sub 50 ml/min pentru seturile
TPE1000/TPE20 din cauza riscului de hemoliză.
AVERTISMENT!
Este recomandată obţinerea unui istoric detaliat al medicamentelor înainte de
fiecare procedură TPE. Pentru medicamente posibil influenţate de TPE,
medicul ar trebui să ajusteze dozele sau să ofere medicaţie imediat după
procedură, deoarece medicamentele vor pătrunde prin membrana filtrului.
AVERTISMENT!
Pe măsură ce tratamentul continuă, monitorizaţi atent nivelul balanţei
plasmatice a pacientului din ecranele I s t o r i c .

AVERTISMENT!
Monitorizaţi temperatura pacientului pentru a evita hipotermia sau hipertermia.
Procedaţi cu atenţie deosebită în timpul utilizării ratelor ridicate de schimbare a
lichidelor, a unui încălzitor de sânge de capacitate ridicată sau când sunt
trataţi pacienţi cu greutate corporală mică.

AVERTISMENT!
Detectorul de scurgeri de sânge trebuie re-normalizat dacă linia efluentului a
fost îndepărtată şi apoi reintrodusă în detectorul de scurgeri de sânge în
timpul unui tratament în desfăşurare (mod Rulare). Consultaţi Secțiune 11.15
“Normalizare detector scurgeri de sânge” pe pagina 271
AVERTISMENT!
TPE în combinaţie cu soluţii de înlocuire care conţin citrat poate necesita
substituirea cu calciu pentru evitarea hipocalcemiei.

6.1.2 Precauţii
ATENȚIE!
Livrarea soluţiei PBP nu este îndepărtată în TPE. De aceea, acest volum de
lichid este considerat ca un influx de lichid în cadrul balanţei de lichide a
pacientului.
ATENȚIE!
TPE necesită utilizarea lichidului de înlocuire cu un conţinut proteic adecvat
pentru a evita hipoproteinemia.
ATENȚIE!
Examinaţi punga efluent pentru a observa nuanţe de roz sau roşu drept
indicatoare pentru micro-scurgeri de sânge sau hemoliză nedetectate.

ATENȚIE!
La schimbarea pungilor/ recipientelor în timpul TPE, este importantă
introducerea noului volum al recipientului pentru înlocuitor pe ecranul
Schimbare pungi/ recipiente. Dacă volumul recipientului pentru înlocuitor
este greşit, poate pătrunde aer în set.

G5038605 Revizie 04.2015


140 Manualul de utilizare Prismaflex® - Schimb terapeutic Versiune program 8.XX
de plasmă (TPE)
ATENȚIE!
Utilizaţi soluţie salină sau alcalină (pH ≥ 7,3) cu heparină adăugată pentru a
amorsa setul.

6.2 Descrierea terapiei

6.2.1 Mecanismul TPE


În Schimbul terapeutic de plasmă (TPE), se extrage plasma sanguină şi
mediatorii patologici conţinuţi de aceasta sunt eliminaţi din sângele pacientului
prin filtrare printr-o membrană de filtru. Se administrează un lichid înlocuitor
pentru compensarea cantităţii de plasmă îndepărtată prin acest proces de
plasmafiltrare.
TPE în sistemul Prismaflex asigură plasmafiltrare cu înlocuitor post-filtrare şi
permite infuzia PBP.

G5038605 Revizie 04.2015


Versiune program 8.XX Manualul de utilizare Prismaflex® - Schimb terapeutic 141
de plasmă (TPE)
6.2.2 Diagramă de flux TPE

Figură 6-1. Flux TPE


1. Senzor de presiune linie acces 12. Cântar, pungă PBP
2. Pompa de sânge 13. Pompă PBP
3. Pompă pentru seringă 14. Senzor de presiune al liniei de
4. Senzor de presiune filtru efluent
5. Filtru 15. Detector de scurgeri de sânge
6. Compartiment de deaerare 16. Cântar, pungă efluent
7. Senzor presiune la returnare 17. Pompă efluent
8. Detector de bule de aer şi senzor 18. Cântar, pungă înlocuitor
linie 19. Pompă înlocuitor
9. Clemă de returnare şi senzor 20. Valva de strangulare
linie
10. Glisiera inelului de descărcare superioară
11. Zonele de prelevare 21. Conexiune încălzitor sânge

6.2.3 TPE şi metode de anticoagulare


Metodele de anticoagulare disponibile în terapia TPE sunt identificate în „Terapii
şi metode anticoagulare” la pagina Secțiune 8.2.3 “Terapii şi metode
de anticoagulare” pe pagina 165.

6.2.4 Set de unică folosinţă TPE


Seturi cu flux lent
Seturile de unică folosinţă disponibile pentru seturile cu flux scăzut sunt:
● TPE20
● TPE1000
Consultaţi Instrucţiunile de utilizare din cadrul setului.

G5038605 Revizie 04.2015


142 Manualul de utilizare Prismaflex® - Schimb terapeutic Versiune program 8.XX
de plasmă (TPE)
Seturi cu flux rapid
Seturile de unică folosinţă disponibile pentru seturile cu flux rapid sunt:
● TPE60
● TPE2000
Consultaţi Instrucţiunile de utilizare din cadrul setului.

6.2.5 Componente ale setului de unică folosinţă TPE

Figură 6-2. Componente ale setului de unică folosinţă TPE

G5038605 Revizie 04.2015


Versiune program 8.XX Manualul de utilizare Prismaflex® - Schimb terapeutic 143
de plasmă (TPE)
1. Zone de prelevare
În seturile de unică folosinţă TPE există cinci zone de prelevare, localizate
astfel: capătul dinspre pacient al liniei de acces (roşu), linia de acces înainte
de pompa de sânge (roşu), linia de filtrare (roşu), linia de retur, între
evacuarea filtrului şi compartimentul de deaerare (albastru); linia efluent
(galben). Zona de prelevare marcată cu portocaliu în Figură 6-2
“Componente ale setului de unică folosinţă TPE” pe pagina 143 este
opţională.
2. Senzori de presiune
În seturile de unică folosinţă TPE există trei senzori, localizaţi astfel: linia de
acces înainte de pompa de sânge (senzor de acces), linia de acces după
pompa de sânge (senzor de filtru) şi linia de efluent înainte de pompa
efluent (senzor efluent).
3. Linia de înlocuitor (cu linii violet)
Transportă lichidul înlocuitor de la punga/recipientul de pe cântarul de
înlocuitor (violet) în circuitul sângelui din linia de retur. Lichidul este livrat
după diluare (în compartimentul de deaerare, deasupra evacuării filtrului de
sânge).
4. Linia efluent (cu linii galbene)
Transportă plasma îndepărtată din compartimentul pentru lichid/plasmă al
filtrului la punga de efluent.
5. Filtru
Filtru care conţine fibre tubulare realizate dintr-o membrană specială.
Sângele curge prin fibrele tubulare iar plasma este absorbită în
compartimentul pentru plasmă/lichid al filtrului.

6.3 Funcţii specifice în TPE

6.3.1 Gestionare pungă


Soluţiile de înlocuitor TPE sunt administrate din recipiente de diferite greutăţi şi
dimensiuni. În mod corespunzător, suporturile de Înlocuitor şi PBP din TPE sunt
gestionate automat prin metoda Pungă goală variabilă. Pentru a facilita
utilizarea recipientelor de înlocuitor TPE de dimensiuni mici, volumul poate fi
ajustat până la o valoare minimă de 10 ml, în etape de 10 ml. Consultaţi Secțiune
4 “Utilizarea sistemului Prismaflex®” pe pagina 77 pentru mai multe informaţii.

6.3.2 Pierderea de plasmă a pacientului


Software-ul Prismaflex calculează automat rata fluxului de efluent necesară
pentru a obţine rata de pierdere a plasmei pacientului. Toate soluţiile de
înlocuitor infuzate de unitatea de control Prismaflex sunt contorizate automat,
conform descrierii de mai jos:

Qeff = Qppl + Qrep

Unde Qeff este rata efluentului (ml/h), Qppl este rata pierderii de plasmă a pacientului

(ml/h) şi Qrep este rata lichidului înlocuitor (ml/h)

În timpul funcţionării, software-ul controlează viteza pompei de efluent pentru a


menţine rata de efluent necesară. Soluţia PBP şi volumele infuzate de seringă
nu sunt contorizate la definirea ratelor fluxului de efluent TPE; volumele infuzate
reprezintă influxul net de lichide pentru pacient.

G5038605 Revizie 04.2015


144 Manualul de utilizare Prismaflex® - Schimb terapeutic Versiune program 8.XX
de plasmă (TPE)
6.3.3 Protecţia împotriva dezechilibrului de lichide

6.3.3.1 Evitarea dezechilibrului plasmei pacientului


Sistemul Prismaflex este conceput pentru a realiza îndepărtarea de substanţe
dizolvate din sângele pacientului, îndepărtarea lichidului net din sângele
pacientului sau ambele. Dacă nu doriţi pierderea netă de plasmă, sistemul
Prismaflex este conceput pentru menţinerea echilibrului zero al plasmei în
sângele pacientului (fără pierdere sau câştig net de plasmă).
Problemele legate de flux din liniile de lichid, pungi sau segmente de pompă pot
modifica rata fluxului din liniile de lichid şi din filtru şi pot determina erori ale
cantităţii pierderii de plasmă a pacientului. Sistemul de siguranţă Prismaflex
evită apariţia acestor situaţii prin alarme care întrerup tratamentul şi alertează
operatorul. În plus faţă de sistemul de alarme descris în Secțiune 3 “Funcţii
generale Prismaflex®” pe pagina 59, este activă o a treia alarmă, Atenţionare:
Probleme flux nerezolvate, în timpul terapiei TPE. Toate aceste alarme sunt
descrise detaliat mai jos.

6.3.3.2 Alarme legate de problemele de flux în TPE


Ratele fluxului PBP, înlocuitorului şi efluentului sunt monitorizate conform
procesului descris în Secțiune 3.3.1 “Evitarea problemelor legate de flux ” pe
pagina 69. Ori de câte ori este declanşată o alarmă Atenţie: Problemă flux pe
suporturile de înlocuitor sau efluent, Pierderea de plasmă efectivă a pacientului
este mai mare sau mai mică decât valoarea setată pentru Pierdere de plasmă a
pacientului. La declanşarea alarmei pe cântarul PBP, influxul PBP este mai mare
sau mai mic decât valoarea setată pentru Rata influxului PBP, iar Pierderea de
plasmă a pacientului nu este afectată.
Alarma Atenţie: probleme flux nerezolvate apare după declanşarea numărului
limită de alarme Probleme flux în decursul ultimelor trei ore de tratament.
Declanşarea acestei alarme indică faptul că există probleme curente cu alarme
neremediate.
Pentru a preveni pierderea sau dobândirea nedorită severă de lichide pentru
pacient, această alarmă suspendă definitiv tratamentul (pompele de lichide nu
vor reporni). Această alarmă cere operatorului să oprească tratamentul.
Butonul OPRIRE este pus la dispoziţie pe ecranul alarmei şi accesează ecranul
Oprire. Când sunteţi gata pentru finalizarea tratamentului, operatorul trebuie să
apese această tastă şi să urmeze instrucţiunile on-line. Opţiunea pentru
returnarea sângelui va fi disponibilă.

NOTĂ!
Butonul OPRIRE trebuie apăsat doar dacă sunteţi gata pentru a continua cu
secvenţa de finalizare a tratamentului.

6.3.3.3 Evitarea influxului excesiv de lichide


Deoarece pompa de efluent nu contorizează soluţia PBP, toate soluţiile PBP
constituie un influx suplimentar de lichid la pacient. Pentru a preveni influxul
nedorit de lichid, alarma Atenţie: Câştig lichid pacient excesiv se declanşează o
dată dacă volumul infuzat de soluţie PBP atinge pragul predefinit şi întrerupe
tratamentul. Operatorul poate decide apoi oprirea sau continuarea tratamentului.
Consultaţi Secțiune 11 “Rezolvarea problemelor” pe pagina 193 pentru informaţii
detaliate legate de depanare.

G5038605 Revizie 04.2015


Versiune program 8.XX Manualul de utilizare Prismaflex® - Schimb terapeutic 145
de plasmă (TPE)
6.3.4 Gestionarea presiunii

6.3.4.1 Presiuni calculate de software


În timpul terapiei TPE, software-ul Prismaflex utilizează valori monitorizate ale
presiunii pentru a calcula presiunea transmembranei de acces (TMPa) în plus
faţă de scăderea presiunii din filtru (Scădere presiune). Ambele presiuni
calculate sunt utilizate pentru a oferi notificări în cazul începerii coagulării sau
astupării (înfundării) porilor membranei din filtru, sau în cazul prezenţei
cheagurilor sau astupării (înfundării) porilor membranei din filtru, iar setul trebuie
schimbat. TMPa şi Scăderea presiunii sunt afişate şi actualizate pe ecranul
Stare în timpul tratamentului pacientului. În plus, poate fi afişat un Grafic de
stare (grafic liniar) care prezintă tendinţa acestor două presiuni pe o durată ce
poate fi controlată de operator între una şi trei ore. Consultaţi Secțiune 4.3.7
“Mod Personalizat” pe pagina 103.

6.3.4.2 Presiune transmembrană de acces (TMPa)


Presiunea transmembranei de acces reprezintă diferenţa de presiune dintre
compartimentele pentru sânge şi lichid din porţiunea de alimentare a filtrului.

TMPa este calculată de software-ul Prismaflex după cum urmează:


TMPa = Pfil – Peff

Unde TMPa reprezintă presiunea transmembrană de acces (mmHg), Pfil reprezintă


presiunea filtrului (mmHg) iar Peff reprezintă presiunea efluentului (mmHg)

Valorile înregistrate ale presiunii din filtru şi presiunii efluentului sunt corectate
automat de software de erori ale presiunii hidrostatice pentru a calcula şi afişa
datele TMPa (corecţie de –30 mmHg).
În timpul tratamentului pacientului, permeabilitatea membranei scade datorită
depunerilor de proteine pe partea sanguină a membranei. Aceasta determină
creşterea TMPa. Pentru a ajuta la prevenirea hemolizei, gradaţia de presiune
dintre alimentarea sângelui şi evacuarea efluentului din filtru trebuie
monitorizată cu atenţie iar rata fluxului de sânge nu trebuie să scadă sub rata
minimă recomandată a fluxului pentru setul de unică folosinţă TPE al sistemului
Prismaflex.
Există două alarme specifice TMPa: alarma Atenţie: TMPa excesivă şi alarma
Recomandare: TMPa prea mare. Operatorul poate micşora dacă doreşte limita
alarmei Recomandare, astfel încât aceasta să se declanşeze înainte de
atingerea limitei stabilite de producător de +100 mmHg. Pentru mai multe
informaţii, consultaţi Secțiune 4.3.7 “Mod Personalizat” pe pagina 103 şi Secțiune
15.3 “Setări specifice TPE” pe pagina 311.

6.3.5 Etapa de pornire


Pentru a garanta siguranţa sângelui, pornirea pompelor de înlocuitor şi efluent
este întârziată (din intrarea în modul Rulare) câteva minute. Aceasta permite
sângelui să efectueze contactul cu filtrul fără influenţa presiunilor de ultrafiltrare.
Această etapă de pornire a TPE permite de asemenea operatorului să schimbe
pungi/recipiente după cum doreşte, înainte de inceperea tratamentului.

6.3.6 Reţetă TPE livrată


Spre deosebire de CRRT, terapia TPE nu este un tratament continuu. Pentru
sistemul Prismaflex, durata unui tratament TPE este definită în relaţie cu un

G5038605 Revizie 04.2015


146 Manualul de utilizare Prismaflex® - Schimb terapeutic Versiune program 8.XX
de plasmă (TPE)
volum de înlocuitor ţintă care urmează să fie schimbat (Volum total de înlocuitor).
După livrarea volumului prescris, unitatea de control Prismaflex înştiinţează
operatorul printr-o alarmă Atenţionare: Reţetă TPE livrată. Apoi, operatorul poate
alege să oprească tratamentul, să continue tratamentul până la golirea pungii de
înlocuitor sau să seteze un nou volum de înlocuitor.

6.3.7 Finalizare tratament


Prin concepţie, tratamentele TPE sunt finalizate în mod obişnuit la declanşarea
alarmei Atenţie: Reţetă TPE livrată. Pentru mai multe informaţii, consultaţi
Secțiune 11.3 “Alarme de atenţionare” pe pagina 215. Dacă este necesar,
tratamentul poate fi oprit în orice moment prin apăsarea butonului OPRIRE de
pe ecranul Stare.

6.4 Operarea terapiei în TPE


6.4.1 Reţetă TPE şi rate ale fluxului

6.4.1.1 Despre reţeta TPE şi ratele fluxului


Reţeta TPE este formată din trei setări: Hematocrit pacient; Volum total de
înlocuitor (volumul total de lichid înlocuitor ce urmează a fi infuzat pe durata
întregului tratament); şi Volum recipient de înlocuitor (volumul lichidului înlocuitor
din punga/ recipientul agăţat de cântar).
Ratele fluxului sunt setări care controlează rata fluxului de sânge, pierderea de
plasmă a pacientului, infuzia de înlocuitor şi PBP şi fluxul efluentului în timpul
tratamentului unui pacient. Toate ratele fluxului, cu excepţia efluentului, sunt
controlabile de utilizator.

6.4.1.2 Ajustarea reţetei TPE şi a ratelor fluxului


În timpul procedurii de configurare (modul Configurare), este afişat mai întâi
ecranul Introducere r e ţ e t ă TPE, apoi este afişat ecranul Introducere
s e t ă r i f l u x . Operatorului îi este solicitată evaluarea ratelor implicite ale
fluxului şi setărilor Reţetei TPE, efectuarea modificărilor dorite pentru
tratamentul curent şi confirmarea valorilor înainte de pornirea tratamentului
pacientului. În timpul tratamentului (modul Rulare), apăsaţi butonul REŢETĂ
TPE de pe ecranul Introducere s e t ă r i r e ţ e t ă pentru a ajunge în ecranul
Introducere r e ţ e t ă TPE.

NOTĂ!
Nu există o valoare implicită pentru Volumul recipientului de înlocuitor.
Volumul de lichid din recipientul pentru înlocuitor trebuie introdus pentru
fiecare tratament.
În modul Personalizat, dacă doriţi, operatorul poate modifica valorile implicite ale
ratelor fluxului. Consultaţi Secțiune 4.3.7 “Mod Personalizat” pe pagina 103.

G5038605 Revizie 04.2015


Versiune program 8.XX Manualul de utilizare Prismaflex® - Schimb terapeutic 147
de plasmă (TPE)
6.4.1.3 Consideraţii la utilizarea soluţiei PBP
Dacă utilizaţi soluţie PBP în timpul TPE, ţineţi cont de următoarele consideraţii:
● Rata pompei de efluent nu contorizează soluţia PBP. Toate soluţiile PBP
infuzate trebuie contorizate drept influx separat de lichid la calcularea
totalurilor Influx/Eflux ale pacientului.
● Pierderea de plasmă a pacientului calculată de software nu contorizează
soluţia PBP. Consultaţi Secțiune 6.4.1.4 “Rata de pierdere de plasmă a
pacientului ” pe pagina 148.

6.4.1.4 Rata de pierdere de plasmă a pacientului


Rata pierderii de plasmă a pacientului este cantitatea netă de plasmă pe care
sistemul Prismaflex o îndepărtează de la pacient în fiecare oră, după
contorizarea tuturor lichidelor înlocuitor utilizate.
Dacă rata pierderii de plasmă a pacientului este setată la o valoare mai mare de
zero, are loc o pierdere netă de plasmă, rezultând un echilibru negativ al plasmei
pacientului.
În TPE, medicul prescrie de obicei o pierdere netă de plasmă egală cu zero; prin
urmare, în majoritatea cazurilor, rata pierderii de plasmă a pacientului este setată
la 0 ml/h.

6.4.1.5 Calculele software-ului pentru pierderea ţintă de plasmă a pacientului


Software-ul Prismaflex calculează pierderea ţintă de plasmă a pacientului
conform setărilor introduse de operator. Această valoare calculată este afişată
pe ecranele Introducere r e ţ e t ă TPE şiIntroducere s e t ă r i f l u x .
Software-ul calculează Pierderea ţintă de plasmă a pacientului prin
determinarea duratei de tratament conform formulei de mai jos.

T = Vrep(tot) / Qrep

Unde T reprezintă durata tratamentului (ore), Vrep(tot) reprezintă volumul ce urmează a

fi înlocuit (volumul total de înlocuitor (ml)) iar Qrep reprezintă rata fluxului de
înlocuitor (ml/h)

Pierderea ţintă de plasmă a pacientului este calculată apoi după cum urmează:
Vppl(tgt) = Qppl × T

Unde Vppl(tgt) reprezintă pierderea ţintă de plasmă a pacientului (ml), Qppl reprezintă
rata pierderii de plasmă a pacientului (ml/h) iar T reprezintă durata
tratamentului (ore)
Dacă volumul total de înlocuitor, rata fluxului de înlocuitor sau rata pierderii de
plasmă a pacientului sunt modificate în timpul tratamentului, Pierderea ţintă a
NOTĂ!
pierderii de plasmă se modifică de asemenea.
Pierderea ţintă a plasmei pacientului pentru tratament trebuie să aibă aceeaşi
valoare ca pierderea netă de plasmă prescrisă de medic, fie că aceasta este
zero sau mai mare ca zero.

6.4.1.6 Setarea Pierderii de plasmă a pacientului pentru obţinerea pierderii ţintă


prescrise
Dacă pierderea netă de plasmă este mai mare de zero, operatorul trebuie să
introducă indirect acest volum drept valoarea Pierdere ţintă de plasmă a

G5038605 Revizie 04.2015


148 Manualul de utilizare Prismaflex® - Schimb terapeutic Versiune program 8.XX
de plasmă (TPE)
pacientului. Aceasta este efectuată în timpul procedurii Configurare, urmând
etapele de mai jos (în ordinea listată).
1. Pe ecranul Introducere r e ţ e t ă TPE, Introduceţi Volumul total de
înlocuitor prescris. Apăsaţi CONFIRMARE pentru a continua cu ecranul
Introducere s e t ă r i f l u x .
2. Pe ecranul Introducere s e t ă r i f l u x , introduceţi rata prescrisă a
lichidului înlocuitor. Când apare Pierderea ţintă calculată de plasmă a
pacientului, ajustaţi rata pierderii de plasmă a pacientului (în sus sau în jos)
până când pierderea calculată are aceeaşi valoare cu pierderea netă
prescrisă de medic.

NOTĂ!
Pierderea de plasmă a pacientului calculată de software nu contorizează
soluţia PBP. Pentru a îndepărta volumul PBP infuzat în timpul progresului
tratamentului, pierderea de plasmă a pacientului poate fi setată la o valoare
egală cu rata soluţiei PBP. Dacă se realizează aceasta, luaţi în considerare
faptul că este îndepărtată plasmă, în timp ce se adaugă non-plasmă (soluţie
PBP).

6.4.1.7 Formule utilizate în TPE


Mai jos este prezentat un rezumat al formulelor utilizate de software-ul
Prismaflex în gestionarea TPE. Calculele software-ului sunt bazate pe valorile
Reţetă TPE şi rată a fluxului setate de operator. Rezultatele calculelor efectuate
de software sunt afişate pe ecranele Introducere r e ţ e t ă TPE şi/sau Rate
flux.

Vplasma = (100 – Hct) × 0,7 × BW

unde Vplasma reprezintă volumul de plasmă a pacientului (ml), Hct reprezintă


hematocritul (%), BW reprezintă greutatea corporală a pacientului (kg).

Rexch = Vrep(tot) / Vplasma

unde Rexch reprezintă volumul schimbat de plasmă (adimensional), Vrep(tot) reprezintă

volumul total de înlocuitor (ml), iar Vplasma reprezintă volumul de plasmă a


pacientului (ml).

Hctpost = [(Qb / (Qb – Qeff)] × Hct

unde Hctpost reprezintă hematocritul post-filtru (%), Qb reprezintă rata fluxului de sânge
setată de operator (ml/h), Hct reprezintă hematocritul (%) iar Qeff reprezintă rata
fluxului de efluent (ml/h).

FF = 100 × (Qrep + Qppl) / Qalimentare

unde FF este fracţia de filtrare (%), Qppl reprezintă rata pierderii de plasmă a pacientului

(ml/h), Qrep este rata fluxului de înlocuitor (ml/h) şi Qinlet este rata fluxului de
alimentare a filtrului la alimentarea filtrului (ml/h).

Veff(tgt) = Qeff × T

unde Veff(tgt) reprezintă efluentul ţintă (ml), Qeff reprezintă rata efluentului (ml/h) iar T
reprezintă durata tratamentului (ore).

Vppl(tgt) = Qppl × T

unde Vppl(tgt) reprezintă pierderea ţintă de plasmă a pacientului (ml), Qppl reprezintă
rata pierderii
G5038605 Revizie 04.2015 de plasmă
Manualul a pacientului
de utilizare (ml/h)® iar
Prismaflex T reprezintă
- Schimb durata
terapeutic 149
Versiune program 8.XX
tratamentului (ore).
de plasmă (TPE)
6.4.2 Echilibru plasmă

6.4.2.1 Pierderea de plasmă a pacientului


Pierderea de plasmă a pacientului este cantitatea netă de plasmă eliminată din
pacient de sistemul Prismaflex într-o anumită perioadă de timp. În TPE, medicul
prescrie de obicei o pierdere netă de plasmă egală cu zero pentru pacient.

6.4.2.2 Determinarea pierderii de plasmă a pacientului


Cântarele de înlocuitor şi de efluent montate în partea inferioară a unităţii de
control Prismaflex susţin punga/recipientul de lichid înlocuitor şi punga de
efluent şi măsoară în mod constant greutatea acestora. Modificarea greutăţii
combinate ale pungilor/recipientelor cu lichide utilizate oferă un indicator al
cantităţii de plasmă eliminată din pacient de către unitatea de control.
La înlocuirea pungilor/recipientelor cu lichide, software-ul contorizează automat
greutatea noilor pungi/recipiente. Se aplică următoarea formulă:

Vppl = Veff – Vrep

Unde Vppl reprezintă pierderea de plasmă a pacientului (ml), Veff reprezintă volumul

pungii de efluent (ml) iar Vrep reprezintă volumul soluţiei de înlocuitor (ml)

Pierderea afişată efectivă a plasmei pacientului va fi mai mică decât cea


calculată de Rata pierderii de plasmă a pacientului „setată de operator” şi de
Timpul scurs de pe ecranul Stare (aceasta se aplică şi pentru ecranul I s t o r i c )
dacă:
1. tratamentul este oprit în mod voluntar şi reluat mai târziu; sau
2. se declanşează o alarmă care opreşte pompele de lichid.
Pierderea de plasmă a pacientului „setată de operator” trebuie calculată prin
înmulţirea Timpului de rulare din ecranul I s t o r i c cu Rata pierderii de plasmă a
pacientului.

6.4.2.3 Vizualizarea pierderii de plasmă a pacientului


În timpul tratamentului pacientului (modul Rulare), Pierderea de plasmă a
pacientului este afişată pe ecranul I s t o r i c . Pentru mai multe informaţii,
consultaţi Secțiune 4.2.6 “Date istoric” pe pagina 83.

6.4.3 Vizualizarea datelor tratamentului

6.4.3.1 Informaţii cuprinse în datele tratamentului


În ecranul I s t o r i c , datele tratamentului includ următoarele informaţii pentru
tratamentele TPE:
● Pierderea de plasmă a pacientului (volumul net de plasmă îndepărtat)
● Doze (volum cumulat şi doză medie)
○ Ultrafiltrare
○ Influx soluţie de înlocuire (incl. PBP)
○ Influx pre-filtru (influx PBP, nu este inclus în efluent)
○ Influx post-filtru (volumul efectiv livrat, lichidul înlocuitor pompat)
○ Efluent (volumul total de plasmă îndepărtat)

G5038605 Revizie 04.2015


150 Manualul de utilizare Prismaflex® - Schimb terapeutic Versiune program 8.XX
de plasmă (TPE)
● Volum cumulat pentru:
○ Pompa pre-sânge
○ Dializat
(întotdeauna
zero)
○ Înlocuitor (volumul
efectiv de
înlocuitor livrat)
6.4.4 Manipularea
○ Seringă pungii de înlocuitor
○ Efluent
6.4.4.1 Volum recipient sau pungă
Lichidul înlocuitor pentru TPE poate fi depozitat în pungi sau recipiente cu volum
mic care necesită schimbări multiple în timpul tratamentului.

6.4.4.2 Utilizarea concomitentă a mai multor pungi sau recipiente


AVERTISMENT!
Când agăţaţi o pungă cu lichid, distribuiţi-i greutatea uniform pe ansamblul
celor 3 cârlige ale barei cântarului. Dacă nu este nevoie decât de un singur
cârlig, utilizaţi-l pe cel din centru. Dacă nu se respectă această recomandare,
echilibrul lichidului poate fi alterat în mod semnificativ.
Utilizarea accesoriului SP394 împreună cu sistemul Prismaflex în TPE necesită
o procedură specială. Dispozitivul poate fi utilizat pentru a conecta mai multe
recipiente (pungi sau sticle) de lichid înlocuitor. Consultaţi Figură 6-3 “Accesoriul
SP394 împreună cu sistemul Prismaflex în TPE” pe pagina 152.
1. Trebuie conectat capătul liniei dotate cu acul ventilat (accesoriul cu capac
albastru) cu primul recipient. Celălalt capăt al acestei linii poate fi conectat
apoi la al doilea recipient.
2. A doua linie (cu ac fără ventilaţie) este utilizat pentru a conecta al doilea
recipient la cel de-al treilea.
3. Al treilea recipient poate fi apoi conectat la linia de înlocuitor a setului de
unică folosinţă TPE al sistemului Prismaflex.
Când se utilizează sticle, trebuie deschis capacul ventilat (albastru) al acului
ataşat la prima sticlă.
Când se utilizează pungi, capacul ventilat (albastru) al acului poate rămâne
închis.

NOTĂ!
După conectarea uneia dintre linii la un recipient, se recomandă amorsarea
liniei utilizând gravitaţia şi clamparea ei înainte de a ataşa celălalt capăt al
liniei la alt recipient.

G5038605 Revizie 04.2015


Versiune program 8.XX Manualul de utilizare Prismaflex® - Schimb terapeutic 151
de plasmă (TPE)
Figură 6-3. Accesoriul SP394 împreună cu sistemul Prismaflex în TPE
1. Linia de lichid înlocuitor a setului 3. Prima linie dotată cu ac ventilat
TPE (capac albastru)
2. A doua linie dotată cu ac fără
ventilaţie

6.4.4.3 Alarma Manipulare pungă/recipient gol


Alarma „Recomandare: Recipient de înlocuitor gol” se declanşează când
aparatul a consumat volumul setului pentru recipientul de înlocuitor. Operatorul
are două opţiuni:
1. Schimbarea recipientului;
2. Utilizarea volumului rezidual din recipientul agăţat pe cântar. În acest caz,
trebuie efectuată o secvenţă deschidere/închidere (fără a schimba
recipientul) pe cântar şi trebuie setat volumul rezidual ce urmează a fi
consumat.

G5038605 Revizie 04.2015


152 Manualul de utilizare Prismaflex® - Schimb terapeutic Versiune program 8.XX
de plasmă (TPE)
7 Hemopurificare (HP)
7.1 Avertismente şi precauţii generale ................................................................ 154
7.1.1 Avertismente................................................................................................ 154
7.1.2 Precauţii....................................................................................................... 154
7.2 Descrierea terapiei .......................................................................................... 154
7.2.1 Mecanismul HP .......................................................................................... 154
7.2.2 Diagramă de flux HP ................................................................................... 155
7.2.3 Metodele de anticoagulare disponibile pentru HP
...................................... 155 7.2.4 Setul de hemopurificare HP-X
.................................................................... 155

7.3 Funcţii specifice în HP .................................................................................... 156


7.3.1 Setări controlabile de utilizator .................................................................... 156
7.3.2 Dispozitive HP definite de utilizator ............................................................. 157
7.3.3 Gestionare pungă ........................................................................................ 157
7.3.4 Echilibrul de lichide şi Soluţiile PBP ............................................................ 157
7.3.4.1 Influx lichid............................................................................................... 157
7.3.4.2 Alarma Problemă flux .............................................................................. 157
7.3.4.3 Alarma Probleme flux nerezolvate .......................................................... 157
7.3.4.4 Evitarea influxului excesiv de lichide ......................................................
157 7.3.5 Gestionarea presiunii
................................................................................... 158
7.4 Operarea terapiei în HP................................................................................... 158
7.4.1 Mod Personalizat......................................................................................... 158
7.4.2 Mod Configurare.......................................................................................... 158
7.4.3 Mod Rulare .................................................................................................. 158
7.4.4 Finalizare tratament ..................................................................................... 159

7.5 HP cu cartuşe de hemoperfuzie .....................................................................


159
7.5.1 Cartuş Adsorba ® .......................................................................................... 159
7.5.2 Alte cartuşe.................................................................................................. 159
7.6 HP cu cartuşe de hemopurificare .................................................................. 160
7.6.1 Setul de unică folosinţă PrismaLung™........................................................ 160
7.6.2 Configurarea şi operarea............................................................................. 160

G5038605 Revizie 04.2015


Versiune program 8.XX Manualul de utilizare Prismaflex® - Hemopurificare 153
(HP)
7.1 Avertismente şi precauţii generale

7.1.1 Avertismente
AVERTISMENT!
În timpul HP, monitorizaţi cu atenţie pacienţii cu trombocitopenie severă,
leucocitopenie sau cu alte tulburări de coagulare.

7.1.2 Precauţii
ATENȚIE!
Soluţia PBP nu este eliminată în HP şi, prin urmare, volumul PBP infuzat
trebuie considerat influx de lichid în echilibrul de lichide al pacientului.
ATENȚIE!
Acordaţi atenţie deosebită volumului de sânge extracorporal. Pentru pacienţii
cu un raport volum extracorporal pe volum sânge pacient ridicat, medicul
poate decide să amorseze circuitul extracorporal prin înlocuirea adecvată a
volumului înainte de conectarea pacientului.
ATENȚIE!
Returnarea sângelui de la un circuit extracorporal amorsat poate avea ca
rezultat hipervolemia. Consultaţi recomandarea medicului.

7.2 Descrierea terapiei

7.2.1 Mecanismul HP
Modul de tratament HP suportă purificarea sângelui prin intermediul unui
dispozitiv extracorporal de purificare. Sângele pacientului este direcţionat prin
setul de unică folosinţă HP Prismaflex, trece prin dispozitivul HP, iar sângele
curăţat este apoi returnat la pacient. Nu se realizează nicio eliminare de lichid.
Cu sistemul Prismaflex pot fi utilizate mai multe dispozitive HP. Printre acestea
se numără cartuşe de hemoperfuzie în care substanţele toxice şi/sau drogurile
sunt absorbite din plasmă în timp ce sângele pacientului este perfuzat printr-o
coloană de absorbţie.

G5038605 Revizie 04.2015


154 Manualul de utilizare Prismaflex® - Hemopurificare Versiune program 8.XX
(HP)
7.2.2 Diagramă de flux HP

Figură 7-1. Flux HP


1. Senzor de presiune linie acces 8. Detector de bule de aer şi senzor
2. Pompă de sânge linie
3. Pompă pentru seringă 9. Clemă de returnare şi senzor
4. Senzor de presiune filtru 10. Glisiera
linie inelului de descărcare
5. Filtru 11. Zonele de prelevare
6. Compartiment de deaerare 12. Cântar, pungă PBP
7. Senzor presiune la returnare 13. Pompă PBP
14. Conexiune încălzitor sânge

7.2.3 Metodele de anticoagulare disponibile pentru HP


Metodele de anticoagulare disponibile pentru terapiile HP sunt listate în
Secțiune 8.2.3 “Terapii şi metode de anticoagulare” pe pagina 165

7.2.4 Setul de hemopurificare HP-X


Setul de linii de unică folosinţă HP-X oferă un circuit extracorporal al sângelui
conceput să funcţioneze cu dispozitive de hemopurificare.

G5038605 Revizie 04.2015


Versiune program 8.XX Manualul de utilizare Prismaflex® - Hemopurificare 155
(HP)
Figură 7-2. Componentele setului HP
1. Zone de prelevare
Setul de linii HP include mai multe zone de prelevare, localizate astfel: linia
de acces înaintea joncţiunii cu linia de infuzie PBP (roşu), linia de acces
înaintea pompei de sânge (roşu), linia de filtrare (roşu), linia de retur între
evacuarea filtrului şi compartimentul de deaerare (albastru). Zona de
prelevare marcată cu portocaliu în Figură 7-2 “Componentele setului HP” pe
pagina 156 este opţională.
2. Senzori de presiune
Setul de linii HP include doi senzori de presiune: la linia de acces înaintea
pompei de sânge (senzor de presiune acces) şi la linia de acces după
pompa de sânge (senzor de presiune filtru).
3. Dispozitiv HP
Dispozitivul HP, de exemplu, un cartuş de hemoperfuzie, este conectat
utilizând doi conectori sanguini (în conformitate cu ISO 8638).
4. Inel de descărcare electrostatică
În setul de unică folosinţă HP-X, inelul de descărcare se află pe linia
PBP.

NOTĂ!
În seturile HP nu există linie de dializat, linie pentru soluţia de înlocuire sau
linie de efluent.
7.3 Funcţii specifice în HP

7.3.1 Setări controlabile de utilizator


Consultaţi Secțiune 7.3.1 “Setări controlabile de utilizator” pe pagina 156
pentru o listă cu toate setările controlabile de utilizator, valorile lor implicite,
opţiunile de setare şi modul prin care acestea pot fi modificate. Pentru HP,
valorile implicite depind de dispozitivul HP selectat.

G5038605 Revizie 04.2015


156 Manualul de utilizare Prismaflex® - Hemopurificare Versiune program 8.XX
(HP)
7.3.2 Dispozitive HP definite de utilizator
Dispozitivele HP definite de utilizator, inclusiv secvenţa de amorsare individuală
corespunzătoare cu până la trei soluţii de amorsare, pot fi definite în modul
Personalizat. Consultaţi Secțiune 7.5.2 “Alte cartuşe” pe pagina 159 pentru mai
multe instrucţiuni.

7.3.3 Gestionare pungă


Cântarul pentru PBP este gestionat în HP cu ajutorul metodei Pungă goală
variabilă.

7.3.4 Echilibrul de lichide şi Soluţiile PBP

7.3.4.1 Influx lichid


ATENȚIE!
Soluţia PBP nu este eliminată în HP şi, prin urmare, volumul PBP infuzat
trebuie considerat influx de lichid în echilibrul de lichide al pacientului.
În terapia HP, nu există un sistem de echilibrare a lichidelor. Este suportată
utilizarea soluţiilor PBP şi a coagulanţilor, dar acest lucru creează un influx net
de lichid la pacient. În acest sens, HP este similar modului de terapie TPE, deşi
configuraţia HP este mult mai simplă. Livrarea soluţiilor PBP este monitorizată
de software-ul Prismaflex, care emite una din următoarele alarme, în cazul în
care apar probleme.

7.3.4.2 Alarma Problemă flux


Livrarea corectă a fluxului PBP prescris este monitorizată, iar deviaţiile sunt
semnalate prin intermediul alarmei Atenţionare: Problemă flux. Informaţii
suplimentare despre această alarmă şi cauzele conexe sunt oferite în Secțiune
11.3 “Alarme de atenţionare” pe pagina 215.

7.3.4.3 Alarma Probleme flux nerezolvate


Alarma Atenţie: probleme flux nerezolvate apare după declanşarea numărului
limită de alarme Probleme flux în decursul ultimelor trei ore de tratament.
Declanşarea acestei alarme indică faptul că există probleme curente cu alarme
neremediate.
Pentru a preveni pierderea sau dobândirea nedorită severă de lichide pentru
pacient, această alarmă suspendă definitiv tratamentul (pompele de lichide nu
vor reporni). Această alarmă cere operatorului să oprească tratamentul.
Butonul OPRIRE este pus la dispoziţie pe ecranul alarmei şi accesează ecranul
Oprire. Când sunteţi gata pentru finalizarea tratamentului, operatorul trebuie să
apese această tastă şi să urmeze instrucţiunile on-line. Opţiunea pentru
returnarea sângelui va fi disponibilă.

NOTĂ!
Butonul OPRIRE trebuie apăsat doar dacă sunteţi gata pentru a continua cu
secvenţa de finalizare a tratamentului.

7.3.4.4 Evitarea influxului excesiv de lichide


În terapia HP, o infuzie de soluţie PBP ar trebui considerată influx separat de
lichid la pacient, deoarece nu este posibilă îndepărtarea de lichide. Alarma
„Atenţie: Câştig lichid pacient excesiv” se declanşează atunci când volumul

G5038605 Revizie 04.2015


Versiune program 8.XX Manualul de utilizare Prismaflex® - Hemopurificare 157
(HP)
infuzat de soluţie PBP atinge un prag predefinit. Pentru a preveni influxul
excesiv neintenţionat de lichide PBP, alarma „Atenţie: Câştig lichid pacient
excesiv” suspendă temporar tratamentul. Operatorul poate decide oprirea sau
continuarea tratamentului. Pentru mai multe informaţii, consultaţi Secțiune 11
“Rezolvarea problemelor” pe pagina 193.

7.3.5 Gestionarea presiunii


Software-ul Prismaflex calculează scăderea de presiune a dispozitivului HP în
timpul terapiei. Acest singur calcul este utilizat pentru a anunţa că a început
coagularea în dispozitivul HP sau că întreg dispozitivul HP este înfundat şi setul
trebuie schimbat. Pentru mai multe informaţii, consultaţi Secțiune 3.1.4.9
“Scăderea presiunii în filtru (scădere de presiune)” pe pagina 66.

7.4 Operarea terapiei în HP

7.4.1 Mod Personalizat


Dispozitivele HP definite de utilizator, inclusiv o secvenţă de soluţii de amorsare
diferite, pot fi create în modul Personalizat. Pentru datele solicitate, consultaţi
Instrucţiunile de utilizare ale dispozitivului HP individual.
Aproximativ 250 ml din ultima pungă de amorsare vor fi păstraţi pentru testul de
amorsare. Prin urmare, este nevoie ca la soluţia definită ultima în secvenţa de
amorsare să fie adăugaţi 250 ml suplimentari, în comparaţie cu volumul indicat
în Instrucţiunile de utilizare.

7.4.2 Mod Configurare


În HP, secvenţa configurării este în mare identică cu fluxul general descris în
Secțiune 4 “Utilizarea sistemului Prismaflex®” pe pagina 77.
Instrucţiunile suplimentare, specifice HP, detaliază modul cum să:
● Alegeţi dispozitivul HP corect în timpul secvenţei de încărcare.
● Efectuaţi secvenţa predefinită de paşi pentru amorsare.
● Umpleţi linia de acces a circuitului pentru sânge înaintea conectării acestuia
la dispozitivul HP.

NOTĂ!
Instrucţiunile de pe ecrane îi amintesc operatorului să verifice ca dispozitivul
HP să fie montat şi fixat corect în suportul HP şi ca tuburile setului de unică
folosinţă să fie conectate corespunzător. Aceste instrucţiuni se aplică tuturor
dispozitivelor HP. Pentru dispozitivele definite de utilizator, consultaţi şi
Instrucţiunile lor de utilizare, în legătură cu orice cerinţe speciale de
manipulare.

7.4.3 Mod Rulare


Modului de rulare în HP este identică cu descrierea generală din Secțiune 4
“Utilizarea sistemului Prismaflex®” pe pagina 77. Volumul de sânge procesat
este disponibil pe ecranul Stare ca informaţie suplimentară.

G5038605 Revizie 04.2015


158 Manualul de utilizare Prismaflex® - Hemopurificare Versiune program 8.XX
(HP)
7.4.4 Finalizare tratament
Structura modului de finalizare în HP este identică cu descrierea generală din
Secțiune 4 “Utilizarea sistemului Prismaflex®” pe pagina 77.
Ecranul Pregătire returnare sânge oferă instrucţiuni specifice pentru rotirea
dispozitivului HP pentru optimizarea procesului de returnare a sângelui.

7.5 HP cu cartuşe de hemoperfuzie

7.5.1 Cartuş Adsorba®


Cartuşul Adsorba este o coloană de hemoperfuzie care conţine granule de
cărbune activat încapsulate cu o membrană de celuloză biocompatibilă. În timp
ce sângele pacientului este perfuzat prin coloană, substanţele toxice din sânge
sunt absorbite de către cărbune. Notă: Pentru specificaţii, caracteristici fizice,
materiale, performanţe şi limite de utilizare ale cartuşului Adsorba, consultaţi
Instrucţiunile de utilizare.

ATENȚIE!
Clătirea cu soluţie de glucoză se face pentru a preveni o scădere în glucoza
din sânge în timpul perfuzării. O parte din această glucoză este absorbită în
timpul perfuzării, rezultând un mediu hipotonic care ar putea provoca
hemoliza. Întotdeauna este necesar să clătiţi mai întâi cu soluţie de glucoză,
urmată de soluţie salină intravenos şi întotdeauna în această ordine, înainte
de a conecta cartuşul la pacient.
Cartuşul Adsorba este un tip de coloană predefinit în modul HP. Dacă este ales,
operatorul este ghidat prin secvenţa de amorsare Adsorba specifică.
Cartuşul Adsorba poate fi obţinut fie ca parte a unui set preasamblat Adsorba,
fie poate fi procurat separat şi utilizat în combinaţie cu setul de linii HP-X.
Contactaţi reprezentantul Gambro pentru opţiunile disponibile.

7.5.2 Alte cartuşe


Şi alte cartuşe sunt acceptate după ce au fost definite în modul Personalizat.
Notă: Pentru specificaţii, caracteristici fizice, materiale, performanţe şi limite de
utilizare ale cartuşului individual, consultaţi Instrucţiunile de utilizare.
Asiguraţi-vă că acest cartuş se conformează limitărilor evidenţiate mai jos.
● Caracteristicile fizice ale cartuşului trebuie să se încadreze în următoarele
limite, pentru a vă asigura de compatibilitatea cu suportul cartuşului HP:
○ Diametru: 26 mm la 55 mm.
○ Greutate maximă (umplut cu lichid): 550 g.

NOTĂ!
În cazul în care oricare parametru depăşeşte aceste limite, analizaţi
posibilitatea de a utiliza un suport specializat.
● Conectorii cartuşului trebuie să fie conformi ISO 8637.
● Intervalul de operare al cartuşului pentru fluxul de sânge trebuie să se
încadreze în intervalul unităţii de control Prismaflex (50 la 450 ml/min).

G5038605 Revizie 04.2015


Versiune program 8.XX Manualul de utilizare Prismaflex® - Hemopurificare 159
(HP)
● Secvenţa de amorsare a cartuşului nu trebuie să necesite un pas de
recirculare.
● Scăderea maximă de presiune la cartuş trebuie să fie mai mică de 300
mmHg la rata de flux maximă. Pentru a evita alarmele Avertisment: Cartuş
HP înfundat nejustificate, se recomandă să aveţi o presiune mai mică de
200 mmHg.

7.6 HP cu cartuşe de hemopurificare

7.6.1 Setul de unică folosinţă PrismaLung™


AVERTISMENT!
Citiţi cu atenţie Instrucţiunile de utilizare ale setului de unică folosinţă
PrismaLung înainte de a opera acest dispozitiv.

AVERTISMENT!
Operaţi unitatea de control Prismaflex în conformitate cu acest manual, cu
Instrucţiunile de utilizare ale soluţiilor şi setului de unică folosinţă Prismaflex,
cu Instrucţiunile de utilizare a setului de unică folosinţă PrismaLung şi cu
instrucţiunile online. Utilizarea altor proceduri de utilizare sau de întreţinere în
afară de cele publicate de producător sau utilizarea unor dispozitive accesorii
care nu sunt recomandate de producător poate determina rănirea sau
moartea pacientului.
ATENȚIE!
Acordaţi atenţie deosebită volumului de sânge extracorporal. Pentru pacienţii
cu un raport volum extracorporal pe volum sânge pacient ridicat, medicul
poate decide să amorseze circuitul extracorporal prin înlocuirea adecvată a
volumului înainte de conectarea pacientului.
ATENȚIE!
Returnarea sângelui de la un circuit extracorporal amorsat poate avea ca
rezultat hipervolemia. Consultaţi prescripţia medicului.
Setul de unică folosinţă PrismaLung asigură schimbul de gaze extracorporale
pentru pacienţii care necesită eliminarea dioxidului de carbon din corp.
Pe lângă schimbătorul de sânge-gaz PrismaLung, setul de unică folosinţă
PrismaLung include următoarele elemente care sunt necesare pentru utilizarea
cu modul de terapie HP:
● o linie de gaz utilizată pentru a conecta debitmetrul la portul de alimentare
cu gaz al schimbătorului se sânge-gaz PrismaLung,
● un conector de tip brăduţ utilizat pentru a conecta linia de gaz la un
debitmetru standard conectat la o linie murală de alimentare cu oxigen
standard pentru spitale.

NOTĂ!
Liniile de extensie incluse nu sunt utilizate în modul HP.

7.6.2 Configurarea şi operarea


Urmaţi instrucţiunile de pe ecranul unităţii de control Prismaflex pentru
configurarea şi operarea setului de unică folosinţă PrismaLung.
Utilizarea setului de unică folosinţă PrismaLung necesită un suport specific
montat pe partea din spate a unităţii de control Prismaflex; contactaţi
reprezentantul local Gambro.

G5038605 Revizie 04.2015


160 Manualul de utilizare Prismaflex® - Hemopurificare Versiune program 8.XX
(HP)
Tabel 7-1. Ecrane de operare în modul Configurare HP-X PrismaLung
Sistemul Prismaflex (ecran de pornire)
Alegere pacient
Introducere ID pacient
Introducere greutate pacient
Introducere hematocrit pacient
Confirmare informaţii pacient
Alegere terapie (apăsaţi HP)
Alegere metodă anticoagulare
Confirmare metodă anticoagulare
Alegere terapie şi anticoagulare
Încărcare set
Încărcare pompe, aşteptaţi
Alegeţi cartuş HP (apăsaţi PrismaLung)
Confirmare încărcare set
Mementouri importante
Preparare şi conectare soluţii
Conectare kit PrismaLung
Conectare alimentare oxigen
Instalare seringă (în funcţie de metoda de anticoagulare utilizată)
Confirmare instalare seringă (în funcţie de metoda de anticoagulare utilizată)
Verificare configurare
Amorsare, aşteptaţi
Scoateţi aerul din sch. sânge-gaz
Amorsare X din Y cicluri completă
Test amorsare, aşteptaţi
Configurare Revizuire
Introducere setări flux
Introducere setări anticoagulare (în funcţie de metoda de anticoagulare în uz)
Revizuire reţetă

G5038605 Revizie 04.2015


Versiune program 8.XX Manualul de utilizare Prismaflex® - Hemopurificare 161
(HP)
Această pagină este lăsată intenționat goală.
8 Metode de anticoagulare
8.1 Avertismente şi precauţii generale ............................................................... 164
8.1.1 Avertismente................................................................................................ 164
8.1.2 Precauţii....................................................................................................... 164
8.2 Metode de anticoagulare Prismaflex®............................................................ 164
8.2.1 Prezentare generală a metodelor de anticoagulare .................................... 164
8.2.2 Configurarea metodelor de anticoagulare ................................................... 165
8.2.3 Terapii şi metode de anticoagulare.............................................................. 165
8.3 Metodă „Sistemică, pompa pentru seringă Prismaflex®” ........................... 166 8.3.1
Setări anticoagulare..................................................................................... 166 8.3.2
Ajustarea setărilor pentru anticoagulare...................................................... 166
8.3.3 Vizualizarea setărilor de anticoagulare în timpul tratamentului ................... 166
8.3.4 Schimbarea seringii ..................................................................................... 167
8.3.5 Proceduri de recirculare .............................................................................. 167
8.4 Metoda „Fără anticoagulare” ........................................................................ 167

8.5 Anticoagulare Citrat - Calciu .......................................................................... 167


8.5.1 Despre anticoagularea citrat - calciu .......................................................... 167
8.5.2 Anticoagularea „Citrat - Calciu” utilizând sistemul Prismaflex®.................... 169 8.5.3
Gestionarea citratului................................................................................... 169 8.5.3.1
Soluţie citrat............................................................................................. 169 8.5.3.2
Reţetă citrat ............................................................................................. 169
3. Vizualizarea setărilor de anticoagulare în timpul tratamentului ............... 169
4. Ajustarea setărilor pentru anticoagulare cu citrat .................................... 170 8.5.3.5
Indicator pentru anticoagularea cu citrat ................................................. 170 8.5.3.6
Proceduri de recirculare .......................................................................... 170 8.5.3.7
Limite de operare..................................................................................... 170
4.Gestionarea calciului în metoda „Citrat - Calciu, pompă externă” .............. 171
8.5.4.1 Pompă externă ........................................................................................ 171
8.5.4.2 Indicator pentru pierderea de calciu ........................................................ 171
5. Gestionarea calciului în metoda „Citrat - Calciu, pompă pentru seringă
Prismaflex”............................................................................................... 172
8.5.5.1 Pompă pentru seringă
............................................................................. 172
8.5.5.2 Reţetă calciu
............................................................................................ 172
8.5.5.3 Utilizarea soluţiilor de înlocuitor care conţin calciu
.................................. 173
8.5.5.4 Opţiuni de administrare a soluţiei de înlocuire
......................................... 173
8.5.5.5 Vizualizarea setărilor pentru compensarea calciului în timpul
tratamentului ....................................................................................... 173
8.5.5.6 Ajustarea compensării calciului .............................................................. 173
8.5.6 Limite de operare......................................................................................... 174
8.5.6.1 Interval de compensare calciu ................................................................ 174
8.5.6.2 Setări flux şi intervale pentru doza de citrat............................................. 174
8.5.6.3 Concentraţia soluţiei de calciu ................................................................ 174
8.5.7 Sistem de siguranţă..................................................................................... 175
8.5.8 Factori de luat în considerare ......................................................................
176
G50386058.5.8.1
Revizie 04.2015Metodă pungă goală ............................................................................... 176
Versiune program 8.XX Manualul de utilizare Prismaflex® - Metode de 163
8.5.8.2 Soluţii care conţin calciu ......................................................................... 176
anticoagulare
8.1 Avertismente şi precauţii generale

8.1.1 Avertismente
AVERTISMENT!
Pentru a asigura controlul adecvat al fluxului soluţiei din seringă, utilizaţi doar
seringi aprobate pentru sistemul Prismaflex. Diametrul intern al seringilor
aprobate a fost verificat la data tipăririi acestui manual. Producătorul
sistemului Prismaflex nu poate fi răspunzător de posibilele modificări
ulterioare ale dimensiunilor seringilor.

AVERTISMENT!
Monitorizaţi cu atenţie parametrii de coagulare ai pacientului, în special când
creşteţi/micşoraţi cantitatea de anticoagulant livrată, după modificarea setării
terapiei prescrise sau după schimbarea seringii.

8.1.2 Precauţii
ATENȚIE!
La configurarea tratamentului unui pacient, instalaţi doar seringa permisă.
Seringa permisă reprezintă marca seringii care a fost selectată din modul
Personalizat din seringile aprobate. Consultaţi Secțiune 15.6
“Setări referitoare la anticoagulare” pe pagina 314.

ATENȚIE!
Utilizaţi doar seringi cu conector de tip luer pentru unitatea de control
Prismaflex şi monitorizaţi conectarea liniei pentru seringă.
ATENȚIE!
Când nu rulează metoda „Sistemică, pompă pentru seringă Prismaflex”,
menţineţi clampată linia pentru seringă şi poziţionată corespunzător în partea
stângă a setului pe durata întregului tratament.

8.2 Metode de anticoagulare Prismaflex®

8.2.1 Prezentare generală a metodelor de anticoagulare


Expunerea sângelui unui pacient la un circuit extracorporal, precum în timpul
tratamentelor cu ajutorul unităţii de control Prismaflex, iniţializează coagularea. O
anticoagulare eficientă este esenţială pentru a optimiza îndepărtarea lichidului
şi/sau substanţei dizolvate şi pentru a asigura longevitatea filtrului. Pentru
pacienţi cu coagulopatii, trombocitopenie sau insuficienţă hepatică
anticoagularea este necesară în cantităţi mici sau chiar deloc. Anticoagularea
este administrată în timpul tratamentelor conform recomandării medicului.
Următoarele metode de anticoagulare pot fi selectate din ecranul Alegere
metodă anticoagulare :
● Sistemică, pompă pentru seringă Prismaflex. Pentru tratamente cu doze
periodice de anticoagulant, utilizând pompa pentru seringă Prismaflex.
● Fără anticoagulare. Pentru tratamente fără doze periodice de
anticoagulant. Pompa pentru seringă Prismaflex este dezactivată pe durata
întregului tratament.

G5038605 Revizie 04.2015


164 Manualul de utilizare Prismaflex® - Metode de Versiune program 8.XX
anticoagulare
● Citrat – Calciu, pompă externă. Pentru tratamente utilizând anticoagularea
cu citrat. Necesită soluţie de citrat pe cântarul PBP. Pompa pentru seringă
Prismaflex este dezactivată pe durata întregului tratament. Calciul trebuie
infuzat printr-o pompă de infuzie externă.
● Citrat - Calciu, pompă pentru seringă, Prismaflex. Pentru tratamente
utilizând anticoagularea cu citrat. Necesită soluţie de citrat pe cântarul PBP.
Pompa pentru seringă Prismaflex este utilizată pentru infuzia calciului.
Necesită o linie dedicată Prismaflex conectată la seringă pentru infuzia
calciului.

8.2.2 Configurarea metodelor de anticoagulare


Utilizarea pompei pentru seringă Prismaflex necesită configurarea adecvată a
dimensiunii suportului în modul Service şi a mărcii seringii în modul
Personalizat.
Pentru metodele „Citrat - calciu”, sunt necesare configurările service şi
personalizat. Prin modul service, un tehnician autorizat pentru service poate
configura parametrii soluţiei de citrat şi/sau de calciu care urmează a fi utilizaţi,
conform cerinţelor unităţii medicale. Contactaţi reprezentantul local pentru
informaţii suplimentare. Prin modul personalizat, operatorul poate selecta
soluţiile de citrat sau calciu care urmează a fi utilizate pentru tratament.
Consultaţi Secțiune 8.5 “Anticoagulare Citrat - Calciu” pe pagina 167.

8.2.3 Terapii şi metode de anticoagulare


Metodele de anticoagulare disponibile pentru fiecare terapie cu sistemul
Prismaflex sunt listate mai jos:
CRRT:
● Sistemică, pompă pentru seringă Prismaflex
● Fără anticoagulare
● Citrat – Calciu, pompă externă
● Citrat - Calciu, pompă pentru seringă Prismaflex
CRRT septeX:
● Sistemică, pompă pentru seringă Prismaflex
● Fără anticoagulare
● Citrat – Calciu, pompă externă
● Citrat - Calciu, pompă pentru seringă Prismaflex
CRRT MARS:
● Sistemică, pompă pentru seringă Prismaflex
● Fără anticoagulare
TPE:
● Sistemică, pompă pentru seringă Prismaflex
● Fără anticoagulare
● Citrat – Calciu, pompă externă
HP:
● Sistemică, pompă pentru seringă Prismaflex
● Fără anticoagulare

G5038605 Revizie 04.2015


Versiune program 8.XX Manualul de utilizare Prismaflex® - Metode de 165
anticoagulare
8.3 Metodă „Sistemică, pompa pentru seringă
Prismaflex®”

8.3.1 Setări anticoagulare


AVERTISMENT!
Luaţi în considerare specificaţiile de acurateţe ale seringii la utilizarea
anticoagulanţilor cu concentraţie ridicată. Consultaţi Secțiune 13 “Specificaţii”
pe pagina 277.
Setările anticoagulării controlează livrarea soluţiei de anticoagulant de la seringa
sistemului Prismaflex în fluxul de sânge. Setările sunt controlabile de utilizator şi
includ următoarele metode de livrare:
Continuu:
● Rata poate fi setată în cadrul diferitelor intervale, în funcţie de dimensiunea
seringii. Consultaţi Secțiune 13.1.2 “Setările seringii” pe pagina 281.
Bolus:
● Volumul bolusului poate fi setat în cadrul intervalelor, în funcţie de
dimensiunea seringii, definită în Secțiune 13.1.2 “Setările seringii” pe
pagina 281.
● Intervalul de livrare poate fi setat ca „imediat” în modurile Rulare şi
Recirculare
● Intervalul livrării poate fi setat de la odată pe oră la fiecare 24 de
ore
Consultaţi intervalul pentru volumul bolusului în Secțiune 13 “Specificaţii” pe
pagina 277.
NOTĂ!
În terapiile CRRT, volumele de lichid suplimentare infuzate de pompa pentru
seringă Prismaflex sunt îndepărtate prin efluent, cu excepţia Bolusurilor
imediate.

8.3.2 Ajustarea setărilor pentru anticoagulare


Ecranul Introducere s e t ă r i anticoagulare este afişat în timpul procedurii
Configurare. Operatorului îi este cerută evaluarea ratelor implicite ale fluxului şi
setărilor seringii pentru terapia/setul ales, efectuarea modificărilor dorite pentru
tratamentul curent şi confirmarea valorilor afişate pe ecranul Introducere
s e t ă r i anticoagulare înainte de pornirea tratamentului pacientului.
În modul Personalizat, operatorul poate modifica marca permisă a seringii.
Consultaţi Secțiune 4.3.7 “Mod Personalizat” pe pagina 103.
În modul Rulare, operatorul poate accesa ecranul Introducere s e t ă r i
anticoagulare şi ajusta setările după cum este necesar. Consultaţi Secțiune
4.3.6.1 “Prezentarea generală a modurilor de operare” pe pagina 90 şi
Secțiune 15 “Setări controlabile de utilizator” pe pagina 307.

8.3.3 Vizualizarea setărilor de anticoagulare în timpul tratamentului


În timpul tratamentului pacientului (modul Rulare), setările pentru anticoagulare
curente sunt afişate pe ecranul Stare.

G5038605 Revizie 04.2015


166 Manualul de utilizare Prismaflex® - Metode de Versiune program 8.XX
anticoagulare
8.3.4 Schimbarea seringii
În metoda de anticoagulare Sistemică, pompă pentru seringă Prismaflex,
seringa trebuie conectată la linia seringii de pe setul de unică folosinţă pentru a
infuza anticoagulant între pompa de sânge şi filtru. Linia pentru seringă de pe
setul de unică folosinţă este poziţionată corespunzător în partea stângă a
cartuşului setului. Urmaţi instrucţiunile şi reprezentările grafice de pe ecran
pentru conectarea corectă a seringii. Instrucţiuni despre instalarea şi
schimbarea seringilor sunt prezentate de asemenea în Secțiune 4
“Utilizarea sistemului Prismaflex®” pe pagina 77 de la pagina Secțiune 4.3.12.2
“Instalare seringă” pe pagina 106.

8.3.5 Proceduri de recirculare


În metoda de anticoagulare Sistemică, pompă pentru seringă Prismaflex,
bolusuri de anticoagulant pot fi livrate în timpul procedurilor Recirculare sânge
sau Recirculare salină. Apăsaţi butonul RATE RECIRC. de pe ecranul
Recirculare î n desfăşurare dacă doriţi aceasta.

8.4 Metoda „Fără anticoagulare”


Selectarea metodei „Fără anticoagulare” dezactivează pompa pentru seringă
Prismaflex până la începerea unui tratament nou.

NOTĂ!
Chiar dacă nu este necesară anticoagularea la pornirea tratamentului, este
recomandată alegerea metodei de anticoagulare „Sistemică, pompă pentru
seringă Prismaflex ” şi conectarea seringii umplute cu soluţie salină sterilă.
Aceasta asigură amorsarea liniei pentru seringă în timpul ciclului automat de
amorsare iar linia pentru seringă va fi pregătită pentru anticoagulare în orice
moment în timpul tratamentului prin apăsarea butonului SCHIMBARE
SERINGĂ.

NOTĂ!
Dacă terapia de anticoagulare este pornită prin pompa pentru seringă
Prismaflex şi rata fluxului de infuzie este setată la minim, va dura un timp
până când soluţia de anticoagulare ajunge în set şi acţionează. Prin urmare,
luaţi în considerare umplerea seringii cu soluţie de anticoagulant de la
început. Aceasta asigură amorsarea liniei pentru seringă în timpul ciclului
automat de amorsare iar linia pentru seringă va fi pregătită pentru o
anticoagulare eficientă în orice moment în timpul tratamentului.

8.5 Anticoagulare Citrat - Calciu

8.5.1 Despre anticoagularea citrat - calciu


Citratul se leagă de calciul ionizat şi formează o substanţă compusă în sângele
pacientului. Acest proces inhibă coagularea în cadrul setului. Nu are loc
anticoagularea sistemică. Substanţa compusă calciu-citrat este metabolizată de
ficatul pacientului. Acest proces transformă citratul în bicarbonat şi eliberează
ionii de calciu, restabilind astfel homeostaza pacientului.
La utilizarea metodei de anticoagulare cu citrat, o anumită cantitate de calciu
ionizat (din substanţa compusă) va fi eliminat prin filtru şi pierdut în efluent.
Aceasta cantitate trebuie compensată pentru evita hipocalcemia pacientului.
Calciul poate fi infuzat printr-o pompă externă pentru seringă/infuzie

G5038605 Revizie 04.2015


Versiune program 8.XX Manualul de utilizare Prismaflex® - Metode de 167
anticoagulare
Citratul formează de asemenea substanţe compuse cu magneziu şi acesta
poate necesita compensarea. Utilizarea citratului obligă la monitorizarea
suplimentară a parametrilor Ca2+, Mg2+, Na+, HCO3-, pH ai pacientului.

AVERTISMENT!
Utilizarea soluţiilor de citrat concentrate poate cauza hipernatremie. Consultaţi
medicul dacă utilizaţi soluţii de citrat concentrate.
AVERTISMENT!
Consultaţi medicul pentru utilizarea anticoagulării cu citrat la pacienţii cu
insuficienţă hepatică, deoarece poate cauza dezechilibrul calciului şi acidoză
metabolică.
AVERTISMENT!
Consultaţi medicul pentru utilizarea anticoagulării cu citrat la pacienţii cu rate
ridicate ale fluxului sanguin, deoarece poate cauza alcaloza metabolică.
AVERTISMENT!
În timpul anticoagulării cu citrat, infuzaţi calciu într-o linie venoasă centrală
separată. Nu infuzaţi calciu într-un vas de sânge periferic deoarece aceasta
poate dăuna vasului de sânge şi ţesutului adiacent. Evitaţi infuzarea calciului
în circuitul extracorporal deoarece aceasta poate cauza coagulare în
compartimentul de deaerare sau în accesul vascular de returnare.

AVERTISMENT!
Aşteptaţi câteva minute înainte de a preleva sânge după oprirea pompei
pentru citrat PBP. Aceasta asigură faptul că eşantioanele de la evacuarea
filtrului sunt corespunzătoare.

AVERTISMENT!
Conectaţi întotdeauna linia de retur direct la dispozitivul de acces al sângelui.
Nu conectaţi dispozitive suplimentare între linia de retur şi dispozitivul de
acces al sângelui. Utilizarea unor dispozitive suplimentare, de exemplu valve
cu trei căi, robinete sau linii de extensie, poate determina o monitorizare
greşită a presiunii de returnare. Utilizarea acestora poate împiedica
detectarea deconectărilor liniei de retur, putând avea ca rezultat pierderi
importante de sânge.

AVERTISMENT!
Metoda de anticoagulare „Citrat - Calciu, pompă externă” dezactivează
pompa pentru seringă Prismaflex pe durata întregului tratament. Trebuie
utilizată o pompă externă pentru seringă/infuzie pentru a asigura
suplimentarea calciului pentru pacient.

ATENȚIE!
În timpul anticoagulării „Citrat - Calciu”, utilizaţi lichid dializat şi soluţii
înlocuitor fără calciu pentru a evita coagularea.
ATENȚIE!
Ţinând cont de încărcarea cu citrat a pacientului, restricţionaţi
concentraţia-tampon (bicarbonat sau lactat) a soluţiilor pentru a evita alcaloza
metabolică.
ATENȚIE!
Consultaţi medicul pentru utilizarea anticoagulării cu citrat în modul Terapie
SCUF deoarece încărcarea cu citrat a pacientului poate fi excesivă şi poate
duce la alcaloză metabolică.

G5038605 Revizie 04.2015


168 Manualul de utilizare Prismaflex® - Metode de Versiune program 8.XX
anticoagulare
8.5.2 Anticoagularea „Citrat - Calciu” utilizând sistemul Prismaflex ®
Sistemul Prismaflex este proiectat pentru a se adapta la cerinţele clinicii pentru
anticoagularea „Citrat - Calciu”. Un număr mare de soluţii de citrat şi calciu pot fi
utilizate în cadrul sistemului. Intervalele permise ale concentraţiilor depind de
terapie. Opţiunea clinicii pentru soluţii este presetată în modul Service de un
tehnician autorizat pentru service. Operatorul selectează soluţia care urmează a
fi utilizată pentru tratament conform reţetei şi modifică valorile implicite ale
parametrilor Setărilor anticoagulare din modul Personalizat.

8.5.3 Gestionarea citratului

8.5.3.1 Soluţie citrat


NOTĂ!
Secțiune 8.5.3 “Gestionarea citratului” pe pagina 169 se aplică următoarelor
metode de anticoagulare:
● „Citrat - Calciu, pompă externă”
● „Citrat - Calciu, pompă pentru seringă Prismaflex”
Utilizarea anticoagulării „Citrat - Calciu” în sistemul Prismaflex necesită o pungă
de soluţie citrat pe cântarul PBP. Această soluţie este infuzată în linia de acces
a setului cu care porneşte anticoagularea.

8.5.3.2 Reţetă citrat


În anticoagularea cu citrat, rata fluxului PBP este menţinută proporţional cu rata
fluxului sanguin şi este calculată de software prin următoarea ecuaţie:

Qpbp = (Qb × Dcit) / [Cit]

Unde Qpbp este rata fluxului PBP (ml/h), Qb este rata fluxului sanguin (ml/h), Dcit este doza
de citrat exprimată în milimoli pe litru de sânge (mmol/l sânge) iar [Cit] concentraţia de
citrat a soluţiei PBP (mmol/l).
Doza de citrat reprezintă cantitatea de citrat infuzat per litru de sânge tratat al
pacientului, exprimată în mmol/l sânge.
Doza de citrat este o setare controlabilă de către utilizator. Concentraţia de citrat
reprezintă totalitatea concentraţiilor de citrat şi acid citric definite în modul
Service pentru soluţia de citrat selectată.
Rata fluxului sanguin influenţează rata fluxului de citrat PBP. O modificare a
ratei fluxului sanguin va duce automat la:
● Modificarea ratei fluxului de citrat PBP.
● Modificarea dozei de tratament (ml/kg/h)
● Modificarea greutăţii estimate de citrat pentru pacient
8.5.3.3 Vizualizarea setărilor de anticoagulare în timpul tratamentului
În timpul tratamentului pacientului (modul Rulare), setările pentru anticoagulare
curente sunt afişate pe ecranul Stare: numele soluţiei citrat şi doza de citrat. În
plus, operatorul poate accesa informaţii despre soluţia de anticoagulant
apăsând VIZUALIZARE SOLUŢIE de pe ecranul Introducere s e t ă r i
anticoagulare.

G5038605 Revizie 04.2015


Versiune program 8.XX Manualul de utilizare Prismaflex® - Metode de 169
anticoagulare
8.5.3.4 Ajustarea setărilor pentru anticoagulare cu citrat
Ecranul Introducere s e t ă r i anticoagulare este afişat în timpul procedurii
Configurare (modul Configurare). Operatorului îi este cerută evaluarea ratelor
implicite ale fluxului sanguin şi dozei de citrat pentru terapia/setul ales şi
confirmarea ambelor valori înainte de pornirea tratamentului pacientului.

8.5.3.5 Indicator pentru anticoagularea cu citrat


Încărcarea cu citrat estimată reprezintă cantitatea de citrat livrată efectiv
pacientului. Aceasta oferă un indicator al unei posibile alcaloze a pacientului.
Calcularea greutăţii de citrat este bazată pe următorii doi factori:
● Rata infuziei de citrat, bazată pe rata fluxului sanguin şi doza de citrat.
● Estimarea eliminării citratului ca o funcţie a ratelor sângelui, PBP,
înlocuitorului, lichidului dializat şi îndepărtării de lichid a pacientului, precum
şi a setului de unică folosinţă utilizat şi a hematocritului pacientului.

8.5.3.6 Proceduri de recirculare


În anticoagularea „Citrat - Calciu”, nu este posibilă infuzarea citratului prin PBP
în timpul procedurii de Recirculare sânge sau soluţie salină. Evitaţi iniţializarea
unei proceduri Recirculare sânge dintr-o alarmă Atenţie, precum şi dintr-o
procedură schimbare pungă, deoarece cantitatea de citrat din sânge poate fi
foarte mică în aceste cazuri.

8.5.3.7 Limite de operare

Intervale pentru doza de citrat


Software-ul Prismaflex restricţionează doza de citrat la un interval specific, cu
valori minime şi maxime predefinite de 1,5 şi respectiv 6,0 mmol/l sânge.
Limitele existente ale ratei fluxului PBP pot restricţiona şi mai mult acest
interval:
● la o valoare minimă mai mare când se utilizează o soluţie de citrat PBP cu
concentraţie mare şi o rată a fluxului sanguin scăzută care poate duce la o
rată a fluxului PBP foarte scăzută
● la o valoare maximă mai mică atunci când se utilizează o soluţie de citrat
PBP diluată şi o rată a fluxului sanguin crescută care poate duce la o rată a
fluxului PBP foarte crescută.
În aceste cazuri, o modificare a ratei fluxului sanguin va duce la o actualizare a
intervalului disponibil al dozei de citrat.

Interval flux sanguin


Intervalul ratei fluxului sanguin disponibil poate fi redus ţinând cont de intervalul
normal de operare al setului de unică folosinţă utilizat. Rata minimă a fluxului
sanguin disponibil poate fi crescută ţinând cont de rata minimă a fluxului PBP
(30 ml/h) când se utilizează soluţii de citrat concentrate.
Rata maximă a fluxului sanguin disponibil poate fi crescută ţinând cont de rata
maximă a fluxului PBP (în funcţie de set) când se utilizează soluţii de citrat
diluate.

NOTĂ!
Rata maximă a fluxului PBP disponibil depinde de asemenea de ratele fluxului
lichidului dializat şi/sau înlocuitor când suma celor 3 rate ale fluxului atinge un
maxim de 8000 ml/h sau mai puţin, în funcţie de filtrul utilizat.

G5038605 Revizie 04.2015


170 Manualul de utilizare Prismaflex® - Metode de Versiune program 8.XX
anticoagulare
Când creşteţi rata fluxului sanguin trebuie luat în considerare riscul acumulării
de citrat al pacientului.

Tabel 8-1. Modificarea factorilor în anticoagularea cu citrat


Creşterea Micşorarea Creşterea Micşorarea
fluxului fluxului dozei de citrat dozei de citrat
sanguin sanguin
Flux sanguin creştere micşorare neschimbat neschimbat
Doză citrat neschimbat neschimbat creştere micşorare
Citrat PBP creştere micşorare creştere micşorare
Încărcare citrat creştere micşorare creştere micşorare

8.5.4 Gestionarea calciului în metoda „Citrat - Calciu, pompă


externă”

8.5.4.1 Pompă externă


Pompa pentru seringă a unităţii de control Prismaflex va fi dezactivată pe durata
întregului tratament. Trebuie utilizată o pompă externă pentru infuzie pentru a
reinfuza calciul pierdut.
Când utilizaţi o pompă pentru infuzie externă pentru infuzarea calciului, ajustaţi
sau opriţi infuzia de calciu conform reţetei medicului când este oprită
anticoagularea cu citrat. Urmaţi protocolul unităţii pentru ajustarea infuziei de
calciu.
Unitatea de control Prismaflex asigură înştiinţări pentru pornirea infuziei externe
de calciu la începutul tratamentului şi oprirea acesteia la intrarea în modul
Finalizare.

AVERTISMENT!
Dacă a fost selectată pentru tratament metoda de anticoagulare „Citrat -
Calciu, pompă externă”, pompa pentru seringă/infuzie externă este încă în
funcţiune, în timp ce tratamentul şi anticoagularea au fost oprite. Pompa
externă de infuzie a calciului trebuie oprită manual.

8.5.4.2 Indicator pentru pierderea de calciu


Modificarea estimată a ratei pierderii de calciu din efluent reprezintă variaţia
relativă a pierderilor de calciu din efluent din cauza modificărilor setărilor reţetei.
Această calculare este bazată pe estimarea eliminării citratului ca o funcţie a
ratelor sângelui, PBP, înlocuitorului, lichidului dializat şi îndepărtării de lichid al
pacientului, precum şi a setului de unică folosinţă utilizat.
Modificarea relativă a eliminării calciului oferă o estimare a modificării relative a
ratei de pierdere a calciului din efluent. Pierderea de calciu este exprimată ca
procentaj negativ (pierdere mai mică) sau ca procentaj pozitiv (pierdere mai
mare). Acest procentaj poate asista operatorul în ajustarea infuziei de calciu la
pacient, însă operatorul trebuie să monitorizeze parametrii Ca2+, Mg2+, Na+,
HCO3-, pH ai pacientului. Calcularea modificării pierderii de calciu este bazată
pe presupunerea că soluţiile de lichid dializat şi înlocuitor nu conţin calciu.

G5038605 Revizie 04.2015


Versiune program 8.XX Manualul de utilizare Prismaflex® - Metode de 171
anticoagulare
8.5.5 Gestionarea calciului în metoda „Citrat - Calciu, pompă pentru
seringă Prismaflex”

8.5.5.1 Pompă pentru seringă


La selectarea metodei de anticoagulare „Citrat – Calciu, pompă pentru seringă
Prismaflex”, va fi utilizată pompa pentru seringă Prismaflex pentru infuzia de
calciu.

NOTĂ!
Pot fi folosite doar seringi de 50 ml ale mărcii permise pentru soluţia de calciu
atunci când este utilizată metoda de anticoagulare „Citrat – Calciu, pompă
pentru seringă Prismaflex”.
Utilizarea pompei pentru seringă Prismaflex pentru infuzia de calciu va facilita
menţinerea normocalcemiei pacientului. În timpul tratamentului, pompa pentru
seringă Prismaflex, utilizată pentru infuzia calciului, este sincronizată cu pompa
de citrat PBP. Dacă infuzia de citrat se opreşte, infuzia de calciu se va opri de
asemenea.
Pompa pentru seringă Prismaflex pentru infuzia de calciu este sincronizată cu
pierderea de calciu din efluent şi cu conţinutul de calciu al soluţiilor de înlocuitor
utilizate după diluţie (configurabil cu ajutorul setării CONC CA ÎNLOCUITOR din
modul Particularizat).
Volumul soluţiei de calciu corespunzător infuzat de pompa pentru seringă
Prismaflex va fi îndepărtat în efluent.
Metoda de anticoagulare „Citrat – Calciu, pompă pentru seringă Prismaflex”
necesită utilizarea liniei dedicate pentru calciu CA 250, conectată la seringă.
Consultaţi Figură 2-10 “Ansamblul liniei de calciu CA 250 Prismaflex” pe
pagina 57.

AVERTISMENT!
Dacă a fost selectată metoda de anticoagulare „Citrat - Calciu, pompă pentru
seringă Prismaflex”, utilizaţi soluţii de lichid dializat fără calciu pentru a evita
hipercalcemia.
AVERTISMENT!
Dacă a fost selectată metoda de anticoagulare „Citrat - Calciu, pompă pentru
seringă Prismaflex”, asiguraţi-vă că setarea CONC CA ÎNLOCUITOR din
modul Personalizat va corespunde cu concentraţia de calciu a soluţiilor de
înlocuire prescrise pentru a evita hiper sau hipocalcemia.
AVERTISMENT!
Dacă a fost selectată metoda de anticoagulare „Citrat - Calciu, pompă pentru
seringă Prismaflex”, trebuie utilizată linia de infuzie calciu dedicată Prismaflex
(CA 250) pentru infuzia de calciu.

ATENȚIE!
Nu operaţi unitatea de control fără ca valva care previne refluxul să fie
prezentă la capătul liniei de infuzie a calciului.

8.5.5.2 Reţetă calciu


În metoda de anticoagulare „Citrat – Calciu, pompă pentru seringă Prismaflex”,
rata fluxului seringii este menţinută proporţional cu rata estimată a pierderii de
calciu din efluent. Aceasta este calculată de software-ul sistemului Prismaflex
utilizând ecuaţia:

Qsyr = CaComp × JCa / [Ca] - Qrep × [Carep] / [Ca]

G5038605 Revizie 04.2015


172 Manualul de utilizare Prismaflex® - Metode de Versiune program 8.XX
anticoagulare
Unde CaComp este compensarea calciului, Qsyr este rata fluxului seringii (ml/h), JCa este

rata estimată a pierderii de calciu din efluent (mmol/h), [Ca] este concentraţia de calciu a

soluţiei din seringă (mmol/l), Qrep este rata fluxului de înlocuitor (ml/h) şi [Carep] este

concentraţia de calciu a soluţiei de înlocuire după diluţie (mmol/l).

8.5.5.3 Utilizarea soluţiilor de înlocuitor care conţin calciu


Sistemul Prismaflex acceptă utilizarea unor soluţii de înlocuitor care conţin
calciu în modurile CVVH şi CVVHDF.
În cazul în care este introdusă concentraţia de calciu a soluţiei de înlocuitor
prescrise, sistemul Prismaflex va livra Compensarea de calciu dorită, ajustată
pentru fluxul de înlocuitor.
Concentraţia de calciu implicită a soluţiei de înlocuitor va fi setată în
conformitate cu soluţia prescrisă. Consultaţi Secțiune 4.3.7 “Mod Personalizat”
pe pagina 103.

8.5.5.4 Opţiuni de administrare a soluţiei de înlocuire


Ajustarea infuziei de calciu incluzând soluţiile de înlocuire care conţin calciu
poate fi efectuată numai în post-diluţie. Pre-diluţia cu soluţii care conţin calciu nu
este acceptată.
Pentru CVVH, valoarea pentru Livrarea post-filtru este setată implicit la 100% şi
nu poate fi modificată, în cazul în care a fost selectată o concentraţie de calciu
diferită de zero a lichidului de înlocuire în modul Personalizat.
Pentru CVVHDF, livrarea post-filtru este setată ca valoare implicită
nemodificabilă, în cazul în care a fost selectată o concentraţie de calciu diferită
de zero a lichidului de înlocuire în modul Personalizat.
Pentru detalii referitoare la aceste setări, consultaţi Secțiune 5.4.2.2 “Opţiuni de
administrare a soluţiei de înlocuire ” pe pagina 124.

8.5.5.5 Vizualizarea setărilor pentru compensarea calciului în timpul tratamentului


În timpul tratamentului pacientului (modul Rulare), setările pentru anticoagulare
curente sunt afişate pe ecranul Stare: numele soluţiei de calciu şi compensarea
calciului. În plus, operatorul poate accesa informaţii despre soluţia de calciu
apăsând VIZUALIZARE SOLUŢIE de pe ecranul Introducere s e t ă r i
anticoagulare.

8.5.5.6 Ajustarea compensării calciului


Operatorului îi este cerută evaluarea ratelor implicite ale fluxului şi a setărilor
implicite ale seringii, efectuarea modificărilor dorite pentru tratamentul curent şi
confirmarea tuturor valorilor afişate pe ecranul Introducere s e t ă r i
anticoagulare înainte de pornirea tratamentului pacientului. Pentru a ajusta
setările infuziei de calciu, apăsaţi butonul COMP. CALCIU şi utilizaţi butoanele
săgeţi pentru a modifica valorile procentajului, apoi apăsaţi CONFIRMARE
TOATE. Valoarea compensării calciului este setată şi afişată ca procentaj, în
timp ce rata corespunzătoare a infuziei este exprimată în ml/h sau mmol/h.
În modul Personalizat, operatorul poate modifica marca permisă a seringii care
va fi utilizată. Consultaţi Secțiune 4.3.7 “Mod Personalizat” pe pagina 103.
Valoarea implicită a procentului de compensare a calciului poate fi, de
asemenea, ajustată în modul Personalizat, împreună cu concentraţia de calciu a
soluţiilor de înlocuitor utilizate după diluţie.

G5038605 Revizie 04.2015


Versiune program 8.XX Manualul de utilizare Prismaflex® - Metode de 173
anticoagulare
În modul Rulare, operatorul poate accesa ecranul Introducere s e t ă r i
anticoagulare şi ajusta setările după cum este necesar.

8.5.6 Limite de operare

8.5.6.1 Interval de compensare calciu


Software-ul sistemului Prismaflex restricţionează compensarea calciului la un
interval specific, cu valori minime şi maxime predefinite de 5% şi respectiv
200%. Limitele existente ale ratei fluxului seringii pot restricţiona şi mai mult
acest interval:
● Compensarea minimă disponibilă va creşte când se utilizează soluţii de
calciu cu concentraţie mare, flux mare de soluţii de înlocuitor care conţin
calciu sau o rată a fluxului efluent scăzută.
● Compensarea maximă disponibilă va scădea când se utilizează soluţii de
calciu foarte diluate sau rată a fluxului de efluent crescută.
În aceste cazuri, o modificare a ratei fluxului dozei de citrat, lichidului dializat
sau înlocuitorului va duce la modificări semnificative ale intervalului de
compensare a calciului.

8.5.6.2 Setări flux şi intervale pentru doza de citrat


Intervalul disponibil al fluxului sau setările pentru anticoagulare pot fi reduse
ţinând cont de intervalul normal de operare al setului de unică folosinţă utilizat.
Aceste restricţii se aplică ţinând cont de ratele minime şi maxime permise ale
fluxului pompei pentru seringă, 2 - 100 ml/h. Sistemul Prismaflex calculează şi
afişează intervalul disponibil pentru fiecare parametru al reţetei când se
efectuează setări pe ecranele Introducere f l u x sau Introducere s e t ă r i
anticoagulare. Sistemul previne selectarea unui parametru în afara
intervalului permis.

8.5.6.3 Concentraţia soluţiei de calciu


Conform prezentării din Secțiune 8.5.5.2 “Reţetă calciu” pe pagina 172,
concentraţia soluţiei de calciu este unul din cei trei factori principali care
definesc ratele fluxului calciului din seringă:
● Soluţiile concentrate de calciu pot duce la rate de flux din seringă situate la
limita inferioară. Aceasta poate creşte semnificativ setările minime permise
pentru ratele fluxului lichidului dializat şi/sau înlocuitor, precum şi pentru
doza de citrat.
● Soluţiile diluate de calciu pot duce la rate ale fluxului seringii din intervalul
superior şi pot micşora setările maxime permise pentru majoritatea
parametrilor reţetei.
● Software-ul sistemului Prismaflex restricţionează concentraţia calciului la un
interval specific după cum este definit în modul Service, cu valori minime şi
maxime predefinite de 80 mmol/l şi respectiv 1000 mmol/l.
Presupunând că soluţiile de înlocuitor şi de dializat nu conţin calciu şi că rata
pierderii de calciu din efluent este proporţională (coeficient „k”) cu îndepărtarea
moleculelor de dimensiuni mici şi cu doza CRRT, se poate stabili o relaţie între
greutatea corporală a pacientului şi concentraţia de calciu:

Qsyr = [(CaComp / 100) × k × DCRRT × BW] / [Ca]

Unde Qsyr reprezintă rata fluxului seringii (ml/h), CaComp reprezintă compensarea

de calciu (%), DCRRT reprezintă doza CRRT (ml/kg/h), BW

G5038605 Revizie 04.2015


174 Manualul de utilizare Prismaflex® - Metode de Versiune program 8.XX
anticoagulare
reprezintă greutatea corporală a pacientului (kg), [Ca] reprezintă concentraţia
de calciu a soluţiei din seringă (mmol/l) iar k reprezintă coeficientul de
proporţionalitate (mmol/l).
Relaţia de mai sus este utilizată pentru a seta recomandări legate de intervalul
de greutate corporală a pacientului potrivit pentru fiecare soluţie de calciu. Un
memento al acestor recomandări este oferit pe ecranul Alegere t e r a p ie ş i
anticoagulare.

A. Reprezintă limita superioară a C. reprezintă limita inferioară a


greutăţii, greutăţii.
B. reprezintă intervalul recomandat
de greutate a pacientului,

8.5.7 Sistem de siguranţă


Când este efectuată anticoagularea cu citrat, sistemul Prismaflex oferă alarme
suplimentare:
Alarmă specifică tuturor metodelor „Citrat - Calciu”
● Alarma Recomandare: Puncte de verificare anticoagulare reaminteşte de
monitorizarea suplimentară a parametrilor pacientului. Frecvenţa de apariţie
a alarmelor poate fi selectată din „System Tools” precum şi din modul
Personalizat.
Alarmă specifică metodei de anticoagulare „Citrat – Calciu, pompă
externă”
● Alarma Recomandare: Pompe lichid oprite se va declanşa doar când
pompele de lichid s-au oprit din cauza unei alarme pentru mai mult de zece
minute în timpul tratamentului. În aceste condiţii, tratamentul şi
anticoagularea sunt întrerupte, în timp ce livrarea de calciu prin pompa de
infuzie externă continuă. Alarma reaminteşte de monitorizarea suplimentară
a parametrilor pacientului.

G5038605 Revizie 04.2015


Versiune program 8.XX Manualul de utilizare Prismaflex® - Metode de 175
anticoagulare
Alarme specifice metodei de anticoagulare „Citrat – Calciu, pompă pentru
seringă Prismaflex”
● Alarma Avertisment: Soluţie de calciu necorespunzătoare se declanşează
după ecranul Confirmare s et înc ărc at dacă soluţia de calciu selectată
în modul personalizat nu este potrivită pentru utilizare împreună cu
terapia/tipul de set selectat(ă). (consultaţi Secțiune 8.5.6.3
“Concentraţia soluţiei de calciu ” pe pagina 174)
● Alarma Avertisment: Linie Ca neconectată este echivalentă cu alarma
Recomandare: Linie calciu neconectată pentru modul Configurare;
consultaţi secţiunea de mai jos.
● Alarma Atenţie: Anticoagulare suspendată anunţă că infuzia de citrat este
oprită deoarece infuzia de calciu a fost întreruptă prea mult timp.
Anticoagularea Citrat - Calciu este suspendată. Această alarmă se anulează
singură după ce este reluată anticoagularea.
● Alarma Recomandare: Linie Ca neconectată se declanşează când infuzia
de calciu nu este reconectată după schimbarea sau instalarea unei seringi.
Se poate declanşa de asemenea la conectarea unei linii de infuzie diferită
Ansamblul liniei de calciu CA 250. Consultaţi Figură 2-10 “Ansamblul
liniei de calciu CA 250 Prismaflex” pe pagina 57.
Consultaţi Secțiune 11 “Rezolvarea problemelor” pe pagina 193 pentru
instrucţiuni de depanare.

8.5.8 Factori de luat în considerare

8.5.8.1 Metodă pungă goală


Utilizaţi metoda Pungă goală variabilă când utilizaţi pungi cu soluţii citrat şi pungi
cu lichid dializat de volume diferite, pentru a preveni situaţiile în care o pungă se
află pe cântarul greşit.

8.5.8.2 Soluţii care conţin calciu


Dacă sunt prescrise soluţii de dializat sau de înlocuire care nu conţin calciu,
împreună cu metoda „Citrat – Calciu, pompă pentru seringă Prismaflex”, în
modurile non-după livrare poate apărea o hipercalcemie în cazul în care se
utilizează setarea de compensare implicită pentru calciu de 100 %. În această
situaţie, compensarea iniţială pentru calciu trebuie setată mai mică de 100%
pentru a ţine cont de cantitatea de calciu introdusă prin perfuzie din soluţia de
lichid dializat sau de înlocuire. După această fază de iniţiere, trebuie
implementate protocoalele standard de monitorizare a pacientului şi de ajustare
a perfuziei de calciu.

G5038605 Revizie 04.2015


176 Manualul de utilizare Prismaflex® - Metode de Versiune program 8.XX
anticoagulare
9 Încălzitoare de sânge
9.1 Avertismente şi precauţii generale ............................................................... 178
9.2 Configuraţie încălzitoare de sânge ................................................................ 178

9.3 Încălzitorul de sânge Prismatherm II ............................................................. 178


9.3.1 Descriere ..................................................................................................... 178
9.3.2 Temperatură de funcţionare Prismatherm ll ................................................ 179
9.3.3 Scăderea de presiune din linia Prismatherm II ............................................ 179
9.4 Încălzitoare de sânge tip manşon ................................................................. 180
9.4.1 Descriere ..................................................................................................... 180

9.5 Dispozitiv de răcire/încălzitor NovaTherm™ ................................................ 181

G5038605 Revizie 04.2015


Versiune program 8.XX Manualul de utilizare Prismaflex® - Încălzitoare de 177
sânge
9.1 Avertismente şi precauţii generale
AVERTISMENT!
Monitorizaţi temperatura pacientului pentru a evita hipotermia sau hipertermia.
Procedaţi cu atenţie deosebită în timpul utilizării ratelor ridicate de schimbare a
lichidelor, a unui încălzitor de sânge de capacitate ridicată sau când sunt
trataţi pacienţi cu greutate corporală mică.
AVERTISMENT!
Nu ataşaţi/conectaţi linia de extensie a unui încălzitor de sânge la linia de
retur, în aval de detectorul de bule de aer. Sistemul Prismaflex nu poate
detecta aerul introdus în linie, în aval de detectorul de bule de aer.

ATENȚIE!
Utilizaţi numai încălzitoare de sânge certificate de Gambro. Consultaţi manual
de utilizare furnizat cu încălzitorul de sânge respectiv pentru instalarea,
configurarea şi utilizarea corecte.
ATENȚIE!
Evitaţi mutarea unităţii de control Prismaflex atunci când este instalat un
încălzitor de sânge. Setaţi încălzitorul în poziţia de repaus înainte de a muta
unitatea de control.
CRRT poate induce hipotermie semnificativă. De asemenea, TPE poate induce
hipotermie semnificativă.Puterea de răcire depinde în primul rând de rata de
schimbare a lichidelor şi de temperatura pungilor cu lichide. Unitatea de control
Prismaflex permite mai multor accesorii ale încălzitoarelor de sânge să
compenseze pierderile de căldură.

9.2 Configuraţie încălzitoare de sânge


Toate încălzitoarele pot fi configurate în modul service de un tehnician autorizat
pentru service. Dacă este necesar pentru modelul de încălzitor activ, este
afişată o fereastră dedicată Conectare î n c ă l z i t o r sânge cu instrucţiuni
referitoare la modul de conectare al încălzitorului la setul de unică folosinţă.
Când este activat un încălzitor de tip manşon, nu va fi afişată o fereastră de
configurare specifică.

9.3 Încălzitorul de sânge Prismatherm II

9.3.1 Descriere
ATENȚIE!
În terapia CRRT, setul de unică folosinţă PrismaLung nu trebuie utilizat în
combinaţie cu încălzitorul de sânge Prismatherm II din cauza volumului
excesiv de sânge extracorporal şi a scăderii presiunii din circuitul sângelui.

NOTĂ!
Încălzitorul de sânge Prismatherm II trebuie utilizat doar cu setul de unică
folosinţă PrismaLung în combinaţie cu setul HP-X.
Încălzitorul pentru sânge Prismatherm II este alcătuit dintr-un cilindru de
aluminiu încălzit şi o linie de extensie bobinată în interiorul cilindrului. Linia de
extensie Prismatherm II se conectează la conectorul încălzitorului setului de
unică folosinţă Prismaflex, între orificiul de evacuare al filtrului şi compartimentul
de deaerare. Linia de extensie a unui încălzitor de sânge trebuie să fie plasată în
amonte de detectorul de bule de aer. Sistemul Prismaflex nu poate detecta

G5038605 Revizie 04.2015


178 Manualul de utilizare Prismaflex® - Încălzitoare de Versiune program 8.XX
sânge
aerul introdus în linie, de exemplu datorită unui încălzitor de sânge, conectat în
aval de detectorul de bule de aer.

AVERTISMENT!
Nu ataşaţi/conectaţi linia de extensie a unui încălzitor de sânge la linia de
retur, în aval de detectorul de bule de aer. Sistemul Prismaflex nu poate
detecta aerul introdus în linie, în aval de detectorul de bule de aer.

9.3.2 Temperatură de funcţionare Prismatherm ll


Temperaturile de operare a cilindrului de încălzire pot fi selectate de către
utilizator şi corespund cu temperatura maximă a cilindrului, nu cu temperatura
de evacuare a sângelui.
Conectarea liniei de extensie SP420 a Prismatherm II la sistemul Prismaflex
creşte semnificativ volumul sângelui din circuitul extracorporal. Acest volum
adăugat necesită atenţie în timpul prescrierii, în special la pacienţii cu greutate
scăzută (consultaţi, de asemenea, IFU pentru seturile Prismaflex).
Soluţia de infuzie post-înlocuitor se scurge în compartimentul de deaerare aflat
în aval de conexiunea mai caldă. Eficienţa încălzitorului de sânge Prismatherm
II este astfel redusă când sunt prescrise cantităţi mari de lichid de înlocuire
post-diluţie.
Încălzitorul de sânge Prismatherm II este compatibil numai cu seturile
specificate în Tabel 9-1 “Rata maximă a fluxului
sangvin (Qbmax) compatibilă cu utilizarea încălzitorului de sânge
Prismatherm II” pe pagina 180.

9.3.3 Scăderea de presiune din linia Prismatherm II


Utilizarea liniei de extensie Prismatherm II produce scăderea presiunii între
orificiul de evacuare al filtrului şi compartimentul de deaerare. Această scădere
de presiune este, în principiu, proporţională cu rata fluxului de sânge dar, de
asemenea, este dependentă de hemoconcentraţia sângelui la orificiul de
evacuare al filtrului.
De aceea, utilizarea încălzitorului de sânge Prismatherm II influenţează într-o
anumită măsură Scăderea presiunii filtrului şi măsurătorile TMP (consultaţi
manualul de utilizare al Prismatherm II, secţiunea „Efecte ale presiunii”).
Alarma „Avertisment: Filtru extrem pozitiv” şi alarma „Avertisment: Filtru
înfundat” pot fi declanşate dacă se foloseşte încălzitorul de sânge Prismatherm
II la o rată ridicată a fluxului de sânge. Tabelul de mai jos oferă indicaţii despre
ratele maxime ale fluxului sanguin, compatibile cu diferitele sisteme Prismaflex,
atunci când este utilizat încălzitorul de sânge Prismatherm II. Tabelul arată
ratele maxime ale fluxului sangvin (Qbmax) compatibile cu utilizarea
încălzitorului de sânge Prismatherm II, aşa cum a fost determinat în
experimentele in vitro folosind sânge bovin (32% hematocrit, 60 g/l conţinut
proteic) şi un cateter 13 F.

G5038605 Revizie 04.2015


Versiune program 8.XX Manualul de utilizare Prismaflex® - Încălzitoare de 179
sânge
Tabel 9-1. Rata maximă a fluxului sangvin (Qbmax) compatibilă cu utilizarea
încălzitorului de sânge Prismatherm II
Set de unică folosinţă Qbmax ml/min Pretur mmHg
Prismaflex
M60, ST60 180 80
M100, ST100 300/320 130
M150, ST150, oXiris 350/370 160
HF 1000, septeX 330/350 150
HF 1400 350/360 150
TPE20, TPE1000 180 90
TPE60, TPE2000 350 150

NOTĂ!
Valorile de mai sus sunt determinate pentru a asigura o presiune de operare
în filtru sub +400 mmHg. În cazul TPE1000, alarma „Filtru de plasmă
înfundat” defineşte pragul.
În setările clinice, este posibil să fie necesar ca valorile de mai sus ale ratelor
fluxului să fie semnificativ scăzute în cazul în care sângele are o vâscozitate
crescută (hematocrit crescut sau alte cauze).
Pentru mai multe informaţii, consultaţi manualul de utilizare Prismatherm II.

9.4 Încălzitoare de sânge tip manşon

9.4.1 Descriere
AVERTISMENT!
Valorile cele mai mari (43 °C) ale încălzitorului Prismacomfort şi ale
încălzitorului Prismaflo II trebuie utilizate cu grijă când se foloseşte sistemul
Prismaflex la rate reduse ale fluxului de efluent (sub 500 ml/h) la pacienţi sub
30 kg. În asemenea circumstanţe pot apărea un echilibru de căldură pozitiv
global şi încălzirea efectivă a pacientului.
AVERTISMENT!
Este posibil ca unitatea de control Prismaflex să nu detecteze deconectarea
setului de la nivelul dispozitivului de acces al sângelui, putând avea ca
rezultat pierderi importante de sânge. Asiguraţi o fixare bună a conexiunilor
de acces şi de returnare a sângelui pacientului; utilizarea unui manşon pentru
încălzire necesită o atenţie deosebită.
Încălzitoarele de sânge tip manşon constau dintr-o unitate de control şi un
manşon din silicon care se montează în jurul liniei de retur din setul de unică
folosinţă Prismaflex, în aval de clema liniei de retur. Acest manşon este încălzit
cu rezistenţe electrice.
Sistemul Prismaflex oferă următoarele două accesorii încălzitoare tip manşon,
având caracteristici şi performanţe similare:
● Prismacomfort
● Prismaflo II
Eficienţa încălzitoarelor de sânge tip manşon nu depinde de configuraţia terapiei
şi de soluţiile de infuzie sau de înlocuire în pre sau post-diluţie.
Sunt disponibile două mărimi de manşon pentru a se potrivi gamei complete de
seturi de unică folosinţă Prismaflex şi diametrelor tubulaturii liniei de retur.

G5038605 Revizie 04.2015


180 Manualul de utilizare Prismaflex® - Încălzitoare de Versiune program 8.XX
sânge
Pentru o încălzire eficientă, mărimea manşonului trebuie să corespundă
dimensiunii tubulaturii.
Pentru mai multe informaţii, consultaţi manualul de utilizare Prismacomfort sau
manualul de utilizare Prismaflo II.
Pentru informaţii despre disponibilitatea manşoanelor de încălzire şi
dimensiunile acestora, contactaţi reprezentantul local Gambro.

9.5 Dispozitiv de răcire/încălzitor NovaTherm™


AVERTISMENT!
Sistemul Prismaflex în combinaţie cu setul de unică folosinţă PrismaLung şi
dispozitivul de răcire/încălzitorul NovaTherm se conformează clasificării
componentelor aplicate de tip B din standardul IEC 60601–1. Nu utilizaţi
cateterul venos central în locaţia atrială în combinaţie cu dispozitivul de
răcire/încălzitorul NovaTherm. Dacă nu se respectă această recomandare,
poate surveni aritmia din cauza scurgerilor de curent şi a şocului electric.

ATENȚIE!
Evitaţi mutarea unităţii de control Prismaflex atunci când este instalat un
încălzitor de sânge.
Dispozitivul de răcire/încălzitorul NovaTherm circulă apa cu temperatură
controlată prin schimbătorul de căldură al schimbătorului de sânge-gaz
PrismaLung, pentru a ajusta temperatura pacientului.
Dispozitivul de răcire/încălzitorul NovaTherm este conceput să funcţioneze
împreună cu schimbătorul de căldură al schimbătorului de sânge-gaz
PrismaLung. Nu se permite nici o altă utilizare.
Pentru mai multe informaţii, consultaţi Manualul de utilizare NovaTherm.

G5038605 Revizie 04.2015


Versiune program 8.XX Manualul de utilizare Prismaflex® - Încălzitoare de 181
sânge
Această pagină este lăsată intenționat goală.
10 Sistem de alarmă
10.1 Avertismente şi precauţii generale ................................................................ 184
10.2 Despre acest capitol........................................................................................ 184

10.3 Sistem de gestionare a alarmelor ................................................................. 184


10.4 Alarme de avertisment ......................................... 184
10.4.1 Apariţia alarmelor de avertisment................................................................ 184
2. Acţiunile unităţii de control în timpul alarmelor de avertisment.................... 185
3. Răspunsul operatorului la alarmele de avertisment .................................... 185 10.4.4
Ignorarea alarmelor de avertisment
............................................................. 185
10.5 Alarme de defecţiune ...................................................................................... 185
10.5.1 Apariţia alarmelor de defecţiune.................................................................. 185
4. Acţiunile unităţii de control în timpul alarmelor de defecţiune...................... 185
5. Răspunsul operatorului la alarmele de defecţiune ...................................... 186 10.5.4
Ignorarea alarmelor de defecţiune
............................................................... 186

10.6 Alarme de atenţionare..................................................................................... 186


10.6.1 Apariţia alarmelor de atenţionare ................................................................ 186
6. Acţiunile unităţii de control în timpul alarmelor de atenţionare .................... 187
7. Răspunsul operatorului la alarmele de atenţionare ..................................... 187
10.7 Alarme de recomandare.................................................................................. 187
10.7.1 Apariţia alarmelor de recomandare ............................................................. 187
8. Acţiunile unităţii de control în timpul alarmelor de recomandare ................. 187
9. Răspunsul operatorului la alarmele de recomandare.................................. 187
10.7.4 Ignorarea alarmelor de recomandare
.......................................................... 188
10.8 Priorităţi privind alarmele ............................................................................... 188
10.8.1 Despre priorităţile alarmelor ........................................................................ 188
10.8.2 Lista priorităţilor privind alarmele................................................................. 188
10.9 Timp ignorare alarmă ...................................................................................... 192
10.9.1 Despre timpul de ignorare a alarmei ........................................................... 192
10.9.2 Lista ignorare alarmă................................................................................... 192

G5038605 Revizie 04.2015


Versiune program 8.XX Manualul de utilizare Prismaflex® - Sistem de alarmă 183
10.1 Avertismente şi precauţii generale
AVERTISMENT!
Când răspundeţi la o alarmă urmaţi atent instrucţiunile afişate pe ecranul
alarmei cât şi cele asociate ecranului Ajutor.

AVERTISMENT!
A nu se repeta ignorarea aceleiaşi alarme. Opriţi tratamentul şi contactaţi
personalul de service.

10.2 Despre acest capitol


Acest capitol oferă o descriere generală a sistemului de alarmă şi descrie
diferitele niveluri de semnale emise de unitatea de control Prismaflex.
Consultaţi, de asemenea, Secțiune 11 “Rezolvarea problemelor” pe pagina 193,
unde se descriu toate alarmele cu informaţii despre modul de depanare a
fiecărei alarme.

10.3 Sistem de gestionare a alarmelor


Unitatea de control Prismaflex se automonitorizează permanent şi
monitorizează funcţionarea corectă a setului de unică folosinţă Prismaflex în
timpul operării. În cazul apariţiei unei situaţii anormale, unitatea de control
semnalează o alarmă de Avertisment, Defecţiune, Atenţie sau Recomandare.
Operatorul este înştiinţat de apariţia unei alarme prin aprinderea becului roşu
sau galben de stare, a alarmei sonore cât şi printr-un ecran al alarmei de pe
afişaj. Fiecare ecran de alarmă furnizează instrucţiuni referitoare la modul în
care trebuie răspuns la o alarmă. Apăsaţi butonul ÎNTRERUPERE SUNET
pentru a opri temporar alarma sonoră (timp de 2 minute) sau până când survine
o alarmă cu prioritate mai mare).

Când este cazul, ecranul A j u t o r poate oferi informaţii adiţionale.


Anumite alarme pot fi ignorate. Apăsaţi EXAMIN. ALARME pentru a vedea lista
completă.

NOTĂ!
Butonul EXAMIN. ALARME se găseşte în ecranul Modificare s e t ă r i în
modul Rulare.

4. Alarme de avertisment

1. Apariţia alarmelor de avertisment


Alarmele avertisment apar în cazul unor situaţii potenţial periculoase pentru
pacient care necesită intervenţia promptă a operatorului; de exemplu, bule de
aer în linia de returnare sau presiune pozitivă extremă în linia de returnare.

G5038605 Revizie 04.2015


184 Manualul de utilizare Prismaflex® - Sistem de alarmă Versiune program 8.XX
2. Acţiunile unităţii de control în timpul alarmelor de avertisment
Următoarele acţiuni au loc în timpul unei alarme de avertisment:
● Unitatea de control Prismaflex intră în „stare de siguranţă” prin oprirea
tuturor pompelor şi închiderea clemei liniei de returnare. Tratamentul este
suspendat. Sângele pacientului nu circulă prin circuitul de sânge.
● Indicator luminos roşu intermitent.
● Sunet cu frecvenţă înaltă, recurent, 10 semnale sonore repetate la aprox. 8
secunde până când sunetul este oprit.
● Ecranul Avertisment apare pe afişaj.

3. Răspunsul operatorului la alarmele de avertisment


Ecranul Avertisment oferă operatorului instrucţiuni despre cum ar trebui să
răspundă alarmei de avertisment. Răspunsurile sunt specifice fiecărui
avertisment în parte.
După dezactivarea alarmei au loc următoarele:
● Ecranul Avertisment dispare de pe afişaj.
● Becul verde este aprins.
● Butonul EXAMINARE ALARME dispare, dacă nu sunt alte alarme
active.
● Pompa de sânge reporneşte şi se deschide clema liniei de retur. După şapte
secunde repornesc şi celelalte pompe.

4. Ignorarea alarmelor de avertisment


Pentru ştergerea unor alarme de avertisment, unitatea de control Prismaflex
trebuie să ignore alarmele respective pentru o scurtă perioadă de timp. După
executarea instrucţiunilor de răspuns oferite pe ecranul Avertisment, operatorul
apasă butonul IGNORARE. În perioada de ignorare au loc următoarele acţiuni:
● Ecranul Avertisment dispare de pe afişaj.
● Indicator luminos galben continuu.
● Butonul EXAMINARE ALARME rămâne afişat.
● Pompa de sânge reporneşte şi se deschide clema liniei de retur. După şapte
secunde repornesc şi celelalte pompe.
După perioada de ignorare, alarma se şterge sau reapare.

5. Alarme de defecţiune

1. Apariţia alarmelor de defecţiune


Alarmele de defecţiune apar dacă siguranţa pacientului nu poate fi monitorizată
din cauza unei erori a sistemului; de exemplu, eşuare în timpul autotestului,
erori ale sistemului sau defecţiune de hardware.

2. Acţiunile unităţii de control în timpul alarmelor de defecţiune


Următoarele acţiuni au loc în timpul unei alarme de defecţiune:
● Unitatea de control Prismaflex intră în „stare de siguranţă” prin oprirea
tuturor pompelor şi închiderea clemei liniei de returnare. Tratamentul este
suspendat. Sângele pacientului nu circulă prin circuitul de sânge.
● Indicator luminos roşu intermitent.

G5038605 Revizie 04.2015


Versiune program 8.XX Manualul de utilizare Prismaflex® - Sistem de alarmă 185
● Sunet cu frecvenţă înaltă, recurent, 10 semnale sonore repetate la aprox. 8
secunde până când sunetul este oprit.
● Ecranul Defecţiune apare pe afişaj.

3. Răspunsul operatorului la alarmele de defecţiune


Unele defecţiuni pot fi şterse de către operator; altele necesită service din partea
unui tehnician autorizat. Ecranul Defecţiune oferă operatorului instrucţiuni despre
cum ar trebui să răspundă la alarma de defecţiune. Răspunsurile sunt specifice
fiecărei defecţiuni în parte.
După dezactivarea alarmei au loc următoarele:
● Ecranul Defecţiune dispare de pe afişaj.
● Becul verde este aprins.
● Butonul EXAMINARE ALARME dispare, dacă nu sunt alte alarme active.
● Pompa de sânge reporneşte şi se deschide clema liniei de retur. După şapte
secunde repornesc şi celelalte pompe.
Dacă operatorul nu poate şterge o anumită defecţiune, aceasta trebuie ştearsă
în modul Service de către un tehnician autorizat pentru service. Ecranul
Defecţiune oferă operatorului instrucţiuni corespunzătoare. Acestea includ:
● Oprirea tratamentului pacientului (cu sau fară returnarea sângelui)

NOTĂ!
Dacă butonul DECONECT. nu este disponibil, tratamentul trebuie oprit
manual. Consultaţi Secțiune 11.12 “Terminarea manuală a tratamentului” pe
pagina 265.
● Întrerupeţi alimentarea cu energie.
● Contactaţi asistenţa service pentru repararea unităţii de control şi ştergerea
alarmei.

4. Ignorarea alarmelor de defecţiune


Pentru ştergerea unor alarme de defecţiune, unitatea de control Prismaflex
trebuie să ignore alarmele respective pentru o scurtă perioadă de timp. După
executarea instrucţiunilor de răspuns oferite pe ecranul Defecţiune, operatorul
apasă butonul IGNORARE. În perioada de ignorare au loc următoarele acţiuni:
● Ecranul Defecţiune dispare de pe afişaj.
● Indicator luminos galben continuu.
● Butonul EXAMINARE ALARME rămâne afişat.
● Pompa de sânge reporneşte şi se deschide clema liniei de retur. După şapte
secunde repornesc şi celelalte pompe.
După perioada de ignorare, alarma se şterge sau reapare.

6. Alarme de atenţionare

10.6.1 Apariţia alarmelor de atenţionare


Alarmele de atenţionare apar dacă există o situaţie pentru care acţiunea
corespunzătoare ar fi suspendarea tratamentului, dar sunt sigure continuarea
fluxului de sânge şi a pompei pentru seringă; de exemplu, PBP, dializat sau
punga cu soluţie de înlocuire este goală sau punga efluent este plină.

G5038605 Revizie 04.2015


186 Manualul de utilizare Prismaflex® - Sistem de alarmă Versiune program 8.XX
2. Acţiunile unităţii de control în timpul alarmelor de atenţionare
Următoarele acţiuni au loc în timpul unei alarme de atenţionare:
● Se opresc pompele pentru PBP, soluţie de înlocuire, dializat şi efluent.
● Pompele pentru sânge şi seringă continuă să funcţioneze, iar clema liniei de
returnare rămâne deschisă. Sângele pacientului continuă să circule prin
circuitul de sânge, dar tratamentul este suspendat.
● indicator luminos galben intermitent.
● Sunet cu frecvenţă medie, recurent, 3 semnale sonore repetate la aprox. 11
secunde până când sunetul este oprit.
● Ecranul Atenţie apare pe afişaj.

3. Răspunsul operatorului la alarmele de atenţionare


Ecranul Atenţie oferă operatorului instrucţiuni despre cum ar trebui să răspundă
alarmei de atenţionare. Răspunsurile sunt specifice fiecărei atenţionări.
După dezactivarea alarmei au loc următoarele:
● Ecranul Atenţie dispare de pe afişaj.
● Becul verde este aprins.
● Butonul EXAMINARE ALARME dispare, dacă nu sunt alte alarme active.
● Pompele pentru PBP, soluţie de înlocuire, dializat şi efluent repornesc în
câteva secunde.

6. Alarme de recomandare

1. Apariţia alarmelor de recomandare


Alarmele de recomandare apar dacă există o situaţie de care operatorul ar
trebui să fie înştiinţat, dar pentru pacient nu reprezintă un risc. Tratamentul
pacientului continuă pe perioada alarmei de recomandare.

2. Acţiunile unităţii de control în timpul alarmelor de


recomandare
Următoarele acţiuni au loc în timpul unei alarme de
recomandare:
● Nicio pompă nu se opreşte; tratamentul continuă.
● Indicator luminos galben continuu.
● Sunet cu frecvenţă joasă, recurent, 2 semnale sonore repetate la aprox. 21
secunde până când sunetul este oprit.
● Ecranul Recomandare apare pe afişaj.

3. Răspunsul operatorului la alarmele de recomandare


Ecranul Recomandare oferă operatorului instrucţiuni despre cum ar trebui să
răspundă alarmei de recomandare; răspunsurile sunt specifice fiecărei
recomandări în parte.

G5038605 Revizie 04.2015


Versiune program 8.XX Manualul de utilizare Prismaflex® - Sistem de alarmă 187
Când o recomandare a fost ştearsă (dezactivată automat sau ştearsă de
operator), următoarele acţiuni au loc:
● Ecranul Recomandare dispare de pe afişaj.
● Becul verde este aprins.
● Butonul EXAMINARE ALARME dispare, dacă nu sunt alte alarme
active.

4. Ignorarea alarmelor de recomandare


Multe alarme de recomandare pot fi ignorate de operator. Dacă o alarmă de
recomandare este ignorată, va rămâne ignorată pe o perioadă nedefinită de
timp. Dacă alarma ignorată este o alarmă cu dezactivare automată, aceasta va
fi ştearsă când situaţia nu mai există. Dacă alarma ignorată nu este o alarmă cu
dezactivare automată, aceasta va rămâne în lista de alarme în aşteptare.
Alarmele în aşteptare pot fi vizualizate apăsând butonul EXAMINARE ALARME.
Consultaţi Secțiune 10.8.1 “Despre priorităţile alarmelor” pe pagina 188.
Dacă o alarmă de recomandare este ştearsă de către operator, au loc
următoarele acţiuni ale unităţii de control:
● Ecranul Recomandare dispare de pe afişaj.
● Indicatorul luminos galben rămâne aprins.
● Butonul EXAMINARE ALARME rămâne afişat.

7. Priorităţi privind alarmele

1. Despre priorităţile alarmelor


Toate alarmele sunt prioritizate. Aceasta înseamnă că în cazul unor multiple
probleme, doar alarma cu prioritatea cea mai mare va fi afişată pe ecran.
Ştergerea alarmei cu cea mai mare prioritate va cauza afişarea următoarei
alarme cu prioritate mare şi aşa mai departe. Pentru fiecare alarmă ce apare pe
afişaj, operatorul urmează instrucţiunile de pe ecran pentru a răspunde acelei
alarme.
Prioritatea pentru fiecare alarmă este afişată în lista cu priorităţi ale alarmei.
La apariţia unei alarme, butonul EXAMINARE ALARME va fi afişat, iar numele
alarmei respective va fi memorat în lista de alarme în aşteptare (active). Până la
ştergerea alarmei, butonul EXAMINARE ALARME va rămâne afişat, iar numele
alarmei rămâne în lista de alarme în aşteptare. Alarmele ignorate sunt
considerate alarme active.

NOTĂ!
Butonul EXAMIN. ALARME se găseşte în ecranul Modificare s e t ă r i în
modul Rulare.
Pentru a vedea alarmele în aşteptare operatorul poate apăsa butonul
EXAMINARE ALARME.

2. Lista priorităţilor privind alarmele


Tabel 10-1. Lista priorităţilor privind alarmele: Defecţiuni (prioritate ridicată) şi
Avertismente
Prioritate
Defecţiuni (prioritate ridicată) Titlu alarmă
1 Eroare sistem general

G5038605 Revizie 04.2015


188 Manualul de utilizare Prismaflex® - Sistem de alarmă Versiune program 8.XX
Prioritate Titlu alarmă
2 Eroare de comunicare
3 Eroare memorie
4 Placă circuite presiuni
5 Voltaj în afara intervalului
Avertismente
6 Aer în sânge
7 Deconectare returnare
8 Scădere presiune de returnare
9 Deconectare set
10 Filtru înfundat
11 Plasmafiltru înfundat
12 Cartuş HP înfundat
13 Detectată scurgere de sânge
14 Acces extrem negativ
15 Returnare extrem pozitiv
16 Acces extrem pozitiv
17 Filtru extrem pozitiv
18 Cădere de tensiune
19 Set greşit încărcat
20 Pungă efluent plină
21 Pungă/recipient goală
22 Volum pungă incorect
23 Pungă de efluent incorectă
24 Cântar deschis
25 Linii clampate
26 Piston seringă nefixat
27 Linie seringă clampată
28 Seringă goală
29 Linie de calciu clampată
30 Linie Ca neconectată
31 Seringă de calciu goală
32 Depăşire timp recirculare
33 Pungă efluent plină
34 Eroare configurare
35 Set greşit selectat
36 Linii încrucişate
37 Clampat
38 Set greşit încărcat
39 Eroare încărcare
40 Baterie descărcată
41 Soluţie Ca necorespunzătoare
42 Linie efluent neconectată la BLD
43 Scurgere de lichid detectată
44 Linii declampate

G5038605 Revizie 04.2015


Versiune program 8.XX Manualul de utilizare Prismaflex® - Sistem de alarmă 189
Tabel 10-2. Lista priorităţilor privind alarmele: Defecţiuni
Prioritate Titlu alarmă
Defecţiuni
45 Detector aer
46 Clemă blocată închisă
47 Pompă sânge
48 Pompă efluent
49 Pompă înlocuitor
50 Pompă lichid dializat
51 Pompă înlocuitor 2
52 Pompă PBP
53 Normalizare eşuată
54 Detectorul de scurgeri de sânge
55 Eroare autotest
56 Autotest amorsare
57 Pompă pentru seringă
58 Cântare
59 Test presiune zero
60 Test cântar zero
61 Date personalizate
62 Date bibliotecă
63 Nu se pot salva date personalizate
64 Eroare memorie
65 Valva de strangulare superioară
66 Valva de strangulare inferioară
67 Placă de circuite cântare
68 Senzor cântar efluent
69 Senzor cântar înlocuitor
70 Senzor cântar de lichid dializat
71 Senzor cântar PBP
72 Seringă neîncărcată / Seringă Ca neîncărcată
73 Linie în detector aer
74 Linie în clemă
75 Nicio linie în detector aer
76 Nicio linie în clemă
77 Eroare memorie, cod 7
78 Retur automat sânge
79 Verificare sunet

Tabel 10-3. Lista priorităţilor privind alarmele: Atenţionări


Prioritate Titlu alarmă
Precauţii
80 Limită pierdere atinsă/Limită câştig atinsă
81 Probleme flux nerezolvate
82 Problemă flux

G5038605 Revizie 04.2015


190 Manualul de utilizare Prismaflex® - Sistem de alarmă Versiune program 8.XX
Prioritate Titlu alarmă
83 Reţetă TPE livrată
84 Pungă efluent plină
85 Pungă goală
86 TMP excesiv
87 TMPa excesiv
88 Volum pungă incorect
89 Pungă de efluent incorectă
90 Cântar deschis
91 Câştig lichid pacient excesiv
92 Anticoagulare suspendată
93 Scurgere de lichid detectată

Tabel 10-4. Lista priorităţilor privind alarmele: Recomandări


Prioritate Titlu alarmă
Recomandare
94 Verificaţi acces
95 Verificaţi retur
96 Flux de sânge oprit
97 Linie de calciu clampată
98 Linie Ca neconectată
99 Seringă neîncărcată / Seringă Ca neîncărcată
100 Pompe lichid oprite
101 Verificare linie seringă
102 Seringă goală
103 Linie seringă clampată
104 Seringă de calciu goală
105 Seringă aproape goală / Seringă Ca aproape goală
106 Filtrul se înfundă
107 Plasmafiltrul se înfundă
108 Cartuşul HP se înfundă
109 TMP prea mare
110 TMPa prea mare
111 Durată până la schimbarea setului
112 Returnare nedetectată
113 Descărcare întreruptă
114 Puncte de verificare a anticoagulării
115 Termen depăşit autotest
116 Memorie de siguranţă
117 Tratament MARS
118 Baterie descărcată
119 Alimentare întreruptă
120 Bolus incomplet
121 Verificare alimentare oxigen

G5038605 Revizie 04.2015


Versiune program 8.XX Manualul de utilizare Prismaflex® - Sistem de alarmă 191
9. Timp ignorare alarmă

1. Despre timpul de ignorare a alarmei

2. Lista ignorare alarmă

G5038605 Revizie 04.2015


192 Manualul de utilizare Prismaflex® - Sistem de alarmă Versiune program 8.XX
11 Rezolvarea problemelor
11.1 Alarme de avertisment .................................................................................... 195
11.2 Note de subsol alarmă de avertisment.......................................................... 214 11.3
Alarme de atenţionare..................................................................................... 215
11.4 Note de subsol alarmă de atenţionare........................................................... 222

11.5 Alarme de recomandare.................................................................................. 223


11.6 Note de subsol alarmă de recomandare ....................................................... 238 11.7
Alarme de defecţiune ...................................................................................... 239

11.8 Note de subsol alarmă de defecţiune ............................................................ 259


11.9 Diverse.............................................................................................................. 260
11.10 Note de subsol diverse ................................................................................... 263
11.11 Cădere de tensiune ......................................................................................... 264
11.12 Terminarea manuală a tratamentului ............................................................. 265
11.12.1 Motivul terminării manuale........................................................................... 265
11.12.2 Terminarea manuală cu returnarea sângelui ............................................... 265
11.12.3 Terminarea manuală fără returnarea sângelui............................................. 268
11.13 Scurgere în senzorii de presiune sau barieră de lichid umedă................... 269
11.14 Proceduri de eliminare a aerului .................................................................... 270
11.14.1 Compartiment de deaerare.......................................................................... 270
11.14.2 Alarmă Aer în sânge - îndepărtare manuală a aerului................................. 270
11.15 Normalizare detector scurgeri de sânge ....................................................... 271

11.16 Proceduri de monitorizare cardiacă .............................................................. 272

G5038605 Revizie 04.2015


Versiune program 8.XX Manualul de utilizare Prismaflex® - Rezolvarea 193
problemelor
Această pagină este lăsată intenționat goală.
11.1 Alarme de avertisment
11.1 Alarme de avertisment
Acces extrem negativ

Alarma apare dacă presiunea de acces este mai mică decât limita de avertizare configurată
de utilizator „Acces extrem negativ” sau dacă presiunea de acces este cu 150 mmHg sau
mai mult sub punctul de operare.
Notă: Un punct de operare este valoarea presiunii atunci când presiunea este considerată
stabilă după un eveniment cum ar fi o alarmă, modificarea fluxului de sânge etc.
Această alarmă dispare singură dacă presiunea revine la limitele normale în maxim 15
secundec. În timpul dezactivării automate monitorul nu va emite o alarmă sonoră.

Cauză Acțiune operator


Pacientul se mişcă, tuşeşte sau este aspirat. Aşteptaţi 15 secunde pentru o încercare de
dezactivare automatăc. Notă: Dacă o
încercare de dezactivare automată eşuează,
aşteptaţi revenirea presiunii la normal pe
ecranul fără dezactivare automată, apoi
apăsaţi CONTINUAREg.

Linie de acces clampată, răsucită sau parţial Notă: Dacă o încercare de dezactivare
blocată. automată eşuează, aşteptaţi revenirea
presiunii la normal pe ecranul fără
dezactivare automată, apoi apăsaţi
CONTINUAREg.

Cateterul de acces este înfundat sau ieşit din Clătiţi/repoziţionaţi cateterul de acces
poziţia sa în venă sau rata fluxului de sânge conform protocolului spitalului. Utilizaţi zona
este prea mare pentru dispozitivul de acces. de prelevare a accesului pentru a infuza
soluţie salină şi a elibera presiunea negativă
şi/sau scădeţi rata fluxului de sânge. Apăsaţi
CONTINUAREg.

Senzorul presiunii de acces a eşuat. Opriţi tratamentul, contactaţi personalul de


service. Notă: Dacă răspunsurile operatorului
sugerate mai sus nu înlătură alarma, setul
poate fi schimbat şi alarma înlăturată
apăsând OPRIRE/DECONECTAREh. Dacă
alarma apare şi pentru noul set, finalizaţi
tratamentul apăsând
OPRIRE/DECONECTAREh. Contactaţi
personalul de service.

G5038605 Revizie 04.2015


Versiune program 8.XX Manualul de utilizare Prismaflex® - Rezolvarea 195
problemelor
11.1 Alarme de avertisment

Acces extrem pozitiv

Alarma apare dacă presiunea de acces este mai mare decât limita de avertizare configurată
de utilizator pentru „Acces extrem pozitiv”.

Cauză Acțiune operator


Dispozitivul extern (dacă este utilizat) livrează Reduceţi presiunea de livrare a dispozitivului
sângele cu o presiune prea mare. extern.

Setarea ratei fluxului de sânge a fost prea Creşteţi rata fluxului de sânge. Reveniţi la
scăzută faţă de presiunea sângelui livrat de ecranul alarmei şi apăsaţi CONTINUARE.
dispozitivul extern.

Senzorul presiunii de acces a eşuat. Finalizaţi tratamentul. Contactaţi personalul


de service. Notă: Dacă răspunsurile
operatorului sugerate mai sus nu înlătură
alarma, setul poate fi schimbat şi alarma
înlăturată apăsând
OPRIRE/DECONECTAREh. Dacă alarma
apare şi pentru noul set, finalizaţi tratamentul
apăsând OPRIRE/DECONECTAREh.
Contactaţi personalul de service.

Eşuarea măsurării presiunii de acces. Efectuaţi un autotest pentru repoziţionarea


membranelor senzorului de presiune. Anulaţi
alarma pentru a ajunge la ecranul Stare.
Apăsaţi INSTRUMENTE SISTEM şi efectuaţi
un AUTOTEST. Dacă problema persistă,
schimbaţi setul apăsând
OPRIRE/DECONECTAREh. Dacă alarma
apare şi pentru noul set, finalizaţi tratamentul
apăsând OPRIRE/DECONECTAREh.
Contactaţi personalul de service.

Aer în sânge

Cauză Acțiune operator


Linie deconectată, scurgeri ale unei Verificaţi accesul sângelui şi setul pentru o
conexiuni, set amorsat incomplet, linia de posibilă scurgere sau deconectare. Notă:
retur nu a fost instalată în detectorul de bule Dacă este prezent aer în tot setul, apăsaţi
de aer. DECONECTARE pentru a încărca şi amorsa
un nou set.
Remediaţi posibilele cauze.
Apăsaţi săgeată sus până când presiunea de
returnare devine NEGATIVĂ. Dacă nu reuşiţi,
continuaţi cu procedura manuală.
Apăsaţi ELIBERARE CLEMĂ pentru a
îndepărta aerul şi pentru a trage sânge de la
pacient în linia de retur / compartimentul de
dearerare.

G5038605 Revizie 04.2015


196 Manualul de utilizare Prismaflex® - Rezolvarea Versiune program 8.XX
problemelor
11.1 Alarme de avertisment
Dacă este necesar, utilizaţi săgeţile pentru a
ajusta nivelul lichidului din compartiment.
Când sunteţi gata, apăsaţi CONTINUARE.

Aer/spumă în tubulatură. În cazul repetării alarmei, deschideţi uşa


detectorului de bule de aer şi verificaţi dacă
există aer/spumă în tubulatură; inspectaţi
nivelul de lichid din compartimentul de
deaerare. Închideţi uşa detectorului de bule
de aer. Apăsaţi CONTIN.

Baterie descărcată

Alimentarea încă este întreruptă iar bateriile sunt descărcate. Se aplică atunci când
configuraţia aparatului include şi bateria de rezervă (consultaţi reprezentantul local pentru
mai multe informaţii). Consultaţi Secțiune 11.11 “Cădere de tensiune” pe pagina 264

Cauză Acțiune operator


Alimentarea a fost întreruptă şi bateria este Dacă tratamentul unui pacient este în curs de
descărcată. desfăşurare, apăsaţi butonul OPRIRE pentru
a finaliza tratamentul. Dacă un pacient este
conectat în modul CONFIGURARE, apăsaţi
butonul DECONECTARE pentru a deconecta
pacientul. Opriţi aparatul. Dacă un pacient
este conectat în modul FINALIZARE, apăsaţi
butonul IGNORARE pentru a finaliza
tratamentul. Opriţi aparatul.

Aparatul este scos din priză şi bateria este Conectaţi cablul de alimentare. Apăsaţi
descărcată. OPRIRE şi selectaţi RELUARE pentru a
reporni tratamentul.

Cartuş HP înfundat

Scăderea presiunii filtrului depăşeşte limita pentru cartuşul HP folosit.

Cauză Acțiune operator


S-au format cheaguri în cartuşul HP. Notă: Schimbaţi setul, apăsând
Formarea de cheaguri este cauzată în OPRIRE/DECONECTAREh. Testaţi
general de anticoagularea inadecvată de pe parametrii de coagulare ai pacientului şi
circuitul sângelui. ajustaţi, dacă este necesar, livrarea de
anticoagulant.

Linie (linii) clampată(e) în circuitul sângelui. Declampaţi liniile. Apăsaţi CONTINUARE.

În timpul anticoagulării „Sistemică, pompă Apăsaţi OPRIRE/DECONECTAREh şi


pentru seringă Prismaflex”: Livrarea schimbaţi setul. Asiguraţi-vă că seringa este
anticoagulării a eşuat. instalată în mod corespunzător în pompa
pentru seringă iar pistonul se deplasează în
sus în timpul tratamentului. Dacă pistonul nu

G5038605 Revizie 04.2015


Versiune program 8.XX Manualul de utilizare Prismaflex® - Rezolvarea 197
problemelor
11.1 Alarme de avertisment

se deplasează, pompa pentru seringă a


eşuat. Dacă doriţi, conectaţi linia seringii la
un sistem alternativ de livrare a
anticoagulantului, acceptabil din punct de
vedere medical. Contactaţi personalul de
service pentru repararea pompei.

Eşuarea măsurării presiunii. Efectuaţi un autotest pentru repoziţionarea


membranelor senzorului de presiune.

Cădere de tensiune

Alimentare întreruptă mai mult de 15 secunde după ce aparatul a intrat în modul Rulare.

Cauză Acțiune operator


Cădere de tensiune la reţeaua principală; Inspectaţi circuitul sângelui. Dacă este
aparatul a fost scos brusc din priză. înfundat, schimbaţi setul, apăsând OPRIREb.
Dacă circuitul nu este înfundat, apăsaţi
CONTINUARE. (Dezactivează alarma şi
reporneşte tratamentul din punctul în care se
afla când alimentarea a fost întreruptă.) Notă:
Dacă setul a fost descărcat manual în timpul
întreruperii alimentării: continuaţi tratamentul
cu un set nou apăsând pe OPRIREb, apoi pe
SCHIMBARE SET sau finalizaţi tratamentul
apăsând pe OPRIREb, apoi pe FINALIZARE
TRATAMENT.

Cântar deschis

Această alarmă apare numai în timpul amorsării.

Cauză Acțiune operator


Un obstacol nu permite cântarului să se Inspectaţi şi remediaţi posibilele cauze.
închidă complet, pungă poziţionată Împingeţi cântarul înspre aparat până se
necorespunzător pe cârlige, bara de transport fixează în poziţia de închidere. Apăsaţi
nu este centrată pe tava pentru bare sau CONTINUARE.
mânerul nu este rotit în jos (înspre podea).

Senzorul cântarului a eşuat. Apăsaţi DECONECTARE. Contactaţi


personalul de service.

Deconectare returnare

Alarma apare dacă presiunea de returnare este mai mică de +10 mmHg şi punctul de
operare al presiunii de returnare este mai mare de +10 mmHg. Alarma se repetă dacă
următorul punct de operare al presiunii de returnare este sub +10 mmHg.
De asemenea, alarma se declanşează o dată dacă punctul de operare este sub +10 mmHg
după ce un operator a indus (re)pornirea pompei de sânge Dacă această condiţie de

G5038605 Revizie 04.2015


198 Manualul de utilizare Prismaflex® - Rezolvarea Versiune program 8.XX
problemelor
11.1 Alarme de avertisment
presiune persistă, ea va fi indicată de alarme ulterioare de tip Recomandare: Returnare
nedetectată.
Notă: Un punct de operare este valoarea presiunii atunci când presiunea este considerată
stabilă după un eveniment cum ar fi o alarmă, modificarea fluxului de sânge etc.

Cauză Acțiune operator


Cateterul sau linia de retur sunt deconectate. Asiguraţi-vă de conectarea corectă a
cateterului de returnare la linia de retur şi la
pacient. Pentru a relua tratamentul, apăsaţi
CONTINUAREg.

Linia de monitorizare a compartimentului nu Apăsaţi OPRIREb şi utilizaţi SCHIMBARE


este conectată corespunzător la portul SET pentru a încărca/amorsa un nou set.
presiunii de returnare sau bariera de lichid Dacă are loc din nou umezirea barierei de
este umedă. lichid, contactaţi personalul de service.

Circuitul sângelui blocat înainte de Remediaţi dacă este posibil. Apăsaţi


compartimentul de deaerare. CONTINUARE. Dacă nu este posibil, apăsaţi
OPRIREb şi utilizaţi SCHIMBARE SET pentru
a încărca/amorsa un nou set.

Senzorul presiunii de returnare a eşuat. Finalizaţi tratamentul apăsând OPRIREb.


Contactaţi personalul de service.

G5038605 Revizie 04.2015


Versiune program 8.XX Manualul de utilizare Prismaflex® - Rezolvarea 199
problemelor
11.1 Alarme de avertisment

Deconectare set

Alarma apare dacă presiunea filtrului este mai mică de +10 mmHg şi punctul de operare al
presiunii filtrului este mai mare de +10 mmHg.

Cauză Acțiune operator


Senzorul de presiune a filtrului nu a fost Curăţaţi resturile din jurul senzorului şi
instalat sau resturi în carcasa senzorului. reinstalaţi-l dacă este necesar. Apăsaţi
IGNORARE pentru a dezactiva alarma şi
efectuaţi autotestul cu ajutorul
INSTRUMENTELOR SISTEMULUI pentru
repoziţionarea membranei senzorului. Dacă
problema senzorului persistă, apăsaţi
OPRIRE pentru a schimba setul. Dacă
alarma apare şi pentru noul set, finalizaţi
tratamentul şi contactaţi personalul de
service.

Linia dintre pompa de sânge şi filtru este Asiguraţi-vă de conectarea corectă a liniei.
deconectată. Pentru a relua tratamentul, apăsaţi
IGNORAREa.

Circuitul sângelui este blocat înainte de Remediaţi dacă este posibil. Apăsaţi
senzorul presiunii filtrului. IGNORAREa. Dacă nu este posibil, apăsaţi
OPRIREb şi apăsaţi SCHIMBARE SET
pentru a încărca/amorsa un nou set.

Rata fluxului de sânge prea scăzută pentru Creşteţi rata fluxului de sânge şi apăsaţi
dispozitivul de acces. IGNORAREa.

Senzorul de presiune din filtru a eşuat. Finalizaţi tratamentul apăsând OPRIREb.


Contactaţi personalul de service.

Deconectare a liniei de retur şi eşuare a Verificaţi linia de retur şi cateterul; remediaţi


alarmei presiunii de returnare. dacă este cazul. Dacă bariera de lichid este
umedă, apăsaţi OPRIRE şi apăsaţi
SCHIMBARE SET pentru a încărca/amorsa
un set nou. Dacă bariera de lichid nu este
udă, apăsaţi IGNORAREa pentru a anula
alarma şi pentru a deschide ecranul Stare.
Apăsaţi INSTR. SISTEM şi efectuaţi un
auto-test pentru a verifica senzorul de
presiune de returnare.

Eşuare a măsurării presiunii. Efectuaţi un autotest pentru repoziţionarea


membranelor senzorului de presiune. Anulaţi
alarma pentru a ajunge la ecranul Stare.
Apăsaţi INSTRUMENTE SISTEM şi efectuaţi
un AUTOTEST. Dacă problema persistă,
schimbaţi setul, apăsând OPRIREb. Dacă
alarma apare şi pentru noul set, finalizaţi
tratamentul apăsând OPRIRE. Contactaţi
personalul de service.

G5038605 Revizie 04.2015


200 Manualul de utilizare Prismaflex® - Rezolvarea Versiune program 8.XX
problemelor
11.1 Alarme de avertisment
Depăşire timp recirculare

Cauză Acțiune operator


Timpul de recirculare a depăşit limita setată Apăsaţi OPRIRE RECIRC. şi reluaţi
de producător. tratamentul.

Eroare încărcare

Setul nu se poate încărca/descărca.

Cauză Acțiune operator


Poziţie incorectă a valvelor de strangulare. Apăsaţi RETESTARE pentru a repoziţiona
valvele de strangulare şi a opri alarma.

Eroare setare

Alarma apare dacă autotestul de pre-amorsare eşuează.

Cauză Acțiune operator


Setarea este incorectă. Verificaţi poziţia liniei de retur în clemă.
Apăsaţi ELIBERARE CLEMĂ pentru
repoziţionare. Reinstalaţi linia de retur în
clemă.
Verificaţi instalarea liniei de monitorizare a
compartimentului, instalarea senzorilor pentru
filtru şi efluent, clema de pe linia de dializat.
Verificaţi dacă senzorii de presiune au eşuat.
Verificaţi dacă segmentul pompei de dializat
este încărcat.
Verificaţi dacă linia seringii şi/sau valva cu
sens unic sunt conectate.
Verificaţi că linia seringii este clampată.
Verificaţi dacă este încărcat setul corect.
(consultaţi AJUTOR)
Remediaţi şi apăsaţi RETESTARE.
Dacă alarma continuă să apară, apăsaţi
DESCĂRCARE şi încărcaţi un set nou.
Dacă alarma apare şi pentru noul set,
contactaţi personalul de service.

G5038605 Revizie 04.2015


Versiune program 8.XX Manualul de utilizare Prismaflex® - Rezolvarea 201
problemelor
11.1 Alarme de avertisment

Filtru extrem pozitiv

Alarma apare dacă presiunea din senzorul filtrului este ≥450 mmHg.

Cauză Acțiune operator


Linia dintre senzorul de presiune al filtrului şi Remediaţi şi apăsaţi CONTINUARE.
filtru sau linia dintre filtru şi compartimentul
de deaerare este clampată sau răsucită.

Aparatul funcţionează cu o presiune de Apăsaţi SETĂRI FLUX şi micşoraţi rata


returnare mare şi au început să se formeze fluxului de sânge. Verificaţi cateterul.
cheaguri în filtru.

Presiune excesivă. Eliberaţi excesul de presiune din linia de retur


apăsând ELIBERARE CLEMĂ. Dacă doriţi,
micşoraţi rata fluxului de sânge; apăsaţi
CONTINUARE. Nota 1: Tasta ELIBERARE
CLEMĂ este disponibilă doar dacă nu este
prezentă nici o altă alarmă care necesită
închiderea clemeie. Presiunea din filtru va
scădea după începerea funcţionării. (Când
înfundarea filtrului devine o problemă apare
alarma Avertisment sau Recomandare
corespunzătoare.) Nota 2: Dacă răspunsurile
operatorului sugerate mai sus nu înlătură
alarma, setul poate fi schimbat apăsând
OPRIRE/DECONECTAREh. Dacă alarma
apare şi pentru noul set, finalizaţi tratamentul
apăsând OPRIRE/DECONECTAREh.
Contactaţi personalul de service.

Senzorul de presiune din filtru a eşuat. Finalizaţi tratamentul apăsând


OPRIRE/DECONECTAREh. Contactaţi
personalul de service.

În timpul tratamentului CRRT MARS: Dacă scurgerea de sânge este confirmată,


Monitorul MARS a detectat o scurgere de apăsaţi OPRIRE/DECONECTAREh şi
sânge. schimbaţi setul. Dacă nu, depanaţi monitorul
MARS şi apăsaţi CONTINUARE.

Filtru înfundat

Scăderea presiunii filtrului depăşeşte limita pentru filtrul folosit sau sunt atinse limitele pentru
recomandarea „Filtrul se înfundă” şi pentru atenţionarea „TMP excesiv”.
Notă MARS: Valoarea TMP a filtrului MARSFLUX nu este luată în considerare pentru
această alarmă în timpul terapiei CRRT MARS; consultaţi secţiunea „Gestionarea presiunii”
din Manualul de utilizare Prismaflex.

Cauză Acțiune operator


S-au format cheaguri în filtru. Notă: Formarea Schimbaţi setul, apăsând
de cheaguri este cauzată în general de OPRIRE/DECONECTAREh. Testaţi

G5038605 Revizie 04.2015


202 Manualul de utilizare Prismaflex® - Rezolvarea Versiune program 8.XX
problemelor
11.1 Alarme de avertisment
anticoagularea inadecvată de pe circuitul parametrii de coagulare ai pacientului şi
sângelui. ajustaţi, dacă este necesar, livrarea de
anticoagulant.

Linie (linii) clampată(e) în circuitul sângelui. Declampaţi liniile. Apăsaţi CONTINUARE.

Rata de ultrafiltrare este prea ridicată pentru Apăsaţi CONTINUARE şi reduceţi rata
filtrul utilizat. fluxului soluţiei de înlocuire şi/sau rata fluxului
soluţiei PBP şi/sau rata de eliminare a
lichidului pacientului.

Eşuare a măsurării presiunii. Efectuaţi un autotest pentru repoziţionarea


membranelor senzorului de presiune.

În timpul anticoagulării „Sistemică, pompă Apăsaţi OPRIRE/DECONECTAREh şi


pentru seringă Prismaflex”: Livrarea schimbaţi setul. Asiguraţi-vă că seringa este
anticoagulării a eşuat. instalată în mod corespunzător în pompa
pentru seringă iar pistonul se deplasează în
sus în timpul tratamentului. Dacă pistonul nu
se deplasează, pompa pentru seringă a
eşuat. Dacă doriţi, conectaţi linia seringii la
un sistem alternativ de livrare a
anticoagulantului, acceptabil din punct de
vedere medical. Contactaţi personalul de
service pentru repararea pompei.

În timpul anticoagulării „Citrat – Calciu”: Apăsaţi OPRIRE/DECONECTAREh şi


Livrarea de citrat a eşuat. schimbaţi setul. Asiguraţi-vă că pompa PBP
funcţionează corespunzător. Dacă pompa
PBP a eşuat, contactaţi personalul de
service.

În timpul tratamentului CRRT MARS: Dacă scurgerea de sânge este confirmată,


Monitorul MARS a detectat o scurgere de apăsaţi OPRIRE/DECONECTAREh şi
sânge. schimbaţi setul. Dacă nu, depanaţi monitorul
MARS şi apăsaţi CONTINUARE.

Linie Ca neconectată

Cauză Acțiune operator


Linia de infuzie a calciului nu este conectată Conectaţi la seringă o linie dedicată de
la seringă. infuzie a calciului. Apăsaţi CONTINUARE.

Este conectată o linie greşită. Utilizaţi o linie dedicată de infuzie pentru


infuzia calciului atunci când alegeţi metoda
„Citrat – Calciu, pompă pentru seringă
Prismaflex”.

Linia pentru seringă care nu este utilizată şi Clampaţi linia care nu este utilizată din setul
este pusă deoparte în setul de unică folosinţă de unică folosinţă şi nu o folosiţi în timpul
este conectată la seringa pentru calciu. tratamentului când alegeţi metoda „Citrat –
Calciu, pompă pentru seringă Prismaflex”.
Apăsaţi butonul SCHIMBARE SER/LINIE şi
urmaţi instrucţiunile de pe ecran pentru a

G5038605 Revizie 04.2015


Versiune program 8.XX Manualul de utilizare Prismaflex® - Rezolvarea 203
problemelor
11.1 Alarme de avertisment

conecta la seringă o linie dedicată de infuzie


a calciului.

Este instalată o seringă de dimensiune Utilizaţi numai o seringă de 50 ml de marcă


greşită. permisă când alegeţi metoda „Citrat – Calciu,
pompă pentru seringă Prismaflex”.

Aer în seringă. Apăsaţi SCHIMBARE SER/LINIE. Urmaţi


instrucţiunile pentru a instala o seringă plină
şi reveniţi la ecranul alarmei. Apăsaţi
CONTINUARE.

Linie de calciu clampată

Cauză Acțiune operator


Linia de infuzie a calciului este clampată. Declampaţi linia de infuzie a calciului. Apăsaţi
CONTINUARE.

Instalare incorectă a liniei de infuzie a Inspectaţi linia de infuzie a calciului,


calciului. îndepărtaţi eventualele cleme, bucle sau alte
obstacole. Utilizaţi agrafa de deasupra
pompei pentru seringă pentru a evita
răsucirea liniei de infuzie a calciului. Apăsaţi
CONTIN.Notă: În cazul repetării alarmei,
apăsaţi butonul SCHIMB. SER/LINIE pentru
a schimba seringa şi linia de infuzie a
calciului.

Linie efluent neconectată la BLD

Cauză Acțiune operator


Linia de efluent a noului set nu este instalată Remediaţi şi apăsaţi RETESTARE. Dacă
în detectorul de scurgeri de sânge. alarma continuă să apară, apăsaţi
DECONECT. şi încărcaţi un set nou. Dacă
alarma apare şi pentru noul set, contactaţi
personalul de service.

Eşuare a detectorului de scurgeri de sânge. Apăsaţi DECONECTARE; îndepărtaţi setul.


Contactaţi personalul de service.

G5038605 Revizie 04.2015


204 Manualul de utilizare Prismaflex® - Rezolvarea Versiune program 8.XX
problemelor
11.1 Alarme de avertisment
Linie seringă clampată

Cauză Acțiune operator


Linia seringii este clampată, răsucită sau Inspectaţi linia seringii; îndepărtaţi
blocată. eventualele cleme, bucle sau alte obstacole.
Apăsaţi CONTINUAREg.

Instalare incorectă a liniei seringii Reinstalaţi linia seringii. Apăsaţi


CONTINUAREg.

Alarma se repetă. Apăsaţi SCHIMBARE SERINGĂ; urmaţi


instrucţiunile pentru a schimba seringa şi
reveniţi la ecranul alarmei. Apoi, apăsaţi
CONTINUARE.

Linii clampate

Cauză Acțiune operator


Una dintre linii este clampată. Declampaţi linia. Apăsaţi REAMORSARE.

Set de unică folosinţă obstruat. Apăsaţi DECONECTARE. Schimbaţi setul.

Unul sau mai mulţi senzori de presiune au Apăsaţi DECONECTARE. Contactaţi


eşuat. personalul de service.

Linii declampate

Cauză Acțiune operator


Liniile de acces şi/sau de returnare nu sunt Clampaţi liniile de acces şi de returnare şi
clampate. deconectaţi pacientul.

Alte cauze posibile: aer în sânge, scurgeri Apăsaţi IGNORARE, apoi CONFIRMARE
externe în set, defecţiune internă, senzor de pentru reluarea procesului de descărcare.
presiune neconectat, linia de monitorizare nu Verificaţi ca liniile de acces şi de returnare să
este conectată la portul presiunii de fie clampate şi apăsaţi DESCĂRCARE atunci
returnare. când butonul este activ.

Linii încrucişate

Cauză Acțiune operator


Liniile sunt încrucişate sau încurcate. Verificaţi şi corectaţi configuraţia liniilor şi
pungilor. Apăsaţi REAMORSARE.

Obiect străin pe cântar. Îndepărtaţi obiectul. Apăsaţi REAMORSARE.

Unul sau mai multe cântare au eşuat. Apăsaţi DECONECTARE; opriţi aparatul.
Contactaţi personalul de service.

G5038605 Revizie 04.2015


Versiune program 8.XX Manualul de utilizare Prismaflex® - Rezolvarea 205
problemelor
11.1 Alarme de avertisment

Piston seringă nefixat

Cauză Acțiune operator


Clema opritoare a pistonului seringii nu este Închideţi clema opritoare a pistonului seringii.
închisă. Apăsaţi CONTINUARE.

Plasmafiltru înfundat

Scăderea presiunii filtrului depăşeşte limita pentru plasmafiltrul folosit sau sunt atinse limitele
pentru recomandarea „Plasmafiltrul se înfundă” şi pentru atenţionarea “TMPa excesiv”.

Cauză Acțiune operator


S-au format cheaguri în plasmafiltru. Notă: Schimbaţi setul, apăsând
Formarea de cheaguri este cauzată în OPRIRE/DECONECTAREh. Testaţi
general de anticoagularea inadecvată de pe parametrii de coagulare ai pacientului şi
circuitul sângelui. ajustaţi, dacă este necesar, livrarea de
anticoagulant.

Linie (linii) clampată(e) în circuitul sângelui. Declampaţi liniile. Apăsaţi CONTINUARE.

Rata de ultrafiltrare este prea ridicată pentru Apăsaţi CONTINUARE şi reduceţi rata
filtrul utilizat. fluxului soluţiei de înlocuire şi/sau rata de
pierdere a plasmei pacientului.

Eşuarea măsurării presiunii. Efectuaţi un autotest pentru repoziţionarea


membranelor senzorului de presiune.

În timpul anticoagulării „Sistemică, pompă Apăsaţi OPRIRE/DECONECTAREh şi


pentru seringă Prismaflex”: Livrarea schimbaţi setul. Asiguraţi-vă că seringa este
anticoagulării a eşuat. instalată în mod corespunzător în pompa
pentru seringă iar pistonul se deplasează în
sus în timpul tratamentului. Dacă pistonul nu
se deplasează, pompa pentru seringă a
eşuat. Dacă doriţi, conectaţi linia seringii la
un sistem alternativ de livrare a
anticoagulantului, acceptabil din punct de
vedere medical. Contactaţi personalul de
service pentru repararea pompei.

În timpul anticoagulării „Citrat – Calciu”: Apăsaţi OPRIRE/DECONECTAREh şi


Livrarea de citrat a eşuat. schimbaţi setul. Asiguraţi-vă că pompa PBP
funcţionează corespunzător. Dacă pompa
PBP a eşuat, contactaţi personalul de
service.

G5038605 Revizie 04.2015


206 Manualul de utilizare Prismaflex® - Rezolvarea Versiune program 8.XX
problemelor
11.1 Alarme de avertisment
Pungă de efluent incorectă

Volum pungă efluent nu se potriveşte cu Volum permis. Cauză: pe cântar este agăţată o
pungă goală de 5000 ml, dar volumul permis pentru efluent este de 9000 ml.
Această alarmă apare numai în timpul amorsării.

Cauză Acțiune operator


Pe cântar este agăţată o pungă goală de Înlocuiţi punga de 5000 ml agăţată pe cântar
5000 ml, dar volumul permis pentru efluent cu o pungă de 9000 ml sau modificaţi
este de 9000 ml. Volumul permis pentru efluent, apăsând
MODIFICARE PUNGĂ. Apăsaţi
CONTINUARE.

Nicio pungă pe cântar. Aşezaţi pe cântar punga corespunzătoare.


Apăsaţi CONTINUARE.

Punga de efluent este susţinută parţial (nu Eliminaţi susţinerea parţială. Apăsaţi
atârnă liber). CONTINUARE.

Pungă efluent plină

Această alarmă apare numai în timpul amorsării.

Cauză Acțiune operator


Punga de efluent este plină. Conectaţi o nouă pungă de efluent urmând
instrucţiunile de pe ecranul alarmei. Apăsaţi
CONTINUARE.

Obiect străin pe cântarul de efluent. Îndepărtaţi obiectul străin. Apăsaţi


CONTINUARE.

Pungă/recipient goală

Această alarmă apare numai în timpul amorsării.

Cauză Acțiune operator


Punga de soluţie identificată este goalăd. Conectaţi o pungă nouă. Apăsaţi
CONTINUARE.

Punga de soluţie identificată este susţinută Eliberaţi de susţinerea parţială. Apăsaţi


parţial (nu este liber agăţată). CONTIN.

Returnare extrem pozitiv

Alarma apare dacă presiunea de returnare este mai mare decât limita de avertizare
configurată de utilizator pentru „Returnare extrem pozitiv”.

G5038605 Revizie 04.2015


Versiune program 8.XX Manualul de utilizare Prismaflex® - Rezolvarea 207
problemelor
11.1 Alarme de avertisment

Această alarmă dispare singură dacă presiunea revine la limitele normale în timpul
dezactivării automate şi monitorul nu emite o alarmă sonoră.

Cauză Acțiune operator


Pacientul se mişcă, tuşeşte sau este aspirat. Aşteptaţi 15 secunde pentru o încercare de
dezactivare automatăc. Notă: Dacă o
încercare de dezactivare automată eşuează,
aşteptaţi revenirea presiunii la normal pe
ecranul fără dezactivare automată, apoi
apăsaţi CONTINUAREg.

Linie de retur clampată sau răsucită. Remediaţi şi aşteptaţi încercarea de


dezactivare automată. Notă: Dacă o
încercare de dezactivare automată eşuează,
aşteptaţi revenirea presiunii la normal pe
ecranul fără dezactivare automată, apăsaţi
ELIBERARE CLEMĂ şi apoi CONTINUAREg.

Cateterul de returnare este înfundat sau ieşit Clătiţi/repoziţionaţi cateterul de returnare


din poziţia sa în venă sau rata fluxului de conform protocolului spitalului şi/sau reduceţi
sânge este prea mare. rata fluxului de sânge. Eliberaţi excesul de
presiune din linia de retur apăsând
ELIBERARE CLEMĂ. Apăsaţi
CONTINUARE. Notă: Tasta ELIBERARE
CLEMĂ este disponibilă doar dacă nu este
prezentă nici o altă alarmă care necesită
închiderea clemei.

Senzorul presiunii de returnare a eşuat. Opriţi tratamentul, contactaţi personalul de


service. Dacă operaţiile de mai sus nu
înlătură alarma, setul poate fi schimbat şi
alarma înlăturată apăsând OPRIRE /
DECONECTAREh. Dacă alarmele apar şi
pentru un set nou, finalizaţi tratamentul
apăsând OPRIRE/DECONECTAREh.
Contactaţi personalul de service.

G5038605 Revizie 04.2015


208 Manualul de utilizare Prismaflex® - Rezolvarea Versiune program 8.XX
problemelor
11.1 Alarme de avertisment
Scădere presiune de returnare

Această alarmă apare dacă presiunea de returnare este cu 50 mmHg sau 70 mmHg (cu un
flux al sângelui >200 ml/min) sub punctul de operare.

Cauză Acțiune operator


O posibilă scurgere sau deconectare a liniei Asiguraţi-vă de conectarea corectă a
de retur sau a cateterului. cateterului de returnare la linia de retur şi la
pacient. Pentru a relua tratamentul, apăsaţi
CONTINUAREg

Pacientul se mişcă sau este mişcat. Apăsaţi CONTINUAREg.

Circuitul sângelui este blocat sau prezintă Remediaţi dacă este posibil. Apăsaţi
scurgeri înainte de compartimentul de CONTINUARE. Dacă nu este posibil, apăsaţi
deaerare. OPRIREb şi utilizaţi SCHIMBARE SET pentru
a încărca/amorsa un nou set.

Membrana hidrofobă este umedă şi/sau linia Apăsaţi OPRIREb şi utilizaţi SCHIMBARE
de service este deconectată. SET pentru a încărca/amorsa un nou set.
Dacă bariera de lichid se umezeşte şi pentru
noul set, contactaţi personalul de service.

Senzorul presiunii de returnare a eşuat. Finalizaţi tratamentul apăsând OPRIREb.


Contactaţi personalul de service.

În timpul tratamentului CRRT MARS: Dacă scurgerea de sânge este confirmată,


Monitorul MARS a detectat o scurgere de apăsaţi OPRIRE şi schimbaţi setul. Dacă
sânge. scurgerea de sânge nu este confirmată,
depanaţi monitorul MARS şi apăsaţi
CONTINUARE.

Scurgere de lichid detectată

Detectorul de scurgeri de lichide a detectat o scurgere.

Cauză Acțiune operator


S-a detectat o scurgere în tava de picurare. Verificaţi şi asiguraţi-vă că:
● Toate conexiunile sunt etanşe şi nu curg.
● Nu curge nicio pungă.
● Toate liniile sunt conectate şi nu prezintă
scurgeri.
● Nu există lichid în tava de picurare.
Uscaţi tava de picurare şi ştergeţi senzorul.
Apăsaţi REAMRS./ CONTINUARE pentru a
relua tratamentul.
Dacă problema apare din nou, asiguraţi-vă că
senzorul este uscat şi necontaminat cu
reziduuri de lichide, spre exemplu. Dacă

G5038605 Revizie 04.2015


Versiune program 8.XX Manualul de utilizare Prismaflex® - Rezolvarea 209
problemelor
11.1 Alarme de avertisment

Alte cauze posibile: alarma nu dispare nici de această dată,


apăsaţi DECONECTARE şi contactaţi
Zonă udă pe detectorul de scurgeri de
personalul de service.
lichide.

Scurgere de sânge detectată

Alarma prezintă o întârziere a stării de alarmă de până la 20 de secunde.

Cauză Acțiune operator


Bulă de aer pe linia de efluent, la nivelul Apăsaţi IGNORAREa pentru a disloca bula
detectorului de scurgeri de sânge. de aer. În cazul în care apar în continuare
bule de aer (eliminare de gaz din lichidul
efluent), verificaţi dacă linia de efluent este
răsucită şi/sau reduceţi rata de ultrafiltrare.

Linia de efluent nu a fost instalată Împingeţi linia în detector de jos în sus şi


corespunzător în detectorul de scurgeri de fixaţi linia prin ghidajele pentru tubulatură.
sânge. Apăsaţi IGNORAREa. După ce alarma este
anulată, apăsaţi Normalizare BLD pe
ecranul Instr. sistem şi urmaţi instrucţiunile.

AVERTISMENT!
Detectorul de scurgeri de sânge
trebuie re-normalizat dacă linia
efluentului a fost îndepărtată şi
apoi reintrodusă în detectorul de
scurgeri de sânge în timpul unui
tratament în desfăşurare (mod
Rulare).

Lichid sau resturi în circuitul tubulaturii prin Scoateţi linia din detector. Acţionând „similar
detector. cu aţa dentară”, curăţaţi interiorul detectorului
cu o cârpă care nu lasă scame şi alcool
izopropilic. Uscaţi bine. Curăţaţi linia de
efluent cu apă şi uscaţi-o bine. Reintroduceţi
linia în detector şi în ghidajele tubulaturii.
Apăsaţi IGNORAREa. După ce alarma este
anulată, apăsaţi Normalizare BLD pe
ecranul I n s t r . sistem şi urmaţi
instrucţiunile.

AVERTISMENT!
Detectorul de scurgeri de sânge
trebuie re-normalizat dacă linia
efluentului a fost îndepărtată şi
apoi reintrodusă în detectorul de
scurgeri de sânge în timpul unui
tratament în desfăşurare (mod
Rulare).

G5038605 Revizie 04.2015


210 Manualul de utilizare Prismaflex® - Rezolvarea Versiune program 8.XX
problemelor
11.1 Alarme de avertisment
Scurgere în membrana filtrului. Schimbaţi setul, apăsând OPRIREb. Trimiteţi
o probă de efluent la laborator pentru
numărare a celulelor.

TPE: lipide sau elemente formate în plasmă, Apăsaţi IGNORAREa. Micşoraţi rata
plasmă decolorată. înlocuitorului şi/sau rata de pierdere a
plasmei pacientului. Notă: Dacă aceasta nu
înlătură alarma, setul poate fi schimbat
apăsând OPRIREb. Dacă alarma apare şi
pentru noul set cu ratele de flux reduse, opriţi
tratamentul.

Selectat set greşit

Cauză Acțiune operator


Amestecarea seturilor cu flux ridicat şi flux Dacă setul încărcat corespunde setului
scăzut după eroarea citirii codului de bare. La identificat pe ecran, apăsaţi CONFIRMARE.
sfârşitul primului ciclu de amorsare, în caz de Altfel, apăsaţi DECONECTARE şi încărcaţi
„Eroare de citire a codului de bare”, setul din nou.
operatorul trebuie să verifice dacă setul
încărcat şi cel prescris corespund, apăsând
CONFIRMARE.

Obiect străin pe cântar. Dacă setul încărcat corespunde setului


identificat pe ecran, apăsaţi CONFIRMARE.
Altfel, apăsaţi DECONECTARE şi încărcaţi
setul din nou.

Linia de retur nu este conectată la punga de Dacă setul încărcat corespunde setului
efluent sau robinetul pungii de efluent este identificat pe ecran, apăsaţi CONFIRMARE.
deschis. Altfel, apăsaţi DECONECTARE şi încărcaţi
setul din nou.

Cântar defect. Apăsaţi DECONECTARE; îndepărtaţi setul.


Contactaţi personalul de service.

Seringă de calciu goală

Această alarmă apare numai în timpul amorsării.

Cauză Acțiune operator


Seringa de calciu este goală. Apăsaţi butonul SCHIMBARE SER/LINIE şi
urmaţi instrucţiunile de pe ecran pentru a
instala o seringă plină şi a reveni la ecranul
alarmei. Apăsaţi CONTINUARE.

G5038605 Revizie 04.2015


Versiune program 8.XX Manualul de utilizare Prismaflex® - Rezolvarea 211
problemelor
11.1 Alarme de avertisment

Seringă goală

Cauză Acțiune operator


Seringa este goală. Apăsaţi SCHIMBARE SERINGĂ, urmaţi
instrucţiunile pentru a instala o seringă plină
şi reveniţi la ecranul alarmei. Apăsaţi
CONTINUARE. Notă: În timpul amorsării este
necesară o seringă plină. Dacă nu doriţi
anticoagularea circuitului sângelui, seringa
trebuie umplută cu soluţie salină sterilă.

Set greşit încărcat

Acest set nu poate fi utilizat cu terapia selectată.

Cauză Acțiune operator


Testul de recunoaştere a eşuat. Verificaţi dacă setul corespunde terapiei
selectate. Verificaţi reţeta medicului pentru
terapie şi set. Apăsaţi DESCĂRCARE pentru
a accesa ecranul Încărcare set. Dacă este
necesar, apăsaţi REVOCARE în ecranul
Încărcare set, selectaţi terapia prescrisă şi
încărcaţi setul prescris. Dacă este necesar,
îndepărtaţi setul ataşat unităţii de control
(setul greşit), apoi încărcaţi setul prescris.
Notă: Dacă alarma apare în mod repetat, nu
utilizaţi aparatul înainte de a se efectua
reparaţiile necesare.

Soluţie Ca necorespunzătoare

Alarma apare după ecranul Confirmare set î ncă rcat dacă nu este disponibil niciun set
valid de setări iniţiale pentru flux cu intervale de operare rezonabile la utilizarea soluţiei de
calciu selectate. Consultaţi capitolul referitor la anticoagulare din Manualul de utilizare.
Ecranul alarmei indică dacă soluţia de calciu selectată este prea diluată sau prea
concentrată.

Cauză Acțiune operator


Soluţia de calciu selectată în modul Apăsaţi MODIFICARE SOLUŢIE. Folosiţi
personalizat nu este potrivită pentru utilizare săgeţile pentru a selecta o altă soluţie de
împreună cu terapia/tipul de set selectat(ă). calciu. Apăsaţi CONTINUARE. Butonul
CONTINUARE va fi disponibil doar dacă se
selectează soluţia de calciu adecvată.

Alarma revine; nu este disponibilă nicio Apăsaţi DESCĂRCARE pentru a încărca un


soluţie de calciu adecvată. tip diferit de set. Consultaţi medicul.

G5038605 Revizie 04.2015


212 Manualul de utilizare Prismaflex® - Rezolvarea Versiune program 8.XX
problemelor
11.1 Alarme de avertisment
Volum pungă incorect

Valabil doar dacă este selectată metoda Pungă goală variabilă.


Această alarmă apare numai în timpul amorsării.

Cauză Acțiune
operator
Cantitatea de lichid din punga de soluţie Alegeţi una dintre cele trei opţiuni de pe
identificată nu corespunde cu Volumul permis ecranul alarmei.
curent.
ATENȚIE!
Alegeţi PĂSTR. PUNGĂ doar
pentru a utiliza o pungă care nu
este plină şi care are capacitatea
totală a volumului egală cu Volumul
curent permis.
Nicio pungă pe cântar. Aşezaţi pe cântar punga corespunzătoare.
Apăsaţi CONTINUARE. Notă: Dacă agăţaţi
mai multe pungi pe cântar, capacitatea totală
de lichid a tuturor pungilor de pe cântar
trebuie să nu depăşească volumul permis
pentru acel cântar.

Obiect străin pe cântar. Îndepărtaţi obiectul străin. Apăsaţi


CONTINUARE.

Punga de soluţie identificată este susţinută Eliminaţi susţinerea parţială. Apăsaţi


parţial (nu atârnă liber). CONTINUARE.

G5038605 Revizie 04.2015


Versiune program 8.XX Manualul de utilizare Prismaflex® - Rezolvarea 213
problemelor
11.2 Note de subsol alarmă de avertisment
a. IGNORARE ignoră alarma pentru scurtă vreme. Monitorizaţi cu atenţie.
b.OPRIRE opreşte toate pompele, dezactivează alarma şi afişează ecranul
Oprire. Sunt disponibile următoarele opţiuni: reluarea tratamentului,
schimbarea setului, finalizarea tratamentului şi recircularea.
c.În 15 secunde survine o tentativă de auto-dezactivare, dacă presiunea a
revenit la limitele normale şi nu mai există alte alarme Avertisment sau
Defecţiune încă active. Dacă dezactivarea automantă eşuează, clema liniei de
retur se închide şi pompa de sânge se opreşte. În acest caz, alarma trebuie să
fie dezactivată manual de operator. În timpul dezactivării automate nu se va
emite niciun semnal sonor. În cazul alarmelor de presiune pentru acces şi
pentru returnare, auto-dezactivarea poate începe numai dacă nu a mai fost
derulată nici o altă procedură de auto-dezactivare în ultimele 2 minute.
d.Această alarmă apare dacă greutatea înregistrată este mai mică decât daraua
pungii. Daraua fiecărei pungi este calculată în mod automat de unitatea de
control în funcţie de setarea pentru Metoda pungă goală din modul
Personalizat. Dacă metoda Pungă goală este setată ca „Fixă”, greutatea pungii
de dializat/înlocuitor 2, PBP şi înlocuitor este setată la o valoare fixă (implicit:
230 g). Dacă este selectată o metodă Pungă goală, greutatea pungii de
dializat/înlocuitor 2, PBP şi înlocuitor este calculată automat la fiecare încărcare
a unei noi pungi.
e.Dacă butonul ELIBERARE CLEMĂ nu este disponibil iar deschiderea clemei
liniei de retur nu este considerată un risc, deschideţi clema liniei de retur
utilizând butoanele OPRIRE şi RELUARE. Dacă deschiderea clemei liniei de
retur este considerată un risc, introduceţi un ac etalon-21 cu seringă în zona de
prelevare superioară roşie, cea mai apropiată de senzorul filtrului, pentru a
aspira aer/sânge, până când presiunea filtrului atinge o valoare sub 450 mmHg.
f.Dacă butonul ELIBERARE CLEMĂ nu este disponibil iar deschiderea clemei
liniei de retur nu este considerată un risc, deschideţi clema liniei de retur
utilizând butoanele OPRIRE şi RELUARE. Dacă deschiderea clemei de
returnare este considerată un risc, introduceţi un ac etalon-21 cu seringă în
zona de prelevare albastră (linia de retur), pentru a aspira aer/sânge, până când
presiunea de returnare atinge o valoare sub setarea limitei alarmei.
g. CONTINUARE resetează toate punctele de operare şi înlătură alarma.
h.În modul rulare: OPRIRE opreşte toate pompele, anulează alarma şi afişează
ecranul Oprire. Sunt disponibile următoarele opţiuni: reluarea tratamentului,
schimbarea setului, finalizarea tratamentului şi recircularea.
În afara modului rulare: DECONECTARE opreşte toate pompele, anulează
alarma şi afişează ecranul Confirmare deconectare. Sunt disponibile
următoarele opţiuni: Revocare şi Deconectare.

G5038605 Revizie 04.2015


214 Manualul de utilizare Prismaflex® - Rezolvarea Versiune program 8.XX
problemelor
11.3 Alarme de atenţionare
Anticoagulare suspendată

Infuzia de citrat este oprită deoarece infuzia de calciu a fost întreruptă prea mult timp.
Anticoagularea Citrat - Calciu este suspendată. Această alarmă se anulează singură după
ce este reluată anticoagularea.

Cauză Acțiune operator


Seringa de calciu este goală sau nu este Apăsaţi IGNORARE remediaţi cauza pentru
încărcată, linia de calciu este clampată sau a preveni formarea de cheaguri în set.
nu este conectată, pompele pentru lichid s-au
oprit. Notă: Infuzia de calciu necesită o
monitorizare suplimentară a parametrilor
pacientului. Verificaţi prescripţia

11.3 Alarme de atenţionare


Cântar deschis

Cântar închis necorespunzător.

Cauză Acțiune operator


Un obstacol nu permite cântarului să se Inspectaţi şi remediaţi posibilele cauze.
închidă complet, pungă poziţionată Împingeţi cântarul înspre aparat până se
necorespunzător pe cârlige, bara de transport fixează în poziţia de închidere. Apăsaţi
nu este centrată pe tava pentru bare sau CONTINUARE.
mânerul nu este rotit în jos (înspre podea).

Senzorul cântarului a eşuat. Apăsaţi OPRIREb şi finalizaţi tratamentul.


Contactaţi personalul de service.

Câştig lichid pacient excesiv

Cauză Acțiune operator


Influxul de lichid PBP a atins maximul Opriţi infuzia PBP şi continuaţi terapia fără
Câştigului de lichid al pacientului permis câştig de lichid al pacientului: Apăsaţi
pentru set/terapie. SETĂRI FLUX, setaţi rata PBP la zero.
Continuaţi terapia cu câştig de lichid al
pacientului: Apăsaţi CONTINUARE. Alarma
va reveni când Câştigul de lichid al
pacientului va creşte cu 10% peste valoarea
maximă permisă.
Finalizare tratament: Apăsaţi OPRIREb.

G5038605 Revizie 04.2015


Versiune program 8.XX Manualul de utilizare Prismaflex® - Rezolvarea 215
problemelor
Limită câştig atinsă

Câştigul neintenţionat de lichid al pacientului a depăşit limita selectată, prin urmare


tratamentul a fost întrerupt permanent din motive de siguranţă. Pompele de lichid sunt oprite
şi nu vor porni din nou; pompa de sânge continuă să funcţioneze.

Cauză Acțiune operator


O problemă de flux a determinat unitatea de Apăsaţi OPRIRE şi finalizaţi tratamentul.
control Prismaflex să infuzeze lichid în exces Dacă este indicat, reporniţi tratamentul cu un
către pacient: Blocarea repetată a fluxului set nou.
datorită clemelor închise sau liniilor răsucite;
Utilizaţi ISTORIC pentru a verifica starea
Erori de flux cauzate de utilizarea incorectă a exactă a schimbului de lichide în momentul
portului de acces de pe punga de efluent.
OPRIRII.
11.3 Alarme de atenţionare

Limită pierdere atinsă

Pierderea neintenţionată de lichid al pacientului a depăşit limita selectată, prin urmare


tratamentul a fost întrerupt permanent din motive de siguranţă. Pompele de lichid sunt oprite
şi nu vor porni din nou; pompa de sânge continuă să funcţioneze.

Cauză Acțiune operator


O problemă de flux a determinat unitatea de Apăsaţi OPRIRE şi finalizaţi tratamentul.
control Prismaflex să sustragă lichid în exces Dacă este indicat, reporniţi tratamentul cu un
de la pacient: Blocarea repetată a fluxului set nou.
datorită clemelor închise sau liniilor răsucite;
Utilizaţi ISTORIC pentru a verifica starea
Erori de flux cauzate de utilizarea incorectă a exactă a schimbului de lichide în momentul
portului de acces de pe o pungă cu soluţie
OPRIRII.
(PBP, dializat, înlocuitor); Erori de flux
cauzate de eliminarea de gaz din lichidul
efluent.

Problemă flux

A fost detectată o problemă de flux cu lichidul indicat pe ecranulc.

Cauză Acțiune operator


Clemă închisă sau scurgere majoră a pungii Remediaţi şi apăsaţi CONTINUARE.
sau liniei, punga se balansează, linie
răsucită.

Portul de drenaj al liniei de efluent nu este Remediaţi şi apăsaţi CONTINUARE.


complet închis.

Conectorul pungii nu este strâns complet, Verificaţi dacă mufa Luer este strânsă bine.
dacă punga este conectată cu mufă Luer.

Obiect străin pe cântar; punga este susţinută Îndepărtaţi obiectul sau eliberaţi de
parţial (nu este liber agăţată). susţinerea parţială. Apăsaţi CONTINUARE.

G5038605 Revizie 04.2015


216 Manualul de utilizare Prismaflex® - Rezolvarea Versiune program 8.XX
problemelor
Punga nu a fost puncţionată corect, în cazul Utilizaţi o tehnică aseptică pentru a vă
în care punga este conectată prin ac. asigura că punga cu soluţie este corect
găurită.

Utilizare incorectă a clemei de sigilare, dacă Rupeţi corect clema de sigilare. Apăsaţi
este cazul pentru un anumit tip de pungă. CONTINUARE. Dacă problema persistă,
înlocuiţi punga cu soluţie utilizând procedura
SCHIMBARE PUNGI.

Al doilea compartiment al pungi nu a fost Apăsaţi CONTINUARE şi înlocuiţi imediat


deschis, dacă se utilizează o pungă cu două punga utilizând procedura SCHIMBARE
compartimente. PUNGI. Monitorizaţi cu atenţie nivelul
lichidului din compartimentul de deaerare
deoarece aerul rezidual din linia de lichid ar
putea pătrunde în circuitul sangvin.

11.3 Alarme de atenţionare


Bule de aer pe linie sau în punga cu soluţie. Verificaţi conectările pungii. Remediaţi şi
apăsaţi CONTINUARE.

Bule de aer în lichidul efluent. Verificaţi dacă linia de efluent prezintă o


buclă între senzor şi pompă. Remediaţi şi
apăsaţi CONTINUARE.

Ac fără ventilare utilizat cu un recipient rigid. Înlocuiţi acul fără ventilare cu un ac cu


ventilare. Apăsaţi CONTINUARE.

Linia este conectată la o pungă greşită sau Verificaţi ca linia să fie conectată la punga
punga se află pe un cântar greşit. corectă. Codurile de culoare ale liniei trebuie
să corespundă cu cele ale cântarului utilizat.

Pompa neocluzivă sau eroare de cântar. Apăsaţi OPRIRE şi finalizaţi tratamentul.


Contactaţi personalul de service.

Mediul prezintă vibraţii. Dacă sursa vibraţiilor nu poate fi oprită,


apăsaţi OPRIRE şi finalizaţi tratamentul.
Contactaţi personalul de service.

Probleme flux nerezolvate

Prea multe încercări de remediere a alarmelor Atenţie: Problemă flux. Acurateţea


îndepărtării lichidului pacientului poate fi compromisă.

Cauză Acțiune operator


Încercările de deblocare au depăşit limita Apăsaţi OPRIRE şi finalizaţi tratamentul.
setată de producător de 10 încercări în 3 ore. Dacă este indicat, reporniţi tratamentul cu un
set nou. Utilizaţi ISTORIC pentru a verifica
starea exactă a schimbului de lichide în
momentul OPRIRII.

G5038605 Revizie 04.2015


Versiune program 8.XX Manualul de utilizare Prismaflex® - Rezolvarea 217
problemelor
Pungă de efluent incorectă

Volum pungii de efluent nu corespunde cu Volumul estimat.

Cauză Acțiune operator


Pe cântar este agăţată o pungă goală de Înlocuiţi punga de 5000 ml agăţată pe cântar
5000 ml, dar volumul permis pentru efluent cu o pungă de 9000 ml sau modificaţi
este de 9000 ml. Volumul permis pentru efluent, apăsând
MODIFICARE PUNGĂ. Apăsaţi
CONTINUARE.

Nicio pungă pe cântar. Aşezaţi pe cântar punga corespunzătoare.


Apăsaţi CONTINUARE. Notă: Dacă agăţaţi
mai multe pungi pe cântar, capacitatea totală
de lichid a tuturor pungilor de pe cântar
11.3 Alarme de atenţionare

trebuie să nu depăşească volumul permis


pentru acel cântar.

Punga de efluent este susţinută parţial (nu Eliminaţi susţinerea parţială. Apăsaţi
atârnă liber). CONTINUARE.

Pungă efluent plină

Cauză Acțiune operator


Punga de efluent este plină. Conectaţi o nouă pungă de efluent (consultaţi
instrucţiunile de pe ecranul alarmei). Dacă
schimbaţi cu o pungă mai mare/mai mică,
apăsaţi MODIFICARE PUNGĂ şi utilizaţi
săgeţile pentru a seta un nou Volum permis.
Apăsaţi CONTINUARE.

Obiect străin pe cântarul de efluent. Îndepărtaţi obiectul străin. Apăsaţi


CONTINUARE.

G5038605 Revizie 04.2015


218 Manualul de utilizare Prismaflex® - Rezolvarea Versiune program 8.XX
problemelor
Pungă goală

Cauză Acțiune operator


Punga indicată pe ecran este goală. Conectaţi o nouă pungă (consultaţi
instrucţiunile de pe ecranul alarmei). Dacă
metoda Pungă goală variabilă este setată în
modul Personalizat este „Variabilă”, puteţi
trece la folosirea unei pungi mai mari/mai
mici, apăsând MODIFICARE PUNGĂ şi
utilizând săgeţile pentru a seta un nou Volum
permis. Apăsaţi CONTINUARE când sunteţi
gata.

Punga este susţinută parţial (nu este liber Eliberaţi de susţinerea parţială; apăsaţi
agăţată). CONTINUARE.

11.3 Alarme de atenţionare


Punga a căzut. Conectaţi o nouă pungă (consultaţi
instrucţiunile de pe ecran). Apăsaţi
CONTINUARE când sunteţi gata.

Recipient înlocuitor gol

Cauză Acțiune operator


Recipientul de înlocuitor este gol. Conectaţi un nou recipient pentru înlocuitor.
Apăsaţi butonul ÎNLOCUITOR, utilizaţi
săgeţile pentru a introduce un nou volum de
recipient. Apăsaţi CONTINUARE.

Recipientul de înlocuitor este susţinut parţial Eliberaţi de susţinerea parţială; apăsaţi


(nu este liber agăţat). CONTINUARE.

Recipientul de înlocuitor a căzut. Conectaţi un nou recipient de înlocuitor


(consultaţi instrucţiunile de pe ecranul
alarmei). Apăsaţi CONTINUARE când sunteţi
gata.

Reţetă TPE livrată

Volumul total de înlocuitor prescris a fost livrat.

Cauză Acțiune operator


Influxul total de înlocuitor a fost atins. Pentru a continua tratamentul până la
utilizarea lichidului de înlocuire rămas,
apăsaţi CONTIN.. La apariţia atenţionării de
golire a recipientului de înlocuitor, apăsaţi
OPRIRE şi finalizaţi tratamentul. Pentru a
seta noul punct de alarmă pentru finalizarea
livrării prescripţiei TPE, apăsaţi SETĂRI

G5038605 Revizie 04.2015


Versiune program 8.XX Manualul de utilizare Prismaflex® - Rezolvarea 219
problemelor
FLUX, apoi creşteţi Influxul total de înlocuitor
din ecranul Introducere r e ţ e t ă TPE.

Scurgere de lichid detectată

Detectorul de scurgeri de lichide a detectat o scurgere.

Cauză Acțiune operator


Un conector este slăbit sau neconectat. Verificaţi şi asiguraţi-vă că:
O linie este ruptă. ● Toate conexiunile sunt etanşe şi nu curg.
Alte cauze posibile: ● Nu curge nicio pungă.
● Toate liniile sunt conectate şi nu prezintă
Zonă udă pe detectorul de scurgeri de
scurgeri.
lichide.
11.3 Alarme de atenţionare

● Nu există lichid în tava de picurare.


Uscaţi tava de picurare şi ştergeţi senzorul.
Atunci când detectorul de scurgeri de lichid
nu mai detectează lichid, se activează
butonul CONTINUARE.
Dacă butonul CONTINUARE nu este încă
activat, asiguraţi-vă că senzorul este uscat şi
necontaminat cu reziduuri de lichide, spre
exemplu. Dacă butonul CONTINUARE nu
este încă activat, apăsaţi OPRIRE şi finalizaţi
tratamentul. Contactaţi personalul de service
dacă problema apare din nou.

TMP excesiv

Presiunea transmembranei depăşeşte limita de presiune a membranei.

Cauză Acțiune operator


Rata de ultrafiltrare (UFR) este prea mare. Reduceţi rata fluxului PBP, soluţiei înlocuitor
Este eliminat prea mult lichid. (UFR = rata şi/sau rata fluxului îndepărtării de lichid de la
îndepărtării de lichid de la pacient + rata pacient sau, ca alternativă, creşteţi rata
soluţiei înlocuitor + rata PBP) fluxului de sânge. Reveniţi la ecranul alarmei,
apăsaţi CONTINUARE.

Determinare greşită a presiunii filtrului şi Îndepărtaţi alarma scăzând temporar UFR.


efluentului. Apăsaţi INSTRUMENTE SISTEM din ecranul
Stare şi efectuaţi un autotest. Setaţi ratele
fluxurilor la valoarea anterioară. Dacă alarma
apare din nou, reduceţi UFR sau schimbaţi
setul.

Anticoagulare inadecvată a circuitului Apăsaţi OPRIRE/DECONECTAREd şi


extracorporal. schimbaţi setul sau testaţi parametrii de
coagulare ai pacientului şi ajustaţi livrarea

G5038605 Revizie 04.2015


220 Manualul de utilizare Prismaflex® - Rezolvarea Versiune program 8.XX
problemelor
coagulantului, dacă este necesar. Notă:
Avertismentul „Filtru înfundat” apare când
sângele din filtru s-a coagulat.

În timpul tratamentului CRRT MARS: Micşoraţi rata înlocuitorului şi/sau rata de


Presiunile combinate ale transmembranei eliminare a lichidului pacientului şi/sau rata
filtrelor MARSFLUX şi diaFLUX depăşesc PBP. Apăsaţi CONTINUARE.
limita de presiune a membranei.

TMPa excesiv

Presiunea transmembranei de acces depăşeşte limita de siguranţă.

Cauză Acțiune operator

11.3 Alarme de atenţionare


Rata de efluent este prea ridicată. Este Reduceţi rata lichidului de înlocuire sau
îndepărtată prea multă plasmă. (Rata de creşteţi rata fluxului de sânge. Reveniţi la
efluent = rata de pierdere a plasmei ecranul alarmei, apăsaţi CONTINUARE.
pacientului + rata lichidului înlocuitor)

Scăderea de presiune a plasmafiltrului este Reduceţi rata fluxului de sânge şi/sau ajustaţi
în creştere, probabil datorită unei reţeta anticoagulării.
anticoagulări insuficiente.

Volum pungă incorect

Este selectată metoda Pungă goală variabilă şi cantitatea de lichid din pungă nu corespunde
volumului permis.

Cauză Acțiune operator


Cantitatea de lichid din punga de soluţie Alegeţi una dintre opţiunile din ecranul
identificată nu corespunde cu Volumul permis alarmei.
curent.
ATENȚIE!
Alegeţi PĂSTR. PUNGĂ doar
pentru a utiliza o pungă care nu
este plină şi care are capacitatea
totală a volumului egală cu Volumul
curent permis.

Nicio pungă pe cântar. Aşezaţi pe cântar punga corespunzătoare.


Apăsaţi CONTINUARE.

Obiect străin pe cântar. Îndepărtaţi obiectul străin. Apăsaţi


CONTINUARE.

Punga de soluţie identificată este susţinută Eliminaţi susţinerea parţială. Apăsaţi


parţial (nu atârnă liber). CONTINUARE.

G5038605 Revizie 04.2015


Versiune program 8.XX Manualul de utilizare Prismaflex® - Rezolvarea 221
problemelor
11.4 Note de subsol alarmă de atenţionare
a.Această alarmă apare dacă greutatea înregistrată este mai mică decât
greutatea pungii. Daraua fiecărei pungi este calculată în mod automat de
unitatea de control în funcţie de setarea pentru Metoda pungă goală din modul
Personalizat. Dacă metoda Pungă goală este setată ca „Fixă”, greutatea pungii
de dializat, PBP, înlocuitor, înlocuitor 2 este setată la o valoare fixă (implicit: 230
g). Dacă este selectată o metodă Pungă goală, greutatea pungii de dializat, PBP,
înlocuitor, înlocuitor 2 este calculată automat la fiecare încărcare a unei noi
pungi.
b.Apăsarea butonului OPRIRE opreşte toate pompele, dezactivează alarma şi
afişează ecranul Oprire. Sunt disponibile următoarele opţiuni: reluarea
tratamentului, schimbarea setului, finalizarea tratamentului sau deconectarea
temporară a pacientului de la set.
c.Prea multe încercări nereuşite de a anula această alarmă pot conduce la erori
ale echilibrului de lichide al pacientului/îndepărtării de lichide care pot duce la
rănirea pacientului sau deces. Verificaţi acurateţea îndepărtării de lichid. În cazul
unei diferenţe între valoarea prescrisă şi lichidul îndepărtat, consultaţi medicul şi
întrerupeţi tratamentul dacă este necesar. CRRT: Când eroarea echilibrului de
lichide al pacientului/îndepărtării de lichide depăşeşte limitele de pierdere/câştig
de lichide pentru pacient, va apărea o alarmă „Atenţie: Limită pierdere atinsă”
sau „Atenţie: Limită câştig atinsă”, necesitând întreruperea terapiei sau
schimbarea setului.
TPE: După 10 încercări nereuşite de a dezactiva această alarmă în mai puţin de
3 ore, va apărea o alarmă „Atenţie: Probleme flux nerezolvate” necesitând
întreruperea terapiei sau schimbarea setului.
d.În modul rulare: OPRIRE opreşte toate pompele, anulează alarma şi afişează
ecranul Oprire. Sunt disponibile următoarele opţiuni: reluarea tratamentului,
schimbarea setului, finalizarea tratamentului şi recircularea.
În afara modului rulare: DECONECTARE opreşte toate pompele, anulează
alarma şi afişează ecranul Confirmare deconectare. Sunt disponibile
următoarele opţiuni: Revocare şi Deconectare.

G5038605 Revizie 04.2015


222 Manualul de utilizare Prismaflex® - Rezolvarea Versiune program 8.XX
problemelor
11.5 Alarme de recomandare
Alimentare întreruptă

Alimentarea este întreruptă iar aparatul utilizează bateria de rezervă.

Cauză Acțiune operator


Cablul de alimentare nu este conectat. Reconectaţi cablul de alimentare.
Apăsaţi IGNORARE pentru a continua
tratamentul până la declanşarea alarmei
„Avertisment: Baterie descărcată”.
Alarma încetează de la sine atunci când
situaţia s-a remediat.

Baterie descărcată

Se aplică atunci când configuraţia aparatului include şi bateria de rezervă (consultaţi


reprezentantul local pentru mai multe informaţii).
Apare când nivelul de energie al bateriei de rezervă este prea scăzut.

Cauză Acțiune operator


Bateria de rezervă s-a descărcat. Apăsaţi IGNORARE şi continuaţi
configurarea. Aparatul trebuie să rămână
pornit cel puţin 4 ore pentru a încărca bateria.
Notă: În cazul întreruperii alimentării înainte
ca bateria de rezervă să fie complet

11.5 Alarme de recomandare


încărcată, aparatul va funcţiona ca şi cum nu
ar fi instalată o baterie de rezervă. Pentru mai
multe informaţii, consultaţi „Secțiune 11.11
“Cădere de tensiune” pe pagina 264”.

Alarma revine din cauza bateriei vechi sau Menţineţi aparatul pornit sau în operare
conectării interne necorespunzătoare a pentru mai mult de 24 de ore.
firelor.
Dacă alarma nu se dezactivează automat în
24 de ore, contactaţi personalul de service.

Bolus incomplet

Apare atunci când un bolus este întrerupt. Pompa pentru sânge a fost oprită, fie de către
operator, fie de altă alarmă.

Cauză Acțiune operator


Un bolus anticoagulare nu a putut fi finalizat. Verificaţi anticoagularea pacientului. Dacă
este cazul, nu administraţi volumul livrat.

G5038605 Revizie 04.2015


Versiune program 8.XX Manualul de utilizare Prismaflex® - Rezolvarea 223
problemelor
Cartuşul HP se înfundă

Creşterea scăderii de presiune.

Cauză Acțiune operator


Anticoagulare inadecvată a circuitului Apăsaţi OPRIRE, schimbaţi setul sau testaţi
extracorporal. parametrii de coagulare ai pacientului şi
ajustaţi dacă este necesar.

Linii răsucite în circuitul sângelui. Remediaţi şi apăsaţi IGNORAREc.

Dacă este utilizată o pompă pentru seringă Asiguraţi-vă că seringa este instalată în mod
pentru anticoagulare, este posibil ca seringa corespunzător în suportul pompei pentru
să fie instalată greşit sau pompa pentru seringă iar pistonul se deplasează în sus în
seringă să fi eşuat. timpul tratamentului. Dacă pistonul nu se
deplasează, pompa pentru seringă a eşuat.
Dacă doriţi, conectaţi linia seringii la un
sistem alternativ de livrare a
anticoagulantului, acceptabil din punct de
vedere medical. Contactaţi personalul de
service pentru repararea pompei.

Scurgere de aer între linia de monitorizare a Dacă bariera de lichid nu este umezită de
compartimentului de deaerare şi senzorul sânge, asiguraţi conectarea liniei de
presiunii de returnare. monitorizare la conectorul de tip luer al
portului presiunii de returnare şi apăsaţi
IGNORARE. Dacă bariera de lichid este
umezită de sânge, apăsaţi OPRIRE şi
schimbaţi setul.

Senzorul presiunii filtrului sau de returnare a Anulaţi alarma pentru a ajunge la ecranul
11.5 Alarme de recomandare

eşuat. Stare. Apăsaţi INSTRUMENTE SISTEM şi


efectuaţi un AUTOTEST. Dacă problema
senzorului nu este remediată, apăsaţi
OPRIRE şi finalizaţi tratamentul. Opriţi
aparatul. Contactaţi personalul de service.
Sau acţiunea operatorului indică o
determinare greşită.

Determinare greşită a presiunii filtrului. Finalizaţi tratamentul apăsând OPRIRE.


Contactaţi personalul de service.

Descărcare întreruptă

Nu se pot salva datele tratamentului.

Cauză Acțiune operator


Defecţiune memorie internă. Introduceţi o unitate flash USB goală în portul
de pe panoul posterior. Apăsaţi DESCĂRC.
DATE pentru a salva datele tratamentului.

G5038605 Revizie 04.2015


224 Manualul de utilizare Prismaflex® - Rezolvarea Versiune program 8.XX
problemelor
Apăsaţi CONTIN. pentru a continua
tratamentul.
Dacă alarma continuă să apară şi la
tratamentele ulterioare, contactaţi personalul
de service pentru reparaţii.

Durată până la schimbarea setului

Durata de utilizare a atins limita de recomandare setată de utilizator pentru „Durată până la
schimbarea setului” pentru această combinaţie terapie/set.

Cauză Acțiune operator


Limita de recomandare „Durată până la Apăsaţi OPRIRE/DECONECTAREh şi
schimbarea setului” a fost atinsă. schimbaţi setul sau apăsaţi IGNORARE şi
continuaţi monitorizarea setuluif.

AVERTISMENT!
Setul de unică folosinţă Prismaflex
trebuie schimbat după 72 de ore
de utilizare. Continuarea utilizării
după această limită poate duce la
eventuale rupturi ale segmentelor
pompei.
Notă: Pentru a asigura performanţa
adecvată a filtrului, este
recomandat ca seturile de unică
folosinţă CRRT să fie schimbate la
fiecare 24 de ore de funcţionare.

11.5 Alarme de recomandare


În timpul tratamentului CRRT MARS: Apăsaţi OPRIRE/DECONECTAREh şi
Limita de recomandare „Durată până schimbaţi seturile de unică folosinţă pentru
la schimbarea setului” a fost atinsă. unitatea de control Prismaflex şi pentru
monitoarele MARS sau apăsaţi IGNORARE
şi continuaţi monitorizarea setuluif.

NOTĂ!
Nu utilizaţi setul X-MARS mai mult
de 24 de ore. Coloanele de
adsorbţie (diaMARS IE 250 şi
diaMARS AC 250) pot fi saturate
după acest interval de operare.

G5038605 Revizie 04.2015


Versiune program 8.XX Manualul de utilizare Prismaflex® - Rezolvarea 225
problemelor
Filtrul se înfundă

Creştere TMP şi/sau scădere presiune.


Notă: valoarea TMP din filtrul MARSFLUX nu este considerată pentru această alarmă în
timpul terapiei CRRT-MARS.

Cauză Acțiune operator


Anticoagulare inadecvată a circuitului Apăsaţi OPRIRE, schimbaţi setul sau testaţi
extracorporal. parametrii de coagulare ai pacientului şi
ajustaţi livrarea coagulantului dacă este
necesar. Alarma „Avertisment: Filtru înfundat”
apare când sângele din filtru s-a coagulat.

Ultrafiltrarea este prea mare. Micşoraţi TMP prin: (a) diminuarea ratelor
PBP, înlocuitor şi/sau îndepărtare lichid de la
pacient; (b) creşterea ratei fluxului de sânge.
Apăsaţi IGNORAREc; continuaţi
monitorizarea setului.

Linii răsucite în circuitul sângelui. Remediaţi şi apăsaţi IGNORAREc.

Dacă este utilizată o pompă pentru seringă Asiguraţi-vă că seringa este instalată în mod
pentru anticoagulare, este posibil ca seringa corespunzător în suportul pompei pentru
să fie instalată greşit sau pompa pentru seringă iar pistonul se deplasează în sus în
seringă să fi eşuat. timpul tratamentului. Dacă pistonul nu se
deplasează, pompa pentru seringă a eşuat.
Dacă doriţi, conectaţi linia seringii la un
sistem alternativ de livrare a
anticoagulantului, acceptabil din punct de
vedere medical. Contactaţi personalul de
11.5 Alarme de recomandare

service pentru repararea pompei.

Scurgere de aer între linia de monitorizare a Dacă bariera de lichid nu este umezită de
compartimentului de deaerare şi senzorul sânge, asiguraţi conectarea liniei de
presiunii de returnare. monitorizare la conectorul de tip luer al
portului presiunii de returnare şi apăsaţi
IGNORARE. Dacă bariera de lichid este
umezită de sânge, apăsaţi OPRIRE şi
schimbaţi setul.

Determinare greşită a presiunii filtrului sau Apăsaţi IGNORARE pentru a ajunge la


efluentului. ecranul Stare. Apăsaţi INSTRUMENTE
SISTEM şi efectuaţi un autotest.

Senzorul presiunii filtrului, efluentului sau de Apăsaţi IGNORARE pentru a ajunge la


returnare a eşuat. ecranul Stare. Apăsaţi INSTRUMENTE
SISTEM şi efectuaţi un autotest. Dacă
defecţiunea senzorului de presiune este
confirmată, finalizaţi tratamentul şi contactaţi
personalul de service.

G5038605 Revizie 04.2015


226 Manualul de utilizare Prismaflex® - Rezolvarea Versiune program 8.XX
problemelor
Flux de sânge oprit

Aparatul a fost lăsat în ecranul Oprire pentru 60 de secunde.

Cauză Acțiune operator


Aparatul a fost lăsat în ecranul Oprire pentru Verificaţi dacă circuitul sângelui prezintă
60 de secunde (toate pompele s-au oprit). semne de coagulare a sângelui. Dacă este
înfundat, schimbaţi setul. Apăsaţi
CONTINUARE pentru a îndepărta alarma şi
a reveni la ecranul Oprire, apoi alegeţi
SCHIMBARE SET. Dacă circuitul nu este
înfundat, apăsaţi CONTINUARE pentru a
îndepărta alarma şi a reveni la ecranul
Oprire.

Linie Ca neconectată

Cauză Acțiune operator


Linia de calciu nu este conectată la seringă. Conectaţi la seringă o linie dedicată de
infuzie a calciului. Apăsaţi CONTINUARE.

Este conectată o linie greşită. Utilizaţi o linie dedicată de infuzie pentru


infuzia calciului atunci când alegeţi metoda
„Citrat – Calciu, pompă pentru seringă
Prismaflex”.

Linia pentru seringă care nu este utilizată din Clampaţi linia pentru seringă neutilizată din
setul de unică folosinţă este conectată la setul de unică folosinţă şi nu o folosiţi în
seringa pentru calciu. timpul tratamentului când alegeţi metoda

11.5 Alarme de recomandare


„Citrat – Calciu, pompă pentru seringă
Prismaflex”. Apăsaţi butonul SCHIMBARE
SER/LINIE şi urmaţi instrucţiunile de pe
ecran pentru a conecta la seringă o linie
dedicată de infuzie a calciului.

Este instalată o seringă de dimensiune Utilizaţi numai o seringă de 50 ml de marcă


greşită. permisă când alegeţi metoda „Citrat – Calciu,
pompă pentru seringă Prismaflex”.

Aer în seringă. Apăsaţi SCHIMBARE SER/LINIE. Urmaţi


instrucţiunile pentru a instala o seringă plină
şi reveniţi la ecranul alarmei. Apăsaţi
CONTINUARE.

Valva care previne refluxul lipseşte de pe linia Apăsaţi SCHIMBARE SER/LINIE. Urmaţi
de infuzie a calciului. instrucţiunile pentru a instala o nouă linie de
infuzie a calciului cu o valvă ce previne
refluxul şi reveniţi la ecranul alarmei. Apăsaţi
CONTINUARE.

G5038605 Revizie 04.2015


Versiune program 8.XX Manualul de utilizare Prismaflex® - Rezolvarea 227
problemelor
Linie de calciu clampată

Cauză Acțiune operator


Linia de calciu este clampată. Declampaţi linia de infuzie a calciului. Apăsaţi
CONTINUARE.

Accesul venos central de la pacient este Declampaţi accesul venos central de la


clampat. pacient.

Accesul venos central de la pacient este Verificaţi permeabilitatea accesului


blocat de cheaguri sau se lipeşte repede de pacientului pentru eventuale obstacole.
intima venei. Consultaţi un medic pentru evaluarea
cateterului venos central.

Instalare incorectă a liniei seringii. Inspectaţi linia de infuzie a calciului,


îndepărtaţi eventualele cleme, bucle sau alte
obstacole. Utilizaţi agrafa de deasupra
pompei pentru seringă pentru a evita
răsucirea liniei de infuzie a calciului. Apăsaţi
CONTINUARE.
Notă: În cazul repetării alarmei, apăsaţi
butonul SCHIMBARE SER/LINIE pentru a
schimba seringa şi linia de calciu.

Linie seringă clampată

Cauză Acțiune operator


Linia seringii de pe setul de unică folosinţă Inspectaţi linia seringii; îndepărtaţi
este clampată, răsucită sau blocată în alt fel. eventualele cleme; bucle sau alte obstacole.
11.5 Alarme de recomandare

Apăsaţi CONTINUARE.

Instalare incorectă a liniei seringii. Reinstalaţi linia seringii. Apăsaţi


CONTINUARE.

Alarma se repetă. Apăsaţi SCHIMBARE SERINGĂ; urmaţi


instrucţiunile pentru a schimba seringa şi
reveniţi la ecranul de alarmă. Apoi, apăsaţi
CONTINUARE.

Memorie de siguranţă

Aplicabilă atunci când configuraţia aparatului nu include şi bateria de rezervă (consultaţi


reprezentantul local pentru mai multe informaţii).

Cauză Acțiune operator


Bateria memoriei de siguranţă s-a descărcat. Apăsaţi IGNORAREc şi continuaţi
configurarea. Aparatul trebuie să rămână
pornit cel puţin 4 ore pentru a încărca bateria.
Notă: În cazul întreruperii alimentării înainte

G5038605 Revizie 04.2015


228 Manualul de utilizare Prismaflex® - Rezolvarea Versiune program 8.XX
problemelor
ca bateria să fie încărcată, aparatul se va
opri. La reluarea alimentării, aparatul va porni
cu ecranul Interogare. Selectaţi
AMORSARE NOUĂ sau CONTINUARE şi
urmaţi instrucţiunile de pe ecran.

Alarma revine din cauza bateriei vechi sau Menţineţi aparatul pornit sau în operare
conectării interne necorespunzătoare a pentru mai mult de 24 de ore.
firelor.
Dacă alarma nu se dezactivează automat în
24 de ore, contactaţi personalul de service.

Plasmafiltrul se înfundă

Creşterea scăderii de presiune.

Cauză Acțiune operator


Anticoagulare inadecvată a circuitului Apăsaţi OPRIRE, schimbaţi setul sau testaţi
extracorporal. parametrii de coagulare ai pacientului şi
ajustaţi dacă este necesar.).
Notă: Alarma „Avertisment: Filtru înfundat”
apare când sângele din Plasmafiltru s-a
coagulat.

Rata fluxului de sânge este prea mare sau Reduceţi rata fluxului de sânge sau reduceţi
rata plasmafiltrării este prea mare. ratele fluxului PBP şi/sau înlocuitoruluic.

Linii răsucite în circuitul sângelui. Remediaţi şi apăsaţi IGNORAREc.

Dacă este utilizată o pompă pentru seringă Asiguraţi-vă că seringa este instalată în mod

11.5 Alarme de recomandare


pentru anticoagulare, este posibil ca seringa corespunzător în suportul pompei pentru
să fie instalată greşit sau pompa pentru seringă iar pistonul se deplasează în sus în
seringă să fi eşuat. timpul tratamentului. Dacă pistonul nu se
deplasează, pompa pentru seringă a eşuat.
Dacă doriţi, conectaţi linia seringii la un
sistem alternativ de livrare a
anticoagulantului, acceptabil din punct de
vedere medical. Contactaţi personalul de
service pentru repararea pompei.

Scurgere de aer între linia de monitorizare a Dacă bariera de lichid nu este umezită de
compartimentului de deaerare şi senzorul sânge, asiguraţi conectarea liniei de
presiunii de returnare. monitorizare la conectorul de tip luer al
portului presiunii de returnare şi apăsaţi
IGNORARE. Dacă bariera de lichid este
umezită de sânge, apăsaţi OPRIRE şi
schimbaţi setul.

Senzorul presiunii filtrului sau de returnare a Anulaţi alarma pentru a ajunge la ecranul
eşuat. Stare. Apăsaţi INSTRUMENTE SISTEM şi
efectuaţi un AUTOTEST. Dacă problema
senzorului nu este remediată, apăsaţi

G5038605 Revizie 04.2015


Versiune program 8.XX Manualul de utilizare Prismaflex® - Rezolvarea 229
problemelor
OPRIRE şi finalizaţi tratamentul. Opriţi
aparatul. Contactaţi personalul de service.

Determinare greşită a presiunii filtrului sau Finalizaţi tratamentul apăsând OPRIRE.


efluentului. Contactaţi personalul de service.

Pompe lichid oprite

Cauză Acțiune operator


Este utilizată anticoagularea cu citrat iar Remediaţi cauza întreruperii. Trebuie
pompele pentru lichid s-au oprit de mai mult efectuată o monitorizare suplimentară a
de 10 minute. analizei chimice a pacientului: calciu ionizat
(Ca2+)
Nu este aplicabilă metodei de anticoagulare
„Citrat - Calciu, pompă pentru seringă
Prismaflex”.

Puncte de verificare a anticoagulării

Cauză Acțiune operator


Memento pentru monitorizarea parametrilor Metodele de anticoagulare „Citrat - Calciu”
pacientului. necesită o monitorizare suplimentară a
parametrilor pacientului. Această
recomandare apare la un anumit interval de
timp atunci când se utilizează citrat.
Dacă este selectată metoda de
anticoagulare
„Citrat - Calciu, pompă externă”, asiguraţi o
11.5 Alarme de recomandare

livrare corespunzătoare de calciu utilizând o


pompă externă pentru seringă/infuzie.
Notă: Pentru a modifica acest interval de
verificare, utilizaţi INSTR. SISTEM din
ecranul Stare. Consultaţi medicul în legătură
cu afişarea acestei recomandări.

G5038605 Revizie 04.2015


230 Manualul de utilizare Prismaflex® - Rezolvarea Versiune program 8.XX
problemelor
Returnare nedetectată

Această alarmă apare când punctul de operare al presiunii de returnare este mai mic de +10
mmHg.
Aparatul nu poate detecta deconectările cateterului şi liniei de retur.

Cauză Acțiune operator


Cateterul sau linia de retur sunt deconectate. Asiguraţi-vă de conectarea corectă a
cateterului de returnare la linia de retur şi la
pacient.
Pentru a ignora această alarmă, apăsaţi
IGNORARE.

Cateterul este prea mare sau fluxul de sânge În cazul în care cateterul este prea mare
este prea scăzut. pentru rata prescrisă a fluxului de sânge, luaţi
în considerare trecerea la un cateter mai mic.
Dacă este compatibil cu reţeta, apăsaţi
SETĂRI FLUX şi creşteţi rata fluxului de
sânge. Când reveniţi la ecranul alarmei,
apăsaţi IGNORARE.

Linia de monitorizare a compartimentului nu Dacă bariera de lichid nu este deteriorată,


este conectată corespunzător la portul asiguraţi conectarea liniei de monitorizare la
presiunii de returnare. conectorul de tip luer al portului presiunii de
returnare şi apăsaţi IGNORARE. Dacă
bariera de lichid este deteriorată, schimbaţi
setul (apăsaţi OPRIRE, apoi SCHIMBARE
SET.)

Senzorul presiunii de returnare a eşuat. Finalizaţi tratamentul apăsând OPRIREb.

11.5 Alarme de recomandare


Contactaţi personalul de service.

Seringă aproape goală

Cauză Acțiune operator


Seringa se va goli în 5 min. Pentru a instala o seringă plină la afişarea
recomandării, apăsaţi SCHIMBARE
SERINGĂ şi urmaţi instrucţiunile de pe
ecran. Apoi reveniţi la ecranul alarmei şi
apăsaţi CONTINUARE.

Seringă Ca aproape goală

Cauză Acțiune operator


Seringa de calciu se va goli în 5 minute. Pentru a instala o seringă plină la afişarea
acestei recomandări, apăsaţi SCHIMBARE
SER/LINIE şi urmaţi instrucţiunile de pe

G5038605 Revizie 04.2015


Versiune program 8.XX Manualul de utilizare Prismaflex® - Rezolvarea 231
problemelor
ecran. Apoi reveniţi la ecranul alarmei şi
apăsaţi CONTINUARE.

Seringă Ca neîncărcată

Cauză Acțiune operator


Seringa de calciu nu este încărcată. Apăsaţi butonul SCHIMBARE SER/LINIE
pentru a încărca o seringă de calciu. Apoi
apăsaţi RETESTARE pentru a reporni Testul
seringă. Dacă eroarea se repetă, finalizaţi
tratamentul apăsând DECONECTARE.
Contactaţi personalul de service.

Seringă de calciu goală

Cauză Acțiune operator


Seringa de calciu este goală. Apăsaţi butonul SCHIMBARE SER/LINIE şi
urmaţi instrucţiunile de pe ecran pentru a
instala o seringă plină. Apoi reveniţi la
ecranul alarmei şi apăsaţi CONTINUARE.
Notă: Utilizaţi numai o seringă de 50 ml de
marcă permisă când alegeţi metoda „Citrat –
Calciu, pompă pentru seringă Prismaflex”.

Seringă goală
11.5 Alarme de recomandare

Cauză Acțiune operator


Pompa pentru seringă se află în poziţia Apăsaţi SCHIMBARE SERINGĂ, urmaţi
finală, indicând faptul că seringa este goală. instrucţiunile pentru a instala o seringă plină,
apăsaţi CONTINUARE. Notă: Instalaţi doar o
seringă permisă (dimensiune/marcă
specificată în modul Personalizat). Dacă
doriţi, continuaţi fără livrarea seringii. Pentru
aceasta:
1. Apăsaţi SETĂRI ANTICOAGULARE,
modificaţi la “Continuu, 0 ml/h”;
reveniţi la ecranul alarmei.
2. Apăsaţi butonul clemei opritoare pentru a
elibera pompa pentru seringă din poziţia
finală.
3. Apăsaţi CONTINUARE şi alarma se va
anula.

G5038605 Revizie 04.2015


232 Manualul de utilizare Prismaflex® - Rezolvarea Versiune program 8.XX
problemelor
Seringă neîncărcată

Cauză Acțiune operator


Seringa nu este încărcată după efectuarea 1. Apăsaţi SCHIMBARE SERINGĂ, urmaţi
Testului pentru seringă. instrucţiunile pentru a încărca seringa şi
reveniţi la ecranul alarmei.
2. Apăsaţi RETESTARE pentru a reporni
Testul seringă.
3. Dacă această eroare reapare, apăsaţi
DECONECT., apelaţi personalul de
service şi raportaţi eroarea.

Termen depăşit autotest

Nu s-a finalizat niciun autotest periodic în ultimele 150 de minute de tratament.

Cauză Acțiune operator


Testul a fost întrerupt de alarme secundare. Apăsaţi IGNORARE; remediaţi cauza de fond
a alarmelor secundare (de ex. probleme de
acces). Autotestul se va relua automat de la
începutul fazei întrerupte a autotestului.

Testul a fost întrerupt prin intervenţia Apăsaţi butonul IGNORARE; amânaţi


operatorului (inclusiv actualizarea setărilor intervenţia operatorului şi, dacă se poate,
prescripţiei şi modificările pungii sau seringii) reveniţi la ecranul Stare. Autotestul se va
relua automat de la începutul fazei întrerupte
a autotestului.

11.5 Alarme de recomandare


Testul a fost ignorat în mod repetat de către Apăsaţi IGNORARE; autotestul se va relua
operator. automat de la începutul fazei întrerupte a
autotestului.

TMP prea mare

Presiunea transmembranei a atins limita de presiune setată de utilizator.

Cauză Acțiune operator


Rata ultrafiltrării (UFR) este prea mare pentru Reduceţi rata fluxului soluţiei înlocuitor şi/sau
rata curentă a fluxului de sânge. (UFR = rata rata fluxului eliminării de lichid de la pacient
îndepărtării de lichid de la pacient + rata şi/sau PBP sau creşteţi rata fluxului de
soluţiei înlocuitor + rata PBP) sânge. Reveniţi la ecranul alarmei şi apăsaţi
IGNORAREc.

Anticoagulare inadecvată a circuitului Apăsaţi OPRIRE/DECONECTAREh,


extracorporal. schimbaţi setul sau testaţi parametrii de
coagulare ai pacientului şi ajustaţi livrarea
coagulantului dacă este necesar.).

G5038605 Revizie 04.2015


Versiune program 8.XX Manualul de utilizare Prismaflex® - Rezolvarea 233
problemelor
Notă: Alarma „Avertisment: Filtru înfundat”
apare când sângele din filtru s-a coagulat.

Linii răsucite în circuitul sângelui. Remediaţi şi apăsaţi IGNORAREc.

Dacă este utilizată o pompă pentru seringă Asiguraţi-vă că seringa este instalată în mod
pentru anticoagulare, este posibil ca seringa corespunzător în suportul pompei pentru
să fie instalată greşit sau pompa pentru seringă iar pistonul se deplasează în sus în
seringă să fi eşuat. timpul tratamentului. Dacă pistonul nu se
deplasează, pompa pentru seringă a eşuat.
Dacă doriţi, conectaţi linia seringii la un
sistem alternativ de livrare a
anticoagulantului, acceptabil din punct de
vedere medical. Contactaţi personalul de
service pentru repararea pompei.

Scurgere de aer între linia de monitorizare a Dacă bariera de lichid nu este umezită de
compartimentului de deaerare şi senzorul sânge, asiguraţi conectarea liniei de
presiunii de returnare. monitorizare la conectorul de tip luer al
portului presiunii de returnare şi apăsaţi
IGNORARE. Dacă bariera de lichid este
umezită de sânge, apăsaţi
OPRIRE/DECONECTAREh şi schimbaţi
setul.

Senzorul filtrului sau al efluentului a eşuat. Anulaţi alarma pentru a ajunge la ecranul
Stare. Apăsaţi INSTRUMENTE SISTEM şi
efectuaţi un AUTOTEST. Dacă problema
senzorului nu este remediată, apăsaţi
OPRIRE/DECONECTAREh şi schimbaţi
setul.

Senzorul presiunii filtrului sau al efluentului a Anulaţi alarma pentru a ajunge la ecranul
11.5 Alarme de recomandare

eşuat. Stare. Apăsaţi INSTRUMENTE SISTEM şi


efectuaţi un AUTOTEST. Dacă problema
presiunii nu este remediată, apăsaţi
OPRIRE/DECONECTAREh şi finalizaţi
tratamentul. Opriţi aparatul. Contactaţi
personalul de service.

Determinare greşită a presiunii filtrului sau Finalizaţi tratamentul apăsând


efluentului. OPRIRE/DECONECTAREh. Contactaţi
personalul de service.

În timpul tratamentului CRRT MARS: Micşoraţi rata înlocuitorului şi/sau rata de


Presiunea transmembranei filtrelor eliminare a lichidului pacientului şi/sau rata
MARSFLUX şi diaFLUX a atins limita de PBP.
presiune setată de utilizator.

G5038605 Revizie 04.2015


234 Manualul de utilizare Prismaflex® - Rezolvarea Versiune program 8.XX
problemelor
TMPa prea mare

Presiunea transmembranei de acces a atins limita de presiune setată de utilizator.

Cauză Acțiune operator


Anticoagulare inadecvată a circuitului Apăsaţi OPRIRE/DECONECTAREh,
extracorporal. schimbaţi setul sau testaţi parametrii de
coagulare ai pacientului şi ajustaţi dacă este
necesar. Notă: Alarma „Avertisment: Filtru
înfundat” apare când sângele din Plasmafiltru
s-a coagulat.

Rata fluxului de sânge este prea mare sau Reduceţi rata fluxului de sânge sau reduceţi
rata plasmafiltrării este prea mare. ratele fluxului PBP şi/sau înlocuitoruluic.

Linii răsucite în circuitul sângelui. Remediaţi şi apăsaţi IGNORAREc.

Dacă este utilizată o pompă pentru seringă Asiguraţi-vă că seringa este instalată în mod
pentru anticoagulare, este posibil ca seringa corespunzător în suportul pompei pentru
să fie instalată greşit sau pompa pentru seringă iar pistonul se deplasează în sus în
seringă să fi eşuat. timpul tratamentului. Dacă pistonul nu se
deplasează, pompa pentru seringă a eşuat.
Dacă doriţi, conectaţi linia seringii la un
sistem alternativ de livrare a
anticoagulantului, acceptabil din punct de
vedere medical. Contactaţi personalul de
service pentru repararea pompei.

Senzorul presiunii filtrului sau al efluentului a Anulaţi alarma pentru a ajunge la ecranul
eşuat. Stare. Apăsaţi INSTRUMENTE SISTEM şi
efectuaţi un AUTOTEST. Dacă problema

11.5 Alarme de recomandare


senzorului nu este remediată, apăsaţi
OPRIRE/DECONECTAREh şi finalizaţi
tratamentul. Opriţi aparatul. Contactaţi
personalul de service. Sau acţiunea
operatorului indică o determinare greşită.

Tratament MARS

Cauză Acțiune operator


Tratamentul MARS CRRT în curs de Setaţi pompa MARS la rata prescrisă a
desfăşurare de mai mult de 1 minut. fluxului şi apăsaţi butonul PORNIRE pe
monitorul MARS. Apăsaţi CONTINUARE pe
ecranul Prismaflex pentru a reveni la ecranul
Stare. Asiguraţi-vă că toate clamele albastre
sunt deschise.

G5038605 Revizie 04.2015


Versiune program 8.XX Manualul de utilizare Prismaflex® - Rezolvarea 235
problemelor
Verificare alimentare oxigen

Cauză Acțiune operator


Circuitul de sânge este stabil şi fluxul gazului Verificaţi dacă nu este blocată evacuarea
de transfer va fi pornit. gazului pentru schimbătorul de sânge-gaz
PrismaLung. De asemenea, verificaţi dacă
linia de alimentare cu oxigen (verde) este
conectată la alimentarea cu gaz de transfer a
schimbătorului de sânge-gaz PrismaLung.
Porniţi fluxul de gaz de transfer şi ajustaţi-l
conform cu prescrierea. Apăsaţi
CONTINUARE când sunteţi gata.

Verificare linie seringă

Alarma apare când presiunea exercitată de pompa pentru seringă indică faptul că linia
seringii este posibil să fie clampată. Toate pompele sunt oprite cât timp confirmarea
clampării este în curs de desfăşurare. Alarma încetează de la sine atunci când situaţia s-a
remediat.
Notă: Dacă alarma nu este dezactivată în decurs de 8 secunde, va apărea alarma
„Recomandare: Linie seringă clampată”.

Verificaţi acces

În timpul funcţionării cu un punct de operare sub -10 mmHg, această alarmă apare dacă
presiunea de acces este cu 50 mmHg sau cu 70 mmHg (dacă fluxul de sânge >200 ml/min)
peste sau sub punctul de operare sau dacă presiunea se ridică peste 0 mmHg.
11.5 Alarme de recomandare

La funcţionarea cu un punct de operare în intervalul dintre -10 mmHg şi +20 mmHg, această
alarmă apare dacă presiunea de acces este cu 50 mmHg sau cu 70 mmHg (dacă fluxul de
sânge >200 ml/min) sub punctul de operare sau dacă presiunea de acces este cu 10 mmHg
sau mai mult peste punctul de operare.
La funcţionarea cu un punct de operare peste +20 mmHg, această alarmă apare dacă
presiunea de acces scade sub +10 mmHg.
NOTĂ: Un punct de operare este valoarea presiunii atunci când presiunea este considerată
stabilă după un eveniment (alarmă, modificarea fluxului de sânge etc.).

Cauză Acțiune operator


O posibilă scurgere sau deconectare a liniei Asiguraţi-vă de conectarea corectă a liniei de
de acces sau a cateterului. acces la cateter/sursa de sânge. Remediaţi,
apăsaţi CONTINUAREa.

Posibilă buclă sau blocare a liniei de acces Remediaţi, apăsaţi CONTINUAREa.


sau a cateterului.

Pacientul tuşeşte sau este mişcat. Apăsaţi CONTINUAREa.

Cateterul este înfundat sau ieşit din poziţia Verificaţi poziţia cateterului în venă.
sa.

G5038605 Revizie 04.2015


236 Manualul de utilizare Prismaflex® - Rezolvarea Versiune program 8.XX
problemelor
Rata fluxului de sânge este prea mare. Reduceţi rata fluxului de sânge, reveniţi la
ecranul de alarmă şi apăsaţi CONTINUAREa.

Circuitul sângelui este blocat după senzorul Remediaţi dacă este posibil. Apăsaţi
presiunii de acces. CONTINUAREa. Dacă nu este posibil,
apăsaţi OPRIREb şi utilizaţi SCHIMBARE
SET pentru a încărca/amorsa un nou set.

Verificaţi retur

Această alarmă apare dacă presiunea de returnare este cu 50 mmHg (sau 70 mmHg cu un
flux al sângelui >200 ml/min) mai mare decât punctul de operare.
NOTĂ: Un punct de operare este valoarea presiunii atunci când presiunea este considerată
stabilă după un eveniment (alarmă, modificarea fluxului de sânge etc.).

Cauză Acțiune operator


Posibilă buclă sau blocare a liniei de retur Remediaţi, apăsaţi
CONTINUAREg. sau a cateterului.

Pacientul se mişcă. Apăsaţi CONTINUAREg.

Cateterul este înfundat sau ieşit din poziţia sa Remediaţi, apăsaţi CONTINUAREg.
în venă.

Rata fluxului de sânge este prea mare. Reduceţi rata fluxului de sânge, reveniţi la
ecranul de alarmă şi apăsaţi CONTINUARE.
Alarma încetează de la sine după ce situaţia
s-a remediat.

11.5 Alarme de recomandare

G5038605 Revizie 04.2015


Versiune program 8.XX Manualul de utilizare Prismaflex® - Rezolvarea 237
problemelor
11.6 Note de subsol alarmă de recomandare
a.CONTINUARE anulează alarma şi resetează toate punctele de operare, cu
excepţia punctului de operare a presiunii de retur dacă depăşeşte +10 mmHg.
b.Apăsarea butonului OPRIRE opreşte toate pompele, dezactivează alarma şi
afişează ecranul Oprire. Sunt disponibile următoarele opţiuni: reluarea
tratamentului, schimbarea setului, finalizarea tratamentului sau deconectarea
temporară a pacientului şi recircularea de soluţie salină sterilă prin set.
c.Alarma poate fi ignorată şi dacă operatorul decide că nu este necesară nicio
acţiune. Alarma încetează de la sine atunci când situaţia s-a remediat.
d.Prea multe încercări nereuşite de a anula această alarmă pot conduce la erori
ale echilibrului de lichide al pacientului/îndepărtării de lichide care pot duce la
rănirea pacientului sau deces. Dacă alarma reapare, apăsaţi ISTORIC şi
verificaţi precizia îndepărtării de lichide. În cazul unei diferenţe între valoarea
prescrisă şi lichidul îndepărtat, consultaţi medicul şi întrerupeţi tratamentul dacă
este necesar.
e.Apăsarea butonului OPRIRE opreşte toate pompele şi afişează ecranul
Oprire. Setul poate fi schimbat apăsând SCHIMBARE SET pe ecraul Oprire.
Alarma se anulează la descărcarea setului.
f.Alarma poate fi ignorată şi dacă operatorul decide că nu este necesară nicio
acţiune. Alarma se anulează la descărcarea setului.
g. CONTINUARE anulează alarma şi resetează toate punctele de operare.
h.În modul rulare: OPRIRE opreşte toate pompele, anulează alarma şi afişează
ecranul Oprire. Sunt disponibile următoarele opţiuni: reluarea tratamentului,
schimbarea setului, finalizarea tratamentului şi recircularea.
În afara modului rulare: DECONECTARE opreşte toate pompele, anulează
alarma şi afişează ecranul Confirmare deconectare. Sunt disponibile
următoarele opţiuni: Revocare şi Deconectare.

G5038605 Revizie 04.2015


238 Manualul de utilizare Prismaflex® - Rezolvarea Versiune program 8.XX
problemelor
11.7 Alarme de defecţiune
Autotest amorsare

Cod eroare: 1 până la 28.


Mai jos sunt prezentate informaţii detaliate despre diversele coduri de alarmă.

11.7 Alarme de defecţiune


Cauză Acțiune operator
Unul sau mai multe dintre testele efectuate în Butoanele de pe ecranul alarmei variază, în
timpul autotestului de amorsare au eşuat. funcţie de cauza eşuării. Toate butoanele
dezactivează alarma.
1. DECONECTARE oferă informaţii pentru
descărcarea/îndepărtarea setului.
2. SET NOU oferă instrucţiuni pentru
descărcarea setului, încărcarea unui nou
set şi pornirea unui nou ciclu de
amorsare.
3. REAMORSARE oferă instrucţiuni pentru
reamorsarea setului.
4. RETESTARE reporneşte testul de
amorsare.

Autotest amorsare

Cod: 1–7.
Datorită: Unui senzor de presiune. Sunt raportaţi toţi senzorii afectaţi.
1. Cod=1 Acces
2. Cod=2 Filtru
3. Cod=3 Acces şi filtru
4. Cod=4 Efluent (CRRT, TPE)
5. Cod=5 Acces şi efluent (CRRT, TPE)
6. Cod=6 Filtru şi efluent (CRRT, TPE)
7. Cod=7 Acces, efluent şi filtru (CRRT, TPE)

Cauză Acțiune operator


Senzor (senzori) de presiune nu au fost Instalaţi/verificaţi dacă toţi senzorii de
instalaţi; resturi în carcasa (carcasele) presiune raportaţi pe ecranul de alarmă sunt
senzorilor; scurgeri ale unui senzor. instalaţi corect. Apăsaţi RETESTARE.

Linii clampate în set. Declampaţi liniile clampate. Apăsaţi


RETESTARE.

Senzorul (senzorii) de presiune au eşuat. Descărcaţi setul apăsând DECONECTARE.


Contactaţi personalul de service şi raportaţi
codul erorii.

G5038605 Revizie 04.2015


Versiune program 8.XX Manualul de utilizare Prismaflex® - Rezolvarea 239
problemelor
Autotest amorsare

Cod=16
Datorită: Senzorului presiunii de returnare.

Cauză Acțiune operator


Linii clampate în set. Declampaţi liniile clampate. Apăsaţi
11.7 Alarme de defecţiune

RETESTARE.

Linia de monitorizare a compartimentului nu Verificaţi dacă bariera de lichid este


este conectată corespunzător la portul umedă/deteriorată. Dacă nu este
presiunii de returnare. umedă/deteriorată, asiguraţi conectarea liniei
de monitorizare la conectorul de tip luer al
portului presiunii de returnare şi apăsaţi
REAMORSARE pentru a amorsa din nou
acelaşi set. Dacă bariera de lichid este
umedă/deteriorată, apăsaţi DECONECTARE
şi utilizaţi SCHIMBARE SET pentru a
încărca/amorsa un nou set.

Senzorul (senzorii) de presiune au eşuat. Dacă eroarea apare şi pentru noul set,
descărcaţi setul apăsând DECONECTARE.
Contactaţi personalul de service şi raportaţi
codul erorii.

Aer în set şi calitate nesatisfăcătoare a Apăsaţi REAMORSARE pentru a amorsa


amorsării. setul din nou.

G5038605 Revizie 04.2015


240 Manualul de utilizare Prismaflex® - Rezolvarea Versiune program 8.XX
problemelor
Autotest amorsare

Cod=17 şi 18
Datorită: Întreruperii normalizării detectorului de scurgeri de sânge sau erorii de prag a
detectorului de scurgeri de sânge.

Cauză Acțiune operator

11.7 Alarme de defecţiune


Linia de efluent nu a fost instalată corect în Instalaţi din nou linia de efluent (de jos în
detectorul de scurgeri de sânge. sus); treceţi linia prin ghidajele pentru
tubulatură. Apăsaţi RETESTARE.

Bulă de aer pe linia de efluent, la nivelul Dislocaţi bula de aer scoţând linia din
detectorului de scurgeri de sânge. detector / lovind uşor tubul. Apăsaţi
RETESTARE.

Setul nu a fost amorsat complet. Verificaţi dacă există conectări sau linii
clampate; remediaţi. Apăsaţi REAMORSARE
şi urmaţi instrucţiunile. Dacă eroarea apare şi
după răspunsurile operatorului sugerate mai
sus, încercaţi din nou cu un alt set (apăsaţi
SET NOU şi urmaţi instrucţiunile.)

Eşuare a detectorului de scurgeri de sânge. Dacă eroarea apare şi pentru noul set,
descărcaţi setul apăsând DECONECTARE.
Contactaţi personalul de service şi raportaţi
codul erorii.

Lichid sau resturi în circuitul tubulaturii prin Scoateţi linia din detector. Acţionând „similar
detector. cu aţa dentară”, curăţaţi interiorul detectorului
cu o cârpă care nu lasă scame şi alcool
izopropilic. Uscaţi bine. Curăţaţi linia de
efluent cu apă şi uscaţi-o bine. Reintroduceţi
linia în detector şi în ghidajele tubulaturii.
Apăsaţi IGNORAREa.

Autotest amorsare

Cod=19
Datorită: Testului de siguranţă aer/pompe.

Cauză Acțiune operator


Defecţiune internă. Apăsaţi RETESTARE. Dacă eroarea se
repetă, descărcaţi setul apăsând
DECONECTARE. Contactaţi personalul de
service şi raportaţi codul erorii.

Prezenţa aerului la nivelul ABD. Deconectaţi linia de monitorizare şi umpleţi


din nou compartimentul.

G5038605 Revizie 04.2015


Versiune program 8.XX Manualul de utilizare Prismaflex® - Rezolvarea 241
problemelor
Autotest amorsare

Cod=20
Datorită: Testului de blocare a pompei.

Cauză Acțiune operator


Linia de retur nu a fost instalată Apăsaţi REAMORSARE. Montaţi linia de
11.7 Alarme de defecţiune

corespunzător în clema liniei de retur; retur în clema deschisă pentru linia de retur şi
obstrucţie la nivelul clemei liniei de retur. amorsaţi setul din nou.
Dacă eroarea survine din nou, apăsaţi
DECONECT. şi utilizaţi SCHIMBARE SET
pentru a încărca/amorsa un nou set.

Linia de monitorizare a compartimentului de Verificaţi ca bariera de lichid să nu fie


deaerare nu este conectată la portul presiunii deteriorată şi strângeţi conexiunea barierei
de returnare; au apărut erori în timpul ciclului de lichid la linia de monitorizare a
de amorsare. compartimentului. Dacă nu este deteriorată,
asiguraţi conectarea liniei de monitorizare la
conectorul de tip luer al portului presiunii de
returnare şi apăsaţi REAMORSARE pentru a
amorsa din nou acelaşi set. Dacă bariera de
lichid este deteriorată, apăsaţi
DECONECTARE şi utilizaţi SCHIMBARE
SET pentru a încărca/amorsa un nou set.

Segmente de pompă încărcate Verificaţi dacă există scurgeri şi strângeţi


necorespunzător; obstacole în căile de rulare conexiunile. Dacă eroarea apare de trei ori,
ale pompei; scurgeri exterioare în set. încercaţi din nou cu un alt set (apăsaţi SET
NOU şi urmaţi instrucţiunile.)

Pompa (pompele) au eşuat. Dacă eroarea apare şi pentru un nou set,


descărcaţi setul apăsând DECONECTARE.
Contactaţi personalul de service şi raportaţi
codul erorii.

Autotest amorsare

Cod=21 – 23
Datorită: Valvei (valvelor) de strangulare.

Cauză Acțiune operator


Segmentul (segmentele) valvei (valvelor) de Apăsaţi RETESTARE. Dacă eroarea se
strangulare nu sunt poziţionate repetă, încercaţi din nou cu un alt set (apăsaţi
corespunzător în valva (valvele) de SET NOU şi urmaţi instrucţiunile.)
strangulare.

Valva (valvele) de strangulare au eşuat. Dacă eroarea apare şi pentru un nou set,
descărcaţi setul apăsând DECONECTARE.

G5038605 Revizie 04.2015


242 Manualul de utilizare Prismaflex® - Rezolvarea Versiune program 8.XX
problemelor
Contactaţi personalul de service şi raportaţi
codul erorii.

Autotest amorsare

Cod=24
Datorită: 24 volţi / 12 volţi.

11.7 Alarme de defecţiune


Cauză Acțiune operator
Testul 24 volţi / 12 volţi a eşuat. Apăsaţi RETESTARE. Dacă eroarea se
repetă, descărcaţi setul apăsând
DECONECTARE. Contactaţi personalul de
service şi raportaţi codul erorii.

Autotest amorsare

Cod=25
Din cauza: Senzorului clemei liniei de retur.

Cauză Acțiune operator


Obstacol la nivelul clemei liniei de retur. Apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul clemei liniei
de retur. Cu cealaltă mână îndepărtaţi
obstacolele. Apăsaţi RETESTARE.

Senzorul clemei liniei de retur a eşuat. Dacă eroarea alarmei se repetă, descărcaţi
setul apăsând DECONECTARE. Contactaţi
personalul de service şi raportaţi codul erorii.

Autotest amorsare

Cod=26
Din cauza: Senzorului de 24 volţi şi al clemei liniei de retur.

Cauză Acțiune operator


Testele senzorului clemei liniei de retur şi de Apăsaţi RETESTARE. Dacă eroarea se
24 volţi au eşuat. repetă, descărcaţi setul apăsând
DECONECTARE. Contactaţi personalul de
service şi raportaţi codul erorii.

G5038605 Revizie 04.2015


Versiune program 8.XX Manualul de utilizare Prismaflex® - Rezolvarea 243
problemelor
Autotest amorsare

Cod=28
Datorită: HW pompă seringă.

Cauză Acțiune operator


Defecţiune internă: testul seringii nu a fost Apăsaţi RETESTARE pentru a reporni Testul
11.7 Alarme de defecţiune

finalizat în 600 s. seringă. Dacă această eroare reapare,


apăsaţi DECONECT., apelaţi personalul de
service şi raportaţi codul de eroare.

Cântare

Alarma prezintă o întârziere a stării de alarmă de până la 20 de secunde.


Cântarul este specificat pe ecranul alarmei.

Cauză Acțiune operator


Cântarul specificat este decalibrat. Apăsaţi RETESTARE. Dacă alarma nu
încetează, finalizaţi tratamentul apăsând
DECONECTAREd. Opriţi aparatul, scoateţi
linia de retur din clema liniei de retur şi
returnaţi sângele (dacă este cazul).Consultaţi
Secțiune 11.12 “Terminarea manuală a
tratamentului” pe pagina 265. Contactaţi
personalul de service.

Clemă blocată închisă

Cauză Acțiune operator


Un factor exterior acţionează asupra clemei Verificaţi clema de pe linia de retur. Apăsaţi
liniei de retur. RETESTARE.

Eşuare a clemei liniei de retur. Dacă alarma nu încetează, schimbaţi setul


apăsând SCHIMBARE SET sau finalizaţi
tratamentul apăsând DECONECTAREa.
Contactaţi personalul de service.

Date bibliotecă

Cauză Acțiune operator


Nu se pot accesa valorile implicite setate de Întrerupeţi utilizarea. Dacă este cazul, utilizaţi
producător. DECONECTARE pentru a
descărca/îndepărta setul. Opriţi aparatul şi
contactaţi personalul de service pentru
remedierea şi îndepărtarea alarmei.b

G5038605 Revizie 04.2015


244 Manualul de utilizare Prismaflex® - Rezolvarea Versiune program 8.XX
problemelor
Date personalizate

Cauză Acțiune operator


Nu s-au putut accesa valorile modului Întrerupeţi utilizarea. Dacă este cazul, utilizaţi
Personalizat pentru terapia/setul selectat. DECONECTARE pentru a
descărca/îndepărta setul. Opriţi aparatul şi
contactaţi personalul de service pentru

11.7 Alarme de defecţiune


remedierea şi îndepărtarea alarmei.b

Detector aer

Cauză Acțiune operator


Detectorul de bule de aer a eşuat autotestele. Apăsaţi RETESTARE. Dacă alarma nu
încetează, finalizaţi tratamentul prin
DECONECTARE sau manuala. Contactaţi
personalul de service. Nu utilizaţi dispozitivul
până când nu este depanat.

Linia de retur nu a fost instalată sau a fost Instalaţi linia de retur în detectorul de bule de
instalată necorespunzător în detectorul de aer. Când sunteţi gata, apăsaţi
bule de aer. CONTINUARE.

Detectorul de scurgeri de sânge

Linia de efluent nu a fost instalată corespunzător în detectorul de scurgeri de sânge.


Detectorul de scurgeri de sânge a eşuat autotestele.

Cauză Acțiune operator


Linia de efluent nu a fost instalată, a fost Împingeţi linia în detector de jos în sus;
instalată necorespunzător sau a fost scoasă treceţi linia prin ghidajele pentru tubulatură.
din detector. Apăsaţi RETESTARE.

Lumină solară sau din cameră. Protejaţi BLD de sursele de lumină.

Lichid sau resturi în circuitul tubulaturii prin Scoateţi linia din detector. Acţionând „similar
detector. cu aţa dentară”, curăţaţi interiorul detectorului
cu o cârpă care nu lasă scame şi alcool
izopropilic. Uscaţi bine. Curăţaţi linia de
efluent cu apă şi uscaţi-o bine. Reintroduceţi
linia în detector şi în ghidajele tubulaturii.
Apăsaţi RETESTARE.

G5038605 Revizie 04.2015


Versiune program 8.XX Manualul de utilizare Prismaflex® - Rezolvarea 245
problemelor
AVERTISMENT!
Detectorul de scurgeri de sânge
trebuie re-normalizat dacă linia
efluentului a fost îndepărtată şi
apoi reintrodusă în detectorul de
scurgeri de sânge în timpul unui
tratament în desfăşurare (mod
Rulare).
11.7 Alarme de defecţiune

Eşuare a detectorului de scurgeri de sânge. Dacă alarma nu încetează, schimbaţi setul


apăsând SCHIMBARE SET sau finalizaţi
tratamentul apăsând DECONECTAREa.
Contactaţi personalul de service.

Eroare autotest

Pentru Cauza (cauzele) posibilă(e) şi Acţiunea (acţiunile) operatorului, consultaţi codul


corespunzător pentru alarma autotestului de amorsare.
Cod=1–7, Senzor presiune
Cod=16, Senzor presiune de returnare
Cod=18, Eroare de prag pentru detectorul de scurgeri de sânge
Cod=24, 24 volţi / 12 volţi
Cod=25, Senzor clemă linie de retur
Cod=26, Senzor clemă linie de retur 24 volţi
Cod=30, Verificare sunet

AVERTISMENT!
Detectorul de scurgeri de sânge trebuie re-normalizat dacă linia efluentului a
fost îndepărtată şi apoi reintrodusă în detectorul de scurgeri de sânge în
timpul unui tratament în desfăşurare (mod Rulare).

G5038605 Revizie 04.2015


246 Manualul de utilizare Prismaflex® - Rezolvarea Versiune program 8.XX
problemelor
Eroare de comunicare

Cod eroare: 2 până la 7


Datorită:
Cod=2 Nu există comunicare cu sarcina de protecţie
Cod=3 Eroare legătură comunicare pe slave-ul de protecţie

11.7 Alarme de defecţiune


Cod=4 Eroare legătură comunicare pe sistemul de control
Cod=5 Lipsă comandă stare de la slave-ul de protecţie
Cod=6 Lipsă comandă alarmă de la slave-ul de protecţie
Cod=7 Sarcina de protecţie nu poate trimite mesaje la slave

Cauză Acțiune
operator
Consultaţi mesajul „Datorită” din ecranul 1. Opriţi aparatul, scoateţi linia de retur din
alarmei. clema liniei de retur şi returnaţi sângele
(dacă este cazul).
Notă: Tratamentul nu poate relua
utilizarea setului încărcat după ce s-a
returnat sânge.
2. Reporniţi aparatul. După apariţia
ecranului Interogare, faceţi alegeri şi
urmaţi instrucţiunile cu atenţie.
3. Dacă alarma apare din nou, finalizaţi
tratamentul manual (citiţi mai sus).
Contactaţi personalul de service şi
raportaţi codul erorii înainte de a utiliza
din nou aparatul.

Eroare memorie

Cauză Acțiune operator


Consultaţi mesajul „Datorită” din ecranul 1. Opriţi aparatul, scoateţi linia de retur din
alarmei. clema liniei de retur şi returnaţi sângele
(dacă este cazul).Notă: Tratamentul nu
poate relua utilizarea setului încărcat
după ce a fost returnat sânge.
2. Reporniţi aparatul. După apariţia
ecranului Interogare, faceţi alegeri şi
urmaţi instrucţiunile cu atenţie.
3. Dacă alarma apare din nou, finalizaţi
tratamentul manual (citiţi mai sus).
Contactaţi personalul de service şi
raportaţi codul erorii înainte de a utiliza
din nou aparatul.

G5038605 Revizie 04.2015


Versiune program 8.XX Manualul de utilizare Prismaflex® - Rezolvarea 247
problemelor
Eroare sistem general

Cod eroare: 1 până la 7

Cauză Acțiune operator


Pornirea pompelor de lichid sau pompei de 1. Opriţi aparatul, scoateţi linia de retur din
sânge când aparatul s-a aflat în starea de clema liniei de retur şi returnaţi sângele
11.7 Alarme de defecţiune

Siguranţă; clema a fost aşezată forţat într-o (dacă este cazul).


poziţie greşită când aparatul s-a aflat în Notă: Tratamentul nu poate relua
starea de Siguranţă; Deplasare neprevăzută utilizarea setului încărcat după ce s-a
actuator. returnat sânge.
2. Reporniţi aparatul. După apariţia
ecranului Interogare, faceţi alegeri şi
urmaţi instrucţiunile cu atenţie.
3. Dacă alarma apare din nou, finalizaţi
tratamentul manual (citiţi mai sus).
Contactaţi personalul de service şi
raportaţi codul erorii înainte de a utiliza
din nou aparatul.

Linie în clemă

Cauză Acțiune operator


Linia de retur a fost instalată în clema liniei Scoateţi linia din clema liniei de retur. Apăsaţi
de retur înaintea încărcării unui set. RETESTARE. Dacă alarma nu este anulată,
opriţi aparatul. Contactaţi personalul de
service.

Comutatorul de detectare a tubulaturii a Opriţi aparatul. Contactaţi personalul de


eşuat. service.

Linie în detector aer

Cauză Acțiune operator


Linia de retur a fost instalată în detectorul de Deconectaţi linia de la detectorul de bule de
bule de aer înaintea încărcării unui set. aer, apoi închideţi uşa acestuia. Apăsaţi
RETESTARE. Dacă alarma nu este anulată,
opriţi aparatul. Contactaţi personalul de
service.

Comutatorul de detectare a tubulaturii a Opriţi aparatul. Contactaţi personalul de


eşuat. service.

G5038605 Revizie 04.2015


248 Manualul de utilizare Prismaflex® - Rezolvarea Versiune program 8.XX
problemelor
Nicio linie în clemă

Cauză Acțiune operator


Linia de retur nu a fost instalată sau a fost Introduceţi linia în clemă. Apăsaţi
instalată necorespunzător în clema liniei de RETESTARE. Dacă alarma nu este anulată,
retur. finalizaţi tratamentul apăsând
DECONECTARE. Contactaţi personalul de

11.7 Alarme de defecţiune


service.

Comutatorul de detectare a tubulaturii a Finalizaţi tratamentul apăsând


eşuat. DECONECTARE. Contactaţi personalul de
service.

Nicio linie în detector aer

Cauză Acțiune operator


Linia de retur nu a fost instalată sau a fost Deschideţi uşa detectorului de bule de aer şi
instalată necorespunzător în detectorul de introduceţi linia în acesta. Dacă linia de retur
bule de aer. este instalată în detectorul de bule de aer,
împingeţi linia în detector de jos în sus şi
fixaţi linia prin ghidajele pentru tubulatură.
Apăsaţi RETESTARE. Dacă alarma nu este
anulată, finalizaţi tratamentul apăsând
DECONECTARE. Contactaţi personalul de
service.

Comutatorul de detectare a tubulaturii a Finalizaţi tratamentul apăsând


eşuat. DECONECTARE. Contactaţi personalul de
service.

Normalizare eşuată

Încercarea de a normaliza detectorul de scurgeri de sânge a eşuat.

Cauză Acțiune operator


Scurgeri de sânge din filtru; linie de efluent Apăsaţi SCHIMBARE SET şi urmaţi
defectă; bulă de aer în linia de efluent, la instrucţiunile pentru a încărca un nou set.
nivelul BLD; linia de efluent nu a fost corect Dacă alarma apare şi pentru noul set,
instalată; detectorul de scurgeri de sânge a detectorul a eşuat. Apăsaţi DECONECTARE
eşuat. Notă: Alarma Defecţiune: Normalizare pentru a finaliza tratamentul. Contactaţi
eşuată este afişată când normalizarea personalul de service.
detectorului de scurgeri de sânge a eşuat de
3 ori la rând.

G5038605 Revizie 04.2015


Versiune program 8.XX Manualul de utilizare Prismaflex® - Rezolvarea 249
problemelor
Nu se pot salva date personalizate

Cauză Acțiune operator


Eroare la salvarea noilor valori personalizate. Apăsaţi IEŞIRE PERSONALIZAT. Dacă
doriţi, reveniţi la modul Personalizat şi
încercaţi o nouă personalizare. Dacă alarma
apare din nou, apelaţi personalul de serviceb.
Notă: Se pot efectua tratamente ale
11.7 Alarme de defecţiune

pacienţilor înaintea remedierii problemei.


Pentru aceste tratamente vor fi utilizate
ultimele valori salvate din modul Personalizat.

Placă circuite presiuni

Cauză Acțiune operator


Defecţiune de hardware la placa de circuite a Opriţi aparatul, scoateţi linia de retur din
presiunilor. clema liniei de retur şi returnaţi sângele (dacă
este cazul). Contactaţi personalul de service.

Placă de circuite cântare

Cauză Acțiune operator


Defecţiune de hardware la placa de circuite a Finalizaţi tratamentul apăsând
cântarelor. DECONECTARE. Contactaţi personalul de
service.

Pompă efluent

Rata de pompei de efluent (galbenă) este incorectă.

Cauză Acțiune operator


Problemă temporară cu cilindrul pompei sau Apăsaţi
CONTINUARE. segmentul pompei în calea de rulare.

Obiect strangulator, linie clampată sau linie Dacă alarma apare din nou,
finalizaţi răsucită pe calea de rulare a pompei; şurubul tratamentul:
din centrul rotorului este slăbit.
1. Apăsaţi CONTINUARE. Când apare
ecranul Stare, apăsaţi OPRIRE imediat.
2. În ecranul Oprire, alegeţi FINALIZARE
TRATAMENT şi urmaţi instrucţiunile
pentru deconectarea pacientului şi
descărcarea setului.
3. Contactaţi personalul de service pentru a
remedia/anula alarmab.

Pompa a eşuat. Contactaţi personalul de service.

G5038605 Revizie 04.2015


250 Manualul de utilizare Prismaflex® - Rezolvarea Versiune program 8.XX
problemelor
Pompă înlocuitor

Rata pompei pentru înlocuitor (violet) este incorectă.

Cauză Acțiune operator


Problemă temporară cu cilindrul pompei sau Apăsaţi
CONTINUARE. segmentul pompei în calea de rulare.

11.7 Alarme de defecţiune


Obiect strangulator, linie clampată sau linie Dacă alarma apare din nou,
finalizaţi răsucită pe calea de rulare a pompei; şurubul tratamentul:
din centrul rotorului este slăbit.
1. Apăsaţi CONTINUARE. Când apare
ecranul Stare, apăsaţi OPRIRE imediat.
2. În ecranul Oprire, alegeţi FINALIZARE
TRATAMENT şi urmaţi instrucţiunile
pentru deconectarea pacientului şi
descărcarea setului.
3. Contactaţi personalul de service pentru a
remedia/anula alarmab.

Pompa a eşuat. Contactaţi personalul de service.

Pompă înlocuitor 2

Rata pompei de înlocuitor 2 (verde) este incorectă.

Cauză Acțiune operator


Problemă temporară cu cilindrul pompei sau Apăsaţi
CONTINUARE. segmentul pompei în calea de rulare.

Obiect strangulator, linie clampată sau linie Dacă alarma apare din nou,
finalizaţi răsucită pe calea de rulare a pompei; şurubul tratamentul:
din centrul rotorului este slăbit.
1. Apăsaţi CONTINUARE. Când apare
ecranul Stare, apăsaţi OPRIRE imediat.
2. În ecranul Oprire, alegeţi FINALIZARE
TRATAMENT şi urmaţi instrucţiunile
pentru deconectarea pacientului şi
descărcarea setului.
3. Contactaţi personalul de service pentru a
remedia/anula alarmab.

Pompa a eşuat. Contactaţi personalul de service.

G5038605 Revizie 04.2015


Versiune program 8.XX Manualul de utilizare Prismaflex® - Rezolvarea 251
problemelor
Pompă lichid dializat

Rata pompei de dializat (verde) este incorectă.

Cauză Acțiune operator


Problemă temporară cu cilindrul pompei sau Apăsaţi CONTINUARE.
segmentul pompei în calea de rulare.
11.7 Alarme de defecţiune

Obiect strangulator, linie clampată sau linie Dacă alarma apare din nou, finalizaţi
răsucită pe calea de rulare a pompei; şurubul tratamentul:
din centrul rotorului este slăbit.
1. Apăsaţi CONTINUARE. Când apare
ecranul Stare, apăsaţi OPRIRE imediat.
2. În ecranul Oprire, alegeţi FINALIZARE
TRATAMENT şi urmaţi instrucţiunile
pentru deconectarea pacientului şi
descărcarea setului.
3. Contactaţi personalul de service pentru a
remedia/anula alarmab.

Linie clampată. Verificaţi dacă linia este clampată. Apăsaţi


CONTINUARE

Pompa a eşuat. Contactaţi personalul de service.

Pompă PBP

Rata pompei pre-sânge (albă) este incorectă.

Cauză Acțiune operator


Problemă temporară cu cilindrul pompei sau Apăsaţi CONTINUARE.
segmentul pompei în calea de rulare.

Obiect strangulator, linie clampată sau linie Dacă alarma apare din nou, finalizaţi
răsucită pe calea de rulare a pompei; şurubul tratamentul:
din centrul rotorului este slăbit.
1. Apăsaţi CONTINUARE. Când apare
ecranul Stare, apăsaţi OPRIRE imediat.
2. În ecranul Oprire, alegeţi FINALIZARE
TRATAMENT şi urmaţi instrucţiunile
pentru deconectarea pacientului şi
descărcarea setului.
3. Contactaţi personalul de service pentru a
remedia/anula alarmab.

Pompa a eşuat. Contactaţi personalul de service.

Pompă pentru seringă

Cod: 1–9.

G5038605 Revizie 04.2015


252 Manualul de utilizare Prismaflex® - Rezolvarea Versiune program 8.XX
problemelor
Cod = 1 Incongruenţă a modului de lucru între pompa pentru seringă şi modul setului.
Alarma prezintă o întârziere a stării de alarmă de până la 15 de secunde.
Cod = 2 Rata este incorectă.
Cod = 3 Pompa pentru seringă se deplasează într-o direcţie greşită.
Cod = 4 Incongruenţă a configuraţiei între pompa pentru seringă şi sistem / versiune greşită
de firmware.
Cod = 5 Senzor inferior defect.

11.7 Alarme de defecţiune


Cod = 6 Maxim pentru senzorul de încărcare / nu s-a putut citi forţa (scurtcircuit).
Cod = 7 Minim pentru senzorul de încărcare / nu s-a putut citi forţa (împământare).
Cod = 8 Incongruenţă a modului de lucru între pompa pentru seringă şi unitatea de control.
Cod = 9 Eroare semnal codificator / motor blocat mecanic.

Cauză Acțiune operator


Pompa pentru seringă a eşuat. Apăsaţi IGNORAREe. Testul pompei pentru
seringă va reporni după 60 de secunde.
Pentru metoda „Sistemică, pompă pentru
seringă Prismaflex”: dacă alarma apare din
nou, puteţi să continuaţi, dacă doriţi, fără a
utiliza pompa pentru seringă. Pentru aceasta,
apăsaţi SETĂRI ANTICOAGULARE și setaţi
pentru livrarea pompei pentru seringă
„Continuu, 0 ml/h.” Reveniţi la ecranul
alarmei și apăsaţi IGNORAREe sau opriţi
aparatul, scoateţi linia de retur din clema liniei
de retur şi returnaţi sângele (dacă este
cazul). Contactaţi personalul de service.
Pentru metoda „Citrat – Calciu, pompă pentru
seringă Prismaflex”: dacă alarma se
declanşează din nou, nu se poate continua.
Apăsaţi FINALIZARE TRATAMENT şi urmaţi
instrucţiunile de pe ecran.

NOTĂ!
Contactaţi întotdeauna personalul
de service pentru repararea
pompei pentru seringă şi ştergerea
alarmei.

G5038605 Revizie 04.2015


Versiune program 8.XX Manualul de utilizare Prismaflex® - Rezolvarea 253
problemelor
Pompă sânge

Rata pompei de sânge este incorectă.

Cauză Acțiune operator


Problemă temporară cu cilindrul pompei sau Apăsaţi CONTINUARE.
segmentul pompei în calea de rulare.
11.7 Alarme de defecţiune

Obiect strangulator, linie clampată sau linie Dacă alarma apare din nou, finalizaţi
răsucită pe calea de rulare a pompei; şurubul tratamentul:
din centrul rotorului este slăbit.
1. Apăsaţi CONTINUARE. Când apare
ecranul Stare, apăsaţi OPRIRE imediat.
2. În ecranul Oprire, alegeţi FINALIZARE
TRATAMENT şi urmaţi instrucţiunile
pentru deconectarea pacientului şi
descărcarea setului.
3. Contactaţi personalul de service pentru a
remedia/anula alarmab.

Pompa a eşuat. Contactaţi personalul de service.

Retur automat sânge

Cauză Acțiune operator


Incongruenţă volum return. automată de Finalizaţi tratamentul apăsând
sânge. DECONECTARE. Dacă alarma apare din
nou, apelaţi personalul de service.

Senzor cântar de lichid dializat

Această alarmă apare numai în timpul amorsării.

Cauză Acțiune operator


Tava pentru bare a cântarului dializatului nu a Deschideţi cântarul, apoi închideţi-l. Apăsaţi
fost trasă în afară şi apoi împinsă în unitatea RETESTARE. Dacă alarma nu încetează
de control pentru ataşarea pungii cu dializat. astfel, finalizaţi tratamentul apăsând
DECONECTARE. Contactaţi personalul de
service.

Senzorul de poziţie al cântarului a eşuat. Finalizaţi tratamentul apăsând


DECONECTARE. Contactaţi personalul de
service.

G5038605 Revizie 04.2015


254 Manualul de utilizare Prismaflex® - Rezolvarea Versiune program 8.XX
problemelor
Senzor cântar efluent

Această alarmă apare numai în timpul amorsării.

Cauză Acțiune operator


Tava pentru bare a cântarului efluentului nu a Deschideţi cântarul, apoi închideţi-l. Apăsaţi
fost trasă în afară şi apoi împinsă în unitatea RETESTARE. Dacă alarma nu încetează

11.7 Alarme de defecţiune


de control pentru ataşarea pungii de efluent. astfel, finalizaţi tratamentul apăsând
DECONECTARE. Contactaţi personalul de
service.

Senzorul de poziţie al cântarului a eşuat. Finalizaţi tratamentul apăsând


DECONECTARE. Contactaţi personalul de
service.

Senzor cântar înlocuitor

Această alarmă apare numai în timpul amorsării.

Cauză Acțiune operator


Tava pentru bare a cântarului de înlocuitor nu Deschideţi cântarul, apoi închideţi-l. Apăsaţi
a fost trasă în afară şi apoi împinsă în RETESTARE. Dacă alarma nu încetează
unitatea de control pentru ataşarea pungii cu astfel, finalizaţi tratamentul apăsând
înlocuitor. DECONECTARE. Contactaţi personalul de
service.

Senzorul de poziţie al cântarului a eşuat. Finalizaţi tratamentul apăsând


DECONECTARE. Contactaţi personalul de
service.

Senzor cântar PBP

Această alarmă apare numai în timpul amorsării.

Cauză Acțiune operator


Tava pentru bare a cântarului PBP nu a fost Deschideţi cântarul, apoi închideţi-l. Apăsaţi
trasă în afară şi apoi împinsă în unitatea de RETESTARE. Dacă alarma nu încetează
control pentru ataşarea pungii PBP. astfel, finalizaţi tratamentul apăsând
DECONECTARE. Contactaţi personalul de
service.

Senzorul de poziţie al cântarului a eşuat. Finalizaţi tratamentul apăsând


DECONECTARE. Contactaţi personalul de
service.

G5038605 Revizie 04.2015


Versiune program 8.XX Manualul de utilizare Prismaflex® - Rezolvarea 255
problemelor
Seringă Ca neîncărcată

Această alarmă apare numai în timpul amorsării.

Cauză Acțiune operator


Seringa de calciu nu este încărcată. Apăsaţi SCHIMBARE SER/LINIE pentru a
încărca o seringă de calciu. Apoi apăsaţi
11.7 Alarme de defecţiune

RETESTARE pentru a reporni Testul seringă.


Dacă eroarea se repetă, finalizaţi tratamentul
apăsând DECONECTARE. Contactaţi
personalul de service.

Seringă neîncărcată

Cauză Acțiune operator


Seringa nu este încărcată după efectuarea 1. Apăsaţi SCHIMBARE SERINGĂ, urmaţi
Testului pentru seringă. instrucţiunile pentru a încărca seringa şi
reveniţi la ecranul alarmei.
2. Apăsaţi RETESTARE pentru a reporni
Testul seringă.
3. Dacă această eroare reapare, apăsaţi
DECONECT., apelaţi personalul de
service şi raportaţi eroarea.

Test cântar zero

Testul zero pentru unul sau mai multe cântare a eşuat.

Cauză Acțiune operator


Prezenţă neaşteptată a unei pungi. Îndepărtaţi punga de pe cântar. Închideţi
cântarul şi apăsaţi RETESTARE.

Bara de transport lipseşte de la unul sau mai Puneţi bara de transport înapoi pe cântar.
multe cântare. Închideţi cântarul şi apăsaţi RETESTARE.

Obiecte străine ating cântarele sau sunt Asiguraţi-vă că nimic nu atinge cântarele şi
agăţate de barele de transport ale cântarului. nu sunt agăţate obiecte străine de barele de
transport ale cântarului. Apăsaţi
RETESTARE.

Unul sau mai multe cântare au eşuat. Dacă alarma nu este îndepărtată, opriţi
aparatul. Contactaţi personalul de service.

G5038605 Revizie 04.2015


256 Manualul de utilizare Prismaflex® - Rezolvarea Versiune program 8.XX
problemelor
Test presiune zero

Testul zero pentru unul sau mai mulţi senzori de presiune a eşuat.

Cauză Acțiune operator


Unul sau mai mulţi senzori de presiune sunt Dacă sunt instalaţi senzori de presiune în
instalaţi în carcasele senzorilor de presiune, carcase, îndepărtaţi-i. Apăsaţi RETESTARE.

11.7 Alarme de defecţiune


dar nu ar trebui să fie instalaţi încă.

Unul sau mai mulţi senzori de presiune au Dacă alarma nu este îndepărtată, opriţi
eşuat sau sunt incorect calibraţi. aparatul. Contactaţi personalul de service.

Valva de strangulare inferioară

Cauză Acțiune operator


Valva de strangulare inferioară se află într-o Îndepărtaţi obstacolele şi apăsaţi
poziţie greşită pentru terapia selectată şi RETESTARE. Dacă alarma nu încetează
metoda curentă de infuzie selectată astfel, finalizaţi tratamentul apăsând
(Pre/Post) din cauza unor obstacole. DECONECT. Contactaţi personalul de
service.

Valva de strangulare inferioară a eşuat. Finalizaţi tratamentul apăsând


DECONECTARE. Contactaţi personalul de
service.

Valva de strangulare superioară

Cauză Acțiune operator


Valva de strangulare superioară se află într-o Îndepărtaţi obstacolele şi apăsaţi
poziţie greşită pentru terapia selectată din RETESTARE. Dacă alarma nu încetează
cauza unor obstacole. astfel, finalizaţi tratamentul apăsând
DECONECTARE. Contactaţi personalul de
service.

Valva (valvele) de strangulare au eşuat. Finalizaţi tratamentul apăsând


DECONECTARE. Contactaţi personalul de
service.

Verificare sunet

Cauză Acțiune operator


Sunetele la pornire nu au fost detectate cu Apăsaţi RETEST pentru a efectua din nou
succes de către unitatea de control verificarea sunetului.
Prismaflex.

G5038605 Revizie 04.2015


Versiune program 8.XX Manualul de utilizare Prismaflex® - Rezolvarea 257
problemelor
Dacă alarma nu dispare:
● dacă un pacient este conectat: finalizaţi
tratamentul apăsând butonul
DECONECT. Dacă se efectuează
terminarea manuală cu returnarea
sângelui: nu se furnizează detectarea
aerului. Verificaţi linia de retur pentru a
depista prezenţa aerului.
11.7 Alarme de defecţiune

● dacă monitorul nu era în modul de


tratament: opriţi aparatul şi apoi
reporniţi-l.
Dacă alarma apare din nou, contactaţi
personalul de service pentru a remedia
problema, înainte de a utiliza din nou
aparatul.

Sunetele la pornire nu au fost detectate din Apăsaţi RETEST ulterior, atunci când există
cauza zgomotului înconjurător prea mare. mai puţin zgomot înconjurător.

Voltaj în afara intervalului

Cauză Acțiune operator


Defecţiune internă legată de sursa de Opriţi aparatul, scoateţi linia de retur din
alimentare a aparatului sau de cablurile clema liniei de retur şi returnaţi sângele (dacă
sursei de alimentare. este cazul). Consultaţi Secțiune 11.12
“Terminarea manuală a tratamentului” pe
pagina 265.Contactaţi personalul de
service.

G5038605 Revizie 04.2015


258 Manualul de utilizare Prismaflex® - Rezolvarea Versiune program 8.XX
problemelor
11.8 Note de subsol alarmă de defecţiune
a.Instrucţiunile referitoare la terminarea manuală sunt furnizate la sfârşitul
capitolului Depanare din Manualul de utilizare Prismaflex.
b.Această alarmă trebuie anulată în modul Service de un tehnician autorizat
pentru service.
c.Codul 6 al erorii de memorie este declanşat când apare o Discrepanţă a ratei
fluxului. O discrepanţă a ratei fluxului are loc atunci când vreuna dintre ratele de
flux afişate în ecranul Stare diferă faţă de cele afişate în ecranul Introducere
setări flux.
d.Tasta DECONECTARE este disponibilă numai dacă setul este încărcat în
unitatea de control.
e. IGNORARE ignoră alarma pentru scurtă vreme. Monitorizaţi cu atenţie.

G5038605 Revizie 04.2015


Versiune program 8.XX Manualul de utilizare Prismaflex® - Rezolvarea 259
problemelor
11.9 Diverse
Butoane

Butoanele nu funcţionează.

Cauză Acțiune operator


Ecranul tactil a eşuat. Opriţi aparatul, scoateţi linia de retur din
clema liniei de retur şi returnaţi sângele (dacă
este cazul). Consultaţi Secțiune 11.12
“Terminarea manuală a tratamentului” pe
pagina 265. Contactaţi personalul de
service.

Conexiuni set

Scurgeri provenite de la conexiunile setului.

Cauză Acțiune operator


Conexiunile sunt slăbite. Strângeţi conexiunile. Dacă scurgerile
continuă, schimbaţi setul apăsând OPRIREb.

Eroare de afişare
11.9 Diverse

Afişajul se opreşte, becurile de stare se opresc, se aude soneria care nu poate fi anulată.

Cauză Acțiune operator


Întreuperea alimentării, eşuare internă a Opriţi aparatul pentru a opri soneria, finalizaţi
sursei de alimentare. manual tratamentul, dacă doriţia.

Eroare de afişare

Afişajul se goleşte momentan, apoi ecranul apare din nou.

Cauză Acțiune operator


Alimentarea a fost întreruptă şi reluată în Nicio acţiune
necesară. decurs de 15 secunde.

G5038605 Revizie 04.2015


260 Manualul de utilizare Prismaflex® - Rezolvarea Versiune program 8.XX
problemelor
Eroare de afişare

Afişajul se opreşte sau ecranul emblemei nu se afişează, becul de stare poate fi aprins, fără
sonerie.

Cauză Acțiune operator


Eşuare internă a sursei de alimentare; Opriţi aparatul, scoateţi linia de retur din
defecţiune internă. clema liniei de retur şi returnaţi sângele (dacă
este cazul). Consultaţi Secțiune 11.12
“Terminarea manuală a tratamentului” pe
pagina 265. Contactaţi personalul de
service.

Eroare de afişare

Afişajul este distorsionat

Cauză Acțiune operator


Eroare de afişare. Opriţi aparatul, scoateţi linia de retur din
clema liniei de retur şi returnaţi sângele (dacă
este cazul). Consultaţi Secțiune 11.12
“Terminarea manuală a tratamentului” pe
pagina 265. Contactaţi personalul de
service.

11.9 Diverse
Încărcător

Încărcătorul se află deja în poziţia încărcat, astfel încât nu se poate încărca un set.

Cauză Acțiune operator


Ultimul set a fost deconectat manual. Începeţi procedura normală de Configurare.
Când apare ecranul Încărcare set, apăsaţi
ÎNCĂRCARE. ApăsaţiOPRIRE în ecranul
Încărcare pompe, a ş t e p t a ţ i , apoi
apăsaţiDESCĂRC.. Când ecranul Încărcare
s et reapare după ecranul Descărcare
pompe, a ş t e p t a ţ i , urmaţi instrucţiunile
online pentru a încărca setul.

G5038605 Revizie 04.2015


Versiune program 8.XX Manualul de utilizare Prismaflex® - Rezolvarea 261
problemelor
Pungă de efluent de culoare greşită

Punga de efluent are nuanţe de roz sau roşu.

Cauză Acțiune operator


Stare afecţiune pacient. Decolorarea poate indica mai degrabă
hemoglobină liberă eliminată, decât o
scurgere în membrana filtrului. Apăsaţi
IGNORARE şi trimiteţi mostră de efluent la
laboratorul de analize pentru o numărare a
celulelor. În cazul în care rezultatul confirmă
prezenţa de celule sangvine, schimbaţi setul
apăsând butonul OPRIREb.

Efluentul conţine hematii, dar nivelul este Trimiteţi un eşantion al efluentului în laborator
inferior limitei de detectare a scurgerilor de pentru analize. Dacă sunt depistate hematii,
sânge. schimbaţi setul apăsând OPRIREb.

Apare hemoliza din cauza blocării. Verificaţi dacă sunt deschise clemele corecte
pentru terapia utilizată, în special pentru liniile
de acces (roşu) şi de retur (albastru).
Verificaţi să nu existe răsuciri ale liniei de
acces sau ale celei de retur. Dacă hemoliza
continuă, schimbaţi setul apăsând OPRIREb.

Hemoliza apare în timpul terapiei TPE. Apăsaţi OPRIRE şi schimbaţi setul.


11.9 Diverse

G5038605 Revizie 04.2015


262 Manualul de utilizare Prismaflex® - Rezolvarea Versiune program 8.XX
problemelor
11.10 Note de subsol diverse
a. Instrucţiunile referitoare la terminarea manuală sunt furnizate în Secțiune
11.12 “Terminarea manuală a tratamentului” pe pagina 265.
b. Consultaţi „Proceduri de schimbare a setului şi finalizare a tratamentului” în
„Modul Finalizare” din Manualul de utilizare.

G5038605 Revizie 04.2015


Versiune program 8.XX Manualul de utilizare Prismaflex® - Rezolvarea 263
problemelor
11.11 Cădere de tensiune
Unitatea de control Prismaflex este proiectată astfel încât să susţină
funcţionarea în cazul unei căderi de tensiune sau în cazul în care cablul de
alimentare trebuie deconectat temporar în timpul funcţionării. Modul în care
unitatea de control gestionează aceste situaţii depinde de disponibilitatea unei
baterii de rezervă suplimentare în unitatea de control, care este disponibilă ca şi
componentă accesorie.

NOTĂ!
Alimentarea de la priză este necesară pentru a porni unitatea de control
Prismaflex, chiar dacă aceasta este echipată cu o baterie de rezervă.
● Dacă este instalată o baterie de rezervă, tratamentul va continua şi în timpul
unei căderi de tensiune. Alarma Recomandare: Alimentare î n t r e r u p t ă va
apărea, însoţită de o pictogramă cu o baterie, în partea superioară a
ecranului Stare. După ce bateria este aproape descărcată, alarma
Avertisment: Baterie descărcată indică faptul că tratamentul trebuie încheiat.
Instrucţiuni pentru cum se realizează aceasta sunt oferite pe ecranul de
alarmă.
● Dacă nu este instalată o baterie de rezervă, tratamentul va fi suspendat la
întreruperea alimentării cu energie. Dacă alimentarea cu energie este
restabilită în 15 secunde, tratamentul va fi reluat. În caz contrar, va apărea
pe ecran alarma Avertisment: Cădere de tensiune şi instrucţiuni de
restabilire.
După refacerea alimentării liniei, setările de alarmă şi tratament sunt restaurate
automat la valorile setate anterior.
Consultaţi de asemenea Recomandare: Baterie descărcată şi Recomandare:
Memorie de siguranţă pentru mai multe informaţii.

G5038605 Revizie 04.2015


264 Manualul de utilizare Prismaflex® - Rezolvarea Versiune program 8.XX
problemelor
12. Terminarea manuală a tratamentului

1. Motivul terminării manuale


Un tratament în desfăşurare poate fi terminat manual în orice moment.
Terminarea manuală poate fi necesară din cauza unei alarme ce nu poate fi
rezolvată, a unei căderi de tensiune sau a altor urgenţe.

2. Terminarea manuală cu returnarea sângelui


NOTĂ!
Poate fi necesar un ac conector steril.

NOTĂ!
Procedura următoare poate declanşa alarmele unităţii de control. În acest
context, acestea pot fi ignorate în siguranţă.
Procedură
1) Opriţi unitatea de control cu ajutorul butonului de alimentare. În cazul în
care pare o alarmă sonoră, ignoraţi-o.
2) Dacă este disponibil un cablu de alimentare, aşteptaţi 10 secunde şi porniţi
unitatea de control pentru a anula alarma.
3) Clampaţi linia de acces (cu linii roşii) şi deconectaţi de la pacient.
4) Ataşaţi linia de acces la o pungă de 1 litru de soluţie salină sterilă. Utilizaţi
un ac conector, dacă este necesar.
5) Declampaţi linia de acces.
6) Apăsaţi pe butonul clemei liniei de retur, poziţionat în partea stângă a
ansamblului clemei liniei de retur şi ţineţi-l în poziţia „In”. Cu cealaltă mână,
scoateţi linia de retur (cu linii albastre) din clema liniei de retur.

G5038605 Revizie 04.2015


Versiune program 8.XX Manualul de utilizare Prismaflex® - Rezolvarea 265
problemelor
7) Verificaţi vizual nivelul lichidului din compartimentul de deaerare. Dacă
nivelul este prea mic, îndepărtaţi aerul în exces după cum urmează:
● Poziţionaţi o clemă pe linia de monitorizare a compartimentului şi
deconectaţi-o de la portul de presiune la returnare. Deschizând şi
închizând clema, permiteţi sângelui să umple compartimentul de
deaerare până la nivelul corect.
● În cazul în care fluxul de sânge în compartiment este insuficient, ataşaţi
o seringă sterilă de tip luer-lock (fără ac) la capătul distal al liniei de
monitorizare a compartimentului; aspiraţi aer/sânge până când nivelul
lichidului din compartiment este corect.

AVERTISMENT!
Când sângele este returnat manual, detectarea aerului va fi indisponibilă.
Examinaţi vizual apariţia aerului în linia de returnare pană la deconectarea
pacientului.

8) Îndepărtaţi manivela pompei din suportul ei de pe panoul posterior.


Introduceţi manivela în rotorul pompei de sânge şi răsuciţi în sens orar
până când a fost returnată o cantitate suficientă de sânge la pacient.

9) Clampaţi linia de retur (cu linii albastre) şi deconectaţi de la pacient.


Clampaţi liniile tuturor pungilor.

G5038605 Revizie 04.2015


266 Manualul de utilizare Prismaflex® - Rezolvarea Versiune program 8.XX
problemelor
AVERTISMENT!
Descărcarea sau îndepărtarea setului de unică folosinţă cu pacientul încă
conectat va cauza pierderi importante de sânge. Asiguraţi-vă întotdeauna
că pacientul este deconectat de la setul de unică folosinţă înainte de a
descărca sau îndepărta setul din unitatea de control.

10) Apăsaţi cele două agrafe ale încărcătorului pentru a elibera setul de unică
folosinţă Prismaflex. Scoateţi „şurubelniţa” din manivela pompei. Începând
cu oricare dintre pompele pentru lichid, introduceţi şurubelniţa în rotorul
pompei şi rotiţi fiecare pompă în sens antiorar. Segmentul de pompă va ieşi
singur din calea de rulare a pompei după câteva rotiri. Pentru a-l ajuta,
trageţi uşor de setul de unică folosinţă Prismaflex în timp ce rotiţi pompa.

11) Când eliberaţi segmentele de pompă, utilizaţi instrumentul „şurubelniţă” din


manivelă pentru a seta valvele de strangulare în poziţia neutră.
12) Apucaţi setul de unică folosinţă Prismaflex şi trageţi în afară pentru a
deconecta liniile de la valvele de strangulare. Luaţi setul din unitatea de
control şi aruncaţi-l conform procedurii obişnuite.

G5038605 Revizie 04.2015


Versiune program 8.XX Manualul de utilizare Prismaflex® - Rezolvarea 267
problemelor
3. Terminarea manuală fără returnarea sângelui
NOTĂ!
Pacientul va pierde sângele din circuitul sângelui în timpul terminării manuale
fără returnare a sângelui. Pentru volumul exact de sânge, consultaţi
Instrucţiunile de utilizare ambalate împreună cu setul de unică folosinţă
Prismaflex.
Procedură
1) Întrerupeţi alimentarea cu energie. Clampaţi linia de acces (cu linii roşii) şi
linia de retur (cu linii albastre) şi deconectaţi de la pacient.
2) Clampaţi liniile tuturor pungilor.

AVERTISMENT!
Descărcarea sau îndepărtarea setului de unică folosinţă cu pacientul încă
conectat va cauza pierderi importante de sânge. Asiguraţi-vă întotdeauna
că pacientul este deconectat de la setul de unică folosinţă înainte de a
descărca sau îndepărta setul din unitatea de control.

3) Apăsaţi cele două agrafe ale încărcătorului pentru a elibera setul de unică
folosinţă Prismaflex. Scoateţi „şurubelniţa” din manivela pompei. Începând
cu oricare dintre pompele pentru lichid, introduceţi şurubelniţa în rotorul
pompei şi rotiţi fiecare pompă în sens antiorar. Segmentul de pompă va ieşi
singur din calea de rulare a pompei după câteva rotiri. Pentru a-l ajuta,
trageţi uşor de setul de unică folosinţă Prismaflex în timp ce rotiţi pompa.
4) Când eliberaţi segmentele de pompă, utilizaţi instrumentul „şurubelniţă” din
manivelă pentru a seta valvele de strangulare în poziţia neutră.
5) Apucaţi setul de unică folosinţă Prismaflex şi trageţi în afară pentru a
deconecta liniile de la valvele de strangulare. Luaţi setul din unitatea de
control şi aruncaţi-l conform procedurii obişnuite.

G5038605 Revizie 04.2015


268 Manualul de utilizare Prismaflex® - Rezolvarea Versiune program 8.XX
problemelor
11.13 Scurgere în senzorii de presiune sau barieră de lichid
umedă
AVERTISMENT!
Nu utilizaţi unitatea de control Prismaflex după scurgeri de sânge la nivelul diafragmei
unui senzor sau după ce sângele a depăşit bariera pentru lichid la capătul
distal al liniei de monitorizare. Puneţi unitatea de control în carantină pentru a
evita riscul de infecţie şi solicitaţi inspectarea acesteia de către un tehnician
autorizat pentru service.
ATENȚIE!
Nu operaţi aparatul fără ca bariera de lichid să fie prezentă la capătul iniei de
monitorizare.

Sângele/lichidul a atins bariera de lichid


Atunci când sângele sau lichidul a atins bariera pentru lichid amplasată la capătul distal
al liniei de monitorizare, va împiedica monitorizarea presiunii. Setul trebuie
schimbat înainte de a continua tratamentul.

Sângele/lichidul a trecut de bariera de lichid sau există o scurgere din senzorii de


presiune
Dacă sângele sau lichidul a trecut de bariera de lichide, sau există o scurgere din
diafragma senzorilor, tratamentul trebuie oprit imediat iar aparatul trebuie pus
în carantină, cu eticheta „A NU SE UTILIZA”. Este necesară o verificare
suplimentară realizată de departamentul biomedical al unităţii şi/sau de un
tehnician autorizat pentru service.

G5038605 Revizie 04.2015


Versiune program 8.XX Manualul de utilizare Prismaflex® - Rezolvarea 269
problemelor
14. Proceduri de eliminare a aerului

1. Compartiment de deaerare
Este necesară monitorizarea frecventă a nivelului. Consultaţi Secțiune 3.4
“Gestionarea aerului” pe pagina 70.

2. Alarmă Aer în sânge - îndepărtare manuală a aerului


Înainte de a începe
Dacă apăsarea tastei săgeată în sus până când presiunea este NEGATIVĂ
eşuează, continuaţi cu procedura manuală:
Procedură
1) Introduceţi acul etalon-20 împreună cu seringa în zona de prelevare
albastră (linia de retur).
2) Aspiraţi aerul/sângele până când presiunea de returnare atinge o valoare
negativă (0 mmHg până la – 100 mmHg).
3) Îndepărtaţi acul.
4) Apăsaţi ELIBERARE CLEMĂ pentru a îndepărta aerul şi pentru a trage
sânge de la pacient în linia de retur / compartimentul de dearerare.

NOTĂ!
La eliberarea clemei liniei de retur, aerul din sânge este absorbit în linia de
monitorizare a compartimentului şi eliminat automat din set prin portul
presiunii de returnare. Este absorbit de asemenea sânge de la pacient în
linia de returnare şi compartimentul de dearerare.

5) Dacă este necesar, utilizaţi săgeţile pentru a ajusta nivelul lichidului din
compartiment.

G5038605 Revizie 04.2015


270 Manualul de utilizare Prismaflex® - Rezolvarea Versiune program 8.XX
problemelor
11.15 Normalizare detector scurgeri de sânge
Detectorul de scurgeri de sânge este un dispozitiv de transmitere/detectare cu
infraroşu care monitorizează constant linia de efluent pentru a depista sângele
care este posibil să fi trecut prin filtru.
Detectorul de scurgeri de sânge este normalizat automat la începutul secvenţei
de testare a amorsării, când linia de efluent este plină cu soluţie de amorsare.
Transmiţătorul/ detectorul infraroşu este ajustat pentru a primi un semnal între
42000 şi 45000. Dacă semnalul primit depăşeşte limitele inferioare sau
superioare ale alarmei, este declanşată alarma de avertizare Detectată scurgere
de sânge.
Dacă linia de efluent a fost îndepărtată/reintrodusă în detector, Detectorul de
scurgeri de sânge trebuie să fie normalizat şi în modul Rulare, din ecranul
I n s t r . sistem.
Procedură
1) Apăsaţi Normalizare BLD de pe ecranul I n s t r . sistem.
2) Extrageţi un eşantion din linia de efluent şi testaţi pentru prezenţa sângelui.
Dacă este prezent sânge, întrerupeţi tratamentul şi schimbaţi setul. Dacă
nu este prezent sânge, continuaţi cu următoarea etapă.

AVERTISMENT!
Înainte de normalizarea Detectorului de scurgeri de sânge, lichidul din linia
de efluent trebuie testat şi verificat pentru a nu conţine sânge.

3) Verificaţi dacă valoarea semnalului afişată pe ecran este 38000 sau mai
mare. Dacă este necesar, deplasaţi linia de efluent uşor în sus sau în jos în
detectorul de scurgeri de sânge pentru a creşte valoarea semnalului.

NOTĂ!
Dacă valoarea semnalului primit scade sub 38000, conform afişării pe
ecranul Normalizare BLD, detectorul de scurgeri de sânge nu poate fi
normalizat din nou iar setul trebuie schimbat. Aceasta previne
normalizarea la apariţia unei scurgeri de sânge.

4) Apăsaţi PORNIRE NORM. Semnalul unităţii cu infraroşu LED este încă


ajustat astfel încât intervalul semnalului A/D recepţionat să fie între 42000 şi
45000.
5) La finalizarea normalizării, unitatea de control revine automat la ecranul
Stare.

G5038605 Revizie 04.2015


Versiune program 8.XX Manualul de utilizare Prismaflex® - Rezolvarea 271
problemelor
11.16 Proceduri de monitorizare cardiacă
Pompele peristaltice izolate electric, precum cele din unitatea de control
Prismaflex, pot produce sarcini electrostatice în setul de unică folosinţă. Deşi
aceste sarcini electrostatice nu sunt periculoase pentru pacient, ele pot duce la
apariţia unui artefact pe monitoarele cardiace.
Pentru a diminua această interferenţă electrică:
● instalaţi întotdeauna inelul de descărcare în glisiera sa înainte de
conectarea pacientului la setul de unică folosinţă Prismaflex
● urmaţi instrucţiunile furnizorului ECG pentru monitorizarea pacienţilor cronici
oferind o atenţie deosebită pentru:
○ utilizarea electrozilor corespunzători cu impedanţă redusă de contact,
○ aplicarea corectă a electrozilor, inclusiv plasarea corespunzătoare a
electrodului N

ATENȚIE!
La pornirea unui tratament în cadrul sistemului Prismaflex, verificaţi monitorul
cardiac înainte şi după pornirea pompei de sânge pentru a asigura absenţa
artefactelor. Dacă se manifestă o aritmie cardiacă, opriţi pompa de sânge şi
reevaluaţi ritmul cardiac înainte de reluarea tratamentului şi/sau tratarea
pacientului.

G5038605 Revizie 04.2015


272 Manualul de utilizare Prismaflex® - Rezolvarea Versiune program 8.XX
problemelor
12 Întreţinere
12.1 Service.............................................................................................................. 274
12.2 Igiena şi întreţinerea........................................................................................ 274
12.2.1 Curăţarea de rutină...................................................................................... 274
12.2.2 Curăţarea detectorului de scurgeri de sânge
............................................. 274 12.2.3 Curăţarea ecranului tactil
............................................................................ 274
12.3 Întreţinere tehnică preventivă ....................................................................... 275

12.4 Inspecţia periodică de siguranţă ................................................................... 276

G5038605 Revizie 04.2015


Versiune program 8.XX Manualul de utilizare Prismaflex® - Întreţinere 273
12.1 Service
Unitatea de control Prismaflex nu conţine piese ce ar putea fi depanate de către
utilizator. A nu se încerca orice întreţinere sau reparaţie internă sau externă alta
decât curăţarea de rutină descrisă mai jos. Reparaţiile trebuie realizate de un
tehnician de service autorizat.
Pentru întreţinerea sau comandarea diverselor componente, contactaţi
reprezentantul dvs. Gambro.

2. Igiena şi întreţinerea

1. Curăţarea de rutină
ATENȚIE!
Folosirea unei soluţii de hipoclorit de sodiu (înălbitor) mai puternice decât cea
recomandată poate duce la deteriorare sau decolorare.
ATENȚIE!
A nu se curăţa manivela pompei cu hipoclorit de sodiu (înălbitor). Hipocloritul
de sodiu (înălbitor) poate cauza deteriorarea manivelei pentru pompă.

ATENȚIE!
Folosirea altor soluţii de curăţare decât cele recomandate poate cauza
deteriorarea ecranului tactil.
Următoarele proceduri de curăţare trebuie efectuate după terminarea
tratamentului fiecărui pacient cu unitatea de control Prismaflex, sau aşa cum
este necesar în timpul tratamentului:
1. Curăţaţi deversările de pe suprafaţa aparatului folosind un detergent
blând.
2. Dezinfectaţi suprafeţele aparatului cu:
○ Alcool etilic (90%);
○ Alcool izopropilic (70%);
○ Hipoclorit de sodiu (înălbitor) 0,1%;
○ Acid citric (0,6%);
○ Hipoclorit de sodiu 1,5%;

2. Curăţarea detectorului de scurgeri de sânge


Calea tubulaturii prin detectorul de scurgeri de sânge trebuie curăţată
corespunzător pentru a îndepărta lichidul sau alte resturi. Folosind tehnica
„curăţării dinţilor cu aţa dentară”, curăţaţi interiorul detectorului cu o cârpă care
nu lasă scame şi alcool izopropilic. După curăţare, uscaţi foarte bine.

3. Curăţarea ecranului tactil


Ecranul tactil poate fi curăţat chiar şi în timpul în care unitatea de control
Prismaflex efectuează un tratament. Pentru a curăţa ecranul tactil, apăsaţi
CURĂŢARE ECRAN din ecranul Instrumente a le sistemului: timp de 10
secunde va fi afişat un ecran gol care permite curăţarea ecranului tactil fără a
apăsa din greseală pe alte butoane.

G5038605 Revizie 04.2015


274 Manualul de utilizare Prismaflex® - Întreţinere Versiune program 8.XX
Curăţarea ecranului tactil se poate face cu:
● Alcool izopropilic (70%);
● Acid citric (0,6%);
● Soluţie de hipoclorit de sodiu (clor activ de la 50.000 la 60.000 ppm) /
înălbitor diluat cu apă la concentraţie de 1:50.

12.3 Întreţinere tehnică preventivă


Întreţinerea tehnică preventivă este obligatorie o dată la 6000 de ore de
funcţionare sau o dată pe an. Aceste intervale pot fi modificate în modul Service
de un tehnician autorizat. Procedurile de întreţinere ce urmează, precum şi cele
cu termenul depăşit, sunt semnalate operatorului într-un ecran de atenţionare la
pornirea unităţii de control. Numai tehnicienii autorizaţi pentru service au
permisiunea de a efectua aceste proceduri de întreţinere.
În timpul întreţinerii preventive trebuie înlocuite următoarele componente:
● Conurile de etanşeizare ale senzorului de presiune; (6000 ore sau 12 luni)
● (ARPS) filtrul şi segmentul de pompă; (6.000 ore sau 12 luni)
● Rotorul pompei de sânge (doar după 20000 de ore de fucţionare).
În timpul întreţinerii preventive tehnicianul autorizat trebuie să verifice
funcţionarea corectă şi/sau calibrarea următoarelor elemente în modul Service:
● Pompe
● Cântare
● Presiune de repoziţionare
● Senzor presiune la returnare
● Luminile şi tonurile alarmei
● Detectorul de bule de aer
● Pompa seringă
● Clema liniei de retur
● Detectorul de scurgeri de sânge
● Senzorul de repoziţionare
● Sistemul intern
● Funcţiile de încărcare/descărcare
● Sistemul de comunicare
De asemenea, în timpul întreţinerii preventive tehnicianul autorizat trebuie să
efectueze următoarele teste, verificări, operaţiuni:
● Ştergerea oricărei urme de praf, resturi şi/sau lichide uscate de pe
suprafeţele externe şi interne ale aparatului, inclusiv de pe rotoarele pompei
● Executarea testului de blocare a rotorului pentru toate pompele
● Verificarea funcţionării corespunzătoare şi integritatea rotorului pompei de
sânge
● Verificarea existenţei şi integrităţii garniturilor de conductivitate ale
cântarelor
● Aplicarea unei cantităţi corespunzătoare de vaselină pe lagărele
cântarului

G5038605 Revizie 04.2015


Versiune program 8.XX Manualul de utilizare Prismaflex® - Întreţinere 275
12.4 Inspecţia periodică de siguranţă
O inspecţie de siguranţă a unităţii de control Prismaflex este necesară la fiecare
12 luni sau cum este prevăzut în cerinţele locale. Numai tehnicienii autorizaţi
pentru service au permisiunea de a efectua procedurile de inspecţie de
siguranţă.

G5038605 Revizie 04.2015


276 Manualul de utilizare Prismaflex® - Întreţinere Versiune program 8.XX
13 Specificaţii
13.1 Performanţă ..................................................................................................... 279
13.1.1 Rate ale fluxului şi acurateţe ....................................................................... 279
13.1.1.1 Combinaţie terapie/set............................................................................. 279
13.1.1.2 Rată flux de sânge .................................................................................. 279
13.1.1.3 Volum retur automat de sânge ............................................................... 279
13.1.1.4 Rata fluxului pentru soluţia/lichidul de înlocuire ...................................... 279
13.1.1.5 Rată flux dializat ..................................................................................... 280
13.1.1.6 Rată soluţie PBP .................................................................................... 280
13.1.1.7 Performanţa eliminării lichidului de la pacient/Performanţa pierderii
plasmei pacientului ............................................................................. 280
13.1.1.8 Rată flux efluent ...................................................................................... 281
13.1.2 Setările seringii ............................................................................................
281
1. Metodă de anticoagulare sistemică, pompa seringă Prismaflex
............................................................................................................ 281
2. Metodă de anticoagulare Citrat - Calciu, pompă pentru seringă
Prismaflex ........................................................................................... 282
13.1.2.3 Tipuri şi dimensiuni seringă permise ....................................................... 282
13.1.3 Setări TPE ................................................................................................... 283
13.1.4 Limite senzori de presiune, acurateţe şi limite alarmă ................................ 283
13.1.4.1 Acces....................................................................................................... 283
13.1.4.2 Revenire .................................................................................................. 284
13.1.4.3 Filtru......................................................................................................... 285
13.1.4.4 Presiune transmembrană (TMP/TMPa)................................................... 287
13.1.4.5 Efluent ..................................................................................................... 287
13.1.5 Siguranţa pacientului ................................................................................... 287
13.1.5.1 Detector de bule de aer .......................................................................... 287
13.1.5.2 Detectorul de scurgeri de sânge ............................................................. 288
13.1.5.3 Detectorul de scurgeri de lichide ............................................................. 288
13.2 Semnale de alarmă ..........................................................................................
288
13.2.1 Standard ...................................................................................................... 288
13.2.2 Sonoră ......................................................................................................... 288
13.2.2.1 Niveluri sonor pentru presiune................................................................. 288
13.2.2.2 Caracteristici............................................................................................ 288
13.2.3 Vizual ........................................................................................................... 289
13.3 Semnale de informare .....................................................................................
289
13.3.1 Standarde .................................................................................................... 289
13.3.2 Caracteristici................................................................................................ 289
13.4 Date fizice.........................................................................................................
289
13.4.1 Greutate şi dimensiuni................................................................................. 289
13.4.2 Caracteristicile cântarelor ............................................................................ 289
13.4.2.1 Interval de greutate cântar ...................................................................... 289
13.4.2.2 Acurateţe cântar ...................................................................................... 290
13.4.3 Alimentare ................................................................................................... 290
13.4.3.1 Alimentare linie
........................................................................................ 290
G5038605 Revizie 04.2015
13.4.3.2
Versiune program 8.XX Baterie Manualul
de rezervăde...................................................................................
utilizare Prismaflex® - Specificaţii 277290
13.4.4 Comunicaţii externe..................................................................................... 290
13.5 Date de mediu .................................................................................................. 290
13.5.1 Operare ....................................................................................................... 290
13.5.2 Transport şi depozitare ................................................................................ 291
13.5.3 Nivelul zgomotului ....................................................................................... 291
13.5.4 Niveluri de vibraţii ........................................................................................ 291
13.5.5 Scurgere de lichid........................................................................................ 291
13.5.6 Capacitatea de curăţare .............................................................................. 291
13.5.7 Emisii electromagnetice şi imunitate ........................................................... 292
13.6 Siguranţa faţă de electricitate ........................................................................ 295
13.6.1 Clasificare.................................................................................................... 295
13.6.2 Scurgeri de curent c.a. ................................................................................ 296
13.6.3 Componentă aplicată cu protecţie la defibrilare .......................................... 296
13.6.4 Interferenţa frecvenţei radio......................................................................... 296
13.6.5 Compatibilitate electromagnetică ................................................................ 296
13.6.6 Egalizarea potenţialului ............................................................................... 296
13.6.7 Operare continuă......................................................................................... 296
13.7 În conformitate cu regulile internaţionale ..................................................... 296

13.8 Clasificare dispozitive medicale .................................................................... 297

G5038605 Revizie 04.2015


278 Manualul de utilizare Prismaflex® - Specificaţii Versiune program 8.XX
1. Performanţă
1. Rate ale fluxului şi acurateţe

1. Combinaţie terapie/set
Intervalele ratei fluxului şi incrementul depind de combinaţia terapie/set
Prismaflex selectată de operator. Consultaţi Secțiune 14 “Seturi
de unică folosinţă Prismaflex®” pe pagina 299.

2. Rată flux de sânge


Interval 10 până la 450 ml/min
Increment 2 până la 10 ml/min
Acurateţe Acurateţea de ±10 % din rata setată de utilizator
(la un flux sanguin nominal de 450 ml/min sau
cel mai ridicat flux sanguin de unică folosinţă
care poate fi atins, la 37 ºC, la o presiune de
acces de -200 mmHg şi fără niciun flux PBP)
Rata fluxului de sânge returnat 6 până la 100 ml/min
Când este apăsat butonul PORNIRE
RETURNARE
Rata fluxului de recirculare 20 până la 100 ml/min

13.1.1.3 Volum retur automat de sânge


Interval 50 până la 150% din volumul setului de unică
folosinţă (rotunjit la cel mai apropiat increment
de 5 ml în modul Finalizare)
Increment 5% (5 ml în modul Finalizare)
Acurateţe ±15%

13.1.1.4 Rata fluxului pentru soluţia/lichidul de înlocuire


Tabel 13-1. CVVH; CVVHDF
Interval 0 până la 8000 ml/h
Increment 20 până la 50 ml/h
Acurateţe ± 30 ml/h

Tabel 13-2. CVVH


Procentajul de prediluţie 0 până la 100%
Increment 5%

Tabel 13-3. CVVHDF


Procentajul de prediluţie 0 (după diluţie) sau 100% (prediluţie)
Acurateţe ± 30 ml/h

Tabel 13-4. TPE


Interval 0 până la 5000 ml/h
Increment 10 ml/h
Acurateţe ± 30 ml/h

G5038605 Revizie 04.2015


Versiune program 8.XX Manualul de utilizare Prismaflex® - Specificaţii 279
13.1.1.5 Rată flux dializat
Tabel 13-5. CVVHD; CVVHDF
Interval 0 până la 8000 ml/h
Increment 50 ml/h
Acurateţe ± 30 ml/h

13.1.1.6 Rată soluţie PBP


Tabel 13-6. CRRT
Interval 0 până la 4000 ml/h
Increment 30 ml/h < Q pbp < 100 ml/h: 2 ml/h

100 ml/h < Q pbp < 200 ml/h: 5 ml/h

200 ml/h < Q pbp < 1500 ml/h: 10 ml/h

Q pbp > 1500 ml/h: 50 ml/h


Acurateţe ± 30 ml/h
Q pbp = Rata fluxului soluţiei PBP
Tabel 13-7. TPE; HP
Interval 0 până la 1000 ml/h
Notă: Volumul total PBP este de
2000 ml/tratament pentru TPE și HP.
Increment
30 ml/h < Q pbp < 100 ml/h: 2 ml/h

100 ml/h < Qpbp < 200 ml/h: 5 ml/h

200 ml/h < Qpbp < 1500 ml/h: 10 ml/h

Q pbp > 1500 ml/h: 50 ml/h


Acurateţe ± 30 ml/h
Q pbp = Rata fluxului soluţiei PBP

13.1.1.7 Performanţa eliminării lichidului de la pacient/Performanţa pierderii


plasmei pacientului
Tabel 13-8. CRRT
Interval 0 până la 2000 ml/h
Increment 5 până la 10 ml/h
Acurateţe ±30 ml/h
±70 ml/3 h
±300 ml/24 h
Cântarele calibrate la temperatura mediului în care
vor fi folosite. Temperatura mediului se schimbă
cu mai puţin de ±3°C (5,4°F) în timpul
tratamentului.

G5038605 Revizie 04.2015


280 Manualul de utilizare Prismaflex® - Specificaţii Versiune program 8.XX
Tabel 13-9. TPE
Interval 0 până la 1000 ml/h
Increment 10 ml/h
Acurateţe ±30 ml/h
±70 ml/3 h
±300 ml/24 h
Cântarele calibrate la temperatura mediului în care
vor fi folosite. Temperatura mediului se schimbă
cu mai puţin de ±3°C (5,4°F) în timpul
tratamentului.

13.1.1.8 Rată flux efluent


Interval 0 până la 10000 ml/h
În funcţie de terapia selectată.

2. Setările seringii

1. Metodă de anticoagulare sistemică, pompa seringă Prismaflex


Tabel 13-10. Rată livrare continuă seringă
Interval Controlabil de către utilizator;
0 sau 0,5 până la 5,0 ml/h (seringă de
20 ml)
0 sau 0,5 până la 10,0 ml/h (seringă de
30 ml)
0 sau 2,0 până la 20,0 ml/h (seringă de
50 ml)

Increment 0,1 ml/h


Acurateţe ±15 % < 2 ml/h, ±5 % ≥ 2 ml/h (seringă de
20 ml)
±10% < 2 ml/h, ±5% ≥ 2 ml/h (seringă de
30 ml)
±10% < 3 ml/h, ±5% ≥ 3 ml/h (seringă de
50 ml)
Presiune între 0 și +600 mmHg. Utilizarea
seringilor aprobate

G5038605 Revizie 04.2015


Versiune program 8.XX Manualul de utilizare Prismaflex® - Specificaţii 281
Tabel 13-11. Volum seringă pentru livrare în bolus
Interval Controlabil de către utilizator;
0 sau 0,5 până la 5,0 ml (seringă de 20 ml)
0 sau 1,0 până la 5,0 ml (seringă de 30 ml)
0 sau 2,0 până la 9,9 ml (seringă de 50 ml)
0 sau 0,5 până la 5,0 ml (toate
dimensiunile de seringă, mod recirculare)
Increment 0,1 ml
Acurateţe ±15% < 2 ml, ±5% ≥ 2 ml (seringă de 20
ml)
±10% < 2 ml, ±5% ≥ 2 ml (seringă de 30
ml)

Tabel 13-12. Interval de livrare seringă în ±10%


bolus < 3 ml, ±5% ≥ 3 ml (seringă de 50
ml)
Interval Controlabil de către utilizator; o dată la
fiecare oră până la 24 de ore Notă:
Opţiunea imediat disponibilă de asemenea
în modul Rulare şi în modul Recirculare.
Increment 1 oră
Rată de livrare seringă în bolus 1 ml/≤20 sec
Utilizarea seringilor aprobate

13.1.2.2 Metodă de anticoagulare Citrat - Calciu, pompă pentru seringă Prismaflex


Rată livrare continuă seringă
Interval 0 sau 2,0 până la 100 ml/h (seringă de
50 ml)
Increment Nu este aplicabil
Acurateţe 7%

13.1.2.3 Tipuri şi dimensiuni seringă permise


Volum Marcă Tip
20 ml (suport 20) BD PLASTIPAK
TERUMO
Covidien / Kendall Monoject
B. Braun Omnifix
Altele
30 ml (suport 30) BD PLASTIPAK
TERUMO
B. Braun Omnifix
Altele

G5038605 Revizie 04.2015


282 Manualul de utilizare Prismaflex® - Specificaţii Versiune program 8.XX
Volum Marcă Tip
50 ml (suport 50) BD PLASTIPAK
TERUMO
Codan Luer Lock
Fresenius Injectomat
Covidien / Kendall Monoject
B. Braun Omnifix
Altele
50 ml (suport 50B) B. Braun Perfusor

13.1.3 Setări TPE


Tabel 13-13. Hematocrit pacient
Interval 10 până la 60%
Increment 1%
Implicit 30%

Tabel 13-14. Volum total înlocuitor


Interval 0 până la 10000 ml
Increment 100 ml
Implicit 3000 ml

Tabel 13-15. Volum recipient înlocuitor


Interval 0 până la 5000 ml
Increment 10 ml

4. Limite senzori de presiune, acurateţe şi limite alarmă

1. Acces
Interval de operare –250 până la +450 mmHg
Acurateţe ±15 mmHg
Limita de avertizare „Acces extrem negativ” Se declanşează alarma de avertisment.
Presiunea în senzorul de acces are
aceeaşi valoare cu limita de avertizare
Controlabilă de către utilizator:
–10 până la -250 mmHg
Implicit: –250 mmHg
150 mmHg sub punctul de operare
Increment: 5 mmHg

G5038605 Revizie 04.2015


Versiune program 8.XX Manualul de utilizare Prismaflex® - Specificaţii 283
Limita de avertizare „Acces extrem pozitiv” Apare o alarmă de avertizare
Presiunea în senzorul de acces are
aceeaşi valoare cu limita de avertizare.
Controlabilă de către utilizator:
+10 până la +450 mmHg
Implicit: +300 mmHg
Increment: 5 mmHg
Limită recomandată „Verificaţi acces” Se declanşează o alarmă de recomandare.
În timpul funcţionării cu un punct de
operare sub –10 mmHg, această alarmă
apare dacă presiunea de acces este cu
50 mmHg (sau cu 70 mmHg dacă fluxul de
sânge >200 ml/min) peste sau sub
punctul de operare sau dacă presiunea se
ridică peste 0 mmHg. La funcţionarea cu
un punct de operare în intervalul dintre
–10 mmHg și +20 mmHg, această alarmă
apare dacă presiunea de acces este cu
50 mmHg sau cu 70 mmHg (dacă fluxul de
sânge >200 ml/min) sub punctul de
operare sau dacă presiunea de acces este
cu 10 mmHg peste punctul de operare. La
funcţionarea cu un punct de operare peste
+20 mmHg, această alarmă apare dacă
presiunea de acces scade sub +10 mmHg.

13.1.4.2 Revenire
Interval de operare –50 până la +350 mmHg
Acurateţe ±5 mmHg
Limita de avertizare „Returnare extrem Se declanşează alarma de avertisment
pozitivă”
Presiunea în returul compartimentului de
deaerare are aceeaşi valoare cu limita de
avertizare.
Controlabilă de către utilizator:
+15 până la +350 mmHg
Implicit: +350 mmHg
Increment: 5 mmHg
Limită recomandată „Verificaţi retur” Se declanşează o alarmă de recomandare.
Această alarmă apare dacă presiunea de
returnare este cu 50 mmHg (sau cu
70 mmHg dacă fluxul sângelui
>200 mL/min) peste punctul de operare.

G5038605 Revizie 04.2015


284 Manualul de utilizare Prismaflex® - Specificaţii Versiune program 8.XX
Limita de avertizare „Scăderea presiunii Se declanşează alarma de avertisment.
returului”
Presiunea în returul compartimentului de
deaerare este cu 50 mmHg (sau cu
70 mmHg dacă fluxul de sânge
>200 ml/min) mai mică decât punctul de
operare stabilit.
Limita de avertizare „Deconectare retur” Se declanşează alarma de avertisment.
Presiunea în returul compartimentului de
deaerare este mai mică de +10 mmHg
şi punctul de operare stabilit este mai
mare de +10 mmHg.

13.1.4.3 Filtru
Interval de operare –50 până la +450 mmHg
Acurateţe ±15 mmHg
Limita de avertizare „Deconectare set” Apare o alarmă de avertizare
Presiunea în senzorul filtru (înainte de
filtru) este mai mică de +10 mmHg.
Limita de avertizare „Filtru extrem pozitiv” Se declanşează alarma de avertisment
Presiunea în senzorul filtru (înainte de
filtru) este ≥450 mmHg.
Limite recomandate „Filtrul se înfundă” Se declanşează o alarmă de recomandare
Presiunea în senzorul filtru (înainte de
filtru) este ≥450 mmHg.
a) Scăderea presiunii filtrului a) Controlabilă de către utilizator:
cu +10 până la +100 mmHg mai mare
decât scăderea iniţială de presiune a
filtrului
Implicit: +100 mmHg
Increment: 10 mmHg

b) Creşterea TMP b) Controlabil de către service;


Cu +50 până la +100 mmHg mai mare
decât valoarea TMP iniţială
Implicit: +100 mmHg
Increment: 5 mmHg
Limită recomandată: „Plasmafiltrul se Se declanşează o alarmă de recomandare
înfundă”
Limita este atinsă (TPE)
Controlabilă de către utilizator:
Scăderea de presiune a
filtrului este cu
+10 până la +60 mmHg mai mare decât
scăderea iniţială de presiune a filtrului
Implicit: +60 mmHg
Increment: 10 mmHg

G5038605 Revizie 04.2015


Versiune program 8.XX Manualul de utilizare Prismaflex® - Specificaţii 285
Limită de recomandare: „Cartuşul HP se Se declanşează o alarmă de recomandare
înfundă” (HP)
Controlabilă de către utilizator:
Scăderea presiunii filtrului este cu
+10 până la +30 mmHg (sau o treime din
scăderea de presiune maximă pentru
cartuşele HP definite de utilizator) mai
mare decât scăderea iniţială de presiune a
filtrului.
Implicit: +30 mmHg (sau o treime din
scăderea de presiune maximă pentru
cartuşele HP definite de utilizator)
Increment: 10 mmHg
Limita este atinsă (HP)

Limită de avertizare „Filtru înfundat” Limită de avertizare „Filtru înfundat”


Scăderea presiunii filtrului este ≥ limita
valorii fixate pentru filtrul folosit sau atunci
când sunt atinse limitele pentru
recomandarea „Filtrul se înfundă” şi pentru
atenţionarea „TMP excesiv” (CRRT)

Limită de avertizare „Plasmafiltru înfundat” Se declanşează alarma de avertisment


Scăderea presiunii filtrului este ≥ limita
valorii fixate pentru plasmafiltrul folosit sau
atunci când sunt atinse limitele pentru
recomandarea „Plasmafiltrul se înfundă”
şi pentru atenţionarea “TMPa excesiv”
(TPE)
Limită de avertizare „Cartuş HP înfundat” Se declanşează alarma de avertisment
Scăderea presiunii filtrului este ≥ limita
valorii fixate pentru cartuşul HP folosit
Limita recomandată „TMP prea mare” Se declanşează o alarmă de recomandare
TMP are aceeaşi valoare cu limita setată
de utilizator (CRRT)
Controlabilă de către utilizator:
+70 până la +350 mmHg
Implicit: +350 mmHg
Increment: 10 mmHg

Limita recomandată „TMPa prea mare” Se declanşează o alarmă de recomandare


TMPa are aceeaşi valoare cu limita setată
de utilizator (TPE)
Controlabilă de către utilizator:
0 până la +100 mmHg
Implicit: +100 mmHg
Increment: 10 mmHg

Limita atenţionare „TMP excesiv” Se declanşează o alarmă de atenţionare


TMP > limita valorii fixate pentru filtrul
folosit (CRRT)
Limita atenţionare „TMPa excesiv” Apare o alarmă de atenţionare
TMPa mai mare decât valoarea calculată
automat de aparat în funcţie de rata fluxului
de sânge şi de plasmafiltrul folosit (TPE)

G5038605 Revizie 04.2015


286 Manualul de utilizare Prismaflex® - Specificaţii Versiune program 8.XX
13.1.4.4 Presiune transmembrană (TMP/TMPa)
Acurateţe ±20 mmHg (CRRT)
±22 mmHg (TPE)
Limita recomandată „TMP prea mare” Se declanşează o alarmă de recomandare
TMP are aceeaşi valoare cu limita setată
de utilizator (CRRT)
Controlabilă de către utilizator:
+70 până la +300 mmHg
Implicit: +300 mmHg
Increment: 10 mmHg

Limita recomandată „TMPa prea mare” Se declanşează o alarmă de recomandare


TMPa are aceeaşi valoare cu limita setată
de utilizator (TPE)
Controlabilă de către utilizator:
0 până la +100 mmHg
Implicit: +100 mmHg
Increment: 10 mmHg

Limita atenţionare „TMP excesiv” Se declanşează o alarmă de atenţionare


TMP > limita valorii fixate pentru filtrul
folosit (CRRT)
Limita atenţionare „TMPa excesiv” Apare o alarmă de atenţionare
TMPa mai mare decât valoarea calculată
automat de aparat în funcţie de rata fluxului
de sânge şi de plasmafiltrul folosit (TPE)

13.1.4.5 Efluent
Interval de operare –350 până la +400 mmHg) (CRRT)
–350 până la +400 mmHg) (TPE)
Acurateţe ±15 mmHg

5. Siguranţa pacientului

1. Detector de bule de aer


Detectare aer/spumă Se declanşează alarma de avertisment.
Transductorul primeşte o scădere voltaică
a nivelului de semnal nominal, care
corespunde cu detectarea unei singure
bule/spume de aproximativ 20 μl.
Sensibilitatea spumei a fost testată folosind
sânge bovin. Aerul a fost injectat în
pre-filtrul liniei de sânge la o rată de
1 ml/min formând spumă în circuitul de
sânge post-filtru.

G5038605 Revizie 04.2015


Versiune program 8.XX Manualul de utilizare Prismaflex® - Specificaţii 287
13.1.5.2 Detectorul de scurgeri de sânge
Detectarea scurgerilor minime de sânge Alarma de avertizare apare în 20 secunde
de la detectare.
Scurgeri ≥ 0,35 ml/min la 0,25 Hct, pentru o
rată a fluxului de efluent mai mică de
5500 ml/h Scurgeri ≥ 0,50 ml/min la
0,32 Hct, la cea mai mare rată a fluxului de
efluent.

13.1.5.3 Detectorul de scurgeri de lichide


Detectare scurgere de lichid Se declanşează o alarmă de atenţionare.
Un detector de lichide din tava de picurare
a suportului monitorizează continuu tava
de picurare, pentru a detecta prezenţa
lichidelor. Se declanşează o alarmă de
atenţionare atunci când se acumulează
50 ml de lichid în exces.

2. Semnale de alarmă

1. Standard
Indicatorii alarmelor vizuale şi sonore sunt conformi IEC 60601-2-16.

2. Sonoră

1. Niveluri sonor pentru presiune


Setarea implicită pentru sunetul alarmei este Volum înalt, înălţime mare.
Contactaţi reprezentantul local atunci când trebuie să reglaţi volumul alarmei
sau înălţimea. Nivelul minim de presiune sonoră este de 53 dB(A) Alarme de
recomandare, Volum jos, înălţime mică.

AVERTISMENT!
Organizarea responsabilă va compara şi evalua nivelul de presiune sonoră al
unităţii de control Prismaflex cu nivelurile zgomotelor înconjurătoare din
unitate şi atunci când se utilizează presetări de alarmă diferite pentru diferite
unităţi de control Prismaflex dintr-o singură zonă. Organizarea responsabilă
trebuie să se asigure că sunetul alarmei pentru unitatea de control poate fi
recunoscut atunci când se declanşează o alarmă.
Alarme de defecţiune 81 dB(A)
Alarme de avertisment 71 dB(A)
Alarme de atenţionare 68 dB(A)
Alarme de recomandare 68 dB(A)

13.2.2.2 Caracteristici
Alarmele pot fi oprite pentru 2 minute, după care alarma sonoră este reluată,
dacă starea alarmei nu a fost remediată.

G5038605 Revizie 04.2015


288 Manualul de utilizare Prismaflex® - Specificaţii Versiune program 8.XX
Sunet cu frecvenţă înaltă repetat Alarme de avertizare şi defecţiune
Sunet cu frecvenţă medie repetat Alarme de atenţionare
Sunet cu frecvenţă joasă Alarme de recomandare
Continuu pentru cel puţin 2 minute (alarma Întreruperea alimentarii cu curent electric
nu poate fi oprită)

13.2.3
Vizual Roşu intermitent Alarme de avertizare şi defecţiune
Galben intermitent Alarme de atenţionare
Galben aprins continuu Alarme de recomandare

3. Semnale de informare

1. Standarde
Semnalele de informare respectă norma IEC 60601-1-8.

2. Caracteristici
3 semnale sonore repetate de 2 ori Semnal la pornire
la pornire
3 semnale sonore repetate de 2 ori Semnal memento diagramă
în timpul tratamentului

4. Date fizice

1. Greutate şi dimensiuni
Suport fără tavă de

Suport cu tavă de picurare picurare


Greutate: Aproximativ 78 kg (172 lb)
Fără pungile de lichid şi setul de unică folosinţă
Prismaflex
Înălţime: Aprox. 163 cm (64 in) Aprox. 163 cm (64 in)
Lăţime: Aproximativ 49 cm (19 in)
Baza: Aproximativ Aproximativ
60 cm × 63 cm 70 cm × 70 cm
(24 in × 25 in) (28 in × 28 in)

2. Caracteristicile cântarelor

1. Interval de greutate cântar


Intervalul de greutate al fiecărui cântar include componentele cântarului (tava
pentru bare, bare de transport).
Dializat: 0 până la 11 Kg
Înlocuitor: 0 până la 11 Kg

G5038605 Revizie 04.2015


Versiune program 8.XX Manualul de utilizare Prismaflex® - Specificaţii 289
PBP: 0 până la 11 Kg
Efluent: 0 până la 11 Kg

13.4.2.2 Acurateţe cântar


eroare ≤7 g pentru o masă între 0 şi 5.200 g,
eroare ≤14 g pentru o masă între 5201 şi 11000 g.

3. Alimentare

1. Alimentare linie
Voltaj: 100 – 240 V c.a.
Curent linie: 5 – 2,5 A (5 A maximum RMS la 100 VAC,
2,5 A maximum RMS la 240 VAC)
Frecvenţă: 50/60 Hz
Puterea: 500 – 600 W
Consumul mediu de energie: <150 W (tratament CVVHDF)

13.4.3.2 Baterie de rezervă


Memorie de siguranţă 12 V / 1,2 Ah
Baterie de rezervă 24 V / 2,9 Ah

Sistemul Prismaflex va opera cu bateria de rezervă cel puţin 10 minute, cu


baterii neavariate şi complet încărcate.

13.4.4 Comunicaţii externe


Alarmă la distanţă Voltaj max: 24 V c.a.
Curent max.: 1 A
AMP CPC (conector circular din plastic), 4
pini, conector mamă
RS232 tip DB9, conector mamă
Ethernet compatibil 10base-T
8 pini RJ45 conector mamă
Interfaţă USB Compatibilă cu USB 2.0

5. Date de mediu

1. Operare
Temperatura mediului de operare: 16 °C până la 38 °C
(60 °F până la 100 °F)
Umiditatea mediului de operare (pentru 15% până la 65% (fără condens)
unităţile de control cu numărul de
serie până la PA5409):
Umiditatea mediului de operare (pentru Limita inferioară a umidităţii mediului de
unităţile de control cu numărul de operare:
serie începând de la PA5409): 15% (fără condens) în intervalul de
temperatură 16°C până la 38°C.

G5038605 Revizie 04.2015


290 Manualul de utilizare Prismaflex® - Specificaţii Versiune program 8.XX
Limita superioară a umidităţii mediului
de operare:
85% (fără condens) în intervalul de
temperatură 16°C până la 28°C. În
intervalul de temperatură 28°C până la
38°C limita superioară este redusă cu 2%
per grad, iar în consecinţă, la o
temperatură maximă a mediului (38°C)
umiditatea relativă maximă de operare este
de 65% (fără condens).
Presiunea aerului în mediul de operare: 70 până la 106 kPa
(525 până la 795 mmHg)

13.5.2 Transport şi depozitare


Temperatura de transport şi depozitare: -18 °C până la +54 °C
(0 °F până la 130 °F)
Umiditatea de transport şi depozitare: 10% până la 95% (fără condens)
Nu depozitaţi niciodată unitatea într-un mediu în care se poate forma condens.
Înainte de utilizare, lăsaţi unitatea să stea timp de cel puţin 1 oră la temperatura
mediului de funcţionare.

13.5.3 Nivelul zgomotului


Nivelul zgomotului < 65 dB(A) pe o perioadă de 24 h, măsurat
la o distanţă de 0,5 m faţă de unitatea de
control Prismaflex, în timpul funcţionării
normale şi fără nicio alarmă declanşată.

13.5.4 Niveluri de vibraţii


Vibraţii în timpul operării Densitatea spectrală a acceleraţiei (ASD),
izotropic, 2 - 200 Hz
ASD ≤ 5×10-8 g2/Hz

13.5.5 Scurgere de lichid


Scurgerea de lichid: IPX1 (Protecţia împotriva căderii verticale a
picăturilor de apă)
Aşa cum este specificat în IEC 60529

13.5.6 Capacitatea de curăţare


Capacitatea de curăţare: Nu este afectat de un detergent blând; acid
citric (0,6%); săpun lichid; alcool etilic
(90%); alcool izopropilic (70%); hipoclorit
de sodiu (0,1% până la 1,5%). Rotoarele
pompei sunt detaşabile.

G5038605 Revizie 04.2015


Versiune program 8.XX Manualul de utilizare Prismaflex® - Specificaţii 291
13.5.7 Emisii electromagnetice şi imunitate
Îndrumări şi declaraţia producătorului – Emisii electromagnetice
Sistemul Prismaflex este destinat utilizării în mediul electromagnetic specificat mai jos.
Cumpărătorul sau utilizatorul sistemului Prismaflex trebuie să se asigure că acesta este
folosit într-un astfel de mediu.
Test emisii Conformitate Mediu Electromagnetic –
Îndrumări
Emisii RF CISPR 11 / EN Grupa 1 Sistemul Prismaflex
55011 foloseşte energie RF numai
pentru funcţionarea sa
internă. De aceea, emisiile
sale RF sunt foarte scăzute
şi probabilitatea ca
acestea să cauzeze
interferenţe în apropierea
echipamentului electronic
este scăzută.

Emisii RF CISPR 11 / EN Clasa B Sistemul Prismaflex poate fi


55011 utilizat în orice clădire,
inclusiv în clădiri domestice
Emisii armonice IEC / EN Clasa A şi cele conectate direct la
61000-3-2 reţeaua publică de
Fluctuaţii de tensiune/emisii Conformitate alimentare cu energie de
de fluctuaţie IEC / joasă tensiune care
EN 61000-3-3 alimentează clădirile folosite
în scopuri domestice.

Îndrumări şi declaraţia producătorului – Imunitate electromagnetică


Sistemul Prismaflex este destinat utilizării în mediul
electromagnetic specificat mai jos. Cumpărătorul sau utilizatorul
sistemului Prismaflex trebuie să se asigure ca acesta este folosit
într-un astfel de mediu.
Test de imunitate Nivel test IEC Nivel de Mediu
60601 conformitate Electromagnetic –
Îndrumări
Descărcare Contact de ±6 KV Contact de ±6 KV Podelele trebuie să
electrostatică (ESD) Aer de ±8 KV Aer de ±8 KV fie din lemn, beton
IEC/EN 61000-4-2 sau plăci ceramice.
Dacă podelele sunt
acoperite cu material
sintetic, umiditatea
relativă ar trebui să
fie de cel puţin 30%.

Tranzitul electric ±2 KV pentru liniile ±2 KV pentru liniile Calitatea alimentării


rapid/ explozia de alimentare cu de alimentare cu de la reţeaua
IEC/EN 61000-4-4 energie energie electrică trebuie să
±1 KV pentru liniile ±1 KV pentru liniile fie ca aceea a unui
de intrare/ieşire de intrare/ieşire mediu tipic comercial
sau spitalicesc.

Supratensiune ±1 KV mod ±1 KV mod Calitatea alimentării


IEC/EN 61000-4-5 diferenţial diferenţial de la reţeaua
±2 KV mod ±2 KV mod electrică trebuie să
comun comun fie ca aceea a unui
mediu tipic comercial
sau spitalicesc.

G5038605 Revizie 04.2015


292 Manualul de utilizare Prismaflex® - Specificaţii Versiune program 8.XX
Îndrumări şi declaraţia producătorului – Imunitate electromagnetică
Căderile de <5% UT <5% UT
Calitatea alimentării
tensiune, de la reţeaua
întreruperile scurte şi (>95% scădere din (>95% scădere din electrică trebuie să
variaţiile de fie ca aceea a unui
UT) pentru 0,5 cicluri UT) pentru 0,5 cicluri
tensiune ale liniilor mediu tipic comercial
de alimentare cu 40% UT (60% 40% UT(60% sau spitalicesc.
energie IEC/EN scădere din UT) scădere din UT)
Dacă utilizatorul
61000-4-11 sistemului
pentru 5 cicluri pentru 5 cicluri
Prismaflex este
nevoit să lucreze şi
70% UT (30% 70% UT(30%
în timpul
scădere din UT) scădere din UT) întreruperilor
pentru 25 cicluri pentru 25 cicluri alimentării cu
energie, atunci este
<5% UT(>95% <5% UT(>95% recomandat ca
scădere din UT) scădere din UT) sistemul Prismaflex
pentru 5 secunde pentru 5 secunde să fie alimentat de la
o sursă de
alimentare continuă
sau de la o baterie.

Frecvenţa puterii 3 A/m 3 A/m Frecvenţa puterii


câmpului magnetic câmpului magnetic
(50/ 60 Hz) IEC / EN ar trebui să fie la
61000-4-8 niveluri caracteristice
unui mediu tipic
comercial sau
spitalicesc.

NOTĂ: UT este tensiunea curentului aternativ înaintea aplicării nivelului de test.


Îndrumări şi declaraţia producătorului – Imunitate electromagnetică
Sistemul Prismaflex este destinat utilizării în mediul electromagnetic specificat mai jos.
Cumpărătorul sau utilizatorul sistemului Prismaflex trebuie să se asigure că acesta este
folosit într-un astfel de mediu.
Test de imunitate Nivel test IEC 60601 Nivel de conformitate Mediu
Electromagnetic –
Îndrumări
Echipamentele de
comunicaţie
portabile şi mobile
RF nu ar trebui
folosite în apropierea
vreunei părţi a
sistemului
Prismaflex, inclusiv a
cablurilor, decât la
distanţa de separare
calculată pe baza
ecuaţiei aplicabile
frecvenţei
transmiţătorului.
Distanţa de separare
recomandată

a Intensitatea câmpului transmiţătoarelor fixe, precum staţiile de bază pentru telefoane radio
(celulare sau fără fir) şi emiţătoare radio mobile, radiourile de amatori, radiodifuziunile AM şi FM
şi cele TV, nu poate fi prevăzută teoretic cu exactitate. Pentru a estima câmpul electromagnetic
datorat transmiţătoarelor fixe, trebuie luată în considerare o examinare electromagnetică detaliată
a zonei. Dacă intensitatea măsurată a câmpului din zona în care este utilizat sistemul Prismaflex
depăşeşte nivelul de conformitate RF aplicabil, sistemul Prismaflex trebuie monitorizat pentru a
asigura o operare normală. Dacă se observă o evoluţie anormală, pot fi necesare măsuri
suplimentare, precum reorientarea sau repoziţionarea sistemului Prismaflex.
b Într-un interval de frecvenţă de la 150 kHz până la 80 MHz, intensitatea semnalului ar trebui să

fie mai mică de 3 V/m.

G5038605 Revizie 04.2015


Versiune program 8.XX Manualul de utilizare Prismaflex® - Specificaţii 293
Îndrumări şi declaraţia producătorului – Imunitate electromagnetică
RF efectuat 3 Vrms 3 Vrms d = 1,2 √P 80 MHz
IEC/EN 61000-4-6 150 KHz până la 80 până la 800 MHz
MHz
RF radiat 3 V/m 3 V/m d = 1,2 √P 80 MHz
IEC/EN 61000-4-3 80 MHz până la 2,5 până la 800 MHz
GHz d = 2,3 √P 800 MHz
până la 2,5 GHz
Unde „P” este
puterea maximă de
ieşire evaluată a
transmiţătorului în
waţi (W) în
conformitate cu
transmiţătorul
producătorului iar „d”
este distanţa de
separare
recomandată în (m).
Puterea câmpurilor
transmiţătoarelor RF
fixe, aşa cum au fost
determinate de o
cercetare
electromagneticăa,
ar trebui să fie mai
mică decât nivelul de
conformitate în
fiecare interval de
frecvenţăb

În apropierea
echipamentului
marcat cu următorul
simbol pot apărea
interferenţe:

NOTA 1: La 80 MHz şi 800 MHz, se aplică cel mai mare interval de frecvenţă.
NOTA 2: Aceste instrucţiuni nu sunt aplicabile în orice situaţie. Propagarea
electromagnetică este afectată de absorbţia şi reflecţia structurilor, obiectelor şi
oamenilor.
a Intensitatea câmpului transmiţătoarelor fixe, precum staţiile de bază pentru telefoane radio
(celulare sau fără fir) şi emiţătoare radio mobile, radiourile de amatori, radiodifuziunile AM şi FM
şi cele TV, nu poate fi prevăzută teoretic cu exactitate. Pentru a estima câmpul electromagnetic
datorat transmiţătoarelor fixe, trebuie luată în considerare o examinare electromagnetică detaliată
a zonei. Dacă intensitatea măsurată a câmpului din zona în care este utilizat sistemul Prismaflex
depăşeşte nivelul de conformitate RF aplicabil, sistemul Prismaflex trebuie monitorizat pentru a
asigura o operare normală. Dacă se observă o evoluţie anormală, pot fi necesare măsuri
suplimentare, precum reorientarea sau repoziţionarea sistemului Prismaflex.
b Într-un interval de frecvenţă de la 150 kHz până la 80 MHz, intensitatea semnalului ar trebui să

fie mai mică de 3 V/m.

G5038605 Revizie 04.2015


294 Manualul de utilizare Prismaflex® - Specificaţii Versiune program 8.XX
Distanţe de separare recomandate între echipamentele de comunicaţie portabile
şi mobile RF şi sistemul Prismaflex
Sistemul Prismaflex este destinat utilizării în mediul electromagnetic în care perturbările
RF radiate sunt controlate. Cumpărătorul sau utilizatorul sistemului Prismaflex poate
preveni interferenţele electromagnetice prin menţinerea unei distanţe minime între
echipamentul de comunicaţie (transmiţător) portabil sau mobil RF şi sistemul Prismaflex
aşa cum este recomandat mai jos, în conformitate cu puterea maximă de ieşire pentru
echipamentele de comunicaţie.

Puterea maximă de Distanţe de separare în funcţie de frecvenţa transmiţătorului


ieşire evaluată a (m)
transmiţătorului
(W) 150 KHz până la 80 80 MHz până la 800 800 MHz până la 2,5
MHz MHz GHz
d = 1,2 √P d = 1,2 √P d = 2,3 √P
0.01 0.12 0.12 0.23
0.1 0.38 0.38 0.73
1 1.2 1.2 2.3
10 3.8 3.8 7.3
100 12 12 23
Pentru transmiţătoarele cu puterea de ieşire maximă evaluată care nu au fost
menţionate mai sus, distanţa de separare recomandată d în metrii (m) poate fi estimată
folosind ecuaţia aplicabilă pentru frecvenţa transmiţătorului, în care P este evaluarea
puterii maxime de ieşire a transmiţătorului în watti (W) în conformitate cu transmiţătorul
producătorului.
NOTA 1: La 80 MHz şi 800 MHz, se aplică distanţa de separare pentru cel mai mare
interval de frecvenţă.
NOTA 2: Aceste instrucţiuni nu sunt aplicabile în orice situaţie. Propagarea
electromagnetică este afectată de absorbţia şi reflecţia structurilor, obiectelor şi
oamenilor.

6. Siguranţa faţă de electricitate

1. Clasificare
AVERTISMENT!
Protecţia sistemului Prismaflex împotriva efectelor de descărcare a unui
defibrilator cardiac depinde de utilizarea unor cabluri corespunzătoare.

ATENȚIE!
Dispozitivele conectate la portul de comunicare în serie RS232 sau la portul
Ethernet trebuie să fie în conformitate cu IEC 60950. Cablurile conectate
trebuie să aibă un miez de ferită Kitagawa RFC-10 sau unul echivalent pentru
a satisface cerinţele EMC.
Clasificare: Mobil, Clasa I, componenta aplicată este
de tip CF, cu protecţie la defibrilare conform
IEC 60601-1
Mobil, Clasa I, componenta aplicată este
de tip B, conform IEC 60601-1 când este
utilizat sistemul Prismaflex în combinaţie cu
sistemul MARS.
Mobil, Clasa I, componenta aplicată este
de tip B, conform IEC 60601-1 când este
utilizat sistemul Prismaflex în combinaţie cu
setul de unică folosinţă PrismaLung şi
dispozitivul de răcire/încălzitorul
NovaTherm.

G5038605 Revizie 04.2015


Versiune program 8.XX Manualul de utilizare Prismaflex® - Specificaţii 295
13.6.2 Scurgeri de curent c.a.
Împământare
300 μA maxim rms 100/115 VAC, 50/60 Hz
500 μA maxim rms 220/240 VAC, 50/60 Hz

3. Componentă aplicată cu protecţie la defibrilare


Componenta aplicată este de tip CF, cu protecţie la defibrilare conform IEC
60601-1
Echipamentul de defibrilare întruneşte cerinţele IEC 60601-2-4

4. Interferenţa frecvenţei radio


Întruneşte standardele europene EN 55011, limita B
Întruneşte cerinţele IEC 60601-1-2

5. Compatibilitate electromagnetică
Întruneşte cerinţele IEC 60601-1-2

6. Egalizarea potenţialului
Întruneşte cerinţele IEC 60601-1
Unitatea de control Prismaflex are o conexiune pentru conductorul de egalizare
a potenţialului.
Consultaţi Secțiune 2.2.4 “Componente panou posterior” pe pagina 48.

7. Operare continuă
Sistemul Prismaflex este conceput pentru funcţionare continuă.

13.7 În conformitate cu regulile internaţionale


IEC 60601-1 Medical electrical equipment - Part 1:
General requirements for basic safety and
essential performance
IEC 60601-1-2 Medical electrical equipment - Part 1-2:
General requirements for basic safety and
essential performance - Collateral
standard: Electromagnetic compatibility -
Requirements and tests
IEC 60601-2-16 Medical electrical equipment - Part 2-16:
Particular requirements for basic safety and
essential performance of haemodialysis,
haemodiafiltration and haemofiltration
equipment
CAN/CSA No.601.1-M90 incl. S1-94 Medical Electrical Equipment - Part
1: General requirements for safety
CAN/CSA No. 601.1B-90
UL 60601-1 Medical electrical equipment - Part 1:
General requirements for safety

G5038605 Revizie 04.2015


296 Manualul de utilizare Prismaflex® - Specificaţii Versiune program 8.XX
13.8 Clasificare dispozitive medicale
Clasificarea, UE Clasa II b conform COUNCIL DIRECTIVE
93/ 42/EEC
Clasificare, SUA Clasa II conform FDA 21 CFR 876
Clasificare, Canada Clasa III conform SOR/98-282
Clasificare, Australia Clasa II b conform Therapeutic Goods Act
1989, Bill 2002

G5038605 Revizie 04.2015


Versiune program 8.XX Manualul de utilizare Prismaflex® - Specificaţii 297
Această pagină este lăsată intenționat goală.
14 Seturi de unică folosinţă Prismaflex®
14.1 Rate de flux minime şi maxime ...................................................................... 300
14.2 Seturi de unică folosinţă CRRT ...................................................................... 300
14.2.1 Seturi cu flux lent ......................................................................................... 300
1. Parametri de amorsare şi rate ale fluxului de sânge ............................... 300
2. Eliminarea lichidului pacientului şi limite de pierdere/dobândire de
lichide pentru pacient .......................................................................... 300
14.2.1.3 Rate ale fluxului de soluţie....................................................................... 300
14.2.1.4 Rate flux de returnare sânge şi recirculare.............................................. 301 14.2.2
Seturi cu flux rapid....................................................................................... 301
3. Parametri de amorsare şi rate ale fluxului de sânge ............................... 301
4. Eliminarea lichidului pacientului şi limite de pierdere/dobândire de
lichide pentru pacient .......................................................................... 301
14.2.2.3 Rate ale fluxului de soluţie....................................................................... 301
14.2.2.4 Rate flux de returnare sânge şi recirculare.............................................. 302 14.2.3
Alte seturi..................................................................................................... 302
5. Parametri de amorsare şi rate ale fluxului de sânge ............................... 302
6. Eliminarea lichidului pacientului şi limite de pierdere/dobândire de
lichide pentru pacient .......................................................................... 302
14.2.3.3 Rate ale fluxului de soluţie....................................................................... 303
14.2.3.4 Rate flux de returnare sânge şi recirculare.............................................. 303
14.3 Seturi de unică folosinţă TPE ........................................................................ 303
14.3.1 Seturi cu flux lent ......................................................................................... 303
14.3.1.1 Parametri de amorsare şi rate ale fluxului de sânge ............................... 303
14.3.1.2 Rate flux de returnare sânge şi recirculare.............................................. 303
14.3.2 Seturi cu flux rapid....................................................................................... 304
14.3.2.1 Parametri de amorsare şi rate ale fluxului de sânge ............................... 304
14.3.2.2 Rate flux de returnare sânge şi recirculare.............................................. 304

14.4 Seturi HP .......................................................................................................... 304


14.4.1 Parametri de amorsare şi rate ale fluxului de sânge
................................... 304 14.4.2 Rate flux de returnare sânge şi recirculare
.................................................. 304

G5038605 Revizie 04.2015


Versiune program 8.XX Manualul de utilizare Prismaflex® - Seturi de unică 299
folosinţă Prismaflex®
14.1 Rate de flux minime şi maxime
Intervalul minim al fluxului de sânge permis de monitor este de 10 ml/min în
timpul modului Rulare pentru toate seturile şi terapiile. Limita inferioară raportată
a intervalului fluxului de sânge se referă la rata minimă a fluxului de sânge
recomandată pentru fiecare set.
Valorile maxime permise ale ratei fluxului de sânge raportate în acest capitol
reprezintă setările maxime absolute posibile pentru fiecare flux individual. Rata
maximă permisă a fluxului va fi micşorată pentru unele moduri de terapie (de ex.
pentru infuziile pre-înlocuitor sau post-înlocuitor, SCUF), luând în considerare şi
valoarea curentă a celorlalte setări ale fluxului şi anticoagulării.

2. Seturi de unică folosinţă CRRT


1. Seturi cu flux lent

1. Parametri de amorsare şi rate ale fluxului de sânge


Set Număr de Volum total de Interval al Increment Volum de
cicluri de amorsare (ml) fluxului de pentru flux de sânge (ml)
sânge (ml/min) sânge (ml/min)
amorsare
M60 1 1000 50 până la 180 5 93
ST60 1 1000 50 până la 180 5 93
HF20 1 500 20 până la 100 2 58

14.2.1.2 Eliminarea lichidului pacientului şi limite de pierdere/dobândire de lichide


pentru pacient
Set Limită de pierdere sau Interval eliminare Increment eliminare
câştig neintenţionat de lichid pacient (ml/h) lichid pacient
lichide (ml/3 h) (ml/h)
M60 60 până la 200 0 până la 2000 5
ST60 60 până la 200 0 până la 2000 5
HF20 60 până la 150 0 până la 500 5

14.2.1.3 Rate ale fluxului de soluţie


Set Prediluţie interval Postdiluţie Increment flux Interval flux Interval
flux înlocuitor interval flux înlocuitor dializat flux PBP
înlocuitor
M60 0 până la 4000 0 până la 3000 50 0 până la 4000 0 până la
2000
ST60 0 până la 4000 0 până la 3000 50 0 până la 4000 0 până la
2000
HF20 0 până la 2500 0 până la 2000 20 0 până la 2500 0 până la
1000

G5038605 Revizie 04.2015


300 Manualul de utilizare Prismaflex® - Seturi de unică Versiune program 8.XX

folosinţă Prismaflex®
14.2.1.4 Rate flux de returnare sânge şi recirculare
Set Interval flux Valoarea setată Increment Interval rată flux Increment rată
de sânge implicit pentru pentru sânge recirculare flux recirculare
returnare sângele returnat (ml/min) (ml/min)
(ml/min) returnat (ml/min)
(ml/min)

M60 10 până la 100 40 5 30 până la 100 5


ST60 10 până la 100 40 5 30 până la 100 5
HF20 6 până la 50 20 2 20 până la 50 2

2. Seturi cu flux rapid

1. Parametri de amorsare şi rate ale fluxului de sânge


Set Număr de Volum total de Interval al Increment Volum de
cicluri de amorsare (ml) fluxului de pentru flux de sânge (ml)
sânge (ml/min) sânge (ml/min)
amorsare
M100 1 1000 80 până la 400 10 152
ST100 1 1000 80 până la 400 10 152
M150 2 2000 100 până la 10 189
450
ST150 2 2000 100 până la 10 189
450
HF1000 1 1000 80 până la 400 10 165
HF1400 2 2000 100 până la 10 186
450
oXiris 2 2000 100 până la 10 189
450

14.2.2.2 Eliminarea lichidului pacientului şi limite de pierdere/dobândire de lichide


pentru pacient
Set Limită de pierdere sau Interval eliminare Increment eliminare
câştig neintenţionat de lichid pacient (ml/h) lichid pacient
lichide (ml/3 h) (ml/h)
M100 100 până la 400 0 până la 2000 10
ST100 100 până la 400 0 până la 2000 10
M150 100 până la 400 0 până la 2000 10
ST150 100 până la 400 0 până la 2000 10
HF1000 100 până la 400 0 până la 2000 10
HF1400 100 până la 400 0 până la 2000 10
oXiris 100 până la 400 0 până la 2000 10

14.2.2.3 Rate ale fluxului de soluţie


Set Prediluţie rată Postdiluţie rată Increment flux Interval flux Interval flux
flux flux înlocuitor înlocuitor (ml/h) dializat (ml/h) PBP (ml/h)
înlocuitor (ml/h)
(ml/h)
M100 0 până la 8000 0 până la 6000 50 0 până la 8000 0 până la 4000
ST100 0 până la 8000 0 până la 6000 50 0 până la 8000 0 până la 4000
M150 0 până la 8000 0 până la 8000 50 0 până la 8000 0 până la 4000
ST150 0 până la 8000 0 până la 8000 50 0 până la 8000 0 până la 4000

G5038605 Revizie 04.2015


Versiune program 8.XX Manualul de utilizare Prismaflex® - Seturi de unică 301
folosinţă Prismaflex®
Set Prediluţie rată Postdiluţie rată Increment flux Interval flux Interval flux
flux flux înlocuitor înlocuitor (ml/h) dializat (ml/h) PBP (ml/h)
înlocuitor (ml/h)
(ml/h)
HF1000 0 până la 8000 0 până la 8000 50 0 până la 8000 0 până la 4000
HF1400 0 până la 8000 0 până la 8000 50 0 până la 8000 0 până la 4000
oXiris 0 până la 8000 0 până la 8000 50 0 până la 8000 0 până la 4000

14.2.2.4 Rate flux de returnare sânge şi recirculare


Set Interval flux de Valoarea Increment Interval rată flux Increment rată
sânge setată implicit pentru sânge recirculare flux recirculare
returnare pentru returnat (ml/min) (ml/min)
(ml/min) sângele (ml/min)
returnat
(ml/min)

M100 10 până la 100 70 5 50 până la 100 5


ST100 10 până la 100 70 5 50 până la 100 5
M150 10 până la 100 70 5 50 până la 100 5
ST150 10 până la 100 70 5 50 până la 100 5
HF1000 10 până la 100 70 5 50 până la 100 5
HF1400 10 până la 100 70 5 50 până la 100 5
oXiris 10 până la 100 70 5 50 până la 100 5

3. Alte seturi

1. Parametri de amorsare şi rate ale fluxului de sânge


Set Număr de Volum total de Interval al Increment Volum de
cicluri de amorsare (ml) fluxului de pentru flux de sânge (ml)
sânge (ml/min) sânge (ml/min)
amorsare
septeX 1 1000 80 până la 400 10 164
X-MARS a 1 2000 130 până la 10 279
450
aSetul X-MARS de pe unitatea de control Prismaflex necesită un singur ciclu de amorsare. Amorsarea completă
a setului X-MARS necesită cicluri de amorsare ulterioare de pe monitorul MARS. Consultaţi Instrucţiunile de
operare pentru terapia de suport hepatic MARS® şi urmaţi instrucţiunile de pe ecranul Prismaflex.

14.2.3.2 Eliminarea lichidului pacientului şi limite de pierdere/dobândire de lichide


pentru pacient
Set Limită de pierdere sau Interval eliminare Increment eliminare
câştig neintenţionat de lichid pacient (ml/h) lichid pacient
lichide (ml/3 h) (ml/h)
septeX 100 până la 400 0 până la 1000 10
X-MARS 100 până la 400 0 până la 1000 10

G5038605 Revizie 04.2015


302 Manualul de utilizare Prismaflex® - Seturi de unică Versiune program 8.XX

folosinţă Prismaflex®
14.2.3.3 Rate ale fluxului de soluţie
Set Prediluţie rată flux Postdiluţie rată Increment flux Interval flux Interval flux
înlocuitor (ml/h) flux înlocuitor înlocuitor (ml/h) dializat PBP (ml/h)
(ml/h) (ml/h)
septeX 0 0 până la 500 50 0 până la 0 până la 500
8000
X-MARS 0 până la 4000 0 până la 4000 50 0 până la 0 până la
8000 4000

14.2.3.4 Rate flux de returnare sânge şi recirculare


Set Interval flux Valoarea Increment Interval rată flux Increment rată
de sânge setată implicit pentru sânge flux recirculare (ml/min) recirculare
returnare pentru returnat (ml/min)
(ml/min) sângele (ml/min)
returnat
(ml/min)

septeX 10 până la 70 5 50 până la 100 5


100
X-MARS 10 până la 70 5 50 până la 100 5
100

3. Seturi de unică folosinţă TPE


1. Seturi cu flux lent

1. Parametri de amorsare şi rate ale fluxului de sânge


Set Număr de Volum total de Interval al Increment Volum de
cicluri de amorsare (ml) fluxului de pentru flux de sânge (ml)
sânge (ml/min) sânge (ml/min)
amorsare
TPE1000 2 2000 50 până la 180 5 71
TPE20 1 1000 50 până la 180 5 65

14.3.1.2 Rate flux de returnare sânge şi recirculare


Set Interval flux Valoarea Increment Interval rată flux Increment rată
de sânge setată pentru sânge recirculare flux recirculare
returnare implicit returnat (ml/min) (ml/min)
(ml/min) pentru (ml/min)
sângele
returnat
(ml/min)

TPE1000 10 până la 100 40 5 30-100 5


TPE20 10 până la 100 40 5 30-100 5

G5038605 Revizie 04.2015


Versiune program 8.XX Manualul de utilizare Prismaflex® - Seturi de unică 303
folosinţă Prismaflex®
2. Seturi cu flux rapid

1. Parametri de amorsare şi rate ale fluxului de sânge


Set Număr de Volum total de Interval al Increment Volum de
cicluri de amorsare (ml) fluxului de pentru flux de sânge (ml)
sânge (ml/min) sânge (ml/min)
amorsare
TPE2000 3 3000 100 până la 5 125
250/400a
TPE60 1 1000 100 până la 5 146
400
a În funcţie de configuraţia implicită a aparatului

14.3.2.2 Rate flux de returnare sânge şi recirculare


Set Interval flux de Valoarea Increment Interval rată flux Increment rată
sânge setată implicit pentru recirculare flux recirculare
returnare pentru sângele sânge (ml/min) (ml/min)
(ml/min) returnat returnat
(ml/min) (ml/min)

TPE2000 10 până la 100 70 5 50 până la 100 5


TPE60 10 până la 100 70 5 50 până la 100 5

4. Seturi HP

1. Parametri de amorsare şi rate ale fluxului de sânge


Set Număr de Volum total de Interval al Increment Volum de
cicluri de amorsare (ml) fluxului de pentru flux de sânge (ml)
sânge (ml/min) sânge (ml/min)
amorsare
Adsorba 150 3 2500 50 până la 250 10 247
Adsorba 300 3 2500 100 până la 10 367
350
HP-X Definit de 1000 până la 50 până la 450 10 108b
utilizatora 15000
HP-X 1 1000 10 până la 450 10 173
Prismalung
a Definit prin împărţirea volumului de amorsare la volumul pungii pentru cartuşul definit pentru utilizator în modul
Personalizat. Consultaţi Secțiune 15.4 “Setări specifice HP” pe pagina 312.
b Numai pentru setul de linii. Volumul de sânge pentru cartuşul definit de utilizator va fi adaptat pentru volumul

total de sânge.

14.4.2 Rate flux de returnare sânge şi recirculare


Set Interval Valoarea Increment Interval rată flux Increment rată
flux de setată pentru sânge recirculare flux recirculare
sânge implicit returnat (ml/min) (ml/min)
returnare pentru (ml/min)
(ml/min) sângele
returnat
(ml/min)

Adsorba 150 10 până la 70 5 30 până la 100 5


100
Adsorba 300 10 până la 70 5 50 până la 100 5
100

G5038605 Revizie 04.2015


304 Manualul de utilizare Prismaflex® - Seturi de unică Versiune program 8.XX

folosinţă Prismaflex®
Set Interval Valoarea Increment Interval rată flux Increment rată
flux de setată pentru sânge recirculare flux recirculare
sânge implicit returnat (ml/min) (ml/min)
returnare pentru (ml/min)
(ml/min) sângele
returnat
(ml/min)

HP-X 10 până la 50 5 50 până la 100 5


100
HP-X 10 până la 50 5 100 5
Prismalung 100

G5038605 Revizie 04.2015


Versiune program 8.XX Manualul de utilizare Prismaflex® - Seturi de unică 305
folosinţă Prismaflex®
Această pagină este lăsată intenționat goală.
15 Setări controlabile de utilizator
15.1 Setări generale ................................................................................................. 308
15.2 Setări specifice CRRT ..................................................................................... 309

15.3 Setări specifice TPE ........................................................................................ 311


15.4 Setări specifice HP .......................................................................................... 312
15.5 Cart. HP definite de utilizator ......................................................................... 313
15.6 Setări referitoare la anticoagulare ................................................................. 314
15.6.1 Metodă de anticoagulare sistemică ............................................................. 314
15.6.2 Metoda citrat – calciu................................................................................... 315

G5038605 Revizie 04.2015


Versiune program 8.XX Manualul de utilizare Prismaflex® - Setări controlabile 307
de utilizator
15.1 Setări generale
Setări Implicit Opţiuni Schimbare Valoarea prezentă
implicit schimbare
Personaliz Configur Rulare
at are
Timp Timpul setat de Trebuie setat X
producător întotdeauna la ora şi
minutul curente
(interval de 24 de ore)
Dată Data setată de Trebuie setată X
producător întotdeauna la anul, luna
şi ziua curente
Afişaj dată Zi/Lună/An Zi/Lună/An sau Lună/ X
Zi/An
Greutate corporală a Câmp 1–999 kg X X
pacientului obligatoriu în
timpul
configurării
Hematocrit pacient 30% 10 până la 60% X X
Increment: 1%
Rata fluxului de Specifică 10 până la 100 ml/min
sânge returnat terapiei / setului Increment: 10 ml/mina
Notă: numai în modul
Finalizare
Volum retur automat 75% din 50 până la 150% din X
de sânge volumul setului volumul setului de unică
Notă: În modul de unică folosinţă
Finalizare, setarea folosinţă
este rotunjită cât mai
aproape de 5 ml
Notă Rată de Specifică setului 10 până la 150 ml/min
recirculare: Doar Increment: 10 ml/min
pentru modurile
Finalizare şi
Recirculare
Afişaj grafic de stare Pornit Pornit, Oprit X
(grafic liniar al TMP şi
tendinţelor Scădere
presiune)
Perioadă stare grafic Ultimele 3 ore Ultimele 1, 2 sau 3 ore X X
Memento diagramă Oprit Pornit, Oprit X
Timp de începere 00:00 0:00 până la 23:00 X
diagramă
Timp de începere 00:00 00:00 până la 23:00 X
doze
Interval diagramă 1 oră 1, 2, 3, 4, 6, 8, 12 sau 24 X
de ore
Volum alarmă sonoră Ridicat Scăzut, Moderat, Ridicat X
a Consultaţi Secțiune 13 “Specificaţii” pe pagina 277

G5038605 Revizie 04.2015


308 Manualul de utilizare Prismaflex® - Setări controlabile Versiune program 8.XX
de utilizator
15.2 Setări specifice CRRT
Setări Implicit Opţiuni Schimbare Schimbare
implicit tratament curent
Personaliz Configur Rulare
at are
Limita recomandare După 72 de ore După 24 până la 72 de X
„Setul trebuie de utilizare ore de utilizare.
schimbat” Increment: 24 ore
Limita recomandare +300 mmHg +70 până la +300 mmHg X
„TMP prea mare” Increment: 10 mmHg
Limita recomandare Scăderea de cu +10 până la +100 X
„Filtrul se înfundă” presiune a mmHg mai mare decât
filtrului este cu scăderea iniţială de
+100 mmHg presiune a filtrului
mai mare decât Increment: 10 mmHg
scăderea
iniţială de
presiune a
filtrului

Limita atenţionare (Greutate HF20: 60 - 150 ml X


„Limita câştig sau corporală * 18 -
pierdere atinsă” 70) ml. M60, ST60: 60 - 200 ml
Valoarea este M60, ST60: 60 - 200 ml
rotunjită la cel
mai apropiat M60, ST60: 60 - 200 ml
multiplu de 10
Alte seturi: 100 - 400 ml
ml. Dacă
Increment: 10 ml
valoarea
depăşeşte
limita pentru
set, va fi
utilizată
valoarea
maximă.

Rată flux de sânge Specifică Specifică terapiei/setului X X


X terapiei / setului Interval maxim: 10 până
la 450 ml/min Increment:
Specific setului/terapieia
Rata fluxului PBP 0 ml/h Specifică terapiei/setului X X X
Interval maxim: 0,10
până la 4000 ml/h
Increment: dependent de
rata fluxului (min 30
ml/h)b
Rată flux înlocuitor 0 ml/h Specifică terapiei/setului X X X
Interval maxim: 0,50
până la 8000 ml/h
Increment: 50 ml/hc
Increment: 20 ml/h pentru
HF20.
aConsultaţi Secțiune 13 “Specificaţii” pe pagina 277 b

Consultaţi Secțiune 13 “Specificaţii” pe pagina 277 c

Consultaţi Secțiune 13 “Specificaţii” pe pagina 277 d

Consultaţi Secțiune 13 “Specificaţii” pe pagina 277 e

Consultaţi Secțiune 13 “Specificaţii” pe pagina 277 f

Consultaţi Secțiune 13 “Specificaţii” pe pagina 277

G5038605 Revizie 04.2015


Versiune program 8.XX Manualul de utilizare Prismaflex® - Setări controlabile 309
de utilizator
Setări Implicit Opţiuni Schimbare Schimbare
implicit tratament curent
Personaliz Configur Rulare
at are
Metoda de CVVH: 100% CVVH: 0 până la 100% X X X
administrare a Pre-filtru Pre-filtru utilizând
soluţiei de înlocuire CVVHDF: Înlocuitor PRE%:
Pre-filtru increment 5% CVVHDF:
Pre-filtru sau Post-filtru
Rată flux dializat 0 ml/h Specifică terapiei/setului X X X
Interval maxim: 0,50
până la 8000 ml/h
Increment: 50 ml/hd
Rata de eliminare a 0 ml/h Specifică terapiei/setului X X X
lichidului pacientului Interval maxim: 0,10
până la 2000 ml/h
Increment: 10 ml/he
Metoda pungă goală Fixă Fixă sau variabilă X
Volum permis al 5000 ml 250 până la 5000 ml X X
pungii — Pungă PBP Increment: 50 ml
Volum permis al 5000 ml 500 până la 5000 ml X X
pungii — Increment: 100 ml
Pungă
înlocuitor
Volum permis al 5000 ml 500 până la 5000 ml X X
pungii — Pungă lichid Increment: 100 ml
dializat
Volum permis al 5000 ml 5000 sau 9000 mlf X X
pungii —
Pungă efluent
Limita de avertizare –250 mmHg –10 până la –250 mmHg X
„Acces extrem Increment: 5 mmHg
negativ”
Limita de avertizare +300 mmHg +10 până la +450 mmHg X
„Acces extrem Increment: 5 mmHg
pozitiv”
Limita de avertizare +350 mmHg +15 până la +350 mmHg X
„Returnare extrem Increment: 5 mmHg
pozitivă”
aConsultaţi Secțiune 13 “Specificaţii” pe pagina 277 b

Consultaţi Secțiune 13 “Specificaţii” pe pagina 277 c

Consultaţi Secțiune 13 “Specificaţii” pe pagina 277 d

Consultaţi Secțiune 13 “Specificaţii” pe pagina 277 e

Consultaţi Secțiune 13 “Specificaţii” pe pagina 277 f

Consultaţi Secțiune 13 “Specificaţii” pe pagina 277

G5038605 Revizie 04.2015


310 Manualul de utilizare Prismaflex® - Setări controlabile Versiune program 8.XX
de utilizator
15.3 Setări specifice TPE
Setări Implicit Opţiuni Schimbare Valoarea prezentă
implicit schimbare
Personaliz Configur Rulare
at are
Limita recomandată +100 mmHg 0 până la +100 mmHg X
„TMPa prea mare” Increment: 10 mmHg
Limită recomandare: Scăderea de cu +10 până la +60 X
„Plasmafiltrul se presiune a mmHg mai mare decât
înfundă” filtrului este cu scăderea iniţială de
+60 mmHg mai presiune a filtrului.
mare decât Increment: 10 mmHg
scăderea iniţială
de presiune a
filtrului.

Rată flux de sânge Specifică Specifică terapiei/setului X X X


terapiei / setului Interval maxim: 10 până
la 450 ml/min Increment:
Specific setului/terapiei
a

Rata fluxului PBP 0 ml/h Specifică terapiei/setului X X X


Interval maxim: 0,10
până la 1000 ml/h
Increment: dependent de
rata fluxului (min 30 ml/h)
b

Rată flux lichid 0 ml/h 0,50 până la 5000 ml/h X X X


înlocuitor Increment: 10 ml/h
Rata de pierdere de 0 ml/h 0,10 până la 1000 ml/h X X X
plasmă a pacientului Increment: 10 ml/h
Metoda pungă goală Variabilă Variabilă X
Volum total înlocuitor 3000 ml 0 până la 10000 ml X X
Increment: 100 ml
Volum recipient N/A 0 până la 5000 ml X X
înlocuitor Increment: 10 ml
Volum permis al 5000 ml 250 până la 5000 ml X X
pungii — Pungă PBP Increment: 50 ml
Volum permis al 5000 ml 5000 sau 9000 mlc X X
pungii —
Pungă efluent
Limita de avertizare –250 mmHg –10 până la –250 mmHg X
„Acces extrem Increment: 5 mmHg
negativ”
Limita de avertizare +300 mmHg +10 până la +450 mmHg X
„Acces extrem Increment: 5 mmHg
pozitiv”
Limita de avertizare +350 mmHg +15 până la +350 mmHg X
„Returnare extrem Increment: 5 mmHg
pozitivă”
aConsultaţi Secțiune 13 “Specificaţii” pe pagina 277 b

Consultaţi Secțiune 13 “Specificaţii” pe pagina 277 c

Consultaţi Secțiune 13 “Specificaţii” pe pagina 277

G5038605 Revizie 04.2015


Versiune program 8.XX Manualul de utilizare Prismaflex® - Setări controlabile 311
de utilizator
15.4 Setări specifice HP
Setări Implicit Opţiuni Schimbare Schimbare
implicit tratament curent
Personaliz Configur Rulare
at are
Limită de Scăderea +10 până la +30 mmHg X
recomandare: presiunii filtrului (sau o treime din
„Cartuşul HP se este de +30 scăderea de presiune
înfundă” (HP) mmHg (sau o maximă pentru cartuşele
treime din HP definite de utilizator)
scăderea de mai mare decât scăderea
presiune iniţială de presiune a
maximă pentru filtrului Increment:
cartuşele HP 10 mmHg
definite de
utilizator) mai
mare decât
scăderea
iniţială de
presiune a
filtrului
Rată flux de sânge Specifică Specifică terapiei/setului X X X
terapiei/setului Interval maxim: 10 până
la 450 ml/min Increment:
Specific setului/terapieia
Rata fluxului PBP 0 ml/h Specifică terapiei/setului X X X
Interval maxim: 0,10 până
la 1000 ml/h Increment:
dependent de rata fluxului
(min 30 ml/h)b
Durată până la 6 ore 1 până la 72 de ore X X X
schimbarea setului Increment 1 oră
Metoda pungă goală Variabilă Variabilă X
Volum permis al 5000 m 250 până la 5000 ml X X
pungii — Pungă PBP Increment: 50 ml
Limita de avertizare –250 mmHg –10 până la –250 mmHg X
„Acces extrem Increment: 5 mmHg
negativ”
Limita de avertizare +300 mmHg +10 până la +450 mmHg X
„Acces extrem Increment: 5 mmHg
pozitiv”
Limita de avertizare +350 mmHg +15 până la +350 mmHg X
„Returnare extrem Increment: 5 mmHg
pozitivă”
a Consultaţi Secțiune 13 “Specificaţii” pe pagina 277
b Consultaţi Secțiune 13 “Specificaţii” pe pagina 277

G5038605 Revizie 04.2015


312 Manualul de utilizare Prismaflex® - Setări controlabile Versiune program 8.XX
de utilizator
15.5 Cart. HP definite de utilizator
Setări Implicit Opţiuni Schimbare Valoarea prezentă
implicit schimbare
Personaliz Configur Rulare
at are
ID cartuş HP Nedefinit Utilizaţi tastatura pentru X
a introduce ID-ul
cartuşului HP
Volum cartuş HP 0 ml 0 până la 400 ml X
Increment: 5 ml
Flux maxim sânge 0 ml/min 0,50 până la 450 ml/min X
Increment: 10 ml/min
Scădere de presiune 150 mmHg 50 până la 300 mmHg X
maximă („Limită de Increment: 50 mmHg
avertizare „Cartuş HP
înfundat”)
Identificare soluţie Nedefinit Utilizaţi tastatura pentru X
a introduce ID-ul soluţiei
Volum amorsare 0 ml 0 până la 5000 ml X
Increment: 250 ml
Volum pungă 0 ml 0 până la 5000 ml X
(amorsare) Increment: 250 ml
Rată flux (amorsare) 0 ml/min 0 până la 300 ml/min X
Increment: 10 ml/min

G5038605 Revizie 04.2015


Versiune program 8.XX Manualul de utilizare Prismaflex® - Setări controlabile 313
de utilizator
6. Setări referitoare la anticoagulare

1. Metodă de anticoagulare sistemică


Setări Implicit Opţiuni Schimbare Valoarea prezentă
implicit schimbare
Personaliz Configur Rulare
at are
Marcă seringăa TERUMO 50 20 ml (suport 20): X
BD PLASTIPAK
TERUMO
Covidien/Kendall
Monoject
B. Braun (Omnifix)
Altele
30 ml (suport 30):
BD PLASTIPAK
TERUMO
B. Braun (Omnifix)
Altele
50 ml (suport 50):
BD PLASTIPAK
TERUMO
Codan Luer lock
Fresenius Injectomat
Covidien/Kendall
Monoject
B. Braun (Omnifix)
Altele
50 ml (suport 50B):
B. Braun (Perfusor)
Altele
Metoda livrare Continuu sau Bolus X X
Continuu seringă
Rată livrare continuă 0 ml/h 0, 0,5 până la 5,0 ml/h X X
seringă pentru seringă de 20 ml;
0, 0,5 până la 10,0 ml/h
pentru seringă de 30 ml.
0, 2,0 până la 20,0 ml/h
pentru seringă de 50 ml
Increment: 0,1 ml/h
Volum seringă pentru 0 ml 0, 0,5 până la 5,0 ml X X
livrare în bolus pentru seringă de 20 ml;
0, 1,0 până la 5,0 ml
pentru seringă de 30 ml;
0, 2,0 până la 9,9 ml
pentru seringă de 50 ml.
Increment: 0,1 ml
a Dimensiunea suportului seringii poate fi configurată în modul Service.

G5038605 Revizie 04.2015


314 Manualul de utilizare Prismaflex® - Setări controlabile Versiune program 8.XX
de utilizator
Setări Implicit Opţiuni Schimbare Valoarea prezentă
implicit schimbare
Personaliz Configur Rulare
at are
Interval de livrare O dată la O dată la fiecare 1 până X

X
seringă în bolus fiecare 6 ore. la 24 de ore
Increment: 1 oră Notă:
opţiunea Imediat
disponibilă de asemenea
în modul Rulare
Notă Volum bolus 0 ml (fără 0 ml, sau 0,5 până la 5,0
seringă „Imediat”: livrare) ml
doar pentru modurile Increment: 0,1 ml
Finalizare şi
a Dimensiunea suportului seringii poate fi configurată în modul Service.
Recirculare

15.6.2 Metoda citrat – calciu


Setări Implicit Opţiuni Schimbare Valoarea prezentă
implicit schimbare
Personaliz Configur Rulare
at are
Marcă seringăa TERUMO 50 50 ml (suport 50): X
BD PLASTIPAK
TERUMO
Codan Luer lock
Fresenius Injectomat
Covidien/Kendall
Monoject
B. Braun (Omnifix)
50 ml (suport 50B):
B. Braun
(Perfusor)

Soluţie calciu Definită în Concentraţie calciu: X


modul Service, 80 până la 1000 mmol/l
apoi selectabilă Increment: 1 mmol/l
ca soluţie în
modul
Personalizat
Soluţie citratb Definită în Concentraţie citrat: X
modul Service,
10 până la 600 mmol/l
apoi selectabilă
(CRRT)
ca soluţie în
modul 75 până la 600
mmol/l
Personalizat (CRRT septeX)
50 până la 300 mmol/l
(TPE)
Concentraţie acid
citric:
0 până la 100 mmol/l
(CRRT, CRRT septeX)
0 până la 50 mmol/l
a Dimensiunea suportului seringii poate fi configurată în modul Service.
(TPE)
b Suma concentraţiilor de citrat şi acid citric nu poate depăşi concentraţia maximă de citrat aplicabilă terapiei

selectate. Increment: 1 mmol/l

G5038605 Revizie 04.2015


Versiune program 8.XX Manualul de utilizare Prismaflex® - Setări controlabile 315
de utilizator
Setări Implicit Opţiuni Schimbare Valoarea prezentă
implicit

schimbare
Personaliz Configur Rulare
at

are
Compensare calciu 100% 5 până la 200% X X X
Doză citrat 3,0 mmol/l de 0, 1,5 până la 6,0 mmol/l X X
sânge X de
sânge
Increment: 0,1 mmol/l de
sânge
a Dimensiunea suportului seringii poate fi configurată în modul Service.
Concentraţie calciu de0,00
b Suma concentraţiilor mmol/l Concentraţie calciu: 0,00 X
citrat şi acid citric nu poate depăşi concentraţia maximă de citrat aplicabilă terapiei
înlocuitor
selectate. până la 1,75 mmol/l
Increment: 0,05 mmol/l

G5038605 Revizie 04.2015


316 Manualul de utilizare Prismaflex® - Setări controlabile Versiune program 8.XX
de utilizator
Index
A C
Acces 41, 55, 61, 63, 146 Calciu 56, 171, 173, 174
linie 55 compensare 173
presiune transmembranară 146 gestionare 171
sânge 61 indicator pierdere 171
senzor de presiune 41, 63 interval de compensare 174
TMPa 146 linie de infuzie 56
Acces venos central 61 Carep 
Accesorii 56 Cartuş 55
Accesorii SP394 151 Cartuş Adsorba 159
TPE 151 Cartuşe 159
Aer 43, 72, 270 Cartuşe de hemoperfuzie 159
detector de bule 43, 72 Cateter 61
procedură de eliminare 270 Cântar 44, 45, 67
Aer  43, 72, 270 ansamblul barelor de transport 44
bulă  A şifa j47, componente 44
79 Cititor coduri de bare 43
Alarma Probleme flux nerezolvate  Citrat 165, 169, 170
157 Alarmă 74, 175, 184-188 gestionare 169
atenţie 186 indicator pentru anticoagulare 170
avertisment 184 metodă de anticoagulare 165
defecţiune 185 pompa pentru seringă Prismaflex
gestionare 184 pentru calciu 165
monitorizare în timpul autotestului pompă externă calciu 165
periodic 74 setări anticoagulare 170
priorităţi 188 Coagulare 
recomandare 187 66, 97 Colmatare 
Alarme de avertisment 185 66
ignorate 185 Componente panou
Alarme de defecţiune 186 posterior 48 Comutator 49
ignorate 186 alimentare 49
Alarme de recomandare 188 Concentraţie soluţie 174
ignorate 188 calciu 174
Alarme în aşteptare 188 Conductor de egalizare a
Alimentare 87, 264 potenţialelor 49
cădere 264 Conexiunea alarmei la distanţă 48
pierdere 87 Configurarea metodelor de
Amorsare 28, anticoagulare 165
73, 92, 94 Continuu 166
Anticoagulare  Contorul de ore 48
19, 70, 82, CRRT 16, 18, 68,
130, 85, 93, 103, 112,
164-166, 113, 118,
169, 175 124, 127-129,
bolus seringă 166 131,
metode 70, 165 134, 135,
seringă continuă 166 165, 166, 178
setări 130, 166, 169 diagramă de
sistem de siguranţă 175 flux 131 doză 127
Autotest 73, 74 MARS 18, 165
amorsare  Mod configurare
73 iniţializare  B MARS 135 moduri 113
Baterii consumate 33
73 periodic 74 septeX 18, 129, 165
Acumulatori 33
Autotest Set de unică folosinţă
Bolus 166
periodic 74 HF20 129 Set MARS 131
Buton 79, 82 setări
tratament 124
G5038605 Revizie 04.2015 Terapie MARS 134
Versiune program 8.XX
Curăţarea de
rutină 274 CVVH 18,
116, 124, 173
CVVHD+post 130 setări rată 130
CVVHDF 18, 118, 124, 173 Fracţie de filtrare 126, 149

D G
Date istoric 83, 87 Gestionare 172
descărcare 87 calciu 172
Deaerare 40, 55, 63, 70, 107 Gestionare pungă 144
compartiment 55, 63, 70, 107 Gestionarea spumei 108
monitorizare compartiment 70 Glisiera inelului de descărcare 42
suport compartiment 40 Greutate minimă pacient 52
Debit 62
sânge 62 H
Declinarea responsabilităţii 19 Hematocrit 149
Deplasarea unităţii de control Hemodiafiltrare 113
Prismaflex 88 Hemodializă 113
Determinarea lichidului eliminat al Hemofiltrare 112
pacientului 128 Hemofiltre 111
diaFLUX 132, 133 Hemoliză 140, 159
filtru 133 hiper hipocalcemie 172
liniile de extensie  Hipercalcemie 172, 176
133 liniile de extensie şi Hipocalcemie 140, 167
circuit Hipotermie 178
albumină 132 HP 56, 68, 104, 154,
Dializat 26, 38, 44 155, 157-159,
c 165
ântar 44 cartuş 155
pompă 38 dispozitiv 157, 158
soluţie 26 flux 155
Dif set 155
uzor 48 suport pentru cartuş 56
Dozare 126 terapii 68
efluen HP-X 155
t 126 Hemopurificare 155
ultrafiltrare 126 I
Doză  Indicatori prescripţie 125
126 CRRT 125
efluent E Inel de descărcare electrostatică 56,
Ecran
 126 Interogare 89 155
Efluent 39, 40, 45, 54, 55, 63, 69, 144
Ultrafiltrare 126 Influx lichid excesiv 145, 157
cântar 45Doze şi Influx/eflux 148
linie 55, 144
soluţii 85 Info 82
pompă 39 Durată iniţializare 73
pânăpungă 69
la Instalare 31
senzor desetului 
schimbarea presiune 40, 54, 63 Instrumente ale sistemului 96
Etapa
128 de pornire 146 Interval doze 174
Evenimente 86 citrat 174
Istoric 74
F
Fără anticoagulare 164, 167 Î
metodă 167 Încălzitor 55
Filtru 40, 54, 56, 63, 80, 121, Înlocuitor 26, 39, 44, 55, 124, 141, 144,
134, 144 151, 173
linie de extensie 134 oră  cântar 44
80 lichid 141
senzor de presiune 40, linie 55, 144
54, 63 manipulare
Flux 69, 74, 81, 130, a pungii 151
145, 147 opţiuni de administrare soluţie 124,
alarmă problemă 69, 145 173
problemă 69 G5038605 Revizie 04.2015
Versiune program 8.XX
rată 74, 81, 147
pompă 39 O
pungă 151 Operare 90, 179
soluţie 26 moduri 90
ÎNLOCUITOR temperatură 179
CA CONC 172
Întreţinere P
preventivă 275 L Pacient 84, 88, 127, 150
Lichid 67, 68, 71, 107, 108, 145, 157 eliminare lichid 84, 88
amorsare 71 barieră  gestionare eliminare lichid 127
108 dezechilibru 145 pierdere plasmă 84, 88, 150
echilibru 157 rată eliminare lichid 127
gestionare 67 pas 8 mm 88
gestionare nivelul 107 PBP 39, 45, 55, 106, 148, 154,
pungi 68 157
Limite extreme ale presiunii 64 cântar 45 flux 
Limite greutate 52 106 linie 55
pacient 52 pompă 39
Limite Nu se poate detecta soluţie 154, 157
deconectarea 66 soluţii 157
Limite tendinţă 65 Pictogramă informaţii 74
presiune 65 Pierdere plasmă 144, 148
Linia de monitorizare a pacient 144, 148
compartimentului 55 Pompa 38, 39, 56, 67
Linie dializat/înlocuitor 2 55 cale de rulare 39
segmente 56
Pompă 62
M sânge 62
Manivelă 49 Pompă pre-sânge 62
pompă 49 Pornire 89
Manşon 180 Port 49
încălzitoare de sânge 180 USB 49
Manual 265, 268, 270 Port Ethernet 49
eliminare aer 270 Port RS232 2 49
terminare 268 Portul de comunicaţii în serie
terminarea tratamentului 265 RS232 49
MARSFLUX 132 Prediluţie totală 125
Metodă de anticoagulare 167 Prescriere 82, 169, 172
 167 calciu 172
Metodă pungă goală 103, 105, 176 citrat 169
variabilă 105 setări 82
Metodă Sistemică, pompa pentru Presiune 40, 41, 62-67, 72, 85, 92,
seringă Prismaflex 166 136, 144, 146, 155, 158, 269
Mod Aşteptare 94, 95 carcase ale senzorilor 41, 62
Mod Configurare 90, 158 componente 40 diafragme 63
Mod Finalizare 136 gestionare 62, 136, 146, 158
Mod Personalizat 103, 105, 158, 166 o grafic 85
pungă în timpul tratamentului 105 intervale 63
Mod Rulare 95, 96, 136, 158, 166 în timpul operării 63 punct
Monitorizare acces, filtru şi efluent 62 de operare 64, 65
Monitorizare cardiacă 272 scădere 66
scădere cu utilizare filtru 67
N senzori 62, 92, 144, 155, 269
Navigare 88 sisteme de monitorizare 62
Numai metodă de anticoagulare Presiune transmembranară (TMP) 123
sistemică 103 Presiuni calculate de software 66, 123
Număr de seturi utilizate 80 Prismacomfort 180
Număr serie 49

G5038605 Revizie 04.2015


Versiune program 8.XX
Prismaflo II 180 presiune 120
Procedură de configurare 81 Senzori şi cleme 42
Puncte de operare iniţiale 65 Seringă 39, 43,
Pungă goală fixă 68 Pungi 68 55, 70, 106, 107,
lichid 68 164,
Pungi multiple 151 167
dimensiune 
106 instalare 
Q 106 linie 55
Qrep  panou de control 
43 pompă 39, 70
R pompă  39,
Rată de pierdere de plasmă a 70 schimbare 
pacientului pentru obţinerea 107
pierderii ţintă prescrise 148 Service 16,
Rată eliminare lichid 121 274 Set 71
pacient 121 încărcare 
Rată pierdere plasmă 148 71
pacient 148 Set de unică
Recirculare 97, 99, 102, 167, 170 folosinţă 52, 53,
proceduri 167 91, 118,
salină 99 300
sânge 102 componente 
Recirculare soluţie salină 99 53 CRRT 118
Repornire 89 flux lent 
Reţetă 81, 82, 124 52 flux rapid 
setări 81, 124 52
Revenire 40, 43, 56, 61, 63, Set de unică folosinţă X-MARS 
66, 134 132 Setare 71
clemă linie 43 amorsare 71
deconectări 66 Setări 81, 104
linie 56, 61 Setări controlabile de utilizator 80,
linie de extensie 134 156 Sfârşit 97, 99, 147, 159
monitorizare presiune 63 mod 97, 99
port de presiune 40 tratament 97, 99, 147, 159
presiune 63 Siguranţă 81, 175, 276
Rotor 39 inspecţie 276
S
sistem 175
Sânge 39, 61, 99, 102, 103
Simboluri 28
acces 61
Sistem automat de repoziţionare 63,
circuit 61
275
monitorizare acces 61
Sistemică, pompă pentru seringă 164
pierdere 61 pompă 39
Soluţie amorsare heparinizată 135
recirculare 99, 102, 103
Soluţii care conţin calciu 176 Sonerie 
Scădere de presiune Prismatherm
49
ll 179
SP-394 57
Schimbare 97, 99, 104, 106, 129
SP420 57, 179
funcţie pungi 104 seringă 106
linie de extensie pentru încălzitor 57
set 97, 99, 129 T
Stare 47, 66, 82
SCUF 18, 115 TMP 82, 123
bec 
Scurgeri de sânge 43, 72, 111, TPE 16, 68, 93, 104, 140, 141, 146,
47 ecran 
136, 147, 149, 151, 165, 178
82 grafic 
140, 210, 246, 271 terapii 68
66
detector 43, 111, 140, 210, 246 Tratament 79, 80
Substanţe periculoase 
monitorizare 136
33 oră 80
Suport 50
normalizare detector 271 Tubulatură 47
Senzori 120 cleme 
47
G5038605 Revizie 04.2015
Versiune program 8.XX
ghidaje 47

U
Ultrafiltrare 112
Unitate flash USB 84
Utilizarea soluţiilor de înlocuitor care
conţin calciu 173

V
Valori curente 80
Valori implicite 80
Valva de strangulare 43
Variabilă 68, 95, 103, 157
metodă pungă goală 103
pungă goală 68, 95, 157
Ventilator 48
Vizualizare 128
lichid eliminat al pacientului 128
Volum sânge extracorporal 154

Z
Zone de prelevare 54, 120, 144,
155

G5038605 Revizie 04.2015


Versiune program 8.XX
Această pagină este lăsată intenționat goală.

S-ar putea să vă placă și