Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
Tat...
58
00:03:41,637 --> 00:03:43,272
Cum ai tiut c sunt aici?
59
00:03:43,274 --> 00:03:48,109
Nu tiam, am venit s l vd pe Toby.
60
00:03:48,111 --> 00:03:50,712
Credeam c ai zis c stai
la Hanna n noaptea asta.
61
00:03:50,714 --> 00:03:53,114
M-am rzgndit.
62
00:03:53,116 --> 00:03:54,716
mbrac-te. Pleci.
63
00:03:54,718 --> 00:03:55,817
Sigur.
64
00:03:55,819 --> 00:03:57,919
Imediat dup ce o suni
pe mama i i explici
65
00:03:57,921 --> 00:04:00,989
ce se ntmpl ntre
tine i Dna DiLaurentis.
66
00:04:00,991 --> 00:04:02,256
Sau s o sun eu?
67
00:04:11,900 --> 00:04:14,268
Jason a czut din vagon
68
00:04:14,270 --> 00:04:15,470
Poftim?
69
00:04:15,472 --> 00:04:19,139
Jessica i cu mine l-am ajutat
pe el s intre la reabilitare.
70
00:04:22,043 --> 00:04:24,478
Bine. Dar de ce toate secretele?
71
00:04:24,480 --> 00:04:26,847
s mergem aa de departe.
99
00:05:51,030 --> 00:05:53,331
n caz c Hanna are
nevoie de mine sau de ceva.
100
00:06:02,974 --> 00:06:05,609
Jake s-a ntors din turneu?
101
00:06:05,611 --> 00:06:09,080
Da, a ajuns din
Harrisburg seara trecut.
102
00:06:10,882 --> 00:06:12,583
Dimineaa cu mine. Seara cu el.
103
00:06:12,585 --> 00:06:14,718
Nu, nu e chiar aa.
104
00:06:14,720 --> 00:06:17,721
mi pare ru, nu e treaba mea
105
00:06:17,723 --> 00:06:19,656
i te-am pus n aceast postur
106
00:06:19,658 --> 00:06:22,492
Deci gndete-te la o decizie
107
00:06:22,494 --> 00:06:25,429
M-am hotrt.
108
00:06:25,431 --> 00:06:28,232
O s vorbesc cu el azi.
109
00:06:28,234 --> 00:06:29,566
Eti?
110
00:06:29,568 --> 00:06:31,000
Da.
111
00:06:34,038 --> 00:06:37,640
Est singur. Mereu ai fost.
112
00:06:43,080 --> 00:06:45,048
Chiar ai de gnd s
arunci toate aceste haine?
113
00:06:45,050 --> 00:06:47,283
Pare jumtate din garderoba ta.
114
00:06:47,285 --> 00:06:50,018
Doar m-am plictisit de
aceleai chestii vechi...
115
00:06:52,989 --> 00:06:56,158
Ai cumprat rochia aceea luna
trecut. Ari super cu ea!
116
00:06:56,160 --> 00:06:57,961
Pi, dac i place aa
de mult, o poi avea.
117
00:07:03,500 --> 00:07:06,201
Preai foarte suprat asear...
118
00:07:06,203 --> 00:07:07,403
Vrei s vorbeti despre asta?
119
00:07:07,404 --> 00:07:09,204
Spence, ultimul lucru pe care
vreau s l fac este s vorbesc
120
00:07:09,206 --> 00:07:11,126
despre sentimentele mele
pentru un chunky monkey
121
00:07:14,610 --> 00:07:18,647
Bine, aceea este fusta ta preferat.
122
00:07:18,649 --> 00:07:21,650
Nu, era preferata lui Caleb.
123
00:07:24,153 --> 00:07:26,732
Uite, dac ai nevoie de mai
mult timp pentru a procesa...
124
00:07:26,733 --> 00:07:27,221
Spencer.
125
00:07:27,223 --> 00:07:30,158
La ce s m mai gndesc? El a
trecut peste. Am s trec i eu peste.
126
00:07:32,461 --> 00:07:35,330
Hanna? Mut totul din subsol
n timp ce repara acea eav.
127
00:07:35,332 --> 00:07:37,832
Ce naiba se ntmpl aici?
128
00:07:37,834 --> 00:07:40,067
Nu ai mai vzut un om
care i cur garderoba?
129
00:07:40,069 --> 00:07:41,402
Nu n aceast cas.
130
00:07:43,705 --> 00:07:45,406
Uite, poate nu ar trebui s te grbeti
131
00:07:45,408 --> 00:07:47,041
s arunci toate aceste lucruri.
132
00:07:47,043 --> 00:07:48,109
Unde mergi?
133
00:07:48,111 --> 00:07:49,677
Am nevoi de mai multe geni.
134
00:08:05,159 --> 00:08:07,394
Hello?
135
00:08:07,396 --> 00:08:09,062
E cineva acolo?
136
00:08:20,041 --> 00:08:22,375
Shana? M urmreti?
137
00:08:22,377 --> 00:08:23,643
Am un mesaj pentru tine.
138
00:08:23,645 --> 00:08:26,146
- Un mesaj? De la cine?
- Alison.
139
00:08:31,086 --> 00:08:32,393
Alison este moart.
140
dovedete.
154
00:09:06,939 --> 00:09:10,441
Radley ofer familiei
mele un loc unde s stea?
155
00:09:10,443 --> 00:09:12,644
Ei nu admit nicio
neglijen din partea lor,
156
00:09:12,646 --> 00:09:15,113
dar accidentul s-a
ntmplat n cldirea lor,
157
00:09:15,115 --> 00:09:17,415
deci vor s i dea ie i familiei
tale ceva pentru pierderea avut.
158
00:09:17,417 --> 00:09:19,618
Ei bine, ce s-a ntmplat cu
noi ncercnd s nchidem locul?
159
00:09:19,619 --> 00:09:22,554
nc vreau. Dar dup ce
arunc o privire nuntru.
160
00:09:22,556 --> 00:09:25,557
Nu cred c sunt destule dovezi
pentru a susine procesul.
161
00:09:25,559 --> 00:09:27,492
tim c Wilden a modificat dosarul
162
00:09:27,494 --> 00:09:29,327
Da, dar e mort.
163
00:09:29,329 --> 00:09:34,499
Nu e nimeni altcineva dispus s
depun mrturie mpotriva azilului.
164
00:09:34,501 --> 00:09:38,002
Uite, Toby, tiu c
nu asta voiai s auzi,
165
00:09:38,004 --> 00:09:41,271
dar mcar acum tii adevrul
despre ce s-a ntmplat cu mama ta.
166
00:09:45,276 --> 00:09:47,011
Am vorbit cu tatl tu.
167
00:09:49,314 --> 00:09:52,717
El e de acord s semneze nelegerea.
168
00:09:52,719 --> 00:09:55,552
Dar pentru a trece mai
departe, trebuie s i semnezi.
169
00:10:02,827 --> 00:10:06,630
tiu c nu o va aduce pe mama ta
napoi sau s schimbe trecutul,
170
00:10:06,632 --> 00:10:08,398
dar i poate ajuta viitorul.
171
00:10:19,476 --> 00:10:21,911
Hei, frumoaso!
172
00:10:21,913 --> 00:10:23,312
Bun!
173
00:10:28,219 --> 00:10:30,853
O, Doamne! Ce s-a ntmplat?
174
00:10:30,855 --> 00:10:33,723
- Nu e nimic.
- Nimic?
175
00:10:33,725 --> 00:10:36,492
Ai o tietur imens deasupra ochiului
176
00:10:36,494 --> 00:10:39,662
Ei bine, vine cu ctigul
177
00:10:39,664 --> 00:10:41,825
Pe lng asta, ar fi trebuit
s-l vezi pe cellalt tip.
178
00:10:43,634 --> 00:10:45,668
Mi-a fost dor de tine.
179
00:10:45,670 --> 00:10:47,069
Mda, i mie de tine.
180
00:10:52,375 --> 00:10:55,610
tii, ar trebui s i
iei una din asta nou.
181
00:10:57,914 --> 00:11:00,115
O am de cnd aveam 15 ani.
182
00:11:00,117 --> 00:11:02,251
Am practicat cu a nainte
de toate ntlnirile
183
00:11:02,253 --> 00:11:04,952
Un fel de chestie superstiioas.
184
00:11:04,954 --> 00:11:06,554
Mi-a adus noroc din nou.
185
00:11:08,257 --> 00:11:09,924
M-am calificat la naionale.
186
00:11:09,926 --> 00:11:13,194
Felicitri! Este uimitor!
187
00:11:13,196 --> 00:11:15,263
Nu sunt foarte surprins.
188
00:11:15,265 --> 00:11:17,999
Mersi.
189
00:11:18,001 --> 00:11:21,803
Deci i este foame? Vrei
s lum ceva de mncare?
190
00:11:21,805 --> 00:11:23,604
Sigur!
191
00:11:23,606 --> 00:11:25,372
Bine.
192
00:11:27,575 --> 00:11:29,076
De fapt, nu...
193
00:11:33,849 --> 00:11:35,416
Nu i este foame?
194
209
00:12:27,501 --> 00:12:29,662
Nu la fel de mult cum mi
place s petrec timpul cu el.
210
00:12:31,504 --> 00:12:34,740
Ezra i cu mine avem o
istorie lung mpreun.
211
00:12:38,345 --> 00:12:41,113
Sper c noi nc putem fi prieteni.
212
00:12:44,684 --> 00:12:46,951
Am nevoie doar de
puin timp pentru asta.
213
00:12:52,725 --> 00:12:56,127
Este o improvizaie n asta
214
00:12:56,129 --> 00:12:58,229
Dac semnezi asta, eti de acord
s nu mai vorbeti niciodat despre
215
00:12:58,231 --> 00:12:59,931
ce s-a ntmplat cu mama ta la Radley?
216
00:12:59,933 --> 00:13:02,300
Nici poliiei, nici presei. Nimnui.
217
00:13:02,302 --> 00:13:04,135
tiu. i tu trebuie,
218
00:13:04,137 --> 00:13:06,971
s dai napoi toi banii
plus o mare despgubire.
219
00:13:06,973 --> 00:13:09,874
Nu conteaz. Tatl tu a
clarificat c nu avem un caz.
220
00:13:11,676 --> 00:13:13,844
Da, puin prea clar.
221
00:13:13,846 --> 00:13:15,546
Ce vrei s spui?
222
235
00:13:58,757 --> 00:14:00,356
Cnd ne uitm dup dr. Sullivan?
236
00:14:02,526 --> 00:14:04,193
Ce i-a spus Ali?
237
00:14:04,195 --> 00:14:07,629
Asta e ceva ce vreau
s rmn ntre noi.
238
00:14:09,132 --> 00:14:10,899
Deci, Shana sigur minte.
239
00:14:10,901 --> 00:14:12,935
Vreau s spun c, Ali nu a
menionat niciodat acest nume.
240
00:14:12,937 --> 00:14:15,972
Este o groaz de lume n viaa
lui Ali despre care nu tiam.
241
00:14:15,974 --> 00:14:18,841
Stai, Shana a cunoscut-o
nti pe Peige?
242
00:14:18,843 --> 00:14:22,210
Deci ce vrei s spui, c
Paige este pe lista lui Ali?
243
00:14:22,212 --> 00:14:24,279
Nu tiu. Poate.
244
00:14:24,281 --> 00:14:27,616
Chiar dac erau prietene, de ce ar
crede-o Ali mai mult pe Shana dect pe noi?
245
00:14:27,618 --> 00:14:30,251
Suntem cele mai bune
prietene ale ei. Ai uitat?
246
00:14:30,253 --> 00:14:32,287
Cineva ne chinuie de ani de zile.
247
00:14:32,289 --> 00:14:34,530
Fcndu-ne vieile mizerabile,
un mesaj la un moment dat.
248
00:14:35,292 --> 00:14:37,493
Cred c Sasha este ceea ce
noi am crezut mereu c este:
249
00:14:37,495 --> 00:14:39,461
Una dintre marionetele lui A
250
00:14:39,463 --> 00:14:41,396
i dac A vrea s ne oprim
s o mai cutm pe Ali,
251
00:14:41,398 --> 00:14:44,232
nseamn c Ali nu a fost
rnit noaptea trecut.
252
00:14:44,234 --> 00:14:46,701
Deci, "A" vrea ca noi s credem
povestea Shanei ca s nu ne mai uitm
253
00:14:46,703 --> 00:14:48,603
dup Ali i el s o poat gsi.
254
00:14:51,740 --> 00:14:53,508
Haide, Em.
255
00:14:53,510 --> 00:14:55,877
Doar nu crezi c Sasha
a dat totul peste cap
256
00:14:55,879 --> 00:14:58,245
din Georgia, c ea s poat
vna persoan care a ncercat
257
00:14:58,247 --> 00:15:00,280
s-i omoare prietenul
din copilrie, nu?
258
00:15:01,783 --> 00:15:04,504
Ali ar putea face pe cineva s o
iubeasc ntr-att ct s fac asta.
259
00:15:10,001 --> 00:15:11,635
- Bun!
- Bun!
260
00:15:13,071 --> 00:15:16,940
- mi imaginez c vrei asta napoi.
- Mulumesc.
261
00:15:16,942 --> 00:15:18,642
Ce s-a ntmplat aici?
262
00:15:18,644 --> 00:15:20,543
O eav de ap s-a spart n subsol.
263
00:15:20,545 --> 00:15:23,713
Deci asta e locul unde tot cam
triete aici pentru moment.
264
00:15:23,715 --> 00:15:25,348
Asta e o mas drgu de biliard.
265
00:15:25,350 --> 00:15:27,016
Obinuiam s avem una n acas.
266
00:15:27,018 --> 00:15:29,252
Da, tata a lsat-o aici.
267
00:15:29,254 --> 00:15:32,188
Niciodat nu am jucat cu adevrat
268
00:15:32,190 --> 00:15:34,957
Urma sa... urma s te sun astzi
269
00:15:34,959 --> 00:15:36,759
S verific, s vd cum eti.
270
00:15:36,761 --> 00:15:39,695
Sunt bine. Sunt chiar bine.
271
00:15:41,531 --> 00:15:42,798
Trebuie s fii undeva?
272
00:15:42,800 --> 00:15:45,200
Sau poi sta pe aici s
jucm un meci sau dou?
273
00:15:46,469 --> 00:15:49,071
Da, sigur, de ce nu?
274
00:15:49,073 --> 00:15:50,640
Vrei s le chinui tu sau eu?
275
00:15:50,642 --> 00:15:52,074
Te-ai prins.
276
00:15:55,679 --> 00:15:58,247
Ali a zis c cel mai
mult i este dor de tine.
277
00:15:58,249 --> 00:15:59,748
Tu ai fost favorita ei.
278
00:15:59,750 --> 00:16:02,951
Nimeni nu a iubit-o aa ca tine.
279
00:16:02,953 --> 00:16:06,688
i-a dat s alegi. S
stai sau s pleci cu ea.
280
00:16:07,790 --> 00:16:10,692
nainte de a pleca, te-a srutat.
281
00:16:16,098 --> 00:16:18,967
Unde este ea? Unde este Ali?
282
00:16:18,969 --> 00:16:23,004
Niciodat nu tiu. ntotdeauna
se mut. Ea m gsete pe mine.
283
00:16:23,006 --> 00:16:25,239
De ct timp tiai c e n via?
284
00:16:25,241 --> 00:16:27,175
Decand Mona a mers la Radley.
285
00:16:29,178 --> 00:16:31,445
Ai tiut asta n tot acest timp?
286
00:16:31,447 --> 00:16:33,981
De ce... de ce a venit la tine?
287
00:16:33,983 --> 00:16:38,052
Vrea s te ntlneasc, Emily.La noapte.
288
00:16:38,054 --> 00:16:39,853
Dar trebuie s mergi singur.
289
330
00:19:00,224 --> 00:19:01,791
Bine, nu o s merg singur.
331
00:19:01,793 --> 00:19:04,593
Acesta este singurul lucru
pentru a se ntlni cu mine.
332
00:19:04,595 --> 00:19:08,164
Spencer, i-am spus asta
pentru c Nu am vrut s te mint.
333
00:19:08,166 --> 00:19:10,266
Bine? Nu m f s mi
par ru c am fcut-o.
334
00:20:00,816 --> 00:20:03,752
Cineva a primit tratament royal.
335
00:20:03,754 --> 00:20:06,087
Bine, mama ta va fi acas curnd.
336
00:20:06,089 --> 00:20:07,855
Am vrut s fac ceva special pt. ea.
337
00:20:07,857 --> 00:20:10,524
Eu a fi plecat pentru
bijuterii sau o rata prjit.
338
00:20:10,526 --> 00:20:13,227
Dar sunt doar eu.
339
00:20:13,229 --> 00:20:14,828
Sper s ni te alturi nou.
340
00:20:14,830 --> 00:20:18,299
Cred c tuturor ne-ar prinde
bine o sear n familie.
341
00:20:21,936 --> 00:20:24,037
Toby mi-a spus despre aranjament, tata.
342
00:20:25,507 --> 00:20:27,775
Da, este o sum decena de bani.
343
00:20:27,777 --> 00:20:30,778
Nu banii i urmrete el.
344
00:20:30,780 --> 00:20:34,548
Acum dou zile era gata s scrie
o scrisoare n care i cere scuze.
345
00:20:34,550 --> 00:20:35,816
Sufle de ciuperci?
346
00:20:35,818 --> 00:20:38,718
Nu mulumesc, ncerc s
stau departe ce fungi.
347
00:20:43,724 --> 00:20:46,592
Nu sunt ca tine, s
dau napoi aa repede.
348
00:20:48,262 --> 00:20:50,663
Eu doar am fcut ce este mai
bine pentru familia lui Toby.
349
00:20:52,433 --> 00:20:54,066
Ai fcut?
350
00:20:57,404 --> 00:20:59,705
De ce nu m lai s m
ocup eu de clienii mei,
351
00:20:59,707 --> 00:21:01,674
iar tu s te ngrijorezi
doar pentru tine.
352
00:21:03,243 --> 00:21:04,877
Acum f-te util ct timp sunt la du
353
00:21:04,879 --> 00:21:07,747
i alege nite muzica pentru cin.
354
00:21:07,749 --> 00:21:11,716
i te rog s fie ceva vesel, optimist.
355
00:21:18,224 --> 00:21:20,159
Nu-mi place, dar nu neleg cum
356
00:21:20,161 --> 00:21:23,528
poi face o asemenea greeal? nelegi?
357
372
00:22:14,812 --> 00:22:18,781
Scuze, scuze, a fost att de prostesc.
373
00:22:18,783 --> 00:22:21,117
De sigur c nu i place
de mine n felul la.
374
00:22:21,119 --> 00:22:24,554
Nu, uite... nu e aa.
375
00:22:26,423 --> 00:22:28,991
Atunci ce?
376
00:22:28,993 --> 00:22:31,327
Tu tocmai iei dintr-o relaie.
377
00:22:31,329 --> 00:22:32,862
Nu, nu doar ies.
378
00:22:32,864 --> 00:22:35,097
Este complet terminat. Gata.
379
00:22:38,068 --> 00:22:40,502
Poate ar trebui s lsm puin timp.
380
00:23:45,500 --> 00:23:49,436
Mam. Credeam c iei
cu Ted, dup serviciu.
381
00:23:49,438 --> 00:23:53,273
A trebui s anuleze. Bun Travis.
382
00:23:53,275 --> 00:23:55,708
Bun ziua doamna Marin.
383
00:23:55,710 --> 00:23:58,011
Pot s vorbesc cu tine
pentru o secund, te rog?
384
00:24:10,925 --> 00:24:12,792
Ce?
385
00:24:12,794 --> 00:24:15,595
Credeam c tu i Travis
suntei doar prieteni.
386
00:24:15,597 --> 00:24:17,029
Suntem.
387
00:24:17,031 --> 00:24:18,565
Te srui cu toi prieteni ti aa?
388
00:24:18,567 --> 00:24:20,166
Nu m judeca.
389
00:24:20,168 --> 00:24:22,001
Nu te judec. Sunt ngrijorat.
390
00:24:23,536 --> 00:24:25,737
Iertai-m c ntrerup...
dar chiar trebuie s plec.
391
00:24:25,739 --> 00:24:28,540
Bun idee. Nu. Travis, stai aici.
392
00:24:28,542 --> 00:24:30,509
O s te sun mine.
393
00:24:30,511 --> 00:24:32,511
Travis, ai puin..
394
00:24:32,513 --> 00:24:35,914
Da.
395
00:24:38,117 --> 00:24:40,185
Bineay, eti serioas? Tu
aproape c l-ai dat afar.
396
00:24:40,187 --> 00:24:41,887
mi vei mulumi mai trziu.
397
00:24:41,889 --> 00:24:44,222
Crede-m, s te
ntlneti cu un biat nou
398
00:24:44,224 --> 00:24:45,858
nu este calea pentru a
o termina cu cellalt.
399
00:24:45,860 --> 00:24:48,794
Tu eti cea care arunc cu pietre.
400
00:24:48,796 --> 00:24:52,297
Bineay. tiu c eti rnit chiar acum,
401
00:24:52,299 --> 00:24:53,865
dar dac ai face un pas napoi,
402
00:24:53,867 --> 00:24:55,333
ai vedea c doar ncerc s te ajut...
403
00:24:55,335 --> 00:24:57,602
M-am sturat cnd toi mi spun
ce cred ei c ar trebui s fac
404
00:24:57,604 --> 00:24:59,737
i c nu ar trebuie
s m despart de Caleb.
405
00:24:59,739 --> 00:25:01,639
Inima mea rnit.
406
00:25:57,361 --> 00:25:59,462
Ce naiba facei?
407
00:25:59,464 --> 00:26:03,066
Jessica DiLaurentis este
la conducere la Radley?
408
00:26:03,068 --> 00:26:05,468
De asta l pui pe Toby
s semneze acel contract?
409
00:26:05,470 --> 00:26:08,737
Jessica fiind la conducere
nu are nimic cu cazul.
410
00:26:08,739 --> 00:26:10,906
Ea i-a spus ie c moarte mamei lui
411
00:26:10,908 --> 00:26:13,543
a fost un accident? Sau a
fost ideea da ingenioas?
412
00:26:13,545 --> 00:26:14,510
Spencer...
413
00:26:17,081 --> 00:26:19,081
428
00:27:49,070 --> 00:27:51,003
Mulumesc.
429
00:27:55,809 --> 00:27:58,678
Bine, te las s te
ntorci la sritura ta.
430
00:28:06,787 --> 00:28:08,287
tii c mi fac griji pentru tine.
431
00:28:10,690 --> 00:28:12,357
De ce e aa de greu
pentru mine s neleg
432
00:28:12,359 --> 00:28:14,059
de ce vrei s fii cu cineva c Ezra.
433
00:28:15,161 --> 00:28:17,162
Ce vrei s spui cu asta?
434
00:28:19,765 --> 00:28:21,032
Nimic.
435
00:28:21,034 --> 00:28:22,801
Nu, tu tocmai voiai s-mi spui ceva.
436
00:28:22,803 --> 00:28:23,735
Ce?
437
00:28:24,837 --> 00:28:26,505
Jake?
438
00:28:29,341 --> 00:28:33,211
L-am vzut pe el total nervos
pe o femeie astzi afar.
439
00:28:33,213 --> 00:28:35,646
Ce femeie?
440
00:28:35,648 --> 00:28:38,049
O blond. El ipa la ea
441
00:28:38,051 --> 00:28:40,018
i o mpingea spre
main. Nu putea fi Ezra.
442
00:28:40,020 --> 00:28:42,187
E n Philly toat ziua. Eti sigur?
443
00:28:47,559 --> 00:28:52,363
Mereu m-am ntrebat dac Ezra
este persoana de care te temi.
444
00:28:52,365 --> 00:28:54,599
Nu mi este fric de Ezra.
445
00:28:54,601 --> 00:28:56,334
Ei bine, poate ar trebui s i fie.
446
00:28:56,336 --> 00:28:59,337
Ezra pe care l tiu el nu
are un os ru n corpul lui.
447
00:29:05,243 --> 00:29:07,077
Tu l cunoti mai bine.
448
00:29:11,682 --> 00:29:16,053
Doar f-i o favoare:
ine-i ochii deschii.
449
00:29:27,489 --> 00:29:29,957
Cnd tatl tu m-a
lsat pentru Isabelle,
450
00:29:29,959 --> 00:29:34,060
Am fost devastat. i furioas.
451
00:29:34,062 --> 00:29:36,997
Am fost fix cu toi oameni nepotrivii.
452
00:29:36,999 --> 00:29:39,566
i un prieten de-al meu
mi-a propus s vin aici.
453
00:29:41,168 --> 00:29:42,803
Pentru a arunca cu farfurii n perete?
454
00:29:42,805 --> 00:29:44,646
Ai s fii surprins ct
de bine ai s te simi.
455
469
00:30:47,935 --> 00:30:49,334
Grozav.
470
00:30:49,336 --> 00:30:51,603
Ai venit cu ultimul tren?
471
00:30:51,605 --> 00:30:53,972
Da, tocmai am fcut-o.
472
00:30:53,974 --> 00:30:56,774
M voi spla.
473
00:30:56,776 --> 00:30:58,509
Jake te-a vzut azi.
474
00:31:03,382 --> 00:31:05,083
M-a vzut unde?
475
00:31:05,085 --> 00:31:06,517
n afar restaurantului.
476
00:31:06,519 --> 00:31:08,019
A zis c vorbeai cu o femeie.
477
00:31:08,021 --> 00:31:11,655
De fapt, a folosit cuvntul "ipai".
478
00:31:15,126 --> 00:31:17,561
Mcar ai fost n Philadephia?
479
00:31:19,163 --> 00:31:20,631
Nu.
480
00:31:22,266 --> 00:31:23,901
Cine e acea femeie, Ezra?
481
00:31:25,670 --> 00:31:28,572
Avocatul lui Maggie.
482
00:31:28,574 --> 00:31:30,040
Avocatul lui Maggie?
483
00:31:30,042 --> 00:31:33,377
De ce te ntlneti cu ea?
484
00:31:33,379 --> 00:31:36,413
Maggie ncearc s m
mpiedice s-l vd pe Malcolm.
485
00:31:37,548 --> 00:31:40,650
Nu am tiut c voiai asta.
486
00:31:40,652 --> 00:31:41,951
Doar pentru c nu e fiul meu,
487
00:31:41,953 --> 00:31:43,520
nu nseamn c nu mi pas de el.
488
00:31:46,023 --> 00:31:47,957
Deci, asta e ceea ce
ai fcut toat ziua?
489
00:31:47,959 --> 00:31:49,626
Te-ai ntlnit cu avocata ei?
490
00:31:49,628 --> 00:31:51,427
Avocata ei. Avocatul meu.
491
00:31:51,429 --> 00:31:52,896
ntregul lucru e foarte complicat.
492
00:31:52,898 --> 00:31:54,998
Dar de ce mi-ai ascuns asta?
493
00:31:55,000 --> 00:31:58,334
Pentru c ai avea pe ei n
viaa mea ne-a distrus odat.
494
00:31:58,336 --> 00:32:00,036
i tocmai ce ne primim baza napoi.
495
00:32:00,038 --> 00:32:03,272
Nu am vrut s ncerc
ceva care s te supere.
496
00:32:05,475 --> 00:32:08,777
Bine, dar asta nu explic
ieirea ta violenta.
497
00:32:08,779 --> 00:32:11,213
Vreau s zic, Jake a zis c ai
525
00:35:10,243 --> 00:35:12,723
Dac a putea s o iau de la
nceput, lucrurile ar fi diferite.
526
00:35:12,725 --> 00:35:16,727
Cine i face asta?
Spune-mi de cine te ascunzi.
527
00:35:16,729 --> 00:35:20,563
Credeam c tiu. Dar m-am nelat.
528
00:35:20,565 --> 00:35:22,198
De asta am nevoie de tine, Em.
529
00:35:22,200 --> 00:35:24,500
Ajut-m s vd cine e
A ca dup s vin acas.
530
00:35:24,502 --> 00:35:26,836
Deci asta crezi c ncearc
s te omoare pe tine?
531
00:35:28,506 --> 00:35:30,340
Ce a fost asta?
532
00:35:30,342 --> 00:35:32,342
Cine este afar?
533
00:35:32,344 --> 00:35:34,076
Ai spus cuiva despre asta?
534
00:35:46,990 --> 00:35:47,923
Ali, ateapt!
535
00:35:49,893 --> 00:35:52,862
Ali! Te rog! Deschide, Ali!
536
00:35:52,864 --> 00:35:55,063
Ali, deschide, te rog!
537
00:35:55,065 --> 00:35:57,766
mi pare ru. mi pare ru.
538
00:35:57,768 --> 00:35:59,408
Te rog Ali, vreau
593
00:40:07,147 --> 00:40:09,447
n capul meu, de multe ori.
594
00:40:11,116 --> 00:40:14,585
ncercnd s indic momentul
exact cnd te-am pierdut.
595
00:40:16,622 --> 00:40:21,492
ntrebndu-m dac a fi
putut face ceva diferit.
596
00:40:24,429 --> 00:40:28,465
Dar, am vrut doar c tu s tii asta...
597
00:40:30,368 --> 00:40:32,803
a fost cel mai frumos an din viaa mea.
598
00:40:54,525 --> 00:40:56,526
Hei, eti chiar la fix.
599
00:40:56,528 --> 00:40:59,228
Arata uimitor.
600
00:41:55,652 --> 00:41:58,119
Tu ai ceva...
601
00:41:58,121 --> 00:41:59,754
Nu. Eu...
602
00:42:45,657 --> 00:42:50,844
Sync by wilson0804/Corrections
by chamallow www.addic7ed.com