Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
Manualul operatorului
Număr comandă:
G5038605
© 2005–2015 Gambro Lundia AB. Toate drepturile sunt rezervate.
Mărci comerciale
Gambro, Prismaflex, Adsorba, Prismaflo, Prismacomfort, Prismatherm, MARSFLUX,
diaFLUX, diaMARS, X-MARS, septeX, oXiris, Hospal, MARS şi PrismaLung sunt
mărci comerciale ale Gambro Group.
Producător
Gambro Lundia AB
Box 10101
Magistratsvägen
16
SE-220 10 LUND
Suedia
Telefon +46 46 169000
www.gambro.com
Întrebările sau comentariile legate de această publicaţie pot fi direcţionate către
reprezentantul dumneavoastră local sau către producător.
1.3 Terapii
................................................................................................................. 18
7 Hemopurificare (HP)
.................................................................................................. 153
7.1 Avertismente şi precauţii generale ................................................................
154
7.1.1 Avertismente................................................................................................ 154
7.1.2 Precauţii....................................................................................................... 154
7.2 Descrierea terapiei ..........................................................................................
154
7.2.1 Mecanismul HP .......................................................................................... 154
7.2.2 Diagramă de flux HP ................................................................................... 155
7.2.3 Metodele de anticoagulare disponibile pentru HP
...................................... 155 7.2.4 Setul de hemopurificare HP-X
.................................................................... 155
7.3 Funcţii specifice în HP .................................................................................... 156
7.3.1 Setări controlabile de utilizator .................................................................... 156
7.3.2 Dispozitive HP definite de utilizator ............................................................. 157
7.3.3 Gestionare pungă ........................................................................................ 157
7.3.4 Echilibrul de lichide şi Soluţiile PBP ............................................................ 157
7.3.4.1 Influx lichid............................................................................................... 157
7.3.4.2 Alarma Problemă flux .............................................................................. 157
7.3.4.3 Alarma Probleme flux nerezolvate .......................................................... 157
7.3.4.4 Evitarea influxului excesiv de lichide ......................................................
157 7.3.5 Gestionarea presiunii
................................................................................... 158
7.4 Operarea terapiei în HP................................................................................... 158
7.4.1 Mod Personalizat......................................................................................... 158
7.4.2 Mod Configurare.......................................................................................... 158
7.4.3 Mod Rulare .................................................................................................. 158
7.4.4 Finalizare tratament ..................................................................................... 159
G5038605 Revizie 04.2015
Versiune program 8.XX
7.5 HP cu cartuşe de hemoperfuzie ..................................................................... 159
7.5.1 Cartuş Adsorba® .......................................................................................... 159
7.5.2 Alte cartuşe.................................................................................................. 159
7.6 HP cu cartuşe de hemopurificare .................................................................. 160
7.6.1 Setul de unică folosinţă PrismaLung™........................................................ 160
7.6.2 Configurarea şi operarea............................................................................. 160
9 Încălzitoare de sânge
................................................................................................ 177 9.1 Avertismente
şi precauţii generale ............................................................... 178
1.3 Terapii
................................................................................................................. 18
1.4 Metode de anticoagulare
.................................................................................. 19
1.5 Responsabilităţi şi declinarea acestora
.......................................................... 19 1.6 Definiţii de siguranţă
......................................................................................... 20
1.7 Avertismente şi precauţii generale .................................................................. 20
1.7.1 Avertismente.................................................................................................. 20
1.7.2 Precauţii......................................................................................................... 27
1.8 Simboluri ............................................................................................................ 28
1.8.1 Despre simboluri............................................................................................ 28
1.8.2 Siguranţa faţă de electricitate ........................................................................ 28
1.8.3 Instrucţiuni şi avertismente ............................................................................ 29
1.8.4 Informaţii........................................................................................................ 30
1.8.5 Comunicare ................................................................................................... 30
1.8.6 Mediu............................................................................................................. 30
1.8.7 Transport şi depozitare .................................................................................. 30
1.8.8 Soluţii............................................................................................................. 31
1.8.9 Marcaje de certificare .................................................................................... 31
1.9 Instalare, service şi transport........................................................................... 31
1.10 Înlăturare ........................................................................................................... 32
1.10.1 Înlăturarea materialelor ambalajului .............................................................. 32
1.10.2 Înlăturarea echipamentului aruncat ............................................................... 32
1.10.3 Substanţe periculoase ................................................................................... 33
1.10.4 Eliminarea deşeurilor reprezentate de baterii şi acumulatori......................... 33
1.1.2 Contraindicaţii
Nu se cunosc contraindicaţii privind terapiile continue de înlocuire renală.
Nu se cunosc contraindicaţii privind schimbul terapeutic de plasmă.
Nu se cunosc contraindicaţii privind hemoperfuziile.
Nu se cunosc contraindicaţii privind hemopurificarea.
Pentru eventualele contraindicaţii privind setul de unică folosinţă selectat pentru
terapie, consultaţi instrucţiunile de utilizare ale setului de unică folosinţă.
Filtru
În funcţie de terapia utilizată, Filtru înseamnă fie:
● Hemofiltru/Dializor
● Plasmafiltru
● Cartuş de hemopurificare
Manual
Termenul Manual se referă la acest manual de utilizare, dacă nu se specifică
altfel.
Operator
În acest manual, operatorul este reprezentat de personalul medical atestat şi
instruit corespunzător care este responsabil pentru unitatea de control
Prismaflex. Operatorul setează valorile prescrise în conformitate cu tratamentul
Organizare responsabilă
În acest manual, Organizare responsabilă înseamnă o funcţie sau o persoană
care poate identifica, analiza şi controla riscurile potenţiale care pot surveni, de
exemplu, în momentul conectării unităţii de control Prismaflex la un alt
echipament sau când se efectuează modificări la echipamentul conectat la
unitatea de control Prismaflex.
Ecrane
Unitatea de control Prismaflex afişează diferite ecrane în timpul funcţionării.
Când se face referire în acest manual la un ecran, acesta este identificat prin
titlul său, de ex. ecranul Introducere s e t ă r i f l u x sau ecranul Stare.
Butoane
De fiecare dată când se face referire în acest manual la un buton din ecranul
Prismaflex, acesta este scris cu majuscule aldine, de ex. PACIENT NOU sau
SCHIMBARE PUNGĂ.
Greutate totală
Greutatea totală este greutatea unităţii de control Prismaflex, inclusiv greutatea
maximă a accesoriilor, a componentelor de unică folosinţă şi a soluţiilor.
Material de instruire
Manualul de utilizare este principalul material de instruire pentru personalul care
urmează să opereze sistemul Prismaflex.
Poziţia de transport
Poziţia de transport necesită poziţionarea operatorului în partea din spate a
unităţii de control Prismaflex, deplasând aparatul în direcţia spre înainte cu
ajutorul mânerelor din spate. Consultaţi Secțiune 4.3.1 “Deplasarea unităţii de
control Prismaflex®” pe pagina 88.
1.3 Terapii
Unitatea de control Prismaflex pompează sânge de la pacient, prin filtru, într-un
set de unică folosinţă Prismaflex şi înapoi în circulaţia venoasă a pacientului.
Procesele tratamentului dorit au loc pe măsură ce sângele trece prin filtru. În
funcţie de terapia utilizată, aceste procese pot să includă îndepărtarea de lichid
şi/sau clearance-ul de substanţe dizolvate. Pentru instrucţiuni legate de diferitele
terapii, consultaţi capitolul corespunzător fiecărei terapii.
În timpul procedurii de configurare, operatorul selectează terapia dorită.
Sistemul Prismaflex pune la dispoziţie:
CRRT – Terapii continue de înlocuire renală
● SCUF - Ultrafiltrare lentă continuă
● CVVH - Hemofiltrare veno-venoasă continuă
● CVVHD - Hemodializă veno-venoasă continuă
● CVVHDF - Hemodiafiltrare veno-venoasă continuă
CRRT septeX – Terapii continue de înlocuire renală cu membrană pentru
limită ridicată
● CVVHD - Hemodializă veno-venoasă continuă
● CVVHD+post – Hemodializă veno-venoasă continuă + post infuzie
NOTĂ!
Toate terapiile, în afară de CRRT, necesită o configurare de service.
Contactaţi reprezentantul local pentru informaţii suplimentare.
NOTĂ!
Toate metodele de anticoagulare, în afară de „Fără anticoagulare”, necesită o
configurare de service. Contactaţi reprezentantul local pentru informaţii
suplimentare.
ATENȚIE!
O atenţionare avertizează cititorul cu privire la o situaţie care, dacă nu este
evitată, ar putea determina o vătămare minoră sau moderată a utilizatorului
sau pacientului sau poate avea ca rezultat deteriorări ale echipamentului sau
ale altor bunuri.
NOTĂ!
Sunt adăugate note pentru a se oferi mai multe informaţii.
1.7.1 Avertismente
Generale
AVERTISMENT
!
Citiţi cu atenţie acest Manual de utilizare Prismaflex şi instrucţiunile de utilizare
ale setului de unică folosinţă Prismaflex şi ale pungii cu soluţie înainte de a
opera acest dispozitiv. Notă: Este posibil să apară diferenţe de clasificare a
avertizărilor şi atenţionărilor între manual şi instrucţiunile de utilizare ale
componentelor de unică folosinţă. Dacă întâlniţi o astfel de situaţie, respectaţi
manualul. Înaintea primei utilizări, asiguraţi-vă că testul de instalare a fost
realizat cu succes.
AVERTISMENT!
Operaţi unitatea de control Prismaflex în conformitate cu acest manual, cu
instrucţiunile de utilizare ale soluţiilor şi setului de unică folosinţă Prismaflex şi
cu instrucţiunile online. Utilizarea altor proceduri de utilizare sau de întreţinere
în afară de cele publicate de producător sau utilizarea unor dispozitive
accesorii care nu sunt recomandate de producător poate determina rănirea
sau moartea pacientului.
AVERTISMENT!
Producătorul nu va fi responsabil pentru siguranţa pacientului dacă
procedurile de operare, întreţinere şi calibrare a sistemului Prismaflex diferă
de cele specificate în acest manual, în Manualul de service, în instrucţiunile
de utilizare ale soluţiilor şi setului de unică folosinţă Prismaflex şi în
instrucţiunile online.
AVERTISMENT!
Un medic trebuie să aibă responsabilitatea procedurilor care implică utilizarea
sistemului Prismaflex.
AVERTISMENT!
Procedurile care implică utilizarea sistemului Prismaflex trebuie efectuate de
personal medical atestat şi instruit.
Service şi reparaţii
AVERTISMENT!
Numai tehnicienii autorizaţi pentru service au permisiunea de a efectua
service-ul şi reparaţiile.
AVERTISMENT!
Asiguraţi-vă de calibrarea corectă a cântarelor şi senzorilor de presiune ale
unităţii de control Prismaflex. Calibrările trebuie realizate de un tehnician
autorizat pentru service.
AVERTISMENT!
Instalarea corectă a unui sistem electric medical cere ca fiecare componentă
a sistemului să fie conectată individual la sursa principală de alimentare. Se
recomandă cu tărie să nu efectuaţi conectarea la prize multiple. Totuşi, dacă
utilizaţi prize multiple, acestea trebuie să fie în conformitate cu standardul IEC
60601-1 şi să nu fie aşezate pe podea. La sistem nu trebuie conectate prize
multiple suplimentare.
AVERTISMENT!
Utilizaţi numai cablul de alimentare pentru spital Prismaflex pentru a conecta
unitatea de control Prismaflex la priza electrică a unităţii clinice.
AVERTISMENT!
Pentru evitarea riscului de şoc electric, echipamentul trebuie să fie conectat
numai la o sursă de curent cu împământare.
AVERTISMENT!
Protecţia sistemului Prismaflex împotriva efectelor de descărcare a unui
defibrilator cardiac depinde de utilizarea unor cabluri corespunzătoare.
Mediu
AVERTISMENT
!
Nu utilizaţi unitatea de control Prismaflex în apropierea unui gaz inflamabil
sau a unui amestec anestezic inflamabil cu aer, oxigen sau protoxid de azot.
Conectivitate la reţeaua IT
AVERTISMENT!
Dacă împreună cu sistemul Prismaflex urmează să se utilizeze un sistem de
management al datelor pacientului (PDMS), Organizarea responsabilă este
obligată să verifice compatibilitatea celor două sisteme. Organizarea
responsabilă trebuie să identifice, să analizeze, să evalueze şi să controleze
riscurile cauzate de integrarea sistemului Prismaflex într-o reţea IT.
Modificările ulterioare aduse reţelei IT pot presupune riscuri noi şi necesită o
nouă analiză. Utilizarea unui PDMS care nu este compatibil cu sistemul
Prismaflex poate avea ca rezultat prezentarea de date eronate. Cade în
responsabilitatea medicului să verifice toate datele înainte de a prescrie o
acţiune terapeutică sau farmacologică pentru pacient.
AVERTISMENT!
Dacă împreună cu sistemul Prismaflex urmează să se utilizeze o alarmă la
distanţă, Organizarea responsabilă este obligată să verifice funcţionarea
acesteia. Chiar dacă este utilizată o alarmă la distanţă, operatorul este obligat
să monitorizeze pacientul periodic şi personal.
AVERTISMENT!
Dacă urmează să se descarce date privind istoricul tratamentului din sistemul
Prismaflex, Organizarea responsabilă este obligată să verifice caracterul
adecvat al acestora în scopuri medicale. Cade în responsabilitatea medicului
să verifice toate datele înainte de a prescrie o acţiune terapeutică sau
farmacologică pentru pacient. Istoricul tratamentului poate fi eronat şi este
destinat utilizării de către personalul autorizat Gambro.
AVERTISMENT!
Echipamentele suplimentare conectate la echipamentul electric medical
trebuie să se conformeze standardelor IEC sau ISO corespunzătoare (de ex.
IEC 60950 pentru echipamente de procesare a datelor). În plus, toate
configuraţiile trebuie să respecte cerinţele valabile pentru sistemele electrice
medicale (consultaţi IEC 60601-1, a treia ediţie, clauza 16). Orice persoană
care conectează echipamente suplimentare la echipamentul electric medical
configurează un sistem medical şi este responsabilă, prin urmare, pentru
conformitatea sistemului cu cerinţele valabile pentru sistemele electrice
medicale. Se atrage atenţia asupra faptului că legislaţiile locale au prioritate în
faţa cerinţelor menţionate mai sus. Dacă aveţi dubii, contactaţi reprezentantul
local Gambro sau departamentul de asistenţă tehnică.
AVERTISMENT!
Este interzisă conectarea vreunei componente active la portul USB. Utilizaţi
doar o unitate flash USB pentru transferul de date.
AVERTISMENT!
Nu introduceţi degetul în clema liniei de retur sau în valvele de strangulare.
Configurarea şi amorsarea
AVERTISMENT!
În timpul amorsării şi operării, verificaţi cu atenţie sistemul pentru a observa
dacă nu există scurgeri la îmbinările şi conexiunile setului. Scurgerile pot
determina pierderi ale sângelui sau embolism gazos. Dacă scurgerile nu pot fi
oprite prin strângerea conexiunilor, schimbaţi setul.
AVERTISMENT!
Clampaţi liniile care nu sunt utilizate după finalizarea amorsării şi înainte de a
începe tratamentul pacientului conform configurării terapiei.
AVERTISMENT!
Înaintea conectării liniei de retur al sângelui la pacient, asiguraţi-vă că nu
există aer între segmentul liniei de sânge de la detectorul de bule de aer la
pacient.
AVERTISMENT!
Instalaţi inelul de descărcare din setul de unică folosinţă Prismaflex în glisiera
sa înainte de conectarea pacientului la sistemul Prismaflex, pentru a reduce la
minim perturbarea monitorizării cardiace. Interpretarea greşită a valorilor ECG
din cauza artefactelor poate cauza o vătămare gravă a pacientului sau chiar
decesul.
Monitorizarea tratamentului
AVERTISMENT!
Observaţi cu atenţie sistemul de tratament Prismaflex, inclusiv setul de unică
folosinţă, în timpul tratamentului unui pacient.
AVERTISMENT!
Când răspundeţi la o alarmă urmaţi atent instrucţiunile afişate pe ecranul
alarmei cât şi cele asociate ecranului Ajutor.
AVERTISMENT!
A nu se repeta ignorarea aceleiaşi alarme. Opriţi tratamentul şi contactaţi
personalul de service.
AVERTISMENT!
Monitorizaţi compoziţia chimică a sângelui pacientului pentru a vă asigura de
echilibrul electrolitic şi de normoglicemie.
AVERTISMENT!
Monitorizaţi temperatura pacientului pentru a evita hipotermia sau hipertermia.
Procedaţi cu atenţie deosebită în timpul utilizării ratelor ridicate de schimbare a
lichidelor, a unui încălzitor de sânge de capacitate ridicată sau când sunt
trataţi pacienţi cu greutate corporală mică.
AVERTISMENT!
Conectaţi întotdeauna linia de retur direct la dispozitivul de acces al sângelui.
Nu conectaţi dispozitive suplimentare între linia de retur şi dispozitivul de
acces al sângelui. Utilizarea unor dispozitive suplimentare, de exemplu valve
cu trei căi, robinete sau linii de extensie, poate determina o monitorizare
greşită a presiunii de returnare. Utilizarea acestora poate împiedica
detectarea deconectărilor liniei de retur, putând avea ca rezultat pierderi
importante de sânge.
AVERTISMENT!
Este posibil ca unitatea de control Prismaflex să nu detecteze deconectarea
setului de la nivelul dispozitivului de acces al sângelui, putând avea ca
rezultat pierderi importante de sânge. Asiguraţi o fixare bună a conexiunilor
de acces şi de returnare a sângelui pacientului; utilizarea unui manşon pentru
încălzire necesită o atenţie deosebită.
AVERTISMENT!
Este posibil ca unitatea de control Prismaflex să nu poată detecta toate
situaţiile care pot avea ca efect hemoliza, inclusiv bucle pe linia de sânge sau
canule care sunt prea subţiri. Examinaţi punga efluent pentru a observa
nuanţe de roz sau roşu drept indicatoare ale hemolizei.
AVERTISMENT!
Aerul poate pătrunde în circuitul extracorporal la punctele de conectare aflate
în aval de detectorul de aer, dacă presiunea este negativă. Asiguraţi-vă că aţi
fixat ferm conectarea pentru revenirea sângelui pacientului. Nu conectaţi
dispozitive suplimentare între linia de retur şi dispozitivul de acces al sângelui.
AVERTISMENT!
Colectarea probelor de sânge din zone inadecvate de prelevare din set poate
determina obţinerea unor rezultate incorecte ale analizelor de sânge. Efectul
de diluare a infuziilor trebuie luat în considerare în funcţie de setările fluxului
şi de zonele de prelevare, de exemplu rata infuziei PBP pentru o probă de
sânge din zona de acces. După (re)pornirea pompelor, aşteptaţi câteva
minute înainte să prelevaţi o probă de sânge, pentru a obţine condiţii de
stabilizare.
AVERTISMENT!
Inspectaţi întotdeauna circuitul sângelui pentru cheaguri înainte de a returna
sângele din setul de unică folosinţă la pacient. Dacă se suspectează prezenţa
unor cheaguri, nu returnaţi sângele la pacient.
AVERTISMENT!
Descărcarea sau îndepărtarea setului de unică folosinţă cu pacientul încă
conectat va cauza pierderi importante de sânge. Asiguraţi-vă întotdeauna că
pacientul este deconectat de la setul de unică folosinţă înainte de a descărca
sau îndepărta setul din unitatea de control.
AVERTISMENT!
Nu atingeţi inelul de descărcare în timpul funcţionării.
Gestionarea lichidelor
AVERTISMENT!
Unitatea de control Prismaflex este destinată utilizării la pacienţii cu o greutate
de cel puţin 8 kg. Este posibil ca setul de unică folosinţă selectat pentru
terapie să impună o limită inferioară de greutate a pacientului mai mare.
Consultaţi instrucţiunile de utilizare ale setului de unică folosinţă şi Tabel 2-1
“Seturi şi limite ale greutăţii pacientului” pe pagina 53.
AVERTISMENT!
Devierile echilibrului lichidului, chiar şi din intervalele specificate pentru
acurateţea unităţii de control Prismaflex, pot depăşi nivelul care poate fi
tolerat de pacienţi cu greutate mică.
AVERTISMENT!
Echilibrul general al lichidelor pacientului poate fi afectat de pierderi sau
acumulări de lichide în exteriorul sistemului de tratament Prismaflex. Echilibrul
general al lichidelor trebuie aşadar verificat periodic prin cântărirea pacientului.
AVERTISMENT!
Ignorarea şi/sau apăsarea iraţională a butonului CONTIN. ca răspuns la
alarmele Atenţionare: Problemă flux sau Atenţionare: Scurgere de lichid
detectată pot determina scăderea sau creşterea incorectă a greutăţii
pacientului. Identificaţi şi soluţionaţi întotdeauna cauza unei alarme înainte să
apăsaţi butonul CONTINUARE.
AVERTISMENT!
Nu agăţaţi nimic în afară de pungi cu lichid pe cântarele unităţii de control
Prismaflex. Obiectele străine aflate pe cântare pot altera în mod semnificativ
echilibrul lichidului.
AVERTISMENT!
Scurgerile pungilor cu lichid pot altera în mod semnificativ echilibrul lichidului.
În timpul tratamentului, observaţi cu atenţie pungile cu lichid şi conectorii.
AVERTISMENT!
Nu aşezaţi obiecte în tava de picurare a unităţii de control Prismaflex.
Obiectele aşezate în tava de picurare, cum ar fi prosoapele sau alte materiale
care absorb lichidele, pot împiedica detectarea scurgerilor de lichid şi a
dezechilibrului de lichide aferent.
AVERTISMENT
!
Utilizaţi numai soluţie de dializat şi soluţie/lichid de înlocuire care sunt în
conformitate cu registrul naţional, standardele sau legile aplicabile. CVVH şi
CVVHDF ar trebui, de asemenea, etichetate ca disponibile pentru
administrare intravenoasă. Utilizarea unui dializat nesteril poate induce riscuri
de contaminare bacteriană şi piogenă pentru pacient.
AVERTISMENT!
Asiguraţi-vă că soluţia de dializat şi soluţiile de infuzie (PBP şi înlocuitor) au
compoziţia şi temperatura corespunzătoare, conform prescrierii medicului.
Înaintea utilizării unei soluţii/unui lichid, asiguraţi-vă că nu conţine precipitate
sau alte solide. Utilizarea unei soluţii/unui lichid incorect poate determina o
vătămare a pacientului sau decesul.
AVERTISMENT!
Sistemul Prismaflex nu poate detecta toate situaţiile în care o pungă cu lichid
a fost ataşată la o linie greşită sau a fost agăţată pe cântarul greşit.
Operatorul este singurul responsabil cu verificarea pungilor şi ca acestea să
fie conectate şi agăţate pe cântarul corespunzător, aşa cum se indică pe
interfaţa grafică a utilizatorului Prismaflex.
AVERTISMENT!
La conectarea pungilor cu soluţie, urmaţi instrucţiunile din interiorul pachetului
soluţiei pentru utilizarea corectă a porturilor de acces. Utilizarea greşită a
portului de acces sau alte restricţii în curgerea lichidului poate cauza
scăderea incorectă a greutăţii pacientului, având ca rezultat alarme ale
aparatului. Continuarea tratamentului fără să rezolvaţi cauza poate duce la
rănirea sau chiar moartea pacientului.
AVERTISMENT!
Când agăţaţi o pungă cu lichid, distribuiţi-i greutatea uniform pe ansamblul
celor 3 cârlige ale barei cântarului. Dacă nu este nevoie decât de un singur
cârlig, utilizaţi-l pe cel din centru. Dacă nu se respectă această recomandare,
echilibrul lichidului poate fi alterat în mod semnificativ.
AVERTISMENT!
Nu utilizaţi unitatea de control Prismaflex după scurgeri de sânge la nivelul
diafragmei unui senzor sau după ce sângele a depăşit bariera pentru lichid la
capătul distal al liniei de monitorizare. Puneţi unitatea de control în carantină
pentru a evita riscul de infecţie şi solicitaţi inspectarea acesteia de către un
tehnician autorizat pentru service.
1.7.2 Precauţii
Service şi reparaţii
ATENȚIE!
Nu deschideţi unitatea de control Prismaflex. Acest dispozitiv nu conţine piese
ce ar putea fi depanate de către operator.
ATENȚIE!
Numai tehnicienii autorizaţi pentru service pot accesa modul Service. Dacă
modul Service este accesat din neatenţie, reporniţi unitatea de control pentru
a reveni la modul de operare.
Siguranţa faţă de electricitate
ATENȚIE!
Dispozitivele conectate la portul de comunicare în serie RS232 sau la portul
Ethernet trebuie să fie în conformitate cu IEC 60950. Cablurile conectate
trebuie să aibă un miez de ferită Kitagawa RFC-10 sau unul echivalent pentru
a satisface cerinţele EMC.
Mediu
ATENȚIE!
Consultaţi Instrucţiunile de utilizare pentru setul de unică folosinţă Prismaflex
şi instrucţiunile din interiorul pachetului soluţiei/lichidului pentru cerinţele de
mediu, inclusiv condiţiile de depozitare.
ATENȚIE!
Consultaţi Instrucţiunile de utilizare pentru setul de unică folosinţă Prismaflex
şi instrucţiunile din interiorul pachetului soluţiei/lichidului pentru cerinţele de
mediu, inclusiv condiţiile de depozitare.
ATENȚIE!
Variaţiile de ±3 °C (5,4 °F) sau mai mult pot determina o lipsă de acurateţe a
cântarelor.
Manevrarea unităţii de control Prismaflex
ATENȚIE!
Poziţia de transport necesită poziţionarea operatorului în partea din spate a
unităţii de control Prismaflex, deplasând aparatul în direcţia spre înainte cu
ajutorul mânerelor din spate. Nu folosiţi forţa când împingeţi/trageţi de
exemplu pompa pentru seringă sau cântarele.
ATENȚIE!
Înainte de a deplasa unitatea de control Prismaflex, verificaţi dacă sunt
eliberate toate frânele şi asiguraţi-vă că toate cântarele sunt bine închise.
Configurarea şi amorsarea
ATENȚIE!
Nu permiteţi accesul aerului în compartimentul pentru setul de unică folosinţă
după începerea amorsării. Dacă pătrunde mult aer, setul trebuie înlocuit.
ATENȚIE!
Dacă la setul de unică folosinţă Prismaflex nu este conectat un pacient la puţin
timp după finalizarea amorsării, clătiţi setul cu cel puţin 500 ml de soluţie de
amorsare (soluţie salină cu heparină) înainte de a conecta un pacient. Este
posibil ca aceasta să necesite utilizarea unei noi pungi de soluţie de amorsare
şi o nouă pungă (goală) de colectare. Consultaţi Instrucţiunile de utilizare din
ambalajul setului pentru detalii legate de volumele de amorsare.
Monitorizarea tratamentului
ATENȚIE!
Oferiţi o atenţie deosebită posibilelor pericole medicale asociate cu formarea
de cheaguri pe circuitul sângelui.
ATENȚIE!
Returnarea sângelui de la un circuit extracorporal amorsat poate avea ca
rezultat hipervolemia. Consultaţi recomandarea medicului.
Considerente legate de igienă
ATENȚIE!
Pentru a preveni contaminarea, setul de unică folosinţă Prismaflex trebuie
utilizat cât mai repede după îndepărtarea ambalajului şi a capacelor de
sterilizare.
ATENȚIE!
Alte substanţe chimice, în afară de cele recomandate în acest manual pentru
curăţare şi dezinfectare, pot deteriora unitatea de control Prismaflex şi seturile
de unică folosinţă Prismaflex. Înainte de a utiliza o substanţă chimică
nerecomandată pentru sistemul Prismaflex, trebuie să obţineţi permisiunea
producătorului. Nu utilizaţi solvenţi alifatici şi aromatici halogenaţi sau solvenţi
cetonici.
1.8 Simboluri
Conductorii de înaltă tensiune din apropiere pot fi periculoşi dacă sunt atinşi.
Număr de catalog.
Număr de serie.
1.8.5 Comunicare
Portul ethernet.
Port USB.
1.8.6 Mediu
Acest simbol indică faptul că:
● deoarece echipamentul conţine substanţe periculoase, trebuie mai degrabă
reciclat decât aruncat împreună cu alte deşeuri municipale;
●echipamentul a fost pus pe piaţă după 13 august 2005.
Dispozitivul conţine substanţe sau elemente toxice sau periculoase.
Reciclaţi cartonul.
Menţineţi uscat.
1.8.8 Soluţii
Semnul cerc; amplasat ca semn colorat pe cântarul de efluent şi în interfaţa
grafică a utilizatorului, pe ecranele care au legătură cu efluentul. Pe setul de
unică folosinţă, simbolul este o formă în relief în suportul de plastic
indicând pompa de efluent.
Semnul triunghi; amplasat ca semn colorat pe cântarul PBP şi în interfaţa
grafică a utilizatorului, pe ecranele care au legătură cu PBP. Pe setul de unică
folosinţă, simbolul este o formă în relief în suportul de plastic indicând pompa
PBP.
Semnul pătrat; amplasat ca semn colorat pe cântarul de dializat şi în interfaţa
grafică a utilizatorului, pe ecranele care au legătură cu dializatul. Pe setul de
unică folosinţă, simbolul este o formă în relief în suportul de plastic indicând
pompa de dializat.
Semnul octogon; amplasat ca semn colorat pe cântarul de înlocuitor şi în
interfaţa grafică a utilizatorului, pe ecranele care au legătură cu înlocuitorul. Pe
setul de unică folosinţă, simbolul este o formă în relief în suportul de plastic
indicând pompa de înlocuitor.
ATENȚIE!
Nu conectaţi un pacient la sistemul Prismaflex în timpul testului de instalare.
Asiguraţi-vă că testul este realizat utilizând un recipient cu apă pentru
înlocuirea pacientului.
10. Înlăturare
Ansambluri X O O O O O
imprimate
de plăci cu
circuite
Componente X O O O O O
electromeca
nice,
inclusiv fire
Sursă de X O O O O O
alimentare
Baterii X O O O O O
Metale O O O O O O
Plastice O O O O O O
Carcase O O O O O O
O: Indică faptul că concentraţia de substanţă periculoasă din materialele omogene ale
componentei este sub limita GB/T 26572-2011 (reglementare din China).
X: Indică faptul că concentraţia de substanţă periculoasă din cel puţin un material
omogen al componentei este peste limita GB/T 26572-2011 (reglementare din China).
sistemului Prismaflex®
Această pagină este lăsată intenționat goală.
2.2.3 Componente panou frontal
2.2.3.1 Pompe
sistemului Prismaflex®
2. Pompă înlocuitor
Pompează soluţia/lichidul înlocuitor în circuitul sângelui. CRRT:
Soluţia de înlocuitor poate fi livrată pre sau post-filtru. TPE:
Lichidul înlocuitor este întotdeauna livrat 100% post-filtru.
3. Pompa de sânge
Pompează sânge prin circuitul sângelui setului de unică
folosinţă Prismaflex.
4. Pompă pre-sânge (PBP)
Dacă este necesar, pompează o soluţie în linia de acces a sângelui într-o
zonă amplasată imediat după ce sângele pacientului intră în linie şi înainte
de pompa de sânge.
În anticoagularea „Citrat - Calciu, pompă pentru seringă Prismaflex”, PBP
este pompa care livrează soluţia de citrat în linia de acces a sângelui.
5. Ansamblu pompă pentru seringă
Ansamblul pompei conţine seringa umplută cu soluţie şi controlează rata
livrării. Livrarea poate fi continuă sau în bolusuri.
În metoda de anticoagulare „Sistemică, pompă pentru seringă Prismaflex”,
pompa pentru seringă livrează anticoagulant în circuitul sângelui.
În metoda de anticoagulare „Citrat - Calciu, pompa pentru seringă
Prismaflex”, pompa pentru seringă livrează soluţia de calciu către pacient
printr-o cale de acces venos central separată.
6. Pompă efluent
CRRT: Pompează lichid ultrafiltrat/dializat; controlează în mod automat rata
ultrafiltrării, pe baza ratei de îndepărtare a lichidului setate de operator, PBP,
lichidului dializat şi ratelor fluxului seringii şi înlocuitorului (dacă este cazul).
TPE: Pompează plasmă îndepărtată; controlează în mod automat rata
filtrării plasmei pe baza ratelor pierderii de plasmă a pacientului şi lichidului
înlocuitor setate de operator. PBP şi ratele fluxului seringii nu sunt luate în
considerare în rata pompei efluent.
7. Cale de rulare a pompei
Calea tubulaturii în cadrul fiecărei pompe peristaltice. Căile de rulare
acceptă segmentele de pompă ale setului de unică folosinţă Prismaflex.
8. Rotor
Componentă centrală a fiecărei pompe peristaltice care se roteşte în timpul
operaţiunii de pompare. Conţine doi cilindri care blochează segmentul de
pompă din calea de rulare. Blocarea deplasează mai departe lichidul din
segmentul de pompă în cantităţi mici şi previne refluxul.
sistemului Prismaflex®
5. Senzorul de presiune acces
6. Carcasele senzorului de presiune
Carcase ce conţin senzorii de presiune ai setului de unică folosinţă
Prismaflex. Un senzor de presiune (transductor) este poziţionat în spatele
fiecărei carcase. Senzorii de presiune permit monitorizarea neinvazivă a
liniei de acces, ale filtrului şi a liniei pentru efluent. Nu există zone de
contact al sângelui cu aerul.
7. Senzor de presiune (neutilizat, pentru o terapie viitoare)
sistemului Prismaflex®
2. Detectorul pentru bule de aer (carcasa include, de asemenea, un
comutator pentru detectarea tubulaturii)
Dispozitiv ultrasonic de transmitere/detectare care monitorizează constant
linia de retur pentru bule de aer. Dacă se detectează aer, apare o alarmă
Avertisment.
3. Clema liniei de retur (ansamblul include, de asemenea, un comutator
pentru detectarea tubulaturii)
Clemă ocluzivă care se închide în timpul alarmelor Avertisment şi
Defecţiune, la oprirea alimentării şi în timpul unor autoteste. Previne
trecerea sângelui şi/sau a aerului către pacient.
4. Valve de strangulare (superioară şi inferioară)
CVVH, CVVHDF: Valva superioară de strangulare acceptă tubulatura
conectată la pompa de lichid dializat/înlocuitor 2; valva inferioară de
strangulare acceptă tubulatura conectată la pompa de înlocuitor. Valvele se
închid şi se deschid automat pentru a permite opţiuni de livrare pre şi
post-filtru a soluţiei de înlocuire.
5. Cititor coduri de bare
Cititorul de coduri de bare care decodează codul de bare de pe setul de
unică folosinţă Prismaflex în timpul procedurii de încărcare a setului. Având
aceste informaţii, Prismaflex software-ul accesează limitele implicite ale
alarmelor, intervalele ratelor de flux şi secvenţa de amorsare pentru setul
încărcat.
6. Panoul de control pentru seringă
Neutilizat, nu este prezent la toate modelele.
7. Detector de scurgeri de sânge
Monitorizează constant linia de efluent pentru detectarea hematiilor,
indicând o breşă în membrana filtrului. Dacă sunt detectate hematii apare o
alarmă de avertisment.
sistemului Prismaflex®
4. Cântarul efluent (cerc galben)
5. Cântarul PBP (triunghi alb)
6. Informaţii generale despre cântar
Monitorizează independent greutăţile pungilor/recipientelor cu lichid.
Greutatea este utilizată de software-ul Prismaflex pentru a controla cu
precizie ratele fluxului soluţiei şi pierderea lichidului îndepărtat /plasmei. Se
aude o alarmă când PBP, pungile/recipientele cu soluţie de înlocuire şi lichid
dializat sunt aproape goale sau când punga de efluent este aproape plină.
Operatorul trage tava pentru bare de la un cântar în afară (din unitatea de
control) pentru a ataşa sau îndepărta pungi/recipiente. Atunci când tava este
trasă în afară, cântarul este în poziţia „deschis”; când tava este complet
introdusă, cântarul este în poziţia „închis”. Se aude o alarmă când cântarul
este deschis dacă este necesară închiderea lui.
sistemului Prismaflex®
1. Lumina de stare
Se aprinde pentru a oferi un indicator general al condiţiilor de operare.
Indicator luminos verde continuu: Indică faptul că toţi parametrii
monitorizaţi sunt normali în timpul administrării tratamentului (mod Rulare).
Indicator luminos galben continuu: Indică faptul că a apărut o alarmă
Recomandare sau că o alarmă a fost ignorată. Siguranţa imediată a
pacientului nu este compromisă, dar operatorul ar trebui să facă investigaţii
(mod Rulare).
NOTĂ!
În modurile în care tratamentul nu se află în desfăşurare (Configurare,
Aşteptare, Sfârşit şi Personalizat) galben indică faptul că monitorizarea este
activă şi toţi parametrii monitorizaţi sunt normali.
Indicator luminos galben intermitent: Indică faptul că a apărut o alarmă
Atenţie. Siguranţa imediată a pacientului nu este compromisă, dar
operatorul ar trebui să facă investigaţii (mod Rulare).
Indicator luminos roşu intermitent: Indică faptul că a apărut o alarmă
Avertisment sau Defecţiune din cauza unei condiţii potenţial periculoase
pentru pacient. Este necesară intervenţia imediată a operatorului (mod
Rulare).
2. Cleme pentru tubulatură
Asigură liniile de acces pentru sânge care duc la pacient, inclusiv linia PBP.
Treceţi tuburile prin clemele cele mai apropiate de pacient, conform
codurilor de culori.
3. Ghidajele tubulaturii
Susţin liniile setului de unică folosinţă Prismaflex în poziţia corectă pe
unitatea de control. Culoarea fiecărui ghidaj al tubulaturii corespunde culorii
liniei susţinute.
4. Încărcător
Încarcă setul de unică folosinţă Prismaflex.
5. Cârlige laterale (pe partea stângă şi partea dreaptă)
Pe acest cârlig pot fi plasate pungi
6. Mânere adâncite (pe partea stângă şi partea dreaptă)
7. Afişaj
Indică textul şi butoanele. Oferă instrucţiuni de operare, pentru alarmă şi
ajutătoare. Apăsarea butoanelor permite operatorului să modifice setările,
să pornească şi să oprească funcţii şi să navigheze între ecrane.
8. Agrafă superioară
Susţine linia de infuzie a calciului la efectuarea metodei de anticoagulare
„Citrat - Calciu, pompa pentru seringă Prismaflex”.
Susţine temporar linia de retur în timpul configurării seturilor de
hemopurificare.
sistemului Prismaflex®
5. Sonerie (interioară)
Emite un sunet continuu dacă se întrerupe alimentarea.
6. Mânerul anterior (din partea de jos)
7. Suportul cablului de alimentare
8. Priza cablului de alimentare
9. Conexiunea pentru conductorul de egalizare potenţială
Terminalul de egalizare a potenţialelor este conectat la circuitul monitorului.
Poate fi conectat la terminalele analoge de pe alt echipament pentru a se
elimina potenţialele diferenţe. Nu îl utilizaţi pentru împământare de protecţie
suplimentară.
10. Comutatorul de alimentare
11. Eticheta tipului
Precizează informaţiile specifice dispozitivului, inclusiv numărul de serie (SN
PAxxxxx).
12. Manivelă pentru pompă
13. Port USB
Puteţi copia datele istoricului pe o unitate flash USB.
14. Portul RS232 1, port de comunicare în serie
Pentru schimb de date cu un computer personal, o reţea de comunicare sau
un modem. Capacitatea de comunicare în reţea este destinată numai
trimiterii datelor; nu se vor recepţiona date care să schimbe setările unităţii
de control Prismaflex. Portul serial este marcat cu 1 pe panoul posterior.
15. Port RS232 2
Portul serial este marcat cu 2 şi acoperit cu un capac, fiind destinat utilizării
ulterioare.
16. Port Ethernet
Un port adresabil prin IP pentru schimb de date cu un computer personal
sau o reţea de comunicare. Capacitatea de comunicare în reţea este
destinată numai trimiterii datelor; nu se vor recepţiona date care să schimbe
setările unităţii de control Prismaflex.
17. Mânerul anterior (din partea de sus)
sistemului Prismaflex®
2.2.6 Suport fără tavă de picurare
NOTĂ!
Setul X-MARS face excepţie de la această descriere generală; consultaţi
Secțiune 5.7 “CRRT cu setul de unică folosinţă X-MARS™” pe pagina 130.
sistemului Prismaflex®
Tabel 2-1. Seturi şi limite ale greutăţii pacientului
Limitarea seturilor de unică folosinţă Limitarea unităţii de Limită aplicabilă
control
HF20 8 kg 8 kg 8 kg
M60 11 kg 11 kg
ST60 11 kg 11 kg
M100 30 kg 20 kg 30 kg
ST100 30 kg 30 kg
M150 30 kg 30 kg
ST150 30 kg 30 kg
HF1000 30 kg 30 kg
HF1400 30 kg 30 kg
oXiris 30 kg 30 kg
septeX 30 kg 30 kg
X-MARS Adulţi Adulţi
TPE1000 9 kg 8 kg 9 kg
TPE20 9 kg 9 kg
TPE2000 Adulţi 20 kg Adulţi
TPE60 30 kg 30 kg
Adsorba 150 30 kg 20 kg 30 kg
Adsorba 300 30 kg 30 kg
HP-X 30 kg 30 kg
Unele seturi nu sunt disponibile în unele ţări din cauza reglementărilor locale.
Consultaţi reprezentantul dvs. Gambro cu privire la disponibilitate.
sistemului Prismaflex®
3. Compartiment de deaerare
O componentă de pe linia de retur care permite unităţii de control Prismaflex
să gestioneze aerul, să monitorizeze presiunea liniei de retur şi să adauge
soluţie de înlocuitor post-filtru liniei de retur.
4. Linia PBP (pompă pre-sânge) (cu linii albe)
Dacă este necesar, transportă infuzia soluţiei prescrise din punga de pe
cântarul PBP (alb) la linia de acces a sângelui. Soluţia PBP pătrunde în linia
de acces într-o zonă amplasată imediat după ce sângele pacientului intră în
linie şi înainte de pompa de sânge.
În metoda de anticoagulare „Citrat – Calciu, pompă externă”, linia PBP
transportă soluţia de citrat.
În metoda de anticoagulare „Citrat - Calciu, pompă pentru seringă
Prismaflex”, linia PBP transportă soluţia de citrat.
5. Linia de înlocuitor (cu linii violet)
Transportă soluţia de înlocuitor de la punga de pe cântarul de înlocuitor
(violet) în circuitul sângelui; nu este disponibilă pentru toate terapiile.
6. Linia de lichid dializat/înlocuitor 2 (cu linii verzi)
Transportă soluţia de la cântarul cu cod de culoare verde la compartimentul
pentru lichid al filtrului (lichid dializat) sau în circuitul sângelui (înlocuitor 2).
Pentru CRRT sunt disponibile numai seturi de unică folosinţă. Consultaţi
Secțiune 5 “Terapii de înlocuire renală continuă (CRRT)” pe pagina 109.
7. Linia efluent (cu linii galbene)
Transportă lichidul ultrafiltrat şi/sau lichidul dializat uzat de la
compartimentul pentru lichid al filtrului la punga de efluent.
8. Linia de acces (cu linii roşii)
Transportă sânge de la zona de acces al sângelui de la
pacient la filtru.
9. Conectarea încălzitorului
Conectorii pereche de tip Luer permit conectarea circuitelor încălzitorului de
sânge; consultaţi Secțiune 9 “Încălzitoare de sânge” pe pagina 177 pentru
mai multe informaţii.
10. Linia seringii
În metoda de anticoagulare sistemică cu pompă pentru seringă Prismaflex,
linia seringii de pe setul de unică folosinţă transportă anticoagulant de la
seringă în circuitul sângelui. Pe linia seringii este prezentă o valvă care
previne refluxul. Linia seringii este fixată cu o agrafă de cartuş şi trebuie să
rămână astfel dacă nu este utilizată metoda de anticoagulare sistemică.
11. Linia de monitorizare a compartimentului
Conectează compartimentul de deaerare la portul presiunii de returnare,
permiţând monitorizarea presiunii şi îndepărtarea aerului, dacă este
necesar. Sistemul Prismaflex poate îndepărta aerul semiautomat, prin
aspirarea prin portul presiunii de returnare. O barieră pentru lichid
amplasată la capătul distal al liniei protejează portul presiunii de returnare
de pătrundere accidentală a sângelui/lichidului. Pentru mai multe informaţii,
consultaţi „Proceduri de eliminare a aerului” de la pagina 11:68.
12. Cartuş
Componentă din plastic aflată în centrul setului, care conţine filtrul,
segmentele de pompă şi segmentele valvelor de strangulare. Are fante
pentru încărcător pe unitatea de control şi permite încărcarea/descărcarea
automată a setului.
sistemului Prismaflex®
Figură 2-10. Ansamblul liniei de calciu CA 250 Prismaflex
1. Tub de infuzie cu volum scăzut 4. Clemă laterală
2. Conectori de tip Luer pentru 5. Etichete „Calciu”
accesul vascular la pacient şi
seringă
3. Valvă verificare
Prismaflex®
3.1 Gestionarea circuitului sângelui
AVERTISMENT!
Conectaţi întotdeauna linia de retur direct la dispozitivul de acces al sângelui.
Nu conectaţi dispozitive suplimentare între linia de retur şi dispozitivul de
acces al sângelui. Utilizarea unor dispozitive suplimentare, de exemplu valve
cu trei căi, robinete sau linii de extensie, poate determina o monitorizare
greşită a presiunii de returnare. Utilizarea acestora poate împiedica
detectarea deconectărilor liniei de retur, putând avea ca rezultat pierderi
importante de sânge.
AVERTISMENT!
Este posibil ca unitatea de control Prismaflex să nu detecteze deconectarea
setului de la nivelul dispozitivului de acces al sângelui, putând avea ca
rezultat pierderi importante de sânge. Asiguraţi o fixare bună a conexiunilor
de acces şi de returnare a sângelui pacientului; utilizarea unui manşon pentru
încălzire necesită o atenţie deosebită.
QBP = Qb + Qpbp
Unde QBP reprezintă fluxul de sânge pompat (ml/min), Qb reprezintă fluxul de sânge al
Prismaflex®
tratamentului pacientului, compartimentul pentru lichid al senzorului este umplut
cu lichidul care curge prin linia la care este conectat senzorul.
Fluctuaţiile din presiunea lichidului cauzează mişcarea diafragmei senzorului,
comprimând sau dilatând coloana de aer din partea opusă. Senzorul de presiune
înregistrează aceste fluctuaţii şi le transformă în semnale electrice care sunt
trimise software-ului Prismaflex şi interpretate ca o valoare a presiunii.
În timpul operării, diafragmele de presiune se pot deplasa uşor în afara poziţiei
neutre. Unitatea de control Prismaflex are un sistem automat de repoziţionare
(ARPS), aflat în interior. Pentru a asigura monitorizarea adecvată a presiunii, la
fiecare două ore ARPS deplasează diafragmele în poziţia neutră şi testează
senzorii de presiune pentru o funcţionare corectă.
Prismaflex®
Valori iniţiale
Punctele de operare sunt stabilite iniţial la o scurtă perioadă de timp după ce
unitatea de control intră în modul Rulare, când pompele au atins viteze
adecvate şi fluxul de sânge din set s-a stabilizat. Perioada de timp care se
scurge înainte de stabilirea tuturor punctelor de operare iniţiale depinde de rata
fluxului de sânge setată de operator şi de volumul de sânge al setului de unică
folosinţă.
Punctele de operare iniţiale sunt stabilite prin înregistrarea presiunii curente în
fiecare senzor la sfârşitul perioadelor de timp prezentate mai sus.
Valori ulterioare
În timpul operării, anumite evenimente pot determina unitatea de control să
reseteze (să restabilească) toate punctele de operare ale presiunii printr-o nouă
înregistrare a presiunii curente din poziţiile de monitorizare şi stocarea valorilor
în memorie. Aceasta asigură acurateţea monitorizării presiunii în timpul
tratamentului pacientului.
Punctele de operare sunt restabilite de fiecare dată când au loc unul sau mai
multe dintre următoarele evenimente:
● După modificarea vitezei pompei de sânge în timpul modului Rulare
(datorită modificării ratei fluxului de către operator).
● După repornirea pompei de sânge (ulterior unei alarme sau după apăsarea
butonului RELUARE de pe ecranul Oprire).
● După apăsarea butonului CONTINUARE de către operator de pe un ecran
al alarmei Atenţionare.
● După apăsarea butonului CONTINUARE de către operator de pe un ecran
al alarmei de recomandare: Verificaţi acces sau al alarmei de recomandare:
Verificaţi retur.
● După ce operatorul modifică poziţia înlocuitorului pre/post valvă de
strangulare.
● Punctele de operare ale presiunii sunt actualizate şi după efectuarea
autotestului periodic.
NOTĂ!
Dacă punctul de operare al presiunii de retur este mai sus de +10 mmHg,
acesta nu este resetat după un autotest periodic, o Alarmă de atenţionare sau
de Recomandare: Verificaţi acces.
Unde ΔPfil este Scăderea de presiune din filtru (mmHg), Pfil este Presiunea din senzorul
Valorile înregistrate ale presiunii din filtru şi presiunii de returnare sunt corectate
automat de erori ale presiunii hidrostatice (–25 mmHg).
Prismaflex®
În timpul tratamentului pacientului, compartimentul pentru sânge al filtrului se
poate înfunda. Formarea de cheaguri adaugă rezistenţă la înaintarea sângelui
prin filtru şi cauzează creşterea valorii Pressure Drop - PD. În cazul unei blocări
severe, setul trebuie schimbat.
Exemplul următor prezintă modul în care scăderea presiunii filtrului se măreşte
prin utilizarea filtrului:
Prismaflex®
Metoda pungă goală poate fi selectată de utilizator în modul personalizat;
consultaţi Secțiune 4.3.7 “Mod Personalizat” pe pagina 103. Selectarea
incorectă a metodei Pungă goală sau a volumului pungii/recipientului poate
duce la eşuarea alarmei Pungă goală, cauzând pătrunderea aerului în circuitul
sângelui.
3.4.1 Descriere
AVERTISMENT!
Înaintea conectării liniei de retur al sângelui la pacient, asiguraţi-vă că nu
există aer între segmentul liniei de sânge de la detectorul de bule de aer la
pacient.
Circuitul sângelui Prismaflex este conceput pentru reducerea la minim a
acumulării bulelor de aer şi colectarea integrală a aerului în compartimentul de
deaerare. În acest scop, fluxul de sânge ascendent este gestionat de filtru şi
senzori. Construcţia specifică a compartimentului de deaerare oferă:
● un strat stabil de lichid de perfuzie în partea superioară a compartimentului
la utilizarea infuziei post-înlocuitor, prevenind astfel interacţiunea aer-sânge
şi reducând la minim coagularea
● un tipar circular al fluxului de sânge în compartiment care permite
îndepărtarea eficientă a bulelor de aer dintr-un volum de sânge limitat
Prismaflex®
Următoarele metode de anticoagulare pot fi selectate din ecranul Alegere
metodă anticoagulare :
● Sistemică, pompă pentru seringă Prismaflex. Pentru tratamente cu doze
periodice de anticoagulant, utilizând pompa pentru seringă Prismaflex.
● Fără anticoagulare. Pentru tratamente fără doze periodice de
anticoagulant. Pompa pentru seringă Prismaflex este dezactivată pe durata
întregului tratament.
● Citrat – Calciu, pompă externă. Pentru tratamente utilizând anticoagularea
cu citrat. Necesită soluţie de citrat pe cântarul PBP. Pompa pentru seringă
Prismaflex este dezactivată pe durata întregului tratament. Calciul trebuie
infuzat printr-o pompă de infuzie externă.
● Citrat - Calciu, pompă pentru seringă, Prismaflex. Pentru tratamente
utilizând anticoagularea cu citrat. Necesită soluţie de citrat pe cântarul PBP.
Pompa pentru seringă Prismaflex este utilizată pentru infuzia calciului.
Necesită o linie dedicată Prismaflex conectată la seringă pentru infuzia
calciului.
Metodele de anticoagulare „Citrat – Calciu” nu sunt disponibile pentru toate
terapiile. Pentru instrucţiuni detaliate privind gestionarea anticoagulării,
consultaţi Secțiune 8 “Metode de anticoagulare” pe pagina 163.
NOTĂ!
Prezenţa unei pungi cu soluţie PBP nu este necesară dacă nu face parte din
reţetă şi dacă rata implicită a fluxului PBP este zero. Prezenţa unei pungi cu
soluţie PBP este necesară în următoarele cazuri:
● După o secvenţă Schimbare set în care s-a prescris PBP.
3.7.2.1 Presiune
Unitatea de control Prismaflex conţine un sistem integral de monitorizare a
presiunii. Sistemul alertează operatorul (prin alarme) de condiţiile anormale de
presiune, cum ar fi coagularea sau presiunea foarte crescută în linia de retur.
Pentru mai multe informaţii, consultaţi Secțiune 3.1.4.3 “Componente pentru
monitorizarea presiunii la returnare” pe pagina 63.
Prismaflex®
3.7.2.5 Detectorul de scurgeri de lichide
Unitatea de control Prismaflex prezintă un detector de scurgeri de lichide în tava
de picurare a suportului. Sistemul monitorizează continuu tava de picurare,
pentru a detecta prezenţa lichidelor. Dacă se detectează o scurgere de lichide,
operatorul este notificat prin alarme.
NOTĂ!
Descrierea completă a acestor autoteste şi a celorlalte rutine de monitorizare
ale unităţii de control Prismaflex este oferită în Manualul de service Prismaflex.
Pentru autotestele de Amorsare şi Periodice, consultaţi, de asemenea,
Secțiune 11 “Rezolvarea problemelor” pe pagina 193.
NOTĂ!
Pictograma de informaţii „i” de pe ecranul Stare este evidenţiată cu portocaliu
în timpul autotestului.
Dacă oricare dintre subteste eşuează, rularea autotestului periodic este
întreruptă şi este declanşată alarma Defecţiune: Eroare autotest. Ecranul
alarmei identifică subtestul eşuat şi oferă instrucţiuni operatorului.
Se efectuează următoarele autoteste periodice:
1. Test detector de scurgeri de sânge
2. Test de +24 V şi clemă de returnare
3. Repoziţionare senzor de presiune
4. Test senzor de presiune la returnare
Prismaflex®
NOTĂ!
Monitorizarea presiunii la returnare şi alarmele asociate rămân active în
timpul autotestelor periodice.
sistemului Prismaflex®
4.1 Despre acest capitol
Acest capitol conţine informaţii despre interfaţa cu utilizatorul, definiţii, accesul la
istoricul tratamentului şi manipularea generală a aparatului în timpul pornirii, a
tratamentului şi a finalizării tratamentului.
4.2.2 Definiţii
4.2.2.1 Tratament
Un tratament poate fi iniţiat prin apăsarea butonului PACIENT NOU de pe
ecranul Alegere pacient. Un tratament CRRT acoperă de obicei o secvenţă
de seturi de unică folosinţă, care pot fi schimbate prin intermediul procedurii
Schimbare set. De asemenea, un tratament poate fi reluat prin apăsarea
butonului ACELAŞI PACIENT de pe ecranul Alegere pacient.
Un tratament este întrerupt odată ce:
● Au fost utilizate zece seturi de filtre.
● S-a introdus modul Personalizat.
● S-a introdus modul Service.
● Tratamentul a rămas întrerupt pentru mai mult de 24 de ore.
NOTĂ!
Seturile care sunt înlocuite în timpul modului Configurare nu sunt luate în
considerare pentru numărătoare.
sistemului Prismaflex®
4.2.3.3 Setări referitoare la siguranţă
Unele setări controlabile de utilizator sunt foarte importante pentru siguranţa
pacientului. Acestea includ toate setările pentru rata fluxului şi anticoagulare.
Aceste setări pot fi modificate în ecranele Introducere s e t ă r i tratament,
Introducere s e t ă r i f l u x şi Introducere s e t ă r i anticoagulare.
La fiecare modificare a unei setări referitoare la siguranţă, noua valoare este
afişată de două ori pentru confirmarea operatorului. Valoarea modificată este
afişată pe ecranele Introducere s e t ă r i f l u x sau Introducere s e t ă r i
anticoagulare şi apoi pe un ecran separat. În modul Configurare, ecranul
separat este ecranul Revizuire r e ţ e t e ; în modul Rulare, este ecranul Stare.
Operatorul trebuie să se asigure că valorile setărilor referitoare la siguranţă sunt
echivalente în ecranele Introducere s e t ă r i f l u x şi Introducere s e t ă r i
anticoagulare precum şi în ecranul de confirmare. Dacă ecranele afişează
valori diferite pentru aceeaşi setare, a avut loc o deteriorare a datelor. În acest
caz, utilizarea unităţii de control Prismaflex trebuie întreruptă până la efectuarea
reparaţiilor de către personalul de service.
Greutate pacient
Terapie prescrisă
Ecranul Stare conţine patru file şi apăsând pe una dintre acestea, conţinutul va
deveni vizibil.
sistemului Prismaflex®
Prescriere Afişează informaţii despre setările reţetei şi indicatorii de
reţetă. Pentru a modifica setările, apăsaţi butonul AJUSTARE
din colţul din dreapta jos.
Anticoagulare Afişează informaţii despre setările pentru anticoagulare.
Pentru a modifica setările, apăsaţi butonul AJUSTARE din
colţul din dreapta jos.
Info Afişează informaţii despre următoarea intervenţie, despre
autotestul aflat în desfăşurare, despre calculele punctelor de
operare ale presiunii în desfăşurare şi despre când este
nevoie să aşteptaţi pentru stabilizarea cântarelor.
TMP Afişează graficul pentru presiune; TMP şi scăderea presiunii
(CRRT), TMPa şi scăderea presiunii (TPE), scăderea presiunii
(HP).
NOTĂ!
Valorile afişate nu sunt actualizate continuu.
Datele istoricului sunt salvate automat în fişierul datelor istoricului din memoria
internă, pentru transferarea ulterioară a datelor pe unitatea flash USB. Pentru
informaţii suplimentare, consultaţi Secțiune 4.2.6.8 “Salvarea datelor istoricului”
pe pagina 87.
Cu săgeţile stânga şi dreapta, operatorul poate derula prin patru
intervale a câte 24 de ore. Cercurile dintre săgeţi sunt afişate goale,
dacă există date disponibile pentru perioada respectivă, iar un cerc
plin indică perioada de 24 de ore selectată. Cercul din partea
dreaptă indică ziua curentă.
sistemului Prismaflex®
Timp Această coloană arată intervalele de timp
pentru diagramă. Atunci când începe o
nouă zi calendaristică, data este afişată în
dreptul orei.
Periodic Această coloană prezintă volumul acumulat
pentru intervalul de timp pentru diagramă.
Total Această coloană arată valoarea acumulată
de la începutul perioadei selectate de 24
de ore.
NOTĂ!
Durata perioadei de timp selectate nu scade cu eventualele perioade de
întrerupere a tratamentului.
În partea inferioară a tabelului, pot fi selectate trei perioade de timp
diferite:
VALORI ZILNICE Afişează valori pentru perioade de 24 de
ore, cu timpul de începere definit în modul
Configurare. Apăsând săgeţile din
stânga, pot fi vizualizate perioade de 24
de ore diferite.
VALORI TOTALE Afişează valori pentru întregul tratament.
ULTIMELE 24h Afişează valori pentru o perioadă dinamică
de 24 de ore.
4.2.6.4 Presiuni
Graficul de presiune afişează informaţii istorice pentru presiunile măsurate şi
calculate, în funcţie de terapia utilizată. Prin utilizarea butoanelor oferite,
operatorul poate vizualiza toate presiunile, o combinaţie de presiuni sau doar o
singură presiune la un moment dat.
NOTĂ!
Fereastra de mărire începe mereu la 00:00, chiar dacă tratamentul este
început mai târziu în cursul zilei.
4.2.6.5 Evenimente
Anumite evenimente care pot avea loc în timpul configurării şi livrării unui
tratament sunt stocate şi afişate pe cele trei ecrane Evenimente. Unitatea de
control reţine data, ora şi minutul apariţiei unui eveniment, precum şi descrierea
acestuia. Pot fi stocate până la 2 500 de evenimente.
Apăsând butonul EVENIM. de pe ecranele I s t o r i c se afişează ecranul
Evenimente, iar evenimentele sunt afişate în ordine cronologică, începând cu
cel mai recent. Tastele săgeţi din dreapta de pe ecranul Evenimente permit
operatorului să deruleze în sus sau în jos lista cronologică. Când operatorul
apasă butonul TOATE EVENIM. de pe ecranul Istoric, sunt afişate toate
evenimentele. Operatorul poate vizualiza dacă doreşte doar evenimentele
asociate alarmelor, apăsând butonul EVENIM. ALARMĂ, sau setărilor legate de
tratament, apăsând butonul EVENIM. SETĂRI.
Un eveniment este înregistrat când are loc una din următoarele:
● Sunt introduse ID pacient, greutate pacient şi hematocrit.
● Sunt selectate iniţial metodele de terapie şi anticoagulare (modul
Configurare).
● Un set de unică folosinţă Prismaflex este încărcat şi identificat automat prin
cititorul de coduri de bare sau manual de către operator.
● A survenit o eroare la citirea codului de bare.
● Sunt setate iniţial ratele fluxului şi setările anticoagulare (modul
Configurare).
● Sunt setate iniţial setările reţetă TPE (modul Configurare).
● O seringă este instalată/îndepărtată din pompa pentru seringă.
● A fost infuzată o doză bolus de anticoagulant din pompa pentru seringă
Prismaflex.
● Testul de amorsare este trecut.
● Tratamentul este pornit (mod rulare).
● O rată a fluxului sau o setare anticoagulare a fost modificată în timpul
tratamentului.
● Nivelul compartimentul de deaerare a fost ajustat.
● Setările pentru reţetă TPE s-au modificat în timpul tratamentului.
● A fost modificat volumul permis al unei pungi sau al unui recipient.
● Este utilizată funcţia Instrumentelor sistemului „Normalizare detector de
scurgere a sângelui”.
● Apare o alarmă.
● Este dezactivat un ecran al alarmei de pe ecran.
sistemului Prismaflex®
● A fost apăsată una din tastele următoare: ÎNCĂRCARE, AMORSARE,
AMORSARE+TEST, TEST AMORSARE, STARE (când este apăsat pe
ecranul Schimbare pungi), SCHIMBAREA PUNGI, RELUARE, OPRIRE,
PORNIRE RECIRC, OPRIRE RECIRC, RELUARE RECIRC, PORNIRE
RETURNARE, FINALIZARE TRATAMENT, SCHIMBARE SET sau
DESCĂRCARE.
● TPE este continuat după livrarea reţetei medicului.
● A fost utilizată o procedură manuală sau automată de returnare a sângelui.
Sunt înregistrate informaţii legate de pornire, oprire şi ajustarea setărilor.
● Este selectat un încălzitor de sânge.
● Când este actualizat contorul pentru numărul de seturi de unică folosinţă
utilizate.
NOTĂ!
Denumirea folderului care colectează fişierele descărcate pe unitatea flash
USB se bazează pe numărul de serie al aparatului Prismaflex.
NOTĂ!
ID-ul pacientului este ascuns în mod implicit atunci când se utilizează unul
dintre protocoalele de comunicare externă. Organizarea responsabilă are
răspunderea legală de a respecta cerinţele privind confidenţialitatea şi
securitatea datelor.
ATENȚIE!
Poziţia de transport necesită poziţionarea operatorului în partea din spate a
unităţii de control Prismaflex, deplasând aparatul în direcţia spre înainte cu
ajutorul mânerelor din spate. Nu folosiţi forţa când împingeţi/trageţi de
exemplu pompa pentru seringă sau cântarele.
sistemului Prismaflex®
Butonul CONFIRMARE TOATE apare pe ecranele Rate f l u x şi Limit e
alarme (modul Personalizat), Introducere s e t ă r i f l u x şi
Introducere s e t ă r i anticoagulare. CONFIRM. TOATE reţine toate
opţiunile operatorului în memoria internă şi părăseşte ecranul afişat
curent.
Pe unele ecrane apar tastele săgeţi. Acestea permit operatorului să
ajusteze setări. De exemplu, săgeţile sunt utilizate pentru a seta ratele
fluxului sau vizualiza anumite perioade de timp din cadrul datelor istoric.
Prin apăsare şi ţinere apăsată a săgeţilor, operatorul poate derula prin
opţiunile disponibile. Prin apăsarea şi eliberarea săgeţilor, operatorul
poate efectua ajustări precise. Săgeţile permit de asemenea operatorului
să mărească/micşoreze nivelul lichidului din compartimentul de deaerare
al setului.
Un buton ÎNTRERUPERE SUNET apare pe anumite ecrane. Apăsând
acest buton, operatorul poate întrerupe sunetul pentru sistemul de
alarme.
4.3.4 Pornire
Pornirea unităţii de control Prismaflex este formată din următoarele etape:
Procedură
1) Conectarea cablului de alimentare la priză.
2) Comutarea butonului de alimentare în poziţia „Pornit”. Unitatea de control
efectuează un test de iniţializare, pentru a verifica sistemele electronice ale
sistemului, semnalul de pornire sună de două ori urmat de un semnal PSB
scurt, iar becurile de stare (verde, roşu şi galben) se aprind în timpul
testului. Progresul fazei de pornire este afişat pe ecran.
AVERTISMENT!
După pornirea unităţii de control, verificaţi dacă becurile de stare verde,
galben şi roşu se aprind alternativ în timpul secvenţei de pornire. În cazul
unei defecţiuni, comutaţi pe OPRIRE unitatea de control şi chemaţi
personalul de service.
ATENȚIE!
În cazul opririi aparatului în timp ce pacientul era conectat, este importantă
evaluarea apariţiei cheagurilor de sânge în circuit înainte de reluarea
tratamentului.
○ Dacă procedura Terminare manuală nu a fost efectuată în timp ce
aparatul era oprit şi nu era încărcat niciun set, apăsaţi AMORSARE
NOUĂ pentru a iniţia un nou tratament.
sistemului Prismaflex®
Procedură
1) În ecranul Prismaflex, alegeţi INFO TERAPIE sau CONTIN.
● Dacă se alege INFO TERAPIE, unitatea de control avansează la
ecranul I n f o t e r a p ie şi apare o prezentare generală a terapiilor
Prismaflex şi a seturilor de unică folosinţă Prismaflex.
● Dacă se alege CONTIN., unitatea de control avansează la ecranul
Alegere pacient.
○ Alegeţi MOD PERS. pentru a modifica setările implicite ale uneia
sau mai multor terapii ale sistemului Prismaflex. Dacă în modul
Personalizat, au fost modificate ora, data, ora diagramei sau alte
setări, ULTIMUL ISTORIC şi ACELAŞI PACIENT sunt dezactivate.
Pentru mai multe informaţii, consultaţi Secțiune 4.3.7 “Mod
Personalizat” pe pagina 103.
○ Alegeţi ULTIMUL ISTORIC pentru a vizualiza datele istoricului
pentru ultimul tratament.
○ Alegeţi DESCĂRC. DATE pentru a descărca toate fişierele de date
ale istoricului din memoria internă pe o unitate flash USB. Pentru
mai multe informaţii, consultaţi Secțiune 4.2.6.8 “Salvarea
datelor istoricului” pe pagina 87.
2) Alegerea unui PACIENT NOU sau ACELAŞI PACIENT.
● Dacă este ales PACIENT NOU, unitatea de control şterge datele istoric
ale ultimului tratament şi avansează la ecranul Alegere t er ap ie .
● Dacă este ales ACELAŞI PACIENT, unitatea de control reţine datele
istoric ale ultimului tratament, ultimele opţiuni pentru terapie şi
anticoagulant şi avansează la ecranul Încărcare set (avansare la
Etapa 7 de mai jos).
● Dacă este ales ACELAŞI PACIENT, pungile PBP, lichid dializat şi/sau
soluţie înlocuitor utilizate pot rămâne în uz până la golire.
3) Introducerea unui identificator pentru pacient (opţional).
4) Introducerea greutăţii curente a pacientului, apoi introducerea
hematocritului curent al pacientului.
5) Apăsaţi butonul CONFIRMARE pentru a continua sau apăsaţi butonul
corespunzător pentru a corecta informaţii despre pacient.
6) Alegerea terapiei.
7) Alegeţi metoda de anticoagulare şi confirmaţi selecţia.
8) Poziţionarea setului dorit pe unitatea de control poate să varieze în funcţie
de terapia şi setul alese. Consultaţi informaţiile de pe afişajul unităţii de
control. Asiguraţi-vă că liniile se deplasează liber în ghidajele lor şi nu sunt
strangulate.
AVERTISMENT!
Asiguraţi-vă că a fost ales setul de unică folosinţă Prismaflex
corespunzător pentru terapia selectată. Utilizarea setului incorect pentru
terapie poate duce la vătămarea sau decesul pacientului.
NOTĂ!
La apăsarea butonului ÎNCĂRC., unitatea de control efectuează în mod
automat un test. Dacă testul eşuează, este generată alarma „Avertisment:
Eroare setare” sau alarma „Avertisment: Set greşit încărcat”.
NOTĂ!
Dacă cititorul de coduri de bare nu poate citi codul de bare, operatorul
trebuie să introducă manual identitatea setului şi să o confirme. După
confirmarea identităţii setului, unitatea de control accesează setările şi
ecranele implicite pentru terapia/setul selectat.
NOTĂ!
La finalizarea amorsării, nu îndepărtaţi senzorii de presiune din carcasele
senzorilor şi nu deconectaţi linia de monitorizare a compartimentului de
deaerare de la portul presiunii de returnare. Dacă sunt îndepărtaţi unul sau
mai mulţi senzori, setul trebuie schimbat sau trebuie efectuată procedura
de repoziţionare a diafragmei. Dacă este deconectată linia de monitorizare,
setul trebuie reamorsat iar nivelul lichidului din compartimentul de deaerare
ajustat.
NOTĂ!
Când apăsaţi AMORS. sau AMORS. + TEST, este efectuată o secvenţă
de amorsare specifică terapiei alese. În timpul acestei secvenţe, pompa
rulează la viteze setate intern. Pompa de sânge se roteşte în sens orar (cu
excepţia câtorva secunde în sens antiorar) şi amorsează înainte liniile de
sânge şi filtrul.
NOTĂ!
Când apăsaţi AMORS. + TEST, testul de amorsare din pasul următor va
continua automat după încheierea secvenţei de amorsare.
sistemului Prismaflex®
NOTĂ!
După apăsarea butonului CONTIN. de pe ecranul Configurare
r e v iz u i r e , nu mai există posibilitatea revenirii la ecranele anterioare.
NOTĂ!
Informaţia scrisă pe ecrane variază, în funcţie de terapia aleasă. Astfel,
instrucţiunile aferente fiecărei terapii sunt afişate pentru operator.
AVERTISMENT!
Conectare pacient
Înaintea conectării liniei de retur al sângelui la pacient, asiguraţi-vă că nu
există aer între segmentul liniei de sânge de la detectorul de bule de aer la
pacient.
AVERTISMENT!
Conectare pacient
Clampaţi liniile care nu sunt utilizate după finalizarea amorsării şi înainte de a
începe tratamentul pacientului conform configurării terapiei.
ATENȚIE!
Dacă la setul de unică folosinţă Prismaflex nu este conectat un pacient la puţin
timp după finalizarea amorsării, clătiţi setul cu cel puţin 500 ml de soluţie de
amorsare (soluţie salină cu heparină) înainte de a conecta un pacient. Este
posibil ca aceasta să necesite utilizarea unei noi pungi de soluţie de amorsare
şi o nouă pungă (goală) de colectare. Consultaţi Instrucţiunile de utilizare din
ambalajul setului pentru detalii legate de volumele de amorsare.
Unitatea de control intră in modul Aşteptare de fiecare dată când este apăsat
butonul OPRIRE în timpul modului Rulare. Apare ecranul Oprire, care oferă
opţiuni pentru reluarea modului Rulare prin apăsarea butonului RELUARE sau
continuarea cu modul Finalizare prin apăsarea butonului SCHIMBARE SET,
FINALIZARE TRATAMENT sau RECIRC.
În timpul modului Aşteptare toate pompele sunt oprite, alarmele specifice sunt
activate şi becul galben de stare este aprins. Ecranele care apar în modul
Aşteptare sunt listate în Tabel 4-3 “Ecrane de operare în modul Aşteptare” pe
pagina 95.
sistemului Prismaflex®
4.3.6.5 Ecrane de operare în modul Aşteptare
Tabel 4-3. Ecrane de operare în modul Aşteptare
Conectare pacient (intrare în modul Aşteptare din modul Configurare)
Amorsare sânge (disponibilă dacă se selectează setul HF20 de unică folosinţă)
Ve r i f i c a r e conectare pacient
Reconectare pacient (după procedura Recirculare) (intrare în modul Aşteptare din
modul Finalizare)
Schimbare pungi
Oprire (intrare în modul Aşteptare din modul Rulare)
sistemului Prismaflex®
Normalizare detector pentru sc u rg er i de sânge (nevalid pentru
HP)
Puncte de v e r i f i c a r e anticoagulare (metoda de anticoagulare
„Citrat – Calciu, Pompă externă” şi „Citrat – Calciu, pompă pentru seringă
Prismaflex”)
AVERTISMENT!
Inspectaţi întotdeauna circuitul sângelui pentru cheaguri înainte de a returna
sângele din set la pacient. Dacă se suspectează prezenţa unor cheaguri, nu
returnaţi sângele la pacient.
AVERTISMENT!
Descărcarea sau îndepărtarea setului de unică folosinţă cu pacientul încă
conectat va cauza pierderi importante de sânge. Asiguraţi-vă întotdeauna că
pacientul este deconectat de la setul de unică folosinţă înainte de a descărca
sau îndepărta setul din unitatea de control.
ATENȚIE!
Returnarea sângelui de la un circuit extracorporal amorsat poate avea ca
rezultat hipervolemia. Consultaţi recomandarea medicului.
NOTĂ!
Pompa pentru sânge funcţionează la Rata de returnare a sângelui
selectată de operator când este apăsat şi ţinut apăsat butonul RETURN
MANUALĂ sau este apăsat butonul RETURN AUTOMATĂ.
NOTĂ!
Datele istoricului sunt salvate automat în memoria internă atunci când
setul este descărcat.
3) Îndepărtaţi setul, seringa (dacă este goală sau nu este necesară) şi pungile
cu lichid (daca sunt goale sau nu sunt necesare).
NOTĂ!
Pentru a îndepărta seringa, deschideţi clema opritoare a pistonului.
Apăsaţi butonul DESCĂRC. SERINGĂ. Scoateţi seringa din suport.
AVERTISMENT!
Distrugeţi setul de unică folosinţă Prismaflex după o singură utilizare,
respectând procedurile adecvate pentru materiale posibil contaminate. Nu
sterilizaţi din nou.
sistemului Prismaflex®
4.3.6.8.3 Ecranele Schimb. set şi Final. trat. în modul Finalizare
Tabel 4-5. Ecranele Schimbare set şi Finalizare tratament în modul Finalizare
F i n a l i z a r e tratament
Pregătire pentru returnare sânge (opţional)
Returnare sânge (opţional)
Introducere s e t ă r i de returnare a sângelui (opţional)
Deconectare pacient
Confirmare descărcare
Descărcare pompe, a ş t e p t a ţ i
Îndepărtare s et (pentru procedura Schimbare set)
Tratament complet (pentru procedura Finalizare tratament)
I s t o r i c (pentru procedura Finalizare tratament)
NOTĂ!
Returul automat al sângelui este oprit atunci când:
● Volum cumulat returnat depăşeşte Volum retur automat
● Setul a fost amorsat
● Avertisment: A fost declanşată alarma Filtru înfundat
● Avertisment: A fost declanşată alarma Plasmafiltru înfundat
● Avertisment: A fost declanşată alarma Cartuş HP înfundat
NOTĂ!
Dacă setul prezintă semne de închegare, operatorul poate alege
descărcarea sa automată şi ciclarea până în procedura Schimbare set.
Aceasta poate fi efectuată apăsând DECONECTARE fără a returna
sângele pacientului.
NOTĂ!
Rata de recirculare poate fi modificată în orice moment în timpul
Recirculării.
NOTĂ!
Singura formă de livrare a pompei pentru seringă disponibilă în procedura
Recirculare este Bolus imediat. La fiecare setare de către operator a
Volumului bolus imediat la o valoare mai mare de zero, un bolus este
administrat la ieşirea din ecranul Introducere r a t e de r e c i r c u l a r e a
f l u x u l u i . Dacă este necesar, poate fi instalată o seringă nouă (plină) în
timpul Recirculării.
NOTĂ!
Ecranul Recirculare î n desfăşurare afişează următoarele informaţii:
Timp recirculare, Rată recirculare, Starea setului (litri de sânge ai
pacientului şi/sau soluţie salină care au fost procesaţi de filtru). Majoritatea
alarmelor sunt dezactivate în timpul Recirculării.
NOTĂ!
Dacă este necesar, Recircularea poate fi oprită, iar tratamentul finalizat.
Aceasta necesită descărcarea setului, avansarea automată la ecranul
Tratament complet şi urmarea instrucţiunilor de îndepărtare a setului,
seringii şi pungilor. Dacă doriţi, tratamentul pacientului poate fi repornit
selectând Acelaşi pacient când aparatul este din nou în modul
Configurare.
NOTĂ!
Setul trebuie înlocuit dacă este depăşit timpul maxim de recirculare a
soluţiei saline sau în cazul returnării insuficiente a sângelui.
sistemului Prismaflex®
7) Când sunteţi gata, opriţi recircularea şi pregătiţi reamorsarea setului. Setul
este preparat prin: (a) deconectarea liniilor de acces şi retur, (b) conectarea
liniei de acces la o pungă cu soluţie de amorsare, (c) conectarea liniei de
retur la o pungă nouă (goală) de colectare a amorsei.
8) Amorsaţi setul. La finalizarea reuşită a testului de amorsare, reconectaţi
pacientul; reluaţi tratamentul prin apăsarea butonului PORNIRE de pe
ecranul Reconectare pacient.
NOTĂ!
Dacă este necesar, parametrii reţetei pot fi vizualizaţi şi modificaţi
apăsând
REVIZ. REŢETĂ de pe ecranul Reconectare pacient.
NOTĂ!
Când un set de unică folosinţă Prismaflex este amorsat prin procedura de
recirculare a soluţiei saline, sunt efectuate secvenţe scurte de amorsare şi
teste de amorsare.
Tabel 4-6. Ecranele pentru recircularea soluţiei saline, de la Oprire la Conectare pacient
Oprire
Oprire i n f u z i e de c a l c i u (aplicabilă metodei de anticoagulare „Citrat - Calciu,
pompă externă”)
Alegere mod r e c i r c u l a r e
Pregătire returnare sânge
Returnare Sânge
I n t r o d . s e t ă r i l e r e t u r n ă r i i sângelui
I n i ţ i e r e recirculare soluţie salină
Recirculare î n desfăşurare
Ajustare compartiment
Introducere r a t ă r e c i r c u l a r e f l u x
Schimbare seringă (aplicabilă metodei de anticoagulare „Sistemică, pompă
pentru seringă Prismaflex”)
Confirmare schimbare seringă
Recirculare s o l u ţ i e s a l i n ă o p r i t ă
Schimbare seringă ş i l i n i e de c a l c i u (aplicabilă metodei de anticoagulare
„Citrat - Calciu, pompă pentru seringă Prismaflex”)
Amorsare l i n i e de c a l c i u (aplicabilă metodei de anticoagulare „Citrat -
Calciu, pompă pentru seringă Prismaflex”)
Confirmare schimbare seringă ş i l i n i e de c a l c i u (aplicabilă metodei de
anticoagulare „Citrat - Calciu, pompă pentru seringă Prismaflex”)
P r e g ă t i ţ i - v ă pentru amorsare
Amorsare
Amorsare completă
NOTĂ!
Dacă setul prezintă semne de închegare, operatorul poate alege
descărcarea sa automată şi ciclarea până în procedura Schimbare set.
Aceasta poate fi efectuată apăsând DECONECTARE fără a returna
sângele pacientului. Unitatea de control avansează automat la ecranul
Deconectare pacient, unde sunt oferite instrucţiuni.
NOTĂ!
Ecranul Recirculare î n desfăşurare oferă aceleaşi informaţii ca în
Recirculare soluţie salină. Aceleaşi funcţii sunt disponibile de asemenea
pentru a modifica Rata de recirculare, a livra un Bolus al seringii imediat
sau a opri Recircularea.
NOTĂ!
Setul trebuie înlocuit dacă este depăşit timpul maxim de recirculare.
NOTĂ!
Operatorul poate schimba seringa şi linia de calciu după recirculare pentru
metoda de anticoagulare „Citrat – Calciu, pompa seringă Prismaflex”
apăsând SCHIMB. SER+LINIE.
sistemului Prismaflex®
pe pagina 103. Dacă un ecran este accesat dintr-un ecran apărut anterior,
este afişat decalat în tabel.
sistemului Prismaflex®
2. Acţiuni ale unităţii de control Prismaflex®
La apăsarea butonului SCHIMBARE PUNGI de pe ecranul Stare, au loc
următoarele acţiuni ale unităţii de control:
● Pompa de sânge continuă să funcţioneze; toate celelalte pungi se
opresc. 1
● Becul galben de stare se aprinde ca memento pentru eşuarea livrării
terapiei.
● După două minute, alarma sonoră se aude ca memento pentru eşuarea
livrării terapiei.
● Apare ecranulSchimbare pun gi/ rec ipient e şi oferă instrucţiuni online.
NOTĂ!
În metoda Pungă goală fixă, nu este necesară nici o acţiune la înlocuirea
cu o pungă mai mare/mică. Pentru punga de efluent, se poate modifica
doar volumul total al capacităţii prin apăsarea MODIF. EFLUENT de pe
ecranul Schimb. pungi.
9) Verificaţi dacă liniile pungilor utilizate sunt declampate şi dacă liniile care nu
sunt utilizate sunt clampate.
10) Apăsaţi CONTINUARE pentru a reveni la ecranul Stare şi a relua
tratamentul pacientului.
1. Schimbare seringă
Dacă este selectată în timpul configurării metoda de anticoagulare „Sistemică,
pompă seringă Prismaflex”, este necesară instalarea şi utilizarea unei seringi.
2. Instalare seringă
O seringă cu conector de tip luer, de marcă şi dimensiune permise, trebuie
umplută şi instalată în pompa pentru seringă în timpul modului Configurare.
Aceasta este efectuată în timpul afişării ecranului I n s t a l a r e seringă.
Instrucţiuni detaliate cu reprezentări grafice sunt disponibile pe ecranele unităţii
de control Prismaflex.
sistemului Prismaflex®
Procedură
1) Deschideţi clema pistonului seringii şi apăsarea butonului AUTO JOS
pentru ca braţul seringii să ajungă în cea mai joasă poziţie
2) Conectaţi seringa umplută la linia pentru seringă, aplicabilă metodei de
anticoagulare „Sistemică, pompa pentru seringă Prismaflex”
3) Conectaţi seringa umplută la linia dedicată de infuzie a calciului, aplicabilă
metodei de anticoagulare „Citrat - Calciu, pompa pentru seringă Prismaflex”
4) Aşezaţi seringa în suport atunci când instalaţi seringa B.Braun Perfusor®
syringe - împingeţi clema pistonului corect pe pistonul seringii, după cum se
ilustrează în Figură 4-1 “Instalarea seringii B.Braun Perfusor®” pe
pagina 107
NOTĂ!
Când apăsaţi săgeata Sus, surplusul de aer este absorbit în linia de
monitorizare şi eliminat prin portul de presiune al liniei de retur. Ajustaţi nivelul
lichidului compartimentului de deaerare periodic:
● Un nivel prea ridicat măreşte riscul umezirii barierei de lichid a liniei de
monitorizare. O barieră de lichid umedă va duce la blocarea liniei de
monitorizare şi la pierderea monitorizării presiunii la returnare. În cazul
umezirii barierei pentru lichid, este recomandată întreruperea terapiei şi
schimbarea setului.
● Un nivel prea scăzut poate declanşa o alarmă AER ÎN SÂNGE prematură
din cauza proximităţii bulelor de aer provenite din lichidele de infuzie şi
acumulate în compartimentul de deaerare.
NOTĂ!
Pentru a reduce riscul apariţiei premature a cheagurilor în partea superioară a
compartimentului la operarea fără infuzie post-înlocuitor, este recomandată
ajustarea nivelului compartimentului la aproximativ 1 centimetru sub nivelul
obişnuit; consultaţi desenul afişat pe ecran.
sistemului Prismaflex®
5 Terapii de înlocuire renală continuă (CRRT)
5.1 Avertismente şi precauţii generale ................................................................ 111
5.1.1 Avertismente................................................................................................ 111
5.1.2 Precauţii....................................................................................................... 111
5.2 Descrierea terapiei .......................................................................................... 112
5.2.1 Mecanismele CRRT .................................................................................... 112
5.2.2 Moduri CRRT............................................................................................... 113
5.2.2.1 Moduri CRRT disponibile......................................................................... 113
5.2.2.2 SCUF (ultrafiltrare lentă continuă) .......................................................... 115
5.2.2.3 CVVH pre+post-filtrare (hemofiltrare veno-venoasă continuă)
............... 116 5.2.2.4 CVVHD (hemodializă veno-venoasă continuă)
...................................... 117
5.2.2.5 CVVHDF (hemodiafiltrare veno-venoasă continuă) ............................... 118
5.2.3 Metodele de anticoagulare disponibile pentru CRRT
.................................. 118 5.2.4 Set de unică folosinţă CRRT
....................................................................... 118
5.1.1 Avertismente
AVERTISMENT!
Monitorizaţi compoziţia chimică a sângelui pacientului pentru a vă asigura de
echilibrul electrolitic şi de normoglicemie.
AVERTISMENT!
Setul de unică folosinţă Prismaflex trebuie schimbat după 72 de ore de
utilizare. Continuarea utilizării după această limită poate duce la eventuale
rupturi ale segmentelor pompei.
Notă: Pentru a asigura performanţa adecvată a filtrului, este recomandat ca
seturile de unică folosinţă CRRT să fie schimbate la fiecare 24 de ore de
funcţionare.
AVERTISMENT!
Terapia de înlocuire renală cu hemofiltre cu permeabilitate înaltă poate reduce
concentraţia agenţilor terapeutici în sângele pacientului. Medicul care îi
prescrie ar trebui să consulte literatura fabricantului despre medicamente
pentru informaţii suplimentare şi să ia în considerare monitorizarea
concentraţiei medicamentului pentru a asigura un dozaj terapeutic
corespunzător.
AVERTISMENT!
Modificarea setărilor terapiei care implică utilizarea de linii care conţin lichide
necirculante (de exemplu, modificarea opţiunilor pre- şi post-filtrare pentru
administrarea soluţiei de înlocuire sau pornirea utilizării pompei PBP) în timpul
tratamentului poate creşte riscul eliberării de cheaguri pentru pacient. Este
responsabilitatea operatorului de a verifica că nu există cheaguri în linii înainte
de a le utiliza.
AVERTISMENT!
Pe măsură ce tratamentul continuă, monitorizaţi atent nivelul balanţei hidrice
a pacientului din ecranele I s t o r i c .
AVERTISMENT!
Monitorizaţi temperatura pacientului pentru a evita hipotermia sau hipertermia.
Procedaţi cu atenţie deosebită în timpul utilizării ratelor ridicate de schimbare a
lichidelor, a unui încălzitor de sânge de capacitate ridicată sau când sunt
trataţi pacienţi cu greutate corporală mică.
AVERTISMENT!
Detectorul de scurgeri de sânge trebuie re-normalizat dacă linia efluentului a
fost îndepărtată şi apoi reintrodusă în detectorul de scurgeri de sânge în
timpul unui tratament în desfăşurare (mod Rulare). Consultaţi Secțiune 11.15
“Normalizare detector scurgeri de sânge” pe pagina 271
5.1.2 Precauţii
ATENȚIE!
Examinaţi punga efluent pentru a observa nuanţe de roz sau roşu drept
indicatoare pentru micro-scurgeri de sânge sau hemoliză nedetectate.
Decolorarea efluentului determinată de o afecţiune patologică a pacientului
(de exemplu rabdomioliză) trebuie, de asemenea, luată în considerare ca şi
cauză.
ATENȚIE!
Utilizaţi soluţie salină sau alcalină (pH ≥ 7,3) cu heparină adăugată pentru a
amorsa setul.
Tabel 5-1. Parametrii disponibili ai ratei de flux care depind de modul CRRT
selectat
Mod CRRT SCUF CVVH CVVHD CVVHDF
Flux sanguin X X X X
Flux PBP X X X X
Flux dializat — — X X
Flux de — X — X
înlocuire
PRE-POST — PRE% — PRE/POST
infuzie
Rată eliminare X X X X
lichid pacient
Tabel 5-2. Parametrii disponibili ai ratei de flux care depind de modul CRRT
septeX selectat
Mod CRRT CVVHD CVVHD+
Flux sanguin X X
Flux PBP X X
Flux dializat X X
Flux de înlocuire — POST
Rată eliminare lichid X X
pacient
Unde Qeff este rata de efluent (ml/h), Qpfr este rata de eliminare a lichidului de către pacient
(ml/h), Qpbp este rata fluxului PBP (ml/h), Qrep este rata soluţiei de înlocuire (ml/h), Qdial
este rata soluţiei de dializat (ml/h) şi Qsyr este rata fluxului seringii (ml/h).
Unde TMP este presiunea transmembranară (mmHg), Pfil este presiunea filtrului (mmHg),
Pret este presiunea de returnare (mmHg) şi Peff este presiunea efluentului (mmHg)
Valorile înregistrate ale presiunii din filtru şi presiunii efluentului sunt corectate
automat de software de erori ale presiunii hidrostatice pentru a calcula şi afişa
datele TMP (corecţie de –18 mmHg).
În timpul tratamentului pacientului, permeabilitatea membranei scade datorită
depunerilor de proteine pe partea sanguină a membranei. Aceasta determină
creşterea TMP.
În timpul funcţionării, software-ul setează valoarea iniţială a TMP concomitent cu
stabilirea punctelor de operare ale presiunii iniţiale (la scurt timp după intrarea în
modul Rulare), consultaţi Secțiune 3.1.4.6 “Puncte de operare ale presiunii” pe
pagina 64. Prin urmare, valoarea iniţială a TMP este resetată de fiecare dată
când sunt modificate fluxul sanguin, ratele de îndepărtare a lichidului pacientului
sau de înlocuire a soluţiilor şi, de asemenea, după autotest.
Valoarea creşterii peste valoarea iniţală a TMP contribuie la declanşarea alarmei
Recomandare: filtrul se înfundă. Acest parametru TMP poate fi setat numai în
modul Service de un tehnician autorizat. Pentru mai multe informaţii, consultaţi
Limite recomandare „Filtrul se înfundă” în Secțiune 13.1.4.3 “Filtru” pe pagina
285.
Dacă TMP creşte peste +300 mmHg, apare alarma Recomandare: TMP prea
mare. Dacă doriţi, operatorul poate să scadă această limită a alarmei de
recomandare, astfel încât recomandarea să apară înainte de a se atinge +300
mmHg. Pentru mai multe informaţii, consultaţi Secțiune 4.3.7 “Mod Personalizat”
pe pagina 103 şi Secțiune 4.3.9 “Setări controlabile de utilizator” pe
pagina 104. Dacă TMP creşte peste capacitatea membranei care depinde de
produs, apare alarma Atenţie: TMP excesiv.
Unde PRE%tot este prediluţia totală (%), Qpbp este rata fluxului PBP (ml/h), Qreppre este
rata fluxului de înlocuitor pre-filtru (ml/h), Qrep este rata fluxului de înlocuitor (ml/h)
1. Despre formule
Trei indicatori pentru prescripţie sunt calculaţi în funcţie de setările ratelor
fluxului, greutatea corporală a pacientului şi valoarea hematocritului:
● Fracţia de filtrare reprezintă raportul dintre nivelul filtrării interne şi
membrana filtrului din setul de unică folosinţă.
DCRRT-eff
Doză efluent ml/kg/h
Qeff
Rată flux efluent ml/h
BW Greutate corporală a kg
pacientului
DCRRT-UFR
Doză ultrafiltrare ml/kg/h
Qplasma
Rata fluxului de plasmă (la ml/h
linia de acces pentru
pacient)
Qalimentare
Rată flux alimentare filtru ml/h
Qpre
Rată flux pre-infuzie ml/h
Q UFR
Rată ultrafiltrare ml/h
Qpbp
Rata fluxului PBP ml/h
Qdial
Rată flux dializat ml/h
Q rep
Rată flux înlocuitor ml/h
Qpfr
Rată de eliminare a ml/h
lichidului pacientului
QPpfl
Pierderea de lichid prescrisă ml/h
pentru pacient
Qb Rată flux de sânge ml/h
PRE% Prediluţie %
Hct Hematocrit (valoare implicită %
30%)
Cu
FF Fracţie de filtrare %
Qrep + Qpfr
5.4.2.4.3 Doze
Doza de efluent (DCRRT-eff) şi doza de ultrafiltrare (DCRRT-UFR) sunt calculate după formula
de mai jos:
DCRRT-eff = Qeff / BW
Unde Vpfr este lichidul eliminat de pacient (ml), Veff este volumul pungii cu efluent (ml),
Vpbp este PBP pompat (ml), Vdial este dializatul pompat (ml), Vrep este soluţia de înlocuire
AVERTISMENT!
Monitorizaţi compoziţia chimică a sângelui pacientului pentru echilibrul
electrolitic şi de normoglicemie.
CRRT septeX identifică terapii CRRT efectuate cu membrane pentru limită
ridicată. Aceste membrane permit transferul substanţelor dizolvate cu greutate
moleculară mare prin membrană. Hemodializa este singurul mod permis pentru
a preveni pierderea excesivă de proteine în efluent.
ATENȚIE!
Acordaţi atenţie deosebită volumului de sânge extracorporal. Pentru pacienţii
cu un raport volum extracorporal pe volum sânge pacient ridicat, medicul
poate decide să amorseze circuitul extracorporal prin înlocuirea adecvată a
volumului înainte de conectarea pacientului.
NOTĂ!
Parametrii specificaţi în privinţa temperaturii ambientale, umiditatea şi
presiunea aerului diferă între sistemul Prismaflex şi sistemul MARS, consultaţi
Secțiune 13 “Specificaţii” pe pagina 277 pentru specificaţiile unităţii de
control Prismaflex, iar pentru date tehnice despre sistemul MARS, consultaţi
Terapia de suport hepatică MARS, instrucţiuni de operare.
NOTĂ!
Pentru circuitul sanguin este recomandată soluţia de amorsare cu heparină.
Nu utilizaţi soluţie de amorsare cu heparină pentru circuitul albuminei
deoarece heparina va fi captată în cartuşele de absorbţie şi astfel se poate
reduce eficienţa tratamentului MARS.
2. Gestionarea presiunii
În timpul terapiei CRRT MARS, software-ul Prismaflex utilizează valori
monitorizate ale presiunii pentru a calcula presiunea transmembranei (TMP) în
acelaşi mod ca pentru CRRT „standard”. Totuşi, datorită configuraţiei de terapie
specifică, valorile măsurate se potrivesc cu suma presiunilor transmembranare
a MARSFLUX şi filtrul diaFLUX. Din această cauză, scăderea presiunii filtrului
este singura valoare utilizată pentru a oferi notificări despre formarea de
cheaguri în filtrul MARSFLUX. În timpul terapiei CRRT MARS, valorile TMP
afişate şi alarmele TMP asociate nu sunt indicatori adecvaţi pentru formarea de
cheaguri în filtrul MARSFLUX.
5.8.1 Avertismente
AVERTISMENT!
Citiţi cu atenţie Instrucţiunile de utilizare ale setului de unică folosinţă
PrismaLung înainte de a opera acest dispozitiv.
AVERTISMENT!
Operaţi unitatea de control Prismaflex în conformitate cu acest manual, cu
Instrucţiunile de utilizare ale soluţiilor şi setului de unică folosinţă Prismaflex,
cu Instrucţiunile de utilizare a setului de unică folosinţă PrismaLung şi cu
instrucţiunile online. Utilizarea altor proceduri de utilizare sau de întreţinere în
afară de cele publicate de producător sau utilizarea unor dispozitive accesorii
care nu sunt recomandate de producător poate determina rănirea sau
moartea pacientului.
5.8.2 Precauţii
ATENȚIE!
Acordaţi atenţie deosebită volumului de sânge extracorporal. Pentru pacienţii
cu un raport volum extracorporal pe volum sânge pacient ridicat, medicul
poate decide să amorseze circuitul extracorporal prin înlocuirea adecvată a
volumului înainte de conectarea pacientului.
ATENȚIE!
Returnarea sângelui de la un circuit extracorporal amorsat poate avea ca
rezultat hipervolemia. Consultaţi prescripţia medicului.
ATENȚIE!
În terapia CRRT, setul de unică folosinţă PrismaLung nu trebuie utilizat în
combinaţie cu încălzitorul de sânge Prismatherm II din cauza volumului
excesiv de sânge extracorporal şi a scăderii presiunii din circuitul sângelui.
6.1.1 Avertismente
AVERTISMENT!
În TPE, rata fluxului de sânge nu ar trebui setată sub valoarea de 100 ml/min
pentru seturile TPE2000/TPE60 şi sub 50 ml/min pentru seturile
TPE1000/TPE20 din cauza riscului de hemoliză.
AVERTISMENT!
Este recomandată obţinerea unui istoric detaliat al medicamentelor înainte de
fiecare procedură TPE. Pentru medicamente posibil influenţate de TPE,
medicul ar trebui să ajusteze dozele sau să ofere medicaţie imediat după
procedură, deoarece medicamentele vor pătrunde prin membrana filtrului.
AVERTISMENT!
Pe măsură ce tratamentul continuă, monitorizaţi atent nivelul balanţei
plasmatice a pacientului din ecranele I s t o r i c .
AVERTISMENT!
Monitorizaţi temperatura pacientului pentru a evita hipotermia sau hipertermia.
Procedaţi cu atenţie deosebită în timpul utilizării ratelor ridicate de schimbare a
lichidelor, a unui încălzitor de sânge de capacitate ridicată sau când sunt
trataţi pacienţi cu greutate corporală mică.
AVERTISMENT!
Detectorul de scurgeri de sânge trebuie re-normalizat dacă linia efluentului a
fost îndepărtată şi apoi reintrodusă în detectorul de scurgeri de sânge în
timpul unui tratament în desfăşurare (mod Rulare). Consultaţi Secțiune 11.15
“Normalizare detector scurgeri de sânge” pe pagina 271
AVERTISMENT!
TPE în combinaţie cu soluţii de înlocuire care conţin citrat poate necesita
substituirea cu calciu pentru evitarea hipocalcemiei.
6.1.2 Precauţii
ATENȚIE!
Livrarea soluţiei PBP nu este îndepărtată în TPE. De aceea, acest volum de
lichid este considerat ca un influx de lichid în cadrul balanţei de lichide a
pacientului.
ATENȚIE!
TPE necesită utilizarea lichidului de înlocuire cu un conţinut proteic adecvat
pentru a evita hipoproteinemia.
ATENȚIE!
Examinaţi punga efluent pentru a observa nuanţe de roz sau roşu drept
indicatoare pentru micro-scurgeri de sânge sau hemoliză nedetectate.
ATENȚIE!
La schimbarea pungilor/ recipientelor în timpul TPE, este importantă
introducerea noului volum al recipientului pentru înlocuitor pe ecranul
Schimbare pungi/ recipiente. Dacă volumul recipientului pentru înlocuitor
este greşit, poate pătrunde aer în set.
Unde Qeff este rata efluentului (ml/h), Qppl este rata pierderii de plasmă a pacientului
NOTĂ!
Butonul OPRIRE trebuie apăsat doar dacă sunteţi gata pentru a continua cu
secvenţa de finalizare a tratamentului.
Valorile înregistrate ale presiunii din filtru şi presiunii efluentului sunt corectate
automat de software de erori ale presiunii hidrostatice pentru a calcula şi afişa
datele TMPa (corecţie de –30 mmHg).
În timpul tratamentului pacientului, permeabilitatea membranei scade datorită
depunerilor de proteine pe partea sanguină a membranei. Aceasta determină
creşterea TMPa. Pentru a ajuta la prevenirea hemolizei, gradaţia de presiune
dintre alimentarea sângelui şi evacuarea efluentului din filtru trebuie
monitorizată cu atenţie iar rata fluxului de sânge nu trebuie să scadă sub rata
minimă recomandată a fluxului pentru setul de unică folosinţă TPE al sistemului
Prismaflex.
Există două alarme specifice TMPa: alarma Atenţie: TMPa excesivă şi alarma
Recomandare: TMPa prea mare. Operatorul poate micşora dacă doreşte limita
alarmei Recomandare, astfel încât aceasta să se declanşeze înainte de
atingerea limitei stabilite de producător de +100 mmHg. Pentru mai multe
informaţii, consultaţi Secțiune 4.3.7 “Mod Personalizat” pe pagina 103 şi Secțiune
15.3 “Setări specifice TPE” pe pagina 311.
NOTĂ!
Nu există o valoare implicită pentru Volumul recipientului de înlocuitor.
Volumul de lichid din recipientul pentru înlocuitor trebuie introdus pentru
fiecare tratament.
În modul Personalizat, dacă doriţi, operatorul poate modifica valorile implicite ale
ratelor fluxului. Consultaţi Secțiune 4.3.7 “Mod Personalizat” pe pagina 103.
T = Vrep(tot) / Qrep
fi înlocuit (volumul total de înlocuitor (ml)) iar Qrep reprezintă rata fluxului de
înlocuitor (ml/h)
Pierderea ţintă de plasmă a pacientului este calculată apoi după cum urmează:
Vppl(tgt) = Qppl × T
Unde Vppl(tgt) reprezintă pierderea ţintă de plasmă a pacientului (ml), Qppl reprezintă
rata pierderii de plasmă a pacientului (ml/h) iar T reprezintă durata
tratamentului (ore)
Dacă volumul total de înlocuitor, rata fluxului de înlocuitor sau rata pierderii de
plasmă a pacientului sunt modificate în timpul tratamentului, Pierderea ţintă a
NOTĂ!
pierderii de plasmă se modifică de asemenea.
Pierderea ţintă a plasmei pacientului pentru tratament trebuie să aibă aceeaşi
valoare ca pierderea netă de plasmă prescrisă de medic, fie că aceasta este
zero sau mai mare ca zero.
NOTĂ!
Pierderea de plasmă a pacientului calculată de software nu contorizează
soluţia PBP. Pentru a îndepărta volumul PBP infuzat în timpul progresului
tratamentului, pierderea de plasmă a pacientului poate fi setată la o valoare
egală cu rata soluţiei PBP. Dacă se realizează aceasta, luaţi în considerare
faptul că este îndepărtată plasmă, în timp ce se adaugă non-plasmă (soluţie
PBP).
unde Hctpost reprezintă hematocritul post-filtru (%), Qb reprezintă rata fluxului de sânge
setată de operator (ml/h), Hct reprezintă hematocritul (%) iar Qeff reprezintă rata
fluxului de efluent (ml/h).
unde FF este fracţia de filtrare (%), Qppl reprezintă rata pierderii de plasmă a pacientului
(ml/h), Qrep este rata fluxului de înlocuitor (ml/h) şi Qinlet este rata fluxului de
alimentare a filtrului la alimentarea filtrului (ml/h).
Veff(tgt) = Qeff × T
unde Veff(tgt) reprezintă efluentul ţintă (ml), Qeff reprezintă rata efluentului (ml/h) iar T
reprezintă durata tratamentului (ore).
Vppl(tgt) = Qppl × T
unde Vppl(tgt) reprezintă pierderea ţintă de plasmă a pacientului (ml), Qppl reprezintă
rata pierderii
G5038605 Revizie 04.2015 de plasmă
Manualul a pacientului
de utilizare (ml/h)® iar
Prismaflex T reprezintă
- Schimb durata
terapeutic 149
Versiune program 8.XX
tratamentului (ore).
de plasmă (TPE)
6.4.2 Echilibru plasmă
Unde Vppl reprezintă pierderea de plasmă a pacientului (ml), Veff reprezintă volumul
pungii de efluent (ml) iar Vrep reprezintă volumul soluţiei de înlocuitor (ml)
NOTĂ!
După conectarea uneia dintre linii la un recipient, se recomandă amorsarea
liniei utilizând gravitaţia şi clamparea ei înainte de a ataşa celălalt capăt al
liniei la alt recipient.
7.1.1 Avertismente
AVERTISMENT!
În timpul HP, monitorizaţi cu atenţie pacienţii cu trombocitopenie severă,
leucocitopenie sau cu alte tulburări de coagulare.
7.1.2 Precauţii
ATENȚIE!
Soluţia PBP nu este eliminată în HP şi, prin urmare, volumul PBP infuzat
trebuie considerat influx de lichid în echilibrul de lichide al pacientului.
ATENȚIE!
Acordaţi atenţie deosebită volumului de sânge extracorporal. Pentru pacienţii
cu un raport volum extracorporal pe volum sânge pacient ridicat, medicul
poate decide să amorseze circuitul extracorporal prin înlocuirea adecvată a
volumului înainte de conectarea pacientului.
ATENȚIE!
Returnarea sângelui de la un circuit extracorporal amorsat poate avea ca
rezultat hipervolemia. Consultaţi recomandarea medicului.
7.2.1 Mecanismul HP
Modul de tratament HP suportă purificarea sângelui prin intermediul unui
dispozitiv extracorporal de purificare. Sângele pacientului este direcţionat prin
setul de unică folosinţă HP Prismaflex, trece prin dispozitivul HP, iar sângele
curăţat este apoi returnat la pacient. Nu se realizează nicio eliminare de lichid.
Cu sistemul Prismaflex pot fi utilizate mai multe dispozitive HP. Printre acestea
se numără cartuşe de hemoperfuzie în care substanţele toxice şi/sau drogurile
sunt absorbite din plasmă în timp ce sângele pacientului este perfuzat printr-o
coloană de absorbţie.
NOTĂ!
În seturile HP nu există linie de dializat, linie pentru soluţia de înlocuire sau
linie de efluent.
7.3 Funcţii specifice în HP
NOTĂ!
Butonul OPRIRE trebuie apăsat doar dacă sunteţi gata pentru a continua cu
secvenţa de finalizare a tratamentului.
NOTĂ!
Instrucţiunile de pe ecrane îi amintesc operatorului să verifice ca dispozitivul
HP să fie montat şi fixat corect în suportul HP şi ca tuburile setului de unică
folosinţă să fie conectate corespunzător. Aceste instrucţiuni se aplică tuturor
dispozitivelor HP. Pentru dispozitivele definite de utilizator, consultaţi şi
Instrucţiunile lor de utilizare, în legătură cu orice cerinţe speciale de
manipulare.
ATENȚIE!
Clătirea cu soluţie de glucoză se face pentru a preveni o scădere în glucoza
din sânge în timpul perfuzării. O parte din această glucoză este absorbită în
timpul perfuzării, rezultând un mediu hipotonic care ar putea provoca
hemoliza. Întotdeauna este necesar să clătiţi mai întâi cu soluţie de glucoză,
urmată de soluţie salină intravenos şi întotdeauna în această ordine, înainte
de a conecta cartuşul la pacient.
Cartuşul Adsorba este un tip de coloană predefinit în modul HP. Dacă este ales,
operatorul este ghidat prin secvenţa de amorsare Adsorba specifică.
Cartuşul Adsorba poate fi obţinut fie ca parte a unui set preasamblat Adsorba,
fie poate fi procurat separat şi utilizat în combinaţie cu setul de linii HP-X.
Contactaţi reprezentantul Gambro pentru opţiunile disponibile.
NOTĂ!
În cazul în care oricare parametru depăşeşte aceste limite, analizaţi
posibilitatea de a utiliza un suport specializat.
● Conectorii cartuşului trebuie să fie conformi ISO 8637.
● Intervalul de operare al cartuşului pentru fluxul de sânge trebuie să se
încadreze în intervalul unităţii de control Prismaflex (50 la 450 ml/min).
AVERTISMENT!
Operaţi unitatea de control Prismaflex în conformitate cu acest manual, cu
Instrucţiunile de utilizare ale soluţiilor şi setului de unică folosinţă Prismaflex,
cu Instrucţiunile de utilizare a setului de unică folosinţă PrismaLung şi cu
instrucţiunile online. Utilizarea altor proceduri de utilizare sau de întreţinere în
afară de cele publicate de producător sau utilizarea unor dispozitive accesorii
care nu sunt recomandate de producător poate determina rănirea sau
moartea pacientului.
ATENȚIE!
Acordaţi atenţie deosebită volumului de sânge extracorporal. Pentru pacienţii
cu un raport volum extracorporal pe volum sânge pacient ridicat, medicul
poate decide să amorseze circuitul extracorporal prin înlocuirea adecvată a
volumului înainte de conectarea pacientului.
ATENȚIE!
Returnarea sângelui de la un circuit extracorporal amorsat poate avea ca
rezultat hipervolemia. Consultaţi prescripţia medicului.
Setul de unică folosinţă PrismaLung asigură schimbul de gaze extracorporale
pentru pacienţii care necesită eliminarea dioxidului de carbon din corp.
Pe lângă schimbătorul de sânge-gaz PrismaLung, setul de unică folosinţă
PrismaLung include următoarele elemente care sunt necesare pentru utilizarea
cu modul de terapie HP:
● o linie de gaz utilizată pentru a conecta debitmetrul la portul de alimentare
cu gaz al schimbătorului se sânge-gaz PrismaLung,
● un conector de tip brăduţ utilizat pentru a conecta linia de gaz la un
debitmetru standard conectat la o linie murală de alimentare cu oxigen
standard pentru spitale.
NOTĂ!
Liniile de extensie incluse nu sunt utilizate în modul HP.
8.1.1 Avertismente
AVERTISMENT!
Pentru a asigura controlul adecvat al fluxului soluţiei din seringă, utilizaţi doar
seringi aprobate pentru sistemul Prismaflex. Diametrul intern al seringilor
aprobate a fost verificat la data tipăririi acestui manual. Producătorul
sistemului Prismaflex nu poate fi răspunzător de posibilele modificări
ulterioare ale dimensiunilor seringilor.
AVERTISMENT!
Monitorizaţi cu atenţie parametrii de coagulare ai pacientului, în special când
creşteţi/micşoraţi cantitatea de anticoagulant livrată, după modificarea setării
terapiei prescrise sau după schimbarea seringii.
8.1.2 Precauţii
ATENȚIE!
La configurarea tratamentului unui pacient, instalaţi doar seringa permisă.
Seringa permisă reprezintă marca seringii care a fost selectată din modul
Personalizat din seringile aprobate. Consultaţi Secțiune 15.6
“Setări referitoare la anticoagulare” pe pagina 314.
ATENȚIE!
Utilizaţi doar seringi cu conector de tip luer pentru unitatea de control
Prismaflex şi monitorizaţi conectarea liniei pentru seringă.
ATENȚIE!
Când nu rulează metoda „Sistemică, pompă pentru seringă Prismaflex”,
menţineţi clampată linia pentru seringă şi poziţionată corespunzător în partea
stângă a setului pe durata întregului tratament.
NOTĂ!
Chiar dacă nu este necesară anticoagularea la pornirea tratamentului, este
recomandată alegerea metodei de anticoagulare „Sistemică, pompă pentru
seringă Prismaflex ” şi conectarea seringii umplute cu soluţie salină sterilă.
Aceasta asigură amorsarea liniei pentru seringă în timpul ciclului automat de
amorsare iar linia pentru seringă va fi pregătită pentru anticoagulare în orice
moment în timpul tratamentului prin apăsarea butonului SCHIMBARE
SERINGĂ.
NOTĂ!
Dacă terapia de anticoagulare este pornită prin pompa pentru seringă
Prismaflex şi rata fluxului de infuzie este setată la minim, va dura un timp
până când soluţia de anticoagulare ajunge în set şi acţionează. Prin urmare,
luaţi în considerare umplerea seringii cu soluţie de anticoagulant de la
început. Aceasta asigură amorsarea liniei pentru seringă în timpul ciclului
automat de amorsare iar linia pentru seringă va fi pregătită pentru o
anticoagulare eficientă în orice moment în timpul tratamentului.
AVERTISMENT!
Utilizarea soluţiilor de citrat concentrate poate cauza hipernatremie. Consultaţi
medicul dacă utilizaţi soluţii de citrat concentrate.
AVERTISMENT!
Consultaţi medicul pentru utilizarea anticoagulării cu citrat la pacienţii cu
insuficienţă hepatică, deoarece poate cauza dezechilibrul calciului şi acidoză
metabolică.
AVERTISMENT!
Consultaţi medicul pentru utilizarea anticoagulării cu citrat la pacienţii cu rate
ridicate ale fluxului sanguin, deoarece poate cauza alcaloza metabolică.
AVERTISMENT!
În timpul anticoagulării cu citrat, infuzaţi calciu într-o linie venoasă centrală
separată. Nu infuzaţi calciu într-un vas de sânge periferic deoarece aceasta
poate dăuna vasului de sânge şi ţesutului adiacent. Evitaţi infuzarea calciului
în circuitul extracorporal deoarece aceasta poate cauza coagulare în
compartimentul de deaerare sau în accesul vascular de returnare.
AVERTISMENT!
Aşteptaţi câteva minute înainte de a preleva sânge după oprirea pompei
pentru citrat PBP. Aceasta asigură faptul că eşantioanele de la evacuarea
filtrului sunt corespunzătoare.
AVERTISMENT!
Conectaţi întotdeauna linia de retur direct la dispozitivul de acces al sângelui.
Nu conectaţi dispozitive suplimentare între linia de retur şi dispozitivul de
acces al sângelui. Utilizarea unor dispozitive suplimentare, de exemplu valve
cu trei căi, robinete sau linii de extensie, poate determina o monitorizare
greşită a presiunii de returnare. Utilizarea acestora poate împiedica
detectarea deconectărilor liniei de retur, putând avea ca rezultat pierderi
importante de sânge.
AVERTISMENT!
Metoda de anticoagulare „Citrat - Calciu, pompă externă” dezactivează
pompa pentru seringă Prismaflex pe durata întregului tratament. Trebuie
utilizată o pompă externă pentru seringă/infuzie pentru a asigura
suplimentarea calciului pentru pacient.
ATENȚIE!
În timpul anticoagulării „Citrat - Calciu”, utilizaţi lichid dializat şi soluţii
înlocuitor fără calciu pentru a evita coagularea.
ATENȚIE!
Ţinând cont de încărcarea cu citrat a pacientului, restricţionaţi
concentraţia-tampon (bicarbonat sau lactat) a soluţiilor pentru a evita alcaloza
metabolică.
ATENȚIE!
Consultaţi medicul pentru utilizarea anticoagulării cu citrat în modul Terapie
SCUF deoarece încărcarea cu citrat a pacientului poate fi excesivă şi poate
duce la alcaloză metabolică.
Unde Qpbp este rata fluxului PBP (ml/h), Qb este rata fluxului sanguin (ml/h), Dcit este doza
de citrat exprimată în milimoli pe litru de sânge (mmol/l sânge) iar [Cit] concentraţia de
citrat a soluţiei PBP (mmol/l).
Doza de citrat reprezintă cantitatea de citrat infuzat per litru de sânge tratat al
pacientului, exprimată în mmol/l sânge.
Doza de citrat este o setare controlabilă de către utilizator. Concentraţia de citrat
reprezintă totalitatea concentraţiilor de citrat şi acid citric definite în modul
Service pentru soluţia de citrat selectată.
Rata fluxului sanguin influenţează rata fluxului de citrat PBP. O modificare a
ratei fluxului sanguin va duce automat la:
● Modificarea ratei fluxului de citrat PBP.
● Modificarea dozei de tratament (ml/kg/h)
● Modificarea greutăţii estimate de citrat pentru pacient
8.5.3.3 Vizualizarea setărilor de anticoagulare în timpul tratamentului
În timpul tratamentului pacientului (modul Rulare), setările pentru anticoagulare
curente sunt afişate pe ecranul Stare: numele soluţiei citrat şi doza de citrat. În
plus, operatorul poate accesa informaţii despre soluţia de anticoagulant
apăsând VIZUALIZARE SOLUŢIE de pe ecranul Introducere s e t ă r i
anticoagulare.
NOTĂ!
Rata maximă a fluxului PBP disponibil depinde de asemenea de ratele fluxului
lichidului dializat şi/sau înlocuitor când suma celor 3 rate ale fluxului atinge un
maxim de 8000 ml/h sau mai puţin, în funcţie de filtrul utilizat.
AVERTISMENT!
Dacă a fost selectată pentru tratament metoda de anticoagulare „Citrat -
Calciu, pompă externă”, pompa pentru seringă/infuzie externă este încă în
funcţiune, în timp ce tratamentul şi anticoagularea au fost oprite. Pompa
externă de infuzie a calciului trebuie oprită manual.
NOTĂ!
Pot fi folosite doar seringi de 50 ml ale mărcii permise pentru soluţia de calciu
atunci când este utilizată metoda de anticoagulare „Citrat – Calciu, pompă
pentru seringă Prismaflex”.
Utilizarea pompei pentru seringă Prismaflex pentru infuzia de calciu va facilita
menţinerea normocalcemiei pacientului. În timpul tratamentului, pompa pentru
seringă Prismaflex, utilizată pentru infuzia calciului, este sincronizată cu pompa
de citrat PBP. Dacă infuzia de citrat se opreşte, infuzia de calciu se va opri de
asemenea.
Pompa pentru seringă Prismaflex pentru infuzia de calciu este sincronizată cu
pierderea de calciu din efluent şi cu conţinutul de calciu al soluţiilor de înlocuitor
utilizate după diluţie (configurabil cu ajutorul setării CONC CA ÎNLOCUITOR din
modul Particularizat).
Volumul soluţiei de calciu corespunzător infuzat de pompa pentru seringă
Prismaflex va fi îndepărtat în efluent.
Metoda de anticoagulare „Citrat – Calciu, pompă pentru seringă Prismaflex”
necesită utilizarea liniei dedicate pentru calciu CA 250, conectată la seringă.
Consultaţi Figură 2-10 “Ansamblul liniei de calciu CA 250 Prismaflex” pe
pagina 57.
AVERTISMENT!
Dacă a fost selectată metoda de anticoagulare „Citrat - Calciu, pompă pentru
seringă Prismaflex”, utilizaţi soluţii de lichid dializat fără calciu pentru a evita
hipercalcemia.
AVERTISMENT!
Dacă a fost selectată metoda de anticoagulare „Citrat - Calciu, pompă pentru
seringă Prismaflex”, asiguraţi-vă că setarea CONC CA ÎNLOCUITOR din
modul Personalizat va corespunde cu concentraţia de calciu a soluţiilor de
înlocuire prescrise pentru a evita hiper sau hipocalcemia.
AVERTISMENT!
Dacă a fost selectată metoda de anticoagulare „Citrat - Calciu, pompă pentru
seringă Prismaflex”, trebuie utilizată linia de infuzie calciu dedicată Prismaflex
(CA 250) pentru infuzia de calciu.
ATENȚIE!
Nu operaţi unitatea de control fără ca valva care previne refluxul să fie
prezentă la capătul liniei de infuzie a calciului.
rata estimată a pierderii de calciu din efluent (mmol/h), [Ca] este concentraţia de calciu a
soluţiei din seringă (mmol/l), Qrep este rata fluxului de înlocuitor (ml/h) şi [Carep] este
Unde Qsyr reprezintă rata fluxului seringii (ml/h), CaComp reprezintă compensarea
ATENȚIE!
Utilizaţi numai încălzitoare de sânge certificate de Gambro. Consultaţi manual
de utilizare furnizat cu încălzitorul de sânge respectiv pentru instalarea,
configurarea şi utilizarea corecte.
ATENȚIE!
Evitaţi mutarea unităţii de control Prismaflex atunci când este instalat un
încălzitor de sânge. Setaţi încălzitorul în poziţia de repaus înainte de a muta
unitatea de control.
CRRT poate induce hipotermie semnificativă. De asemenea, TPE poate induce
hipotermie semnificativă.Puterea de răcire depinde în primul rând de rata de
schimbare a lichidelor şi de temperatura pungilor cu lichide. Unitatea de control
Prismaflex permite mai multor accesorii ale încălzitoarelor de sânge să
compenseze pierderile de căldură.
9.3.1 Descriere
ATENȚIE!
În terapia CRRT, setul de unică folosinţă PrismaLung nu trebuie utilizat în
combinaţie cu încălzitorul de sânge Prismatherm II din cauza volumului
excesiv de sânge extracorporal şi a scăderii presiunii din circuitul sângelui.
NOTĂ!
Încălzitorul de sânge Prismatherm II trebuie utilizat doar cu setul de unică
folosinţă PrismaLung în combinaţie cu setul HP-X.
Încălzitorul pentru sânge Prismatherm II este alcătuit dintr-un cilindru de
aluminiu încălzit şi o linie de extensie bobinată în interiorul cilindrului. Linia de
extensie Prismatherm II se conectează la conectorul încălzitorului setului de
unică folosinţă Prismaflex, între orificiul de evacuare al filtrului şi compartimentul
de deaerare. Linia de extensie a unui încălzitor de sânge trebuie să fie plasată în
amonte de detectorul de bule de aer. Sistemul Prismaflex nu poate detecta
AVERTISMENT!
Nu ataşaţi/conectaţi linia de extensie a unui încălzitor de sânge la linia de
retur, în aval de detectorul de bule de aer. Sistemul Prismaflex nu poate
detecta aerul introdus în linie, în aval de detectorul de bule de aer.
NOTĂ!
Valorile de mai sus sunt determinate pentru a asigura o presiune de operare
în filtru sub +400 mmHg. În cazul TPE1000, alarma „Filtru de plasmă
înfundat” defineşte pragul.
În setările clinice, este posibil să fie necesar ca valorile de mai sus ale ratelor
fluxului să fie semnificativ scăzute în cazul în care sângele are o vâscozitate
crescută (hematocrit crescut sau alte cauze).
Pentru mai multe informaţii, consultaţi manualul de utilizare Prismatherm II.
9.4.1 Descriere
AVERTISMENT!
Valorile cele mai mari (43 °C) ale încălzitorului Prismacomfort şi ale
încălzitorului Prismaflo II trebuie utilizate cu grijă când se foloseşte sistemul
Prismaflex la rate reduse ale fluxului de efluent (sub 500 ml/h) la pacienţi sub
30 kg. În asemenea circumstanţe pot apărea un echilibru de căldură pozitiv
global şi încălzirea efectivă a pacientului.
AVERTISMENT!
Este posibil ca unitatea de control Prismaflex să nu detecteze deconectarea
setului de la nivelul dispozitivului de acces al sângelui, putând avea ca
rezultat pierderi importante de sânge. Asiguraţi o fixare bună a conexiunilor
de acces şi de returnare a sângelui pacientului; utilizarea unui manşon pentru
încălzire necesită o atenţie deosebită.
Încălzitoarele de sânge tip manşon constau dintr-o unitate de control şi un
manşon din silicon care se montează în jurul liniei de retur din setul de unică
folosinţă Prismaflex, în aval de clema liniei de retur. Acest manşon este încălzit
cu rezistenţe electrice.
Sistemul Prismaflex oferă următoarele două accesorii încălzitoare tip manşon,
având caracteristici şi performanţe similare:
● Prismacomfort
● Prismaflo II
Eficienţa încălzitoarelor de sânge tip manşon nu depinde de configuraţia terapiei
şi de soluţiile de infuzie sau de înlocuire în pre sau post-diluţie.
Sunt disponibile două mărimi de manşon pentru a se potrivi gamei complete de
seturi de unică folosinţă Prismaflex şi diametrelor tubulaturii liniei de retur.
ATENȚIE!
Evitaţi mutarea unităţii de control Prismaflex atunci când este instalat un
încălzitor de sânge.
Dispozitivul de răcire/încălzitorul NovaTherm circulă apa cu temperatură
controlată prin schimbătorul de căldură al schimbătorului de sânge-gaz
PrismaLung, pentru a ajusta temperatura pacientului.
Dispozitivul de răcire/încălzitorul NovaTherm este conceput să funcţioneze
împreună cu schimbătorul de căldură al schimbătorului de sânge-gaz
PrismaLung. Nu se permite nici o altă utilizare.
Pentru mai multe informaţii, consultaţi Manualul de utilizare NovaTherm.
AVERTISMENT!
A nu se repeta ignorarea aceleiaşi alarme. Opriţi tratamentul şi contactaţi
personalul de service.
NOTĂ!
Butonul EXAMIN. ALARME se găseşte în ecranul Modificare s e t ă r i în
modul Rulare.
4. Alarme de avertisment
5. Alarme de defecţiune
NOTĂ!
Dacă butonul DECONECT. nu este disponibil, tratamentul trebuie oprit
manual. Consultaţi Secțiune 11.12 “Terminarea manuală a tratamentului” pe
pagina 265.
● Întrerupeţi alimentarea cu energie.
● Contactaţi asistenţa service pentru repararea unităţii de control şi ştergerea
alarmei.
6. Alarme de atenţionare
6. Alarme de recomandare
NOTĂ!
Butonul EXAMIN. ALARME se găseşte în ecranul Modificare s e t ă r i în
modul Rulare.
Pentru a vedea alarmele în aşteptare operatorul poate apăsa butonul
EXAMINARE ALARME.
Alarma apare dacă presiunea de acces este mai mică decât limita de avertizare configurată
de utilizator „Acces extrem negativ” sau dacă presiunea de acces este cu 150 mmHg sau
mai mult sub punctul de operare.
Notă: Un punct de operare este valoarea presiunii atunci când presiunea este considerată
stabilă după un eveniment cum ar fi o alarmă, modificarea fluxului de sânge etc.
Această alarmă dispare singură dacă presiunea revine la limitele normale în maxim 15
secundec. În timpul dezactivării automate monitorul nu va emite o alarmă sonoră.
Linie de acces clampată, răsucită sau parţial Notă: Dacă o încercare de dezactivare
blocată. automată eşuează, aşteptaţi revenirea
presiunii la normal pe ecranul fără
dezactivare automată, apoi apăsaţi
CONTINUAREg.
Cateterul de acces este înfundat sau ieşit din Clătiţi/repoziţionaţi cateterul de acces
poziţia sa în venă sau rata fluxului de sânge conform protocolului spitalului. Utilizaţi zona
este prea mare pentru dispozitivul de acces. de prelevare a accesului pentru a infuza
soluţie salină şi a elibera presiunea negativă
şi/sau scădeţi rata fluxului de sânge. Apăsaţi
CONTINUAREg.
Alarma apare dacă presiunea de acces este mai mare decât limita de avertizare configurată
de utilizator pentru „Acces extrem pozitiv”.
Setarea ratei fluxului de sânge a fost prea Creşteţi rata fluxului de sânge. Reveniţi la
scăzută faţă de presiunea sângelui livrat de ecranul alarmei şi apăsaţi CONTINUARE.
dispozitivul extern.
Aer în sânge
Baterie descărcată
Alimentarea încă este întreruptă iar bateriile sunt descărcate. Se aplică atunci când
configuraţia aparatului include şi bateria de rezervă (consultaţi reprezentantul local pentru
mai multe informaţii). Consultaţi Secțiune 11.11 “Cădere de tensiune” pe pagina 264
Aparatul este scos din priză şi bateria este Conectaţi cablul de alimentare. Apăsaţi
descărcată. OPRIRE şi selectaţi RELUARE pentru a
reporni tratamentul.
Cartuş HP înfundat
Cădere de tensiune
Alimentare întreruptă mai mult de 15 secunde după ce aparatul a intrat în modul Rulare.
Cântar deschis
Deconectare returnare
Alarma apare dacă presiunea de returnare este mai mică de +10 mmHg şi punctul de
operare al presiunii de returnare este mai mare de +10 mmHg. Alarma se repetă dacă
următorul punct de operare al presiunii de returnare este sub +10 mmHg.
De asemenea, alarma se declanşează o dată dacă punctul de operare este sub +10 mmHg
după ce un operator a indus (re)pornirea pompei de sânge Dacă această condiţie de
Deconectare set
Alarma apare dacă presiunea filtrului este mai mică de +10 mmHg şi punctul de operare al
presiunii filtrului este mai mare de +10 mmHg.
Linia dintre pompa de sânge şi filtru este Asiguraţi-vă de conectarea corectă a liniei.
deconectată. Pentru a relua tratamentul, apăsaţi
IGNORAREa.
Circuitul sângelui este blocat înainte de Remediaţi dacă este posibil. Apăsaţi
senzorul presiunii filtrului. IGNORAREa. Dacă nu este posibil, apăsaţi
OPRIREb şi apăsaţi SCHIMBARE SET
pentru a încărca/amorsa un nou set.
Rata fluxului de sânge prea scăzută pentru Creşteţi rata fluxului de sânge şi apăsaţi
dispozitivul de acces. IGNORAREa.
Eroare încărcare
Eroare setare
Alarma apare dacă presiunea din senzorul filtrului este ≥450 mmHg.
Filtru înfundat
Scăderea presiunii filtrului depăşeşte limita pentru filtrul folosit sau sunt atinse limitele pentru
recomandarea „Filtrul se înfundă” şi pentru atenţionarea „TMP excesiv”.
Notă MARS: Valoarea TMP a filtrului MARSFLUX nu este luată în considerare pentru
această alarmă în timpul terapiei CRRT MARS; consultaţi secţiunea „Gestionarea presiunii”
din Manualul de utilizare Prismaflex.
Rata de ultrafiltrare este prea ridicată pentru Apăsaţi CONTINUARE şi reduceţi rata
filtrul utilizat. fluxului soluţiei de înlocuire şi/sau rata fluxului
soluţiei PBP şi/sau rata de eliminare a
lichidului pacientului.
Linie Ca neconectată
Linia pentru seringă care nu este utilizată şi Clampaţi linia care nu este utilizată din setul
este pusă deoparte în setul de unică folosinţă de unică folosinţă şi nu o folosiţi în timpul
este conectată la seringa pentru calciu. tratamentului când alegeţi metoda „Citrat –
Calciu, pompă pentru seringă Prismaflex”.
Apăsaţi butonul SCHIMBARE SER/LINIE şi
urmaţi instrucţiunile de pe ecran pentru a
Linii clampate
Linii declampate
Alte cauze posibile: aer în sânge, scurgeri Apăsaţi IGNORARE, apoi CONFIRMARE
externe în set, defecţiune internă, senzor de pentru reluarea procesului de descărcare.
presiune neconectat, linia de monitorizare nu Verificaţi ca liniile de acces şi de returnare să
este conectată la portul presiunii de fie clampate şi apăsaţi DESCĂRCARE atunci
returnare. când butonul este activ.
Linii încrucişate
Unul sau mai multe cântare au eşuat. Apăsaţi DECONECTARE; opriţi aparatul.
Contactaţi personalul de service.
Plasmafiltru înfundat
Scăderea presiunii filtrului depăşeşte limita pentru plasmafiltrul folosit sau sunt atinse limitele
pentru recomandarea „Plasmafiltrul se înfundă” şi pentru atenţionarea “TMPa excesiv”.
Rata de ultrafiltrare este prea ridicată pentru Apăsaţi CONTINUARE şi reduceţi rata
filtrul utilizat. fluxului soluţiei de înlocuire şi/sau rata de
pierdere a plasmei pacientului.
Volum pungă efluent nu se potriveşte cu Volum permis. Cauză: pe cântar este agăţată o
pungă goală de 5000 ml, dar volumul permis pentru efluent este de 9000 ml.
Această alarmă apare numai în timpul amorsării.
Punga de efluent este susţinută parţial (nu Eliminaţi susţinerea parţială. Apăsaţi
atârnă liber). CONTINUARE.
Pungă/recipient goală
Alarma apare dacă presiunea de returnare este mai mare decât limita de avertizare
configurată de utilizator pentru „Returnare extrem pozitiv”.
Această alarmă dispare singură dacă presiunea revine la limitele normale în timpul
dezactivării automate şi monitorul nu emite o alarmă sonoră.
Această alarmă apare dacă presiunea de returnare este cu 50 mmHg sau 70 mmHg (cu un
flux al sângelui >200 ml/min) sub punctul de operare.
Circuitul sângelui este blocat sau prezintă Remediaţi dacă este posibil. Apăsaţi
scurgeri înainte de compartimentul de CONTINUARE. Dacă nu este posibil, apăsaţi
deaerare. OPRIREb şi utilizaţi SCHIMBARE SET pentru
a încărca/amorsa un nou set.
Membrana hidrofobă este umedă şi/sau linia Apăsaţi OPRIREb şi utilizaţi SCHIMBARE
de service este deconectată. SET pentru a încărca/amorsa un nou set.
Dacă bariera de lichid se umezeşte şi pentru
noul set, contactaţi personalul de service.
AVERTISMENT!
Detectorul de scurgeri de sânge
trebuie re-normalizat dacă linia
efluentului a fost îndepărtată şi
apoi reintrodusă în detectorul de
scurgeri de sânge în timpul unui
tratament în desfăşurare (mod
Rulare).
Lichid sau resturi în circuitul tubulaturii prin Scoateţi linia din detector. Acţionând „similar
detector. cu aţa dentară”, curăţaţi interiorul detectorului
cu o cârpă care nu lasă scame şi alcool
izopropilic. Uscaţi bine. Curăţaţi linia de
efluent cu apă şi uscaţi-o bine. Reintroduceţi
linia în detector şi în ghidajele tubulaturii.
Apăsaţi IGNORAREa. După ce alarma este
anulată, apăsaţi Normalizare BLD pe
ecranul I n s t r . sistem şi urmaţi
instrucţiunile.
AVERTISMENT!
Detectorul de scurgeri de sânge
trebuie re-normalizat dacă linia
efluentului a fost îndepărtată şi
apoi reintrodusă în detectorul de
scurgeri de sânge în timpul unui
tratament în desfăşurare (mod
Rulare).
TPE: lipide sau elemente formate în plasmă, Apăsaţi IGNORAREa. Micşoraţi rata
plasmă decolorată. înlocuitorului şi/sau rata de pierdere a
plasmei pacientului. Notă: Dacă aceasta nu
înlătură alarma, setul poate fi schimbat
apăsând OPRIREb. Dacă alarma apare şi
pentru noul set cu ratele de flux reduse, opriţi
tratamentul.
Linia de retur nu este conectată la punga de Dacă setul încărcat corespunde setului
efluent sau robinetul pungii de efluent este identificat pe ecran, apăsaţi CONFIRMARE.
deschis. Altfel, apăsaţi DECONECTARE şi încărcaţi
setul din nou.
Seringă goală
Soluţie Ca necorespunzătoare
Alarma apare după ecranul Confirmare set î ncă rcat dacă nu este disponibil niciun set
valid de setări iniţiale pentru flux cu intervale de operare rezonabile la utilizarea soluţiei de
calciu selectate. Consultaţi capitolul referitor la anticoagulare din Manualul de utilizare.
Ecranul alarmei indică dacă soluţia de calciu selectată este prea diluată sau prea
concentrată.
Cauză Acțiune
operator
Cantitatea de lichid din punga de soluţie Alegeţi una dintre cele trei opţiuni de pe
identificată nu corespunde cu Volumul permis ecranul alarmei.
curent.
ATENȚIE!
Alegeţi PĂSTR. PUNGĂ doar
pentru a utiliza o pungă care nu
este plină şi care are capacitatea
totală a volumului egală cu Volumul
curent permis.
Nicio pungă pe cântar. Aşezaţi pe cântar punga corespunzătoare.
Apăsaţi CONTINUARE. Notă: Dacă agăţaţi
mai multe pungi pe cântar, capacitatea totală
de lichid a tuturor pungilor de pe cântar
trebuie să nu depăşească volumul permis
pentru acel cântar.
Infuzia de citrat este oprită deoarece infuzia de calciu a fost întreruptă prea mult timp.
Anticoagularea Citrat - Calciu este suspendată. Această alarmă se anulează singură după
ce este reluată anticoagularea.
Problemă flux
Conectorul pungii nu este strâns complet, Verificaţi dacă mufa Luer este strânsă bine.
dacă punga este conectată cu mufă Luer.
Obiect străin pe cântar; punga este susţinută Îndepărtaţi obiectul sau eliberaţi de
parţial (nu este liber agăţată). susţinerea parţială. Apăsaţi CONTINUARE.
Utilizare incorectă a clemei de sigilare, dacă Rupeţi corect clema de sigilare. Apăsaţi
este cazul pentru un anumit tip de pungă. CONTINUARE. Dacă problema persistă,
înlocuiţi punga cu soluţie utilizând procedura
SCHIMBARE PUNGI.
Linia este conectată la o pungă greşită sau Verificaţi ca linia să fie conectată la punga
punga se află pe un cântar greşit. corectă. Codurile de culoare ale liniei trebuie
să corespundă cu cele ale cântarului utilizat.
Punga de efluent este susţinută parţial (nu Eliminaţi susţinerea parţială. Apăsaţi
atârnă liber). CONTINUARE.
Punga este susţinută parţial (nu este liber Eliberaţi de susţinerea parţială; apăsaţi
agăţată). CONTINUARE.
TMP excesiv
TMPa excesiv
Scăderea de presiune a plasmafiltrului este Reduceţi rata fluxului de sânge şi/sau ajustaţi
în creştere, probabil datorită unei reţeta anticoagulării.
anticoagulări insuficiente.
Este selectată metoda Pungă goală variabilă şi cantitatea de lichid din pungă nu corespunde
volumului permis.
Baterie descărcată
Alarma revine din cauza bateriei vechi sau Menţineţi aparatul pornit sau în operare
conectării interne necorespunzătoare a pentru mai mult de 24 de ore.
firelor.
Dacă alarma nu se dezactivează automat în
24 de ore, contactaţi personalul de service.
Bolus incomplet
Apare atunci când un bolus este întrerupt. Pompa pentru sânge a fost oprită, fie de către
operator, fie de altă alarmă.
Dacă este utilizată o pompă pentru seringă Asiguraţi-vă că seringa este instalată în mod
pentru anticoagulare, este posibil ca seringa corespunzător în suportul pompei pentru
să fie instalată greşit sau pompa pentru seringă iar pistonul se deplasează în sus în
seringă să fi eşuat. timpul tratamentului. Dacă pistonul nu se
deplasează, pompa pentru seringă a eşuat.
Dacă doriţi, conectaţi linia seringii la un
sistem alternativ de livrare a
anticoagulantului, acceptabil din punct de
vedere medical. Contactaţi personalul de
service pentru repararea pompei.
Scurgere de aer între linia de monitorizare a Dacă bariera de lichid nu este umezită de
compartimentului de deaerare şi senzorul sânge, asiguraţi conectarea liniei de
presiunii de returnare. monitorizare la conectorul de tip luer al
portului presiunii de returnare şi apăsaţi
IGNORARE. Dacă bariera de lichid este
umezită de sânge, apăsaţi OPRIRE şi
schimbaţi setul.
Senzorul presiunii filtrului sau de returnare a Anulaţi alarma pentru a ajunge la ecranul
11.5 Alarme de recomandare
Descărcare întreruptă
Durata de utilizare a atins limita de recomandare setată de utilizator pentru „Durată până la
schimbarea setului” pentru această combinaţie terapie/set.
AVERTISMENT!
Setul de unică folosinţă Prismaflex
trebuie schimbat după 72 de ore
de utilizare. Continuarea utilizării
după această limită poate duce la
eventuale rupturi ale segmentelor
pompei.
Notă: Pentru a asigura performanţa
adecvată a filtrului, este
recomandat ca seturile de unică
folosinţă CRRT să fie schimbate la
fiecare 24 de ore de funcţionare.
NOTĂ!
Nu utilizaţi setul X-MARS mai mult
de 24 de ore. Coloanele de
adsorbţie (diaMARS IE 250 şi
diaMARS AC 250) pot fi saturate
după acest interval de operare.
Ultrafiltrarea este prea mare. Micşoraţi TMP prin: (a) diminuarea ratelor
PBP, înlocuitor şi/sau îndepărtare lichid de la
pacient; (b) creşterea ratei fluxului de sânge.
Apăsaţi IGNORAREc; continuaţi
monitorizarea setului.
Dacă este utilizată o pompă pentru seringă Asiguraţi-vă că seringa este instalată în mod
pentru anticoagulare, este posibil ca seringa corespunzător în suportul pompei pentru
să fie instalată greşit sau pompa pentru seringă iar pistonul se deplasează în sus în
seringă să fi eşuat. timpul tratamentului. Dacă pistonul nu se
deplasează, pompa pentru seringă a eşuat.
Dacă doriţi, conectaţi linia seringii la un
sistem alternativ de livrare a
anticoagulantului, acceptabil din punct de
vedere medical. Contactaţi personalul de
11.5 Alarme de recomandare
Scurgere de aer între linia de monitorizare a Dacă bariera de lichid nu este umezită de
compartimentului de deaerare şi senzorul sânge, asiguraţi conectarea liniei de
presiunii de returnare. monitorizare la conectorul de tip luer al
portului presiunii de returnare şi apăsaţi
IGNORARE. Dacă bariera de lichid este
umezită de sânge, apăsaţi OPRIRE şi
schimbaţi setul.
Linie Ca neconectată
Linia pentru seringă care nu este utilizată din Clampaţi linia pentru seringă neutilizată din
setul de unică folosinţă este conectată la setul de unică folosinţă şi nu o folosiţi în
seringa pentru calciu. timpul tratamentului când alegeţi metoda
Valva care previne refluxul lipseşte de pe linia Apăsaţi SCHIMBARE SER/LINIE. Urmaţi
de infuzie a calciului. instrucţiunile pentru a instala o nouă linie de
infuzie a calciului cu o valvă ce previne
refluxul şi reveniţi la ecranul alarmei. Apăsaţi
CONTINUARE.
Apăsaţi CONTINUARE.
Memorie de siguranţă
Alarma revine din cauza bateriei vechi sau Menţineţi aparatul pornit sau în operare
conectării interne necorespunzătoare a pentru mai mult de 24 de ore.
firelor.
Dacă alarma nu se dezactivează automat în
24 de ore, contactaţi personalul de service.
Plasmafiltrul se înfundă
Rata fluxului de sânge este prea mare sau Reduceţi rata fluxului de sânge sau reduceţi
rata plasmafiltrării este prea mare. ratele fluxului PBP şi/sau înlocuitoruluic.
Dacă este utilizată o pompă pentru seringă Asiguraţi-vă că seringa este instalată în mod
Scurgere de aer între linia de monitorizare a Dacă bariera de lichid nu este umezită de
compartimentului de deaerare şi senzorul sânge, asiguraţi conectarea liniei de
presiunii de returnare. monitorizare la conectorul de tip luer al
portului presiunii de returnare şi apăsaţi
IGNORARE. Dacă bariera de lichid este
umezită de sânge, apăsaţi OPRIRE şi
schimbaţi setul.
Senzorul presiunii filtrului sau de returnare a Anulaţi alarma pentru a ajunge la ecranul
eşuat. Stare. Apăsaţi INSTRUMENTE SISTEM şi
efectuaţi un AUTOTEST. Dacă problema
senzorului nu este remediată, apăsaţi
Această alarmă apare când punctul de operare al presiunii de returnare este mai mic de +10
mmHg.
Aparatul nu poate detecta deconectările cateterului şi liniei de retur.
Cateterul este prea mare sau fluxul de sânge În cazul în care cateterul este prea mare
este prea scăzut. pentru rata prescrisă a fluxului de sânge, luaţi
în considerare trecerea la un cateter mai mic.
Dacă este compatibil cu reţeta, apăsaţi
SETĂRI FLUX şi creşteţi rata fluxului de
sânge. Când reveniţi la ecranul alarmei,
apăsaţi IGNORARE.
Seringă Ca neîncărcată
Seringă goală
11.5 Alarme de recomandare
Dacă este utilizată o pompă pentru seringă Asiguraţi-vă că seringa este instalată în mod
pentru anticoagulare, este posibil ca seringa corespunzător în suportul pompei pentru
să fie instalată greşit sau pompa pentru seringă iar pistonul se deplasează în sus în
seringă să fi eşuat. timpul tratamentului. Dacă pistonul nu se
deplasează, pompa pentru seringă a eşuat.
Dacă doriţi, conectaţi linia seringii la un
sistem alternativ de livrare a
anticoagulantului, acceptabil din punct de
vedere medical. Contactaţi personalul de
service pentru repararea pompei.
Scurgere de aer între linia de monitorizare a Dacă bariera de lichid nu este umezită de
compartimentului de deaerare şi senzorul sânge, asiguraţi conectarea liniei de
presiunii de returnare. monitorizare la conectorul de tip luer al
portului presiunii de returnare şi apăsaţi
IGNORARE. Dacă bariera de lichid este
umezită de sânge, apăsaţi
OPRIRE/DECONECTAREh şi schimbaţi
setul.
Senzorul filtrului sau al efluentului a eşuat. Anulaţi alarma pentru a ajunge la ecranul
Stare. Apăsaţi INSTRUMENTE SISTEM şi
efectuaţi un AUTOTEST. Dacă problema
senzorului nu este remediată, apăsaţi
OPRIRE/DECONECTAREh şi schimbaţi
setul.
Senzorul presiunii filtrului sau al efluentului a Anulaţi alarma pentru a ajunge la ecranul
11.5 Alarme de recomandare
Rata fluxului de sânge este prea mare sau Reduceţi rata fluxului de sânge sau reduceţi
rata plasmafiltrării este prea mare. ratele fluxului PBP şi/sau înlocuitoruluic.
Dacă este utilizată o pompă pentru seringă Asiguraţi-vă că seringa este instalată în mod
pentru anticoagulare, este posibil ca seringa corespunzător în suportul pompei pentru
să fie instalată greşit sau pompa pentru seringă iar pistonul se deplasează în sus în
seringă să fi eşuat. timpul tratamentului. Dacă pistonul nu se
deplasează, pompa pentru seringă a eşuat.
Dacă doriţi, conectaţi linia seringii la un
sistem alternativ de livrare a
anticoagulantului, acceptabil din punct de
vedere medical. Contactaţi personalul de
service pentru repararea pompei.
Senzorul presiunii filtrului sau al efluentului a Anulaţi alarma pentru a ajunge la ecranul
eşuat. Stare. Apăsaţi INSTRUMENTE SISTEM şi
efectuaţi un AUTOTEST. Dacă problema
Tratament MARS
Alarma apare când presiunea exercitată de pompa pentru seringă indică faptul că linia
seringii este posibil să fie clampată. Toate pompele sunt oprite cât timp confirmarea
clampării este în curs de desfăşurare. Alarma încetează de la sine atunci când situaţia s-a
remediat.
Notă: Dacă alarma nu este dezactivată în decurs de 8 secunde, va apărea alarma
„Recomandare: Linie seringă clampată”.
Verificaţi acces
În timpul funcţionării cu un punct de operare sub -10 mmHg, această alarmă apare dacă
presiunea de acces este cu 50 mmHg sau cu 70 mmHg (dacă fluxul de sânge >200 ml/min)
peste sau sub punctul de operare sau dacă presiunea se ridică peste 0 mmHg.
11.5 Alarme de recomandare
La funcţionarea cu un punct de operare în intervalul dintre -10 mmHg şi +20 mmHg, această
alarmă apare dacă presiunea de acces este cu 50 mmHg sau cu 70 mmHg (dacă fluxul de
sânge >200 ml/min) sub punctul de operare sau dacă presiunea de acces este cu 10 mmHg
sau mai mult peste punctul de operare.
La funcţionarea cu un punct de operare peste +20 mmHg, această alarmă apare dacă
presiunea de acces scade sub +10 mmHg.
NOTĂ: Un punct de operare este valoarea presiunii atunci când presiunea este considerată
stabilă după un eveniment (alarmă, modificarea fluxului de sânge etc.).
Cateterul este înfundat sau ieşit din poziţia Verificaţi poziţia cateterului în venă.
sa.
Circuitul sângelui este blocat după senzorul Remediaţi dacă este posibil. Apăsaţi
presiunii de acces. CONTINUAREa. Dacă nu este posibil,
apăsaţi OPRIREb şi utilizaţi SCHIMBARE
SET pentru a încărca/amorsa un nou set.
Verificaţi retur
Această alarmă apare dacă presiunea de returnare este cu 50 mmHg (sau 70 mmHg cu un
flux al sângelui >200 ml/min) mai mare decât punctul de operare.
NOTĂ: Un punct de operare este valoarea presiunii atunci când presiunea este considerată
stabilă după un eveniment (alarmă, modificarea fluxului de sânge etc.).
Cateterul este înfundat sau ieşit din poziţia sa Remediaţi, apăsaţi CONTINUAREg.
în venă.
Rata fluxului de sânge este prea mare. Reduceţi rata fluxului de sânge, reveniţi la
ecranul de alarmă şi apăsaţi CONTINUARE.
Alarma încetează de la sine după ce situaţia
s-a remediat.
Autotest amorsare
Cod: 1–7.
Datorită: Unui senzor de presiune. Sunt raportaţi toţi senzorii afectaţi.
1. Cod=1 Acces
2. Cod=2 Filtru
3. Cod=3 Acces şi filtru
4. Cod=4 Efluent (CRRT, TPE)
5. Cod=5 Acces şi efluent (CRRT, TPE)
6. Cod=6 Filtru şi efluent (CRRT, TPE)
7. Cod=7 Acces, efluent şi filtru (CRRT, TPE)
Cod=16
Datorită: Senzorului presiunii de returnare.
RETESTARE.
Senzorul (senzorii) de presiune au eşuat. Dacă eroarea apare şi pentru noul set,
descărcaţi setul apăsând DECONECTARE.
Contactaţi personalul de service şi raportaţi
codul erorii.
Cod=17 şi 18
Datorită: Întreruperii normalizării detectorului de scurgeri de sânge sau erorii de prag a
detectorului de scurgeri de sânge.
Bulă de aer pe linia de efluent, la nivelul Dislocaţi bula de aer scoţând linia din
detectorului de scurgeri de sânge. detector / lovind uşor tubul. Apăsaţi
RETESTARE.
Setul nu a fost amorsat complet. Verificaţi dacă există conectări sau linii
clampate; remediaţi. Apăsaţi REAMORSARE
şi urmaţi instrucţiunile. Dacă eroarea apare şi
după răspunsurile operatorului sugerate mai
sus, încercaţi din nou cu un alt set (apăsaţi
SET NOU şi urmaţi instrucţiunile.)
Eşuare a detectorului de scurgeri de sânge. Dacă eroarea apare şi pentru noul set,
descărcaţi setul apăsând DECONECTARE.
Contactaţi personalul de service şi raportaţi
codul erorii.
Lichid sau resturi în circuitul tubulaturii prin Scoateţi linia din detector. Acţionând „similar
detector. cu aţa dentară”, curăţaţi interiorul detectorului
cu o cârpă care nu lasă scame şi alcool
izopropilic. Uscaţi bine. Curăţaţi linia de
efluent cu apă şi uscaţi-o bine. Reintroduceţi
linia în detector şi în ghidajele tubulaturii.
Apăsaţi IGNORAREa.
Autotest amorsare
Cod=19
Datorită: Testului de siguranţă aer/pompe.
Cod=20
Datorită: Testului de blocare a pompei.
corespunzător în clema liniei de retur; retur în clema deschisă pentru linia de retur şi
obstrucţie la nivelul clemei liniei de retur. amorsaţi setul din nou.
Dacă eroarea survine din nou, apăsaţi
DECONECT. şi utilizaţi SCHIMBARE SET
pentru a încărca/amorsa un nou set.
Autotest amorsare
Cod=21 – 23
Datorită: Valvei (valvelor) de strangulare.
Valva (valvele) de strangulare au eşuat. Dacă eroarea apare şi pentru un nou set,
descărcaţi setul apăsând DECONECTARE.
Autotest amorsare
Cod=24
Datorită: 24 volţi / 12 volţi.
Autotest amorsare
Cod=25
Din cauza: Senzorului clemei liniei de retur.
Senzorul clemei liniei de retur a eşuat. Dacă eroarea alarmei se repetă, descărcaţi
setul apăsând DECONECTARE. Contactaţi
personalul de service şi raportaţi codul erorii.
Autotest amorsare
Cod=26
Din cauza: Senzorului de 24 volţi şi al clemei liniei de retur.
Cod=28
Datorită: HW pompă seringă.
Cântare
Date bibliotecă
Detector aer
Linia de retur nu a fost instalată sau a fost Instalaţi linia de retur în detectorul de bule de
instalată necorespunzător în detectorul de aer. Când sunteţi gata, apăsaţi
bule de aer. CONTINUARE.
Lichid sau resturi în circuitul tubulaturii prin Scoateţi linia din detector. Acţionând „similar
detector. cu aţa dentară”, curăţaţi interiorul detectorului
cu o cârpă care nu lasă scame şi alcool
izopropilic. Uscaţi bine. Curăţaţi linia de
efluent cu apă şi uscaţi-o bine. Reintroduceţi
linia în detector şi în ghidajele tubulaturii.
Apăsaţi RETESTARE.
Eroare autotest
AVERTISMENT!
Detectorul de scurgeri de sânge trebuie re-normalizat dacă linia efluentului a
fost îndepărtată şi apoi reintrodusă în detectorul de scurgeri de sânge în
timpul unui tratament în desfăşurare (mod Rulare).
Cauză Acțiune
operator
Consultaţi mesajul „Datorită” din ecranul 1. Opriţi aparatul, scoateţi linia de retur din
alarmei. clema liniei de retur şi returnaţi sângele
(dacă este cazul).
Notă: Tratamentul nu poate relua
utilizarea setului încărcat după ce s-a
returnat sânge.
2. Reporniţi aparatul. După apariţia
ecranului Interogare, faceţi alegeri şi
urmaţi instrucţiunile cu atenţie.
3. Dacă alarma apare din nou, finalizaţi
tratamentul manual (citiţi mai sus).
Contactaţi personalul de service şi
raportaţi codul erorii înainte de a utiliza
din nou aparatul.
Eroare memorie
Linie în clemă
Normalizare eşuată
Pompă efluent
Obiect strangulator, linie clampată sau linie Dacă alarma apare din nou,
finalizaţi răsucită pe calea de rulare a pompei; şurubul tratamentul:
din centrul rotorului este slăbit.
1. Apăsaţi CONTINUARE. Când apare
ecranul Stare, apăsaţi OPRIRE imediat.
2. În ecranul Oprire, alegeţi FINALIZARE
TRATAMENT şi urmaţi instrucţiunile
pentru deconectarea pacientului şi
descărcarea setului.
3. Contactaţi personalul de service pentru a
remedia/anula alarmab.
Pompă înlocuitor 2
Obiect strangulator, linie clampată sau linie Dacă alarma apare din nou,
finalizaţi răsucită pe calea de rulare a pompei; şurubul tratamentul:
din centrul rotorului este slăbit.
1. Apăsaţi CONTINUARE. Când apare
ecranul Stare, apăsaţi OPRIRE imediat.
2. În ecranul Oprire, alegeţi FINALIZARE
TRATAMENT şi urmaţi instrucţiunile
pentru deconectarea pacientului şi
descărcarea setului.
3. Contactaţi personalul de service pentru a
remedia/anula alarmab.
Obiect strangulator, linie clampată sau linie Dacă alarma apare din nou, finalizaţi
răsucită pe calea de rulare a pompei; şurubul tratamentul:
din centrul rotorului este slăbit.
1. Apăsaţi CONTINUARE. Când apare
ecranul Stare, apăsaţi OPRIRE imediat.
2. În ecranul Oprire, alegeţi FINALIZARE
TRATAMENT şi urmaţi instrucţiunile
pentru deconectarea pacientului şi
descărcarea setului.
3. Contactaţi personalul de service pentru a
remedia/anula alarmab.
Pompă PBP
Obiect strangulator, linie clampată sau linie Dacă alarma apare din nou, finalizaţi
răsucită pe calea de rulare a pompei; şurubul tratamentul:
din centrul rotorului este slăbit.
1. Apăsaţi CONTINUARE. Când apare
ecranul Stare, apăsaţi OPRIRE imediat.
2. În ecranul Oprire, alegeţi FINALIZARE
TRATAMENT şi urmaţi instrucţiunile
pentru deconectarea pacientului şi
descărcarea setului.
3. Contactaţi personalul de service pentru a
remedia/anula alarmab.
Cod: 1–9.
NOTĂ!
Contactaţi întotdeauna personalul
de service pentru repararea
pompei pentru seringă şi ştergerea
alarmei.
Obiect strangulator, linie clampată sau linie Dacă alarma apare din nou, finalizaţi
răsucită pe calea de rulare a pompei; şurubul tratamentul:
din centrul rotorului este slăbit.
1. Apăsaţi CONTINUARE. Când apare
ecranul Stare, apăsaţi OPRIRE imediat.
2. În ecranul Oprire, alegeţi FINALIZARE
TRATAMENT şi urmaţi instrucţiunile
pentru deconectarea pacientului şi
descărcarea setului.
3. Contactaţi personalul de service pentru a
remedia/anula alarmab.
Seringă neîncărcată
Bara de transport lipseşte de la unul sau mai Puneţi bara de transport înapoi pe cântar.
multe cântare. Închideţi cântarul şi apăsaţi RETESTARE.
Obiecte străine ating cântarele sau sunt Asiguraţi-vă că nimic nu atinge cântarele şi
agăţate de barele de transport ale cântarului. nu sunt agăţate obiecte străine de barele de
transport ale cântarului. Apăsaţi
RETESTARE.
Unul sau mai multe cântare au eşuat. Dacă alarma nu este îndepărtată, opriţi
aparatul. Contactaţi personalul de service.
Testul zero pentru unul sau mai mulţi senzori de presiune a eşuat.
Unul sau mai mulţi senzori de presiune au Dacă alarma nu este îndepărtată, opriţi
eşuat sau sunt incorect calibraţi. aparatul. Contactaţi personalul de service.
Verificare sunet
Sunetele la pornire nu au fost detectate din Apăsaţi RETEST ulterior, atunci când există
cauza zgomotului înconjurător prea mare. mai puţin zgomot înconjurător.
Butoanele nu funcţionează.
Conexiuni set
Eroare de afişare
11.9 Diverse
Afişajul se opreşte, becurile de stare se opresc, se aude soneria care nu poate fi anulată.
Eroare de afişare
Afişajul se opreşte sau ecranul emblemei nu se afişează, becul de stare poate fi aprins, fără
sonerie.
Eroare de afişare
11.9 Diverse
Încărcător
Încărcătorul se află deja în poziţia încărcat, astfel încât nu se poate încărca un set.
Efluentul conţine hematii, dar nivelul este Trimiteţi un eşantion al efluentului în laborator
inferior limitei de detectare a scurgerilor de pentru analize. Dacă sunt depistate hematii,
sânge. schimbaţi setul apăsând OPRIREb.
Apare hemoliza din cauza blocării. Verificaţi dacă sunt deschise clemele corecte
pentru terapia utilizată, în special pentru liniile
de acces (roşu) şi de retur (albastru).
Verificaţi să nu existe răsuciri ale liniei de
acces sau ale celei de retur. Dacă hemoliza
continuă, schimbaţi setul apăsând OPRIREb.
NOTĂ!
Alimentarea de la priză este necesară pentru a porni unitatea de control
Prismaflex, chiar dacă aceasta este echipată cu o baterie de rezervă.
● Dacă este instalată o baterie de rezervă, tratamentul va continua şi în timpul
unei căderi de tensiune. Alarma Recomandare: Alimentare î n t r e r u p t ă va
apărea, însoţită de o pictogramă cu o baterie, în partea superioară a
ecranului Stare. După ce bateria este aproape descărcată, alarma
Avertisment: Baterie descărcată indică faptul că tratamentul trebuie încheiat.
Instrucţiuni pentru cum se realizează aceasta sunt oferite pe ecranul de
alarmă.
● Dacă nu este instalată o baterie de rezervă, tratamentul va fi suspendat la
întreruperea alimentării cu energie. Dacă alimentarea cu energie este
restabilită în 15 secunde, tratamentul va fi reluat. În caz contrar, va apărea
pe ecran alarma Avertisment: Cădere de tensiune şi instrucţiuni de
restabilire.
După refacerea alimentării liniei, setările de alarmă şi tratament sunt restaurate
automat la valorile setate anterior.
Consultaţi de asemenea Recomandare: Baterie descărcată şi Recomandare:
Memorie de siguranţă pentru mai multe informaţii.
NOTĂ!
Procedura următoare poate declanşa alarmele unităţii de control. În acest
context, acestea pot fi ignorate în siguranţă.
Procedură
1) Opriţi unitatea de control cu ajutorul butonului de alimentare. În cazul în
care pare o alarmă sonoră, ignoraţi-o.
2) Dacă este disponibil un cablu de alimentare, aşteptaţi 10 secunde şi porniţi
unitatea de control pentru a anula alarma.
3) Clampaţi linia de acces (cu linii roşii) şi deconectaţi de la pacient.
4) Ataşaţi linia de acces la o pungă de 1 litru de soluţie salină sterilă. Utilizaţi
un ac conector, dacă este necesar.
5) Declampaţi linia de acces.
6) Apăsaţi pe butonul clemei liniei de retur, poziţionat în partea stângă a
ansamblului clemei liniei de retur şi ţineţi-l în poziţia „In”. Cu cealaltă mână,
scoateţi linia de retur (cu linii albastre) din clema liniei de retur.
AVERTISMENT!
Când sângele este returnat manual, detectarea aerului va fi indisponibilă.
Examinaţi vizual apariţia aerului în linia de returnare pană la deconectarea
pacientului.
10) Apăsaţi cele două agrafe ale încărcătorului pentru a elibera setul de unică
folosinţă Prismaflex. Scoateţi „şurubelniţa” din manivela pompei. Începând
cu oricare dintre pompele pentru lichid, introduceţi şurubelniţa în rotorul
pompei şi rotiţi fiecare pompă în sens antiorar. Segmentul de pompă va ieşi
singur din calea de rulare a pompei după câteva rotiri. Pentru a-l ajuta,
trageţi uşor de setul de unică folosinţă Prismaflex în timp ce rotiţi pompa.
AVERTISMENT!
Descărcarea sau îndepărtarea setului de unică folosinţă cu pacientul încă
conectat va cauza pierderi importante de sânge. Asiguraţi-vă întotdeauna
că pacientul este deconectat de la setul de unică folosinţă înainte de a
descărca sau îndepărta setul din unitatea de control.
3) Apăsaţi cele două agrafe ale încărcătorului pentru a elibera setul de unică
folosinţă Prismaflex. Scoateţi „şurubelniţa” din manivela pompei. Începând
cu oricare dintre pompele pentru lichid, introduceţi şurubelniţa în rotorul
pompei şi rotiţi fiecare pompă în sens antiorar. Segmentul de pompă va ieşi
singur din calea de rulare a pompei după câteva rotiri. Pentru a-l ajuta,
trageţi uşor de setul de unică folosinţă Prismaflex în timp ce rotiţi pompa.
4) Când eliberaţi segmentele de pompă, utilizaţi instrumentul „şurubelniţă” din
manivelă pentru a seta valvele de strangulare în poziţia neutră.
5) Apucaţi setul de unică folosinţă Prismaflex şi trageţi în afară pentru a
deconecta liniile de la valvele de strangulare. Luaţi setul din unitatea de
control şi aruncaţi-l conform procedurii obişnuite.
1. Compartiment de deaerare
Este necesară monitorizarea frecventă a nivelului. Consultaţi Secțiune 3.4
“Gestionarea aerului” pe pagina 70.
NOTĂ!
La eliberarea clemei liniei de retur, aerul din sânge este absorbit în linia de
monitorizare a compartimentului şi eliminat automat din set prin portul
presiunii de returnare. Este absorbit de asemenea sânge de la pacient în
linia de returnare şi compartimentul de dearerare.
5) Dacă este necesar, utilizaţi săgeţile pentru a ajusta nivelul lichidului din
compartiment.
AVERTISMENT!
Înainte de normalizarea Detectorului de scurgeri de sânge, lichidul din linia
de efluent trebuie testat şi verificat pentru a nu conţine sânge.
3) Verificaţi dacă valoarea semnalului afişată pe ecran este 38000 sau mai
mare. Dacă este necesar, deplasaţi linia de efluent uşor în sus sau în jos în
detectorul de scurgeri de sânge pentru a creşte valoarea semnalului.
NOTĂ!
Dacă valoarea semnalului primit scade sub 38000, conform afişării pe
ecranul Normalizare BLD, detectorul de scurgeri de sânge nu poate fi
normalizat din nou iar setul trebuie schimbat. Aceasta previne
normalizarea la apariţia unei scurgeri de sânge.
ATENȚIE!
La pornirea unui tratament în cadrul sistemului Prismaflex, verificaţi monitorul
cardiac înainte şi după pornirea pompei de sânge pentru a asigura absenţa
artefactelor. Dacă se manifestă o aritmie cardiacă, opriţi pompa de sânge şi
reevaluaţi ritmul cardiac înainte de reluarea tratamentului şi/sau tratarea
pacientului.
2. Igiena şi întreţinerea
1. Curăţarea de rutină
ATENȚIE!
Folosirea unei soluţii de hipoclorit de sodiu (înălbitor) mai puternice decât cea
recomandată poate duce la deteriorare sau decolorare.
ATENȚIE!
A nu se curăţa manivela pompei cu hipoclorit de sodiu (înălbitor). Hipocloritul
de sodiu (înălbitor) poate cauza deteriorarea manivelei pentru pompă.
ATENȚIE!
Folosirea altor soluţii de curăţare decât cele recomandate poate cauza
deteriorarea ecranului tactil.
Următoarele proceduri de curăţare trebuie efectuate după terminarea
tratamentului fiecărui pacient cu unitatea de control Prismaflex, sau aşa cum
este necesar în timpul tratamentului:
1. Curăţaţi deversările de pe suprafaţa aparatului folosind un detergent
blând.
2. Dezinfectaţi suprafeţele aparatului cu:
○ Alcool etilic (90%);
○ Alcool izopropilic (70%);
○ Hipoclorit de sodiu (înălbitor) 0,1%;
○ Acid citric (0,6%);
○ Hipoclorit de sodiu 1,5%;
1. Combinaţie terapie/set
Intervalele ratei fluxului şi incrementul depind de combinaţia terapie/set
Prismaflex selectată de operator. Consultaţi Secțiune 14 “Seturi
de unică folosinţă Prismaflex®” pe pagina 299.
2. Setările seringii
1. Acces
Interval de operare –250 până la +450 mmHg
Acurateţe ±15 mmHg
Limita de avertizare „Acces extrem negativ” Se declanşează alarma de avertisment.
Presiunea în senzorul de acces are
aceeaşi valoare cu limita de avertizare
Controlabilă de către utilizator:
–10 până la -250 mmHg
Implicit: –250 mmHg
150 mmHg sub punctul de operare
Increment: 5 mmHg
13.1.4.2 Revenire
Interval de operare –50 până la +350 mmHg
Acurateţe ±5 mmHg
Limita de avertizare „Returnare extrem Se declanşează alarma de avertisment
pozitivă”
Presiunea în returul compartimentului de
deaerare are aceeaşi valoare cu limita de
avertizare.
Controlabilă de către utilizator:
+15 până la +350 mmHg
Implicit: +350 mmHg
Increment: 5 mmHg
Limită recomandată „Verificaţi retur” Se declanşează o alarmă de recomandare.
Această alarmă apare dacă presiunea de
returnare este cu 50 mmHg (sau cu
70 mmHg dacă fluxul sângelui
>200 mL/min) peste punctul de operare.
13.1.4.3 Filtru
Interval de operare –50 până la +450 mmHg
Acurateţe ±15 mmHg
Limita de avertizare „Deconectare set” Apare o alarmă de avertizare
Presiunea în senzorul filtru (înainte de
filtru) este mai mică de +10 mmHg.
Limita de avertizare „Filtru extrem pozitiv” Se declanşează alarma de avertisment
Presiunea în senzorul filtru (înainte de
filtru) este ≥450 mmHg.
Limite recomandate „Filtrul se înfundă” Se declanşează o alarmă de recomandare
Presiunea în senzorul filtru (înainte de
filtru) este ≥450 mmHg.
a) Scăderea presiunii filtrului a) Controlabilă de către utilizator:
cu +10 până la +100 mmHg mai mare
decât scăderea iniţială de presiune a
filtrului
Implicit: +100 mmHg
Increment: 10 mmHg
13.1.4.5 Efluent
Interval de operare –350 până la +400 mmHg) (CRRT)
–350 până la +400 mmHg) (TPE)
Acurateţe ±15 mmHg
5. Siguranţa pacientului
2. Semnale de alarmă
1. Standard
Indicatorii alarmelor vizuale şi sonore sunt conformi IEC 60601-2-16.
2. Sonoră
AVERTISMENT!
Organizarea responsabilă va compara şi evalua nivelul de presiune sonoră al
unităţii de control Prismaflex cu nivelurile zgomotelor înconjurătoare din
unitate şi atunci când se utilizează presetări de alarmă diferite pentru diferite
unităţi de control Prismaflex dintr-o singură zonă. Organizarea responsabilă
trebuie să se asigure că sunetul alarmei pentru unitatea de control poate fi
recunoscut atunci când se declanşează o alarmă.
Alarme de defecţiune 81 dB(A)
Alarme de avertisment 71 dB(A)
Alarme de atenţionare 68 dB(A)
Alarme de recomandare 68 dB(A)
13.2.2.2 Caracteristici
Alarmele pot fi oprite pentru 2 minute, după care alarma sonoră este reluată,
dacă starea alarmei nu a fost remediată.
13.2.3
Vizual Roşu intermitent Alarme de avertizare şi defecţiune
Galben intermitent Alarme de atenţionare
Galben aprins continuu Alarme de recomandare
3. Semnale de informare
1. Standarde
Semnalele de informare respectă norma IEC 60601-1-8.
2. Caracteristici
3 semnale sonore repetate de 2 ori Semnal la pornire
la pornire
3 semnale sonore repetate de 2 ori Semnal memento diagramă
în timpul tratamentului
4. Date fizice
1. Greutate şi dimensiuni
Suport fără tavă de
2. Caracteristicile cântarelor
3. Alimentare
1. Alimentare linie
Voltaj: 100 – 240 V c.a.
Curent linie: 5 – 2,5 A (5 A maximum RMS la 100 VAC,
2,5 A maximum RMS la 240 VAC)
Frecvenţă: 50/60 Hz
Puterea: 500 – 600 W
Consumul mediu de energie: <150 W (tratament CVVHDF)
5. Date de mediu
1. Operare
Temperatura mediului de operare: 16 °C până la 38 °C
(60 °F până la 100 °F)
Umiditatea mediului de operare (pentru 15% până la 65% (fără condens)
unităţile de control cu numărul de
serie până la PA5409):
Umiditatea mediului de operare (pentru Limita inferioară a umidităţii mediului de
unităţile de control cu numărul de operare:
serie începând de la PA5409): 15% (fără condens) în intervalul de
temperatură 16°C până la 38°C.
a Intensitatea câmpului transmiţătoarelor fixe, precum staţiile de bază pentru telefoane radio
(celulare sau fără fir) şi emiţătoare radio mobile, radiourile de amatori, radiodifuziunile AM şi FM
şi cele TV, nu poate fi prevăzută teoretic cu exactitate. Pentru a estima câmpul electromagnetic
datorat transmiţătoarelor fixe, trebuie luată în considerare o examinare electromagnetică detaliată
a zonei. Dacă intensitatea măsurată a câmpului din zona în care este utilizat sistemul Prismaflex
depăşeşte nivelul de conformitate RF aplicabil, sistemul Prismaflex trebuie monitorizat pentru a
asigura o operare normală. Dacă se observă o evoluţie anormală, pot fi necesare măsuri
suplimentare, precum reorientarea sau repoziţionarea sistemului Prismaflex.
b Într-un interval de frecvenţă de la 150 kHz până la 80 MHz, intensitatea semnalului ar trebui să
În apropierea
echipamentului
marcat cu următorul
simbol pot apărea
interferenţe:
NOTA 1: La 80 MHz şi 800 MHz, se aplică cel mai mare interval de frecvenţă.
NOTA 2: Aceste instrucţiuni nu sunt aplicabile în orice situaţie. Propagarea
electromagnetică este afectată de absorbţia şi reflecţia structurilor, obiectelor şi
oamenilor.
a Intensitatea câmpului transmiţătoarelor fixe, precum staţiile de bază pentru telefoane radio
(celulare sau fără fir) şi emiţătoare radio mobile, radiourile de amatori, radiodifuziunile AM şi FM
şi cele TV, nu poate fi prevăzută teoretic cu exactitate. Pentru a estima câmpul electromagnetic
datorat transmiţătoarelor fixe, trebuie luată în considerare o examinare electromagnetică detaliată
a zonei. Dacă intensitatea măsurată a câmpului din zona în care este utilizat sistemul Prismaflex
depăşeşte nivelul de conformitate RF aplicabil, sistemul Prismaflex trebuie monitorizat pentru a
asigura o operare normală. Dacă se observă o evoluţie anormală, pot fi necesare măsuri
suplimentare, precum reorientarea sau repoziţionarea sistemului Prismaflex.
b Într-un interval de frecvenţă de la 150 kHz până la 80 MHz, intensitatea semnalului ar trebui să
1. Clasificare
AVERTISMENT!
Protecţia sistemului Prismaflex împotriva efectelor de descărcare a unui
defibrilator cardiac depinde de utilizarea unor cabluri corespunzătoare.
ATENȚIE!
Dispozitivele conectate la portul de comunicare în serie RS232 sau la portul
Ethernet trebuie să fie în conformitate cu IEC 60950. Cablurile conectate
trebuie să aibă un miez de ferită Kitagawa RFC-10 sau unul echivalent pentru
a satisface cerinţele EMC.
Clasificare: Mobil, Clasa I, componenta aplicată este
de tip CF, cu protecţie la defibrilare conform
IEC 60601-1
Mobil, Clasa I, componenta aplicată este
de tip B, conform IEC 60601-1 când este
utilizat sistemul Prismaflex în combinaţie cu
sistemul MARS.
Mobil, Clasa I, componenta aplicată este
de tip B, conform IEC 60601-1 când este
utilizat sistemul Prismaflex în combinaţie cu
setul de unică folosinţă PrismaLung şi
dispozitivul de răcire/încălzitorul
NovaTherm.
5. Compatibilitate electromagnetică
Întruneşte cerinţele IEC 60601-1-2
6. Egalizarea potenţialului
Întruneşte cerinţele IEC 60601-1
Unitatea de control Prismaflex are o conexiune pentru conductorul de egalizare
a potenţialului.
Consultaţi Secțiune 2.2.4 “Componente panou posterior” pe pagina 48.
7. Operare continuă
Sistemul Prismaflex este conceput pentru funcţionare continuă.
folosinţă Prismaflex®
14.2.1.4 Rate flux de returnare sânge şi recirculare
Set Interval flux Valoarea setată Increment Interval rată flux Increment rată
de sânge implicit pentru pentru sânge recirculare flux recirculare
returnare sângele returnat (ml/min) (ml/min)
(ml/min) returnat (ml/min)
(ml/min)
3. Alte seturi
folosinţă Prismaflex®
14.2.3.3 Rate ale fluxului de soluţie
Set Prediluţie rată flux Postdiluţie rată Increment flux Interval flux Interval flux
înlocuitor (ml/h) flux înlocuitor înlocuitor (ml/h) dializat PBP (ml/h)
(ml/h) (ml/h)
septeX 0 0 până la 500 50 0 până la 0 până la 500
8000
X-MARS 0 până la 4000 0 până la 4000 50 0 până la 0 până la
8000 4000
4. Seturi HP
total de sânge.
folosinţă Prismaflex®
Set Interval Valoarea Increment Interval rată flux Increment rată
flux de setată pentru sânge recirculare flux recirculare
sânge implicit returnat (ml/min) (ml/min)
returnare pentru (ml/min)
(ml/min) sângele
returnat
(ml/min)
X
seringă în bolus fiecare 6 ore. la 24 de ore
Increment: 1 oră Notă:
opţiunea Imediat
disponibilă de asemenea
în modul Rulare
Notă Volum bolus 0 ml (fără 0 ml, sau 0,5 până la 5,0
seringă „Imediat”: livrare) ml
doar pentru modurile Increment: 0,1 ml
Finalizare şi
a Dimensiunea suportului seringii poate fi configurată în modul Service.
Recirculare
schimbare
Personaliz Configur Rulare
at
are
Compensare calciu 100% 5 până la 200% X X X
Doză citrat 3,0 mmol/l de 0, 1,5 până la 6,0 mmol/l X X
sânge X de
sânge
Increment: 0,1 mmol/l de
sânge
a Dimensiunea suportului seringii poate fi configurată în modul Service.
Concentraţie calciu de0,00
b Suma concentraţiilor mmol/l Concentraţie calciu: 0,00 X
citrat şi acid citric nu poate depăşi concentraţia maximă de citrat aplicabilă terapiei
înlocuitor
selectate. până la 1,75 mmol/l
Increment: 0,05 mmol/l
D G
Date istoric 83, 87 Gestionare 172
descărcare 87 calciu 172
Deaerare 40, 55, 63, 70, 107 Gestionare pungă 144
compartiment 55, 63, 70, 107 Gestionarea spumei 108
monitorizare compartiment 70 Glisiera inelului de descărcare 42
suport compartiment 40 Greutate minimă pacient 52
Debit 62
sânge 62 H
Declinarea responsabilităţii 19 Hematocrit 149
Deplasarea unităţii de control Hemodiafiltrare 113
Prismaflex 88 Hemodializă 113
Determinarea lichidului eliminat al Hemofiltrare 112
pacientului 128 Hemofiltre 111
diaFLUX 132, 133 Hemoliză 140, 159
filtru 133 hiper hipocalcemie 172
liniile de extensie Hipercalcemie 172, 176
133 liniile de extensie şi Hipocalcemie 140, 167
circuit Hipotermie 178
albumină 132 HP 56, 68, 104, 154,
Dializat 26, 38, 44 155, 157-159,
c 165
ântar 44 cartuş 155
pompă 38 dispozitiv 157, 158
soluţie 26 flux 155
Dif set 155
uzor 48 suport pentru cartuş 56
Dozare 126 terapii 68
efluen HP-X 155
t 126 Hemopurificare 155
ultrafiltrare 126 I
Doză Indicatori prescripţie 125
126 CRRT 125
efluent E Inel de descărcare electrostatică 56,
Ecran
126 Interogare 89 155
Efluent 39, 40, 45, 54, 55, 63, 69, 144
Ultrafiltrare 126 Influx lichid excesiv 145, 157
cântar 45Doze şi Influx/eflux 148
linie 55, 144
soluţii 85 Info 82
pompă 39 Durată iniţializare 73
pânăpungă 69
la Instalare 31
senzor desetului
schimbarea presiune 40, 54, 63 Instrumente ale sistemului 96
Etapa
128 de pornire 146 Interval doze 174
Evenimente 86 citrat 174
Istoric 74
F
Fără anticoagulare 164, 167 Î
metodă 167 Încălzitor 55
Filtru 40, 54, 56, 63, 80, 121, Înlocuitor 26, 39, 44, 55, 124, 141, 144,
134, 144 151, 173
linie de extensie 134 oră cântar 44
80 lichid 141
senzor de presiune 40, linie 55, 144
54, 63 manipulare
Flux 69, 74, 81, 130, a pungii 151
145, 147 opţiuni de administrare soluţie 124,
alarmă problemă 69, 145 173
problemă 69 G5038605 Revizie 04.2015
Versiune program 8.XX
rată 74, 81, 147
pompă 39 O
pungă 151 Operare 90, 179
soluţie 26 moduri 90
ÎNLOCUITOR temperatură 179
CA CONC 172
Întreţinere P
preventivă 275 L Pacient 84, 88, 127, 150
Lichid 67, 68, 71, 107, 108, 145, 157 eliminare lichid 84, 88
amorsare 71 barieră gestionare eliminare lichid 127
108 dezechilibru 145 pierdere plasmă 84, 88, 150
echilibru 157 rată eliminare lichid 127
gestionare 67 pas 8 mm 88
gestionare nivelul 107 PBP 39, 45, 55, 106, 148, 154,
pungi 68 157
Limite extreme ale presiunii 64 cântar 45 flux
Limite greutate 52 106 linie 55
pacient 52 pompă 39
Limite Nu se poate detecta soluţie 154, 157
deconectarea 66 soluţii 157
Limite tendinţă 65 Pictogramă informaţii 74
presiune 65 Pierdere plasmă 144, 148
Linia de monitorizare a pacient 144, 148
compartimentului 55 Pompa 38, 39, 56, 67
Linie dializat/înlocuitor 2 55 cale de rulare 39
segmente 56
Pompă 62
M sânge 62
Manivelă 49 Pompă pre-sânge 62
pompă 49 Pornire 89
Manşon 180 Port 49
încălzitoare de sânge 180 USB 49
Manual 265, 268, 270 Port Ethernet 49
eliminare aer 270 Port RS232 2 49
terminare 268 Portul de comunicaţii în serie
terminarea tratamentului 265 RS232 49
MARSFLUX 132 Prediluţie totală 125
Metodă de anticoagulare 167 Prescriere 82, 169, 172
167 calciu 172
Metodă pungă goală 103, 105, 176 citrat 169
variabilă 105 setări 82
Metodă Sistemică, pompa pentru Presiune 40, 41, 62-67, 72, 85, 92,
seringă Prismaflex 166 136, 144, 146, 155, 158, 269
Mod Aşteptare 94, 95 carcase ale senzorilor 41, 62
Mod Configurare 90, 158 componente 40 diafragme 63
Mod Finalizare 136 gestionare 62, 136, 146, 158
Mod Personalizat 103, 105, 158, 166 o grafic 85
pungă în timpul tratamentului 105 intervale 63
Mod Rulare 95, 96, 136, 158, 166 în timpul operării 63 punct
Monitorizare acces, filtru şi efluent 62 de operare 64, 65
Monitorizare cardiacă 272 scădere 66
scădere cu utilizare filtru 67
N senzori 62, 92, 144, 155, 269
Navigare 88 sisteme de monitorizare 62
Numai metodă de anticoagulare Presiune transmembranară (TMP) 123
sistemică 103 Presiuni calculate de software 66, 123
Număr de seturi utilizate 80 Prismacomfort 180
Număr serie 49
U
Ultrafiltrare 112
Unitate flash USB 84
Utilizarea soluţiilor de înlocuitor care
conţin calciu 173
V
Valori curente 80
Valori implicite 80
Valva de strangulare 43
Variabilă 68, 95, 103, 157
metodă pungă goală 103
pungă goală 68, 95, 157
Ventilator 48
Vizualizare 128
lichid eliminat al pacientului 128
Volum sânge extracorporal 154
Z
Zone de prelevare 54, 120, 144,
155