Sunteți pe pagina 1din 152

GEORGETA CORNI

COMUNICARE I SEMNIFICARE
STUDIUL MIMICII.PERSPECTIVE INTERDISCIPLINARE

GEORGETA CORNI






COMUNICARE I SEMNIFICARE
STUDIUL MIMICII.
PERSPECTIVE INTERDISCIPLINARE



ediia a doua revizuit





Editura Universitii de Nord
Baia Mare, 2006

Carte apruta sub egida Ministerului Educaiei i Cercetrii


Coperta: Claudiu Frca
Reproducere: Leger, Femeie n oglind, 1920






















Georgeta Corni



Ilustraiile care deschid capitolele sunt preluate de pe site-urile: http://uwf.edu/,
http://www.funny-picture i http://www.archiphoto, Henning I. Wulf. Mulumim realizatorilor!

Mulumim, de asemenea, studenilor: Alexandru Ciceu, Leopold Filcz, Iancu Jianu, Paul Le,
Linda Roba .a., de la specializarea Arte Plastice-Pictur, din cadrul Facultii de Litere a
Universitii de Nord din Baia Mare, care au creat desenele elocvente, din care s-a fcut selecia
pentru a ilustra prezenta lucrare.
Descrierea CIP a Bibliotecii Naionale a Romniei
CORNI, GEORGETA
Comunicare i semnificare. Studiul Mimicii.
perspective interdisciplinare / Georgeta Corni Ed. a 2-a, rev.
Baia Mare: Editura Universitii de Nord,, 2006
p.: cm
Bibliogr.
Index
ISBN (10) 973 8133 78-5; (13) 978 973 8133 78-5
81







A AR RG GU UM ME EN NT T


Cel care are ochi de vzut i urechi de auzit
constat c muritorii nu pot ascunde nici un secret. Cel
ale crui buze tac, plvrgete cu vrful degetelor i se
trdeaz prin toi porii.
(Freud)

Comunicare i semnificare. Studiul mimicii Georgeta Corni



6
Cultura comunicaional devine o sintagm tot mai vehiculat n
contextul actual al mondializrii. nsuirea acestei culturi pare,
conform lui Daniel Bougnoux, mai complex dect a oricrei alteia,
cci ntre micro- i macrosocial ar trebui s mbrieze cel puin o
semiologie, ea nsi corectat sau mbogit de o pragmatic i de o
mediologie, [...], ar trebui s fie luate n considerare i modelele
cibernetice i anume logica autoorganizrii i cea a cauzalitii
circulare. n acelai sens, conceptele psihologiei sociale sau ale
psihanalizei ar ncununa un cursus n care nu nvei numai cum circul
mesajele noastre, ci n funcie de ce efecte imaginare sau simbolice
acestea dobndesc greutate i pe ce raiuni sau nebunii colective sunt
fondate comunitile noastre. (Bougnoux 2000: 24)

Lucrarea de fa se circumscrie ideii de completare a datelor acestei
culturi printr-o semiotic a semnificrii comunicrii nonverbale,
considerate de noile teorii ca una dintre formele care susin cel mai
plauzibil ideea de organicitate ntr-o abordare sistemic a comunicrii
umane.

Fiind vorba de un domeniu deosebit de complex, care va fi abordat n
etape, am ales pentru nceput trei dintre componentele comunicrii
nonverbale: mimica, contactul vizual i paralimbajul, vzute nu numai
ca acionnd la acelai etaj fizic uman, ci i ca elemente ce se
intersecteaz att n plan fiziologic ct i n cel semiotic-
comunicaional.

Interesul pentru acest subiect deriv din preocupri mai vechi privind
stilistica textului, dar mai ales din orientarea cercetrilor ctre studiul
dialogului
1
. Pe de alt parte, abordarea celor trei forme de comunicare
nonverbal se nscrie ca etap ntr-un program mai amplu de cercetare
a nonverbalului, cercetare iniiat n comunitile tradiionale
romneti i continuat cu proiectul de realizare a unui dicionar al
mimicii (limbaj i metalimbaj mimic).
Lucrarea este structurat pe trei capitole mari: primul dedicat
ncadrrii teoretice a demersului nostru, amintind principalele teorii
Georgeta Corni Comunicare i semnificare. Studiul mimicii



7
ale comunicrii i stabilind reperele semiotice pe care ne vom baza n
interpretarea fenomenelor cercetate; al doilea capitol va urmri
raportul dintre comunicare i semnificare, aa cum apare el n teoria
semiotic a lui Umberto Eco, adugnd, cum era i firesc, idei din
teoriile lingvistice ale sensului, n special din teoria coerian, dar i
idei din pragmatica semiotic .a.

Ni s-a prut interesant i profitabil pentru noi, n acest punct,
concepia lui Umberto Eco privind comunicarea i semnificarea, care
trimite la faptul c n actul cultural cele dou nu pot funciona dect
mpreun, dar c, n acelai timp, sistemul de semnificare, fiind un
construct semiotic, nzestrat cu modaliti de existen cu totul
abstracte, poate fi considerat ca independent de orice act posibil de
comunicare care s le poat actualiza (Eco 2003:15), fapt ce ne
permite s analizm comunicarea nonverbal ca proces de semnificare
att n relaie cu procesul de comunicare propriu-zis, ct i n afara
ultimului, ca posibilitate general de semnificare.

Capitolul al treilea s-a constituit firesc n jurul semnificaiilor pe care le
primete sau le poate primi codul mimic, paralimbajul i contactul
vizual pentru comunicatorii romni, valorificnd ideea de structur
semantic aplicat, cu deschideri de natur pragmatic, stilistic i
general comunicaional. Modelul a permis construirea concomitent a
cmpurilor semiotice drept cmpuri ale sensurilor contextuale,
deschiznd calea spre exploatarea lingvistic i stilistic a textului
creat prin actul comunicaional, ca act de limbaj
2
propriu-zis, la care se
adaug metalimbajul
3
pentru traducerea semnificaiilor venite
dinspre celelalte coduri. De altfel, este vorba de o metacomunicarece
se produce n procesul de interaciune dintre emitor i receptor,
amplificat la nivelul comunicrii nonverbale, n spe, al mimicii,
contactului vizual i al paralimbajului.
Pentru a aborda cmpul semiotic complex al comunicrii fa-n-fa,
am avut n vedere att varianta natural, ct i pe cea ficional. n
primul caz am urmrit procesul de semnificare n fapt, ca proces
dinamic real de comunicare i semnificare, verbalizat i/sau receptat ca
Comunicare i semnificare. Studiul mimicii Georgeta Corni



8
stimul, semnal sau semn, n accepiunea de funcii-semn
4
. n al doilea
caz a fost acceptat termenul de semnificare mediat, refcut de
martorul comunicrii sau de narator/lector, dup interpretarea noii
funcii-semn considerate ca efect observat la destinatar plus reacia sa
de rspuns.

Semnificarea dinamic solicit din partea comunicatorilor o
competen metalingvistic suficient pentru a decodifica rapid i
corect mesajele produse prin combinaia de coduri. Folosind modelul
structurilor semantice aplicate, a fost posibil s se nregistreze,
paradigmatic, inventare variate de uniti simple sau complexe utilizate
de vorbitori pentru a decodifica mesajele mimice. Pe de alt parte,
cazurile de semnificare mediat au fost folosite cu precdere pentru a
susine posibilitile de semnificare pe care le poate obine oricare
dintre componentele codurilor amintite n contexte comunicaionale
determinate.

Au fost astfel acceptate dou unghiuri de abordare a semnificaiilor i a
sensurilor contextuale acordate componentelor mimice: ca semnificaii
posibile, pe baza capacitii de verbalizare a oricrui proces
comunicaional, n limitele unui inventar lexical existent ntr-o limb
dat, i ca semnificare efectiv realizat n contexte nregistrate sau
preelaborate.

n urma valorificrii experienei comunicaionale a unor grupuri
complexe de vorbitori nativi, au fost ntocmite cmpuri semantice
pentru termenii mimici de baz, iar pentru varianta ficional au fost
alese mai multe lucrri beletristice, printre care romanul La rscruce
de vnturi, de Emily Bront, tradus de H. Y. Stahl i dou povestiri de
Mihail Sadoveanu.

Considerm c, prin cele cteva idei i rezultate nregistrate, lucrarea
de fa poate contribui la creterea interesului pentru mijloacele de
comunicare nonverbal pe care individul i societatea le are la
Georgeta Corni Comunicare i semnificare. Studiul mimicii



9
ndemn i pe care le poate exploata, fie direct, prin utilizare corect
i eficient, fie indirect, prin stpnirea metalimbajului corespunztor.

Avnd n vedere preocuprile relativ reduse pentru acest tip de
cercetare n Romnia, o parte din conceptele care pot crea ambiguiti
vor fi clarificate n interiorul capitolelor.

n demersul nostru am utilizat ca surse, lucrri privind semiotica,
teoriile comunicrii, comunicarea nonverbal, lingvistica,
pragmatica, stilistica etc.
5


1
Vezi i Georgeta Corni, Dialogul n paradigma comunicrii umane,
Umbria, 2001.
2
Actul de limbaj, privit mai ales ca act ilocuionar i/sau perlocuionar, viznd
intenia comunicativ i efectul asupra interlocutorului (J.L. Austin) AL 1997.
3
Metalimbajul considerat n sensul larg, neutru, ca limbaj al descrierii, dar i n
sens mai restrns ca un limbaj propriu descrierii semiotice (mimice). n cazul
nostru metalimbajul este privit ca subcod actualizat de receptor pentru a
contientiza caracteristicile unui limbaj dat. (Vezi i Olga Blnescu, 2001,
Texte i pre-texte. Introducere n pragmatic, Bucureti, Editura Ariadna 98.)
4
Funcia-semn reprezint, dup Umberto Eco, corelaia dintre dou functive.
Avem de-a face cu o funcie-semn atunci cnd o expresie este corelat cu un
coninut, iar ambele elemente corelate devin functive ale corelaiei. O funcie-
semn se instituie atunci cnd dou functive (expresia i coninutul) intr ntr-o
corelaie reciproc: dar acelai functiv poate intra n corelaie i cu alte elemente
devenind astfel un functiv diferit, care d natere unei alte funcii-semn.
(Umberto Eco, 2003, O teorie a semioticii, Meridiane, pp. 56-57)
5
Vezi bibliografia.









Comunicare i semnificare. Studiul mimicii Georgeta Corni



10


Georgeta Corni Comunicare i semnificare. Studiul mimicii



11





I I. .
M MI IM MI IC CA A N N P PA AR RA AD DI IG GM MA A
C CO OM MU UN NI IC C R RI II I


comunicarea este inevitabil; argumentul:
informaii pot fi transmise nu numai prin limbajul
articulat, prin gesturi sau mimic,
dar chiar i prin intermediul tcerii
(Apud coala de la Palo Alto)
Comunicare i semnificare. Studiul mimicii Georgeta Corni



12
FAA UMAN COMPONENTE MIMICE

etajul
superior
etajul
mijlociu
etajul
inferior
Georgeta Corni Comunicare i semnificare. Studiul mimicii



13
Paradigma mimicii

1. Mimica

Folosite de orice fiin pentru a comunica, mijloacele nonverbale
1

se constituie n paradigme specifice atunci cnd devin
componente ale sistemului de comunicare uman. ntr-un fel sau
altul, ele se adaug mijlocului fundamental care este limbajul
articulat , considerat n forma sa individual de produs-text
(Coeriu 2000)
2
. Semnele care se adaug competenei idiomatice,
vin dintr-o tradiie a comunitii culturale, dar se pot aduga i
prin actul comunicaional individual, de tip creativ.

De cele mai multe ori, nainte de deschiderea comunicrii fa-n-
fa prin expresia verbal adecvat, intenia se exprim printr-o
multitudine de mijloace extraverbale de natur semiotic: schimbarea
mimicii, dregerea glasului, gesturi de deschidere (braele, palma,
ochii, gura) atingeri, fixarea privirii. Alteori aceleai micri sunt emise
concomitent cu expresia verbal, subliniind mesajul i mrind efectul.
Majoritatea micrilor mimice dintr-o asemenea secven sunt
universalii i se ncadreaz n clasificrile kinezice
3
cunoscute.
Caracterul spontan al unor asemenea deschideri poate dezvlui aspecte
comunicaionale interesante. Micromomentele faciale
4
, corect apreciate
i interpretate, pot oferi receptorului un suport interpretativ mult mai
aproape de realitate dect micrile exprimate cu generozitate. De altfel,
prin metalimbaj (verbalizarea micrilor mimice), micrile sunt numite
i interpretate. Urmeaz sublinierile, revenirile, returile secveniale. O
dat deschis, comunicarea fa-n-fa exploateaz, de regul
concomitent, minimum dou coduri: codul mimicii i codul lingvistic.
Uneori comunicatorii aleg numai codul mimic, dar acesta este slujit n
subsidiar de metalimbajul corespunztor, traducnd n cea mai mare
parte mesajul kinezic (privirile a doi ndrgostii, strmbturile a doi
copii, plnsul copilului n faa mamei etc.). La aceste dou coduri se mai
adaug gesturile, utilizarea obiectelor, modul de a se mbrca, utilizarea
spaiului etc. n cazul alegerii ambelor (mai multor) coduri, mesajul se
Comunicare i semnificare. Studiul mimicii Georgeta Corni



14
construiete ca text, ntr-o perspectiv sintagmatic, i, o dat cu
expresia lingvistic, pe baza raporturilor analogice, sunt inserate i
micrile mimice semnificative.

Fiind inclus n sistemul comunicaional de tip prezentaional
5
,
mimica vine din zona extraverbalului i este considerat, alturi
de gesturi, nu numai cel mai vechi i mai rspndit mijloc de
comunicare, dar, cunoscut i interpretat corect, poate deveni
real instrument de diminuare a frustrrii comunicaionale, care, n
societatea global, capt accente tot mai dramatice.

Mijloc de comunicare nonverbal, mimica reprezint obiectul de
studiu propriu-zis al lucrrii de fa, considerat n relaie cu
contactul vizual i cu mijloacele paralingvistice, fr de care,
comunicaional, nu-i poate realiza funciile. Demersul este
fundamentat pe ideea c la originea schemelor mimice se afl
imitaia vizual a unui limbaj colectiv, a crui vechime se
confund cu aceea a umanitii.

Din punctul de vedere al expresiei, al comunicrii i dinamicii
chinetice, mimica este reprezentat de micri ale muchilor feei
cu semnificaie expresiv sau comunicant, la care pot participa,
ntr-o msur mai mic, i ali muchi ai extremitii cefalice
6
.

Faa, ca suport mimic, particip la expresivitate prin conformaia
i aspectul su. Din aceast perspectiv, n lucrrile lor din 1971
i 1975, Paul Ekman i Wallace V. Friesen
7
stabileau cele trei
componente ale feei n comunicarea emoiilor: componenta
superioar alctuit din partea de sus a feei, frunte i sprncene;
componenta mijlocie, alctuit din urechi, ochi i pomeii
obrajilor, iar cea de-a treia, componenta inferioar, care cuprinde
nasul, gura i brbia.
Georgeta Corni Comunicare i semnificare. Studiul mimicii



15

Controlul mimicii se efectueaz n raport cu dezvoltarea
sistemului receptor chinestezic i este corelat cu vrsta, imitaia,
ct i cu modelele de comunicare existente n microgrup
8
. Pe
baza expresiei mimice se construiete codul mimic
9
care
devine funcional o dat cu punerea sa n valoare ntr-o sintax a
dinamicii mimice. ntregul cod mimic poate avea un dublu
determinism: unul biologic, general, pe care-l regsim pe toate
treptele evoluiei umane i animale, iar altul imprimat de
influena unei socioculturi i circulant n arii mai largi sau mai
restrnse populaional.
10


Antropologic vorbind, mimica primete semnificaii multiple
datorate unghiului din care se realizeaz interpretarea. n antropologia
artistic, de exemplu, sunt recunoscute: mimica de imitaie, mimica de
transpunere i mimica metaforic sau simbolic. Mimica de imitaie
cuprinde acel domeniu vast al fenomenelor expresive care reprezint
imitaia expresiilor emoionale spontane, ale figurii sau corpului,
alctuite din fenomene motorii sau secretorii, precum i transpunerea
acestora n domeniul sentimentelor i ideilor (de exemplu, majoritatea
mijloacelor mimice care susin politeea). Mimica de transpunere
folosete reaciile motorii ale simurilor la o excitaie direct. Ele produc
o gam expresiv cu o mare extensiune i cu mari posibiliti de
nuanare (vezi zmbet dulce, fa acr). Mimica metaforic este
alctuit din simboluri, cu ajutorul crora pot fi exprimate, ntr-un mod
foarte nuanat, sentimentele i ideile abstracte (vezi inteligena, prostia,
uimirea, atenia). Sunt recunoscute, de asemenea, fenomenele mimice
accesorii: mimica atitudinilor, mersului i scrisului, ca i mimica vocal.
(Apud Gheorghe Ghiescu, 1965; Anatomie artistic. Vol.III.
Morfologia artistic. Expresia, Editura Meridiane, pp. 174-177.) Tot la
aspectul mimic sunt luate n considerare i unele elemente ale figurii,
feei i faciesului medical cu rol n semiologia medical. Micrile pot fi
singulare, alctuite din chineme (nchiderea unui ochi, strngerea
buzelor, ridicarea unei sprncene), dar de cele mai multe ori sunt
micri complexe realizate prin corelarea unor grupuri sincrone sau
ealonate n timp, dup o anumit regul (nchiderea i deschiderea unui
Comunicare i semnificare. Studiul mimicii Georgeta Corni



16
ochi, zmbetul etc). (Apud Virgil Entescu, 1987, Comunicarea
extraverbal, Cluj-Napoca, Editura Dacia, p. 133.)

Datorit muchilor feei, omul poate s-i modifice cu uurin
expresia, oferind o mare varietate de mesaje printr-un mijloc
static de comunicare nonverbal. Sunt recunoscute ndeosebi ase
tipuri de emoii: furia, dezgustul, teama, bucuria, suprarea,
satisfacia i surprinderea, ca micri expresive universale
11
.

n ceea ce privete capacitatea de semnificare, Paul Ekman
stabilete, n 1978, 21 de trsturi faciale, repartizate n trei grupe:
statice, mobile, lente/rapide, care ofer 18 tipuri de informaii:
identitate personal, neam, ras, gen, temperament,
personalitate, frumusee, atracie sexual, inteligen, boli,
emoie, stare psihic, semne de identificare, adaptori, ilustratori,
reglatori, vrst, via emoional anterioar. (personal identity,
kin, race, gender, temperament, personality, beauty, sexual
attractiveness, intelligence, disease, emotion, mood, emblems,
adaptors, illustrators, regulators, age, previous emotional life).
Osgood gsete i el apte grupuri principale ale expresiei faciale:
fericirea, surpriza, teama, tristeea, furia, curiozitatea i
dezgustul/dispreul (apud Anghel, 2003:110). Numeroase alte
studii caut posibiliti de cuprindere i sistematizare tot mai
sofisticate
12
.
2. Contactul vizual

Un curent de cercetare foarte important s-a axat pe studiul
organizrii sociale a comportamentului vizual i gestual n
interaciune, urmrind consecinele asupra angajamentului tacit
dintre interlocutori
13
. S-a dedus astfel c anumite aspecte ale
comportamentului gestual i vizual al locutorului contribuie la
organizarea modalitilor de participare a interlocutorului sau
Georgeta Corni Comunicare i semnificare. Studiul mimicii



17
interlocutorilor la activitatea n curs. Aa se face c a privi pe
cineva n ochi poate fi perceput ca un semn de simpatie,
sinceritate, curaj, dar o privire insistent poate crea disconfort la
interlocutor i poate conduce la blocarea comunicrii. Dup
Knapp, privirea reprezint cel mai important mijloc de
transmitere a mesajelor nonverbale (Knapp 1978)
14
i poate
ndeplini multiple funcii n procesul de comunicare: indic
cererea de informaie, reglarea mesajelor, informarea altor
persoane c pot vorbi, natura relaiei dintre comunicatori,
compensarea distanei fizice etc.



Din aceast perspectiv, Goffman descria privirea lung, plin de
ur, ca fiind des ntlnit la albii americani intolerani cnd se aflau n
faa unui negru (Goffman 1969). Contactul vizual direct violeaz codul
privirii (unde contactul vizual este adesea ntrerupt, dar apoi este reluat)
ducnd la depersonalizarea victimei, deoarece agresorul sparge deliberat
regula la care victima ader. Contactul vizual este adesea legat de
mrimea pupilei, micrile sprncenelor i zmbet. Pupilele dilatate,
privirea direct i fluturrile rapide de gene sunt asociate, de regul, cu
atracia sexual. (CF:79; vezi i Prutianu 2004). Contactul vizual are o
foarte mare importan n cadrul diadei
15
, unde limbajul vorbit va putea
fi completat sau chiar nlocuit cu indici nonverbali, aa cum se ntmpl,
de exemplu, n cazul relaiei dintre printe i copilul nou-nscut. n
aceast diad, dar i mai trziu, n grupul primar, privirea ajut la
dezvoltarea comportamentelor interpersonale i la obinerea
nelesurilor, alturi de cuvinte i de ceilali indici utilizai de membrii
grupului. (Apud CF)

3. Paralimbajul

Cuprinse n sistemul mijloacelor nonverbale, procesele
paralingvistice
16
reprezint manifestri ale vocii, nsoind sau nu
limbajul articulat. Intonaia, ritmul, timbrul sau volumul emiterii
sunt componente suprasegmentale la nivel articulatoriu sau
Comunicare i semnificare. Studiul mimicii Georgeta Corni



18
acustic, constituindu-se ca indici de comunicare, legtur ntre
ceea ce se spune i cum se spune: a vorbi cu voce joas sau
nalt, lent, ezitant, rapid, cu un timbru sonor sau grav, n oapt
sau ipnd, dar i ca expresie nearticulat a diferitelor sentimente:
rs, plns, suspin etc.

La polul opus, tcerea este i ea un mijloc de comunicare tot mai des
amintit. De altfel, alturnd-o primului postulat (vezi infra p. X) ,
reprezentanii colii de la Palo Alto considerau tcerea un mijloc de
comunicare ca oricare altul. Jean Claude Abric subliniaz c tcerile
joac un rol fundamental n comunicare i le clasific n tceri goale i
pline. Dup Abric, tcerea goal reprezint ncetarea exprimrii
celuilalt i, deopotriv, ncetarea refleciei acestuia, fiind, prin urmare, o
tcere n adevratul sens al cuvntului. n acest moment trebuie s se
produc intervenia locutorului /interlocutorului. (Abric 2002:62)
Tcerea plin este o tcere fals i corespunde n mod efectiv ncetrii
exprimrii (cellalt nu spune nimic), dar continurii refleciei interioare.
Intervenia n acest moment echivaleaz cu tierea vorbei, care
reprezint fie o agresiune, fie o manifestare a lipsei de nelegere. n
ambele cazuri, consecina este deteriorarea climatului comunicaional.
Conform aceluiai autor, diferena dintre tcerea plin i tcerea goal
nu are importan n sine. Important este c ambele trebuie respectate i
ascultate, chiar dac tcerile sunt, n general, creatoare de anxietate.
Observnd cu nelegere i atenie interlocutorul, se poate constata c
acesta emite ncontinuu un ntreg ansamblu de semnale i de indicatori
nonverbali care, interpretai corect, pot regla pozitiv comunicarea. De
altfel, autorul adaug c n timpul tcerilor se pregtesc comunicrile
cele mai autentice. (Abric 2002:64)

Paradigma comunicrii nonverbale

Semne indicial-iconice
17
de cele mai multe ori, mijloacele
nonverbale de comunicare reprezint aa-ziii indici ostensivi
primari sau secundari ai comunicrii umane
18
. Capacitatea de a
da un sens modului nuanat n care privete, de a folosi gesturi i
Georgeta Corni Comunicare i semnificare. Studiul mimicii



19
poziii diferite ale corpului, de a da un anumit sens fiecrei
schimbri a muchilor feei, de a utiliza obiecte din jur i de a se
folosi de mediul care-l nconjoar pentru a comunica, reprezint
tot attea posibiliti care, prin vechime i rezisten,
demonstreaz c a comunica nu nsemn numai a vorbi
19
.

n 1952, antropologul american Ray Birdwhistell, component
temporar al echipei de cercettori de la Palo Alto, pune bazele
unei noi tiine: aceea a comunicrii prin gesturi sau kinezica (gr.
kinesis=micare)
20
. Teza pe care o propune Birdwhistell privete
gestualitatea ca un fel de instan ntre cultur, n sens
antropologic, i personalitatea uman
21
. O alt discuie s-a dus n
jurul caracterului semnului kinezic. Dei considerate n cea mai
mare parte ca nnscute i deci motivate
22
, s-a constatat c sunt
destule situaii n care acioneaz arbitrarul semnului, convenia
cultural impunnd propriile reguli
23
.

Codul lingvistic, aparent suficient n celelalte tipuri de
comunicare, n comunicarea fa-n-fa se completeaz
inevitabil cu semnele care vin din codul paralingvistic, cel
gestual, al mimicii, al micrilor trupului, al obiectelor
extracorporale, proxemic, iconic etc.

n ceea ce privete gesturile , de exemplu, reprezentanii colii
de la Palo Alto au stabilit c, n relaie cu planul vorbirii, acestea
au mai multe funcii, dintre care reinem: funcia de accentuare,
de completare, de contrazicere, de reglaj, de repetare, de
substituire, gesturile nsoind discursul, completndu-l sau
substituindu-l. Ele pot constitui ns i secvene comunicaionale
independente.

Comunicare i semnificare. Studiul mimicii Georgeta Corni



20
Paul Ekman i Wallace V. Friesen, determin urmtoarele tipuri de
gesturi: embleme
24
, ilustratori
25
, gesturi de reglaj
26
, micri afective
27
,
adaptori
28
i alter adaptori sau adaptori obiectuali
29
. Minile sunt cel
mai mult folosite pentru a da o anumit valoare celor comunicate prin
gesturi. Se poate vorbi chiar de o valoare intrinsec a micrilor
minilor n comunicarea verbal. Dar i micrile capului, ale corpului,
ale picioarelor se pot constitui n semne cu valoare simbolic.

Protagonitii actului dialogic comunic indirect inclusiv prin
modul n care i stabilesc poziia. Apropierea sau deprtarea,
nclinarea sau ntoarcerea parial a corpului pot fi interpretate n
relaie cu semnificaia enunului performat.

Spaiul i timpul reprezint ali doi factori eseniali n
facilitarea interaciunii. Locul ales pentru a comunica, la care se
adaug momentul dialogului, ct i prezena sau absena
obiectelor pot influena destul de puternic calitatea comunicrii.
(Abric 2002:30)

Spaiul deine un rol foarte important, mai ales n comunicarea fa-
n-fa, o dat ca ncadrare n tipul de spaiu comunicaional (v.
Hall): intim/public, dar i ca distan obiectiv, relevant pentru
calitatea decodificrii semnificaiilor micrilor mimice sau gestuale, ale
contactului vizual sau a elementelor de paralimbaj. Perspectiva spaial
creeaz premise pentru: vizualizare corect /aproximativ/ incorect,
respectare/ nclcare, audiie corect/ aproximativ /incorect.
Momentul sau timpul n care are loc actul comunicaional are
importan att ca ncadrare diurn sau nocturn ct i ca moment
propice emiterii i receptrii. Alegerea momentului comunicrii se
relaioneaz cu reacii de: acceptare/respingere, indiferen /interes,
blocare/continuare.

Constituind domeniul de studiu al unei noi tiine numite
proxemica
30
, gradul de apropiere/deprtare implic existena unui
cadru care ntr-un fel sau altul este ales sau impus vorbitorului,
Georgeta Corni Comunicare i semnificare. Studiul mimicii



21
cadru n care sunt dispuse obiecte, dar care este caracterizat i
prin anumite particulariti neobiectuale. Caracteristicile locului,
includerea protagonitilor n spaiu, raportul pe care ei l stabilesc
cu acest spaiu sau cu obiectele pe care le conine, cu starea
atmosferic sau cu timpul constituie tot attea repere n stabilirea
unei strategii comunicaionale eficiente.

Cercetrile antropologului american Edward T. Hall au urmrit
ndeosebi legturile pe care individul le ntreine cu alii i cu
mediul su i, pe de alt parte, cu schemele sale perceptive i
cognitive. Transsemiotice n cele mai multe cazuri, observaiile
sale vizeaz raportul comunicare-cultur, determinnd modul n
care sunt percepute spaiul i timpul, i modul n care aceste dou
categorii fundamentale ale nelegerii structureaz capacitile de
aciune (Hall 1971). Subliniind diferenele culturale n ceea ce
privete percepia timpului, Hall arat cum aceasta orienteaz
raporturile, fie ctre tradiie, fie ctre proiecia n viitor.
Momentul ptrunderii n spaiul comunicaional este nsoit
ntotdeauna de percepia fizic a interlocutorului. Interpretarea
mesajului poate fi influenat n mod diferit pentru interlocutori
diferii, de modul n care sunt mbrcai, mbrcmintea fiind
unul dintre cei mai vechi indici cu impact asupra receptrii i
interpretrii anumitor mesaje n anumite contexte. Avnd o
funcie fatic, se relaioneaz, n cele mai multe cazuri, cu o
reprezentare a gradului percepiei de sine i a celorlali, cu
respectul de sine i fa de ceilali, dar i cu o anumit ncadrare
n ierarhia social i cultural. Importana acordat modei de-a
lungul timpului este o dovad suficient pentru importana
mbrcmintei n stabilirea contactelor sociale.

Comunicarea uman. Teorii ale comunicrii

Comunicare i semnificare. Studiul mimicii Georgeta Corni



22
Studiul mijloacelor nonverbale (n cazul de fa, mimica, privirea
i paralimbajul) solicit pe lng o ncadrare paradigmatic
minim, cteva repere teoretice generale. n cazul de fa, am ales
teoriile comunicrii ca relaie interactiv i totalitate dinamic,
unde comunicarea
31
este privit ca un sistem dinamic, ce
stabilete relaii interactive ntre elemente (emitor, receptor,
mesaj etc) greu de separat, dar i, mai larg, relaii interactive la
nivelul contextului global (Lohisse 2002:101).

Cele patru principii pe care le promoveaz teoriile organiciste:
modelul este circular i complex; este interactiv; ia n calcul
totalitatea, inclusiv contextul; este relaional ofer o nou
perspectiv n tiinele umaniste i, mai ales, o nou
epistemologie (Lohisse 2002:101). Pe de alt parte, dac lum n
considerare critica teoriei sistemice, acceptm c ea poate fi
complementar unei metode hermeneutice, rmnnd o
component de baz n dezbaterea teoretic .

Complexitatea procesului comunicaional i ncercrile
semnificative de a delimita conceptele i de a determina obiectul de
studiu i metodele tiinei comunicrii, ne-a orientat i spre celelalte
teorii, fie pentru clarificarea unor termeni, fie pentru nelegerea unor
relaii conceptuale, aa cum este cazul teoriei informaiei (informaie i
redundan), teoriilor structurale (teoriile semnului, funciile limbajului,
semiologiile structurale), psihologice (comunicarea ca i comportament,
pragmatica comunicrii) sau funcionaliste (modele de comunicare).
Deoarece intenia noastr nu este aceea de a teoretiza excesiv, ne-am
raportat ndeosebi la teoriile care privesc comunicarea ca relaie
interactiv i totalitate dinamic, n spe la teoriile sistemice propriu-
zise: teoria comenzii i comunicrii, teoria organizrii prin comunicare,
teoria constructivist a comunicrii (feedback-ul, comunicarea
cibernetic, retroaciunea, cauzalitatea circular); la teoriile
interacioniste (interacionismul, analiza tranzacional, coala de la
Palo Alto); la antropologia comunicrii (interacionismul simbolic,
Georgeta Corni Comunicare i semnificare. Studiul mimicii



23
etnometodologia, etnografia comunicrii, analiza sistemelor globale de
comunicare); la pragmatici lingvistice i comunicare (teoriile enunrii,
teoria actelor de limbaj, teoriile conversaiei, teoriile narativitii).

Raportarea la teoriile organiciste se bazeaz i pe faptul c
acestea solicit o abordare sistemic a comunicrii, studierea unui
sistem de comunicare nsemnnd, dup Lohisse, analiza
structurii i funcionrii acestuia prin diversele sale componente,
interne i externe, punerea n eviden a interdependenei i
cooperrii dintre pri i mediul nconjurtor. (Lohisse
2002:105) n ceea ce privete componentele sistemului de
comunicare, Lohisse subliniaz rolul contextului
32
ca noiune
cheie n noile teorii ale comunicrii, spaiu simbolic, construit n
relaia intersubiectiv cu altul i cu ceilali .

Pornind de la identificarea comunicare-cultur, Hall acord
contextului o importan fundamental, considernd codul insuficient
pentru a realiza comunicarea corect i complet. Pentru Hall, contextul
este compus din: subiectul comunicrii, situaie, statutul
comunicatorilor, experienele anterioare, importante fiind pentru
comunicare att ceea ce conteaz pentru interlocutor ct i ceea ce este
ignorat de acesta (Apud Caune 2000: 98)
33
.

Contextul este un cmp social, un ansamblu de sisteme simbolice,
de structuri i practici. Ca spaiu simbolic al relaiilor sociale,
dup cum subliniaz Lohisse, contextul constituie cadrul n care
se organizeaz societatea nsi, cu structurile, conveniile,
forele, riturile, reprezentrile, cultura ei. Contextul acioneaz
asupra individului i acesta, la rndul su, l transform sau l
construiete. (Lohisse 2002:105). Dup Marc i Picard Acest
cmp social are coduri indispensabile comunicrii: codul limbii,
simbolica spaiului, a vestimentaiei, a modului de prezentare a
sinelui i, mai larg, a ansamblului ritualurilor care organizeaz
Comunicare i semnificare. Studiul mimicii Georgeta Corni



24
relaiile sociale. (Marc, Picard 1989: 83-84; apud Lohisse
2002:106.)

Pentru comunicarea fa-n-fa, contextul este unul situaional,
implicit, numit i cadru de comportament. (Ducrot 1995) n acest
caz, contextul este marcat de meta-, n sensul n care textele sunt
recepionate la nivel de semn sau semnal de factur semiotic,
dar decodificate i interpretate lingvistic. Pe de alt parte, dup
Lohisse, deplasarea de optic dinspre problema obiectelor sau a
combinrii de obiecte stabile, a structurii, spre act, funcii i
transformri, ntrete senzaia de metalingvistic a comunicrii,
completat i de faptul c se trece de la relaiile subiect-obiect la
cele de tipul subiect-subiect, eventual mediate de obiect, aspect
ce ntrete poziia relaional la nivelul aciunii reciproce a
constructelor. (Lohisse 2002:107)

Se produce o reacie de compensare la demersurile tiinifice
speculative, prin revalorizarea locurilor comune, n spe a
practicilor orale de comunicare, n care subiecii sunt
comunicatori obinuii. Pe de alt parte, spre deosebire de teoriile
funcionaliste, care pun accentul pe emitere, noile teorii acord o
foarte mare importan i destinatarului care devine partener,
procesul de semnificare verificndu-se ndeosebi prin participarea
destinatarului (act perlocuionar, efect, reacie). Contextul care
reprezint originea sensului este cel obinuit, corespunznd
unor mprejurri semiotice banale, situaii trite n cotidian, n
care, dup cum afirm i Lohisse (2002:109), se prefer
reducerea distanelor, proximitatea geografic, familiaritatea
afectiv, iminent, temporar
34
.

Interaciunea comunicaional produce cunotine, intersubiectivitate;
ea are ca rezultat limbajul, discursul, precum i constituirea grupului
Georgeta Corni Comunicare i semnificare. Studiul mimicii



25
social. Citndu-l pe Bange, Lohisse subliniaz c interaciunea
apare ca un joc complex de ateptri reciproce, n care subiecii
i formeaz identitatea n i prin sistemul interpersonal i n
cadrul aciunilor sociale, un joc complex n care realitatea social
se construiete prin intercomprehensiune. (Lohisse 2002: 110)

Din perspectiva teoriilor organiciste, comunicarea este, cu
precdere, un fenomen care particip la transformarea modului de
gndire i aciune al individului. Aceast transformare se gsete
att la originea descoperirilor i inveniilor fiinei umane, ct i a
modificrii percepiilor, concepiilor, nelegerii sale, a definirii i
explicrii a ceea ce este i a ceea ce se petrece, precum i a
schimbrilor de comportament. (G. Willet 1992:9, apud Lohisse
2002:110) Comunicarea devine n acest caz un sistem deschis, n
care subiecii, contextele i utilizrile sunt strns legate i ofer
platforma comun de cercetare pentru discipline diverse.

Pentru tema noastr devine foarte important principiul feedback-
ului
35
, ca bucl retroactiv principiu bazat pe ideea de proces
care permite controlul unui sistem, oferind informaii despre
rezultatele aciunii lui. Prin feedback, comunicarea devine,
conform lui Wiener, un proces de punere n relaie, fenomenele
lumii fiind vzute ntr-o permanent interaciune. n cazul de fa
se relev un model n care comunicarea nonverbal se regsete
n ansamblul indicilor distribuii diferit n jurul celor verbali ,
constituind aspectul dinamic al comunicrii fa-n-fa, prin
funcia reglatoare, de reajustare a mesajului oral.

La fel de important este i abordarea antropologic i semiotico-
pragmatic a codificrii/decodificrii non-problematice a mesajelor de
ctre reprezentanii colii de la Palo Alto
36
, care formuleaz o serie de
postulate, indispensabile oricrui tip de cercetare a comunicrii, i
Comunicare i semnificare. Studiul mimicii Georgeta Corni



26
anume: a) comunicarea este inevitabil, afirmaie susinut de
capacitatea de a transmite informaii nu numai prin limbajul articulat, prin
gesturi sau mimic, dar chiar i prin intermediul tcerii; b) comunicarea se
desfoar pe dou niveluri: informaional i relaional, nivelul relaional
oferind indicaii de interpretare a coninutului celui informaional; c)
comunicarea este un proces continuu, ce nu poate fi tratat n termeni de
cauz efect sau stimul rspuns; acest proces corespunde mai degrab
aa-zisei teorii a spiralei
37
; d) comunicarea este fie digital, fie
analogic, unele situaii de comunicare fiind exclusiv sau
precumpnitor analogice (interaciunea ndrgostiilor sau ngrijirea
unui bolnav), altele, precumpnitor digitale (comunicarea didactic,
mediatic, tiinific); e) comunicarea este ireversibil; f)
comunicarea presupune raporturi de for i implic tranzacii
simetrice sau complementare; relaia comunicativ se instituie ca relaie
simetric ntre parteneri similar poziionai n ierarhia social sau ca
relaie asimetric (complementar) ntre interlocutori cu statut i rol
social diferit; g) comunicarea presupune procese de ajustare i
acomodare, de negociere a sensurilor; se desfoar secvenial:
aciune/reacie, replic/rspuns
38
. Modelul derivat din corelarea
postulatelor este unul circular (vezi i modelul cibernetic modelul
circular retroactiv al lui Norbert Wiener) i orienteaz cercetarea spre
niveluri de complexitate i contexte multiple, considernd c orice
comportament uman are valoare comunicativ.

Cum era i firesc, s-a constatat c elementul hotrtor pentru
asigurarea calitii unei comunicri interindividuale este tipul de
relaie dintre persoanele aflate n interaciune (Abric 2002:35).
Joseph Luft i Harry Ingham au creat un model care faciliteaz
cunoaterea i nelegerea procesului comunicaional. Dup
prerea celor doi cercettori, persoanele angajate ntr-o
interaciune comunicativ acioneaz pe baza ferestrei lui
Johari, cu cele patru zone ale sale.

Aspiraia spre comunicarea integral ar reduce cele patru
ochiuri ale ferestrei lui Johari la primul, dar practica arat c
Georgeta Corni Comunicare i semnificare. Studiul mimicii



27
acest lucru este imposibil, cu att mai mult cu ct exist acel al
patrulea ochi, pe care l poi descoperi absolut ntmpltor.




zona deschis
cunoscut siei
cunoscut celuilalt
zona oarb
necunoscut siei
cunoscut celuilalt
zona ascuns
cunoscut siei
necunoscut celuilalt
zona necunoscut
necunoscut siei
necunoscut celuilalt

Navigarea prin cele patru ochiuri devine o ncercare
permanent de depire a zonelor oarbe, ascunse, pe care doar
interpretarea avizat a comportamentului comunicaional o poate
susine. Altfel spus, n majoritatea cazurilor de interaciune,
fenomenul care trebuie descoperit i analizat este atitudinea
39
.
Aceasta joac un rol foarte important n sistemul de reprezentare
al indivizilor i al grupurilor, prin cele trei funcii ale sale: funcia
cognitiv (atitudinile organizeaz percepiile); funcia energetic
sau tonic (atitudinile determin natura i intensitatea
motivaiilor); funcia reglatoare a atitudinilor (vizeaz unificarea
opiniilor unui individ; genereaz i guverneaz coerena intern a
opiniilor i a comportamentelor). (Abric 2002:37) Autorul
subliniaz c atitudinile creeaz tipuri diferite de relaii. Prin
cunoaterea consecinelor asupra comunicrii pot fi stabilite
principiile interaciunii i pot fi optimizate situaiile de
comunicare.

Situaia optim de comunicare, privit i ca un mod de navigare
eficient prin ochiurile ferestrei lui Johari, este situaia n care
interlocutorul nu se simte judecat, analizat sau interpretat, nici
Comunicare i semnificare. Studiul mimicii Georgeta Corni



28
ghidat prin sfaturi i nici manipulat sau hruit prin ntrebri. Este
o situaie n care el se simte pur i simplu ascultat. Ascultarea
(comprehensiv n.n) este caracteristica fundamental a comunicrii
viznd facilitarea exprimrii celuilalt. (Abric 2002:49) Pentru a
atinge o astfel de performan, este necesar, conform lui Jean
Claude Abric, ca locutorul: s manifeste o atitudine de
comprehensiune i s-i controleze reaciile spontane, care merg
mai degrab n sensul evalurii, al interpretrii, al ajutorului sau
al chestionrii dect n sensul comprehensiunii. (Abric 2002:50)

De o deosebit importan pentru reuita unei comunicri se
dovedesc interveniile de susinere empatic nonverbale sau
paraverbale ca rezultate ale gesturilor, posturilor, privirilor,
sunetelor emise n timpul situaiei de comunicare (Abric
2002:61), fapt ce ne permite s revenim la importana celor trei
componente nonverbale: mimica, paralimbajul i contactul vizual
n procesul de comunicare.

NOTE

1
Altele dect mijloacele verbale. Comunicarea nonverbal este
comunicarea dintre oameni care folosete alte mijloace dect cele verbale.
Comunicarea nonverbal se bazeaz pe urmtoarele surse majore:
contactul vizual (privirea asupra corpului i feei celeilalte persoane);
gura (n special zmbetul i grimasele, n relaia cu contactul vizual);
postura (de exemplu, a sta cu faa sau cu spatele); gesturile (cum ar fi
micrile braelor n timpul vorbirii); orientarea (corpului spre cel cruia i
se adreseaz); distana corporal (prea aproape sau prea departe de
ceilali); mirosul (incluznd parfumurile); pielea (incluznd pigmentarea,
textura sau culoarea); prul (lungimea, textura i stilul coafurii);
mbrcmintea (cu referire special la mod). Apud CF
2
Vezi i Umberto Eco, 2003, O teorie a semioticii, Bucureti, Editura
Meridiane, pp. 65-66: Un singur semn-vehicul transport coninuturi diferite i
Georgeta Corni Comunicare i semnificare. Studiul mimicii



29

mpletite [] din aceast cauz ceea ce se numete mesaj este de fapt un text al
crui coninut este un discurs cu mai multe niveluri.
3
Kinezica: tiina care studiaz micrile corpului.
4
Micri insesizabile la nivelul muchilor feei i al ochilor. Rmn, de
regul, nregistrate la marginea contientului sau n subcontient. De
foarte multe ori, datorit neateniei, ele nu sunt nregistrate, conducnd la
interpretri eronate ale mesajului verbal sau/i nonverbal disimulant.
(Vezi E.A. Haggard, K.S. Isaac, 1966, Micromomentary Facial
Expresion as Indicators of Ego Mechanisms in Psychotherapy, n
Gottschalk LA; Auerbach, A.H., (eds.), Methods of Research in
Psychotherapy, Englewod Cliffs, N.J. Prentice Hall.)
5
Codurile prezentaionale folosesc corpul ca un transmitor, sunt legate de
contextul de comunicare (aici i acum) i tind s fie indiciale prin aceea c
indic aspecte ale strii interne sau sociale a transmitorului. Principalele
coduri prezentaionale sunt contactul fizic, apropierea de cellalt, orientarea
fizic, apariia, micrile capului, expresia facial, gesturile, posturile, micrile
ochilor i contactul vizual, precum i aspectele nonverbale ale discursului
(intonaie, volum). CF.
6
Apud Virgil Entescu, 1987, Comunicarea extraverbal, Cluj-Napoca,
Editura Dacia, pp. 132-133.
7
Paul Ekman i Wallace V. Friesen, 1971, Constants across cultures in the
face and emotion. Journal of Personality and Social Psychology, 17, pp.
124-129; Paul Ekman i Wallace V. Friesen, 1975, Unmasking the face,
Englewood Cliffs, NJ: Prentice-Hall. Lucrri citate de Valentina Dragomir i
Octavian Rujoiu: Faa i expresiile faciale n Septimiu Chelcea (coord.),
2004, Comunicarea nonverbal n spaiul public. Studii, cercetri i aplicaii,
Editura Tritonic, pp. 53-66.
8
Ibidem.
9
Codul mimic aparine codurilor prezentaionale, nonverbale, i se constituie
din micrile mimice care capt semnificaie n procesul de comunicare. Am
alturat acestuia codul privirii i pe cel paralingvistic, datorit legturilor
evidente de natur fizic dintre micrile mimice i semnele sau semnalele
oferite de celelalte dou componente ale paradigmei nonverbalului. Am folosit
pentru codul mimic i denumirea de limbaj mimic, cu semnificaia oferit de
dicionare: limbaj: sistem de semne care servete pentru comunicarea
informaiilor (DLRM) sau sistem de semne de orice fel, care ndeplinete o
funcie de cunoatere i de comunicare n activitatea oamenilor, mijloc general
Comunicare i semnificare. Studiul mimicii Georgeta Corni



30

de realizare a comunicrii; limbajul mimico-gestual: limbaj aprut i dezvoltat
de-a lungul evoluiei speciei umane i bazat pe semnificaia mimicii i a
gesturilor care nsoesc limbajul verbal ca auxiliare ale acestuia. (DTL)
10
Vezi i Virgil Entescu, op. cit., pp. 133-142.
11
n 1999, Jonathan Haidt i Dacher Keltner adaug: jena, ruinea,
compasiunea, amuzamentul, mucarea limbii, acoperirea feei i mirarea. n
J. Haidt i D. Keltner, 1999, Culture and Facial Expressions: Open-ended
Methods Fiind More Expressions and a Gradient of Recognition. Cognition
and Emotion, 13, 3, pp. 225-266. Ambele lucrri citate de Valentina Dragomir
i Octavian Rujoiu: Faa i expresiile faciale n Septimiu Chelcea (coord.),
2004, Comunicarea nonverbal n spaiul public, pp. 53-66.
12
Vezi Analiza Tranzacional, studiile de psihologia comunicrii,
Programarea Neuro-lingvistic etc.
13
Canalul de comunicare mimico-pantomimic a fost studiat mai ales n cadrul
artei dramatice. Rolul cel mai important este alocat privirii. Vezi i Patrick
Pezin (dir.), 2003, tienne Decroux. Mime corporel. Textes, tudes et
tmoignages, L`Entretemps Ed.
14
Cercetrile n domeniu realizate de Knapp au stabilit c, dac depete 1,18
secunde, privirea fixat poate fi perceput ca un act de agresiune. De asemenea,
ntr-un studiu publicat n 1980, Tatiana Slama Cazacu prezenta rezultatele unui
experiment asupra funciei privirii n comunicare, subliniind rolul central pe
care l deine att n emitere ct i n receptare. Din acest punct de vedere
distana dintre partenerii de dialog nu este deloc indiferent pentru eficiena
comunicrii. (Vezi Conceptul de "sintax mixt", n vol. Studii de stilistic,
poetic, semiotic, Cluj-Napoca, 1980, pp. 301-307.)
15
Doi oameni angajai ntr-o interaciune fa n fa. CF
16
Numeroase studii [Trager (1964), Fonagy (1964), Stankiewicz (1964), Mahl
i Schulze (1964)] au fost dedicate paralimbajului, dintre care amintim pe cele
ale lui Trager (1964), care distingea: a) seturi de voci legate de sex, vrst, stare
de sntate; b) paralimbaj cu i) caliti ale vocii (nlimea, controlul vocal al
buzelor, controlul glotei, controlul articulator etc.; ii) vocalizarea, cu: 1.
caracterizani vocali (rsul, plnsul, scncitul, suspinatul, tnguitul, murmuratul,
cscatul, rgitul etc.); 2. calificatori vocali (nlime, intensitate, ntindere); 3.
fenomene vocale adiacente (zgomote ale limbii i ale buzelor care nsoesc
interjeciile, nazalizrile, respiraia, mormiturile de conversaie etc.) (Apud
Umberto Eco, op. cit., p.16.)
Georgeta Corni Comunicare i semnificare. Studiul mimicii



31

17
Dup Peirce, semnele se mpart n simboluri, iconi i indici: simbolurile
corelate arbitrar cu propriul obiect; iconii asemntori propriului obiect;
indicii corelai fizic cu propriul obiect. n ontogenez indicii deschid
posibilitatea utilizrii semnelor n comunicare. Indicii se afl la baza procesului
de semnificare, datorit caracterului lor de metonimii ale obiectelor pe care le
reprezint: fumul pentru existena focului, strigtul pentru existena durerii,
rsul ca expresie a bucuriei, claxonul pentru existena mainii, dar i a
pericolului etc. Comunicarea indicial este, n anumite limite, funcional la
nivelul ntregii lumi vii (vezi fitosemiotica, zoosemiotica). Pe de alt parte, nu
exist indicialitate pur, dup cum nu exist nici simbol sau icon absolut pur,
Peirce apreciind c "Ar fi dificil, dac nu chiar imposibil s gsim un semn
lipsit de calitatea indicial". Iconicul se afl la ntlnirea dintre indice i semnul
simbolic n sensul n care trimite la obiectul su n virtutea unei analogii, a
faptului c proprietile sale corespund ntr-un anumit fel proprietilor
obiectului: fotografia, diagrama, tabloul, o formul logic. Simbolul nu exist ca
semn fr interpretant, fiind legat de triunghiul semiotic (cuvnt/ concept/lucru),
unde denumete relaia care unete conceptul de lucru. Simbolul se refer la
ceva prin fora unei legi, condiie ndeplinit de majoritatea cuvintelor unei
limbi. De la indicele tridimensional la ordinea simbolic liniar, prin ordinea
bidimensional, de regul, a semnelor iconice, drumul este de la concret la
abstractizarea maxim din sistemul digital. Comentnd clasificarea lui Peirce,
pe care o accept din raiuni metodologice, Eco arat c indicii i iconii sunt
categorii bune, dar sub umbrela lor intr o mare diversitate de semne, deoarece
referentul apare ca parametru discriminant. De fapt trihotomia este folosit
pentru a diferenia tipuri de meniune i nu de semne. Vezi imperativul verbal
Vino! sau semnul din privire (aceeai perspectiv semiotic, dar deosebite ca
semne). El continu subliniind c un indice nonverbal are aceeai structur de
funcie-semn ca i un indice verbal, aceeai capacitate de a fi analizat n mrci
semantice i sintactice, dar unele dintre aceste mrci sintactice par motivate de
coninutul lui (Vezi opoziia arbitrar motivat n Cratylos de Platon, n care
nomos - lege, convenie, arbitraritate - se opunea lui physis - natur, motivare,
relaie iconic ntre semne i lucruri). Ca formatori toposensitivi (i datoreaz
semnificaia coordonatelor lor spaiale i temporale vezi degetul aintit)
prezint trsturi de vectorializare de unde rezult similaritate cu propriul
referent. Indicii kinezici sunt semne replicabile i motivate (ca moduri de
producere). Analogia ca i similaritatea nu exclude convenia cultural. (Apud
Umberto Eco, op. cit., pp. 201-211.)
Comunicare i semnificare. Studiul mimicii Georgeta Corni



32

18
E.T. Hall afirma c 60% din comunicrile noastre sunt nonverbale, iar
cercettorii domeniului comunicrii au identificat 700.000 de semnale fizice.
Birdwhistell estima c doar mimica feei moduleaz 250.000 de expresii, iar
mna genereaz 5000 de gesturi verbalizabile. (Apud Daniela Rovena-
Frumuani, 1999, Semiotic, societate, cultur, Institutul European, p. 181.)
19
De altfel, comunicarea nonverbal uman mai pstreaz cte ceva din
comunicarea cromatic ce funcioneaz mai ales n lumea plantelor (vezi
nroirea obrajilor sau paliditatea), din comunicarea chimic (feromonii
spaimei, bine sesizai de cini, mesaje olfactive, substituite de parfumuri),
comunicarea sonor nonverbal: timbrul, intonaia, ritmul, pauzele, tonul,
nlimea, intensitatea vocii, fluieratul, sunetul rsului, plnsului, plescitul etc,
comunicarea tactil cu funcia de a crea emoii pozitive sau negative: atingerea
n joac, atingerea de control sau direcionarea, atingerea ritual (salutul,
srutul), alte atingeri.
20
Preocuparea pentru studiul gesturilor a existat i n antichitate, Cicero, dar
mai ales Quintilian, ncercnd s creeze adevrate dicionare pentru
semnificaiile gestuale. Studii actuale n domeniu se mai datoreaz lui Guilhot
(1962), La Barre (1964), Hall (1959, 1966), Greimas (1968), Ekman i Friesen
(1969), Argyle (1972) etc. (Apud Umberto Eco, op. cit., p. 17.)
21
Dup modelul fonologic el va ncerca s introduc termenii de kineme
(uniti gestuale elementare, lipsite de semnificaie comunicaional; vezi
nchiderea i deschiderea natural a ochilor) i kinemorfeme (gesturi
semnificative comunicaional; ex.: a face cu ochiul), invariante (cnd modific
mesajul; ex. destinderea gurii n surs) i variante (cnd nu modific mesajul;
ex. destinderea accentuat a gurii ntr-un surs mai larg), i s aplice metoda
comutrii. S-a constatat ns c era imposibil de fixat uniti distincte ntr-o att
de mare diversitate de forme i sensuri, care, prin individualizare, tind spre
infinit.
22
Cf. Umberto Eco: la semnele nonverbale exist un raport particular de
motivare, prin faptul c organizarea sememului este determinat de organizarea
semnului-vehicul i invers. (Vezi Umberto Eco, op. cit., p. 137.)
23
Vezi aici semnele de tipul V, degetul arttor n sus sau n jos, micarea
capului de sus n jos i de la dreapta la stnga, care pot transmite mesaje
diferite sau acelai mesaj. Pe de alt parte, micrile mimice cu caracter afectiv
au, n general, aceeai semnificaie pretutindeni n lume (Vezi i Allan Pease,
1993, Limbajul trupului. Cum pot fi citite gndurile altora din gesturile lor,
Polimark.)
Georgeta Corni Comunicare i semnificare. Studiul mimicii



33

24
Micri substitutive, cum este cazul limbajului surdo-muilor sau al jocului
mimilor (pantomima).
25
Cu funcie de nsoire i de completare; sunt de regul reacii gestuale
nnscute, universale, de tipul: bastoane micri verticale ale minii;
pictografe desenarea n aer cu ajutorul gesturilor; kinetografe micri
corporale de completare (micarea corpului nainte la ameninare); ideografe
susinerea mersului unor idei; micri deictice indicarea obiectelor, locurilor,
persoanelor; micri spaiale; micri ritmice, prin repetare; ilustratori
emblematici, cum este semnul V, O etc.
26
Gesturi cu funcie expresiv i fatic; controleaz i ntrein comunicarea
(grimasa, datul din cap).
27
Gesturi cu funcie emotiv, de natur preponderent indicial, supuse cultural
falsificrii, fie prin inhibarea sau exagerarea reaciei, fie prin mimarea reaciei
contrare. Cultural vorbind, exist diverse mijloace de falsificare a informaiei
cognitive sau afective, i specialitii afirm c, n general, controlul facial nu
poate fi perfect. Aa au fost depistate expresiile faciale micromomentane ca
reacii afective de durat extrem de mic, inobservabile de cele mai multe ori
chiar de emitori. (Vezi i E.A. Haggard, K.S. Isaac, supra, nota 4.)
28
Sunt gesturi mai puin legate de comunicare, rspunznd mai degrab unor
ocupaii, obiceiuri: cositul, spatul, brbieritul; acestea devin semne cu coninut
comunicaional cnd sunt prezentate pentru a fi nvate de alii.
29
Gesturi care trimit la jocul cu obiectele, de ex. btutul cu creionul n mas,
trecerea unui obiect dintr-o mn n alta etc.
30
Datorat antropologului american E.T. Hall, proxemica se ocup cu "studiul
perceperii i utilizrii spaiului de ctre om". Proxemica distinge spaiile cu
organizare fix (casa), spaiile cu organizare semi-fix (spaiul de distribuire a
scaunelor, bncilor) i spaiile informale (distana personal). Spaiul dinamic al
distanelor interpersonale a fost studiat pe baza mai multor parametri: postura,
intensitatea vocal (de la oapt la strigt), codul (vizual, olfactiv, tactil,
termal), factorii kinestezici i opoziia sociopet/sociofug, pe care E.T. Hall i G.
L. Trager i-au analizat la un eantion martor (nord-american). Distanele
proxemice apar ca dependente de modelul cultural, fiind decelate patru situaii:
distana intim, distana dragostei, proteciei, mngierii, mbririi, dansului,
dar i a agresiunii, a ncletrii violente; este situat ntre 0 - 0,5 m i permite
atingerea interlocutorului, ptrunderea n spaiul su. Verbalizarea are un rol
minim, fiind dominante alte coduri: tactil, olfactiv, termic etc.; distana
personal este distana salutului, a strngerii de mn a conversaiei amicale;
Comunicare i semnificare. Studiul mimicii Georgeta Corni



34

spaiul este de 1-1,20 m; distana social are rolul de a insulariza individul i
vizeaz raporturile sociale; spaiul este de 1,20-3,50 m. Aceast distan poate fi
manevrat conform inteniilor de comunicare: n sens sociopet sau sociofug;
distana public este distana discursului public, a conferinelor, leciilor,
spectacolului. Comunicarea facial este diminuat, n schimb, se amplific
gesturile iar vocea trebuie supradimensionat. Mai iconic dect limbajul verbal,
limbajul proxemic reprezint o categorie universal i anume afectivitatea n
scara simpatie, prin semnificantul apropiere/deprtare. Pe de alt parte,
comunicarea spaial este influenat de poziia social, de afiniti i statute, ca
universalii psiho-sociologice. Transgresarea spaiului se poate produce voluntar,
la iniiativa locutorului i cu acceptarea/non-acceptarea interlocutorului, sau
involuntar (n situaii independente de locutori). Tendina de personalizare a
spaiului presupune c fiecare individ are i o dominant spaial pe care o
utilizeaz n stabilirea raporturilor cu ceilali. n general, s-a observat c
vorbitorii au tendina de a ocupa, deci de a personaliza mai nti spaiile fixe i
apoi pe cele semi-fixe. Uneori societatea impune constrngeri de natur
proxemic, necunoaterea lor conducnd la aculturaie proxemic i implicit la
eecuri comunicative datorit interpretrii egocentrice (Aceasta, deoarece o
regul universal ntr-o cultur poate reprezenta o interdicie n alta). (Vezi E.T.
Hall, 1984, Le langage silencieux, Paris, Seuil, col. Points; E.T. Hall, 1984, Au-
del de la culture, Paris, Seuil, col. Points; Hall, ET., 1981, La Dimension
cache, Paris, Seuil).
31
Conform lucrrilor lexicografice, comunicarea provine etimologic din lat.
communico, -are = a mpri ceva cu cineva, a intra n relaii, a comunica, n
varianta substantival de communicatio = comunicare, mprtire. n limba
romn a ptruns pe filiera francez n varianta sacr de cuminecare i n cea
profan de comunicare.
32
Context comunicaional sau context situaional. Contextul este unul din
conceptele fundamentale cu care opereaz psiholingvistica, dar el se regsete
la toate disciplinele care se ocup de comunicare. Acesta privete n primul rnd
pe emitor i pe receptor. Att primul ct i cellalt reprezint o unitate creat
prin jonciunea, pe de o parte, a coordonatelor interne (particulariti organice,
fiziologice, organizarea psihic, temperament, experien de via) i pe de alta,
a coordonatelor externe (ambian social-istoric i, n acest cadru, momentul
personal). Cele dou tipuri de coordonate se intersecteaz i se ntreptrund
permanent datorit inteniei i scopului comunicrii, care aparin
interlocutorilor. n momentul comunicrii se formeaz ansambluri numite de
Georgeta Corni Comunicare i semnificare. Studiul mimicii



35

Tatiana Slama-Cazacu niveluri contextuale (Tatiana Slama-Cazacu, 1999,
Psiholingvistica o tiin a comunicrii, Bucureti, Editura All, pp. 121; 122).
33
E.T. Hall propune dou tipuri de contexte: context bogat i context srac.
Foarte importante pentru o posibil scalare a culturilor, cele dou tipuri de
contexte nu vizeaz complexitatea culturii ci atrage atenia asupra faptului c
modul de a evalua informaia coninut n mesajul verbal sau nonverbal trebuie
raportat obligatoriu la cadrele de gndire implicite oricrei culturi. Astfel,
contextul srac presupune c informaia este inclus ntr-un enun explicit (vezi
documente administrative, denotative), grila de selecie cultural avnd un rol
foarte slab n filtrarea informaiilor care sunt transmise prin mesajul propriu-zis.
n acest context sistemul de comunicare ia foarte rar o form artistic, actele de
comunicare fiind extrem de vulnerabile, datorit lipsei de rezisten i
caracterului lor schimbtor. Acest tip de acte de comunicare sunt specifice
culturilor tehnice, tinznd s fie ct mai explicite, nuntru i n afara
contextului. Comunicarea n context bogat reprezint suportul de rezisten al
unei culturi stabile datorit legturilor puternice cu trecutul, rezistenei la
schimbri, originii informaiei, preluat ndeosebi din contextul fizic sau
interiorizat. Expresia calitativ se produce invariabil ntr-un context bogat,
cea non-calitativ are loc ntotdeauna ntr-un context srac", afirm Hall,
aceasta pentru c orice creaie artistic este polisemic i ambigu, lsnd loc
interpretrilor i, astfel, pstrndu-i o valoare durabil, iar pe de alt parte,
semnificaia rezistnd n timp datorit contextului n care s-a nscut.
Comunicarea n context bogat este economic, rapid, eficient i
satisfctoare, dar i durabil i rezistent la schimbare, deoarece presupune nu
numai efort de decodificare, ci i efort de programare, ambele viznd relaia cu
contextul. (Apud Jean Caune, 2000, Cultur i comunicare. Convergene
teoretice i locuri de mediere, Bucureti, Cartea Romneasc, pp. 98-100.)
34
Datorit condiionrilor multiple ale semnificrii micrilor mimice
(kinezice), contextul este foarte important n comunicarea fa-n-fa.
Variantele cunoatere-noncunoatere la nivelul comunicatorilor trimite la
posibiliti diferite de decodificare a mesajelor. Acestea pot fi receptate corect
sau incorect, complet sau incomplet, ca adevrate sau false, ca facile sau
dificile.
35
Amintind modelul oferit de Wiener n 1948, reinem importana a trei
operaii continue i simultane: informaia (aa-numit de retur), cnd mesajul va
fi modulat nu att n funcie de reaciile obiective ale interlocutorului, ci
conform reaciei pe care acesta ar trebui s-o aib, n mod logic, fa de ceea ce
Comunicare i semnificare. Studiul mimicii Georgeta Corni



36

tim despre el; cunoaterea va fi inferat dintr-o mulime de indicii
comportamentale, ntre care predomin rspunsurile verbale ale intei; deducem
din comportament eficacitatea aciunilor; evaluarea, situat ntre diagnostic i
prescripie; retroaciunea ca reajustare permanent a comunicrii sub controlul
sistemului. (Apud Jean Lohisse, 2002, Comunicarea. De la transmiterea
mecanic la interaciune, Iai, Polirom, pp. 118-119.)
36
Amintim dintre acetia pe Paul Watzlawick, Janet Beavin, Don Jackson, Ray
Birdwhistell, Paul Ekman.
37
Implicnd schimbul conversaional sub forma aa-numitei tranzacii
conversaionale. (Vezi i John Sinclair and Malcom Coulthard, 1993, Towards
an Analyses of Discourse, in Advances in Spoken Discourse Analyses,
Routledge.)
38
Vezi despre, i Mihai Dinu, 2000, Comunicarea. Repere fundamentale, ed. a
II-a, Editura Algos, i Daniela Rovena-Frumuani, op. cit.
39
Atitudinea este starea mental i neurofiziologic determinat de experien
i care exercit o influen dinamic asupra individului, pregtindu-l s
acioneze ntr-un mod specific unui numr de obiecte i evenimente (Allport;
apud Jean-Claude Abric, 2002, Psihologia comunicrii. Teorii i metode, Iai,
Polirom, p. 36.)
Comunicare i semnificare. Studiul mimicii Georgeta Corni



37







I II I. .
C CO OM MU UN NI IC CA AR RE E I I S SE EM MN NI IF FI IC CA AR RE E

Derivat dintr-o semiotic a manifestrii,
comunicarea nonverbal i creeaz practic un sistem de
semnificare ce poate funciona independent de sistemul de
semnificare verbal. Concomitent se folosete de un sistem
de metasemnificare, dac lum n considerare c nu exist
transmitere fr o traducere a enunului, fr o creaie
continu de sens de-a lungul verigilor lanului.
(Bougnoux 2000: 53, 62)
Comunicare i semnificare. Studiul mimicii Georgeta Corni



38
n lucrarea sa, O teorie a semioticii, Umberto Eco arat c
semiotica studiaz procesele culturale ca procese de comunicare,
cmpul semiotic fiind considerat, ipotetic i la prima vedere, ca
list de comportamente comunicaionale. Dar, subliniaz autorul,
procesul comunicaional subzist pentru c dincolo de el se
statornicete un sistem de semnificare subiacent, ceea ce din
punct de vedere semiotic ar conduce la dou direcii de cercetare:
una privind semiotica comunicrii i alta privind semiotica
semnificrii, cu linii metodologice i aparate categoriale diferite.
n realitate, n procesele culturale comunicarea i semnificarea se
mpletesc, astfel c i repertoriile tematice, ca i tehnicile de
cercetare amestec ambele aspecte ale fenomenului semiotic.
(Eco 2003: 14-15)

Indiferent dac lum n considerare abordarea linear sau
sistemic a comunicrii, vom fi de acord cu Umberto Eco care
susine c atunci cnd destinaia este o fiin uman, un
destinatar, suntem n prezena unui proces de semnificare, cu
condiia ca semnalul s nu se limiteze s funcioneze ca simplu
stimul, ci s solicite un rspuns interpretativ de la destinatar. n
acest caz, vom recunoate un proces de semnificare
1
bazat pe
existena codului ca sistem de semnificare ce cupleaz entiti
prezente cu entiti absente
2
, percepia real a destinatarului i
comportamentul su interpretativ nefiind necesare pentru
definirea relaiei semnificante ca atare; este suficient ca
respectivul cod s prevad o coresponden stabilit ntre ceea ce
ine locul i corelat, valid pentru orice destinatar, chiar dac nu
exist nici unul sau nici nu va exista. Relaia semnificant sau
semnificarea devine deci un construct semiotic, autonom i
abstract, independent de orice act posibil de comunicare care s
le poat actualiza. (Eco 2003: 15)

Comunicare i semnificare. Studiul mimicii Georgeta Corni



39
Procesul de comunicare, n schimb, indiferent de calitatea
participanilor, nu poate exista fr un sistem de semnificare
adiacent (de altfel, este imposibil s se conceap i o relaie de
semnificare care s nu fie motivat de intenia de comunicare).
De aici deducia autorului c este posibil s se statueze o
semiotic a semnificrii, independent de o semiotic a
comunicrii, dar este imposibil de statuat o semiotic a
comunicrii, independent de semiotica semnificrii. (Eco 2003:
15)

Comentnd triunghiurile semiotice (Osgood i Richards, Peirce
sau Frege), Eco afirm c toate codurile
3
, acceptate fiind de
societate, construiesc o lume cultural (s.n) care nu este nici
real, nici posibil n sens ontologic; existena ei este de ordin
cultural i constituie modul n care o societate gndete, vorbete
i, n timp ce vorbete, explic sensul (s.n.) propriilor gnduri prin
alte gnduri. (Eco 2003:71)

Ideea se relaioneaz cu gradul de exprimabilitate a semnelor,
ajungndu-se inevitabil la o discuie privind capacitatea diferit
de semnificare a codurilor, fie ele simbolice sau analogice.
Umberto Eco accept diferenierile ntre coduri, dar atrage atenia
asupra faptului c, n general, orice teorie a semnificrii i
comunicrii are un singur obiect primar, limbajul verbal, n
timp ce toate celelalte limbaje sunt aproximri imperfecte ale
capacitilor lui i constituie astfel exemple periferice i impure
ale artificiilor semiotice (Eco 2003:185). Amintindu-l pe Lotman,
Eco subliniaz faptul c limbajul verbal este un sistem modelator
primar, celelalte fiind posibiliti secundare, translaii derivate
(i pariale) ale unora dintre componentele sale (Lotman 1967).

Comunicare i semnificare. Studiul mimicii Georgeta Corni



40
Reinem, de asemenea, din comentariul lui Umberto Eco,
trimiterea la Roland Barthes care susine c lingvistica este
modelul oricrei activiti semiotice i c numai limbajul verbal
are proprietatea de a satisface cerinele exprimabilitii. De aici
traductibilitatea oricrui coninut exprimat n termeni semiotici
n limbaj verbal (datorit capacitii de exprimare, flexibilitate
articulatorie i combinatorie, prezena unitilor discrete, puternic
standardizate, uor de nvat i susceptibile de un evantai
rezonabil de variaii nonpertinente).

Pe de alt parte, amintete autorul, Wittgenstein arat c exist
multe coninuturi exprimate prin uniti nonverbale complexe
care nu pot fi traduse ntr-o unitate verbal sau n mai multe, iar
Garoni (1973) reprezint schematic existena unui ansamblu de
coninuturi traductibile la interferena dintre un ansamblu de
artificii lingvistice i unul de artificii nonlingvistice, dar relev
concomitent i existena unor coninuturi verbalizate care nu pot
fi traduse n alte sisteme semiotice sau, invers, coninuturi
nonlingvistice care, dei exprimabile, nu pot fi traduse n limbaj
verbal. (Apud Eco 2003:186.)
Comunicare i semnificare. Studiul mimicii Georgeta Corni



41
L un ansamblu de artificii lingvistice
NL un ansamblu de artificii nonlingvistice









coninuturi coninuturi coninuturi
verbalizate traductibile nonverbalizabile
dar nu nonexprimabile
tablourile
4


Fiind vorba de coninuturi traductibile, semnele-vehicul
5
se
suprapun sau gliseaz dintr-un sistem semiotic ntr-altul,
determinnd reprezentri similare sau diferite, n funcie de
experiena cultural a interlocutorilor. Att n teoria semiotic a
lui Peirce ct i la Umberto Eco, Interpretantul
6
apare ca o alt
reprezentare referitoare la acelai obiect din cadrul triunghiului
semiotic.

Pornind de la accepiunea n care Interpretantul poate fi un semn-
vehicul echivalent (sau aparent echivalent) ntr-un alt sistem
semiotic, posibilitatea de a traduce semnificaiile dintr-un limbaj
n altul este mult mai uor de acceptat. n general, Interpretantul
este identificat cu orice proprietate intensional
7
codificat a unui
coninut, deci cu ntreaga serie de denotaii i conotaii ale
semnului-vehicul. Rezult o semioz nelimitat (numim
Interpretant printr-un alt semn care are un alt Interpretant numit
printr-un alt semn etc.)

L NL
Comunicare i semnificare. Studiul mimicii Georgeta Corni



42
O alt idee a lui Umberto Eco, ce poate fi valorificat n cazul de
fa, este aceea c Interpretanii pot fi atini, ntruct cultura
traduce continuu semnele n alte semne, definiiile n alte
definiii, cuvintele n iconi, iconii n semne ostensive, semnele
ostensive n noi definiii, noile definiii n funcii propoziionale,
funciile propoziionale n enunuri exemplificative i aa mai
departe; astfel ea propune subiecilor si un lan nentrerupt de
uniti culturale care alctuiesc alte uniti culturale
8
i astfel le
traduc i le explic. (Eco 2003: 82)

Pe de alt parte, procesul de comunicare n viziune sistemic este
mult mai complex, avnd n vedere c prezint dou aspecte:
coninutul i relaia (sau cadrul), ultima nglobndu-l pe cel dinti
i devenind astfel o metacomunicare. (Bougnoux 2000: 28)
Evident c o condiie elementar n receptarea unui mesaj este
recunoaterea relaiei sau a cadrului, a crui semantic preced
coninuturile reprezentrilor noastre n general i le dirijeaz.

Procesul de semnificare, recunoscut drept condiie a procesului
de comunicare, se distribuie astfel, din perspectiv organicist, la
ambele aspecte ale comunicrii (cadrul i coninutul),
determinnd n procesul de comunicare calitatea semnificant a
mesajelor-cadru i a mesajelor de coninut sau de informaie
propriu-zis, la cele dou niveluri: de emisie i de recepie.
Concomitent, se produce, chiar dac nu ntotdeauna explicit, un
proces de metacomunicare ce le indic interlocutorilor
principalele repere privind calitatea mesajului: n ce categorie, la
ce nivel sau adres trebuie clasat acesta (verbal, vizual,
comportamental) (Bougnoux 2000: 28).

Bougnoux amintete, de asemenea, de ordinea simbolic a lui
Jaques Lacan, ce-i permite intrarea n orchestr (vezi coala de
Comunicare i semnificare. Studiul mimicii Georgeta Corni



43
la Palo Alto), adic nscrierea ntr-o relaie compatibil cu
mijloacele de comunicare, canalele i reelele disponibile,
relaie, de regul, anterioar, deja construit, avnd caracter
simbolic. (Bougnoux 2000: 29) Este de reinut din comentariul
oferit de Bougnoux c metafora intrrii n orchestr se opune
imaginii lineare a telegrafului, fiind agreat mai degrab modelul
cibernetic, sensibil la cauzalitile sistemice, ca i la prioritatea
relaiei fa de coninutul mesajelor noastre. (Bougnoux 2000:
30)

De cele mai multe ori, codurile nonverbale, n ipostaza de
mesaje analogice, redundante n raport cu mesajul verbal,
gestioneaz relaia i faciliteaz transferul eventualelor
coninuturi informative. Caracterul redundant al mesajelor
analogice conduce spre apariia aa-numitei relaii invizibile,
cnd interlocutorii sunt tentai s acorde o mai mare importan
firului logico-verbal, n defavoarea relaiei (micrile gestuale,
mimice, paralingvistice etc.), eludnd mimetismul ca i
comportament comunicaional. n comunicarea fa-n-fa, ns,
redundana operatorilor nonverbali este necesar, deoarece
permite mbuntirea receptrii mesajului, de natur polifonic
9

n cele mai multe cazuri: protejeaz receptarea mpotriva
zgomotului, a entropiei sau a pierderii de informaie pe parcurs.
(Bougnoux 2000: 36) Exist ns numeroase situaii n care, la
nivelul celor dou aspecte ale comunicrii, apar situaii de
contradicie comunicaional sau aa-zisele paradoxuri
pragmatice (Watzlawick), ca noduri n comunicare, cnd
coninutul verbal este dezminit de mesajul cadru care ar trebui
s-l confirme. Paradoxul apare pe vertical, ntre enun i
enunarea ce dau mesajului relief logic, adic ntre ceea ce
arat i ceea ce spune mesajul; ntre marja comportamental i
Comunicare i semnificare. Studiul mimicii Georgeta Corni



44
textul verbal, ntre aspectele de coninut i de relaie ale aceluiai
mesaj. (Vezi Bougnoux 2000: 36.)

n procesul de comunicare primatul aparine enunrii. Conceptele
fundamentale de enun i enunare au fost introduse de pragmatica
european. Enunul este unitatea minimal cu care opereaz pragmatica
i reprezint un produs al aciunii de comunicare, de ordin propoziional
sau textual. Altfel spus, enunul traduce faptele sau descrie o stare a
lumii. Enunarea, n schimb, constituie n sine un fapt i astfel adaug
lumii o stare. Enunarea reprezint activitatea enuniativ, fiind nsoit
de mrci care indic ce atitudine propoziional ataeaz vorbitorul
cutrui sau cutrui enun. Ea poate fi gestionat concomitent de
semnalele analogice care compun teatrul general al vocii i al corpului.
n timp ce enunul este, n general, un semn simbolic, enunarea, ca
eveniment comunicaional, rmne indicial. Pe de alt parte, dac
avem n vedere cele dou aspecte ale comunicrii: cadrul i coninutul,
cu primatul cadrului, enunul este secundar, iar enunarea primar.
Enunul este secundar, fiind articulat n funcie de codul (abstract) al
limbii sau de alte coduri ale unei ordini simbolice. Enunarea este
primar, deoarece, fiind mai puin articulat sau chiar nearticulat, se
situeaz dincoace de ruptura semiotic (situat ntre indici, pe de o parte,
i semnele iconice i/sau simboluri, pe de alta), de partea indicilor sau a
manifestrii lucrurilor n sine. Enunarea se bazeaz pe o convingere
intim ce funcioneaz, de regul, la nivelul incontientului (vezi
greutatea de a exprima negaia). Distincia dintre enun i enunare se
coroboreaz, de altfel, i cu celelalte structuri opozitive ce constituie
coloana vertebral a procesului de comunicare: coninut relaie
(cadru); ordine simbolic realiti indiciale; informaie comunicare;
reprezentare vs manifestare. (Apud Bougnoux 2000: 55-59.)

Conform lui Bougnoux, comunicarea nonverbal, ca enunare,
derivat dintr-o semiotic a manifestrii, i creeaz practic
un sistem de semnificare ce poate funciona independent de
sistemul de semnificare verbal
10
. Concomitent ns se folosete
de un sistem de metasemnificare, dac lum n considerare c nu
exist transmitere fr o traducere a enunului, fr o creaie
Comunicare i semnificare. Studiul mimicii Georgeta Corni



45
continu de sens de-a lungul verigilor lanului. (Bougnoux 2000:
53)

ntr-o lume iconico-indicial, semiotica semnificrii la nivelul
relaiei trimite nu numai la metacomunicare, ci i la afirmaiile
axiome ale reprezentanilor colii de la Palo Alto, dintre care
amintim pe aceea care susine c n msura n care semnele
enunrii se bazeaz n mare parte pe indici corporali, se schieaz
o echivalen ntre comunicare i comportament. Nu exist un
comportament zero, chiar i tcerea sau replierea catatonic
constituie mesaje. La fel, spaiul abund n mesaje. Este perfect
posibil s nu spunem nimic, dar nu putem s nu artm nimic.
(Apud Bougnoux 2000: 63).

Chiar dac indicele este considerat semnul-liant, adic ceea ce se
arat, se exprim sau acioneaz sub forma unei prezene reale,
fr a reprezenta lucrul sau fenomenul, dar ca manifestare a
acestora n mod direct, real (Bougnoux 2000: 46)
11
, majoritatea
mesajelor combin diverse straturi semiotice (indici, iconuri,
simboluri), astfel nct sensul care rezult este el nsui de natur
polifonic (orchestral, dup Bateson, fondatorul colii de la
Palo Alto). Sensul recepionat de fiecare este ntotdeauna, dup
cum subliniaz i Bougnoux, o coproducie. Alchimia sensului
include ideile de semnificaie, sensibilitate i direcie, adic
acelai cod plus atingerea. Emitorul trebuie s fac apel la
stratul iconico-indicial al sensibilitii i, mai ales, trebuie s
deschid o perspectiv de ieire dincolo de cuvinte. (Vezi Tatiana
Slama Cazacu: 1999, Peirce 1978, Bougnoux 2000.)

Comunicare i semnificare. Studiul mimicii Georgeta Corni



46
NOTE

1
Semnificaia este o unitate cultural. n orice cultur o unitate [...] este pur i
simplu ceva definit de respectiva cultur ca entitate. Poate fi o persoan, o
localitate, un lucru, un sentiment, o stare de fapt, o premoniie, o fantezie, o
halucinaie, o speran sau o idee. (Schneider 1968:2, citat de Umberto Eco n
O teorie a semioticii, p. 77.)
2
Ori de cte ori, pe baza unor reguli subiacente ceva materialmente prezent n
raza de percepie a destinatarului ine locul la altceva, se realizeaz o
semnificare. (Apud Umberto Eco, op. cit., p.15.)
3
Codul este o dubl entitate care stabilete, pe de o parte, corespondenele
dintre o expresie i un coninut i, pe de alt parte, un set de reguli de
combinare. (Apud Umberto Eco, op. cit., p.104.) O teorie a codurilor poate
neglija diferena ntre semne arbitrare i semne motivate, deoarece este
interesat doar de faptul c exist o convenie care coreleaz o expresie dat cu
un coninut dat, independent de modul n care convenia a fost statornicit i
este acceptat. (Ibidem, p.137.)
4
Schema dup Umberto Eco, op. cit., p 186.
5
Semnele-vehicul se refer la reele de poziii care constituie mrcile
semantice, denotative i denotatice, ca proprieti ale sememului. Mrcile
semantice i sememul privesc semnul-vehicul care are o semnificaie (functivul
coninut) ca unitate semantic sau ca semem. (Umberto Eco, op. cit., p. 97)
6
Pentru Umberto Eco, Interpretantul poate s fie: un arttor ndreptat spre un
obiect semnificnd toate obiectele de acelai fel (asta); o definiie tiinific sau
naiv: sare clorur de sodiu; o asociere emoional care dobndete valoare
conotativ fix (cine fidelitate); traducerea unui termen dintr-un limbaj ntr-
altul sau substituirea lui printr-un sinonim. Interpretantul lui Peirce este cu mult
mai mult: pot fi discursuri complexe care nu numai c traduc, dar i dezvolt
inferenial toate posibilitile logice sugerate de semn; poate fi un rspuns, o
deprindere comportamental determinat de un semn i nc multe altele
judecile semiotice chiar. Definiia Interpretantului n teoria codurilor trimite la
mai multe variante: a) semnificaie asemntoare sinonimiei din semantic
(Carnap, 1955); b) analiz intensional sau componenial o unitate cultural
este segmentat n uniti mai mici sau mrci semantice. Interpretantul este
asimilat cu reprezentarea componenial a unui semem i anume cu un arbore
precum cel propus de Katz i Fodor n 1963; c) fiecare dintre unitile care
alctuiesc arborele componenial al unui semem, orice unitate (sem ori marc)
Comunicare i semnificare. Studiul mimicii Georgeta Corni



47

devenind la rndul ei o alt unitate cultural (reprezentat de un alt semn
vehicul i aa mai departe). (Apud Umberto Eco, op. cit., p. 80-83.)
7
Teoria codurilor este interesat, ca prag intern de ordin metodologic, de o
semantic intensional (cea care vizeaz condiiile de semnificaie i nu
neaprat condiiile de adevr) (Apud Umberto Eco, op. cit., p. 68) Obiectul
semiotic al unei semantici este coninutul, nu referentul (Orice tentativ de a
stabili referentul unui semn ne conduce la definirea lui n termenii unei entiti
abstracte care reprezint o convenie cultural. Ibidem, p.76), iar coninutul
trebuie definit ca o unitate cultural (sau ca un ansamblu, sau chiar ca o
nebuloas de uniti culturale interconexate). Un singur semn-vehicul transport
coninuturi diferite i mpletite; din aceast cauz ceea ce se numete mesaj este
de fapt un text al crui coninut este un discurs cu mai multe niveluri: de ex.
codul denotativ +subcodul curtoaziei (Ibidem, pp. 65-66.)
8
Unitile culturale sunt fizic la ndemna noastr; sunt semnele pe care viaa
social ni le pune la dispoziie imagini, cuvinte, definiii. (Apud Umberto Eco,
op. cit., p. 82.)
9
Pe mai multe canaluri i cu mai multe coduri.
10
Daniel Bougnoux, 2000, Introducere n tiinele comunicrii, Iai, Polirom,
p. 62. Vezi i Umberto Eco, capitolul Semnificare i comunicare, n O teorie a
semioticii, 2003.
11
Vezi i Umberto Eco, capitolul Teoria codurilor, n O teorie a semioticii,
2003.
Comunicare i semnificare. Studiul mimicii Georgeta Corni



48
Georgeta Corni Comunicare i semnificare. Studiul mimicii



49









I II II I. .
S SE EM MN NI IF FI IC CA A I IE E I I S SE EN NS S


Toate codurile, acceptate fiind de societate, construiesc o lume
cultural care nu este nici real, nici posibil n sens ontologic;
existena ei este de ordin cultural i constituie modul n care o
societate gndete, vorbete i, n timp ce vorbete, explic
sensul propriilor gnduri prin alte gnduri.
(Eco 2003:71)


Comunicare i semnificare. Studiul mimicii Georgeta Corni



50
Acceptnd ipoteza lui Sapir Whorf, i anume c forma
sistemelor de comunicare determin viziunea despre lume a unei
anumite civilizaii, putem afirma c funcia de armonizare
comunicaional revine universaliilor nonverbale, constituite n
coduri conotative, ca variante semnificante ale unei denotaii
primare . Urmrind raportul dintre denotaie i conotaie
1
,
codul mimic este conotativ, n sensul n care semnificaia oricrui
semn mimic se bazeaz convenional pe o prim semnificaie.

Ideea este aceea a unei supraetajri de coduri ca semiotic
conotativ. Codurile conotative presupun c semnificaia ulterioar se
bazeaz convenional pe o prim semnificaie, deci codul conotativ
poate fi considerat de fapt un subcod, deoarece se ntemeiaz pe un cod
baz. Conotaiile sunt mai puin stabile i pentru faptul c un asemenea
cod produce condiiile unui joc complex de funcii-semn. (Vezi Eco
2003: 64.)

Relund definiia semnului aa cum apare n teoria lui Eco, dar i
la Hjelmslev
2
, i anume c un semn este ntotdeauna un element
al unui plan al expresiei, corelat convenional cu unul sau mai
multe elemente ale unui plan al coninutului (Eco 2003:56) i
acceptnd c termenii se supun modelului lui Hjelmslev, vom
considera n demersul nostru, ca materie, expresia - uniti
produse (tokens) ntr-un sistem sintactic (types), i, drept
experien, coninutul ntr-un sistem semantic (types) ca uniti
interpretate (tokens) (Vezi i Eco 2003: 61, 62).



De asemenea vom exploata modelul coerian
3
, care propune noi
raporturi i ierarhii deosebit de profitabile pentru studiul
comunicrii.
Pentru Coeriu, coninutul urmeaz distincia celor trei niveluri ale
limbajului: nivelului universal, adic vorbirii, i corespunde
desemnarea, ca referin la realitate, ca legtur ntre semn i lucrul
Georgeta Corni Comunicare i semnificare. Studiul mimicii



51
desemnat; nivelului istoric i corespunde semnificatul considerat drept
coninutul dat al unui semn sau al unei expresii ntr-o limb i exclusiv
prin intermediul limbii nsei; nivelului individual i corespunde sensul,
drept coninut propriu al unui text, dincolo de desemnare i semnificat.
Semnificatul este deci coninutul unui semn aa cum e redat ntr-o limb
determinat (sau prin intermediul acelei limbi). Planul sensului este
dublu semiotic, deoarece n acest plan un semnificant i un semnificat
de limb constituie un prim set de relaii, urmnd un alt set n care
semnificatul de limb devine la rndul su semnificant pentru
coninutul textului sau sens. (Coeriu 2000: 246-247; vezi i funcia-
semn la Umberto Eco Eco 2003: 56-57.)

Vorbirea ca activitate, ca tehnic i ca produs i discursul ca
activitate, ca stpnire a tehnicilor de construire a acestuia i
produsul ca text, toate acestea, n viziune coerian, nu sunt
componente rigide. nlnuirea lor confer vitalitate limbajului,
permindu-ne s prefigurm o structur asemntoare
comunicrii umane pe baza sintezelor pragmatice ale
componentelor nivelurilor limbajului, mijlocul fundamental de
comunicare interuman
4
.

Avnd n vedere schema de funcionare a limbajului pe nivelele
universal, istoric i individual, i acceptnd varianta pentru
comunicare, existena mijloacelor extraverbale de comunicare la
nivel universal i cultural-istoric poate fi constatat paradigmatic,
cu interpretrile antroposemiotice de rigoare (semne nnscute,
semne specifice unei comuniti). Ceea ce intereseaz este modul
n care funcioneaz aceste semne i cum sunt marcate
semiostilistic la nivel individual. Corobornd datele pragmaticii
cu cele ale semanticii (semioticii semnificrii) pot fi valorificate
principalele coordonate pe care se situeaz actul comunicaional
5
.
***
Din punctul nostru de vedere, n acest context teoretic se
circumscriu i noiunile de semnificaie i sens, considerate din
Comunicare i semnificare. Studiul mimicii Georgeta Corni



52
perspectiva coninuturilor traductibile. Dac semnificaia va fi
termenul cu care vom opera la primul nivel de semnificare, deci
la nivelul material-sintactic al expresiei verbale, ca structur de
suprafa
6
, sensul va fi considerat ntotdeauna n raport de codul
conotativ, ca subcod, datorat efectiv experienei comunicaionale. Ca
experien, sensurile se constituie drept uniti semantice de
coninut, produse i interpretate la nivel individual, iar nelegerea lor
presupune exploatarea structurii de adncime
7
.

Componentele figurii umane sunt desemnate de vorbitori i se
nscriu n vocabularul fundamental al oricrei limbi. Semnificaia
se suprapune desemnrii, fiecare limb deinnd propriile
modaliti de exploatare a acestei semnificaii, prin dezvoltarea
polisemiei, sinonimiei sau omonimiei. La nivelul limbii romne,
termenii primari cu cea mai mare rspndire i frecven sunt:
cap, fa, obraz, ureche, gur, buze, dini, limb, brbie, nas,
nri, ochi, pleoape, gene, sprncene, frunte, pr.

Vocabularul secundar, regional sau special nregistreaz aproape
pentru fiecare dintre termeni variante cu grade diferite de transfer
semantic: cap: cpn, trtcu, scfrlie, bibilic, dovleac,
minister, devl, osatur; fa: obraz, chip, mutr, masc, muie,
moac, morg, expresie, figur; gur: meli, fleoanc (tac-i
fleoanca!); dini: boabe, incisiv, msea, molar; maxilare:
masticator, flci; nas: tromp; nri: guri, furnale; ochi:
oglinda, fereastra sufletului, glob ocular; pleoape: obloane;
gene: perii; pr: claie, mo.

Micrile mimice (micrile muchiulare: grimasele, ticurile,
strmbturile, ncreiturile, ridicrile, coborrile etc.) pot fi
ns doar relativ transpuse n termeni lingvistici, de cele mai
multe ori sau aproape n toate cazurile fiind nregistrate efectele,
Georgeta Corni Comunicare i semnificare. Studiul mimicii



53
prin intermediul expresiilor metalingvistice intens conotate. Aa
se face c procesul de comunicare devine un adevrat izvor de
metaforizare, o dat cu crearea produsului-text. Aici, dei
termenii mimici se menin ca denotai, descrierea modului n
care funcioneaz solicit obligatoriu atributul intens conotat, care
trimite la metafora uzual, dar de foarte multe ori i la cea
plasticizant
8
. Explicaia metaforizrii accentuate a expresiei
verbale referitoare la mimic deriv, de fapt, tocmai din
dificultatea de a surprinde cu exactitate, la nivel verbal, procesul
comunicaional mimic. Nu numai atributele se metaforizeaz
(vezi chip de nger sau privire tioas), ci i aciunea mimic
pus n valoare prin intermediul verbului mai mult sau mai puin
specializat (vezi arunc privirea, i pierde capul, n-are obraz).

Termenii mimici, ca de altfel toi termenii care denumesc prile
corpului, sunt deosebit de productivi la nivelul expresiilor i
locuiunilor, de foarte multe ori exprimnd i o variant mimic: gur
spart, nas obraznic, cap ptrat. Exemplificm prin cteva din ariile
locuionare de tip metaforic uzual, ale unor termeni mimici, arii pe care
le vom relua n prezentarea structurilor semantice aplicate: gur (gura
satului, gura podului, gurile rului, gura trgului, gura cmii, gura
sacului); cap (capul satului, capul podului, capul statului, capul
armatei) etc.

n aceste condiii, unitile unui sistem semantic vor fi analizate
n ceea ce au echivoc, ca sememe deschise mai multor
interpretri, iar cerinele metodologice pot fi cele propuse de
Umberto Eco pentru determinarea cmpurilor semantice.

Acestea sunt: a) acceptarea faptului c semnificaiile sunt uniti
culturale; b) aceste uniti pot fi delimitate prin lanul interpretanilor lor,
aa cum sunt constituii acetia ntr-o cultur determinat; c) studiul
semnelor unei culturi determinate permite s se defineasc valoarea
interpretanilor n termeni de poziie i opoziie n cadrul sistemelor
Comunicare i semnificare. Studiul mimicii Georgeta Corni



54
semantice; d) postularea acestor sisteme permite explicarea modului de
constituire a semnificaiei; e) urmnd o astfel de metod se poate
construi un robot care s posede un set de cmpuri semantice i regulile
corelrii acestora cu sisteme de semne-vehicul; f) n absena descrierii
unui sistem semantic universal (imposibil de conceput pentru c lumea
este n schimbare) cmpurile semantice sunt postulate ca instrumente
utile pentru a explica opoziii semnificative, n scopul studierii unor
ansambluri determinate de mesaje (s.n.). (Eco 2003: 95)

Pe baza observaiilor anterioare privind termenii i micrile
mimice am determinat dou variante de abordare a
semnificaiilor i a sensurilor contextuale pe care le avem n
vedere: ca semnificaii posibile, pe baza capacitii de verbalizare
a oricrui proces comunicaional, n limitele unui inventar lexical
existent ntr-o limb dat, i ca semnificare efectiv realizat n
contexte nregistrate sau preelaborate.

Apreciind cmpurile semantice ca instrumente utile pentru studierea
ansamblurilor comunicaionale mimice, am reconsiderat din punctul
nostru de vedere modelul structurilor semantice al lui Eugenio
Coeriu
9
, care a corespuns cel mai bine demersului cercetrii:

Schema structurilor semantice cuprinde un prim nivel, cel al planului
paradigmatic i al celui sintagmatic, un al doilea nivel, cu structurile
paradigmatice primare i secundare, i structurile sintagmatice
construite prin afinitate, selecie i implicaie, i un al treilea nivel, cel al
structurilor primare de cmp i clas i cel al structurilor secundare
provenite din modificare, dezvoltare i compunere. Noiunea primar
nu are nevoie de o alt noiune pentru a fi definit (vezi pisic i
pisicu). Cmpul vizeaz mprirea unui semnificat lexical ntre mai
multe lexeme (vezi culorile), n timp ce clasa are n vedere clasificarea
realitii, n trsturi inerente (fiin, lucru, plant etc.). Structurile
secundare in de formarea cuvintelor ntr-o limb dat, iar cele
sintagmatice trimit la posibilitile de combinare: prin afinitate, prin
selecie, prin implicaie. (Coseriu, Gramatica, semantica, universales,
Georgeta Corni Comunicare i semnificare. Studiul mimicii



55
Madrid, 1978, Apud C. Frncu, Curente i tendine n lingvistica
secolului nostru, Iai 1997.)

Cmpul semantic s-a construit ca un cmp al semnificaiilor i
sensurilor contextuale, deschiznd calea spre exploatarea
semiotico-stilistic a textului creat printr-un act de
metacomunicare produs n procesul de interaciune dintre
emitor i receptor, determinat la nivelul comunicrii
nonverbale, n spe, al mimicii, contactului vizual i al
paralimbajului.

Determinarea paradigmatic a semnificaiei mimice se bazeaz
pe pstrarea caracteristicilor conotative (vezi Umberto Eco) care
traduc expresia material-sintactic. Considerat ca surs posibil
pentru sensul contextual, semnificaia mimic este nregistrat ca
unitate polisemantic. De exemplu, om cu obraz gros exist n
paradigma limbii ca expresie blocat, nsemnnd om fr ruine,
obraznic, nerecunosctor. Separat, fiecare component trimite la
refereni bine precizai semantic, Contextual, sintagma obraz
gros poate realiza fie un sens propriu suprapus semnificaiei
coeriene (pielea obrazului mai groas dect n alte cazuri), fie
sensuri figurate deschise interpretrilor: om nerecunosctor,
grosolan, neruinat etc. Un alt exemplu este privire de ghea
care traduce de cele mai multe ori o atitudine oficial sau
politeea negativ. Conotaiile posibile pe care le conine latent
sintagma, ca expresie semiblocat n paradigma limbii, sunt ns
mult mai numeroase. Ele se realizeaz efectiv ca sensuri
contextuale de tipul: suprare, indiferen, atitudine inuman,
stigmatizatoare etc. La fel putem considera expresia fa
mbujorat care conoteaz obinuit sntate, frumusee, dar care,
contextual, se poate ncrca cu sensuri foarte diferite, precum:
ruine, bucurie, furie, fericire, ncurctur, jen etc.
Comunicare i semnificare. Studiul mimicii Georgeta Corni



56

***
Acceptnd, existena celor trei grade de semantizare propuse de
Eugenio Coeriu i teoria sa privind structurile semantice
10
, vom
evidenia n relaie direct cu spaiul romnesc, pe baza modelelor
semantice aplicate, posibilitile de semnificare ale
componentelor mimice, paralingvistice i ale contactului vizual,
de la sensurile lexicale nregistrate n dicionare, pn la sensurile
contextuale de factur ontic.

Pentru exemplificare am ales structura semantic aplicat pentru
termenul mimic fa, alte exemple fiind incluse n Anexa 1.

fa
structuri paradigmatice:
primare: cmp: frunte, obraz, ochi
clas: s.f. Partea anterioar a capului omului; chip,
figur, de la lat. facia; pl. fa-fee
secundare: derivate: feioar
compuse: fee-fee
conversie: fa n fa, n faa, fa de
sinonime: chip, mutr, masc, muie, moac, morg,
expresie, figur, obraz, aer, prestan, nfiare

structuri sintagmatice: prin afinitate
sintax obiectiv
11
: fa amorit, aranjat, ars, ascuit, blaie,
blan, beteag, brun, cabalin, catifelat, cenuie, coluroas, crispat,
curat, dalb, decolorat, deformat, demachiat, depigmentat,
depilat, descrnat, descompus, descongestionat, descuamat,
desfigurat, destins, dezumflat, diferit, diform, dolofan, durdulie,
efeminat, femeiasc, flasc, flecit, galben, glbejit, glbenie,
grsulie, gubav, hidratat, hipersensibil, hipertrofiat, identic,
imens, inert, inform, mbibat, mpietrit, mpnzit, mpurpurat,
ncremenit, ncreit, jegoas, jilav, jupuit, lat, lbrat, ltrea,
lipit, livid, lovit, lucioas, lunecoas, lung, lungrea, lungit,
lunguia maltratat, mare, marmorean, masculin, masiv, mat,
Georgeta Corni Comunicare i semnificare. Studiul mimicii



57
mrit, mricic, mrunt, mrunea, mslinie, mtsoas, mic,
micorat, micu, mnjit, mzglit, moale, mobil, modelat,
moleit, mozolit, mumificat, murdar, mutilat, nclit, nduit,
npdit, nedefinit, negricioas, nengrijit, nemicat, nesplat,
neted, netezit, nevtmat, oache, omeneasc, oprit, oriental,
orientat spre, oval, ovin, pal, palid, parfumat, patinat, pavoazat,
plmuit, pmntie, proas, ptat, ptrat, pergamentoas, pestri,
pictat, pigmentat, pistruiat, prjolit, prlit, plesnit, plin,
plumburie, porcin, prbuit, prfuit, proporionat, protejat, pudrat,
pufoas, puhav, punctat, purpurie, putred, rnit, reconstituit,
regulat, reparat, ridat, ridicat, rocovan, roiatic, roioar, roit,
roie, rotofeie, rotund, rotunjit, rotunjoar, roz, rubicond, rugoas,
rumeioar, rumen, rumenie, rupt, sntoas, spat, spunit,
schimonosit, scoflcit, sculptural, semitic, sfrijit, sidefie, similar
cu, slab, slav, slbnoag, slbit, slbu, slinoas, sluit, smead,
smochinit, smolit, soioas, spart, splat, splcit, spelb, stacojie,
stafidit, strivit, strmb, strmbat, stropit, tare, tatuat, tbcit,
tern, trandafirie, turtit, igneasc, intuit, ud, udat, umed, umflat,
uns, unsuroas, urduroas, uria, uscat, usciv, veted, vindecat,
vineie, viril, vnt, vlguit, vopsit, zbrcit, zdrobit, zvntat; 224
uniti
sintax afectiv
12
: fa abtut, abrutizat, absent, ademenitoare,
adorabil, adormit, afabil, afectat, agasant, ager, agreabil,
agresiv, aiurit, alienat, alterat, alunecoas, amabil,
amenintoare, amuzant, anapoda, angelic, animat, anormal,
anost, antipatic, anxioas, aparte, apatic, aprins, aristocratic,
armonioas, arogant, artificial, argoas, aspr, atent,
atrgtoare, aureolat, auster, autoritar, banal, batjocoritoare,
bnuitoare, btioas, btrneasc, boas, becisnic, belicoas,
bestial, binevoitoare, bizar, blajin, blnd, bleag, bleojdit,
bolnav, bolovnoas, bovin, brav, brutal, buimac, bun,
cinoas, cald, calm, cameleonic, candid, capricioas, captivant,
caraghioas, caricatural, cast, caustic, cpiat, celest, cereasc,
cernit, certrea, chemtoare, chinuit, cinic, cinstit, ciudat,
cizelat, cochet, comic, comptimitoare, compromitoare,
comunicativ, concludent, consternat, contrariat, convenional,
convingtoare, copilreasc, cordial, corect, credul, cretin,
criminal, crud, crunt, cuminte, cumplit, cumsecade, curioas,
Comunicare i semnificare. Studiul mimicii Georgeta Corni



58
cuviincioas, dantesc, dltuit, decent, decorativ, decrepit,
definit, definitorie, degajat, degenerat, delicat, delicioas,
demarcat de, dement, demn, demodat, demonic, deocheat,
deplorabil, depravat, depreciat, desvrit, deschis, descifrabil,
descumpnit, descurajat, desfrnat, destrblat, desuet,
deucheat, detestabil, devastat, dezagreabil, dezamgit,
dezaprobatoare, dezarticulat, dezgheat, dezgusttoare, dezmat,
dezmorit, dezndjduit, dezolat, dezorientat, dezumanizat,
diabolic, diafan, diavoleasc, dichisit, dictatorial, discordant,
discrepant, dispreuitoare, disproporionat, distant, distinct,
distins, distrat, distrus, divin, dizgraioas, drz, dramatic,
drcoas, drgla, drgu, duioas, dulce, dumnezeiasc,
dumnoas, echilibrat, edificatoare, elocvent, emancipat,
eminescian, emoionant, emoionat, energic, enervant,
enigmatic, enorm, epatant, evlavioas, exaltat, exasperant,
excentric, excepional, extaziat, extenuant, extenuat,
extraordinar, extravagant, fad, faimoas, familiar, fandosit,
fantastic, fantomatic, fascinant, farnic, feciorelnic, fecioreasc,
fenomenal, fericit, ferit, ferm, fermectoare, feroce, fioroas,
firav, fireasc, fistichie, flmnd, fluturatic, formidabil, fraged,
fragil, frapant, frmntat, frumoas, frumuic, funest, furioas,
generoas, genial, genuin, ghidu, ginga, glacial, goal,
graioas, grav, gritoare, greoaie, groaznic, grosolan, grosu,
grotesc, grozav, hain, hapsn, hazlie, hbuc, hmesit, hidoas,
hirsut, hd, htr, hulpav, idioat, ierttoare, ilustr, imaculat,
imaterial, imobil, imoas, impasibil, impecabil, impenetrabil,
imperfect, imperial, impresionant, impuntoare, impur,
inaccesibil, indecent, indescifrabil, indescriptibil, indiferent,
inestetic, inexpresiv, infantil, infect, inflexibil, ingenu, ingrat,
inocent, inofensiv, insipid, inspirat, instabil, intact, inteligent,
interesant, inuman, ipocrit, mbtrnit, mbietoare, mbufnat,
mbujorat, mbunat, mpcat, mpciuitoare, mpienjenit,
mprteasc, mpestriat, mpodobit, mpuit, ncrit, nsprit,
nclzit, ncnttoare, ncordat, ncoronat, ncreztoare,
ncrncenat, ncruntat, ndrtnic, ngheat, jalnic, jenat,
jigrit, josnic, jovial, jucu, juvenil, lacom, lamentabil,
leonin, libidinoas, lihnit, linguitoare, linititoare, lipicioas, lipsit
de, lnced, loial, lucitoare, lugubr, luminat, luminoas, macabr,
Georgeta Corni Comunicare i semnificare. Studiul mimicii



59
maculat, magnetic, magnific, mahmur, malefic, maliioas,
marcant, marcat, marial, matern, matur, matusalemic,
mcelrit, mcinat, meditativ, melancolic, melodramatic,
memorabil, meschin, miloas, milostiv, mincinoas, miniatural,
minunat, minuscul, mirat, misterioas, mitocneasc, mizerabil,
mhnit, mndr, mngietoare, mnioas, mrav, modern,
modest, mofluz, mohort, monstruoas, morbid, morocnoas,
mucalit, muiereasc, mulumit, muncit, naiv, napoleonian,
natural, npstuit, nruit, ntng, nuc, nzuroas, neadormit,
neajutorat, neao, neasemuit, neatent, neatins, nebun, necjit,
necinstit, necioplit, neclintit, neconsolat, necrutoare,
necuviincioas, nedemn, nedumerit, nefericit, nefireasc,
neguroas, nehotrt, neierttoare, nemblnzit, nempcat,
nencreztoare, nenduplecat, nendurtoare, nenfricat, nenfrnt,
nensemnat, nensufleit, nenelegtoare, neneleas, nelegiuit,
nelinitit, nemaipomenit, nemaintlnit, nemaivzut, nemiloas,
nemngiat, nemulumit, nemuritoare, nenorocit, neobinuit,
neomeneasc, nepmntean, nepstoare, neptat, nepereche,
neplcut, nepotrivit, nepreuit, neprietenoas, neprihnit,
nereuit, neruinat, nesntoas, nesrat, nesuferit, netiut,
netrebnic, neuitat, nevinovat, nevrstnic, nevolnic, nevrednic,
nicicum, nobil, normal, nostalgic, nostim, nou, obinuit, obosit,
obscur, obsedant, odihnitoare, odioas, ofensat, ofilit, ofticoas,
olimpian, omenoas, onest, onorabil, opac, ordinar, oribil,
original, ornat, oropsit, ostenit, ostil, otova, ort, oelit,
pariv, pasionat, pasiv, panic, patern, patetic, pctoas,
prduit, printeasc, ptima, penibil, perfect, perfid,
periculoas, pervers, pesimist, petrificat, picant, pidosnic, pioas,
pngrit, prguit, placid, plcut, pleotit, plicticoas, plictisit,
plictisitoare, plngcioas, plngrea, plouat, pocit, pocit,
poetic, pofticioas, ponosit, popular, posomort, potopit,
potrivit, prpdit, predestinat, predispus, prefcut, preocupat,
prezentabil, prietenoas, primitiv, proaspt, profesoral, prostit,
provocatoare, pur, purificat, pustiit, rablagit, radioas, rafinat,
ramolit, rpnoas, rpciugoas, rpitoare, rscolitoare, rsfat,
rtcit, rea, rutcioas, ruvoitoare, rvit, rzbuntoare,
rzgiat, rzvrtit, rebel, rece, reconfortant, recunosctoare,
recunoscut, redescoperit, regenerat, remprosptat, rensufleit,
Comunicare i semnificare. Studiul mimicii Georgeta Corni



60
renviat, relaxat, relevant, remarcabil, renscut, renumit,
resemnat, respectabil, respectuoas, respingtoare, reuit,
revoltat, rezervat, rezonabil, ridicol, rigid, rztoare, robust,
romantic, ruinat, sadic, sarcastic, slbatic, slbticit,
scandalizat, schimbtoare, scnteietoare, scrbit, scrboas,
sclifosit, sclipitoare, scump, sectuit, seductoare, semea, senil,
senin, seniorial, sensibil, senzaional, senzual, serioas, servil,
sever, sfidtoare, sideral, sifilitic, simandicoas, simpatic, simpl,
sincer, sinistr, sleit, slut, smluit, smerit, smucit, sobr,
sofisticat, solemn, somnoroas, sordid, spit, speriat, spnatic,
splendid, sprncenat, spectral, spurcat, stilat, stranie, stranic,
strin, strlucitoare, strvezie, stricat, strident, stupid, suav,
subire, suferind, suprat, superb, supus, surescitat, surztoare,
surprins, suspicioas, ifonat, ireat, lefuit, mecher, ocant,
tears, trengreasc, uie, taciturn, tandr, tcut, teafr, teatral,
tehui, teluric, temtoare, tembel, temut, terestr, terfelit, teribil,
terifiant, terminat, terorizat, ticloas, timorat, tinereasc, tipic,
tiranic, tmp, tmpit, tonic, tonifiant, tragic, transfigurat,
transparent, trdtoare, trecut, trist, triumftoare, trivial, trudit,
trufa, tuberculoas, tulburtoare, iptoare, fnoas, uimit,
uimitoare, uluit, uluitoare, umbrit, umil, urcioas, urt, urea,
ursuz, uzat, vtmat, venerabil, vesel, viciat, vicioas, viclean,
victorioas, viermnoas, viguroas, vinovat, vioaie, virginal,
vistoare, vie, voievodal, voioas, vulgar, zaharisit, zpcit,
zmbitoare, zugrvit; 736 uniti

locuiuni i expresii
13
: a fi de fa, de fa cu..., a face fa, fa n fa, a
pune (de) fa, a fi fa, a spune n fa, a spune pe fa, a lucra pe fa,
a-i ntoarce faa (de la cineva), a privi n fa, a privi din fa, a scpa
cu faa curat, a da pe fa, om cu dou fee, a face fee-fee, a schimba
fee, a prinde fa, fa bisericeasc, fa de mas, fa de pern, faa
dealului, faa lunii, a juca (cu crile) pe fa, a da fa unui lucru etc.
25 uniti

n structura de mai sus, sintaxa obiectiv este reprezentat de
224 de uniti capabile ns, contextual, s gliseze cu uurin
spre aa-numita sintax afectiv: v. fa mpietrit (nemicat;
Georgeta Corni Comunicare i semnificare. Studiul mimicii



61
fix) i fa mpietrit de durere; fa pmntie (de culoarea
pmntului) i faa i deveni pmntie de furie, durere, fric etc.;
fa rubicond (rumen) i avea faa rubicond de brbat bine
ntreinut; fa smochinit (ncreit ca smochina) i faa
smochinit dezvluia drumul lung i obositor prin nisipurile
deertului.

Sintaxa afectiv este reprezentat de 736 de posibili
determinani adjectivali. Distribuia este fireasc dac avem n
vedere caracterul, de regul, accentuat afectiv al traducerii
micrilor mimice. Transferul semantic creeaz sintagme marcate
stilistic, de la simple atribute fizice i psihice ctre epitete
metaforice elocvente, de tipul fa goal (fr sentimente),
indecent, ipocrit, nuc, neajutorat, neprihnit, odihnitoare,
oribil, scandalizat, spurcat, ifonat, reconfortant,
vistoare. Pentru decodificarea micrilor mimice ale feei, n
majoritatea cazurilor codul mimic i cel al privirii se completeaz
pn la identificare. Ochii, privirea sunt elementele care transmit,
pentru exemplele de mai sus, mesajul de goliciune sufleteasc,
indecen, lips de ruine, ipocrizie, falsitate, minciun, aer
dezorientat, neajutorare, puritate, calm, nemulumire, ncredere,
visare.

Cele 25 de expresii, a cror semantic include seme din sememul
primar fa, pot trimite, prin contextele blocate, la sensuri
diverse.

***
Modul particular n care se construiete metalimbajul mimic
permite o astfel de abordare a semnificrii mimice, nct s
evidenieze posibilitile nuanate nu numai de enunare, dar i de
interpretare a enunului ca produs-text, bazat pe un fond lingvistic
Comunicare i semnificare. Studiul mimicii Georgeta Corni



62
deosebit de bogat i expresiv. n general, o abordare stilistic a
comunicrii presupune acceptarea ideii de inter- i
transdisciplinaritate, fiind elocvente ideile naintate de tefan
Munteanu n Introducere n stilistica operei literare, n capitolul
special intitulat Stilistica dialogului
14
.

Autorul arat c a trece dincolo de ingerinele de natur
psihologic, verbal sau extraverbal i de aspectul formal al
expresiei nseamn de fapt a ajunge la descifrarea structurii de
adncime care poate fi interpretat ca o punere de acord
aproximativ a coninutului exprimat cu coninutul virtual, rmas
ascuns, cercetarea stilistic fiind un proces de eliberare a acestor
sensuri ascunse. (tefan Munteanu 1995: 70) Afirmaia rmne
valabil i dac este vorba de coninuturi exprimate prin
intermediul altor mijloace de comunicare dect cele lingvistice.

Refcnd legtura cu semiotica, n sensul teoriei lui Peirce,
acceptarea unei stilistici a nonverbalului
15
este o problem de
cod: codurile prezentaionale se deosebesc de cel lingvistic, dar
au ca i acesta o funcie comunicaional recunoscut. Alegerea
este de natur pragmatic: conteaz scopul comunicrii i
contextul, funciile acionnd conform schemei jakobsoniene:










coduri/subcoduri: lingvistic, mimic, gestual, proxemic
etc.
f. metalingvistic
f. poetic
mesaj
E R
f. emotiv f. fatic f. conativ
f. cognitiv/referenial
referent

Georgeta Corni Comunicare i semnificare. Studiul mimicii



63


n cazul codurilor nonverbale se poate proceda la o glisare a
obiectului de studiu, pstrnd metoda i mijloacele de investigare.
Aceasta i pentru c, de foarte multe ori, va fi nevoie s se
acopere mai multe coduri/subcoduri care alterneaz, se
intersecteaz sau se suprapun.
Comunicare i semnificare. Studiul mimicii Georgeta Corni



64



Conceptul de stil comunicaional
16
poate deveni obiect de studiu
al unei stilistici mult mai cuprinztoare, aa cum pare s fie
semiostilistica sau stilistica comunicrii. n ceea ce privete
tipurile de stiluri, expresia nonverbal, chiar dac nnscut,
universal-valabil, se realizeaz la nivel individual, iar stilurile
funcionale pot fi regsite n cadrul riturilor de interaciune
17
.

Din punctul nostru de vedere, comunicarea implic o semnificare
dinamic cu o stilistic adiacent, comunicaional, determinat
n context referenial, natural, i o semnificare mediat, pentru
comunicarea ficional, de tip pseudo- sau transreferenial
18
, unde
funcioneaz principiile stilisticii generale. n primul caz este
vorba de o semnificare n fapt, realizat de interlocutori n
procesul real de comunicare i semnificare, verbalizat sau
receptat ca stimul, semnal sau semn, n accepiunea de funcii-
semn
19
. n al doilea caz este vorba de o semnificare dedus,
refcut de martorul comunicrii sau de narator/lector, dup
interpretarea noii funcii-semn considerate ca efect observat la
destinatar plus reacia sa de rspuns.

i ntr-un caz i n cellalt stilistica nonverbalului este
metalingvistic prin excelen. De regul, cu excepia poate a
micromomentelor, orice fenomen comunicaional se
verbalizeaz. De exemplu, ridicarea brusc a capului poate fi un
cod estetic
cod lingvistic
cod prezentaional
gestica
mimica
Georgeta Corni Comunicare i semnificare. Studiul mimicii



65
simplu gest reflex, fr valoare comunicaional, sau poate
deveni semn cu semnificaii contextuale diferite. n relaie cu un
zgomot, pentru interlocutor, privitor, observator etc., capt
semnificaia e atent!. Constatare obiectiv, fiindc ntr-adevr
gestul indic atenia. Contextul poate oferi ns mai multe
variante, conotate pozitiv sau negativ: zgomot puternic i brusc
ridicarea lent a capului am auzit bine? - e (cam) surd;
zgomot slab i brusc ridicarea rapid a capului ai auzit? - ce
bine aude!; zgomot potrivit ridicare rapid a capului am
auzit ceva! - ce bine aude i ce atent e!; zgomot potrivit
ridicare lent a capului ce s-o mai fi auzind? - ori nu aude, ori
i e prea lene... Exemplele simple oferite dezvluie valori pe care
stilistica le poate identifica drept particulariti ce trimit fie la
stilul de a reaciona (la comportament specific), fie la modul de
traducere a semnificaiilor mijloacelor de comunicare
nonverbal.

Comunicatorul i va crea un comportament adecvat fiecrui
context situaional, apelnd la un stil sau stiluri diferite pentru a-
i construi mesajul. Pe de alt parte, pentru cercetarea
fenomenului, semiotica i pragmatica vor oferi datele referitoare
la interpretarea codurilor i a scopului comunicrii, psihologia
comunicrii va cerceta comportamentul comunicaional din
perspectiva implicrii interlocutorilor i a efectului mesajului
asupra acestora. Stilistica va prelua aspectele afectiv-estetice,
urmrind modul n care expresia comunicaional tranzitiv
primete conotaii ce o transform n expresie reflexiv. Ea este,
pentru mimic i pentru limbajul extraverbal, n general, o
stilistic indicial, a momentului, determinat prin intermediul
efectului comunicaional. Dac privim lucrurile numai din
aceast perspectiv, ne apare ca un fel de fata morgana. Exist
ns capacitatea fiecrui comunicator de a traduce indicele
Comunicare i semnificare. Studiul mimicii Georgeta Corni



66
comunicaional n simbol, adic de a verbaliza semnul indicial, de
cele mai multe ori, spontan, prin limbajul interior. Desigur c nu
complet i nu ntotdeauna foarte corect. Va avea ns mereu
tendina de a construi analogic expresii ct mai cuprinztoare,
apelnd frecvent la metaforizare. n acest context, expresivitatea
20

mimic, de factur semiotic, i gsete uor corespondentul n
expresivitatea textului lingvistic rezultat n urma traducerii.

Contextele lingvistice, n funcie de caracterul nominal sau verbal
al expresiei gramaticale, au dovedit o pondere diferit ca
posibiliti de combinare i de semnificare, dar i ca expresivitate.
Contextele nominale privesc n primul rnd dinamica atributelor,
care, de natur adjectival, substantival sau verbal, se
caracterizeaz printr-o bogat tendin conotativ, transferul
semantic evolund dinspre simple analogii pn la metafore pline
de neprevzut. Vezi pentru termenul fa: fa angelic,
frumoas, amenintoare, posomort; de nger, de vagabond,
de gangster, de amorez; cu pistrui, cu bube, cu acnee; n
triunghi; ca o par, ca un mr; de vzut, de privit; sau pentru
termenul privire: privire curat, aprins, iubitoare, rece,
pervers; de ghea, de foc, de ho, de urmat; n cruci;
asemenea; arznd; cu neles.

n general, contextele metalingvistice urmeaz, mai mult sau mai
puin, schema: nume + atribut (adjectiv; prep. + substantiv;
adverb, verb) .

Pentru oricare dintre termenii mimici, toi de natur substantival,
exist n procesul comunicaional numeroase posibiliti de
caracterizare atributiv prin intermediul adjectivului. Statistic, acesta
susine cca 90% din atributele nregistrate. Urmrind distribuia acestora
n relaie cu termenii mimici, pe primul loc ntr-o ierarhie ad-hoc se
situeaz atributele termenului privire, component adoptat a mimicii,
Georgeta Corni Comunicare i semnificare. Studiul mimicii



67
considerat, de regul, ca un mijloc de comunicare de sine stttor, sub
denumirea de contact vizual. Noi o considerm ca fiind complementar
mimicii, deoarece exist o relaie uor de demonstrat ntre funciile
tuturor componentelor fiziologice i comunicaionale ale mimicii
propriu-zise i privire sau contact vizual. Cel mai elocvent argument
este cazul nevztorilor, la care, fr s fie anihilat complet sistemul
mimic de comunicare, este, datorit lipsei contactului vizual, atenuat sau
alterat.

Pe de alt parte, contextul verbal este cel care, comunicaional,
asigur o mare diversitate funcional: a pleca, a ascunde, a-i
feri, a ridica, a ntoarce, a sprijini faa, sau a arunca, a trimite, a
furia, a ntoarce, a susine, a ridica, a cobor, a limita, a repezi
privirea nseamn tot attea variante mimice, care fie c se
coreleaz cu structuri blocate, de tipul a repezi o privire ager i
nicidecum adormit, fie c accept un spectru mai larg de
atribute nominale. La fel, ridic, apleac, nclin, pleac,
scutur, leagn, pierde, sprijin, susine capul determin
contexte variate prin adugarea atributelor specifice.

Combinarea de coduri i efectele comunicaionale de natur
stilistic pot fi urmrite ntr-o secven n care expresia verbal
Sunt fericit! este completat de o serie de mijloace
extraverbale, printre care i de micri mimice corespunztoare.
Codurile mimic (incluznd aici privirea i paralimbajul) i gestual
ofer, n acest caz, posibiliti variate de expresie, n limita unei
atitudini pozitive: fa strlucitoare, fericit, luminoas,
luminat, ncreztoare, mbujorat, surztoare, zmbitoare etc;
zmbet larg, cald, fericit, ncreztor etc; privire luminoas,
strlucitoare, fericit, luminat de, ncreztoare, cald etc.

zmbet zmbet larg
+fa fa strlucitoare
+privire privire luminoas R1 bucurie
E Sunt fericit! efect
PN=Vc+NP R2 invidie

brae brae deschise etc.
Comunicare i semnificare. Studiul mimicii Georgeta Corni



68

Variabilele expresiei mimice dezvluie att analogic, ct i
simbolic, diversitatea de semnificare i interpretare. Aa se face
c n relaie cu expresia Sunt fericit!, care este, la urma urmei,
destul de prozaic: un zmbet luminos..., o fa strlucitoare..., o
privire luminoas..., braele deschise... vin i completeaz
mesajul, susinnd efectul . Aceeai expresie verbal: Sunt
fericit!, la care se adaug un zmbet chinuit, o fa mohort, o
privire trist, ochi nlcrimai, gesturi de retragere n sine, sau
cel puin unul dintre aceste elemente, trimit inevitabil la
recunoaterea disimulrii verbale. Micrile cu semnificaie
oximoronic (rs+plns) nuaneaz comunicarea mimic i
mresc complexitatea actului comunicaional. Plnsul, lacrimile,
grimasele aparent necontrolate, n prezena componentelor
conotate pozitiv (fericire), pot avea ca efect, n plus, mirarea,
nedumerirea i vor solicita ntotdeauna returi cu ajutorul
expresiei verbale
21
.

Preponderent de natur afectiv, expresia mimic subliniaz,
completeaz, corecteaz mesajul, dar prin caracterul indicial, va fi mult
mai legat de referent n cazul nostru starea de fericire. n alte situaii,
obiectul concret i calitile sale pot fi doar sugerate prin micri
mimice: ex. mrimea obiectului, prin ridicarea sprncenelor,
deschiderea larg a ochilor, deschiderea larg a gurii (o dat cu
articularea atributului mare); micimea, prin micorarea ochilor,
strngerea pleoapelor, destinderea buzelor, ridicarea umerilor
obrajilor, (o dat cu pronunarea cuvntului mic). Atributele mare i mic
pot fi ns pronunate i fr un asemenea suport mimic. Alegerea i
aparine comunicatorului. Efectul va fi ns diferit, desigur n favoarea
combinaiei de coduri. Efectul se nuaneaz, de asemenea, i n funcie
de variabilele atributive n context nominal sau verbal, atunci cnd
expresia mimic este contientizat ca semn prin intermediul expresiei
verbale: sprncene ridicate, ochi imeni foarte mare!, dar i ochi
mirai, uimii...- ce mare e!
Georgeta Corni Comunicare i semnificare. Studiul mimicii



69

n concluzie, chiar dac micrile mimice corespund unei
mobiliti faciale generale, ele se particularizeaz totui la nivel
individual n contexte personalizate. Este vorba nu numai de
conformaia mimic, ci i de un mod propriu de a reaciona
afectiv la fericire, durere, mirare, dezgust etc.

***
Cazurile de semnificare mediat folosite cu precdere pentru a
susine posibilitile de semnificare pe care le poate obine oricare
dintre componentele codului mimic n contexte comunicaionale
determinate au fost abordate secvenial din punct de vedere
stilistic, urmrind s determinm funcia pe care o ndeplinesc
prin metalimbajul mimic nregistrat.

S-a determinat astfel c expresia mimic, prezent n
comunicarea fa-n-fa, ca act comunicaional natural, transpus
n plan ficional este valorificat de scriitori mai ales n
caracterizarea personajelor, pentru a releva atitudini i a sugera
sau descrie relaii.

Am ales pentru exemplificare secvene din romanul La rscruce
de vnturi de Emily Bront, tradus de H. Y. Stahl, Editura
Univers, Bucureti, 1978, pe care le-am supus mai nti cercetrii
semantice, dup modelul coerian, obinnd o interesant
structur aplicat.

Structuri semantice aplicate
mimica, contactul vizual, paralimbajul

structuri paradigmatice
primare - cmp: cap, fa, obraji, frunte, ochi, privire, gene, sprncene,
pleoape, nas, nri, gur, buze, brbie, tmple, flci, urechi,
Comunicare i semnificare. Studiul mimicii Georgeta Corni



70
ton, zmbet, rnjet, rs, chicotit, ipt, suspin, geamt, vaiet,
plns, hohot
clasa: substantive
secundare - sinonime pariale: trsturi, nfiare, chip, fizionomie, fire,
expresie, aer, uier, mormit, exclamaie, mrit, tuse, tcere

structuri sintagmatice: prin afinitate
sintagme nominale aparent obiective:
ochii lui negri; cu ochii uscai; cu ochii mari deschii...; ochii
scnteietori; ochii lui, larg deschii i umezi;

obrajii rumenii de foc; trsturile fine, [] bucle blaie, mai degrab
aurii; buza inferioar roie i bosumflat; obrazul i era alb ca
peretele; cu obrajii rumeni; cutele astea dintre ochi i sprncenele
astea groase; cu sprncenele ncruntate; sprncenele joase,
ncruntate; palid i cu buzele tremurnde; buzele-i erau ntredeschise
de parc ar fi vrut s vorbeasc; obrajii i erau palizi i pe jumtate
acoperii cu favorii negri, sprncenele czute, obrajii mbujorai; cu
faa alb; cu buzele palide; faa-i slab i ochii mari; faa i era cnd
alb ca varul, cnd roie; era alb ca varul;

chicotit de rs; o alt tcere lung; tcui;

sintagme nominale afective:
cu o privire greu de ndurat; o indiferen neplcut i stingheritoare;
privirea slbatic; privire ciudat; o privire ncrcat de ur; cu ochii
ei frumoi scprnd de batjocur i rutate; cu privirea ndrznea
i sfidtoare; perechea asta de drcuori negri, ngropai att de
adnc; ngeri plini de ncredere, nevinovai; ochii ciudai, adncii n
orbite; o expresie ciudat... pe jumtate mnioas i pe jumtate
batjocoritoare; n ochii plini de un foc negru; cu privirea aintit;
privire fugar aruncat din cnd n cnd; au ochi de porumbel ... sau
de nger; privirii mnioase i mirate; privirea rtcit; privirea
nspimntat; ochii ei rtcii; cu privirea pierdut; cu ochii
scnteietori de furie; privirea ncordat i nerbdtoare; brusc
ncruntare; ochii de vasilisc erau aproape stini de-atta nesomn,
poate i de-atta plns; ferestruicile ntunecate ale iadului;

Georgeta Corni Comunicare i semnificare. Studiul mimicii



71
fa plcut; fa posomort; nfiarea lui morocnoas;
ncruntai; posaci; cu o schimonoseal aproape diabolic pe fa...;
veselia aceea accidental; obinuita lui posomoreal; cu un vl de
melancolie aternut pe faa-i rumen; cam aspru la nfiare; aspru
ca dinii unui fierstru i tare ca o piatr; fizionomie grosolan;
obrazul cea mai ginga i distins fa pe care am avut vreodat
plcerea s-o privesc; a chipului ei ncnttor; ct eti de negru i de
morocnos; ct de ciudat i ntunecat; acele cute posomorte dintre
sprncene; o fa plcut; chiar dac-ai fi urt n toat legea; devine
tot mai slbatic, mai ntunecat i mai fioros; fr s fi fost urt sau
lipsit de inteligen; o fire nchis; dar n ultima vreme devenise att
de posac i de slbatic, nct prea aproape idiot; cu faa strlucitoare
de bucurie; erau ntr-adevr profund fericii; o expresie mai
dezamgit; expresia feei ei prea tulburat i speriat; faa i deveni
mai trist i mai grav; trsturile hotrte; prea inteligent; prea
ngrozit; de pe faa ei, care devenise dureros de expresiv; expresie
slbatic i rzbuntoare; faa livid de emoie; fruntea lui, care
odinioar mi se pruse att de energic i acum mi se prea diabolic,
era umbrit de un nor greu; rnjetul acela fioros; buze pecetluite de o
tristee nespus; mistuit de durere; prea indiferent; un zmbet
batjocoritor; urm vag de zmbet; expresia ei obinuit de
nervozitate i sfidare; faa sarcastic i slbatic; un zmbet rutcios
pe buzele ei;

exclamaia lui plin de evlavie; ntr-o tcere mormntal; ipetele
copilroase; hohotele de spaim; pe un ton mai puin morocnos; un
ton iritat; ton amarnic...

sintagme verbale aparent obiective:
mi-am ridicat privirea; m uitam la el cu ochii mari deschii...; i
ridic privirea; mi ntorsei privirea de la el; i arunc privirea; sttea
cu privirea aintit;

umflndu-i nrile; s deschizi tare pleoapele; am observat o lacrim
sau dou alunecndu-i de pe obraji;

ea nu deschise gura; mai tuii o dat;

Comunicare i semnificare. Studiul mimicii Georgeta Corni



72
sintagme verbale afective:
ochii lui negri se ntunec bnuitori sub sprncene; m privi att de
acru; aintise ochii asupra mea cu o rceal i o indiferen neplcute
i stingheritoare din cale-afar; iar ochii, dac ar fi avut o expresie
binevoitoare, ar fi fost irezistibili; singurul sentiment ce se putea citi n
ei era dispreul sau un soi de dezndejde; s se uite la mine pe furi,
ca i cum ntre noi ar fi fost o dumnie de moarte nc nerzbunat;
i pironi ochii ndelung asupra mea; l privi cu ochii ei frumoi
scprnd de batjocur i rutate; ne nfrunta cu privirea ndrznea
i sfidtoare; iar ochii i scnteiau ca diamantele strlucitoare;
aprindea o scnteie de veselie n ochii albatri i goi; ochii i scnteiau
de bucurie ...; privindu-m foarte serios; s schimbi drcuorii n
ngeri plini de ncredere, nevinovai; privea ncntat; m privi cu nite
ochi care te fceau s uii c eti suprat; i n ochii plini de un foc
negru se mai ascundea nc o slbticie pe jumtate mblnzit dar
desvrit stpnit; licririle ochilor si oglindeau ncntarea
nedomolit pe care o sorbea din ochii ei; i-i holb ochii; i
concentr atenia; n ochii ei apru strlucirea bucuriei; n ochi i-a
aprut licrirea tulbure a unei amintiri i dorina; privindu-m trist,
cu un fel de curiozitate ntrebtoare; privi cu-atta intensitate; ochii
ardeau de spaim; ochii lui, larg deschii i umezi, o privir fulgertor
i slbatic; m privi scrnind din dini; ferestruicile ntunecate ale
iadului se uitar fulgernd; diavolul care privea prin ele era att de
slbit i de prpdit; abia ndrzni s-o priveasc; se uit repede;

schimonosindu-i faa; faa se destinse ntr-un zmbet; ura de pe faa
fiecruia nu putea fi expresia lor obinuit; muchii feei lui... nu
exprimau graiul sufletului; aternuser pe faa lui o ndoit
ntunecare; caut s n-ai nfiarea unui dulu argos;
schimonosete cel mai frumos obraz; m ntristasem; obrajii i se
mbujorar; avusese ntotdeauna o fire nchis; rmase o clip pe
gnduri, n-ar fi putut avea o expresie mai dezamgit; pe fa i se
citea, mai desluit dect ar putea-o spune viul grai, nemrginita
prere de ru; ncruntndu-se; ct de dulce zmbete; nfiarea
avea o ntunecare neobinuit; nseninarea ei era ntmpinat prin
propria lui nseninare; dup faa ei ai fi putut bnui c asupr-i se
abtuse mai degrab o mare nenorocire; ai cror obraji mbujorai
trdau urmele unei discuii aprinse; pe chipul stpnei strluci un
Georgeta Corni Comunicare i semnificare. Studiul mimicii



73
nou sentiment; am rmas uluit; trsturile hotrte ddeau feei lui
o expresie mult mai matur; plise de suprare; lacrimile i se
strngeau ca mrgelele n gene; descreete-i fruntea, nu te ncrunta
la mine; obrazul i pli ca de moarte; obrajii i plir brusc, ca de
moarte; lacrimile adunate n gene i curgeau iroaie pe obraz; avea
spume la gur ca un cine turbat; pe chip i se citea o adnc
dezndejde; chipul lui dezvluia i mai limpede ntunecimea
gndurilor ce-l frmntau...; faa i se roi de mnie; faa-i slab i
ochii mari se uriser din pricina furiei frenetice i neputincioase;

flcile i se frmntau; cu vorbele ei tioase; a fost uierat printre
dini; mormi el morocnos; mri; s izbucnesc n rs; suspinnd i
gemnd indignat...; s plng sfietor; s bocesc tare i amarnic; o
npdir lacrimile; rsufla adnc; suspin...; urm o alt tcere,
lung; plngnd n hohote de fericire; rse de parc nu mai era n
toate minile; ton care exprima nepsare i totodat dispre; i tie
graiul; ncepu s respire iute, sufocat de suspine; rznd
dispreuitoare; ncepu s se vaiete; fu de dou ori pe punctul de a
izbucni n rs.

Stilistic, personajele se circumscriu propriilor cmpuri afectiv-
expresive, parcurgerea acestora descoperind o arie destul de
limitat a traducerii atitudinale. Numeroasele intervenii empatice
nu sunt de natur s armonizeze situaiile de comunicare, iar
relaiile tensionate sunt destul de simplu evideniate.
Considerndu-le mrci stilistice ale unui stil descriptiv cumulativ,
care vizeaz construcia personajelor i relaiile dintre acestea,
situaiile de metaforizare penduleaz ntre expresia simpl de tip
catacretic i metafora plasticizant. Antonimia susine antitetic
tensiunea, prin aducerea n acelai cadru a unor tipuri de
personaje foarte diferite i ca nfiare, dar i ca atitudine:
Catherine i Heathcliff, Lintonii i Earnshaw, servitorul Joseph i
Doamna Dean. Importana acordat personajelor pare s fie
sugerat inclusiv prin ponderea metalimbajului mimic, Heatcliff,
Catherine, Lintonii fiind surprini cu precdere prin reacii i
Comunicare i semnificare. Studiul mimicii Georgeta Corni



74
atitudini mimice. Pe de alt parte, expresia mimic sugereaz
elocvent caracterul personajului principal, interiorizat i
complexat.

Contextual, caracterul nchis, asprimea, suprarea, ura, groaza,
frica, sarcasmul, nervozitatea, ca trsturi ce marcheaz puternic
personajele, sunt sugestiv exploatate prin sinonimele expresive
ale sintagmei fa posomort:

HEATHCLIFF: fa posomort; schimonoseal aproape diabolic
pe fa...; obinuita posomoreal; aspru la nfiare; aspru ca dinii
unui ferstru; tare ca o piatr; negru i morocnos; ciudat []
ntunecat; ruinea i mndria aternuser pe faa lui o ndoit
ntunecare; cute posomorte; ngrozit; faa sarcastic i slbatic;
chipul lui dezvluia i mai limpede ntunecimea gndurilor ce-l
frmntau etc.

CATHERINE: expresia feei tulburat i speriat; expresia obinuit
de nervozitate i sfidare; nfiarea Catherinei avea o ntunecare
neobinuit; expresie ciudat... pe jumtate mnioas i pe jumtate
batjocoritoare; brusc ncruntare; expresie slbatic i rzbuntoare
etc.
EI: ncruntai; posaci;

HARETON: nfiarea morocnoas;

HINDLEY: slbatic ntunecat fioros; fire nchis; posac
slbatic idiot.

Se observ cu uurin sublinierile realizate prin termeni puternic
marcai expresiv precum: fa slbatic, schimonoseal
diabolic, expresie slbatic i rzbuntoare, aspru ca dinii
unui ferstru. Fr metalimbajul mimic, mesajul ar fi lipsit de
substan, i, mai ales, de fora de sugestie, recunoscut n
romanul lui Emily Bront.
Georgeta Corni Comunicare i semnificare. Studiul mimicii



75

Este important de reinut c acesta este doar un aspect al
descrierii mimice, deoarece, fora expresiei este permanent
susinut i de traducerea celorlalte componente extraverbale,
n spe a contactului vizual i paralimbajului. Urmrind aceleai
personaje, prin reconstituirea reaciilor mimice, trsturile
personajelor i relaiile dintre ele sunt i mai intens reliefate:

HEATHCLIFF: ochii lui negri se ntunec bnuitori sub sprncene;
privirea slbatic; privire ciudat; drcuori negri, ngropai att de
adnc; ochii ciudai, adncii n orbite; o expresie ciudat... pe
jumtate mnioas i pe jumtate batjocoritoare; n ochii plini de un
foc negru; ferestruicile ntunecate ale iadului;

CATHERINE LINTON: o privire ncrcat de ur; cu ochii ei
frumoi scprnd de batjocur i rutate; cu privirea ndrznea i
sfidtoare;

CATHERINE: privirii mnioase i mirate; privirea nspimntat;
privirea ncordat i nerbdtoare;

tcere mormntal; hohotele de spaim; ton mai puin morocnos;
un ton iritat; ton amarnic...; mormi morocnos etc. .

Itinerariile de lectur sunt dirijate de condiiile de semnificare ale
mesajului, constituind premise pentru construirea unui model
semantic reformulat
22
, n care sememul complex fa
posomort i dezvolt cmpul semantic contextual prin
adugarea de conotaii lingvistice sau prin combinaiile
circumstaniale de coduri diferite, care adaug noi conotaii
mesajului n totalitatea sa.

Alte dou exemple venind dintr-o cu totul alt zon stilistic,
dezvluie condiionri de semnificare diferite n construcia
Comunicare i semnificare. Studiul mimicii Georgeta Corni



76
mesajului, astfel nct atenia nu numai c se deplaseaz dinspre
mimica propriu-zis spre celelalte componente, dar o deosebit
importan pare s se acorde timbrului, tonului vocii, tcerilor,
impresia general fiind de echilibru, blndee, nelegere,
suferin ascuns, n primul exemplu, i de curiozitate, dinamism,
joc, tragedie, toate prin ochii martorului-copil, n al doilea.

Iluzia, de M. Sadoveanu; Mihail Sadoveanu, Povestiri, II, Cartea
Romneasc, 1981

sintagme afective:
vesel ca o albin; rmnnd pe gnduri; fruntea bombat;
privete cu un ngduitor zmbet; ochii plini de dragoste; cu ochii
mari i gnditori; ochii s-au umezit de lacrimi; ochii punctai cu aur;
m-a privit consternat; l-a srutat n tcere pe ochii vistori;

rznd cu blnde; tac zmbind; oftnd; a rspuns ncet, cu glas
muzical i dulce; a oftat; zmbind cu supunere; a dat un ipt; a vorbit
cu blnde; am ntrebat serios; am rspuns cu linite; a rspuns,
ctigat; am zis grav; am adugit micat; l-a srutat n tcere pe ochii
vistori

Hultanul, de M. Sadoveanu
Mihail Sadoveanu, Povestiri, II, Cartea Romneasc, 1981

sintagme afective:
nfiarea era aa de dureroas, nct fr voie m nfiorai; obrazu-
i rou de tulburare; ascultam cu luare- aminte; eram uimit i
ncurcat; sttui puin pe gnduri; eram mai cu luare-aminte;

privindu-m blnd, cu ochii ei sprncenai; sprncene tufoase i se
ridicau de pe ochi; uitndu-m cu ochii mrii; privind nehotrt;
privindu-m cu mare luare aminte; privii mult n vzduh; mi aruncai
ochii; ridic ochii i zmbi; cnd ridicai pleoapele;

rspundeam cu ndrzneal; gria cu buntate; pornii cu mare
nsufleire; vorbeam cu gravitate; gata s plng; ntrebai sfios; o
Georgeta Corni Comunicare i semnificare. Studiul mimicii



77
strigare de uimire i de ncaz; alt larm, alte chiote; prinser a ipa
cu glasuri ascuite; ntreb cu amrciune; se vicreau; mormi;
ntrebai cu viclean nepsare; ntrebai cu hotrre; ntreb rznd;
strig rznd.

Povestirile lui Sadoveanu ne-au permis, de asemenea, s
remarcm posibilitile multiple de exploatare metalingvistic a
adverbului sau a construciilor circumstaniale, n general, ca
indice/indici de comunicare, pe lng verbele dicendi, avnd n
vedere rolul acestuia/acestora de a traduce nuanri de ton sau de
timbru, o dat cu nuanarea atitudinii fa de sine sau fa de
interlocutor: a rspuns ncet, cu glas muzical i dulce; a vorbit cu
blnde; am ntrebat serios; am rspuns cu linite; a rspuns,
ctigat; am zis grav; am adugit micat; rspundeam cu
ndrzneal; gria cu buntate; pornii cu mare nsufleire;
vorbeam cu gravitate; ntrebai sfios; ntreb cu amrciune;
ntrebai cu viclean nepsare; ntrebai cu hotrre; ntreb
rznd; strig rznd.

n toate cele trei exemple metalimbajul mimic penduleaz ntre
expresia descriptiv static, de tip nominal, cnd sunt surprinse i
descrise micrile mimice propriu-zise (vezi fa posomort,
obrazu-i rou de tulburare), i expresia dinamic, de tip verbal,
cnd se face apel la contactul vizual sau paralimbaj (ridic ochii
i zmbi, uitndu-m cu ochii mrii; privind nehotrt; m-a
privit consternat; i pironi ochii ndelung asupra mea; mi
ntorsei privirea de la el; ncepu s respire iute, sufocat de
suspine; rznd dispreuitoare; ncepu s se vaiete; fu de dou
ori pe punctul de a izbucni n rs; mormi).
Se poate constata astfel c semnificarea mediat combin
permanent contextele nominale i verbale pentru a descrie reacii,
atitudini, relaii.
Comunicare i semnificare. Studiul mimicii Georgeta Corni



78

NOTE

1
Denotaia reprezint coninutul expresiei, n timp ce conotaia reprezint
coninutul unei funcii-semn. (Apud Umberto Eco, op. cit., p. 99.)
2
L. Hjelmslev, iniiatorul colii glosematice, continu i dezvolt teza
saussurian privind semnul lingvistic. Semnul (lingvistic) n concepia
saussurian, este format dintr-un semnificant i un semnificat. Semnificantul
este una dintre cele dou laturi interdependente ale semnului lingvistic. Este
considerat latura material a semnului, unitile sale constitutive fiind fonemele,
pe baza crora se constituie complexul sonor, ca manifestare oral sau scris.
Semnificatul reprezint latura ideal a semnului. Pentru c semnificatul este
legat de o limb determinat, se definete prin opoziiile reciproce cu ali
semnificai, condiionate de diveri factori care conduc la diferene ntre limbi.
(Vezi Ferdinand de Saussure, 1998, Curs de lingvistic general, Iai, Polirom,
pp. 85-86.) Hjelmslev introduce termenii de plan al expresiei n locul
semnificantului i plan al coninutului, n locul semnificatului. El numete
expresie latura concret a semnelor sau a enunurilor lingvistice, care reprezint
o suit ordonat de sunete specifice. Expresia este delimitat n raport cu
coninutul i este frecvent utilizat cu accepia de semnificant luat n totalitatea
lui. Planul coninutului sau al semnificatului este un plan pur mental; reprezint
latura cognitiv a semnului. n lingvistica modern coninutul se opune
expresiei i corespunde parial cu semnificatul, considerat n totalitatea sa.
3
n cazul lui E. Coeriu, ndemnul de a privi limbajul n complexitatea sa i de
a-i ndrepta atenia i spre nivelurile universal i individual se nscrie n
curentul de trecere spre o lingvistic dinamic, comunicaional, i vine, n
primul rnd, dinspre dou lucrri publicate n 1956, prima, i, n 1980, cea de-a
doua: Determinacion y entorno. Dos problemas de una linguistica del hablar i
Textlinguistik Eine Einfuhrung, dar i dinspre alte studii sau lucrri de
lingvistic general i aplicat (vezi n romnete: Prelegeri i conferine, 1992-
1993; Introducere n lingvistic, 1995; Lingvistica integral, 1996; Sincronie,
diacronie i istorie, 1997; Lecii de lingvistic general, 2000).
4
Vezi i Georgeta Corni, 2001, Dialogul n paradigma comunicrii, Umbria.
5
Avem n vedere contextul situaional specific, n care calitatea
interlocutorilor, spaiul, distana, timpul/momentul i canalul de comunicare
vor constitui puncte de plecare pentru interpretarea eficienei actului
comunicaional. La acestea se adaug intenia de comunicare, forma de
comunicare, codurile utilizate, obiectul comunicrii, modul de construire a
Georgeta Corni Comunicare i semnificare. Studiul mimicii



79

textului (exploatarea tehnicilor), calitatea receptrii, n relaie cu intenia i
scopul emiterii, feedback-ul (corectri, returi, sublinieri, reveniri).
6
Structura de suprafa reprezint nivelul mai puin abstract, mai apropiat de
structurile sintactice observabile [] Structura de suprafa denumete att
nivelul de organizare opus celui de adncime, ct i structurile sintactice
aparinnd acestui nivel. n practic lucrurile sunt mai complicate, datorit
relaiilor contextuale complexe i, mai ales, datorit experienei i abilitii
comunicaionale foarte diferite a fiecrui destinatar. (Vezi i AL 1997.)
7
Structura de adncime sau de profunzime corespunde [] nivelului logico-
semantic, fiind conceput, dup modelul Filmore, n termenii categoriilor de
caz, orice propoziie de adncime avnd n componen un predicat i mai
multe cazuri logico-semantice: agent, pacient, experimentator, instrument, surs
etc. (Ibidem) Structura de adncime este mai abstract i ncearc s capteze
trsturile generale de baz ale organizrii sale. Distincia ntre structura de
suprafa i structura de profunzime deriv din opera lingvistului american
Noam Chomsky, care a justificat-o argumentnd c reprezentrile structurii
profunde erau necesare pentru a explica fenomenele contradictorii de suprafa,
cum ar fi ambiguitatea, pe de o parte, i frazele diferite ca structur, dar care
nseamn acelai lucru, pe de alt parte. n opera sa, Chomsky a propus un set
de reguli care apropie cele dou niveluri. Structurile profunde sunt transformate
n structuri de suprafa prin operaiile regulilor transformaionale, care schimb
structura profund prin re-ordonarea elementelor, prin inserarea sau tergerea
lor. Noiunea de structur de adncime poate fi aplicat, de asemenea, i la un
ir de obiecte culturale, cum ar fi visurile, miturile i povetile. (Apud CF, pp.
322-323) Problema care se pune n studiile psiholingvitilor este c memoria
nregistreaz structuri de sens nu structuri sintactice, la fel precum procesele
cognitive au o baz semantic. Fr a nega prevalena global a semanticii, se
poate admite, cu Van Dijk, c planurile sintactice sunt strategii tipice pe
termen scurt, elaborate pentru fiecare enun n parte, ori, n cazul unor texte cu
specificitate generic foarte pregnant, funcioneaz ca un fel de matrici
stilistice globale. (Vezi Paul Cornea, 1998, Introducere n teoria lecturii, Iai,
Polirom, pp. 42-44.)
8
Vezi Lucian Blaga, 1994, Trilogia culturii, III, Geneza metaforei i sensul
culturii, Humanitas.
9
Vezi i teoria cmpului lingvistic sau teoria cmpului semantic din lingvistica
german: G. Ipsen, J. Trier, W. Porzig, L. Weisgerber; modelele de semantic
Comunicare i semnificare. Studiul mimicii Georgeta Corni



80

structural din Frana: B. Pottier, A.J. Greimas; modelul lui St. Ullman, al lui K.
Baldinger, al lui Katz i Fodor, Ascombre i Ducrot etc.
10
Eugenio Coseriu, 1978, Gramatica, semantica, universales, Madrid. Vezi
supra.
11
Sintaxa obiectiv nu implic neaprat nuanri conotative, putnd trimite la
o serie de atribute n sine.
12
Sintaxa afectiv ia n considerare faptul c traducerea sensului mimic
este, n cea mai mare parte, de natur subiectiv, cu transfer semantic frecvent,
construcia metaforic distribuindu-se dinspre catacrez spre metafora
plasticizant de mare efect.
13
Vasile Breban, Dicionar general al limbii romne, EE, Bucureti, 1987;
Dicionarul limbii romne moderne, Bucureti, EA, 1958.
14
Printre altele, autorul arat c ntreaga complexitate a actului dialogic,
imposibil de abordat doar dintr-o anume perspectiv, deriv i din raportul
dintre ceea ce spunem i ceea ce am dori s spunem. Diferena se datoreaz nu
numai problemelor create de raportul limb-gndire, ci i datorit unor ingerine
de natur psihologic, verbal sau extraverbal. Vezi i: 1998, Studii de
lingvistic i stilistic, Pygmalion.
15
Stilistica este n esen o tiin a utilizrii codului, a individualizrii lui. n
cazul codului lingvistic este vorba de modul propriu de exploatare a expresiei
verbale. Noiunile de alegere i de variaie joac un rol important n stilistica
general, unde sunt utilizate n mod deosebit pentru a studia diversele nivele i
registre discursive prezente ntr-o limb dat. Stilistica general pornete de la
faptul c limba nsi deine suficiente resurse de natur estetic sau expresiv,
care sunt puse n valoare prin alegere i mbinare discursiv. Faptul stilistic
devine n acest caz o caracteristic continu a actelor verbale: orice alegere
lingvistic este semnificant i, n consecin, chiar dac mai puin puternic,
este pertinent stilistic (Halliday, 1970, apud NDE). Rezult c nu exist texte
cu stil i texte fr stil: orice text are o anumit dimensiune stilistic (Leech et
Short, 1981, 18; Genette 1991: 135, apud NDE) ntrebarea la care trebuie s
rspund stilistica nu este aceea dac exist sau nu stil ci de a stabili deosebirile
dintre diferitele stiluri i diferitele funcii stilistice.
16
Definiia stilului ca obiect al stilisticii va pstra principalele date, fiind
completat doar n ceea ce privete referentul. Conceptele cu care opereaz,
de regul, stilistica general, pot fi adaptate unei stilistici a comunicrii,
fenomenul de preluare a modelului lingvistic fiind, de altfel, constatat nc de la
apariia lingvisticii generale ca tiin. Definit ca manier individual sau
Georgeta Corni Comunicare i semnificare. Studiul mimicii



81

colectiv de a marca personalitatea vorbitorului/autorului n enun, prin
utilizarea unor forme/procedee ale expresivitii, stilul demonstreaz c
limbajul deine o funcie specific, funcia stilistic, care subliniaz trsturile
enunului i scoate n eviden structurile cu un anumit rol n realizarea scopului
comunicrii. Cea mai puin controversat prere este aceea c stilul este alegere
i combinare (St. Ullmann, R Jakobson), la care se adaug teoria contextului
stilistic a lui Riffaterre, unde contextul stilistic este neles ca model accidentat
de prezena unui element nepredictibil. Textul devine n acest caz un lan de
opoziii binare cu termenii inseparabili context/fapt de stil (vezi cazul
oximoronului). Fiecare limbaj sau stil funcional deine un numr de procedee
specifice situate la toate nivelurile limbii. (Vezi i NDE) ncadrat de o parte din
stilisticieni n sfera mai larg a limbajului oral, limbajul colocvial sau familiar
poate fi considerat suport de natur stilistic n studiul comunicrii fa-n-fa,
n timp ce stilul beletristic poate avea acelai rol pentru discuiile privind
dialogul ficional. Studiile culturale apreciaz stilurile ca mijloace prin care
identitatea cultural i locaia social sunt negociate i exprimate (vezi stilurile
ca proprietate simbolic a anumitor grupuri sociale care i articuleaz
orientarea i poziia n interiorul relaiilor sociale, culturale i stilistice mai largi
n lucrrile dedicate subculturilor tinerilor.). (Apud CF, p. 318)
17
Vezi Pascal Lardellier, 2003, Teoria legturii ritualice. Antropologie i
comunicare, Tritonic, p. 44.
18
Vezi i tipurile de texte n: Paul Cornea, 1998, Pentru o teorie a lecturii, Iai,
Polirom.
19
Umberto Eco, op. cit., pp. 56-57.
20
Dup t. Munteanu expresivitatea presupune reducerea pn la identificare a
distanei dintre concept i complexul sonor. Expresia (semnificantul) preia
practic o parte din funcia de comunicare a limbii, colabornd cu semnificatul la
realizarea funciei stilistice, ca funcie de potenare intuitiv-emoional a
cunoaterii. (Apud tefan Munteanu, 1995, Introducere n stilistica operei
literare, Timioara, Editura de Vest, p. 51.)
21
Vezi entropie i redundan n Dicionar de termeni, infra, pp. X.
22
Vezi Umberto Eco, op. cit. Modelul semantic reformulat presupune existena
unui semn-vehicul cu d-denotaii; c-conotaii; cont
a
-selecie contextual, circ
a
-
selecii circumstaniale [] Transpunnd n MSR, ntr-o variant schematizat,
sememul fa, introducem n reprezentarea semantic toate conotaiile
codificate lingvistic care depind de denotaia corespunztoare, la care se adaug
seleciile contextuale i circumstaniale. Metodologic, descrierea cmpurilor i a
Comunicare i semnificare. Studiul mimicii Georgeta Corni



82

axelor semantice se realizeaz doar cu ocazia studierii condiiilor de semnificare
a unui mesaj dat. (Umberto Eco , op. cit., p.145) Suprarea, de exemplu, nu
poate fi explicat atitudinal dect prin introducerea unor itinerarii de lectur care
s surprind conotarea termenilor metalingvistici, referitori la comportamentul
comunicaional ce exploateaz mai multe coduri. Adugarea conotaiilor de
nchidere n sine, nemulumire, furie, durere etc. solicit, n cazul expresiei
mimice, descrierea prin crearea de sintagme metalingvistice, nominale sau
verbale, de tipul: fa posomort, fa slbatic, ncruntndu-i faa,
schimonosindu-i faa etc.

Comunicare i semnificare. Studiul mimicii Georgeta Corni



84
Georgeta Corni Comunicare i semnificare. Studiul mimicii



85












C CO ON NC CL LU UZ ZI II I




Situaia optim de comunicare este situaia n care
interlocutorul nu se simte judecat, analizat sau
interpretat, nici ghidat prin sfaturi i nici manipulat sau
hruit prin ntrebri. Este o situaie n care el se simte
pur i simplu ascultat. Ascultarea este caracteristica
fundamental a comunicrii viznd facilitarea exprimrii
celuilalt.
(Abric 2002:49)

Comunicare i semnificare. Studiul mimicii Georgeta Corni



86
Cultura comunicaional se completeaz permanent nu numai
prin ceea ce cunoatem despre posibilii notri interlocutori de azi
i de mine, dar i prin ncercrile de a depi barierele
comunicaionale i prin deschiderile de natur teoretic i practic
spre cunoaterea n domeniu.

A ntocmi un dicionar multilingv al mimicii poate prea la prima
vedere un lucru relativ simplu. Termenii mimici sunt nregistrai
n dicionare i uor de tradus dintr-o limb n alta. ntrebarea care
rmne este aceea care privete funciile pe care le ndeplinete
mimica i celelalte componente prezentaionale ca mijloace de
comunicare efectiv, i concomitent, cum putem nregistra cu
mijloace lexicografice cunoscute semnificaia unor uniti din
coduri att de diferite de codul lingvistic. Aa s-a ajuns la
necesitatea stabilirii unor principii care s permit nregistrarea n
variant simbolic a metalimbajului mimic, astfel nct s poat fi
elaborate paradigme corespunztoare.

Cum era i firesc, pentru demersul teoretic au fost alese ca suport
teoriile n care comunicarea este privit ca un sistem dinamic, ce
stabilete relaii interactive ntre elemente (emitor, receptor,
mesaj etc) greu de separat, dar i, mai larg, relaii interactive la
nivelul contextului global (Lohisse 2002:101). Modelul este
unul circular (vezi modelul de la Palo Alto sau modelul cibernetic
modelul circular retroactiv al lui Norbert Wiener) i orienteaz
cercetarea spre niveluri de complexitate i contexte multiple,
considernd c orice comportament uman are valoare
comunicativ. Comunicarea devine n acest caz un sistem
deschis, n care subiecii, contextele i utilizrile comune sunt
strns legate i ofer platforma comun de cercetare pentru
discipline diverse.

Georgeta Corni Comunicare i semnificare. Studiul mimicii



87
Obiect de studiu al lucrrii de fa, mimica a fost considerat n
relaie cu contactul vizual i cu mijloacele paralingvistice, fr de
care, comunicaional, nu-i poate realiza funciile. De cele mai
multe ori, prin mimic au fost denumite i celelalte dou
componente, pstrndu-le ns individualitatea semiotic n
analiza propriu-zis.

Cercetarea de fa s-a bazat pe faptul c semnele mimice care se
adaug competenei idiomatice, vin, de regul, dintr-o tradiie a
comunitii culturale, dar se pot datora i actului comunicaional
individual, de tip creativ. Pentru a ajunge la o argumentare
satisfctoare n procesul de identificare a posibilitilor de
transpunere a semnificaiilor mimice n limbaj articulat, s-a pornit
de la teoria lui Umberto Eco privind raportul dintre comunicare i
semnificare, acceptnd c procesul de comunicare, indiferent de
calitatea participanilor, nu poate exista fr un sistem de
semnificare adiacent (de altfel, este imposibil s se conceap i o
relaie de semnificare care s nu fie motivat de intenia de
comunicare). (Eco 2003: 15)

Concomitent, a fost exploatat ideea c procesul de semnificare,
recunoscut drept condiie a procesului de comunicare, se
distribuie, din perspectiv organicist, la ambele aspecte ale
comunicrii (cadrul-relaia i coninutul), determinnd calitatea
semnificant a mesajelor-cadru i a mesajelor de coninut sau de
informaie propriu-zis, la cele dou niveluri: de emisie i de
recepie. (Vezi i Bougnoux 2000: 28). n acest context, codurile
nonverbale au fost considerate n raport cu mesajul verbal,
gestionnd relaia i facilitnd transferul eventualelor coninuturi
informative, caracterul recunoscut de universalii comunicaionale al
majoritii mijloacelor nonverbale asigurnd existena unui sistem de
Comunicare i semnificare. Studiul mimicii Georgeta Corni



88
semnificare general-valabil, care depete de cele mai multe ori
graniele culturale.

Deosebit de important pentru demersul nostru a fost ideea lui
Daniel Bougnoux (2000: 62), care arat c, derivat dintr-o
semiotic a manifestrii, comunicarea nonverbal i creeaz
practic un sistem de semnificare ce poate funciona independent
de sistemul de semnificare verbal, folosindu-se concomitent de
un sistem de metasemnificare. Practic, lumea nconjurtoare este
o lume a semnelor care se adun i se desfac mereu n alte i alte
mesaje. Mesajul, privit de Umberto Eco ca text cu mai multe
niveluri discursive, trimite la existena codului ca sistem dinamic
de semnificare. Atunci cnd este vorba de coninuturi
traductibile, semnele-vehicul se suprapun sau gliseaz dintr-un
sistem semiotic ntr-altul, determinnd reprezentri similare sau
diferite, n funcie de experiena cultural a interlocutorilor.

Pentru a se ajunge la identificarea posibilitilor de traducere a
semnificaiilor mimice n limbaj verbal, au fost stabilite dou
perspective de abordare a semnificaiilor i a sensurilor
contextuale: ca semnificaii posibile, pe baza capacitii de
verbalizare a oricrui proces comunicaional, n limitele unui
inventar lexical existent ntr-o limb dat, i ca semnificare
efectiv realizat n contexte nregistrate sau preelaborate.

Considernd cmpurile semantice ca instrumente utile pentru
studierea ansamblurilor comunicaionale mimice, a fost exploatat,
n primul rnd, modelul structurilor semantice al lui Eugenio
Coeriu. Cmpul semantic a fost construit ca un cmp al
semnificaiilor i sensurilor contextuale, deschiznd calea spre
exploatarea semiotico-stilistic a textului creat printr-un act de
Georgeta Corni Comunicare i semnificare. Studiul mimicii



89
metacomunicare produs n procesul de interaciune dintre
emitor i receptor.

Determinarea funciilor contextuale ale micrilor mimice a
condus cercetarea spre descoperirea expresivitii mimice, la
nivel de cod prezentaional, dar concomitent i la nivelul
metalimbajului corespunztor. S-a constatat c se poate vorbi de
o stilistic a nonverbalului, cu condiia recunoaterii ascendenei
semiotice i ntr-o conlucrare deplin cu o semiotic a
semnificrii, ea nsi legat intrinsec de semantic, ca tiin a
sensurilor.

S-a avut n vedere o semnificare dinamic cu o stilistic
adiacent, comunicaional, determinat n context referenial,
natural, i o semnificare mediat, pentru comunicarea
ficional, unde funcioneaz principiile stilisticii generale. n
primul caz este vorba de o semnificare n fapt, realizat de
interlocutori n procesul real de comunicare i semnificare,
verbalizat sau receptat ca stimul, semnal sau semn, n
accepiunea de funcii-semn. n al doilea caz este vorba de o
semnificare dedus, refcut de martorul comunicrii sau de
narator/lector, dup interpretarea noii funcii-semn considerate ca
efect observat la destinatar plus reacia sa de rspuns. Exemplele
oferite pe parcursul capitolului III dezvluie valori pe care
stilistica le poate identifica drept particulariti ce trimit fie la
stilul de a reaciona (la comportament specific), fie la modul
propriu de utilizare a mijloacelor de comunicare.

Orice comunicator i va crea un comportament adecvat fiecrui
context situaional, apelnd la un stil sau stiluri diferite pentru
a-i construi mesajul. Stilistica va prelua aspectele afectiv-
estetice, urmrind modul n care expresia comunicaional
Comunicare i semnificare. Studiul mimicii Georgeta Corni



90
tranzitiv primete conotaii ce o transform n expresie reflexiv
(Vezi Vianu 1941.). Ea este, pentru mimic i pentru limbajul
extraverbal, n general, o stilistic indicial, a momentului,
determinat prin intermediul efectului comunicaional. Exist
ns capacitatea fiecrui comunicator de a traduce indicele
comunicaional n simbol, adic de a verbaliza semnul indicial, de
cele mai multe ori, spontan, prin limbajul interior. Desigur c nu
complet i nu ntotdeauna foarte corect. Va avea ns mereu
tendina de a construi analogic expresii ct mai cuprinztoare. De
aici gradul mare de metaforizare.

Cazurile de semnificare mediat folosite cu precdere pentru a
susine posibilitile de semnificare pe care le poate obine oricare
dintre componentele codului mimic n contexte comunicaionale
determinate au fost abordate secvenial din punct de vedere
stilistic, urmrind s se determine funcia pe care o ndeplinesc
prin metalimbajul mimic nregistrat.

Itinerariile de lectur, dirijate de condiiile de semnificare ale
mesajului, au constituit premise pentru construirea unui model
semantic reformulat, n care sememul i dezvolt cmpul
semantic contextual prin adugarea de conotaii lingvistice, sau
prin combinaiile circumstaniale de coduri diferite, care adaug
noi conotaii mesajului n totalitatea sa.

Din cele trei exemple alese (romanul La rscruce de vnturi, de
Emily Bront, tradus de H.Y.Stahl i povestirile Iluzia i
Hultanul, de Mihail Sadoveanu) s-a putut constata c
semnificarea mediat combin permanent contextele nominale i
verbale pentru a descrie reacii, atitudini, relaii. Metalimbajul
mimic penduleaz ntre expresia descriptiv static de tip
nominal (substantiv+adjectiv), cnd sunt surprinse i descrise
Georgeta Corni Comunicare i semnificare. Studiul mimicii



91
micrile mimice propriu-zise, i expresia dinamic, de tip verbal
(verb+adverb), cnd este vorba de contactul vizual sau
paralimbaj.

Pe de alt parte, povestirile lui Sadoveanu au dezvluit
posibilitile multiple de exploatare a indicilor comunicaionali,
avnd n vedere rolul acestora de a traduce nuanri de ton sau de
timbru, o dat cu nuanarea atitudinii fa de sine sau fa de
interlocutor.

n concluzie considerm c orice limb deine n paradigma sa un
inventar de semnificaii mimice care, recunoscute ca uniti
metalingvistice n procesul comunicaional, pot dezvolta sensuri
contextuale pline de neprevzut. Cunoscute de interlocutori, ele
pot constitui repere fundamentale pentru situaiile optime de
comunicare.
Comunicare i semnificare. Studiul mimicii Georgeta Corni



92

SIGLE I ABREVIERI

CF = Concepte fundamentale din tiinele comunicrii i studiile culturale
(vezi bibliografia)
DE = Dictionnaire encyclopdique des sciences du langage (vezi bibliografia)
DEP = Dicionar enciclopedic de pragmatic(vezi bibliografia)
DTL = Dicionar de termeni lingvistici (vezi bibliografia)
EA = Editura Academiei
Ed. = editura
EP = Editura Politic
EE = Editura tiinific i Enciclopedic
expr. = expresie
lat. = latin
loc. = locuiune
NDE = Nouveau dictionnaire encyclopdique des sciences du langage (vezi
bibliografia)
AL = Dicionarul de tiine ale limbii (vezi bibliografia)


Georgeta Corni Comunicare i semnificare. Studiul mimicii



93
BIBLIOGRAFIE

1. *** Dicionar general de tiine. tiine ale limbii. Teoria limbii, Modele
lingvistice, Fonetic, Fonologie, Gramatic, Vocabular, Semantic,
Semiotic, Istoria limbii, Dialectologie, Pragmatic, Sociolingvistic,
Stilistic, Poetic, Retoric, Versificaie, Naratologie, Bucureti, Editura
tiinific, 1997; 2001 AL
2. *** Studii de stilistic, poetic i semiotic, Cluj-Napoca, 1980
3. ***Enciclopedia pentru tineri. Comunicarea de la origini la Internet,
Enciclopedia RAO, 1998
4. ***Larousse. Dicionar de sociologie, Traducere de Mariana uuianu,
Universul Enciclopedic, Bucureti, 1996
5. ***Lingvistica integral, interviu cu Eugeniu Coeriu realizat de Nicolae
Saramandu, Bucureti, Editura Fundaiei Culturale Romne, 1996
6. Abric, Jean-Claude, 2002, Psihologia comunicrii. Teorii i metode,
Traducere de Luminia i Florin Botoineanu, Iai, Polirom
7. Anghel, Petre, 2003, Stiluri i metode de comunicare, Aramis
8. Austin, J.L., 1970, Quand dire, se faire, Paris, Seuil
9. Bakhtine, M., 1984, Esthtique de la cration verbale, Paris, Gallimard
10. Bally, Charles, 1951, Trait de stylistique franaise, Paris, Klincksieck
11. Brliba, Maria Cornelia, 1987, Paradigmele comunicrii, Bucureti, EE
12. Barthes, Roland, 1964, Essais de smiologie, Paris Seuil
13. Barthes, Roland, 1953, Le degr zro de lcriture, Paris, Seuil
14. Barthes, Roland, 1997, Mitologii, Traducere, prefa i note de Maria
Carpov, Institutul European
15. Benveniste, ., vol. I, 1966, vol. II, 1974, Problmes de linguistique
gnrale, Paris, Gallimard
16. Benveniste, ., 1970, Lappareille formel de lnnonciation, n
Langages, 17, pp. 12-18
Comunicare i semnificare. Studiul mimicii Georgeta Corni



94
17. Blaga, Lucian, 1994, Trilogia culturii, III, Geneza metaforei i sensul
culturii, Humanitas
18. Bougnoux, Daniel, 2000, Introducere n tiinele comunicrii, Traducere
de Violeta Vintilescu, Iai, Polirom
19. Bourdieu, P., 1982, Ce que parler veut dire, Paris, Fayard
20. Boutaud, J.J., 1998, Smiotique et communication. Du sign au sens, Paris,
L`Harmattan
21. Boutaud, J. J., 2004, Comunicare, semiotic i semne publicitare. Teorii,
modele i aplicaii, Prefa de Yves Jeanneret. Traducere de Diana Bratu i
Mihaela Bonescu. Ediie ngrijit de Valentina Pricopie, Bucureti,
Tritonic
22. Caune, Jean, 2000, Cultur i comunicare. Convergene teoretice i locuri
de mediere, Traducere de Mdlina Blescu, Bucureti, Cartea
Romneasc
23. Cherry, Colin, 1957, On Human Communication, Cambridge Mass; MIT
Press
24. Chevalier, Jean, Alain Gheerbrant, 1993, Dicionar de simboluri, vol. I-III,
Bucureti, Artemis
25. Constantinescu-Dobridor, Gheorghe, 1998, Dicionar de termeni
lingvistici, Teora, DTL
26. Copans, Jean, 1999, Introducere n etnologie i antropologie, Traducere de
Elisabeta Stnciulescu i Ionela Ciobnau. Prefa de Dumitru Stan, Iai,
Polirom
27. Coraze, Jaques, 1980, Les communications non-verbales, Paris, Presse
Universitaire de France
28. Cornea, Paul, 1998, Introducere n teoria lecturii, ediia a II-a, Iai,
Polirom
29. Corni, Georgeta, 1995, Manual de stilistic, Baia Mare, Umbria
30. Corni, Georgeta, 2001, Dialogul n paradigma comunicrii, Baia Mare,
Umbria
Georgeta Corni Comunicare i semnificare. Studiul mimicii



95
31. Corni, Georgeta, 2005, Studiul mimicii. Perspective interdisciplinare, ed.
I, Cluj-Napoca, Risoprint
32. Coeriu, Eugen, Prelegeri i conferine (1992-1993), ca supliment al
publicaiei Anuar de lingvistic i istorie literar, T. XXXIII, 1992-1993,
Seria A Lingvistic
33. Coeriu, Eugenio, 1995, Introducere n lingvistic, Traducere de Elena
Ardeleanu i Eugenia Bojoga, Cuvnt nainte de Mircea Borcil, Cluj,
Editura Echinox
34. Coeriu, Eugeniu, 2000, Lecii de lingvistic general, Traducere din
spaniol de Eugenia Bojoga, Cuvnt nainte de Mircea Borcil, Chiinu,
Editura Arc
35. Coeriu, Eugeniu, 1997, Sincronie, diacronie i istorie, Problema
schimbrii lingvistice, Versiune n limba romn de Nicolae Saramandu,
Bucureti, Editura Enciclopedic
36. Coteanu, Ion, 1973, Stilistica funcional a limbii romne. Stil, stilistic
limbaj, Bucureti, Editura Academiei
37. Cottraux, Jean, 2003, Terapiile cognitive. Cum s acionm asupra
propriilor gnduri, Traducere de Sergiu Ciocoiu, Iai, Polirom
38. Craia, Sultana, 2001, Dicionar de comunicare, Ed. Ager
39. De Vito, Joseph, 1988, Human Communication. The Basic Course, 4th
ed., New York, Harper&Row
40. DeFleur, Melvin L., Sandra Ball-Rokeach, 1999, Teorii ale comunicrii de
mas, Traducere de Ducu Harabagiu i Ctlina Harabagiu, Prefa de
Melvin DeFleur i Sandra Ball-Rokeach, Iai, Polirom
41. Dimbleby, Richard, Graeme Burton, 1985, More Than Words An
introduction to communication, London and New York, Methuen
42. Dinu, Mihai, 2000, Comunicarea. Repere fundamentale, ed. a II-a, Editura
Algos
43. Dinu, Mihai, 1993, Introducere n teoria comunicrii, Bucureti, Editura
Universitii
Comunicare i semnificare. Studiul mimicii Georgeta Corni



96
44. Drago, Elena, 2000, Introducere n pragmatic, Cluj, Editura Casa Crii
de tiin
45. Dubois, P., Winkin Y., (eds.), 1988, Rhtorique du corps, Bruxelles, De
Boeck
46. Dubuisson, Daniel, 2003, Mitologii ale secolului XX. Dumzil, Lvi-
Strauss, Eliade, Ediie argumentat. Traducere din limba francez de
Lucian Dinescu, Iai, Polirom
47. Duck, Steve, 2000, Relaiile interpersonale. A gndi, a simi, a
interaciona, Traducere de Margrit Talpalaru, Iai, Polirom
48. Ducrot, O., & Todorov, T., 1972, Dictionnaire encyclopdique des
sciences du langage, Paris, Seuil, DE
49. Ducrot, Oswald, Jean-Marie Scaeffer, 1995, Nouveau dictionnaire
encyclopdique des sciences du langage, avec la collaboration de Marielle
Abrioux, Dominique Bassano, Georges Boulakia, Michel de Fornel,
Philippe Roussin et Tzvetan Todorov, Paris, Seuil, NDE
50. Durkheim, Emile, 2002, Regulile metodei sociologice, Traducere din
limba francez de Dan Lungu, Iai, Polirom
51. Eco, Umberto, 2003, O teorie a semioticii, Traducere din englez de Cezar
Radu i Costin Popescu, Editura Meridiane
52. Eco, Umberto, 1982, Tratat de semiotic general, Traducere de Anca
Giurescu i Cezar Radu, Postfa i note de Cezar Radu, Bucureti, EE
53. Eco, Umberto, 2002, n cutarea limbii perfecte, Traducere din limba
italian de Drago Cojocaru, Iai, Polirom
54. Fiske, John, 2003, Introducere n tiinele comunicrii, Traducere de
Monica Mitarc, Iai, Polirom
55. Frncu, Constantin, 1997, Curente i tendine n lingvistica secolului
nostru, Iai, Casa editorial Demiurg
56. Graud, Marie-Odile, Olivier Leservoisier, Richard Pottier, (cu
colaborarea lui Grald Gaillard), 2001, Noiunile-cheie ale etnologiei.
Analize i texte, Traducerea de Dana Ligia Ilin, Iai, Polirom
Georgeta Corni Comunicare i semnificare. Studiul mimicii



97
57. Goffman, E., 1969, Behaviour in Public Places: Notes on the Social
Organization of Gatherings, New York, Free Press
58. Goffman, Erving, 1974, Les rites de l`interaction, Paris, Minuit
59. Goody, J., 1979, La raison graphique. La domestication de la pense
sauvage, trad. lb englez, Paris, Minuit
60. Greimas, A.J., 1974, Despre sens. Eseuri semiotice, Bucureti, Editura
Univers
61. Gresle, Franois, Michel Panoff, Michel Perrin, Pierre Tripier, 2000,
Dicionar de tiine umane. Antropologie/Sociologie, Traducere din limba
francez de Irina Negrea, Redactare lexicografic de Gabriel-Florin Matei,
Nemira
62. Habermas, Jrgen, 1983, Cunoatere i comunicare, Bucureti, EP
63. Habermas, Jrgen, 2000, Discursul filosofic al modernitii. 12 prelegeri,
Editura ALL
64. Haggard, E.A., K.S. Isaac, 1966, Micromomentary Facial Expresion as
Indicators of Ego Mechanisms in Psychotherapy, n Gottschalk LA,
Auerbach, A.H., (eds.), Methods of Research in Psychotherapy, Englewod
Cliffs, N.J. Prentice Hall
65. Hall, E.T., 1987, Au-del de la culture, Paris, Seuil, col. Points
66. Hall, E.T., 1984, Le langage silencieux, Paris, Seuil, col. Points
67. Hall, ET., 1981, La Dimension cache, Paris, Seuil
68. Hartley, Peter, 1995, Interpersonal communication, N.Y., Routledge
69. Havrneanu, Cornel, 2000, Cunoaterea psihologic a persoanei.
Posibiliti de utilizare a computerului n psihologia aplicat, Iai, Polirom
70. Henley, Nancy, 1977, Body Politics: Power, Sex and Nonverbal
communication, N.Y., Prentice Hall
71. Hymes, D., 1967, The Anthropology of communication, in FEX Dance
(ed.), Human Communication Theory; Original Essays, N.Y., Holt,
Rinehart and Winston
Comunicare i semnificare. Studiul mimicii Georgeta Corni



98
72. Iacob, Luminia-Mihaela, 2003, Etnopsihologie i imagologie. Sinteze i
cercetri, Iai, Polirom
73. Ionescu-Ruxndoiu, L., Chioran, D., (eds), 1975, Sociolingvistic.
Orientri actuale, Bucureti, Editura Didactic i Pedagogic
74. Iordan, Iorgu, 1975, Stilistica limbii romne, Bucureti, Editura tiinific
75. Irimia, Dumitru, 1986, Structura stilistic a limbii romne contemporane,
Bucureti, Editura tiinific i Enciclopedic
76. King, Gary, Robert Keohane, Sidney Verba, 2000, Fundamentele
cercetrii sociale, Traducere de Irina Culic i Bogdan Micu. Not
introductiv de Gabriel Bdescu, Iai, Polirom
77. King, Larry, 1999, Secretele comunicrii, Bucureti, Ed. Amaltea
78. Knapp, Mark, 1978, Nonverbal Communication in Human Interaction,
N.Y., Holt, Rinehart and Winston
79. Laplantine, Franois, 2000, Descrierea etnografic, Iai, Polirom
80. Lardellier, Pascal, 2003, Teoria legturii ritualice. Antropologie i
comunicare, Postfaa de Alain Caill; traducere de Valentina Pricopie,
Bucureti, Tritonic
81. Larson, Charles U., 2003, Persuasiunea. Receptare i responsabilitate,
Traducere de Odette Arhip, Iai, Polirom
82. Lohisse, Jean, 2002, Comunicarea. De la transmiterea mecanic la
interaciune, Traducere din limba francez de Gabriela Scurtu Ilovan, Iai,
Polirom
83. Luzy, Antoine, 2000, Puterea privirii, Bucureti, Editura Orgeu
84. Marcus, Solomon, 1980, Semiotica zmbetului. (Aspecte algoritmice ale
comunicrii umane), n vol. Studii de stilistic, poetic, semiotic, Cluj-
Napoca, pp. 189-194
85. Mattelart, Armand, Michle Mattelart, 2001, Istoria teoriilor comunicrii,
Traducere de Ioan Pnzaru, Iai, Polirom
86. Mrginean, Ioan, 2000, Proiectarea cercetrii sociologice, Iai, Polirom
87. McLuhan, M., 1977, La galaxie Gutenberg, vol. I, Paris, Gallimard
Georgeta Corni Comunicare i semnificare. Studiul mimicii



99
88. McQuail, Denis, 1999, Comunicarea, Traducere de Daniela Rusu. Prefa
de Ioan Drgan, Postfa de Iulian Popescu, Institutul European
89. Mehrabian, Albert, 1972, Non-verbal Communication, Aldine
90. Mige, Bernard, 1998, Gndirea comunicaional, traducere de Maria
Ivnescu, Bucureti, Cartea Romneasc
91. Mihu, Achim, 2002, Antropologia cultural, Cluj-Napoca, Editura Dacia
92. Micol, Oltea, 2000, Cultur i comunicare. Cultura prin limbaj. Cultura
ntre modernitate i postmodernitate, Ed. Oscar Print
93. Moeschler, Jacques, Anne Reboul, 1999, Dicionar enciclopedic de
pragmatic, coordonarea traducerii: Carmen Vlad, Liana Pop, Cluj,
Editura Echinox, DEP
94. Morris, Charles, 1938, Foundations of the Theory of Signs, Chicago,
University of Chicago Press
95. Mounin, G., 1970, Smiologie de la communication et smiologie de la
signification, n Introduction la smiologie, Paris, Minuit
96. Mucchielli, Alex, (coord.), 2002, Dicionar al metodelor calitative n
tiinele umane i sociale, Traducere de Veronica Suciu, Iai, Polirom
97. Mucchielli, Alex, 2002, Arta de a influena. Analiza tehnicilor de
manipulare, Traducere din limba francez de Mihaela Calcan, Iai,
Polirom
98. Munteanu, tefan, 1995, Introducere n stilistica operei literare,
Timioara, Editura de Vest
99. Munteanu, tefan, 1998, Studii de lingvistic i stilistic, Piteti, Editura
Pygmalion
100. Munteanu, tefan, 2005, Lingvistic i stilistic, Timioara, Editura de
Vest
101. Nicolescu, Basarab, 1999, Transdisciplinaritatea, Manifest, traducere de
Horia Mihail Vasilescu, Iai, Polirom
102. OSullivan, Tim, John Hartley, Danny Saunders, Martin Montgomery,
John Fiske, 2001, Concepte fundamentale din tiinele comunicrii i
Comunicare i semnificare. Studiul mimicii Georgeta Corni



100
studiile culturale, Introducere de Mihai Coman, Traducere de Monica
Mitarc, Iai, Polirom - CF
103. Oancea, Ileana, 1998, Semiostilistica (Unele repere), Timioara, Editura
Excelsior
104. Ong, W. J., 1988, Orality and Literacy. The Technologizing of the Word,
Londra, New York, Routlege
105. Pailliart, Isabelle (coord.), 2002, Spaiul public i comunicarea ,
Traducere de Monica Mitarc, Eduard Svescu, Beatrice Oanu, Iai,
Polirom
106. Pnioar, Ion-Ovidiu, 2004, Comunicarea eficient, ed. a II-a revzut i
adugit, Iai, Polirom
107. Pease, Allan, Alan Garner, 1994, Limbajul vorbirii. Arta conversaiei,
Editura Polimark
108. Pease, Allan, 1993, Limbajul trupului, Cum pot fi citite gndurile altora
din gesturile lor. 182 ilustraii. Traducerea de Alexandru Szabo, Editura
Polimark
109. Pedler, Emmanuel, 2001, Sociologia comunicrii. Lucrare publicat sub
conducerea lui Franois de Singly, Traducere i cuvnt nainte de Bogdan
Ghiu, Bucureti, Cartea Romneasc
110. Peirce, Charles S., 1978, crit sur le signe, trad. fr. i prezentare de G.
Deledalle, Paris, Seuil
111. Peirce, Charles S., 1990, Semnificaie i aciune, Prefa: Andrei Marga,
Bucureti, Humanitas
112. Peretti, Andre de, Jean-Andr Legrand, Jean Boniface, 2001, Tehnici de
comunicare, Traducere de Gabriela Sandu, Iai, Polirom
113. Prutianu, tefan, 2000, Manual de comunicare i negociere n afaceri. I.
Comunicarea, Iai, Polirom
114. Prutianu, tefan, 2004, Antrenamentul abilitilor de comunicare, Iai, Polirom
115. Romedea, Adriana-Gertruda, 1999, Actele de discurs: o perspectiv
semiotic, Iai
Georgeta Corni Comunicare i semnificare. Studiul mimicii



101
116. Rovena-Frumuani, Daniela, 1999, Semiotic, Societate, Cultur, Iai,
Institutul European
117. Rovena-Frumuani, Daniela, 1991, Introducere n semiotic, Bucureti,
Editura Universitii
118. Saussure, Ferdinand de, 1998, Curs de lingvistic general, Publicat de
Charles Bally i Albert Sechehaye, n colaborare cu Albert Riedlinger,
Ediie critic de Tullio De Mauro, Traducere i cuvnt nainte de Irina
Izverna Tarabac, Iai, Polirom
119. Schleiermacher, F.D.E., 2001, Hermeneutica, Traducere, note i studiu
introductiv de Nicolae Rmbu, Iai, Polirom
120. Sebeok, Thomas A., 2002, Semnele: o introducere n semiotic, Traducere
din englez dup ediia a II-a definitiv, de Sorin Mrculescu, Bucureti,
Humanitas
121. Severin, Wernwr J., James Tankard, Jr., 2004, Perspective asupra teoriilor
comunicrii de mas. Originile, metodele i utilizarea lor n mass media,
Traducere de Mdlina Paxaman i Maria Paxaman, Iai, Polirom
122. Sfez, L., (coord.), 1993, Dictionnaire critique de la communication, Tome
I, Les donnes de base. Les thories oprationelles, Paris, PUF
123. Sinclair, John, Malcom Coulthard, 1993, Towards an Analyses of
Discourse, in Advances in Spoken Discourse Analyses, Routledge
124. Singly, Franois de, Alain Blanchet, Anne Gotman, Jean-Claude
Kaufmann, 1998, Ancheta i metodele ei: chestionarul, interviul de
producere a datelor, interviul comprehensiv, Prefa de Elisabeta
Stnciulescu, Iai, Polirom
125. Slama-Cazacu, Tatiana, 1980, Conceptul de "sintax mixt", n vol.
Studii de stilistic, poetic, semiotic, Cluj-Napoca, pp. 301-307
126. Slama-Cazacu, Tatiana, 1999, Psiholingvistica o tiin a comunicrii,
Bucureti, Editura ALL
127. Stanton, Nicki, 1995, Comunicarea, Bucureti, Societatea tiin i
Tehnic
128. Todorov, Tvetan, 1983, Teorii ale simbolului, Bucureti, Editura Univers
Comunicare i semnificare. Studiul mimicii Georgeta Corni



102
129. Van Cuilenburg, J.J., O. Schoolten, G. W. Noomen, 1998, tiina
comunicrii, Versiune romneasc i studiu introductiv de Tudor Olteanu,
Bucureti, Humanitas
130. Vianu, Tudor, 1941, Dubla intenie a limbajului i problema stilului, n
Arta prozatorilor romni, Bucureti
131. Vlad, Carmen, 2003, Textul aisberg. Teorie i analiz lingvistic-
semiotic, ediia a II-a revzut i adugit, Cluj, Casa Crii de tiin
132. Wald, Henri, 1983, Ideea vine vorbind, Bucureti, Editura Cartea
Romneasc
133. Watzlawick, Paul, Janet Beavin, Don Jackson, 1972, Une logique de la
communication, Paris, Seuil
134. Wilson, D., & Sperber, D., 1979, Remarques sur linterprtation des
noncs selon Paul Grice, Communications 30, 80-94
135. Winkin, Y., 2001, Anthropologie de la communication, Paris, Seuil

Georgeta Corni Comunicare i semnificare. Studiul mimicii



103










A AN NE EX XE E

A An ne ex xa a1 1: : Structuri semantice aplicate selecii
A An ne ex xa a 2 2: : D Di ic c i io on na ar r d de e t te er rm me en ni i
A An ne ex xa a 3 3: : Extrase din romanul La rscruce de vnturi, de Emily Bront,
traducerea de H.Y. Stahl, 1978; Extrase din povestirea Iluzia, de M.
Sadoveanu; Mihail Sadoveanu, Povestiri, II, Cartea Romneasc, 1981;
Extrase din povestirea Hultanul, de M. Sadoveanu; Mihail Sadoveanu,
Povestiri, II, Cartea Romneasc, 1981
Comunicare i semnificare. Studiul mimicii Georgeta Corni



104
ANEXA 1

Structuri semantice aplicate
- selectiv -
cap
structuri paradigmatice

primare cmp: trunchi, membre
clas s.c., n., (I, III) capete, s.n., (II) capi, s.m. I.1.
Partea superioar a corpului omenesc (la animale
partea anterioar), alctuit din cutia cranian i
fa (la animale bot) i legat de trunchi prin gt.
[] Lat. caput

secundare derivate: cpu, cpuc
compuse: cap-de-lemn, cpcun (cap+ cine);
cap-de-mort; a face capul-lui-Adam; cap de coco;
capul-arpelui; capul-ariciului, capul-balaurului
alte origini: cpn, cpnos, capiu, cpiat,
craniu, cranian
sinonime- cpn, trtcu, scfrlie, bibilic,
dovleac, minister, devl, osatur, minte,
personalitate
omonime: cap capuri; cap - capi

structuri sintagmatice: prin afinitate
sintax obiectiv: cap aranjat, ascuit, blai, blan, btrnesc,
beteag, bolnav, brun, cizelat, coluros, contorsionat, curat, curel, dltuit,
deformat, gogonat, gola, greu, imens, imobil, imperfect, imperial,
indescriptibil, inert, inflamat, inform, intact, mpietrit, mplntat, nlat,
ncrunit, ncoronat, ncremenit, jegos, jupuit, leonin, lunguie, mare, masiv,
mlie, mricel, mrit, mic, micu, miniatural, minuscul, moale, mobil,
modelat, mumificat, murdar, mutilat, npdit, neatins, negricios, negru,
neguros, nengrijit, oriental, oval, parfumat, pavoazat, pduchios, periat, plecat,
pleuv, pletos, plouat, proporionat, protejat, rnit, rezistent, ridicat, rigid,
rocovan, rotund, sntos, spunit, solid, spart, splat, splcit, strivit, tare, teit,
turtit, eslat, uguiat, ud, udat, umflat, unsuros, voluminos, vopsit, zdrelit,
zdrobit;
Georgeta Corni Comunicare i semnificare. Studiul mimicii



105

sintax afectiv: cap actrii; adorabil; agreabil; amuzant,
anapoda, antipatic, aparte, armonios, aristocratic; atrgtor; aureolat, auster,
banal, bestial, bizar; bolovnos; caraghios; caricatural; ciudat, comic;
copilresc; cuminte, dantesc, decent, decorativ, decrepit, genial, ginga,
graios, greoi, gol, grosolan, grotesc, hazliu, hidos, hirsut, hd, idiot, ilustru, ,
impozant, impresionant, impuntor, important, inestetic, inexpresiv, insipid,
insolit, interesant, inuman, ncuiat, mbtrnit, mprtesc, mpopoonat,
mpovrat, ncnttor, jalnic, limpede, luminat, marcant, magnific, memorabil,
minunat, mitocnesc, mizerabil, mndru, monstruos, napoleonian, npstuit,
neasemuit, necioplit, ntng, nebun, nensufleit, nostim, obinuit, olimpian,
ordinar, organizat, oribil, obtuz, odihnit, onorabil, original, perfect, plcut,
plin, ramolit, recunoscut, redescoperit, relevant, remarcabil, renumit,
respectabil, rezonabil, ridicol, romantic, slbatic, slbticit, scrbos, sclerozat,
sec, seductor, seme, seniorial, sfidtor, simpatic, sinistru, splendid, straniu,
superb, ui, tembel, trufa, tulburtor, turbat, umil, urt, ursuz, valoros,
venerabil, vulgar, vulnerabil, zdruncinat.

Loc. i expr. din cap pn-n picioare; cu noaptea-n cap; cu un cap
mai sus; a se da peste cap; a da peste cap; a da paharul peste cap; a scoate
capul n lume; a i se urca la cap; a nu-i mai vedea capul de; a nu ti unde-i
st capul; a-i pierde capul; a nu mai avea unde s-i pun capul; a nu-l durea
capul; a da din cap; a da la cap; a umbla cu capul n traist; a se da cu capul
de toi pereii; a-i lua lumea n cap; a-i pleca capul; pe dup cap; cu capul
plecat; btut n cap; vai de capul lui; a nu fi nimic de capul lui; a cdea pe
capul cuiva; a sta de capul cuiva; a se pune pe capul cuiva; a se duce de pe
capul cuiva; a nu ti ce-i face capului; a-i pune minile n cap; a se lua cu
minile de cap; cu cap; fr cap; cu scaun la cap; a fi bun la cap; a fi greu de
cap; a fi cu capu-n nori; a-i bga cuiva n cap; a nu-i intra cuiva n cap; a lua
(a bga) la cap; a-i iei cuiva ceva din cap; a nu-i mai iei din cap; a-l duce
(tia) capul; a-l duce capul la; a-i bate capul; a-i deschide capul; a fi
(umbla) de capul su; a face de (din) capul su; a ntoarce (suci) capul (cuiva);
a avea cap s; a-i pune capul; o dat cu capul; n ruptul capului; a-i face
de cap, cap tare, cap ptrat, tare de cap, a nu avea cap, de la cap se-mpute
petele, cap de gin, capul plecat sabia nu-l taie, capul sus!, cu capul gol.

privire
structuri paradigmatice:
Comunicare i semnificare. Studiul mimicii Georgeta Corni



106
primare cmp: ochi, gene, glob ocular, retin, iris
clas s.f., 1. faptul de a privi; funcia organic a
ochilor; cuttur, uittur; contemplare; Concr.
Organul vederii; ochii; 2. Examinare, apreciere;
[] de la privi+ire.
secundare: sinonime: cuttur, vz, ochi, uittur,
contemplare

structuri sintagmatice: prin afinitate
sintax obiectiv: privireaintit, bolnav, ceacr, cenuie, ceoas,
clar, curat, cruci, defect, deformat, deviat, nlat, ncruciat, lateral,
lptoas, lrgit, lsat, mioap, neclar, neclintit, obturat, pironit, plecat,
ridicat, stabil, sticloas, strjuit, susinut, tern, umed, uscat, violet,
viorie, vizibil.

sintax afectiv: privire adorabil, agreabil, ager, adnc,
alienat, alterat, angelic, anost, aparte, aptoas, anormal, abtut,
abrutizat, ademenitoare, adormit, afabil, afectat, agreabil, afectuoas,
agasant, ager, agresiv, aiurit, amabil, ambigu, amarnic, amgitoare,
amenintoare, amorit, alunecoas, amar, absent, acerb, amuzant,
anapoda, acid, adnc, admirativ, animat, antrenant, anxioas, angelic,
anost, antipatic, apreciativ, aprins, apatic, aprobativ, aprobatoare,
apropiat, ardent, aristocratic, ars, artificial, argoas, arogant,
arztoare, ascuns, ascuit, asidu, (fr) astmpr, atent, atrgtoare,
aspr, atroce, autoritar, auster, avid, anormal, ameit, alintat, banal,
batjocoritoare, bnuitoare, btioas, btrneasc, boas, becisnic,
belicoas, bestial, bezmetic, binevoitoare, biruitoare, bizar, blajin, bleag,
bleojdit, blnd, bovin, brav, brutal, bucuroas, buimac, bun, calculat,
cald, calm, cameleonic, candid, capricioas, captivant, caraghioas,
cast, catifelat, caustic, clduroas, cpiat, celest, cercettoare,
ceremonioas, cereasc, cernit, certrea, chemtoare, chibzuit, chinuit,
chior, cinic, cinstit, circumspect, ciudat, cinoas, clocotitoare,
cochet, coleric, coloas, combativ, comic, comptimitoare, complexat,
complice, compromitoare, comunicativ, concesiv, concludent,
condescendent, confuz, consonant, conspirativ, consternat,
contemplativ, contestatar, contrariat, convenional, convingtoare,
copilreasc, copleitoare, cordial, corect, corosiv, credul, cretin,
criminal, crispat, crncen, crud, crunt, cuceritoare, cucernic, cuminte,
Georgeta Corni Comunicare i semnificare. Studiul mimicii



107
cumpnit, cumplit, cumsecade, cunosctoare, curajoas, curat, curioas,
curtenitoare, cusurgie, cuteztoare, cutremurtoare, cuviincioas, cuvioas,
damnat, dscleasc, duntoare, decent, decepionat, decis, decisiv,
declanatoare de, deconectat, defavorabil, defensiv, deferent, definit,
definitorie, degajat, delicat, dement, demenial, demn, demobilizatoare,
demoniac, demonic, demonstrativ, demoralizant, demoralizat,
denaturat, denuntoare, deocheat, deosebit, deprtat, dependent,
depersonalizat, deplorabil, depreciativ, deprimat, deprimant, deraiat,
deranjat, dereglat, derutat, deschis, descifrabil, descompus,
descumpnit, descurajat, descurajant, descurajatoare, desfrnat,
desperat, despotic, despovrat, destins, denat, deucheat, detaat,
detestabil, devorant, devotat, dezagreabil, dezamgit, dezaprobatoare,
dezarmat, dezarmant, dezaxat, dezechilibrat, dezgheat, dezgusttoare,
dezinteresat, dezinvolt, dezlnuit, dezmat, dezmeticit, dezmierdtoare,
dezmorit, dezndjduit, dezolat, dezorientat, dezumanizat, diabolic,
diafan, diavoleasc, dictatorial, diferit, difuz, dinamic, dinamizatoare,
direct, direcionat, discordant, discrepant, discret, discriminant,
discriminatorie, disonant, disperat, dispreuitoare, distant, distinct,
distorsionat, distrat, distructiv, distrugtoare, distrus, divin, drz,
dobitoceasc, docil, dogoritoare, dojenitoare, dominant, doritoare, dornic,
draconic, dramatic, drcoas, drgstoas, dreapt, drogat, duioas,
dulce, dumnezeiasc, duplicitar, dumnoas, echilibrat, echivoc,
edificatoare, electrizat, elocvent, emancipat, emoionant, energic,
enervant, enigmatic, entuziast, epuizat, estimativ, estompat, euforic,
evaluatoare, evaziv, evlavioas, exaltat, examinatoare, exasperant,
exasperat, excitant, exigent, experimentat, explicit, exploratoare,
expresiv, extatic, extaziat, extenuant, extenuat, extraordinar,
exuberant, ezitant, faimoas, fals, familiar, fanatic, fandosit, fantastic,
fascinant, favorabil, farnic, febril, feciorelnic, femeiasc, ferit, fericit,
ferm, fermecat, fermectoare, feroce, fidel, fierbinte, filtrat, fioroas,
firav, fireasc, fix, fixat, fstcit, flmnd, flegmatic, fluturatic,
focoas, formal, formidabil, forat, franc, frapant, fratern, frmntat,
freasc, fricoas, frivol, frumoas, furibund, furioas, furi, galant,
gale, (de) gazel, gunoas, generoas, gentil, genuin, ghidu,
gnditoare, glacial, glumea, goal, grav, grbit, gritoare, greoaie, grea,
grijulie, groaznic, grozav, habotnic, hain, halucinant, hapsn, hazlie,
hbuc, hituit, hmesit, hruit, htr, hotrt, hoa, hulpav, identic,
idioat, ierttoare, imparial, impasibil, impenetrabil, imperativ,
Comunicare i semnificare. Studiul mimicii Georgeta Corni



108
imperceptibil, imperial, imperioas, impersonal, impertinent,
imperturbabil, imprecis, imposibil, impresionant, imprevizibil,
imprudent, impudic, impur, inaccesibil, inadecvat, incandescent,
incendiatoare, incert, incestuoas, incisiv, incomod, incompatibil,
incomprehensibil, incredibil, indecent, indecis, indefinit, indescifrabil,
indescriptibil, indezirabil, indiferent, indignat, indirect, indiscret,
indispus, indolent, indulgent, inefabil, inexistent, inexpresiv, infantil,
inflexibil, ingenu, inobservabil, inocent, inofensiv, inopinat, inoportun,
insesizabil, insidioas, insignifiant, insinuant, insipid, insistent, insolent,
insolit, insondabil, inspirat, instabil, instantanee, instigatoare, instinctiv,
insulttoare, insuportabil, integr, inteligent, intempestiv, intens,
intenionat, interesant, interesat, interioar, interogativ, intim,
intolerant, intraductibil, intransigent, inuman, invidioas, involuntar,
invulnerabil, ipocrit, mbietoare, mbufnat, mbunat, mpcat,
mpciuitoare, mpienjenit, mprteasc, mpietrit, mplntat,
mpovrat, mprtiat, mpungtoare, ncrit, nsprit, nclzit,
ncpnat, ncrcat de, nceoat, nciudat, ncntat, ncnttoare,
ncordat, ncremenit, ncreztoare, ncrncenat, ncruntat, ncurajatoare,
ncurcat, ndatoritoare, ndrtnic, jalnic, jenat, josnic, jovial, jucu,
juvenil, lacom, languroas, laudativ, lmuritoare, lecuitoare, lene, liber,
libidinoas, licritoare, lihnit, liliachie, limpede, linguitoare, linititoare,
lipit, liric, lnced, loial, lucitoare, lugubr, lumeasc, luminat,
luminoas, lunatic, lunecoas, lung, lupeasc, maculat, magic, magnetic,
magnific, mahmur, maleabil, malefic, maliioas, marcat, marial,
matern, matur, mgulitoare, meditativ, melancolic, melodramatic,
memorabil, meschin, metalic, miloas, milostiv, mincinoas, minunat,
miraculoas, mirat, misterioas, mistic, mistuitoare, micat, mieleasc,
mitocneasc, mizerabil, mhnit, mndr, mngietoare, mngioas,
mnioas, mrav, mobil, mobilizatoare, mocnit, modest, mofluz,
mohort, moleit, monstruoas, morbid, morocnoas, moart, mucalit,
muiereasc, mulumit, mustrtoare, muctoare, mut, naiv, natural,
npstuit, nprasnic, nstrunic, ntng, nuc, nucit, nucitoare,
nzdrvan, nzuroas, neabtut, neadormit, neajutorat, neasemuit,
neastmprat, neatent, nebun, nebunatic, necjit, necinstit,
neconsolat, necrutoare, necuviincioas, nedefinit, nedumerit,
nefavorabil, nefericit, nefireasc, negativist, neghioab, neglijabil,
neguroas, nehotrt, neierttoare, nemblnzit, nempcat,
nencreztoare, nenduplecat, nendurtoare, nenfricat, nenfrnt,
Georgeta Corni Comunicare i semnificare. Studiul mimicii



109
nensemnat, nensufleit, nenelegtoare, neneleas, nelegiuit, nelinitit,
nelinititoare, nemaipomenit, nemaintlnit, nemaivzut, nemiloas,
nemicat, nemngiat, nemulumit, nenorocit, neobinuit, neobosit,
neomeneasc, neostoit, nepmntean, neprtinitoare, nepstoare,
nepereche, nepieritoare, neplcut, nepoliticoas, nepotrivit, nepreuit,
neprietenoas, neprihnit, neputincioas, nerbdtoare, nerecunosctoare,
neroad, neruinat, nervoas, nesbuit, nesntoas, nesrat, nestul,
nesioas, nesigur, nesocotit, nestatornic, nestpnit, nestvilit,
nesuferit, nesupus, netiutoare, netrebnic, neuitat, neutr, nevinovat,
nevolnic, nevricoas, nicicum, nimerit, nimicitoare, nobil, nociv,
noptatic, normal, nostalgic, nostim, nuanat, nurlie, obedient, obidit,
obiectiv, obinuit, oblduitoare, oblic, obosit, obositoare, obraznic,
obscen, obsedant, obsedat, obtuz, ocrotitoare, odihnit, odihnitoare,
odioas, ofensat, oficial, ofuscat, oligofrenic, omeneasc, omenoas,
onest, onorabil, opac, oportun, oprimat, ordinar, oribil, orientat,
oropsit, oscilant, ospitalier, ostenit, ostentativ, ostil, ostoit, otova,
otrvit, ort, oelit, pacificatoare, paradoxal, paralizant, paranoic,
pariv, pasionat, pasiv, panic, patern, patetic, pctoas, printeasc,
prtinitoare, ptima, ptimit, ptrunztoare, penetrant, penibil,
percutant, perfect, perfid, periculoas, perplex, perseverent, persistent,
perspicace, persuasiv, (de) peruzea, pervers, pesimist, pierdut, piezi,
pioas, plpitoare, pnditoare, pngrit, pngritoare, placid, plcut,
plicticoas, plictisit, plictisitoare, pofticioas, politicoas, poliieneasc,
poruncitoare, posedat, posesiv, posomort, potolit, potopit, potrivit,
potrivnic, prpdit, preacurat, prealuminat, precis, prefcut, pregnant,
prelins, premeditat, preocupat, presant, pretenioas, preioas, preuit,
prevenitoare, prevestitoare, prielnic, prieteneasc, prietenoas,
primvratic, primejdioas, primitiv, proaspt, profanatoare, profesoral,
profetic, profund, promitoare, prompt, propice, protectoare, protejat,
providenial, provocatoare, prudent, pur, pustiit, pustiitoare, pustie,
radioas, ranchiunoas, rapace, rapid, rbdtoare, rnit, rscolitoare,
rtcit, rutcioas, ruvoitoare, rvit, rzbttoare, rzbuntoare,
rzgiat, rzvrtit, rea, rebel, rece, reconfortant, recunosctoare,
recunoscut, redescoperit, refractar, remprosptat, rensufleit, renviat,
relaxat, relevant, remarcabil, renscut, repezit, reprimat, reprobatoare,
resemnat, respectuoas, respingtoare, responsabil, reticent, reinut,
revanard, revelatoare, revendicativ, reverenioas, revoltat, revolttoare,
revoluionar, rezervat, rezonabil, rztoare, romantic, rugtoare,
Comunicare i semnificare. Studiul mimicii Georgeta Corni



110
ruinat, sadic, sagace, sarcastic, satisfcut, slbatic, slbticit,
sntoas, scandalizat, schimbtoare, scnteietoare, scrbit, sclipitoare,
scormonitoare, scotocitoare, scruttoare, scurt, seductoare, semnificativ,
senil, senin, seniorial, sensibil, sentenioas, senzaional, senzual,
serioas, servil, sesizabil, sever, sfidtoare, sfioas, sigur, similar cu,
simpatic, sincer, sinistr, scitoare, smerit, smintit, sobr, solemn,
solicitant, somnolent, somnoroas, splcit, speriat, splendid, spurcat,
statornic, stpnit, stpnitoare, struitoare, stimulant, stimulatoare,
stingherit, stins, stnjenit, stoic, stranie, stranic, strbttoare, strin,
strlucitoare, strpungtoare, stresant, strmb, stupefiat, stupid, suav,
subiectiv, sublim, subtil, suferind, suprat, suprtoare, superb,
suportabil, supus, surescitat, surztoare, surprins, suspect, suspicioas,
galnic, ireat, mecher, ocant, tears, tiutoare, trengreasc,
ugubea, uie, tainic, tandr, tioas, tmduitoare, teatral, temtoare,
tembel, temerar, temperamental, temperat, temut, tenace, tendenioas,
teribil, terifiant, terorizat, ticloas, timid, timorat, tinereasc, tipic,
tiranic, tmp, tmpit, tolerant, tonic, toropit, tragic, transparent,
trdtoare, treaz, trist, triumftoare, trivial, trufa, tulburtoare, turbat,
ucigtoare, uimit, uimitoare, uluit, uluitoare, umbrit, umil, umilit,
umilitoare, uneltitoare, urt, ursuz, vanitoas, veninoas, versat, vesel,
viciat, vicioas, viclean, victorioas, viforoas, vigilent, vindectoare,
vinovat, vioaie, violent, virginal, viril, virtuoas, vistoare, vie, vlguit,
voalat, voievodal, voioas, voluptoas, vrjit, vrjma, vulcanic, vulgar,
vultureasc, zpcit, zrghit, zbanghie, zbuciumat, zburdalnic, zglobie,
zurlie.



gur
structuri paradigmatice

primare cmp: buze, dini, limb
clas: sf, Cavitatea din partea anterioar i
inferioar a capului oamenilor; (prin restricie)
buzele i deschiztura dintre ele. pl. guri; din lat.
gula.
secundare derivate: guri
Georgeta Corni Comunicare i semnificare. Studiul mimicii



111
compuse: gur-casc, gur-cscat, gur-de-lup,
gura-leului, gura lupului
sinonime: glas, grai, vorb, glgie, ipt, ceart

structuri sintagmatice: prin afinitate
sintax obiectiv: gur amorit, ars, bolnav, contorsionat,
cocogeamite, crispat, curat, damblagit, dltuit, deformat, degenerat,
depigmentat, deschis, dezumflat, disproporionat, distorsionat, distrus,
ditamai, enorm, ferm, fierbinte, finisat, flasc, flecit, frnt, gigantic,
groas, hipersensibil, hipertrofiat, imens, imobil, imperfect, indefinit,
inert, inform, mpietrit, nclzit, nchis, ncletat, ncordat, ncreit,
ncremenit, larg, lbrat, lrgit, lit, lipit, lovit, mare, mrit, mic,
micorat, minuscul, micu, mnjit, murdar, mutilat, nengrijit,
nemicat, nesplat, paralizat, prbuit, proporionat, puturoas, rnit,
relaxat, roie, rotund, rotunjit, rotunjoar, roz, rumeioar, rumen, rumenit,
rumenie, rupt, sntoas, schimonosit, stricat, strmb, strmbat, strmt,
tirb, teafr, trandafirie, umed, umflat, uria, uscat, vindecat, vizibil,
vnt, vopsit.

sintax afectiv: gur abrutizat, ademenitoare, adorabil,
agresiv, amar, amgitoare, amenintoare, amuzant, anapoda, anormal,
anost, antipatic, aparte, aristocratic, armonioas, arogant, aspr,
atrgtoare, auster, autoritar, avid, batjocoritoare, btrneasc, bizar,
blajin, blnd, catifelat, cinoas, captivant, caraghioas, caricatural,
chinuit, ciudat, cizelat, coloas, comic, copilreasc, crud, cuceritoare,
cucernic, cuminte, cuviincioas, delicat, delicioas, deosebit, decorativ,
definitorie, desvrit, desfrnat, destins, dezagreabil, dezgusttoare,
diavoleasc, diferit, dispreuitoare, distins, distonant, dizgraioas,
drgla, drgu, dulce, efeminat, energic, excitant, experimentat, fain,
fantastic, farnic, feciorelnic, femeiasc, fermectoare, flmnd,
formidabil, fraged, frapant, frivol, frumoas, frumuea, generoas,
ginga, groteasc, grozav, hmesit, hidoas, hd, impertinent,
impresionant, inadecvat, indecent, inestetic, inexpresiv, infantil,
insolent, interesant, mbtrnit, mbietoare, mbufnat, mpuit, ncrit,
nsprit, ncnttoare, ncrncenat, lacom, minunat, monstruoas, mut,
neatins, nemaipomenit, nemaintlnit, nemaivzut, neobinuit, neplcut,
nepotrivit, neprihnit, nervoas, nestul, nesioas, nevinovat, normal,
nostim, obinuit, obraznic, ostenit, otrvit, pariv, pctos, ptima,
Comunicare i semnificare. Studiul mimicii Georgeta Corni



112
pngrit, plcut, pocit, pofticioas, proaspt, provocatoare, rpitoare,
respingtoare, rztoare, scrboas, seductoare, sensibil, senzual,
simpatic, slut, sluit, splendid, spurcat, stranie, stranic, superb,
surztoare, ocant, tragic, trdtoare, tremurtoare, trist, trivial, urt,
veninoas, voluptoas, vulgar, zbrcit, zmbrea, zmbitoare.

Expresii i loc.: gur-n gur, cu sufletul la gur, a uita de la mn
pn la gur, parc se bat lupii la gura lui, a se duce (ca) pe gura lupului, a
scoate (sau a scpa ca) din gura lupului, a ipa (sau a striga) ca din gur de
arpe, a se zvrcoli ca n gur de arpe, a avea gura moale, moale de gur, a
pune (sau a lua) ceva n gur, a i se face gura pung, a da mur n gur, de-ale
gurii, nici o gur de ap, gura pctosului adevr griete, a tcea din gur, a
nchide (sau astupa) cuiva gura, a lua cuiva vorba din gur, a i se muia cuiva
gura, a-i strica gura degeaba, a-l lua gura pe dinainte, a-l scpa gura, a avea
gura spart, a fi slobod la gur, a fi cu gur mare, a avea o gur ct o ur, a-
i pzi gura, a-i tot da din gur, a-i umbla (sau a-i merge, a-i toca) gura (ca o
meli, ca o moar stricat sau hodorogit, ca o pupz), a nu se uita la (n)
gura cuiva, a vorbi (a spune, a zice) ceva cu jumtate de gur, a fi bun de gur,
a fi ru de gur, e numai gura de el, a-i umbla cuiva vorba prin gur, a trece
(sau a umbla, a fi purtat) vorba din gur n gur, gura lumii, gura satului, a
intra n gura lumii, a se lua dup gura cuiva, a se pune cu gura pe cineva, nu i
se aude gura, a striga (sau a ipa) ct le ine (ia) gura (sau n gura mare), a nu
avea gur (s rspunzi), a sta cu gura pe cineva, a da gur la cini, a-i da
cuiva o gur, gurile rele, gura satului, gura cmii, gura vasului, gura
podului, gura canalului, a lega gura pnzei, a prins pnza gur, gura fluviului,
gura rului, gur de ap, gur de incendiu, gur de foc, a trimite pe cineva n
gura tunului.

nas
structuri paradigmatice
primare cmp: frunte, obraz, gur, brbie
clas: sn, Parte proeminent a feei, ntre frunte i
gur, servind la respiraie i ca organ al mirosului.
pl. nasuri; din lat. nasus
secundare derivate: nsuc, nsos, nsui, nsuor, nsu
sinonime: tromp, furnal, miros, intuiie

structuri sintagmatice: prin afinitate
Georgeta Corni Comunicare i semnificare. Studiul mimicii



113
sintax obiectiv: nas amorit, ars, ascuit, beteag, bolnav,
bolovnos, cizelat, cocogeamite, curat, dltuit, decolorat, deformat, deranjat,
descrnat, descuamat, desfundat, deteriorat, dezmorit, dezumflat, distorsionat,
distrus, ditamai, drept, enorm, frnt, gigantic, gros, grosier, grosu, identic,
imens, inform, ncovoiat, jupuit, lbrat, lit, lipit, lung, lungre, lunguie,
masiv, mricel, mrit, mrunt, mrunel, mic, micu, miniatural, minuscul,
mnjit, modelat, mont, murdar, mutilat, nengrijit, nesplat, noduros, obinuit,
oblojit, pocit, pocnit, potrivit, rnit, reliefat, ridicat, ros, rocovan, roit, rou,
scurt, splat, stlcit, strcit, strivit, strmb, strmbat, subire, subirel, umflat,
uria, vindecat, vnt, zdrelit, zdrobit, teit;

sintax afectiv: nas actrii, adorabil, agasant, agresiv,
amenintor, amuzant, anapoda, anormal, anost, antipatic, aparte, aristocratic,
armonios, arogant, artificial, atrgtor, banal, bizar, caraghios, caricatural,
chinuit, ciudat, cochet, comic, compromitor, concludent, copilresc, cuminte,
curios, cuviincios, dantesc, decorativ, definit, definitoriu, degenerat, delicat,
delicios, deosebit, deplorabil, deprimant, derizoriu, desvrit, dezagreabil,
dezgusttor, diferit, discordant, discrepant, disproporionat, distonant, divin,
dizgraios, drgla, drgu, edificator, elocvent, energic, enervant, expresiv,
extraordinar, faimos, fantastic, fenomenal, ferm, fermector, finisat, formidabil,
frapant, frumos, frumuel, ginga, graios, groaznic, grosolan, grotesc, grozav,
hazliu, hidos, hilar, hipersensibil, hipertrofiat, hd, htru, hotrt, ilustru,
impecabil, imperfect, imperial, impertinent, impozant, impresionant,
impuntor, inadecvat, incompatibil, inestetic, inflamat, interesant, mplntat,
ncnttor, lamentabil, magnific, memorabil, minunat, mizerabil, mndru,
monstruos, nstrunic, nefiresc, nemaipomenit, nemaintlnit, nemaivzut,
neobinuit, neplcut, nereuit, nobil, obraznic, oribil, perfect, pistruiat, plcut,
prpdit, proporionat, relevant, remarcabil, respectabil, respingtor, ruinat,
seductor, seme, semitic, sensibil, simpatic, slut, sluit, splendid, straniu,
stranic, teribil, trufa, urt, urel;

Expresii i loc.: a avea nas, a-i ridica nasul, a-i da cuiva nasul, a-i
cunoate (a-i vedea) lungul nasului, a-i cdea nasul, nu-i ajungi cu prjina la
nas, a umbla (a se ine, a fi) cu nasul pe sus, a strmba din nas, a da cuiva nas,
a tia (a scurta) nasul cuiva, a da peste nas, a-i scoate pe nas, nu-i de nasul
tu, este de nasul tu, a fi ca de nasul tu, a-i veni mutarul la nas, a-i tremura
nasul, a fi cu nasul de cear, a lsa nasul n pmnt (n jos), a se ntoarce cu
nasul n jos, s-i fie n nas!, a-i bga (a-i vr) nasul n ceva (n toate), a duce
Comunicare i semnificare. Studiul mimicii Georgeta Corni



114
(a purta) de nas, a scoate panglici pe nas, a trece ceva cuiva pe la nas, a da cu
ceva pe la nas, a lua de sub nas, a arunca n nas, a-i iei pe nas, a trnti (a
nchide) cuiva ua n nas, a se mpiedica de nas, a nu vedea de nas, a nu vedea
mai departe dect lungul nasului, a da cu nasul, a scoate nasul, a-i arta
nasul, a da nas cu cineva, nas n nas, nu miroase a nas de om, a vorbi (a cnta)
pe nas, i curge untura pe nas, cu nasul n vnt, a avea nas de prepelicar.

ochi
structuri paradigmatice

primare cmp: frunte, obraz, nas,
clas: sm, Fiecare dintre cele dou organe de
form globular, sticloase, aezate n chip simetric
n partea din fa a capului, globul mpreun cu
orbita, pleoapele, genele; irisul colorat al acestui
organ. pl. ochi; din lat. oc(u)lus.

secundare derivate: ocheel, ochi, ochios, ochior, ochitor,
ochitur
compuse: ochiul-boului, ochiul-lupului, ochii-
psruicii, ochiul-arpelui, ochii-oricelului,
ochiul-punului
sinonime: vedere, uittur, privire, obraz, fa,
pleoape

structuri sintagmatice: prin afinitate
sintax obiectiv: ochi albatri, aptoi, aprini, apropiai, aranjai,
artificiali, aintii, betegi, bolnavi, cprui, cenuii, curai, decolorai, defeci,
deformai, deosebii, deprtai, depigmentai, deranjai, dereglai, deschii,
descongestionai, dezlipii, dezmorii, dezumflai, dilatai, dislocai,
disproporionai, distinci, distinctivi, distorsionai, distrui, egali, enormi,
felurii, ferii, fici, fixai, galbeni, hipersensibili, hipertrofiai, identici, imeni,
imobili, incolori, inegali, ineri, inflamai, injectai, intaci, nlai, nchii,
ncini, ncremenii, japonezi, largi, lrgii, lsai, lipii, lipsii, lovii, lucioi,
lucitori, lunguiei, mari, mrginii, mricei, mrii, mruni, mrunei, mici,
micorai, micui, migdalai, mijii, minusculi, miopi, mnjii, mobili,
mongoloizi, motenii, neatini, negri, nengrijii, nemicai, nesplai, normali,
orientali, plecai, reparai, roii, rotunzi, rotunjii, saii, sntoi, sinilii, splai,
Georgeta Corni Comunicare i semnificare. Studiul mimicii



115
intuii, uzi, udai, umezi, umflai, urduroi, uriai, uscai, vtmai, verzui,
vindecai, violei, viorii, vopsii, zdrelii, zdrobii;

sintax afectiv: ochi abseni, adnci, ademenitori, adorabili,
adormii, ageri, agreabili, aiurii, alienai, alterai, alunecoi, amgitori,
amenintori, amuzani, anapoda, angelici, anormali, anoti, antipatici, aparte,
aristocratici, armonioi, arogani, ari, argoi, arztori, ascuni, aspri, ateni,
atrgtori, fr astmpr, batjocoritori, bnuitori, btioi, btrneti,
belicoi, bestiali, bezmetici, binevoitori, bizari, blajini, blnzi, blegi, buimaci,
buni, cinoi, calzi, calmi, cameleonici, candizi, capricioi, captivani,
caraghioi, catifelai, cercettori, cernii, certrei, ceoi, chemtori, chinuii,
cinstii, ciudai, comici, copilreti, cruzi, cruni, cuceritori, cumini, cumplii,
cumsecade, curajoi, curioi, cuteztori, cutremurtori, cuviincioi, decorativi,
definitorii, delicioi, demeni, deplorabili, deprimai, derutai, desvrii,
descifrabili, detepi, devorani, dezagreabili, dezarmani, dezgusttori,
dezmierdtori, dezndjduii, dezumanizai, diabolici, diavoleti, diferii,
dinamici, discordani, discrepani, disperai, dispreuitori, distani, divini,
dizgraioi, dogoritori, dojenitori, dragi, dramatici, drglai, drgui,
dumnezeieti, dumnoi, edificatori, emoionani, enervani, enigmatici,
epatani, exasperani, excepionali, execrabili, experimentai, expresivi,
extaziai, extenuai, extraordinari, faini, fantastici, fascinani, fenomenali,
febrili, fericii, fermectori, fioroi, flmnzi, focoi, formidabili, frapani,
frumoi, frumuei, fulgertori, furioi, gunoi, glaciali, glumei, gravi, grozavi,
halucinani, hazlii, hmesii, hidoi, hipnotici, htri, impasibili, impecabili,
impenetrabili, impertineni, imperturbabili, impresionani, inadecvai,
incomozi, incompatibili, inestetici, inexpresivi, indefinii, indescifrabili,
indescriptibili, indoleni, inoceni, inofensivi, insondabili, inspirai, inteligeni,
interesani, inumani, mbietori, mbunai, mpcai, mpciuitori, mpienjenii,
mpietrii, mplntai, nsprii, nclzii, ncpnai, ncercnai, ncercuii,
nceoai, ncreztori, ncrncenai, ncruciai, ncruntai, ndrtnici,
ncnttori, jucui, lacomi, lenei, linguitori, linititori, lugubri, luminai,
luminoi, lunatici, lunecoi, lupeti, magici, magnetici, magnifici, mahmuri,
materni, meditativi, melancolici, miloi, minunai, mirai, misterioi, mizerabili,
mhnii, mngietori, mnioi, mravi, mohori, monstruoi, morocnoi,
mori, naivi, npdii de, nuci, neadormii, neasemuii, neastmprai,
neateni, nebuni, nebunatici, necjii, necinstii, neclari, neclintii,
necredincioi, necrutori, nedefinii, nedumerii, nefericii, nefireti, neguroi,
neierttori, nemblnzii, nempcai, nencreztori, nenduplecai,
Comunicare i semnificare. Studiul mimicii Georgeta Corni



116
nendurtori, nenfricai, nensufleii, nenelegtori, nenelei, nelinitii,
nemaipomenii, nemaintlnii, nemaivzui, nemiloi, nepstori, neobinuii,
nepotrivii, neprietenoi, neruinai, nesuferii, netiutori, nevinovai, obosii,
obositori, obraznici, odihnii, odihnitori, odioi, oribili, ostenii, paterni,
pienjenii, ptimai, ptrunztori, plcui, plictisii, plngcioi, plni,
pofticioi, porceti, porcini, posomori, prieteneti, pustii, rapace, ri,
rzbttori, rzbuntori, rensufleii, renviai, remarcabili, repezii,
respingtori, rztori, rugtori, ruinai, sadici, sarcastici, slbatici,
scnteietori, sclipitori, scormonitori, scotocitori, scruttori, seductori, senini,
senzaionali, sfioi, simpatici, sinceri, sinitri, sngeroi, slbii, slui, sluii,
smluii, smerii, somnoleni, somnoroi, speriai, splendizi, sprncenai,
struitori, sticloi, stini, stranii, strbttori, strlucitori, strpungtori,
superbi, surztori, suspicioi, irei, tiutori, tainici, tandri, temtori, temui,
teribili, terifiani, tragici, trdtori, treji, triti, trufai, tulburtori, turbai,
uimii, uimitori, uluii, uluitori, umbrii, uri, urei, veseli, vinovai, vioi,
virginali, vistori, voalai, vultureti;

Expresii i loc.: Prinde orbul, scoate-i ochii, Banul e ochiul dracului,
Corb la corb nu scoate ochii, vznd cu ochii, ct te-ai freca (terge) la ochi, de
ochii lumii, ochii lumii, ochi pentru ochi i dinte pentru dinte, numai ochi i
urechi, a fi numai ochi, a dormi numai cu un ochi, ct vezi cu ochii, a vedea cu
ochii lui, a vedea cu ochii altuia, a pzi pe cineva ca pe ochii din cap, a arta
din ochi, a iubi pe cineva ca pe ochii din cap, a i se scurge ochii dup cineva, a
nu avea ochi s vezi pe cineva, a privi pe cineva cu ochi buni (sau cu ochi ri),
a nu vedea naintea ochilor, a da ochii cu cineva, a-i vedea visul cu ochii, e cu
ochi i cu sprncene, a i se ntoarce ochii n cap, a-i da ochii peste cap, a privi
cu ochii mari, a pune o arm la ochi, a pune ochii, a face un lucru cu ochii
nchii, ntre patru ochi, plin ochi, cu un ochi la fin i cu altul la slnin,
muncete... de-i scoate ochii, cu ochii pierdui, sub ochii notri, n ochii cuiva,
ochi n ochi, a privi cu ochi de piatr, a avea ochi, a msura din ochi, a vinde
pe ochi, a sorbi pe cineva din ochi, a mnca (a nghii) cu ochii, a lua la ochi,
ncotro vede cu ochii, n ochi, de la ochi, ochiul ferestrei, ochi de ap, ochi de
ghea, ochi de a, ochiul lanului, ochiul sobei, ochi magic, ochi de pisic.


Georgeta Corni Comunicare i semnificare. Studiul mimicii



117
ANEXA 2

Dicionar de termeni
(Apud CF, Lohisse 2002, Bougnoux 2000, DTL)

act de vorbire (act de limbaj) * Aciunea performat de un enun ca parte a
unei interaciuni. Conceptul a fost introdus de filosoful J.L.Austin, care a
demonstrat c multe enunuri sunt semnificante nu att prin ceea ce spun, ct
prin ceea ce fac. Conceptul este foarte important pentru studiile comunicrii i
studiile culturale, n parte ca modalitate de contracarare a modelelor simpliste
ale comunicrii ca flux linear.

atitudine * Opinie, credin sau judecat de valoare care se bazeaz pe
experiena sau pe cunoaterea comun. Aceste dispoziii fie sunt dezvoltate prin
experien direct, fie sunt nvate de la ceilali prin socializare. Se poate spune
despre atitudini c au trei componente de baz: componenta cognitiv sau
intelectual, componenta emoional sau afectiv i componenta
comportamental. Atitudinea este starea mental i neurofiziologic
determinat de experien i care exercit o influen dinamic asupra
individului, pregtindu-l s acioneze ntr-un mod specific unui numr de
obiecte i evenimente.

cadru * Concept care se refer la organizarea cunoaterii i experienei.
Goffman (1974) s-a ocupat de felul n care cadrm realitatea cotidian pentru a
nelege situaiile sociale i a reaciona la ele.

canal * Termen din teoria comunicrii, care se refer la mijloacele fizice de
transmitere a unui semnal. Undele luminoase poart semnalele vizuale, undele
sonore poart semnalele auditive.

cibernetic * Studiul sistemelor de autoreglare, n care efectul unei aciuni este
transmis napoi la surs, astfel nct aceasta s fac ajustrile necesare pentru
aciunile sale ulterioare. Feedbackul receptorului, transmis spre emitor, este
un concept cibernetic de mare importan n studiul comunicrii.

cod * Un cod este un sistem de semne guvernat de reguli (explicite sau
implicite) mprtite de membrii unei culturi. Codurile de comunicare sunt
repertorii de semne asociate unor reguli de organizare a acestor semne, pentru a
Comunicare i semnificare. Studiul mimicii Georgeta Corni



118
produce mesaje semnificative. Coduri de semnificaii (diferite de codurile de
comportament, precum codul juridic, codul jocului de rugby etc.) au
urmtoarele trsturi: prezint un numr de elemente grupate n paradigme, din
care trebuie ales un element; unitile alese sunt combinate sintagmatic ntr-un
mesaj sau text; aceste uniti poart un neles, care deriv din acordul
utilizatorilor lui, precum i din experiena cultural mprtit de acetia; ele
sunt transmisibile prin intermediul canalelor potrivite; ele pot constitui un mod
de clasificare, organizare i nelegere a materialului, precum i un mod de
transmitere i receptare a acestuia. Dintre tipurile de coduri, codurile analogice
se compun din uniti care nu sunt distincte n sine, ci doar prin interpretare
(codul mimic). Aparinnd codurilor analogice, codurile prezentaionale
folosesc corpul ca un transmitor, sunt legate de contextul de comunicare (aici
i acum) i tind s fie indiciale. Principalele coduri prezentaionale sunt
contactul fizic, apropierea de cellalt, orientarea fizic, apariia, micrile
capului, expresia facial, gesturi, posturi, micri ale ochilor i contactul vizual,
precum i aspectele nonverbale ale discursului (intonaie, volum). Ele sunt
numite i coduri de comunicare nonverbal. Codul, dup Umberto Eco, este o
dubl entitate care stabilete pe de o parte corespondenele dintre o expresie i
un coninut i, pe de alt parte, un set de reguli de combinare. O teorie a
codurilor poate neglija diferena ntre semne arbitrare i semne motivate,
deoarece este interesat doar de faptul c exist o convenie care coreleaz o
expresie dat cu un coninut dat, independent de modul n care convenia a fost
statornicit i este acceptat. Codurile, acceptate fiind de societate, construiesc
o lume cultural care nu este nici real, nici posibil n sens ontologic; existena
ei este de ordin cultural i constituie modul n care o societate gndete,
vorbete i, n timp ce vorbete, explic sensul propriilor gnduri prin alte
gnduri. (Eco 2003:71)

comunicare * Conform lucrrilor lexicografice, comunicarea provine
etimologic din lat. communico, -are = a mpri ceva cu cineva, a intra n relaii,
a comunica, n varianta substantival de communicatio = comunicare,
mprtire. n limba romn a ptruns pe filiera francez n varianta sacr de
cuminecare i n cea profan de comunicare. Comunicarea este un proces prin
care A trimite un mesaj lui B, mesaj care are un efect asupra acestuia.
Concomitent ea presupune negocierea i schimbul de semnificaie, proces n
care mesajele, persoanele determinate cultural i realitatea interacioneaz,
astfel nct s ajute nelesul s fie produs i nelegerea s apar. Modalitatea
Georgeta Corni Comunicare i semnificare. Studiul mimicii



119
prin care se produce nelesul prin interaciunea dintre text, cultur, referent, este
domeniul de studiu al semioticii.

comunicare fatic * Comunicare ale crei scopuri sunt meninerea i ntrirea
relaiilor sociale, mai curnd dect transmiterea de informaie sau producerea de
texte originale i creative. Este redundant, forma ei fiind determinat de
conveniile sociale i textuale i se bazeaz pe experiena social i cultural
comun.

comunicare interpersonal (comunicare fa-n-fa) * Comunicarea dintre
oameni care este nemediat de tehnologii media.

comunicarea nonverbal * Comunicarea dintre oameni prin folosirea altor
mijloace dect cele verbale. Ea deriv din urmtoarele surse: contactul vizual,
gura, postura, gesturile, orientarea corpului, distana corporal, mirosul, pielea,
prul, mbrcmintea, spaiul.

context/context social * Termen care trimite la trsturile imediate i specifice
ale unei situaii sociale sau ale unui mediu care nconjoar o anumit
interaciune sau un schimb de comunicare, sau la circumstane i condiii
sociale, politice i istorice n care anumite aciuni, procese sau evenimente sunt
localizate i li se d un neles.

context ritualic * Este un spaiu i un timp specific, caracterizat de o
demarcaie material, dar care dobndete o dimensiune simbolic i afectiv
puternic. Poate modifica atitudinile i comportamentele, determinndu-l pe
fiecare dintre actorii ritului s se comporte ntr-un anumit fel, s se conformeze
la ceea ce contextul inductiv i impune: solemnitate, deferen... (Apud
Lardellier 2003).

cultur * Producerea i reproducerea cultural a sensului, nelesului i
contiinei. Sfera nelesului, care unific sfera produciei (economicul) i cea a
relaiilor sociale (politicul). Parte determinat i determinant a activitii
sociale. CF
deictice * Cuvinte sau expresii al cror neles precis depinde ntotdeauna de
contextul particular, de situaia n care sunt folosite. Itemii deictici trimit de
regul n afara textului, la contextul extralingvistic. Deictice personale (eu, tu,
Comunicare i semnificare. Studiul mimicii Georgeta Corni



120
el, al meu etc.); deictice temporale (acum, atunci, ieri etc.); deictice spaiale
(aici, acolo, acesta, acela etc.).

efecte * Termen care se referea n mod tradiional la impactul i consecinele
directe presupuse ale mesajelor mass-media asupra indivizilor.

entropie * Lipsa de predictibilitate n coninut i form a unui mesaj; termen
din teoria comunicrii. Degradare a strii de organizare, nivelare a diferenelor
sau cretere global a dezordinii. Entropia din punctul de vedere al coninutului,
este echivalent cu informaia bogat; cere frecvent introducerea unei
redundane ca form, pentru eficiena comunicrii. Entropia din punctul de
vedere al formei este de obicei un rezultat al nclcrii conveniilor existente, n
general din motive ce in de estetic sau de imaginaie. Entropia este corelat
cu imaginaia, la nivelul coninutului, i are ca opus redundana la ambele
niveluri.

enun * Este unitatea minimal cu care opereaz pragmatica i reprezint un
produs al aciunii de comunicare, de ordin propoziional sau textual.

enunare * Reprezint activitatea enuniativ, fiind nsoit de mrci care indic
ce atitudine propoziional ataeaz vorbitorul cutrui sau cutrui enun. Ea
poate fi gestionat concomitent de semnalele analogice care compun teatrul
general al vocii i al corpului.

expresii faciale micromomentane * Reacii afective de durat extrem de mic,
inobservabile de cele mai multe ori chiar de emitori. (Haggard i Isaac, 1966)

feedback * Termen din cibernetic, n prezent asociat ndeaproape cu modelele
i teoria comunicrii. Se presupune c reprezint procesul prin care reacia
decodorului la un mesaj este transmis napoi spre cel ce codific. A devenit
ulterior instrumentul prin care emitorul cunoate modul n care a fost
recepionat mesajul.

funcie expresiv * n clasificarea lui Jakobson corespunde mesajelor prin care
subiectul afirm sau arat o stare a lumii sale proprii, al crei unic judector este
el nsui i care scap astfel verificrii.

Georgeta Corni Comunicare i semnificare. Studiul mimicii



121
funcie fatic * Dup Jakobson, desemneaz toi operatorii de contact ntr-o
relaie interlocutiv; un mesaj fatic vizeaz nti de toate punerea n relaie i
meninerea optim a acesteia.

icon/iconic * Tip de semn n care se regsete o asemnare fizic sau
perceptual marcat ntre semnificant i lucrul/acel ceva pe care-l nlocuiete.
Termenul este folosit de semiotic i de tiinele comunicrii.

indice * Termen folosit de semiotica lui Peirce pentru o categorie de semne. Un
indice este un semn legat de obiectul lui, fie ntmpltor, fie existenial apare
ca o parte a obiectului la care se refer (vezi fumul ca indice al focului, un
mrit, ca indice al furiei etc.).

inferen * Termen n comunicare, care nseamn tot ceea ce i permite
receptorului s recunoasc i s evalueze intenia locutorului, care, la rndul su
anticipeaz inferenele posibile ale receptorului spre a-i formula ipoteza.
Inferenele sunt posibile datorit propriului nostru sistem de reprezentri care ne
permite s ne reprezentm inteniile celuilalt.

interpretant * Pentru Peirce, interpretantul este efectul semnului n mintea
utilizatorului, lucru pe care l numete efectul corect de semnificare.

kinezic * Studiul micrilor i gesturilor.

mesaj * Ceea ce este transmis n procesul comunicrii; mijloacele prin care
emitorul influeneaz receptorul. Este vzut ca un nucleu informaional care
exist i nainte de codificare i dup codificare: codificarea translateaz acest
mesaj ntr-o form n care poate fi transmis, n vreme ce decodarea l traduce
napoi, n starea lui original (cu condiia ca att codificarea, decodificarea, ct
i transmisia s aib eficiena maxim).

metalimbaj * Limbaj despre limbaj sau, mai comun, un mod de a
vorbi/scrie/gndi despre texte sau despre acte discursive. Metalimbaj considerat
n sensul larg, neutru, ca limbaj al descrierii, dar i n sens mai restrns ca un
limbaj propriu descrierii semiotice (mimice). n cazul nostru metalimbajul este
privit ca subcod actualizat de receptor pentru a contientiza caracteristicile unui
limbaj dat.

Comunicare i semnificare. Studiul mimicii Georgeta Corni



122
mimic * Mimica este reprezentat de micri ale muchilor feei cu
semnificaie expresiv sau comunicant, la care pot participa, ntr-o msur mai
mic, i ali muchi ai extremitii cefalice. Faa este suportul mimic,
participnd la expresivitate prin conformaia i aspectul su. Semnificaia se
realizeaz cu aportul altor dou componente nonverbale: contactul vizual sau
privirea i paralimbajul.

paradigm * Set de uniti din care una poate fi aleas pentru a se combina cu
uniti din alte paradigme, formnd o sintagm (adic o combinaie de uniti
ntr-un ntreg dotat cu semnificaie). Lingvisticile saussuriene argumenteaz c
toate limbajele i codurile sunt construite pe cele dou dimensiuni:
paradigmatic i sintagmatic.

paradox * Contradicie vertical ntre enun i enunare sau ntre mesajele
exprimate de coninut, pe de o parte, i cadrul relaional al comunicrii, pe de
alta.

paralimbaj * Comunicarea bazat pe rostiri vocale, dar nu verbale. Tipurile de
paralimbaj identificate cel mai adesea sunt: intonaia, ritmul, timbrul, volumul.

percepie * Contientizarea iniial a unei activiti senzoriale; proces care
implic contientizarea i interpretarea unor stimuli sau evenimente
nconjurtoare.

pragmatic * Studiul interpretrii enunurilor i n special a modului n care
contextul situaiei poate influena nelesul unor enunuri.

proxemic * Studiul semnificaiei distanei, orientrii i relaiilor spaiale, n
comunicarea interpersonal.

redundan * Predictibilitatea structurat ntr-un mesaj sau text, cu scopul de a
uura decodarea corect ori pentru a ntri legturile sociale sau amndou.
Repetiie, pentru a proteja un mesaj mpotriva zgomotului, adic a entropiei sau
a pierderii inevitabile de informaie n cursul transmiterii sale.

semantic * Studiul nelesului dintr-o perspectiv lingvistic. Semantica are ca
scop analizarea i explicarea felului n care nelesurile sunt exprimate prin
limbaj.
Georgeta Corni Comunicare i semnificare. Studiul mimicii



123

semiotic * Studiul producerii sociale a nelesului la nivelul sistemelor de
semne.

semn * Un semn posed trei caracteristici eseniale: trebuie s aib o form
fizic, trebuie s se refere la altceva dect la sine i trebuie s fie recunoscut i
folosit de oameni ca semn. Saussure a divizat semnul n cele dou elemente
constitutive ale sale: semnificantul i semnificatul. Peirce propune trei tipuri de
semne: indici, iconi i simboluri. Funcia-semn reprezint, dup Umberto Eco,
corelaia dintre dou functive. Avem de-a face cu o funcie-semn atunci cnd o
expresie este corelat cu un coninut, iar ambele elemente corelate devin
functive ale corelaiei. O funcie-semn se instituie atunci cnd dou functive
(expresia i coninutul) intr ntr-o corelaie reciproc: dar acelai functiv poate
intra n corelaie i cu alte elemente devenind astfel un functiv diferit, care d
natere unei alte funcii-semn. (Eco 2003: 56-57)

semnificare * Ori de cte ori, pe baza unor reguli subiacente ceva
materialmente prezent n raza de percepie a destinatarului ine locul la altceva,
se realizeaz o semnificare. (Eco 2003:15)

semnificaie * Pentru Saussure, relaia semnului sau sistemelor de semne cu
realitatea referenial. Dup Eco semnificaia este o unitate cultural. Pentru
Barthes exist dou niveluri ale semnificaiei: primul este cel al denotaiei, iar al
doilea este cel al conotaiei i mitului. Denotaia se refer la relaia simpl dintre
un semn i referentul su, ca relaie obiectiv. Conotaia apare cnd nelesul
denotativ al semnului este fcut s nlocuiasc sistemul de valori al culturii sau
persoanei care l folosete. El produce astfel umbre de neles asociative,
expresive, atitudinale sau evaluative. Conotaiile sunt mai puin stabile i pentru
faptul c un asemenea cod produce condiiile unui joc complex de funcii-semn.
(Eco 2003: 64) Denotaia reprezint coninutul expresiei, n timp ce conotaia
reprezint coninutul unei funcii-semn. (Eco 2003: 99)
simbol * n principiu, un semn, un obiect sau un act care st n locul a ceva, n
virtutea unui acord ntre membrii culturii care l folosesc.

sintagm * O combinaie de uniti alese din nite paradigme pentru a forma
un ntreg cu semnificaie.

Comunicare i semnificare. Studiul mimicii Georgeta Corni



124
stil * Manier individual sau colectiv de a marca personalitatea
vorbitorului/autorului n enun, prin utilizarea unor forme/procedee ale
expresivitii. * Clasificri pentru diferite tipuri de lucruri, sau pentru moduri
diferite de a face anumite lucruri. Stilurile pot fi recunoscute tocmai prin aceea
c ele combin anumite elemente recurente i modelate ntr-un ansamblu
structurat distinct, numit form, care semnific i propune o poziie
identificabil n interiorul relaiilor sociale i culturale mai largi.

text/mesaj * Cei doi termeni sunt frecvent folosii alternativ i se refer la
structura de semnificaie compus din semne i coduri, esenial pentru
comunicare. Aceast structur poate lua o mare varietate de forme, cum ar fi
discursul, scrisul, filmul, mbrcmintea, gesturile, micrile mimice etc.

tranzacional * Comunicarea implic un schimb mutual de informaie sau
influen, bazat pe negociere sau reciprocitate. Abordarea tranzacional poate
fi folosit n analiza comunicrii nonverbale. Argyle (1978) identific un numr
de semnale corporale care nu sunt complete luate izolat, ci care se leag ntr-un
feedback continuu, de la unul la cellalt.

Georgeta Corni Comunicare i semnificare. Studiul mimicii



125
ANEXA 3

Extrase din romanul La rscruce de vnturi, de Emily
Bront, traducerea de H.Y. Stahl, Editura Univers,
Bucureti, 1978

Totui nu cred c i-a putut da seama cum mi s-a nclzit inima de
simpatie pentru el cnd, apropiindu-m clare, am vzut c ochii lui negri se
ntunec bnuitori sub sprncene i c la auzul glasului meu i vr, cu o
hotrre acr, degetele i mai adnc n jiletc. (p. 5)

Rspunsul a fost un semn fcut din cap. (p. 5)

- Thrushcross Grange e proprietatea mea, domnule, m-a ntrerupt el
schimonosindu-i faa, i, dac mi-ar da mna, n-a ngdui nimnui s m
plictiseasc; intr!
Acest intr a fost uierat printre dini, vrnd s spun mai curnd:
Du-te dracului dect altceva... Cred c tocmai amnuntele acestea m-au fcut
s-i primesc invitaia: m interesa s cunosc un om care prea i mai posac
dect mine.
Cnd vzu c pieptul calului meu mpinge cu hotrre poarta, ntinse
mna i-i scoase lanul, apoi, posomort, o porni naintea mea pe alee... (p. 5)

- Domnul s ne apere! mormi el morocnos, ajutndu-m s
descalec.
i m privi att de acru, nct eu, indulgent, am vrut s cred c avea
nevoie de ajutorul ceresc pentru a-i mistui cina i exclamaia lui plin de
evlavie nu avea nici o legtur cu sosirea mea neateptat.

Fiind bine fcut la trup i avnd o fa plcut, cu toat nfiarea lui
morocnoas, nici chiar lipsa de cochetrie nu-i sttea ru. (p. 7)

- Ai face mai bine s lai ceaua n pace, mri de asemenea domnul
Heathcliff...

O femeie corpolent, cu fusta suflecat, braele goale i obrajii
rumenii de foc, se repezi n mijlocul nostru nvrtind o tigaie...
Comunicare i semnificare. Studiul mimicii Georgeta Corni



126
- Ce dracu s-a ntmplat? ntreb el cu o privire greu de ndurat dup
aceast primire att de puin ospitalier. (p. 9)

Faa lui Heathcliff se destinse ntr-un zmbet.
- Haide, haide, zise, eti cam emoionat, domnule Lockwood...(p. 10)

Ea nu deschise gura. Eu o priveam, ea m privea: adic i aintise
ochii asupra mea cu o rceal i o indiferen neplcute i stingheritoare din
cale-afar. (p. 12)

Mai tuii o dat uor i m trsei mai aproape de cmin, spunnd c
vremea e ngrozitoare. (p. 13)

Era zvelt i, dup cte mi se prea, nu departe de vrsta unei
feticane. Trupul frumos, iar obrazul cea mai ginga i distins fa pe care
am avut vreodat plcerea s-o privesc. Trsturile fine, foarte frumoase, bucle
blaie, mai degrab aurii, stteau despletite pe gtul ei delicat; iar ochii, dac
ar fi avut o expresie binevoitoare, ar fi fost irezistibili. Dar, spre norocul inimii
mele sensibile, singurul sentiment ce se putea citi n ei era dispreul sau un soi
de dezndejde, cu totul nefireasc pentru un asemenea chip. (p. 13)

Ea arunc ceaiul napoi n cutie, puse lingura i celelalte la loc, apoi se
aez mnioas pe scaun; fruntea i era ncruntat, iar buza inferioar roie i
bosumflat, ca la un copil care st s plng.
ntre timp, tnrul i trase pe umeri o hain foarte jerpelit i,
aezndu-se i el n faa focului, ncepu s se uite la mine pe furi, ca i cum
ntre noi ar fi fost o dumnie de moarte nc nerzbunat. (p. 13)

Prul castaniu i des, era aspru i nengrijit, favorii stufoi i
acopereau obrajii, iar minile i erau nnegrite, ca ale unui muncitor de rnd;
totui purtarea lui era ndrznea, aproape sfidtoare... (p. 14)

- Faci ceaiul? l ntreb pe biatul cu haina jerpelit, mutndu-i
privirea slbatic de la mine la tnra doamn. (p. 14)

...nghiirm ceaiul ntr-o tcere mormntal.
Georgeta Corni Comunicare i semnificare. Studiul mimicii



127
... mi prea de necrezut ca ei s stea zi de zi att de ncruntai i
tcui, i, orict de posaci ar fi fost, ura de pe faa fiecruia nu putea fi expresia
lor obinuit. (p. 15)

- Simpatica mea doamn! m ntrerupse el cu o schimonoseal
aproape diabolic pe fa... (p. 15)

n timp ce-mi vorbea, i arunc o privire ciudat: o privire ncrcat
de ur; sau dac nu, muchii feei lui, spre deosebire de ai altor oameni erau n
aa fel plmdii, nct nu exprimau graiul sufletului. (p. 16)

De data aceasta fcusem o neghiobie i mai mare: tnrul roi pn-n
vrful urechilor i-i strnse pumnii de parc ar fi vrut s m asasineze...(p. 16)

i pironi ochii ndelung asupra mea, dar eu mi ntorsei privirea de la
el, temndu-m ca nu cumva s fiu ispitit s-l plesnesc sau s izbucnesc n rs.
(p. 16)

Mica vrjitoare l privi cu ochii ei frumoi scprnd de batjocur i
rutate, iar Joseph, realmente ngrozit, iei n grab, tremurnd, rugndu-se i
exclamnd mereu pctoaso. (p. 18)

Domnul Heathcliff ne urm, iar veselia aceea accidental se
transform iute n obinuita lui posomoreal. (p. 19)

chicotit de rs

... obrazul i era alb ca peretele de care se rezema. (p. 30)

ipetele copilroase (p. 32)

i arunc privirea peste speteaza bncii, umflndu-i nrile, dar nu
gsi de cuviin s fie mai politicos cu mine dect cu pisica. (p. 33)

Suspinnd i gemnd indignat... (p. 34)

Comunicare i semnificare. Studiul mimicii Georgeta Corni



128
Totui dup ce sttu ctva vreme pe gnduri, cu pumnii aezai pe
genunchi i cu un vl de melancolie aternut pe faa-i rumen, exclam (p.
37)

- Cam aspru la nfiare, doamn Dean; s fie oare i caracterul lui
tot aa?
- Aspru ca dinii unui fierstru i tare ca o piatr... (p. 39)

s boceasc (p. 41)

... niciodat nu era mai fericit dect atunci cnd o certam cu toii
deodat i, cnd, drept rspuns, ne nfrunta cu privirea ndrznea i sfidtoare
i cu vorbele ei tioase. (p 47)

s plng sfietor
s bocesc tare i amarnic (p. 48)

Ce-i drept era cam subiric, dar tnr, cu obrajii rumeni, iar ochii i
scnteiau ca diamantele strlucitoare. (p. 49)

... aprindea o scnteie de veselie n ochii albatri i goi ai membrilor
familiei Linton, slab oglindire a chipului ei ncnttor. (p. 55)

... ochii i scnteiau de bucurie ... (p. 57)

- Vai, ct eti de negru i de morocnos! i vai, ct de ciudat i
ntunecat! Dar poate aa mi se pare mie, pentru c m-am nvat cu Edgar i cu
Isabella Linton. M-ai uitat oare, Heathcliff?
ntrebare ei nu era nentemeiat, cci ruinea i mndria aternuser
pe faa lui o ndoit ntunecare, fcndu-l s stea ncremenit. (p. 59)

- A spus c-i suprat? ntreb el, privindu-m foarte serios. (p. 61)

Vezi tu cutele astea dintre ochi i sprncenele astea groase, care, n
loc s fie arcuite, se adncesc la mijloc? i perechea asta de drcuori negri,
ngropai att de adnc i care niciodat nu-i deschid cu ndrzneal
ferestrele, ci stau la pnd lucind pe sub ele ca nite iscoade ale diavolului?
Dorete i nva s netezeti acele cute posomorte dintre sprncene, s
Georgeta Corni Comunicare i semnificare. Studiul mimicii



129
deschizi tare pleoapele i s schimbi drcuorii n ngeri plini de ncredere,
nevinovai, care s nu bnuiasc pe nimeni i s nu se ndoiasc de nimic, s
vad ntotdeauna prieteni acolo unde nu-s siguri c vd dumani. Caut s n-ai
nfiarea unui dulu argos, care, dei tie c merit loviturile primite, din
pricina suferinei lui urte att pe cel ce i le d ct i pe toat lumea. (p. 62)

- O inim bun te va face s ai o fa plcut, biete, chiar dac-ai fi
urt n toat legea, zisei eu mai departe; dar o inim rea schimonosete cel mai
frumos obraz n ceva mai urt dect urtul. (p. 62)

Eu stteam la spatele scaunului ei i m ntristasem vznd-o pe
Catherine, care, cu ochii uscai i cu un aer indiferent, ncepuse s taie aripa de
gsc din faa ei ... Dar Cathy duse o mbuctur pn la gur, apoi o puse din
nou n farfurie, obrajii i se mbujorar i-o npdir lacrimile. (p. 64)

Privea ncntat cum Hindley decade fr scpare i cum devine, din
zi n zi, tot mai slbatic, mai ntunecat i mai fioros. (p. 71)

... fr s fi fost urt sau lipsit de inteligen, avea o expresie
respingtoare, care a disprut cu totul din nfiarea lui actual. (p. 73)

i atunci nfiarea ncepu s oglindeasc decderea lui intelectual:
cpt un umblet greoi i o fizionomie grosolan. Avusese ntotdeauna o fire
nchis, dar n ultima vreme devenise att de posac i de slbatic, nct prea
aproape idiot. (p. 74)

Catherine rmase o clip pe gnduri, cu sprncenele ncruntate (p.
75)

... intr tnrul Linton cu faa strlucitoare de bucurie c primise
aceast invitaie neateptat. (p. 75)

Musafirul insultat, palid i cu buzele tremurnde, se ndrept spre
locul unde-i pusese plria. (p. 77)

Un avar care-a vndut pe cinci ilingi un bilet de loterie ctigtor i
vede, a doua zi, c-a pierdut n aceast afacere cinci mii de lire, n-ar fi putut avea
o expresie mai dezamgit dect aceea a lui Heathcliff cnd l-a vzut sus pe
Comunicare i semnificare. Studiul mimicii Georgeta Corni



130
domnul Earnshaw. Pe fa i se citea, mai desluit dect ar putea-o spune viul
grai, nemrginita prere de ru c tocmai el a fost acela care a stat n calea
propriei lui rzbunri. (p. 80)

hohotele de spaim (p. 81)

Intr i se apropie de cmin. Eu, creznd c vrea s-mi spun ceva,
mi-am ridicat privirea. Expresia feei ei prea tulburat i speriat. Buzele-i
erau ntredeschise de parc ar fi vrut s vorbeasc; rsufla adnc, dar, n loc s
zic ceva, suspin.... Urm o alt tcere, lung, n timpul creia am observat o
lacrim sau dou alunecndu-i de pe obraji pe pardoseala de piatr. Oare i-o
fi prnd ru de purtarea ei ruinoas? m-am ntrebat... (p. 82)

... m privi cu nite ochi care te fceau s uii c eti suprat, chiar
dac ai fi avut toate motivele din lume. (p. 83)

- E o tain care merit pstrat? o ntrebai pe un ton mai puin
morocnos. (p. 83)

- Dar spune, spune... dac am fcut bine! exclam ea pe un ton iritat,
mpreunndu-i minile i ncruntndu-se. (p. 83)

Se aez din nou lng mine. Faa i deveni mai trist i mai grav,
iar minile mpreunate tremurau.(p.85)

Uite ct de dulce zmbete n somn! (p. 85)

Iar nfiarea Catherinei avea o ntunecare neobinuit. (p. 86=

... m-am trezit plngnd n hohote de fericire. (p. 86)

nseninarea ei era ntmpinat prin propria lui nseninare. A putea
afirma c erau ntr-adevr profund fericii, din ce n ce mai fericii. (p. 99)

...m uitam la el cu ochii mari deschii... (p. 99)

Obrajii i erau palizi i pe jumtate acoperii cu favorii negri,
sprncenele czute, iar ochii ciudai, adncii n orbite. (p. 100)
Georgeta Corni Comunicare i semnificare. Studiul mimicii



131

De fapt, dup faa ei ai fi putut bnui c asupr-i se abtuse mai
degrab o mare nenorocire. (p. 101)

Doamna Catherine Linton l msur din ochi cu o expresie ciudat...
pe jumtate mnioas i pe jumtate batjocoritoare, vzndu-l att de
dispreuitor. (p. 102)

M-a urmat fr mult vorb, iar eu l-am condus n faa stpnului i a
stpnei, ai cror obraji mbujorai trdau urmele unei discuii aprinse. Dar
cnd prietenul ei apru n prag, pe chipul stpnei strluci un nou sentiment,
sri spre el, l lu de mn i-l conduse la Linton, apoi prinse degetele
ovitoare ale lui Linton i le vr n cele ale musafirului. Iar eu vzndu-l acum
bine pe Heathcliff n lumina focului i a lumnrilor, am rmas uluit de ct se
schimbase. Devenise un brbat voinic, atletic, bine legat; pe lng el, stpnul
meu prea un adolescent firav. inuta lui dreapt te fcea s crezi c fusese n
armat. Trsturile hotrte ddeau feei lui o expresie mult mai matur dect
cea a domnului Linton; prea inteligent i nu mai avea nici o urm a grosolniei
lui din trecut. n sprncenele joase, ncruntate, i n ochii plini de un foc negru
se mai ascundea nc o slbticie pe jumtate mblnzit dar desvrit
stpnit; manierele lui distinse, cu toate c nu mai pstrau nici o urm de
stngcie, erau totui prea dure pentru a fi graioase. (p. 103)

Se aez ntr-un fotoliu n faa doamnei Catherine, care sttea cu
privirea aintit asupra lui de parc s-ar fi temut c, dac-l scap din ochi, ar
putea s dipar. Heathcliff nu-i ridica prea des ochii ctre ea: o privire fugar
aruncat din cnd n cnd i era de-ajuns; dar de fiecare dat licririle ochilor
si oglindeau ncntarea nedomolit pe care o sorbea din ochii ei. ... Pentru
domnul Edgar ns, lucrurile stteau altfel; plise de suprare, sentiment care
ajunse la culme cnd doamna se ridic i, trecnd de cealalt parte a covorului,
prinse din nou minile lui Heathcliff i rse de parc nu mai era n toate
minile. (p. 103)

Eu mturam cminul i am observat un zmbet rutcios pe buzele ei.
(p. 112)

i-i holb ochii la biata Isabella, aa cum ar face cineva vznd un
animal ciudat i respingtor vreun miriapod de prin Indii pe care l-ar cerceta
Comunicare i semnificare. Studiul mimicii Georgeta Corni



132
n ciuda aversiunii ce i-o provoac. Biata Isabella nu putu ndura aceste priviri:
faa i era cnd alb ca varul, cnd roie, i, n timp ce lacrimile i se strngeau
ca mrgelele n gene, i adun toat fora degetelor ei subiri pentru a scpa de
minile doamnei Catherine, care o inea strns. (p. 113)

Au ochi de porumbel ... sau de nger! (p. 114)

Descreete-i fruntea, nu te ncrunta la mine! (p. 120)

... ton care exprima nepsare i totodat dispre pentru enervarea lui.
(p. 122)

- Frumoase mijloace! zise ea, rspunznd privirii mnioase i mirate a
brbatului. (p. 123)

...obrazul i pli ca de moarte. (p. 123)

... iar obrajii i plir brusc, ca de moarte. Linton prea ngrozit. (p.
126)

Rmase tcut. Privirea rtcit a doamnei Linton i tie graiul; nu
mai putea dect s-i plimbe privirea nspimntat de la ea la mine. (p. 135)

La nceput prea a nu-l recunoate; ochii ei rtcii nu-l vedeau. Dar
delirul nu-i era permanent i, dup ce i-a ntors privirea de la bezna de afar,
ncetul cu ncetul i concentr atenia asupra lui i descoperi cine o inea n
brae. (p. 136)

... acum sttea aplecat peste pern, urmrind fiecare umbr i fiecare
schimbare de pe faa ei, care devenise dureros de expresiv. (p. 140)

n ochii ei care de mult vreme nu mai avuseser nici o licrire de
plcere, apru strlucirea bucuriei cnd vzu florile i le strnse la piept. (p.
142)

... se uita la flori cu privirea pierdut, i lacrimile adunate n gene i
curgeau iroaie pe obraz. (p. 143)

Georgeta Corni Comunicare i semnificare. Studiul mimicii



133
- Bag de seam, Ellen! rspunse Isabella cu ochii scnteietori de
furie expresia lor nu lsa nici o ndoial asupra faptului c soul ei izbutise n
strdania de a o face s-l urasc... (p. 161)

A tresrit, n ochi i-a aprut licrirea tulbure a unei amintiri i
dorina de a-i pune oarecare ordine n idei... privindu-m trist, cu un fel de
curiozitate ntrebtoare.

Catherine i ndrept privirea ncordat i nerbdtoare spre ua
camerei. (p. 168)

Apoi o privi cu-atta intensitate, nct eram sigur c ochii i se vor
umple de lacrimi; dar ardeau de spaim i nu se umezir.
- i-acum? zise Catherine; apoi rezemndu-se de speteaza scaunului,
rspunse privirii lui printr-o brusc ncruntare... (p. 168)

Ton amarnic...

n momentul acela, Catherine, cu faa alb, cu buzele palide i ochii
scnteietori, innd ntre degete cteva bucle smulse din prul lui Heathcliff
avea o expresie slbatic i rzbuntoare. (p. 169)

faa livid de emoie (p. 169)

n agitaia ei se ridic i se sprijini pe braul fotoliului. La aceast
chemare grav, Heathcliff se ntoarse spre Catherine; pe chip i se citea o
adnc dezndejde. Ochii lui, larg deschii i umezi, o privir fulgertor i
slbatic; pieptul i se mica n respiraii convulsive. O clip rmaser separai...
apoi, n-a putea spune cum s-au ntlnit... m privi scrnind din dini; avea
spume la gur ca un cine turbat i-o strngea la piept cu o aprig nsetare. (p.
170)

Fruntea lui, care odinioar mi se pruse att de energic i acum mi
se prea diabolic, era umbrit de un nor greu. Iar ochii de vasilisc erau
aproape stini de-atta nesomn, poate i de-atta plns, cci genele i erau nc
umede. De pe buze i dispruse rnjetul acela fioros; acum erau pecetluite de o
tristee nespus. (p. 189)

Comunicare i semnificare. Studiul mimicii Georgeta Corni



134
Domnul Earnshaw i ridic privirea, ca i mine, spre obrazul
dumanului nostru comun, care, mistuit de durere, prea indiferent la tot ce se
petrecea n jur. i cu ct trecea timpul, chipul lui dezvluia i mai limpede
ntunecimea gndurilor ce-l frmntau...(p 190)

ncepu s respire iute, sufocat de suspine. L-am privit drept n fa,
rznd dispreuitoare. Ferestruicile ntunecate ale iadului se uitar fulgernd,
o clip, ctre mine; ns diavolul care privea prin ele era att de slbit i de
prpdit, nct nu m-am temut s risc nc un zmbet batjocoritor. (p. 191)

i avu plcerea s descopere o urm vag de zmbet. (p. 250)

... faa i se roi de mnie. (p. 251)

ncepu s se vaiete. (p. 255)

Linton era alb ca varul i tremura. n clipa aceea nu era frumos, Ellen.
Oh, nu! Arta ngrozitor, cci faa-i slab i ochii mari se uriser din pricina
furiei frenetice i neputincioase care-l stpnea... (p. 263)

abia ndrzni s-o priveasc, dar ea nu conteni cu glumele, nct
Hareton fu de dou ori pe punctul de a izbucni n rs. Eu m-am ncruntat, iar ea
se uit repede spre stpn...(p. 335)

Catherine i nfrunt privirile cu expresia ei obinuit de nervozitate i
sfidare de care stpnul avea atta sil. (p. 335)

i n timp ce flcile i se frmntau ca ale unui bou care rumeg, ceea
ce fcea ca discursul su s fie i mai greu de neles, ncepu (p. 335)

faa sarcastic i slbatic (p 354)

Extrase din povestirea Iluzia, de M. Sadoveanu
Mihail Sadoveanu, Povestiri, II, Cartea Romneasc,
1981

vesel ca o albin, rznd cu blnde
privete cu un ngduitor zmbet micimile vieii
Georgeta Corni Comunicare i semnificare. Studiul mimicii



135
tac zmbind i pndind ochii plini de dragoste ai mruntei lui
gospodine (p. 488)

un pui de om de cinci an, blai ca i dnsa i cu ochii mari i
gnditori ca ai tatlui su (p. 489)

am surprins-o oftnd i rmnnd pe gnduri
ochii nepoatei mele s-au umezit de lacrimi
mi-a rspuns ea ncet, cu glas muzical i dulce
Cenureasa a oftat, apoi, zmbind cu supunere, mi-a cuprins braul
(p. 490)

Smrndia a dat un ipt uor
Copilul ridic spre el fruntea bombat i ochii punctai cu aur. (p.
491)
m-a privit consternat
a vorbit cu blnde
Copilul ne privi cu ochii lui albatri ca cerul primverii.
l-am ntrebat serios
am rspuns eu cu linite
mi-a rspuns, ctigat, copilul
i-am zis eu grav (p. 492)

am adugit eu micat
l-a srutat n tcere pe ochii vistori (p. 493)
Extrase din povestirea Hultanul, de M. Sadoveanu
Mihail Sadoveanu, Povestiri, II, Cartea Romneasc,
1981

mi zicea manca, privindu-m blnd, cu ochii ei sprncenai. (p. 76)

Avea i el sprncene tufoase care i se ridicau de pe ochi cnd m
apropiam de el.
i rspundeam eu cu ndrzneal (p. 77)

gria mou Sava cu buntate
vorbeam cu gravitate
Am rmas uitndu-m la ele cu ochii mrii. (p. 78)
Comunicare i semnificare. Studiul mimicii Georgeta Corni



136

m vzu gata s plng
nfiarea mancei i a fetiei era aa de dureroas, nct fr voie
m nfiorai
privind nehotrt
ntrebai sfios
manca scotea cte-o strigare de uimire i de ncaz
la amiaz, alt larm, alte chiote (p. 79)

srir de pe prisp i prinser a ipa cu glasuri ascuite: Iha! ihaa!
ntorcnd obrazu-i rou de tulburare
ntreb cu amrciune
ascultam cu luare aminte
Pornii cu mare nsufleire
Privindu-m cu mare luare aminte (p. 80)

cum se vicreau baba Mrgrinta i cu Irinua
mormi el ca pentru sine
eu l ntrebai cu viclean nepsare
eram uimit i ncurcat (p. 81)

sttui puin pe gnduri, apoi ntrebai cu hotrre
privii mult n vzduh
mi aruncai ochii i spre moneag
ridic o clip spre mine ochii i zmbi
Cnd eram eu mai cu luare aminte la brdi i la achia mea de fag
ntreb rznd mou Sava (p. 82)

cnd ridicai pleoapele
mi strig rznd btrnul (p. 83)








Georgeta Corni Comunicare i semnificare. Studiul mimicii



137








Comunicare i semnificare. Studiul mimicii Georgeta Corni



138
Abstract

This work aims to contribute to the findings of communication culture
framework with a semiotic of the signification of nonverbal communication.
This is considered by the new theories of communication as one of the most
plausible ways to reinforce the idea of organicism in a systemic approach to
human communication.

Given that nonverbal communication is a very complex field, which will be
studied according to its stages, I have chosen to focus first on the following
three components: mimics, visual contact and the paralanguage. They are seen
in action not only at the physical level, but also as elements interacting both at
the physiological and the semiotic-communicational levels.

The examination of the above mentioned forms of human communication
represents the first stage of a wider program: the research of the nonverbal
communication initiated in the Romanian traditional rural communities and
continued with a dictionary of mimics (language and meta-language of
mimics).

The present work is structured in three large chapters. The first one discusses
the theoretical framework, critically analyzing the main theories of
communication and establishing the semiotic clues for the interpretation of the
research phenomena.

The second chapter deals with the relation between communication and
signification. The analysis is based mainly on Umberto Eco's semiotic theory,
but it also appeals to the linguistic theories of meaning (particularly the
Coseriu's theory), and to the pragmatics of the semiotics,
etc. In this line of our research, Umberto Eco's conception about
communication and signification is particularly interesting and rewarding'.
According to him, their action is inseparable in the cultural act. However, the
system of signification, being a semiotic construct endowed with
abstract ways of existence, could be to be "independent of any possible
communication act which could actualize them". (Eco 2003:15). This idea
enables us to the non-verbal communication as a process of signification both in
relationship with the process of communication itself, and outside it - as a
general possibility of communication.
Georgeta Corni Comunicare i semnificare. Studiul mimicii



139

The third chapter is constituted around the significations received or that can be
received by the code of mimics, the paralanguage and the visual contact of
Romanian communicators. The analysis starts from the concept of semantic
structure with openings to a pragmatic, stylistic and general communicational
nature.

The semiotic field is constructed as a field of contextual significations, a fact
that facilitates the linguistic and stylistic exploitation of a text created in the act
of communication as a speech act[1], in completion to the meta-language[2] for
the other components of the communicational act. We deal with a meta-
communication, which is produced in the process of interaction between sender
and the receiver, viewed on the level of non-verbal communication namely:
mimics, visual contact and paralanguage.

Considering the face-to-face communication in its "natural", as well as fictional
variant, based on Tatiana Slama-Cazacu's contextual dynamic theory, I
introduced the concepts of dynamic signification produced in a natural context,
and mediated signification for fictional communication. The first term
designates a "factual" signification realized by speakers in the
real process of communication and signification, which is verbalized and
received as a stimulus, signal or sign in the function-sign framework[3]. The
second concept refers to a deduced signification, re-made (re-created) by the
witness of communication or by the reader, after the interpretation of the new
function-sign as a combination of the effect observed by the receiver and of
his/her reaction. The cases of mediated signification will be mainly used to
sustain the possibilities of signification, which could be obtained by each of the
components of the aforementioned codes in the determined communicational
contexts.

Thus, one can distinguish two perspectives to the approach of the significations
and contextual meanings:
As possible significations, based on the capacity of verbalization of a
communicational process in general, but within the limits of an existent
lexical inventory of a given language
As an effectively realized signification in recorded and pre-elaborated
contexts.

Comunicare i semnificare. Studiul mimicii Georgeta Corni



140
The above mentioned findings are based on a consistent empirical data
collection of physical and psychical atributes, objective and affective syntagms
of mimics.

In conclusion, through its content and approach, this work contributes to a
better understanding of the non-verbal means that individuals and societies own
and can exploit, either in a direct manner - through a correct and efficient use,
or in an indirect way - through the mastering of a corresponding metalanguage.
____

[1] The speech act is regarded as both illocuitionary and /or perlocutionnary,
defining the communication intent and the effect on the partner (J.L. Austin)
AL

[2] The metalanguage is considered both in the general , neutral accept as a
description language and in a more restrictive manner- as a language
characteristic for the semiotical (mimical) description. In this work / in this last
accept this is a sub-code, which is actualized by the receiver in order to become
aware of the characteristics of a given anguage.

[3] The sign-function represents in Eco's opinion the corellation between two
functives: "We have a sign-function if an expression is corellated with a
content, and both related elements become functives of the correlation". "A
sign-function constitutes when the two functives: the expression and the content
enter in a reciprocal association. However, the same functive could correlate
with other elements, thus becomming a different component (functive), which
gives birth to another sign-function". (Eco 2003: 56-57) Eco explains a sign
function as the association of a sign with its referent according to the rule. So
the sign function is the relationship between the sign and the signified, between
an expression and a content.

Lector univ. dr. Beatrice Ilie
Dr. Oana Mitrea
Georgeta Corni Comunicare i semnificare. Studiul mimicii



141
Resum

Ce livre tourne autour de lide de complter les donnes de la culture
communicationnelle par une smiotique de la signification de la
communication non-verbale, estime par les nouvelles thories une des formes
qui soutiennent le plus vraisemblablement lide dorganicit dans une
approche systmique de la communication humaine.
Comme il sagit dun domaine particulirement complexe, abord en
tapes, pour lentamer, nous avons jet notre dvolu sur trois des composantes
de la communication non-verbale (naturelle) : la mimique, le contact visuel et le
paralangage. Ceux-ci sont censs agir au mme tage physique humain, mais
aussi en tant qulments intersects la fois au niveau physiologique et
smiotique communicationnel.
Lapproche des trois formes de communication non-verbale sinscrit
comme tape dun programme de recherche du non-verbal, recherche initie
dans les communauts traditionnelles roumaines et continue avec le projet
dlaboration dun dictionnaire de la mimique (langage et mtalangage
mimique).
Louvrage est structur en trois grand chapitres: le premier expose le
cadre thorique du problme, en passant en revue les principales thories de la
communication et en tablissant les repres smiotiques pour linterprtation
des phnomnes tudis ; le deuxime chapitre soccupe du rapport entre la
communication et la signification, tel quil apparat dans la thorie smiotique
dUmberto Eco, en faisant appel tout naturellement aux thories linguistiques
du sens, notamment celle de E. Coseriu, mais galement des ides de la
pragmatique smiotique.
A la fois intressante et profitable parait, ce point-l, la conception
dUmberto Eco sur la communication et la signification. Selon Eco, les deux ne
peuvent fonctionner quensemble dans lacte culturel, mais le systme de
signification en tant que construction smiotique, pourvu de modalits
dexistence tout abstraites, peut tre considr comme indpendant de tout
acte possible de communication qui puisse les actualiser (Eco, 2003 :15).
Lide a permis de procder lanalyse de la communication non-verbale en
tant que processus de signification en relation avec le processus de
communication proprement dit, aussi bien quen dehors de celui-ci, comme
possibilit gnrale de signification.
Le troisime chapitre traite des significations que reoit ou peut
recevoir le code mimique, le paralangage et le contact visuel pour les
Comunicare i semnificare. Studiul mimicii Georgeta Corni



142
communicateurs roumains, partir du concept de structure smantique, larges
ouvertures de nature pragmatique, stylistique et gnralement
communicationnelle.
On a chafaud le champ smiotique comme un champ de
significations contextuelles, en frayant la voie vers lexploitation linguistique et
stylistique du texte cr par lacte communicationnel, comme acte de langage
1

auquel sajoute le mtalangage
2
pour les autres composantes de lacte de
communication. Il sagit dune mta-communication qui se produit dans le
processus dinteraction entre metteur et rcepteur, observ au niveau de la
communication non-verbale, (en lespce) en ce cas particulier de la mimique,
du contact visuel et du paralangage.
En ce qui concerne la communication face--face, dans sa variante
naturelle, mais aussi dans celle fonctionnelle, on a introduit, en se reposant sur
la thorie contextuelle dynamique de Tatiana Slama-Cazacu, les termes de
signification dynamique, dtermine en contexte naturel, et celui de
signification mdiate, pour la communication fictionnelle. Dans le premier cas,
il sagit dune signification de fait , ralise par des interlocuteurs dans le
processus rel de communication et de signification, verbalise ou capte
comme stimulus, signal ou signe, dans lacception de fonctions signe
3
. Dans le
second cas, il sagit dune signification dduite, refaite par le tmoin de la
communication ou bien par le lecteur, selon linterprtation de la nouvelle

1
Lacte de langage, vu surtout comme acte illocutionnaire et / ou
perlocutionnaire, visant lintention communicative et leffet sur
linterlocuteur. (J.L. Austin) DGL.
2
Le mtalangage, considr au sens large, neutre, comme langage de la
description, mais aussi au sens plus restreint comme langage propre de la
description smiotique (mimique). On y voit le mtalangage comme un
sous-code actualis par le rcepteur pour conscientiser les caractristiques
dun langage donn.
3
La fonction signe reprsente, selon Umberto Eco, la corrlation entre
deux fonctifs. On a affaire une fonction-signe quand une expression
est en corrlation avec un contenu, et les deux lments en corrlation
deviennent fonctifs de la corrlation . Une fonction signe sinstitue
lorsque deux fonctifs (expression et contenu) entrent dans une corrlation
rciproque ; mais le mme fonctif peut entrer en corrlation avec dautres
lments, en devenant un fonctif diffrent qui engendre une autre fonction
signe (Eco, 2003 ; 56-57).
Georgeta Corni Comunicare i semnificare. Studiul mimicii



143
fonction-signe considre comme effet observ chez le destinataire et sa
raction en rponse.
Les cas de signification mdiate seront utiliss notamment pour
soutenir les possibilits de signification que peut obtenir nimporte laquelle des
composantes des codes en question, en contextes communicationnels
dtermins.
Ainsi, on distingue les deux perspectives dapproche des
significations et des sens contextuels : en tant que significations possibles, en
sappuyant sur la capacit de verbalisation de tout processus, dans les limites
dun inventaire lexical existant dans une langue donne, et en tant que
signification effective ralise en contextes enregistrs ou prlabors.
Par son contenu et son approche, louvrage contribue mettre en
valeur les moyens de communication non-verbale dont lindividu et la socit
disposent et que ceux-ci peuvent exploiter, soit directement, par lutilisation
correcte et efficace, soit indirectement, par la matrise du mtalangage adquat.

Lector univ. Livia Covaci
Comunicare i semnificare. Studiul mimicii Georgeta Corni



144
Zusammenfassung

Mit der vorliegenden Arbeit wird darauf abgezielt, die Forschungsergebnisse in
der Kommunikations - und Kulturwissenschaft, mit einer Semiotik der
Signifikation nonverbaler Kommunikation zu bereichern. Im Sinne der neuen
Kommunikationstheorien, soll eine derartige Vorgehensweise eine
glaubwrdig untersttzende Mglichkeit sein, die Organizismusidee in der
menschlichen Kommunikation systemisch aufzufassen.

Die beachtliche Komplexitt des Bereiches erfordert eine stufenweise gestaltete
Forschungsstragie, wobei jede Komponente hervorgehoben werden soll. Zu
Beginn werden drei der nonverbalen Komponenten der Kommunikation
behandelt: die Mimik, der Sichtkontakt / Blickkontakt und die nonverbalen
Elemente verbaler Kommunikation / paralinguistischen Elemente der
Sprachkommunikation, dabei werden ihre Wirkung auf derselben
menschlichen physischen Ebene, wie auch als sich berschneidende Elemente
sowohl auf physiologischer als auch auf semiotisch - kommunikationler Ebene,
in Betracht genommen.

Die Annherung zu den drei Formen der nonverbalen Kommunikation ist Teil
einer im Bereich traditioneller rumnischer Gemeinschaften begonnenen
umfangreichen Forschung des Nonverbalen, welche mit der Aufstellung eines
Wrterbuches zur Sprache und Metasprache der Mimik fortgesetzt wird.

Die Arbeit ist in drei groe Kapitel gegliedert.
In dem ersten Kapitel werden theoretische Grundlagen behandelt, wobei die
bedeutendste Kommunikationstheorien bercksichtigt und Anhaltspunkte zur
semiotischen Interpretation der untersuchten Erscheinungen gesetzt werden.

Das zweite Kapitel behandelt das Verhltnis Kommunikation Signifikation,
so wie es in der semiotischen Auffassung von Umberto Eco erscheint, bei
Bercksichtigung der linguistischen Bedeutungstheorien von Coseriu und aber
auch semiotischer und pragmatischer Anstze. Hilfreich und nutzbringend
erscheint hier die Vorstellung von Umberto Eco betreffs Kommunikation und
Bedeutung. Gem seiner Ansicht, knnen beide in dem Kulturakt nicht anders
als gemeinsam agieren. Das Bedeutungssystem ist aber ein semiotisches
Konstrukt, ausgestattet mit vllig abstrakten Existenz-mglichkeiten und kann
unabhngig von jedem mglichen Kommunikationsakt, der sie aktualisieren
Georgeta Corni Comunicare i semnificare. Studiul mimicii



145
knnte, betrachtet werden. (Eco 2003:15). Der Gedanke gestattet die
Annherung zur Analyse der nonverbalen Kommunikation als
Bedeutungsprozess im Verhltnis zum Kommunikationsvorgang wie auch, in
Abwesenheit des Letzteren, als allgemeine Bedeutungsmglichkeit.

Das dritte Kapitel wird rund um die Bedeutungen gestaltet, welche dem
Mimikkode zugeordnet werden oder werden knnen, die nonverbalen
Elemente verbaler Kommunikation (Paralanguage) und Sicht/Blickkontakt bei
rumnischen Kommunikatoren. Es wird von dem Begriff semantische Struktur
ausgegangen, bei pragmatischen, stilistischen und allgemein
kommunikationalen Betrachtungen.

Das semiotische Feld wird als kontextabhngendes Bedeutungsfeld betrachtet,
das die linguistische und stilistische Ausbeutung des durch den
Kommunikationsakt produzierten Diskurses ermglicht, gesehen als
Sprechakt, zu dem die Metasprache, fr die anderen Komponenten des
Kommunikationsaktes, hinzugefgt wird. Es handelt sich um eine
Metakommunikation, welche in dem Wechselwirkungsvorgang zwischen
Sender und Empfnger, auf der Ebene der nonverbalen Kommunikation bzw.
der Mimik, des Sicht/Blickkontaktes, der paralinguistischen Elemente im
Allgemeinen entsteht.

In Bezug auf die Kommunikation von Angesicht zu Angesicht, in ihrer
natrlichen aber auch fiktionaler Variante, werden, auf Grund der
kontextabhngend dynamischen Theorie von Tatiana Slama-Cazacu, die
Begriffe dynamische Bedeutung (bestimmbar im natrlichen Kontext) und
vermittelte Bedeutung (fr die fiktionale Kommunikation), vorgeschlagen.

Der erste Begriff bezieht sich auf eine tatschlich von Sprechern im realen
Kommunikations - und Signifikationsvorgang verbalisierte oder als Stimulus
rezipierte/empfangene realisierte Signifikation, Signal oder Zeichen, im Sinne
vom Funktion - Zeichen. Im zweiten Fall handelt es sich um eine von dem
Kommunikationszeugen oder Leser, nach der Interpretierung der neuen
Zeichen-Funktion geschlossene, wiedererschaffene Bedeutung, welche als
beobachtete Wirkung beim Ansender, zuzglich seiner Antwortreaktion,
betrachtet wird.

Comunicare i semnificare. Studiul mimicii Georgeta Corni



146
Die Flle vermittelter Signifikation werden vorwiegend zur Untersttzung der
Signifikationsmglichkeiten vorgestellt, die von jedwelcher erwhnten
Kodeskomponente, in bestimmten Kommunikationskontexten, gewonnen
werden knnen.

Dies fhrt zur Unterscheidung zweier Perspektiven zur Annherung zu den
Signifikationen und kontextabhngenden Bedeutungen: einerseits, als mgliche
Bedeutungen auf Grund der Verbalisierungstauglichkeit jedes
Kommunikations-prozesses, in den Schranken des in einer gegebenen Sprache
vorhandenen Bestandes an lexikalen Einheiten und andererseits, als in
aufgenommenen oder vorher erarbeiteten Kontexten tatschlich realisierte
Bedeutung.

Durch Inhalt und Vorgehensweise trgt die vorliegende Arbeit zur Verwertung
von fr Individuum und Gemeinschaft verfgbaren nonverbalen
Kommunikations-mglichkeiten/ mitteln bei, die unmittelbar durch richtiges,
wirksames Anwenden, oder auch indirekt, durch die Beherrschung der
entsprechenden Metasprache, ausgebeutet und nutzbar gemacht werden
knnen.


Der Sprechakt betrachtet besonders als illokutionrer und/oder perlokutionrer
Akt, in Anbetracht der kommunikativen Absicht und der Wirkung auf den
Gesprchspartner.(J.L. Austin) DGSL.

Die Metasprache, im weitesten Sinne, neutral, als Beschreibungssprache, aber
auch im eingeengten Sinne, als eigene Sprache der semiotischen Beschreibung
(der Mimik). Hier wird die Metasprache als von dem Empfnger zur
Bewusstmachung von Merkmalen einer gegebenen Sprache aktualisiertes
Subkode.

Die Funktion - Zeichen stellt, nach Umberto Eco, die Korrelation zwischen
zwei Funktiven dar. Wir haben es mit einem Funktion - Zeichen zu tun, wenn
ein Signifikant mit einem Signifikat /Inhalt korreliert werden und beide
korrelierten Elemente Funktive der Korrelation werden. Eine Funktion
Zeichen ensteht dann, wenn zwei Funktive (Signifikant und Signifikat) in
reziproke Korrelation treten: aber derselbe Funktiv kann auch mit anderen
Georgeta Corni Comunicare i semnificare. Studiul mimicii



147
Elementen in Korrelation treten und wird auf diese Weise ein unterschiedlicher
Funktiv, der eine andere Funktion-Zeichen generiert. (Eco 2003: 56-57)


Lector univ. dr. Rodica urcanu

Comunicare i semnificare. Studiul mimicii Georgeta Corni



148


INDEX


Austin, 11, 113

Bakhtine, 11, 113
Bally, 11, 113, 120
Barthes, 10, 48, 113
Benveniste, 11, 113
Birdwhistell, 22, 25, 39, 104
Blaga, 65
Borcil, 114
Bougnoux, 6, 52, 53, 54, 55, 56, 105,
106, 107
Bourdieu, 113
Boutaud, 10

Castaeda, 114
Caune, 114
Coraze, 10
Coeriu, 11, 20, 60, 67, 69, 104, 109,
113, 114, 115
Coteanu, 11, 115
Cuilenburg, 39, 120

De Vito, 10
DeFleur, 10, 115
Dimbleby, 115
Dinu, 10, 40
Drago, 11, 115
Dubois, 10
Ducrot, 11, 115

Eco, 7, 8, 10, 18, 20, 25, 45, 46, 47, 48,
49, 50, 51, 52, 56, 59, 65, 66, 68, 83,
105, 107, 108, 109
Ekman, 10, 15, 116

Friesen

Goffman, 10, 39
Goody, 116
Greimas, 10, 116
Grice, 121

Haggard, 10, 27
Hall, 10, 22, 29, 30, 117
Hampden-Turner, 117
Hjelmslev, 59

Ionescu-Ruxndoiu, 11, 117
Iordan, 11, 117
Irimia, 11, 117
Isaac, 10, 27

Knapp, 10, 16, 105

Lacan, 53
Lohisse, 32, 33, 35, 36, 37, 38, 103
Luzy, 10

Marcus, 118
Mattelart, 10, 118
McLuhan, 118
McQuail, 10, 118
Moeschler, 11
Morris, 10
Mounin, 10, 118
Munteanu, 11, 79, 80, 118

OSullivan, 10, 118
Ong 10, 119

Pease, 10, 119
Pedler, 119
Peirce, 10, 119
Peretti, 119

Rovena-Frumuani, 10, 22, 40

Sapir, 59
Saussure, 11, 120
Sebeok, 10
Sfez, 10
Slama Cazacu, 11, 17, 34, 57
Stanton, 10
coala de la Palo Alto, 18, 26, 39, 56, 57,
107

Todorov, 11, 115, 120

Vlad, 11

Georgeta Corni Comunicare i semnificare. Studiul mimicii



149
Wald, 120
Whorf, 59
Wiener, 37, 38, 40, 103
Winkin, 10
Comunicare i semnificare. Studiul mimicii Georgeta Corni



150

Georgeta Corni Comunicare i semnificare. Studiul mimicii



151


CUPRINS

Argument........................................................................................5
I. Mimica n paradigma comunicrii ......................................11
II. Comunicare i semnificare...................................................39
III. Semnificaie i sens...............................................................51
Concluzii ......................................................................................87

Bibliografie....................................................................................95
Anexe .........................................................................................105
Abstract141
Resum.144
Zusammenfassung .147
Index.151


Comunicare i semnificare. Studiul mimicii Georgeta Corni



152















Tehnoredactare computerizat: Georgeta Corni
Tiparul: Roprint Filiala Baia Mare

S-ar putea să vă placă și