Stop! 2 00:00:12,000 --> 00:00:18,074 Publicitate produsul sau brand-ul aici contacta i www.OpenSubtitles.org astzi 3 00:00:20,055 --> 00:00:22,356 Kurt! Kurt! Nu va mai certati! 4 00:00:22,468 --> 00:00:23,186 Las-m! 5 00:00:23,244 --> 00:00:25,121 Eti ntr-o mul ime de probleme, Cadet Weller. 6 00:00:26,660 --> 00:00:29,283 Aceasta este a treia oar cnd a i rupt ora stingerii ta, 7 00:00:29,354 --> 00:00:31,645 i tu eti nici mcar la jumtatea semestrului. 8 00:00:32,011 --> 00:00:35,480 Am crezut c acest lucru a fost o coal, nu o nchisoare, domnule. 9 00:00:35,993 --> 00:00:37,673 Avem reguli. 10 00:00:37,708 --> 00:00:38,988 n cazul n care te-ai furiat pe la? 11 00:00:39,048 --> 00:00:40,530 Trebuie s verific pe sora mea. 12 00:00:40,565 --> 00:00:43,789 - De ce? - Tatl meu... 13 00:00:43,824 --> 00:00:46,183 Ea nu se poate apra. E un monstru. 14 00:00:46,248 --> 00:00:48,689 tiu c eti nc suprat pe tatl tu te-a trimis aici. 15 00:00:48,763 --> 00:00:50,110 Nu, nu e asta. 16 00:00:50,145 --> 00:00:52,516 Acesta este ultimul avertisment, Cadet. 17 00:00:52,601 --> 00:00:54,844 Expulzeze-m. Nu-mi place aici. 18 00:00:54,887 --> 00:00:57,923 Nu ... nu scapi aa de uor. 19 00:00:59,256 --> 00:01:01,357 Ave i nevoie de aceast coal mai mult dect tii. 20 00:01:02,528 --> 00:01:04,945 Acum, du-te afar ... i s atepte pentru securitate 21 00:01:04,980 --> 00:01:07,014 s te nso esc napoi la cmine. 22 00:01:14,413 --> 00:01:16,897 Destul de o mizerie te-ai ajuns n. 23 00:01:19,043 --> 00:01:20,866 E n regul s fii suprat. 24 00:01:20,901 --> 00:01:22,105 bun mnia lui. 25 00:01:22,177 --> 00:01:24,859 Dar, trebuie s tii unde s-l pun. 26 00:01:25,730 --> 00:01:28,289 Oferind un paznic de coal un ochi negru este ... 27 00:01:28,397 --> 00:01:29,748 miop. 28 00:01:29,783 --> 00:01:31,639 Te dat afar, atunci ce? 29 00:01:31,674 --> 00:01:34,284 Fr studii, fr perspective. 30 00:01:34,352 --> 00:01:35,809 ndoiesc c ai putea face mult pentru sora ta 31 00:01:35,833 --> 00:01:38,367 dac nu po i lua chiar grij de tine. 32 00:01:38,453 --> 00:01:40,876 Pentru a proteja ntr-adevr oameni ... 33 00:01:42,152 --> 00:01:43,957 ave i nevoie de putere. 34 00:01:46,140 --> 00:01:49,641 Locul sta este primul pas n ob inerea acestuia. 35 00:01:51,346 --> 00:01:55,015 Nu e prea trziu s faci ceea ce trebuie. 36 00:01:56,085 --> 00:01:57,699 Ma'am... 37 00:01:57,734 --> 00:01:59,669 Colonel Nix este gata pentru tine. 38 00:02:02,341 --> 00:02:04,632 noroc, Cadet Weller. 39 00:02:13,644 --> 00:02:15,965 Nu putea s fi fost singura data pe care l-am cunoscut Shepherd. 40 00:02:16,043 --> 00:02:18,792 Poate fi din nou aici n campus v va ajuta s v aminti i. 41 00:02:18,862 --> 00:02:20,877 Chiar dac ai cunoscut-o doar o singur dat, 42 00:02:20,956 --> 00:02:22,932 tii c ea a fost cu ochii pe tine aici. 43 00:02:22,986 --> 00:02:26,124 Jocul de baschet, fotografia Yearbook, video de absolvire. 44 00:02:26,159 --> 00:02:28,805 Cum se toate acestea conduc la numele meu fiind pe spatele lui Jane 45 00:02:28,840 --> 00:02:30,560 i fcnd parte din planul lui Shepherd? 46 00:02:30,615 --> 00:02:33,309 Ei bine, sperm c comandantul poate ajuta la umplerea n unele spa ii libere. 47 00:02:33,344 --> 00:02:35,869 - i dac nu se poate? - Cu pasi marunti. 48 00:02:35,931 --> 00:02:37,632 Noi nu avem timp, Nas. 49 00:02:42,907 --> 00:02:45,375 Sunte i sigur c trebuie s te duci n ziua de azi? 50 00:02:45,623 --> 00:02:48,824 Adic, uit-te la ceea ce este n patul tu chiar acum. 51 00:02:49,005 --> 00:02:50,892 Nu, trebuie s intru, Niki. 52 00:02:51,420 --> 00:02:54,930 Bine, o s m suni? 53 00:02:54,965 --> 00:02:56,914 Da, absolut. 54 00:02:56,995 --> 00:02:58,796 Nu ave i numrul meu. 55 00:03:00,116 --> 00:03:01,983 Bine, ce-i numrul tu? 56 00:03:12,482 --> 00:03:13,903 ai ratat la sala de sport n aceast diminea . 57 00:03:13,965 --> 00:03:15,113 Am dormit prea mult. 58 00:03:15,175 --> 00:03:16,495 ntr-adevr? Nu i-e dor de un antrenament. 59 00:03:16,522 --> 00:03:18,186 E un nceput pentru toate. 60 00:03:18,286 --> 00:03:21,123 Ei bine, este doar noi, Three Amigos. 61 00:03:21,158 --> 00:03:22,688 Weller vrea ca noi s ruleze un tatuaj n jos 62 00:03:22,751 --> 00:03:24,893 n timp ce el urmeaza un plumb Sandstorm cu Jane i Naas. 63 00:03:24,928 --> 00:03:26,212 In regula. Ce avem? 64 00:03:26,261 --> 00:03:29,376 Ok, deci, dup cum tim cu to ii, textul de pe spatele lui Jane 65 00:03:29,411 --> 00:03:33,405 este o amestectura de diferite pasaje din opere literare celebre. 66 00:03:33,466 --> 00:03:34,972 Ingropate in exist versete biblice 67 00:03:35,007 --> 00:03:39,008 din cartea Geneza, inclusiv Geneza 3:25. 68 00:03:39,043 --> 00:03:41,777 "Dar a fost Tatl care a trimis trimisul su, arpele, 69 00:03:41,812 --> 00:03:44,302 s ispiteasc copiii si i i duce n rtcire ". 70 00:03:44,337 --> 00:03:46,656 N-am mai fost la biseric ntr-o vreme, dar asta nu sun familiar. 71 00:03:46,680 --> 00:03:48,293 Asta pentru c nu exist. 72 00:03:48,328 --> 00:03:51,105 Nu exist nici Geneza 3:25, 73 00:03:51,140 --> 00:03:53,086 dar, n aceast diminea , unul dintre sistemele mele 74 00:03:53,121 --> 00:03:55,210 a luat expresia "Geneza 3:25" 75 00:03:55,268 --> 00:03:57,572 peste unele palavrageala, i am fost capabil s-l urmri 76 00:03:57,607 --> 00:04:00,726 la un om pe nume Jared Wisnewski. 77 00:04:00,796 --> 00:04:04,106 tip singur, conduce un grup de fermieri locali co-op n nordul statului. 78 00:04:04,163 --> 00:04:06,352 Cteva puti de vntoare nregistrat la numele su. 79 00:04:06,387 --> 00:04:08,004 Ok, deci un fermier blajin 80 00:04:08,080 --> 00:04:11,496 face referire la un verset din Biblie care nu exist n palavrageala? 81 00:04:11,531 --> 00:04:13,201 - Aproape un avantaj. - Si eu am crezut la fel. 82 00:04:13,249 --> 00:04:14,955 Dar coincidenta nu sta bine cu Weller, 83 00:04:14,979 --> 00:04:16,145 i a vrut ca noi s sape n ea. 84 00:04:16,169 --> 00:04:18,521 Exact cum a fcut aceast alert baza de date tatuaj? 85 00:04:18,573 --> 00:04:21,147 Nu vreau s v plictisesc cu detaliile complicate. 86 00:04:21,211 --> 00:04:22,824 - De cand? - E ... E ... 87 00:04:22,859 --> 00:04:26,944 Este o ntreag mizerie de algoritmi i doar att de mult matematica. 88 00:04:26,999 --> 00:04:28,361 Bine, ne vom capul pn la ferma lui Wisnewski 89 00:04:28,385 --> 00:04:29,945 i s vedem dac putem gsi nimic. 90 00:04:31,108 --> 00:04:32,490 - S trecem. - S trecem. 91 00:04:36,444 --> 00:04:38,109 Ar trebui s fi vzut pe Kurt atunci. 92 00:04:38,144 --> 00:04:40,559 Petrecut mai mult timp n acest birou dect cele din clasa. 93 00:04:40,612 --> 00:04:43,205 Nu pot s cred c s-au dovedit a fi un agent FBI. 94 00:04:43,240 --> 00:04:46,028 Directorul adjunct al FBI-ului, de fapt. 95 00:04:46,099 --> 00:04:47,656 Impresionant. 96 00:04:47,739 --> 00:04:49,836 Amndoi lucreaz pentru FBI, de asemenea? 97 00:04:51,151 --> 00:04:52,720 Sigur. 98 00:04:52,755 --> 00:04:54,252 Ai vreo idee cine este? 99 00:04:54,287 --> 00:04:56,831 Asta e Ellen Briggs. 100 00:04:56,866 --> 00:04:59,121 Care a fost legtura ei la Academie? 101 00:04:59,207 --> 00:05:00,802 Ellen a fost n armat. 102 00:05:00,877 --> 00:05:02,197 Ea a vizitat o dat pe semestru 103 00:05:02,267 --> 00:05:04,768 pentru a vorbi despre munca ei de servire n strintate. 104 00:05:04,808 --> 00:05:07,502 A petrecut o mul ime de timp n Africa, Orientul Mijlociu. 105 00:05:07,912 --> 00:05:10,288 i ea a luat un real interes n tine. 106 00:05:10,839 --> 00:05:11,897 Ce vrei sa spui? 107 00:05:12,527 --> 00:05:14,361 Ei bine, am fost ... 108 00:05:14,396 --> 00:05:16,114 acest lucru aproape de tine dai afar de aici, 109 00:05:16,190 --> 00:05:19,931 i Ellen m-au convins c meri i o alt ans. 110 00:05:20,089 --> 00:05:23,077 Nu n eleg. Ea te-a convins? 111 00:05:23,112 --> 00:05:24,798 Ai putea spune asta. 112 00:05:24,833 --> 00:05:26,661 Ceea ce nu-mi spui, domnule? 113 00:05:27,647 --> 00:05:30,133 Tatl tu, el a fost un timp de greu 114 00:05:30,194 --> 00:05:33,144 care acoper de colarizare dumneavoastr. Ea sa oferit s- i sponsorului. 115 00:05:33,187 --> 00:05:35,348 burs mea a venit de la o loterie finan ate de stat. 116 00:05:35,423 --> 00:05:39,111 Nu, nu a fcut-o. Ellen a dorit s rmn anonim. 117 00:05:39,171 --> 00:05:43,792 Vrei s spui c Ellen Briggs finan at ntregul educa ia mea? 118 00:05:43,827 --> 00:05:45,523 Ea a vzut ceva n tine. 119 00:05:51,243 --> 00:05:52,243 Orice? 120 00:05:52,282 --> 00:05:54,684 Da, ai putea spune asta. 121 00:05:56,747 --> 00:05:58,848 Te-am vzut oameni buni grozav azi. 122 00:06:05,789 --> 00:06:08,602 Spune-i Shepherd, Kurt Weller a fost doar aici. 123 00:06:09,439 --> 00:06:10,537 El stie. 124 00:06:18,771 --> 00:06:23,771 Sincronizare i corecturi de ctre explosiveskull www.addic7ed.com. 125 00:06:30,415 --> 00:06:33,181 Las-m s te reintroduc Shepherd, 126 00:06:33,226 --> 00:06:35,380 altfel cunoscut sub numele de Ellen Briggs. 127 00:06:35,415 --> 00:06:37,779 - Ce-ai gsit? - Mai mult dect am avut-o, mai mic dect ne-o dorim. 128 00:06:37,829 --> 00:06:41,189 Chiar i cele mai simple informa ii sunt ascunse n spatele straturi militare 129 00:06:41,224 --> 00:06:42,907 certificatelor de securitate i de criptare. 130 00:06:42,965 --> 00:06:45,111 Dar acum tim c ea a fost un general maior, 131 00:06:45,146 --> 00:06:48,140 Directorul adjunct al amenin rii de Aprare Reduction Agency. 132 00:06:48,175 --> 00:06:49,970 De inerea unui astfel de rang nalt n armat s-ar 133 00:06:49,994 --> 00:06:51,474 explica modul n care ea a avut acces la unele dintre 134 00:06:51,518 --> 00:06:53,629 informa iile clasificate pe corpul lui Jane. 135 00:06:53,683 --> 00:06:56,223 i de ce ea ar avea prieteni care au acces la restul. 136 00:06:56,276 --> 00:06:59,640 Cea mai mare parte recordul ei este puternic redactat 137 00:06:59,778 --> 00:07:01,832 sau pur i simplu lipsesc din sistem n ntregime. 138 00:07:01,909 --> 00:07:03,340 Am fost cutarea pentru conexiuni, 139 00:07:03,364 --> 00:07:06,295 i un singur nume a aprut ... Sean Clark. 140 00:07:06,359 --> 00:07:08,144 El a fost un ofi er de formare la Fort Meade 141 00:07:08,189 --> 00:07:09,321 cnd Shepherd era sta ionat acolo. 142 00:07:09,345 --> 00:07:11,247 Ei au lucrat impreuna de ani de zile. 143 00:07:11,313 --> 00:07:12,891 Dar apoi e asta. 144 00:07:12,945 --> 00:07:15,556 Clark sa retras de la un post la DOJ un an n urm, 145 00:07:15,628 --> 00:07:17,049 apoi a suferit un accident vascular cerebral. 146 00:07:17,113 --> 00:07:20,159 A fost la un centru de via asistat n Westchester de atunci. 147 00:07:20,233 --> 00:07:22,687 A fost nevoie de nite spturi, dar corpora ia coaj de plat 148 00:07:22,745 --> 00:07:26,181 facturile are legturi cu acelai care a sponsorizat. 149 00:07:26,216 --> 00:07:28,107 burs de coal militar Weller. 150 00:07:28,165 --> 00:07:30,657 Aa c plata facturilor medicale Sean Clark Shepherd? 151 00:07:30,729 --> 00:07:32,738 Acest lucru nseamn c el este important pentru ea. 152 00:07:32,773 --> 00:07:34,176 Trebuie s mearg i s vorbeasc cu tipul la. 153 00:07:34,200 --> 00:07:35,200 S trecem. 154 00:07:38,041 --> 00:07:40,157 Deci, doar ai dormit prea mult? 155 00:07:42,062 --> 00:07:44,702 tii c po i vorbi nc cu mine despre Antrenorul Jones, nu? 156 00:07:45,593 --> 00:07:47,888 Jones a murit. 157 00:07:48,774 --> 00:07:50,784 Asta nu nseamn c ceea ce a fcut el merge departe. 158 00:07:51,291 --> 00:07:52,830 Crezi c vreodat poate 159 00:07:52,865 --> 00:07:55,156 ncercnd s vorbeasc cu cineva, ncercnd s se ocupe de ... 160 00:07:55,222 --> 00:07:57,413 Nu e nimic de a face cu. Jones a murit. S-a terminat. 161 00:08:02,487 --> 00:08:03,566 Buna? 162 00:08:06,731 --> 00:08:07,965 Nici o main pe alee. 163 00:08:08,095 --> 00:08:10,001 Este o mare ferma. S verificm n spate. 164 00:08:17,965 --> 00:08:20,593 - Gama de fotografiere Acas? - Pare un pic excesiv. 165 00:08:24,770 --> 00:08:27,862 Nu-mi-l amintesc cu un AK-47 nregistrat n numele su. 166 00:08:33,021 --> 00:08:35,551 Tipul sta a luat un stoc imens de arme automate. 167 00:08:35,616 --> 00:08:37,584 i toate ingredientele pentru a face o bomb ANFO. 168 00:08:40,093 --> 00:08:42,213 - Am s sun ntr-un mandat. - O s Weller tiu. 169 00:08:45,286 --> 00:08:46,707 mpotriva Briggs ... 170 00:08:46,777 --> 00:08:49,048 ce-mi po i spune despre ea, dle Clark? 171 00:08:49,083 --> 00:08:50,453 A plecat. 172 00:08:50,497 --> 00:08:52,582 A plecat unde? 173 00:08:52,657 --> 00:08:55,838 -Trei doi conta. slider Backdoor. 174 00:08:56,314 --> 00:09:00,485 El ... Gibson, el fisuri unul la tribune, 175 00:09:00,562 --> 00:09:02,215 i a plecat. 176 00:09:02,296 --> 00:09:06,453 Da ... 1988 World Series. 177 00:09:08,476 --> 00:09:11,541 Sean, i aminteti de mine? 178 00:09:12,557 --> 00:09:14,443 Sunt fiica lui Ellen, Remi. 179 00:09:15,453 --> 00:09:17,287 Nu eti pe Dodgers. 180 00:09:21,917 --> 00:09:23,303 Scuzati-ne. 181 00:09:27,103 --> 00:09:29,849 Tocmai am vorbit cu doctorul lui Sean. 182 00:09:29,884 --> 00:09:32,980 accidentul cerebral a dus la leziuni semnificative ale creierului. 183 00:09:33,045 --> 00:09:35,117 demen a vascular lui este mai bine n unele zile, dar ... 184 00:09:35,152 --> 00:09:37,185 Da, ei bine, l-am prins ntr-o zi foarte proast. 185 00:09:37,220 --> 00:09:40,194 Poate de aceea Shepherd nu se teme de el vorbind. 186 00:09:40,251 --> 00:09:41,975 Este un alt fundtur. 187 00:09:42,041 --> 00:09:43,775 Tot ce se poate aminti este de baseball. 188 00:09:44,777 --> 00:09:47,098 Stai pu in, poate c vorbesc cu el despre baseball. 189 00:09:47,133 --> 00:09:49,668 Vreau s spun, lucruri familiare ajut-m cu amintirile mele. 190 00:09:53,371 --> 00:09:56,783 Domnul Clark, i place Pirates? 191 00:09:56,818 --> 00:10:01,508 Cordova i lui Rincon combinat nu-hitter n '97? 192 00:10:01,559 --> 00:10:03,082 Aproape m-am dus la acel joc. 193 00:10:05,453 --> 00:10:06,719 Te cunosc. 194 00:10:07,975 --> 00:10:10,676 Cum? De unde? 195 00:10:12,390 --> 00:10:14,258 Te joci pe Mets. 196 00:10:21,052 --> 00:10:23,258 Ar trebui s fi fost un na ional, 197 00:10:24,090 --> 00:10:26,272 dar ei nu puteau lsa s se ntmple. 198 00:10:27,000 --> 00:10:28,499 Nu. 199 00:10:35,158 --> 00:10:37,636 V mul umesc, dle Clark. 200 00:10:38,134 --> 00:10:39,493 Ai o zi mare. 201 00:10:41,756 --> 00:10:42,682 Bine ai revenit. 202 00:10:42,738 --> 00:10:44,770 Am confiscat un depozit imens de arme automate, 203 00:10:44,812 --> 00:10:47,993 taxele de demolare, azot ingrasaminte, combustibil i motorin. 204 00:10:48,066 --> 00:10:49,700 Wisnewski nu este un fermier blajin. 205 00:10:49,768 --> 00:10:52,688 Folosete ferma lui ca o tabr de antrenament terorist intern. 206 00:10:52,756 --> 00:10:54,377 Aa c face o bomb ANFO? 207 00:10:55,384 --> 00:10:57,215 exploziv din aluminiu Nitratul de ulei de combustibil. 208 00:10:57,266 --> 00:10:59,238 Acelai tip de bomb au folosit n Oklahoma City. 209 00:10:59,308 --> 00:11:01,307 - Unde e tipul sta acum? - Avem un BOLO pe masina lui, 210 00:11:01,331 --> 00:11:02,771 i noi urmri i cr ile de credit. 211 00:11:02,836 --> 00:11:03,970 - Dumnezeule! - Ce? 212 00:11:04,005 --> 00:11:06,141 Tocmai am primit un hit de recunoatere facial pentru el. 213 00:11:06,176 --> 00:11:07,039 Unde? 214 00:11:07,074 --> 00:11:08,413 Aici, n aceast cldire. 215 00:11:08,459 --> 00:11:10,020 Tocmai a ieit de-al treilea liftul de podea. 216 00:11:10,044 --> 00:11:11,611 Divizia de combatere a terorismului. 217 00:11:18,085 --> 00:11:20,486 Jos! Stop! Treci la pmnt! 218 00:11:20,521 --> 00:11:21,621 Pe pmnt! 219 00:11:21,790 --> 00:11:23,824 - Eti narmat? - Nu. 220 00:11:25,894 --> 00:11:27,693 Ce faci aici? Este aceast cldire o int? 221 00:11:27,717 --> 00:11:29,352 Nu n eleg. Sunt un informator. 222 00:11:29,407 --> 00:11:31,582 Eu lucrez pentru FBI. 223 00:11:42,376 --> 00:11:45,286 Sunt acestea cu adevrat necesare? Sunt un informator pentru voi. 224 00:11:45,321 --> 00:11:46,537 Nu eti n sistemul nostru, 225 00:11:46,618 --> 00:11:48,927 iar informatorii notri nu face de obicei bombe n curtea lor. 226 00:11:48,951 --> 00:11:50,804 Agent Boyd poate garanta pentru mine. 227 00:11:50,839 --> 00:11:53,336 El e pe drum, n, dar chiar acum, 228 00:11:53,394 --> 00:11:55,750 O s te ncepe s vorbeti cu amndoi. 229 00:11:56,285 --> 00:11:58,894 Eu conduc un upstate agricultori co-op. 230 00:11:58,929 --> 00:12:01,585 Mul i dintre noi n comunitate s-au suprat. 231 00:12:01,661 --> 00:12:03,694 Guvernul a ne mpinge de pe pmntul nostru. 232 00:12:03,729 --> 00:12:06,069 n primul rnd, n anii '90, a fost o autostrad. 233 00:12:06,135 --> 00:12:08,036 Acum, este o conduct de gaz. 234 00:12:08,111 --> 00:12:10,187 Oamenii nu pot face o via mai. 235 00:12:10,222 --> 00:12:11,788 Agent Boyd a fost preocupat 236 00:12:11,822 --> 00:12:13,586 c sentimentul anti-guvern ar putea conduce 237 00:12:13,621 --> 00:12:15,729 la o celul intern Homegrown. 238 00:12:15,850 --> 00:12:18,940 El mi-a dorit s pstreze un ochi pe lucruri, un raport. 239 00:12:18,998 --> 00:12:22,292 Am identificat cteva persoane cheie care au fost mai furios dect altele 240 00:12:22,366 --> 00:12:24,025 - i a trecut aceste nume de-a lungul. - In regula. 241 00:12:24,049 --> 00:12:27,799 Deci, cum se trece pe cteva nume 242 00:12:27,865 --> 00:12:29,429 rndul su, ntr-un atac terorist? 243 00:12:30,731 --> 00:12:32,042 A fost ideea lui Boyd. 244 00:12:32,116 --> 00:12:33,433 Mai vino? 245 00:12:33,497 --> 00:12:37,612 Vrei s spui un agent i-a spus s nceap construirea de bombe ANFO? 246 00:12:37,682 --> 00:12:39,939 El mi-a dorit sa se masoare interesul grupului 247 00:12:40,013 --> 00:12:41,851 n care ac ioneaz asupra lor mnia. 248 00:12:41,917 --> 00:12:45,014 Conducta va teren pauz n 25 martie. 249 00:12:45,082 --> 00:12:47,924 El a vrut s tie dac acest lucru a fost o tinta ispititor. 250 00:12:48,002 --> 00:12:49,016 L-am adus. 251 00:12:49,085 --> 00:12:50,729 Oamenii au de-a lungul. 252 00:12:50,798 --> 00:12:53,345 25 martie. Genesa 03:25. 253 00:12:53,397 --> 00:12:55,157 Asta e pentru atacul numele de cod de conducte? 254 00:12:55,197 --> 00:12:56,942 Geneza nseamn nceputul, 255 00:12:56,977 --> 00:12:58,486 i ne vom sfri. 256 00:12:58,579 --> 00:13:00,497 Prin ce, ea aruncarea n aer? 257 00:13:00,532 --> 00:13:03,747 Boyd i echipa lui o s se npusteasc nainte de orice moarte primit. 258 00:13:03,815 --> 00:13:06,311 Ceea ce descrii este nscenare. 259 00:13:06,377 --> 00:13:09,002 Acum, biroul meu nu radicalizeze oameni 260 00:13:09,073 --> 00:13:12,231 sau de a crea o celul de teroare doar pentru a le lua n jos. 261 00:13:13,523 --> 00:13:15,758 - Agent Boyd. - Pot s explic asta. 262 00:13:15,979 --> 00:13:16,979 Stop. 263 00:13:17,388 --> 00:13:19,002 n biroul meu, acum. 264 00:13:23,932 --> 00:13:25,852 Este un program de succes. 265 00:13:25,936 --> 00:13:27,436 Nu tiu. Nu exist nici o nregistrare. 266 00:13:27,478 --> 00:13:29,072 Ei bine, nu am putut lsa o pist de hrtie pentru 267 00:13:29,096 --> 00:13:31,511 - Acest tip de opera iune. - Da, pentru c e mpotriva legii. 268 00:13:31,535 --> 00:13:33,446 Aceti oameni nu ar fi de planificare acest atac 269 00:13:33,481 --> 00:13:35,020 dac nu ar fi dat ideea. 270 00:13:35,044 --> 00:13:37,570 Sunt doar se deplaseaz n sus cronologie pe inevitabil. 271 00:13:37,605 --> 00:13:40,604 Aceti oameni sunt furioi. Ursc guvernul. 272 00:13:40,639 --> 00:13:42,843 Da, i asta nu-i criminali face. 273 00:13:42,878 --> 00:13:45,004 Uite, dac nu eliminm acest tip de lucruri acum, 274 00:13:45,072 --> 00:13:47,458 vom face cu urma mai trziu. 275 00:13:47,528 --> 00:13:49,803 Gndi i-v la Ruby Ridge, 276 00:13:49,866 --> 00:13:51,771 Cliven Bundy, Timothy McVeigh. 277 00:13:51,838 --> 00:13:53,339 Te nchid n jos, Boyd. 278 00:13:54,944 --> 00:13:56,664 V trage i de techer, acest grup va 279 00:13:56,735 --> 00:13:58,525 s efectueze atacul fr Jared. 280 00:13:58,585 --> 00:13:59,810 Nu dac i aresteaz mai nti. 281 00:13:59,862 --> 00:14:01,337 Noi nu avem dovezi pentru a face arestri. 282 00:14:01,361 --> 00:14:03,763 Acest lucru a fost tot despre obtinerea ei pentru atac mare. 283 00:14:03,814 --> 00:14:06,270 i avem armele lui Jared i materialele sale cu bomb. 284 00:14:06,348 --> 00:14:08,535 Un elev de clasa a treia ar putea face mai mult ANFO, 285 00:14:08,605 --> 00:14:09,832 i tu tii asta. 286 00:14:09,867 --> 00:14:10,956 Noi lasa aceasta mergem, 287 00:14:11,008 --> 00:14:12,481 i ceva ru se va ntmpla. 288 00:14:12,536 --> 00:14:13,986 Vreau s pun laolalt tot ceea ce ai 289 00:14:14,010 --> 00:14:15,500 n aceast privin i apoi d-mi. 290 00:14:15,535 --> 00:14:18,631 Voi decide dac aceast op se mic nainte sau nu. 291 00:14:24,885 --> 00:14:27,914 Speram ca aceste fotografii ar putea ajuta s v aminti i ceva. 292 00:14:30,829 --> 00:14:32,042 Cine este ea? 293 00:14:32,112 --> 00:14:33,433 i-o aminteti? 294 00:14:33,468 --> 00:14:36,442 Am acest sentiment. Este greu de explicat. 295 00:14:36,477 --> 00:14:37,986 Nu pot ... Nu pot s nu amintesc de ea, 296 00:14:38,047 --> 00:14:40,971 dar ea se simte familiar. 297 00:14:41,006 --> 00:14:42,459 O cunosc, nu-i aa? 298 00:14:42,545 --> 00:14:45,330 Asta e Shepherd, mama noastr. 299 00:14:45,408 --> 00:14:47,014 Numele ei adevrat este Ellen Briggs. 300 00:14:47,049 --> 00:14:48,400 Ea a fost un general de armat. 301 00:14:48,435 --> 00:14:50,007 Trebuie s tiu totul despre ea. 302 00:14:50,085 --> 00:14:51,265 Ei bine, noi nu tim de mult, chiar acum, 303 00:14:51,289 --> 00:14:53,965 i fiierele pe care le-am gsit pe ea sunt cele mai multe ori redactate. 304 00:14:54,000 --> 00:14:55,341 Trebuie s-i vd. 305 00:14:55,376 --> 00:14:58,073 Nu sunt sigur c FBI-ul este dispus s predea 306 00:14:58,108 --> 00:15:00,708 documentelor clasificate la cineva n custodie. 307 00:15:00,743 --> 00:15:01,564 O cunosc, eu ... 308 00:15:01,619 --> 00:15:03,454 tiu c e frustrant i ... 309 00:15:03,489 --> 00:15:06,812 Cum ar trebui s ajute n cazul n care acestea nu vor mprti totul cu mine? 310 00:15:07,060 --> 00:15:09,014 Ce se ascund? 311 00:15:09,096 --> 00:15:11,631 O s vorbesc cu Nas, bine? 312 00:15:21,366 --> 00:15:22,826 - Esti bine? - Da. 313 00:15:22,891 --> 00:15:25,110 Sunt foarte bine. Ce se ntmpl? 314 00:15:25,188 --> 00:15:27,495 Cum ai sparge versetul tatuaj biblic? 315 00:15:27,530 --> 00:15:30,939 Mi-ai spus la telefon ai luat fraza pe unele palavrageala. 316 00:15:31,080 --> 00:15:33,401 Nu esti niciodata acest lucru interesat de modul n care am rezolva tatuajele. 317 00:15:33,472 --> 00:15:35,397 Acesta eviden iaz un-the-off carte programului 318 00:15:35,483 --> 00:15:37,209 fiind alerga afar de acest birou, 319 00:15:37,795 --> 00:15:40,880 aa c am nevoie s tiu ce se ntmpl sub ceasul meu, 320 00:15:40,950 --> 00:15:42,265 i am nevoie s tiu acum. 321 00:15:42,336 --> 00:15:44,688 Bine. 322 00:15:44,766 --> 00:15:48,554 Am legat baza de date tatuaj la un program secret de colectare a datelor ANS. 323 00:15:49,723 --> 00:15:51,437 Omaha? Mi-a spus nas 324 00:15:51,472 --> 00:15:52,892 este foarte similar cu lumina zilei. 325 00:15:52,927 --> 00:15:55,110 Lumina zilei steroizi este mai precis. 326 00:15:55,145 --> 00:15:58,379 Deci ai folosit interceptri ilegale pentru a rezolva aceste tatuaje? 327 00:16:00,010 --> 00:16:01,981 - Patterson. - Aceasta a fost prima. 328 00:16:02,035 --> 00:16:03,347 - ntr-adevr? - tiu ... e doar, 329 00:16:03,409 --> 00:16:05,801 Trebuie s folosesc fiecare resurs pe care o am. 330 00:16:05,897 --> 00:16:07,437 Nu mai avem timp 331 00:16:07,472 --> 00:16:09,152 s ne dm seama ce toate acestea se adaug pn la. 332 00:16:09,176 --> 00:16:13,145 Aceasta este chemarea mea de a face, nu a ta, n elegi? 333 00:16:21,403 --> 00:16:23,402 La fel de mult ca i eu vreau s nchid acest program n jos, 334 00:16:23,465 --> 00:16:26,304 nu putem risca un atac efectuat de ctre aceast celul intern. 335 00:16:26,339 --> 00:16:28,964 Grozav, am conturat o cale s-i ncheie asta n trei luni. 336 00:16:29,013 --> 00:16:30,824 Uita. Aceasta este op meu acum. 337 00:16:30,859 --> 00:16:32,768 - Noi o facem n felul meu. - D-le, cu tot respectul, 338 00:16:32,803 --> 00:16:34,154 Am lucrat la acest timp de doi ani. 339 00:16:34,178 --> 00:16:35,681 Da, i ai dat peste cap, 340 00:16:35,752 --> 00:16:37,460 aa c vrei s te in n acest sens, 341 00:16:37,531 --> 00:16:39,522 spune-mi tot ce am nevoie s tiu. 342 00:16:41,681 --> 00:16:44,545 Acetia sunt juctorii care Jared planificate atacul conductei cu. 343 00:16:44,602 --> 00:16:46,022 Deci, ce tim despre ele? 344 00:16:46,075 --> 00:16:47,966 Tom Moise, vite fermier 345 00:16:48,020 --> 00:16:51,691 care a transformat un protest panic comunitate ntr-o revolt mic. 346 00:16:51,753 --> 00:16:54,431 Incidentul a avut aprins butoi cu pulbere this, n primul rnd. 347 00:16:54,504 --> 00:16:56,874 Vrul lui Kevin Pabst este un distribuitor 348 00:16:56,909 --> 00:16:59,245 care aduce vite co-op la pia . 349 00:16:59,307 --> 00:17:01,085 i, n sfrit, Tess Bartell. 350 00:17:01,163 --> 00:17:03,295 Ea a servit dou turnee n rzboiul din Irak, 351 00:17:03,365 --> 00:17:05,097 a preluat ferma familiei, atunci cnd ea a revenit. 352 00:17:05,132 --> 00:17:06,532 Dar restul comunit ii? 353 00:17:06,556 --> 00:17:07,921 Sunt contient de un atac? 354 00:17:07,961 --> 00:17:10,665 Cteva alte persoane din comunitate au fost interesa i s se alture cauzei. 355 00:17:10,689 --> 00:17:12,076 Urma s ne citi-le n curnd. 356 00:17:12,140 --> 00:17:13,725 S ne concentrm pe aceste trei. 357 00:17:13,795 --> 00:17:16,076 Vom face arestri cnd avem suficiente dovezi pe ele. 358 00:17:16,111 --> 00:17:17,664 Jared a fost n afara contactului cu ele 359 00:17:17,718 --> 00:17:19,096 din moment ce echipa a perchezi ionat ferma sa. 360 00:17:19,131 --> 00:17:21,287 El are nevoie s-i lsa s tiu c planul este sigur, 361 00:17:21,322 --> 00:17:23,255 c atacul poate nc merge mai departe. 362 00:17:23,354 --> 00:17:26,820 Nu. Nu-l vreau n domeniu din nou. 363 00:17:26,899 --> 00:17:28,205 El este liderul grupului. 364 00:17:28,279 --> 00:17:31,760 Dac el dispare, vor ti c ceva e n neregul. 365 00:17:31,811 --> 00:17:35,017 Avem un loc de ntlnire aranjat dinainte care este uor de supraveghea i. 366 00:17:35,052 --> 00:17:36,453 Pot sa fac asta. 367 00:17:37,750 --> 00:17:39,620 Jared? 368 00:17:39,655 --> 00:17:40,808 Hei, Tess, ascult. 369 00:17:40,860 --> 00:17:42,898 Locul tu e plin de poli iti. 370 00:17:42,933 --> 00:17:45,938 Sunt bine, dar trebuie s vorbim. 371 00:17:45,973 --> 00:17:49,500 Kevin a lua i Tom i se ntlnesc n locul obinuit ntr-o or. 372 00:17:49,566 --> 00:17:52,014 Nu. Livada de pe Old Post Road. 373 00:17:53,917 --> 00:17:56,489 Ce e n neregul cu locul obinuit? Este sigur. 374 00:17:56,559 --> 00:17:58,015 n cazul n care agen ii federali tiau despre ferma ta, 375 00:17:58,073 --> 00:17:59,971 ei ar putea ti despre locul nostru de ntlnire, de asemenea. 376 00:18:00,006 --> 00:18:02,398 Tess, nu exist nici un fel au putut ti despre asta. 377 00:18:02,433 --> 00:18:03,999 Ne vedem ntr-o or. 378 00:18:18,400 --> 00:18:19,967 Aceasta nu este o pozi ie bun. 379 00:18:20,002 --> 00:18:21,375 Nu o de unde au linii de vizare ntlnim. 380 00:18:21,399 --> 00:18:24,016 Dac ne apropiem, ne vor la fa a locului. 381 00:18:24,083 --> 00:18:25,585 Vom ti tot ce se ntmpl 382 00:18:25,632 --> 00:18:27,449 prin microfon ne-am pus n camionul lui Jared. 383 00:18:27,484 --> 00:18:29,809 Avem ceva. 384 00:18:29,844 --> 00:18:32,212 Un jeep i o biciclet se apropie de captul de nord. 385 00:18:36,084 --> 00:18:37,733 Am neles. Sta i ascu ite, echipa. 386 00:18:37,803 --> 00:18:39,734 Orice pare off, ne mutm, fac arestri. 387 00:18:39,813 --> 00:18:41,039 - Copie? - Copiaz asta. 388 00:18:51,815 --> 00:18:54,914 Cum naiba a tiut FBI-ul la raid ferma ta, Jared? 389 00:18:54,949 --> 00:18:56,838 vecin bgcios. Sunt norocos c nu am fost acas 390 00:18:56,878 --> 00:18:58,158 cnd au luat cu asalt locul. 391 00:18:58,210 --> 00:19:00,051 Au arme i bombe. 392 00:19:00,086 --> 00:19:01,168 Ele ar putea ti totul. 393 00:19:01,203 --> 00:19:04,482 Nimic nu a indicat planul nostru sau la oricare dintre voi. 394 00:19:04,517 --> 00:19:07,059 Trebuie s rmnem cursul cu Geneza 3:25. 395 00:19:07,120 --> 00:19:10,181 Conducta luni departe de rupere la sol. 396 00:19:10,251 --> 00:19:12,683 Avem nevoie de a aduna pe ceilal i i grev astzi 397 00:19:12,738 --> 00:19:14,953 nainte de poli ia lansa o investiga ie complet. 398 00:19:14,988 --> 00:19:16,818 Strike ce? Unde? 399 00:19:16,853 --> 00:19:18,779 Uita-te la tiri n seara asta. Vei vedea. 400 00:19:18,814 --> 00:19:21,063 Tess, nu m taie! Am nceput acest lucru! 401 00:19:21,098 --> 00:19:23,896 Tu eti un fugar acum, Jared. Ai nevoie de a pune sczut. 402 00:19:23,931 --> 00:19:26,554 Trebuie s tiu ce direc ionare 403 00:19:26,620 --> 00:19:29,148 pentru a v asigura c acesta are un impact real. 404 00:19:30,906 --> 00:19:32,719 Nu ai ncredere n mine? 405 00:19:32,800 --> 00:19:35,180 Sau este altceva se ntmpl aici, Jared? 406 00:19:35,258 --> 00:19:36,874 Tess, ce faci? 407 00:19:36,936 --> 00:19:38,647 Te rog, pune arma deoparte. 408 00:19:38,682 --> 00:19:40,234 lui Jared cu sufletul la gur. S-l scoat. 409 00:19:40,273 --> 00:19:42,262 El se poate descurca, ea e pe cale s se schimbe n sus inta. 410 00:19:42,286 --> 00:19:43,745 Team, muta! 411 00:19:46,066 --> 00:19:48,415 De ce nu mi-ai rspuns la telefon toat ziua, Jared? 412 00:19:48,450 --> 00:19:50,154 Eti paranoic. 413 00:19:50,189 --> 00:19:52,567 ncerci s ne configura i? 414 00:19:52,602 --> 00:19:54,202 Lucrezi cu FBI-ului? 415 00:19:55,553 --> 00:19:58,888 Am ajuns prea departe pentru a lsa s-l strice. 416 00:20:01,640 --> 00:20:04,575 S-a terminat. Pune arma jos. 417 00:20:04,641 --> 00:20:06,514 FBI ascult. 418 00:20:12,463 --> 00:20:13,696 Merge! 419 00:20:19,634 --> 00:20:21,084 Weller, Tess se ndreapt spre tine. 420 00:20:21,142 --> 00:20:22,322 Rmne i pe ea. 421 00:20:26,124 --> 00:20:28,602 Arat-mi minile! Arat-mi minile! 422 00:20:57,191 --> 00:21:00,545 Treci la pmnt! Acum! 423 00:21:27,072 --> 00:21:29,600 Aceasta este tot ceea ce avem pe Shepherd. 424 00:21:29,635 --> 00:21:33,258 Am inclus imagini de la Fort Meade i de la Fort Hood. 425 00:21:33,306 --> 00:21:35,397 Asta e, unde tim c era sta ionat. 426 00:21:38,509 --> 00:21:41,085 Are oricare dintre ea pare familiar? 427 00:21:41,120 --> 00:21:44,456 Nu, nimic din ea. Doar ea. 428 00:21:45,106 --> 00:21:48,145 n cazul n care numele ei este Ellen Briggs, asta nseamn c numele meu e Briggs, de ase menea? 429 00:21:48,169 --> 00:21:51,257 N-am gsit nici o nregistrare pe tine sau pe Jane. 430 00:21:51,292 --> 00:21:55,158 Nu e ... Nu exist nici o dovad c ea a fost vreodat n mod legal pe mama ta. 431 00:21:55,226 --> 00:21:56,680 De ce n-ar fi ea ne-a adoptat? 432 00:21:56,744 --> 00:21:59,946 Ei bine, poate c a fcut-o, iar apoi s-au ters nregistrrile. 433 00:21:59,988 --> 00:22:03,255 Roman, mai exist nc mult mai mult c noi nu tim despre ea. 434 00:22:07,441 --> 00:22:09,298 Ea nu are nici un sens. 435 00:22:09,857 --> 00:22:11,074 Ce? 436 00:22:11,279 --> 00:22:12,875 Aceste fiiere, acestea ... 437 00:22:13,356 --> 00:22:15,979 ele arat un soldat care a trdat ara ei. 438 00:22:16,454 --> 00:22:17,902 Un terorist. 439 00:22:18,481 --> 00:22:20,683 Asta nu e ceea ce simt cnd m uit la ea. 440 00:22:21,158 --> 00:22:24,288 E ceva diferit. Ceva cald. 441 00:22:24,388 --> 00:22:26,236 Ai fost nv at s o urmeze toat via a ta. 442 00:22:26,271 --> 00:22:28,800 Este logic c te sim i 443 00:22:28,835 --> 00:22:30,955 aceast conexiune profund cu ea. 444 00:22:30,990 --> 00:22:34,230 Dar, dac am aceste sentimente fa de cineva care este astfel ... 445 00:22:35,049 --> 00:22:38,001 un monstru... 446 00:22:38,317 --> 00:22:40,018 Ce m face asta? 447 00:22:41,153 --> 00:22:42,711 Ai fi putut fi oprit asta acum cteva luni. 448 00:22:42,735 --> 00:22:44,431 N-ai fcut. Acum, Jared e mort. 449 00:22:44,494 --> 00:22:46,600 - Putem salva acest lucru. - Cum? 450 00:22:46,677 --> 00:22:48,062 Acest grup este acolo cu planuri pentru a lovi 451 00:22:48,086 --> 00:22:50,193 o nou int de azi ... avem nici o idee unde. 452 00:22:50,228 --> 00:22:52,182 Avem un mandat pentru arestarea lui Tess Bartell lui. 453 00:22:52,269 --> 00:22:54,446 Noi o gsim i noi detalia i. 454 00:22:54,481 --> 00:22:56,810 Nu vom face nimic. 455 00:22:56,854 --> 00:22:58,883 Mn n arma de serviciu i insigna. 456 00:22:58,933 --> 00:23:00,939 Cariera ta cu FBI-ul este de peste. 457 00:23:04,233 --> 00:23:06,737 - Ai avut noroc de urmrire n jos Tess? - Nu avem nimic. 458 00:23:06,795 --> 00:23:08,647 Ea a renuntat cu bicicleta ei i a plecat ntuneric complet. 459 00:23:08,671 --> 00:23:10,510 Agen ii de teren vorbesc agricultorilor care ar putea fi implicate. 460 00:23:10,534 --> 00:23:11,654 Pn n prezent, am venit gol. 461 00:23:11,702 --> 00:23:12,970 Cum rmne cu inte posibile? 462 00:23:13,024 --> 00:23:14,625 Kevin nu vorbete, i exist cinci 463 00:23:14,660 --> 00:23:16,584 companiile de construc ii care lucreaz pe conducta. 464 00:23:16,619 --> 00:23:18,931 Proiectul a trebuit s fie semnate de o duzin de func ionari de stat. 465 00:23:18,955 --> 00:23:20,391 Oricare dintre ele ar putea fi o int. 466 00:23:20,426 --> 00:23:22,146 Vreau agen i la fiecare din acele locuri. 467 00:23:22,182 --> 00:23:24,150 Nu. 468 00:23:24,185 --> 00:23:25,929 - Asta e ru. - Ce? 469 00:23:25,964 --> 00:23:29,106 Un depozit de aprovizionare agricol la cinci mile de livad 470 00:23:29,162 --> 00:23:30,377 a raportat un jaf. 471 00:23:30,412 --> 00:23:33,537 1000 livre de ngrminte cu azot i o duzin de butoaie de combustibil diesel. 472 00:23:33,572 --> 00:23:36,572 Tess nu a furat att de mult de ea. Ea are ajutor. 473 00:23:36,637 --> 00:23:39,206 Acum le-am luat suficient explozibil pentru a nivelul de orice cldire. 474 00:23:56,293 --> 00:23:57,981 n eleg c eti suprat. 475 00:23:58,337 --> 00:24:00,654 Am fost, de asemenea, atunci cnd am descoperit unul dintre agen ii mei au fost difu zate 476 00:24:00,708 --> 00:24:03,149 un op de direc ionare oameni nevinova i. 477 00:24:03,210 --> 00:24:05,007 Am vzut ce se ntmpl cnd oamenii din guvern 478 00:24:05,031 --> 00:24:06,431 abuzeaz de puterea lor, 479 00:24:06,841 --> 00:24:08,625 i nu este ceva ce stau pentru, 480 00:24:09,401 --> 00:24:12,054 aa c d-mi ansa de a face acest drept 481 00:24:12,366 --> 00:24:14,226 nainte de oricine altcineva e rnit. 482 00:24:14,908 --> 00:24:19,147 Am vrut doar s pstreze ceea ce a fost a mea, familia mea. 483 00:24:19,182 --> 00:24:21,014 Pierdem totul pentru acea conduct. 484 00:24:21,049 --> 00:24:22,499 i asta nu e corect, 485 00:24:22,534 --> 00:24:24,881 dar nici nu ucide oameni nevinova i. 486 00:24:24,964 --> 00:24:26,629 N-am vrut s omor pe nimeni. 487 00:24:26,664 --> 00:24:29,032 Da, dar Tess este o alt poveste. 488 00:24:29,281 --> 00:24:32,016 tim c plnuiete direc ionarea ceva mare. 489 00:24:33,299 --> 00:24:36,179 Kevin, toat lumea c ea ucide 490 00:24:36,252 --> 00:24:37,722 va fi pe minile tale. 491 00:24:38,384 --> 00:24:39,895 Po i s trieti cu asta? 492 00:24:41,463 --> 00:24:43,531 Nu e prea trziu s faci ceea ce trebuie. 493 00:24:47,796 --> 00:24:50,534 Tess acuz Biroul de gestionare a terenurilor. 494 00:24:50,620 --> 00:24:52,777 Ei au fost sculptur n sus propriet ile noastre de zeci de ani. 495 00:24:52,831 --> 00:24:54,784 Sediul lor sunt aici, n Manhattan. 496 00:24:54,819 --> 00:24:56,968 Cldirea federal de pe 57th. 497 00:24:57,255 --> 00:24:59,792 Asta e ceea ce ea i ceilal i fermieri o s lovit. 498 00:25:00,350 --> 00:25:01,629 Sunt sigur de asta. 499 00:25:01,685 --> 00:25:02,807 Mul umesc. 500 00:25:12,148 --> 00:25:13,148 Merge! 501 00:25:13,989 --> 00:25:15,017 Evacum cldirea, 502 00:25:15,041 --> 00:25:16,485 dar obtinerea de 50 de etaje de oameni de aici 503 00:25:16,509 --> 00:25:17,902 - Este nevoie de timp. - Am inteles. 504 00:25:17,951 --> 00:25:19,656 - Unde e echipa bomba? - Fac o matura. 505 00:25:19,680 --> 00:25:21,205 Pn n prezent, nimic, dar, tii, 506 00:25:21,240 --> 00:25:23,470 au luat o mul ime de teren pentru a acoperi i nu agen i nc suficient. 507 00:25:23,494 --> 00:25:24,882 V vom ajuta cu evacuare. 508 00:25:24,936 --> 00:25:27,373 Bie i, vreau s configura i un perimetru exterior. 509 00:25:27,408 --> 00:25:28,368 Merge. 510 00:25:28,403 --> 00:25:30,840 Tasha, Reade, voi trei, cutare pe strad 511 00:25:30,875 --> 00:25:33,595 la parcarea subterana. Merge. 512 00:25:33,673 --> 00:25:35,866 culoarele de serviciu ... ct de mul i? Unde? 513 00:25:35,921 --> 00:25:37,546 Una pe latura de vest i una la est. 514 00:25:37,570 --> 00:25:38,615 Amndou merg la docuri de ncrcare. 515 00:25:38,682 --> 00:25:40,583 - Bine. Jane, cu mine. - Copie. 516 00:25:40,684 --> 00:25:42,122 Voi lua partea de est. Rmne i pe comms. 517 00:25:42,146 --> 00:25:43,866 - Las-m s tiu dac vezi ceva. - Am neles. 518 00:25:45,388 --> 00:25:47,639 - Bie i, avem o problem. - Ce este? 519 00:25:47,674 --> 00:25:50,882 Un camion suflat doar prin trei lumini de culoare roie spre vest n jos 57th, 520 00:25:50,937 --> 00:25:52,602 drept sa ndreptat spre cldirea federal. 521 00:25:52,637 --> 00:25:53,637 Pe el. 522 00:25:57,756 --> 00:25:58,927 Are ochi pe ea. 523 00:25:58,962 --> 00:26:01,089 Echipa, trece la strad acum. 524 00:26:04,252 --> 00:26:05,518 Stop! 525 00:26:14,477 --> 00:26:16,017 Oprete-te camion! 526 00:26:57,386 --> 00:26:59,563 Tess, congela! Amandoi! 527 00:26:59,598 --> 00:27:01,397 D-te jos pe pmnt, acum! 528 00:27:01,918 --> 00:27:03,581 Eti nconjurat. 529 00:27:03,891 --> 00:27:05,425 Retrage-te! 530 00:27:08,034 --> 00:27:08,948 D-mi detonatorul. 531 00:27:08,983 --> 00:27:11,787 Sau ce? m mputi, 532 00:27:11,843 --> 00:27:14,596 Am sufla camionul, i noi suntem cu to ii mor i. 533 00:27:14,661 --> 00:27:16,022 Trebuie s te-ai s m ascul i, Tess. 534 00:27:16,088 --> 00:27:18,782 - Nu n elegi. - Noi n elegem. 535 00:27:18,850 --> 00:27:20,253 Sistemul are probleme, 536 00:27:20,288 --> 00:27:22,610 dar omornd oameni nevinova i nu este rspunsul. 537 00:27:22,672 --> 00:27:25,963 Aceasta este singura cale pentru ca vocea noastr s fie auzit, 538 00:27:26,030 --> 00:27:29,306 singura modalitate de a face lucrurile se vor schimba. 539 00:27:29,437 --> 00:27:31,456 Tu eti un soldat, nu? 540 00:27:31,491 --> 00:27:35,260 Deci ai vzut ce se ntmpl atunci cnd oamenii folosesc violen a pentru a trimite un mesa , 541 00:27:35,295 --> 00:27:37,747 ct de multe vie i distruge. 542 00:27:37,826 --> 00:27:40,794 Aceasta este calea cea mai usoara, 543 00:27:40,866 --> 00:27:43,291 i tu tii asta. 544 00:27:43,359 --> 00:27:45,329 Solda ii sunt antrena i s fac ceea ce-i drept, 545 00:27:45,410 --> 00:27:47,077 nu ceea ce e uor. 546 00:27:52,402 --> 00:27:54,670 Trebuie s-mi dai detonatorul, Tess. 547 00:28:20,291 --> 00:28:22,332 Hei uite, 548 00:28:22,367 --> 00:28:24,014 un prieten de-al meu de la Departamentul de Justi ie 549 00:28:24,038 --> 00:28:27,729 se execut n jos exemplare originale ale nregistra Shepherd de serviciu vor fi redac tate. 550 00:28:27,799 --> 00:28:30,255 Este o lovitur lung, dar e ceva. 551 00:28:30,318 --> 00:28:31,783 Ce altceva putem face? 552 00:28:33,093 --> 00:28:35,784 Orice ntrerupere putem prinde chiar acum va ajuta. 553 00:28:36,928 --> 00:28:38,809 Am auzit ce sa ntmplat mai devreme. 554 00:28:38,844 --> 00:28:40,157 Asta a fost o micare riscant ai fcut, 555 00:28:40,214 --> 00:28:41,622 stnd n fa a camionului aa. 556 00:28:41,646 --> 00:28:44,067 A trebuit s-l opreasc nainte de a rni pe nimeni altcineva, 557 00:28:44,634 --> 00:28:46,777 s-l napoi sub control. 558 00:28:46,812 --> 00:28:48,755 Programul de off-the-carti? 559 00:28:49,861 --> 00:28:51,262 Sau altceva? 560 00:28:53,107 --> 00:28:54,991 Este cel mai ru comar un ciudat de control al lui 561 00:28:55,061 --> 00:28:57,407 pentru a afla c altcineva a fost la volan 562 00:28:57,442 --> 00:29:00,286 pentru pr ile cele mai importante ale vie ii lor. 563 00:29:00,358 --> 00:29:02,059 Crezi c sunt un ciudat de control? 564 00:29:03,250 --> 00:29:06,683 Ciobnesc ar fi avut o dat un cuvnt de spus n viitorul tu, dar, Kurt, 565 00:29:06,718 --> 00:29:07,971 nu-i lasa sa conduci suparat azi 566 00:29:07,995 --> 00:29:11,042 de-a doua ghicitul conducerea ta peste acest birou. 567 00:29:11,077 --> 00:29:13,463 Dac altcineva a fost aezat n acel scaun, 568 00:29:13,751 --> 00:29:16,170 ei ar fi vzut programul agentului Boyd mai devreme. 569 00:29:17,003 --> 00:29:19,304 Am fost doar att de concentrat pe Sandstorm. 570 00:29:19,339 --> 00:29:21,554 i complica ii personale? 571 00:29:21,589 --> 00:29:23,064 Da, asta o parte din ea. 572 00:29:24,036 --> 00:29:26,232 Marii lideri tiu c este imposibil 573 00:29:26,267 --> 00:29:27,978 s ia totul pe ei nii. 574 00:29:28,013 --> 00:29:29,346 Sa faci asta, 575 00:29:29,820 --> 00:29:32,791 i ntr-adevr nu ncepe s piard din vedere imaginea de ansamblu. 576 00:29:33,717 --> 00:29:35,072 Dar, ca lider, 577 00:29:36,206 --> 00:29:38,395 exist unele lucruri pe care le pot face mai bine. 578 00:29:39,685 --> 00:29:41,706 Vrei ca eu s nu mai utiliza i Omaha? 579 00:29:41,741 --> 00:29:45,383 Folosind interceptri ilegale sau invadeaz intimitatea cet enilor este exact 580 00:29:45,418 --> 00:29:47,145 tipul de corup ie pe care trebuie s ne oprim. 581 00:29:47,180 --> 00:29:51,022 Omaha ne pot ajuta s gsi i Shepherd i Borden, nainte de a fi prea trziu. 582 00:29:51,057 --> 00:29:53,530 Ce se ntmpl dac am folosi doar pentru c i nu tatuajele? 583 00:29:54,144 --> 00:29:55,371 Patterson, 584 00:29:55,531 --> 00:29:58,113 ce ai trecut, care este de neimaginat. 585 00:29:58,148 --> 00:30:00,566 Pot s n eleg c eti frustrat, 586 00:30:00,601 --> 00:30:02,479 dar trebuie s existe o linie. 587 00:30:02,711 --> 00:30:03,980 Tu tii asta. 588 00:30:04,015 --> 00:30:06,917 Deci, noi le vom gsi, i vom face s plteasc, 589 00:30:06,952 --> 00:30:09,542 dar nu poate fi la costul de a compromite tine. 590 00:30:09,950 --> 00:30:11,054 Bine. 591 00:30:11,201 --> 00:30:14,533 - Voi deconecta de la Omaha sistemele mele. - Mul umesc. 592 00:30:14,568 --> 00:30:16,774 Dar, e ceva ce ar trebui s tii nainte s scoat din priz. 593 00:30:16,798 --> 00:30:18,932 - Ce i-am spus? - Este vorba despre Sean Clark. 594 00:30:20,751 --> 00:30:24,226 Am fugit numele lui prin Omaha, i am primit un hit pe o wiretap arhivat, 595 00:30:24,261 --> 00:30:27,236 o conversa ie telefonic nregistrat din anul trecut. 596 00:30:27,271 --> 00:30:29,515 Sean Clark, minunat s aud de la tine. 597 00:30:29,550 --> 00:30:31,615 A trecut un timp, director adjunct Mayfair. 598 00:30:31,650 --> 00:30:34,215 - Holding, lucrurile n jos din New York, pentru noi? - ncerc meu cel mai bun. 599 00:30:34,250 --> 00:30:36,526 - De ce s-ar Mayfair i Clark s vorbeti? - Asculta doar. 600 00:30:36,561 --> 00:30:38,395 Uite, am sunat despre agentul 601 00:30:38,430 --> 00:30:40,398 te-a pus pentru a rula biroul DC. 602 00:30:40,459 --> 00:30:41,759 El e cel mai bun l-am luat. 603 00:30:41,848 --> 00:30:44,757 Cred c e un pic prematur pentru ca el s fie un candidat. 604 00:30:44,792 --> 00:30:47,580 El ar trebui s petreac ceva mai mult timp cu tine n New York, nainte de a prelua 605 00:30:47,615 --> 00:30:48,992 un birou al lui. 606 00:30:49,045 --> 00:30:50,656 E un pic crud, s fie tocit. 607 00:30:50,725 --> 00:30:53,756 Ei bine, asta e un singur cuvnt pentru ea, dar el devine rezultate. 608 00:30:53,791 --> 00:30:56,444 Sunt sigur c o face, dar dac el rmne la New York, 609 00:30:56,479 --> 00:30:58,354 Cred c poate face lucruri mari. 610 00:30:58,416 --> 00:31:01,254 In regula. Greeala ta este ctigul meu. 611 00:31:01,325 --> 00:31:02,568 O s vezi ntr-o zi. 612 00:31:02,626 --> 00:31:05,320 Sper c ai dreptate. Ai grij, Betania. 613 00:31:05,355 --> 00:31:07,000 Ea nu mi-a spus c am fost pentru asta. 614 00:31:07,035 --> 00:31:09,445 Poate c nu a vrut s faci speran e. 615 00:31:09,641 --> 00:31:12,491 Clark a blocat sansa pentru mine de a fi promovat, 616 00:31:12,536 --> 00:31:14,165 s se mute la DC. 617 00:31:14,595 --> 00:31:17,495 El nu a fost vorba doar de baseball fr sens. 618 00:31:17,530 --> 00:31:19,167 Ce vrei sa spui? 619 00:31:19,202 --> 00:31:22,834 El mi-a spus c am fost joc pentru Mets, 620 00:31:22,869 --> 00:31:24,429 New York Mets, 621 00:31:24,468 --> 00:31:27,088 dar el a spus c ar fi fost un na ional. 622 00:31:28,036 --> 00:31:29,874 Washington Nationalele. 623 00:31:29,909 --> 00:31:32,589 El ncerca s-mi spun despre acest transfer, 624 00:31:32,649 --> 00:31:35,052 dar el a spus nu s-au putut lsa s se ntmple. 625 00:31:35,122 --> 00:31:37,523 "Ei", fiind Sandstorm? 626 00:31:37,609 --> 00:31:39,409 Acel apel telefonic a fost de anul trecut, 627 00:31:39,477 --> 00:31:41,845 aa c Shepherd mi-a dorit s rmn n New York, 628 00:31:41,913 --> 00:31:44,481 s fie aici cnd Jane a aprut n acea geant. 629 00:31:44,549 --> 00:31:47,251 Ce altceva mai tie el despre Shepherd i planul ei? 630 00:31:54,792 --> 00:31:56,893 Rmne valabil pentru mine sala de sport? 631 00:31:57,112 --> 00:31:59,629 Da, i eu promit c nu voi dormi prin alarma mea de data asta. 632 00:31:59,767 --> 00:32:03,533 mi pare ru dac te-am mpins mai devreme. 633 00:32:04,255 --> 00:32:05,859 Am vrut doar s m asigur c eti bine. 634 00:32:05,883 --> 00:32:08,637 Nu, apreciez. Eu fac. 635 00:32:08,672 --> 00:32:10,918 Pentru prima dat ntr-un timp, m simt ca pot respira, 636 00:32:10,953 --> 00:32:12,428 ca pot avea din nou distractiv. 637 00:32:13,710 --> 00:32:15,225 Cine este ea? 638 00:32:15,295 --> 00:32:16,581 Nu e chiar aa. 639 00:32:16,616 --> 00:32:17,789 Ei bine, ar fi mai bine s nu te pui asta n sus. 640 00:32:17,813 --> 00:32:19,233 - Tasha. - Sunt serios. 641 00:32:19,268 --> 00:32:21,046 Tu meri i s fii fericit, 642 00:32:21,083 --> 00:32:23,119 asa ca nu lasa nimic sa stea in calea asta, 643 00:32:23,208 --> 00:32:26,404 inclusiv dumneavoastr. tiu cum te. 644 00:32:27,627 --> 00:32:28,994 Da, stiu. 645 00:32:29,046 --> 00:32:30,746 Ne vedem maine. 646 00:32:31,908 --> 00:32:33,123 Noapte buna. 647 00:32:41,156 --> 00:32:44,626 Ai ncercat s-mi spui despre o promovare te-a blocat. 648 00:32:44,842 --> 00:32:47,711 Ai fcut asta pentru Ellen nu-i aa? 649 00:32:47,812 --> 00:32:51,247 Tu m-ai inut de la a merge la Washington. De ce? 650 00:32:51,327 --> 00:32:53,436 Trebuia s fie un na ional, 651 00:32:53,478 --> 00:32:56,346 dar cariera ta este cu Mets. 652 00:32:56,416 --> 00:32:59,608 Ellen a vrut s m in n New York. 653 00:32:59,643 --> 00:33:01,881 Tu eti fa a francizei, 654 00:33:01,916 --> 00:33:03,493 juctor de vedeta. 655 00:33:03,932 --> 00:33:05,949 De ce este ea att de investit n mine? 656 00:33:05,984 --> 00:33:07,919 Tu eti un Met. 657 00:33:08,482 --> 00:33:11,214 Trebuie s fii un Met. 658 00:33:11,960 --> 00:33:14,128 Tu nu n elegi. 659 00:33:14,220 --> 00:33:17,422 Eu nu. Ajut-m s n eleg, Sean. 660 00:33:18,889 --> 00:33:22,024 Este Protocolul de la Truman. 661 00:33:23,281 --> 00:33:25,441 Este totul. 662 00:33:27,245 --> 00:33:29,713 Dar nimeni nu tie. 663 00:33:30,196 --> 00:33:32,913 Ce este Protocolul Truman? 664 00:33:33,562 --> 00:33:35,563 Cineva ar putea asculta. 665 00:33:36,526 --> 00:33:38,493 Hai s mergem n camera ta. 666 00:33:38,747 --> 00:33:40,882 Putem vorbi n particular acolo. 667 00:33:45,151 --> 00:33:46,531 Bun, Kurt. 668 00:33:58,458 --> 00:33:59,649 Hei. 669 00:33:59,999 --> 00:34:01,179 La ce te gndeti la cin n seara asta? 670 00:34:01,203 --> 00:34:04,444 Vrei chinez sau indian, poate? 671 00:34:04,506 --> 00:34:06,288 De ce toate uciderea? 672 00:34:06,323 --> 00:34:08,203 Ce? 673 00:34:08,288 --> 00:34:10,489 Nas mi-a artat fiierele. 674 00:34:10,627 --> 00:34:13,963 Atacurile, organele Shepherd a sczut de-a lungul anilor, 675 00:34:14,031 --> 00:34:17,366 toate crimele mele, despre ce e pentru? 676 00:34:18,020 --> 00:34:20,102 vreau sa inteleg 677 00:34:20,170 --> 00:34:22,338 de ce mi-ar urma pe cineva ca ea. 678 00:34:22,935 --> 00:34:25,107 Ea consider c sistemul nu servete dect cei de la putere 679 00:34:25,142 --> 00:34:27,210 n loc de oameni cum ar trebui sa. 680 00:34:28,136 --> 00:34:29,603 E greit? 681 00:34:31,520 --> 00:34:34,336 Se pare c guvernul controleaz totul. 682 00:34:34,371 --> 00:34:37,446 Uit-te la noi, eu sunt ... Sunt blocat n aceast cutie, 683 00:34:37,521 --> 00:34:39,789 i tu eti for at s lucreze pentru ei. 684 00:34:40,141 --> 00:34:42,400 De unde tii c nu eti splat creierul acum? 685 00:34:43,954 --> 00:34:45,989 Suntem pe partea dreapta a acestui. 686 00:34:46,229 --> 00:34:48,283 Uite, convingerile lui Shepherd poate prea nobil, 687 00:34:48,318 --> 00:34:50,519 dar ea nu-i pas cine doare ea, 688 00:34:50,977 --> 00:34:52,803 i orice sentimente pe care le ai pentru ea, 689 00:34:52,827 --> 00:34:55,109 asta e ceea ce ea a folosit pentru a controla tine. 690 00:34:55,144 --> 00:34:58,374 Ea folosete oameni, la fel ca guvernul, 691 00:34:58,442 --> 00:35:02,311 i am ajuta FBI-ul pentru c vreau. 692 00:35:02,379 --> 00:35:04,363 Nimeni nu m oblig s fac nimic. 693 00:35:04,404 --> 00:35:06,211 i spun unde s mearg 694 00:35:06,320 --> 00:35:08,217 i ce ai voie s spui. 695 00:35:08,448 --> 00:35:10,886 In fiecare minut din ziua ta este cheltuit face ceva 696 00:35:10,954 --> 00:35:13,112 c ei doresc ca tu s faci, vreau s spun, 697 00:35:13,147 --> 00:35:16,285 cnd a fost ultima dat cnd ai luat o decizie pentru tine? 698 00:35:21,073 --> 00:35:23,308 Hei, vrei o alt butur? O s fac o butur. 699 00:35:23,776 --> 00:35:26,966 Tau cel mai bun sifon vodca. 700 00:35:27,001 --> 00:35:29,845 Nu beau suc, fat. 701 00:35:29,880 --> 00:35:31,073 Am primit suc, totui. 702 00:35:31,108 --> 00:35:32,773 i-a putea face o urubelni . 703 00:35:32,808 --> 00:35:34,663 Cel pu in exist unele vitamina C, n acest sens. 704 00:35:34,698 --> 00:35:36,078 Bine, tocilar. 705 00:35:36,113 --> 00:35:38,981 Uor. 706 00:35:41,588 --> 00:35:44,692 i dai seama c lucrez pentru FBI, nu? 707 00:35:44,727 --> 00:35:47,123 A lua ctuele tale afar. 708 00:35:47,190 --> 00:35:48,812 Nu i-ai lsat pe Freddy pentru asta? 709 00:35:48,847 --> 00:35:51,023 Am plecat pentru c Freddy el a fost scpat de sub control. 710 00:35:52,284 --> 00:35:53,782 Acest lucru este pur i simplu distractiv. 711 00:35:58,972 --> 00:36:00,638 tii, uneori m uit la tine, 712 00:36:00,707 --> 00:36:02,181 i m simt ca ai poate niciodat 713 00:36:02,249 --> 00:36:04,650 a avut o zi lipsit de griji n toat via a ta. 714 00:36:07,518 --> 00:36:09,719 Trebuie s nve i cum s se relaxeze. 715 00:36:31,263 --> 00:36:33,898 Hei, nu-i ru pentru un prim-cronometru. 716 00:36:34,037 --> 00:36:35,045 Mul umesc. 717 00:36:35,080 --> 00:36:36,463 Eu nc nu pot s cred c n-a i jucat. 718 00:36:36,487 --> 00:36:38,843 Skee-ball inainte, cum este posibil? 719 00:36:38,878 --> 00:36:40,668 tiu c am spus c trecutul este doar trecutul, 720 00:36:40,703 --> 00:36:44,162 dar acest lucru este mult mai misterios decat tatuajele. 721 00:36:44,197 --> 00:36:44,814 Ei bine, s spunem 722 00:36:44,881 --> 00:36:47,817 Am avut o copilrie foarte neobinuit. 723 00:36:51,088 --> 00:36:53,589 Aa c, ceea ce ne va primi acest lucru? 724 00:36:53,917 --> 00:36:56,296 Cum face un brand nou 725 00:36:56,343 --> 00:36:58,627 - Creion gum de ters de sunet? - Cam plictisitor. 726 00:36:58,695 --> 00:36:59,962 Ce ziceti 727 00:36:59,997 --> 00:37:02,278 un material plastic set de col i de vampir? 728 00:37:02,313 --> 00:37:03,766 Mai bine. 729 00:37:04,597 --> 00:37:07,284 tii, am crezut c nu voi mai auzi de la tine din nou. 730 00:37:07,319 --> 00:37:09,102 Gndit c-a fi stricat. 731 00:37:09,188 --> 00:37:12,541 Nu, nu ai fost tu. Eu doar... 732 00:37:12,905 --> 00:37:15,499 Trebuia s vd lucrurile n mod diferit. 733 00:37:15,754 --> 00:37:17,469 M bucur c ai fcut-o. 734 00:37:19,926 --> 00:37:23,463 Um, wow. Ct de multe bilete este asta? 735 00:37:23,525 --> 00:37:25,809 Mii. Mai multe mii. 736 00:37:25,844 --> 00:37:27,243 Vrei s spui c nu putem face acest lucru? 737 00:37:27,329 --> 00:37:29,318 O putem face, dar asta va dura 738 00:37:29,353 --> 00:37:31,277 un nivel serios de angajament. 739 00:37:31,312 --> 00:37:34,617 M gndesc la 30 sau mai multe ore de Skee-ball 740 00:37:34,652 --> 00:37:36,164 rspndit peste zece sau cam asa ceva zile ... 741 00:37:36,222 --> 00:37:38,567 n func ie de modul n care mpucat dumneavoastr se mbunt ete. 742 00:37:40,999 --> 00:37:43,045 Dar, dac dori i s capul n jos aceast cale, 743 00:37:43,152 --> 00:37:45,142 nu exist nici o cale de ntoarcere. 744 00:37:45,239 --> 00:37:47,252 Sunte i sigur c eti pregtit pentru asta? 745 00:37:48,667 --> 00:37:50,368 Rechinului este al meu. 746 00:37:58,775 --> 00:38:00,564 Am terminat n cele din urm hrtiile mele. 747 00:38:00,599 --> 00:38:01,924 Ai luat cina? 748 00:38:01,992 --> 00:38:03,695 Am mncat un du-te-Gurt. 749 00:38:04,367 --> 00:38:05,383 O ce? 750 00:38:05,461 --> 00:38:06,643 O Go-Gurt, asta e ceea ce mananci 751 00:38:06,667 --> 00:38:07,862 atunci cnd nu ave i timp s mnnce un iaurt. 752 00:38:07,886 --> 00:38:09,716 E ca un tub de iaurt. 753 00:38:09,751 --> 00:38:10,624 Da, asta nu-i cina. 754 00:38:10,659 --> 00:38:12,012 De ce nu avem ceva de mncare? 755 00:38:12,036 --> 00:38:13,438 Nu pot. 756 00:38:13,473 --> 00:38:16,621 Sunt nc ncerc s identific numerele de referin 757 00:38:16,656 --> 00:38:19,226 din documentele Redactat Shepherd. 758 00:38:19,261 --> 00:38:20,985 Hei, eti bine? 759 00:38:21,020 --> 00:38:22,942 Da. De ce toat lumea m tot ntrebi asta? 760 00:38:22,977 --> 00:38:25,891 - Sunt bine. - Cred c ai nevoie de o pauz, 761 00:38:26,000 --> 00:38:28,050 poate o butur sau dou pentru a de-stres. 762 00:38:28,118 --> 00:38:30,133 Tu m-ai vrut s de-stres 763 00:38:30,168 --> 00:38:31,520 m streseaz. 764 00:38:31,693 --> 00:38:33,676 Te rog, am att de mult de lucru, 765 00:38:33,744 --> 00:38:35,012 i Weller vrea ca eu s o fac cu o singur mn 766 00:38:35,036 --> 00:38:36,996 legat la spate, iar dac avem vreo speran 767 00:38:37,031 --> 00:38:39,311 de capturare Shepherd i Borden, 768 00:38:39,346 --> 00:38:41,005 cineva trebuie s fie aici pentru a mpinge butoanele 769 00:38:41,029 --> 00:38:45,234 pentru c ... butoanele nu se mpinge. 770 00:38:48,155 --> 00:38:49,246 Patterson. 771 00:39:04,265 --> 00:39:07,456 Astzi este o zi nefericit, Kurt. 772 00:39:11,156 --> 00:39:12,533 Ce-ai fcut cu el? 773 00:39:12,619 --> 00:39:16,655 A trebuit s folosesc un medicament foarte puternic pentru a-l lucid. 774 00:39:16,690 --> 00:39:19,055 Asigura i-v c el nu a spus prea mult. 775 00:39:20,257 --> 00:39:22,099 Nu sunt ingrijorat. 776 00:39:22,134 --> 00:39:24,510 Am s spun, e frumos ... 777 00:39:24,545 --> 00:39:27,252 s fie n aceeai camer ca i tine din nou. 778 00:39:27,287 --> 00:39:29,067 tii, n acea zi ne-am ntlnit la academie, 779 00:39:29,122 --> 00:39:33,895 ai avut att de mult furie n interiorul tu 780 00:39:33,930 --> 00:39:36,977 dar att de mult poten ial de a lupta pentru ceea ce este corect. 781 00:39:37,012 --> 00:39:39,185 Am vzut o mul ime de mine n tine. 782 00:39:39,220 --> 00:39:41,576 De asta ai manipulat via a mea? 783 00:39:42,290 --> 00:39:45,227 Bursa, transferul de locuri de munc, 784 00:39:45,262 --> 00:39:47,846 trimiterea de Jane pentru mine cu toate tatuajele. 785 00:39:47,924 --> 00:39:49,153 Ce-i totul pentru? 786 00:39:52,602 --> 00:39:55,562 Kurt, tu i eu, 787 00:39:55,597 --> 00:39:56,900 suntem ... 788 00:39:56,935 --> 00:39:59,450 salvam ara asta. 789 00:39:59,485 --> 00:40:02,938 N-am tiut cnd te-am ntlnit pentru prima dat n acea zi 790 00:40:02,973 --> 00:40:06,901 ct de important v-ar fi la toate acestea. 791 00:40:06,936 --> 00:40:10,342 Atunci cnd Remi i am formulat planul de tatuaj, 792 00:40:10,436 --> 00:40:13,198 Am vzut o oportunitate de a te pune n ea, 793 00:40:13,282 --> 00:40:15,549 i se simte reconfortant s tii c vei fi acolo 794 00:40:15,584 --> 00:40:17,298 pentru a ajuta atunci cnd vine momentul. 795 00:40:17,333 --> 00:40:20,283 De ce crezi c te voi ajuta vreodat? 796 00:40:20,430 --> 00:40:22,331 Fii parte din planul tu? 797 00:40:22,812 --> 00:40:26,247 Suntem la fel, Kurt. Nu vezi asta? 798 00:40:26,340 --> 00:40:28,372 Amndoi luptm pentru ceea ce este corect. 799 00:40:28,520 --> 00:40:30,922 Amndoi ursc corup ia n toate formele sale. 800 00:40:30,957 --> 00:40:32,889 Te-ai vzut, prima mana, 801 00:40:32,924 --> 00:40:36,226 c aceast ar are nevoie de o revolu ie. 802 00:40:38,737 --> 00:40:41,441 Suntem n aceeai echip aici. 803 00:40:41,476 --> 00:40:43,641 Ct de mult mai multe vor trebui s moar 804 00:40:43,715 --> 00:40:46,779 nainte de a- i dai seama vrem acelasi lucru? 805 00:40:46,814 --> 00:40:50,016 Nu, nu. Tu eti un terorist. 806 00:40:50,084 --> 00:40:51,752 Asta e ceea ce spune legea. 807 00:40:51,819 --> 00:40:54,988 Te-ai gndit vreodat legea este greit? 808 00:40:59,293 --> 00:41:04,030 n aceasta const diferen a mare ntre noi. 809 00:41:04,098 --> 00:41:06,700 Vei juca dup reguli. 810 00:41:06,768 --> 00:41:09,369 Eu cred c regulile trebuie s se schimbe. 811 00:41:11,016 --> 00:41:14,834 Numai eu tiu ce nseamn cu adevrat 812 00:41:14,869 --> 00:41:16,870 s fac sacrificii 813 00:41:16,905 --> 00:41:19,941 pentru o cauz mai mare dect tine. 814 00:41:26,011 --> 00:41:28,608 mi pare ru, vechi prieten. 815 00:41:29,559 --> 00:41:30,559 Nu te! 816 00:41:31,768 --> 00:41:34,512 Nu, este in regula. A trebuit s. 817 00:41:34,915 --> 00:41:36,148 Tu stii asta. 818 00:41:36,475 --> 00:41:38,573 n scopul de a proteja planul. 819 00:41:42,733 --> 00:41:44,267 N-ai nevoie s faci asta! 820 00:41:44,757 --> 00:41:46,258 Trebuia s vezi c tu nu eti 821 00:41:46,293 --> 00:41:48,689 singurul care sufer aici! 822 00:41:49,398 --> 00:41:51,332 Acest lucru este greu de pe mine! 823 00:41:52,002 --> 00:41:54,055 Dar va fi meritat. 824 00:41:58,379 --> 00:42:01,721 Trebuie s plec acum, dar ne vom ntlni din nou, 825 00:42:01,756 --> 00:42:04,556 i ve i avea de ales dect s mi se alture. 826 00:42:05,342 --> 00:42:06,631 Nu. 827 00:42:08,607 --> 00:42:09,698 Acolo. 828 00:42:11,014 --> 00:42:12,882 Te po i lsa afar. 829 00:42:13,317 --> 00:42:15,281 Este ntr-adevr o ruine. 830 00:42:15,736 --> 00:42:17,504 In alta viata... 831 00:42:19,417 --> 00:42:21,484 am fi putut fi familia. 832 00:42:24,756 --> 00:42:29,756 Sincronizare i corecturi de ctre explosiveskull www.addic7ed.com. 833 00:42:30,305 --> 00:42:36,160 - = Www.OpenSubtitles.org = -