Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
„The Shack” („Coliba”) al lui William Paul Young relatează o portretizare a lui
Dumnezeu Tatăl ca fiind o femeie afro-americană şi Duh al unei asiatice. Cu această
inovaţie îndrăzneaţă, Young a băgat biserica evanghelică într-o dezbatere care s-a
desfăşurat timp de câteva decenii în principalele biserici creştine: este vreodată potrivit să
ne gândim la Dumnezeu cu o imagistică şi cu titulaturi feminine? Este vreodată nimerit să
În numim pe Dumnezeu Mamă?
Ori de câte ori chestiunea numirii lui Dumnezeu Mamă a fost pusă în cadrul bisericii,
răspunsul a fost de cele mai multe ori negativ. Într-adevăr, acuzaţiile de idolatrie şi de
închinare la o Zeiţă sunt imediate. Potrivit multor glasuri critice, includerea termenului
„mamă” în liturghie, în imnurile religioase şi rugăciuni constituie o greşeală supărătoare,
în cel mai bun caz, şi i apostazie de la credinţa creştină în cel mai rău. Dar este această
acuzaţie fondată sau ar mai fi ceva de spus în favoarea perspectivei lui Dumnezeu ca
Mamă?
Cazul mai moderat nu pretinde că noţiunea de Mamă este necesară pentru p cunoaştere
deplină a lui Dumnezeu, însă caută în schimb să argumenteze că ea oferă o modalitate
adiţională de a te gândi la Dumnezeu, modalitate viabilă celor care nu îl pot concepe pe
El ca Tată.
De aici se iveşte o altă întrebare: câţi oameni – bărbaţi şi femei – ar putea exista având
dificultăţi în a-L percepe pe Dumnezeu ca Tată? Oricâţi ar fi, cazul mai moderat ne cere
să le acordăm acestora premisa gândirii la Dumnezeu în termenii imagisticii şi noţiunilor
materne.
În cazul de faţă asta înseamnă că, în timp ce noi am putea gândi despre Dumnezeu în
termeni masculini, Dumnezeu nu este mai limitat de aceşti termeni decât ar fi de cei patru
pereţi ai casei de rugăciune. Dumnezeu transcende deopotrivă masculinul şi femininul la
fel de sigur precum transcende şi arhitectura.
Să începem cu Geneza 1:27, unde citim: „Dumnezeu a făcut pe om după chipul Său, l-a
făcut după chipul lui Dumnezeu; parte bărbătească şi parte femeiască i-a făcut.” Acest
pasaj crucial descrie înfăţişarea dumnezeiască ca ceva împărtăşit de bărbaţi şi femei
deopotrivă. Asta însemnând că imaginea femeilor ar fi după cea a lui Dumnezeu nu mai
puţin decât a bărbaţilor.
Astfel, dacă este adecvat să ne referim la Dumnezeu ca Tată, deoarece El reflectă grija
paternă, de ce nu ar fi aşijderea corect să ne referim la Dumnezeu ca Mamă, dat fiind că
„ea” reflectă grija maternă?
Este „Tată” un nume adecvat?
Lăsaţi-mă să ofer două răspunsuri rapide la acest argument. Mai întâi, este posibil faptul
că Isus era acomodat cu o cultură patriarhală. Nu trebuie să insistăm asupra faptului că
statutul femeilor în Palestina primului secol era destul de inechitabil, aşa încât
introducerea unei terminologii maternale pentru Dumnezeu în acest context ar avea sens
la fel de mult precum promovarea unei terminologii maternale pentru Alah în
Afganistanul de astăzi.
În al doilea rând, aşa cum a evidenţiat teologul Ted Peters, este o practică standard
transcrierea numelor proprii între două limbi (de pildă, Yeshua este transcris ca „Jesus” în
limba engleză). Dar cuvântul Tată nu este transcris; în schimb, el este tradus din
grecescul „pater” (care deja a fost tradus de Matei din arameica lui Isus). Astfel, s-ar
părea că „Tată” are rolul mai mult de titlu decât de nume propriu.
Concluzie
După observarea argumentelor ambelor tabere, s-ar părea că există cel puţin un oarecare
temei pentru a lua în considerare oportunitatea suplimentării termenului „Tatăl nostru”
(cel puţin în anumite contexte şi pentru anumiţi oameni) cu „Mama noastră”. De
exemplu, ar putea fi nimerit să se ţină o liturghie care subliniază grija maternă a lui
Dumnezeu într-un adăpost pentru femeile abuzate? Ar putea o astfel de inovaţie să fie cu
adevărat considerată apostazie? Până la urmă, acest topic cheamă la caritate creştină, aşa
cum cu toţii încercăm să înţelegem mai bine atât pe Dumnezeu, cât şi pe semenii noştri.