Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
Opri]i nunta!
Traducerea [i adaptarea \n limba romn` de
IRINA POPESCU-TISMANA
ALCRIS
Romance
Capitolul 1
Ally Fletcher a[teptase [ase ani [ase ani lungi pentru aceast`
ocazie. Doar nu era s-o opreasc` o simpl` furtun` cu tunete.
Privi prin rul de ploaie care-i sp`la parbrizul, pentru a repera
biserica. {terg`toarele nu puteau face fa]` unui potop care reducea
vizibilitatea la zero.
O simpl` furtun`? Era ca [i cum ai spune c` o tornad` texan` era
doar o adiere de vnt, gndi Ally, \ngrijorat` c` ar putea s` scape
cl`direa veche din piatr`.
Brusc, biserica se \n`l]` din cea]a serii ce \ncepuse s` se lase [i Ally
ap`s` pe frn`. Mi[c` brusc spre dreapta volanul ma[inii \nchiriate, \n
efortul de a \ntoarce \n parcare. Mare gre[eal`.
Micu]a ma[in` albastr` se roti \n cerc [i se opri cnd se ciocni de
un Jaguar negru parcat de-a lungul aleii. Nu avu timp nici m`car s`
]ipe, dar impactul o zgl]i pe Ally din cocul prea strns situat \n
cre[tetul capului pn` \n t`lpile \nc`l]ate \n pantofi elegan]i.
Ma[ina \nchiriat` se scutur`, apoi motorul tu[i [i muri.
6 JOAN REEVES
***
De ce l-a alungat?
Oh, m-am prins, se cl`tin` Burke pe c`lcie, cu bra]ele
\ncruci[ate \n timp ce o observa. Aceast` mic` \ntrerupere este unul
din impulsurile tale nebune[ti. Acum c` e[ti aici, nu [tii ce s` spui?
Este doar o reac]ie spontan` la rec`s`toria mea? Aceea[i veche Ally!
rnji el. Nu te-ai schimbat deloc.
Cuvintele lui aspre \i \nghe]ar` dorin]a. |mpietrit`, strig`:
Nu este adev`rat.
|[i mu[c` limba, ca s` nu-i spun` c` nu mai era nimic la ea care
s` semene cu fata nesigur` de optsprezece ani cu care se \nsurase cu
[ase ani \n urm`. Se schimbase [i procesul fusese dureros.
Ally r`sufl` adnc, |n loc de asta, spuse, cu ct mai mult`
demnitate, de parc` ea era un adult [i el un copil neastmp`rat:
Poate c` ar trebui s` mergem undeva s` discut`m asta.
Vocea lui Burke sc`zu \n intensitate:
N-ai vrut s` discu]i acum [ase ani, murmur` el \ncet. Nu v`d ce
am avea de discutat acum ... Ad`ug` cu ochii str`lucind de emo]ie ...
A[a c` ia loc sau pleac`.
El zmbi afectat ca [i cum [tia ct de mult va ur\ ceea ce va spune
\n continuare:
M` c`s`toresc, [i tu nu po]i face nimic s` m` \mpiedici.
Oh, carachios nesuferit! exclam` ea \nfuriat` de vorbele lui.
Dup` tot necazul prin care am trecut ca s` ajung aici. Nu este vina mea
c` am ajuns prea trziu s` opresc nunta \nainte de a \ncepe.
Vrei s` ie[i afar` [i s` ne la[i \n pace? Acum! interveni Tiffany.
Du-te [i a[az`-te, Ally. Po]i urm`ri nunta chiar dac` n-ai fost
invitat`, spuse Burke.
Nu te po]i \ndura! strig` Ally, exasperat`.
OPRI}I NUNTA! 19
{i cum ai s` m` opre[ti?
Rnjetul lui o scotea din s`rite. F`cu un semn cu capul spre ie[ire.
Dar pentru c` el era un m`gar, ea nu trebuia s` se comporte ca atare.
Spunndu-]i ceva. |n particular, Burke.
Nu cred c` am avea ce s` ne spunem unul altuia.
|nceteaz` s` fii att de capsoman [i ascult`-m` doar un minut, \i
ceru Ally, pierznd b`t`lia cu propriul ei temperament
Putem, v` rog, s` facem ceva progrese aici? ceru Tiffany. Burke,
du-te s` vorbe[ti cu ea [i \ntoarce-te, ca s` putem termina asta.
S` nu m` faci capsoman, spuse Burke, ignornd-o pe Tiffany.
Credeam c` te-ai maturizat un pic, dar nici gnd. E[ti la fel de
\nc`p`]nat` cum erai cnd te-am cunoscut prima oar`. Crezi c` po]i
intra aici cnd dore[ti [i s` m` \nvr]i dup` degete cum \]i place? Ei
bine, zilele acelea s-au dus, scumpete.
Nu-mi spune scumpete, zise Ally printre din]ii \ncle[ta]i.
S` nu-mi spui ce pot [i ce nu pot face. |]i voi spune cum vreau.
Ca de exemplu, c` m` \nsor dac` doresc.
Pentru numele lui Dumnezeu, nu te po]i \nsura, prostule!
r`bufni Ally.
{i de ce nu, m` rog? se r`sti Burke.
Pentru c` e[ti \nc` \nsurat cu mine.
Capitolul 2
El ridic` o sprncean`.
E[ti sigur` de asta? Dup` cum v`d, nu prea ai succes cu mine.
Vorbele lui o f`cur` pe Ally s` ia foc.
E[ti nebun dac` \]i \nchipui c` m-am pr`p`dit de dorul t`u \n
ultimii [ase ani. {i asta fiindc` nu am avut timp s` m` gndesc la tine
din cauza celorlal]i b`rba]i din via]a mea, min]i ea [i apoi \i veni un
gnd. De unde ai [tiut c` m` ascund la Dallas?
Ce vrei s` spui? p`ru \ncurcat Burke.
|n biseric`, m-ai acuzat c` m` ascund la Dallas.
El d`du din umeri.
Trebuie s`-mi fi spus cineva.
Pentru informarea ta, nu m-am ascuns la Dallas [i m-a durut \n
cot de tine.
De ce nu vedea c` devenise tot ceea ce dorea el de la o femeie? Era
inteligent`, sofisticat`, matur` [i plin` de succes, sau cel pu]in a[a o
asigurau prietenele ei, ori de cte ori \ncercau s-o combine cu cineva.
Ally \[i frec` bra]ul acolo unde o atinsese mna lui. Putea s` jure c`
\i simte urma palmei pe piele o furnica \ntr-un fel care \i accelera
pulsul. Asta nu se \ntmplase niciodat` cu vreunul din b`rba]ii cu care
se \ntlnise.
A[a c` spune-mi de ce mi-ai ruinat nunta dac` nu din cauza
dragostei ne\mp`rt`[ite?
Precis nu din cauz` c`-mi place s` m` fac de rs, \nchise ea ochii,
hot`rt` s` pun` cap`t certei lipsite de sens. Aceast` ceart` nu duce la
nimic bun ... F`cu un gest spre u[ile duble ... Aceste u[i se pot
deschide dintr-o clip` \ntr-alta [i vom fi \nconjura]i de to]i prietenii [i
rudele tale curioase. Nu [tiu ce gnde[ti tu, dar eu m-am s`turat s` fiu
atrac]ia acestei distrac]ii de sear`.
28 JOAN REEVES
El [tia c` dac` ar fi avut mai mult timp, Ally [i-ar da arama pe fa]`.
S` ne \mp`c`m? rse Ally. De unde ]i-a venit un asemenea gnd,
Burke? spuse ea mndr` de performan]a sa. Ce prostie!
Da, b`nuiesc c` a fost imagina]ia mea bogat`, glumi el,
sim]indu-se din ce \n ce mai nesigur ... Ei chiar nu-i p`sa? ...
N-a fost deloc nostim ce ai spus, zise el u[or iritat v`znd-o c`
rde \n continuare.
Ally zmbi.
Prima dat` cnd tu [i Tiffany ajunge]i \n Dallas, v` trebui s`
cin`m \mpreun`. Asta se va \ntmpla cnd va face plopul pere, gndi
ea, p`strndu-[i zmbetul fals pe fa]`.
Oh, da. Sigur. Va fi distractiv, spuse Burke \ntinzndu-i cea[ca de
cafea.
|ntre ei se l`s` o t`cere stnjenitoare. Chiar totul se terminase \ntre ei?
Burke se a[ez` pe una dintre canapele. Ally se \ntoarse [i puse
cea[ca pe m`su]a de cafea. |[i alung` cea]a din ochi [i se a[ez` pe
canapeaua opus`. Era cam proast`, dar sim]ea ca [i cnd l-ar fi pierdut
din nou. |nghi]i \n sec, refuznd s` se lase prad` acestui sentiment.
Rela]ia lor se sfr[ise cu ani \n urm`. Aparent, ea \nc` nu acceptase
acel fapt.
Da, spuse ea curajoas`. Cina cu tine [i nevas ... cu tine [i cu
Tiffany va fi dr`gu]`.
Ca interesat`, Ally pretinse c` studiaz` desenul de pe cea[ca de
cafea. De ce se sim]ea att de trist`? |[i f`cuse o via]` bun` pentru sine,
f`r` Burke. Dar dac` ar fi putut schimba ceea ce se \ntmplase cu [ase
ani \n urm` ... Risc` o privire spre el. El o f`cea s` arunce trecutul [i
pruden]a afar` pe fereastr`. Nici un alt b`rbat nu avusese vreodat`
acest efect asupra ei.
OPRI}I NUNTA! 37
dintre ei nu dorea mai mult dect prietenia dar, hot`r\ ea, Burke nu
avea nevoie s` [tie asta.
Aceast` noutate \mi va pune piedici cu siguran]` \n via]a social`,
spuse ea, dar m` \ngrozesc s` m` gndesc ce s-ar fi \ntmplat dac` nu
]i-a[ fi oprit nunta.
Bigamia nu este ceva ce a[ vrea s` trec \n C.V.-ul meu. Presupun
c` ar trebui s`-]i mul]umesc c` ai sosit la ]anc. Numai c` a[ fi vrut s`
nu fi fost att de dramatic.
Tu [i cu mine, amndoi. S` m` dau \n spectacol nu este ideea
mea de distrac]ie. P`cat c` Tiffany nu a r`mas s` aud` explica]iile.
Oricum , n-ar fi avut timp. Trebuia s`-[i fac` bagajele ...
Da, a[a a zis ... Ally nu se putea ab]ine ... Nu vreau s` fiu
insinuant`, dar p`rea ... ``` ... mai curnd preocupat` de afaceri.
Oh, asta.
Ego-ul lui Burke se mobiliz` cu aceast` ocazie. Era oripilat c` Ally
va gndi probabil c` nu ar fi \n stare s`-[i fac` rost de o femeie. |i era
necaz c` nici o femeie nu reu[ise s` trezeasc` \n el emo]iile pe care Ally
i le strnise. Acum, era cazul s`-i arate c` nu mai avea nici o putere
asupra lui, fiindc` nu avea!
Ei bine, Tiff [i cu mine suntem parteneri de afaceri \n primul [i
\n primul rnd.
Las-o pe Ally s` deduc` ce pofte[te dup` acesat` constatare
prosteasc`, decise el.
Ally \[i plec` ochii.
Oh! Ce convenabil.
Tiffany este o femeie dintr-un milion, rosti el alegndu-[i
cuvintele cu grij`. Am fost parteneri de afaceri ani \ntregi. Avem
acelea[i priorit`]i \n afaceri [i \n via]`.
OPRI}I NUNTA! 43
S-o s`rute! Ce-i trecea prin cap? Potole[te-te, \[i comand` el. Nu
vor exista s`rut`ri. Va fi doar o c`s`torie de convenien]`. |n felul \n
care ar fi fost dac` Tiffany ar fi mers pn` la cap`t cu ceremonia. |[i
aminti gelozia lui Ally care le destr`mase c`s`toria ... Ea \i frnsese
inima.
Hot`rrea lui se \nt`ri.
Decide-te acum. Spune-mi \ntr-un fel sau altul, spuse el cu
brusche]e.
D`-mi un minut! M` gndesc.
Ally \[i prinse buza \n din]i, c`utnd toate semnifica]iile acestui
trg. {tia c` era o gre[eal`. |ntr-un fel, va trebui s` g`seasc` o cale s`
joace rolul nevestei lui Burke, dar s`-[i ]in` emo]iile \n fru. Se uit` la
el [i oft`. Altfel nu va reu[i s` ias` ne[tirbit`.
Este un plan prostesc, protest` ea, dar b`nuiesc c` nu am de
ales.
Poate s` fie prostesc, dar nu am de ales, acum. Am treizeci
angaja]i [i familiile lor, la care trebuie s` m` gndesc. Nu este vorba
doar de viitorul meu. Este [i al lor, se ap`r` el.
Cumva, nu se sim]ea vinovat c` o for]a cu jum`t`]i de adev`ruri.
Ally \[i r`suci minile.
Nu m-am gndit la asta \n acest fel.
Tu niciodat` nu te-ai gndit \n trecut, a[a c` de ce te-ai fi gndit
acum? morm`i el.
Nu este cinstit. Nu mai sunt fata proast`, care eram acum [ase
ani.
Burke o privi din cap pn` \n picioare.
Cu excep]ia unor diferen]e fizice evidente ... nu v`d c` ai fi
diferit`.
OPRI}I NUNTA! 59
periu]`, [ampon ... Ally, hot`rt` s` nu-i fac` via]a u[oar`, continu` s`
\n[ire tot ce-i trecea prin cap.
Burke spuse, uimit:
Ai nevoie de toate astea pentru o noapte?
Mai mult sau mai pu]in, spuse Ally, bucuroas` c` se dovedea a fi
o pacoste.
Va regreta c` o f`cea s` stea \n casa lui.
Cnd eram c`s`tori]i, nu foloseai niciodat` attea chestii pentru
fa]`.
Dar acum sunt mai \n vrst`. Trebuie s` fiu mai grijulie cu
\nf`]i[area mea.
Nu obiecteaz` Piercy cnd te urci \n pat uns` toat` pe fa]`?
\ntreb` el, u[or iritat.
P`i, nu le folosesc cnd Preston este \n jur, spuse ea r`ut`cioas`.
Burke r`mase t`cut. Nu-i pl`cea imaginea care-i ap`rea \n minte.
Ura gndul ea cu un alt b`rbat.
Bine, hai s` lu`m ce ai nevoie [i s` mergem acas`, spuse el,
intrnd \n parcarea magazinului.
O or` mai trziu [i cu dou` sute de dolari mai s`rac, o gr`bi pe Ally
s` intre \n ma[in` [i trnti portiera. Era uimit ct costau cremele. Era
la fel de uimit c` o femeie avea nevoie de attea chestii pentru a merge
la culcare noaptea [i s` arate aproape prezentabil \n diminea]a
urm`toare. Conducnd, el morm`i:
E[ti satisf`cut`, acum?
Tot am nevoie de o c`ma[` de noapte [i ceva s` \mbrac
diminea]`.
Ai ghinion. |n Brookwood nu exist` un raion de \mbr`c`minte
deschis toat` noaptea. Va trebui s` a[tep]i pn` mine s` mergi la
72 JOAN REEVES
Ally oft`.
B`nuiesc c` aceast` cas` a ta este casa mea dar doar pentru
dou` s`pt`mni.
***
Oh, Dumnezeule, gndi ea, imaginndu-[i cum \[i vr` mna sub
cear[af [i mngie acel trup frumos .
Brusc, se \ntoarse.
Te pot contacta mai trziu. Nu este chiar a[a de important, spuse
Ally \ndreptndu-se spre u[`.
El rosti un cuvnt cu o voce am`gitor de \nceat`.
La[o.
Asta o f`cu s` se opreasc`. Se \ntoarse.
Ce-ai spus?
M-ai auzit. N-ai \ncredere \n tine cu mine \n preajm`.
El \[i puse minile sub cap [i o privi drept \n ochi.
Ally nu-[i putu dezlipi privirea de la cuverturi pentru a vedea ct
din el fusese expus. Oh, nu, gemu \n sinea ei. |nchise ochii [i inspir`
adnc.
Nu [tiu despre ce vorbe[ti, spuse ea, cu o voce slab`.
{oapta ei \l tulbur` pe Burke. O visase, [i cnd deschisese ochii, o
v`zuse. |i trebuise fiecare dram de voin]` ca s` nu \ntind` mna dup`
ea. Vroia s-o trag` lng` el.
Suntem amndoi maturi [i f`r` obliga]ii, Ally, \i spuse el cu o
voce blnd` [i ademenitoare.
|ntinse mna spre ea. |ncet, ca vr`jit`, merse spre el. |[i puse mna
\ntr-a lui. Cnd o trase u[or, ea se supuse [i veni mai aproape.
Domnule Winslow, micul dejun este gata! se auzi vocea ferm` la
interfonul de pe hol.
Ally s`ri \n picioare ca pi[cat`.
O s`-]i vorbesc \n timpul micului dejun, spuse ea [i fugi din
camer`.
La[` mic`, spuse Burke \n camera goal`.
78 JOAN REEVES
N-ar merge. Nu mai da \napoi, acum. E[ti nevasta mea [i-]i vei
juca rolul ca atare.
Tiffany se ridic` \n picioare.
Cnd sunt \n jurul vostru, m` simt invizibil`. Ne vedem la birou,
Burke.
Nu se obosi s`-i spun` la revedere lui Ally \nainte de a disp`rea.
Ce a apucat-o? \ntreb` Ally.
Burke d`du din umeri.
B`nuiesc c` nu vroia micul dejun. Trebuie s-o [terg, spuse el
uitndu-se la ceas.
N-am terminat de discutat.
Ba da, am terminat. Cred c` este o list` cu invita]i pe masa de
scris din dormitorul meu. Uit`-te peste ea [i vorbim mai trziu.
Se \ntoarse s` plece.
B`nuiesc c` vei avea nevoie s` \mbraci ceva la petrecere. Am uitat
asta cnd am fost la cump`r`turi smb`t` ... |[i vr\ mna \n buzunar
[i scoase portofelul, de unde scoase o carte de credit ... Folose[te-o.
Trata]ia mea. Poate cump`r`turile \]i vor uza din energia nervoas`, ca
s` fii prea obosit` pentru a te certa disear`, zmbi el. {i ia [i Jaguarul.
Cheile sunt tot pe masa din dormitor.
Ally r`mase cu gura c`scat`.
Ai \ncredere \n mine s`-mi la[i scumpele tale posesiuni? Sunt
onorat`.
Nu fi caraghioas`. Dar ai grij` de Jaguar.
Capitolul 6
***
***
Cnd Ally conduse spre cl`direa lui Burke, v`zu sta]ionnd ma[ina
lui Frederick. El vorbea la celular. Cel pu]in era un semn bun. Poate
c` norocul ei se schimba. Imediat ce-l v`zu c` pune telefonul
deoparte, alerg` la el.
Bunicule, trebuie s` m` aju]i.
Ally, Ally, ce te sup`r`?
Am nevoie s` m` duci la aeroport ct mai repede posibil.
Ce? De ce vrei s` fac asta?
P`rea dezorientat de propunerea ei.
Pentru c` atunci cnd Burke o s` vad` ce i s-a \ntmplat ma[inii
lui, o s` m` ucid`. Apoi va intra la \nchisoare [i via]a lui va fi distrus`.
Frederick rse.
90 JOAN REEVES
***
***
coafura. Studie buclele r`v`[ite [i d`du din cap. Era exact efectul pe
care [i-l dorea.
Inten]iona s` fie la timp la petrecere, dar inten]iona s`-l fac` pe
Burke s` a[tepte pn` \n ultimul minut s` plece. Preston \i spusese c`
va \nchiria o ma[in` la aeroport [i va fi la casa lui Burke la timp, pentru
a-i face rezervarea la restaurant.
De-acum, Preston ar trebui s` sune \n orice moment la u[`, gndi
ea.
Spera ca ea s` fi avut suficient` \ndr`zneal` pentru a-l prezenta
drept iubitul ei.
|[i control` \nf`]i[area \n oglind`. Rochia ro[ie i se \nvrtea sexy
deasupra genunchilor. Corsajul strmt \i punea \n valoare snii. Era
genul de rochie care \l f`cea pe un b`rbat s` se uite [i a doua oar`.
Spera c`-l va face pe Burke s-o vad` ca pe o femeie atr`g`toare. Poate
l-ar putea convinge pe Preston s`-[i vre nasul \n ceafa ei, sau s-o
priveasc` languros.
Cnd nu mai avu r`bdare s` a[tepte, \[i lu` po[eta de m`tase [i
sandalele asortate cu tocuri \nalte. Pulsul i se accelerase cnd cobor\
la parter. Burke lenevea pe o sofa din salonul mare. Ea se opri brusc
la picioarele sc`rilor.
Ochii lui o m`surar` din cap pn` \n picioare. L`s` s`-i scape un
fluierat.
Oau!
Este potrivit cu locul \n care mergem? \ntreb` ea, [tiind c` este.
Toate preg`tirile ei meritaser`. Se bucura de aprecierea lui.
Nu cred c` ai ar`ta mai bine \n altceva, spuse Burke.
Ba putea, gndi el, imaginndu-[i-o goal` \ntre cear[afurile lui. |i
pl`cea c`-i cump`rase haine. Se \ntreba dac` avea [i lenjerie ro[ie pe
96 JOAN REEVES
Pentru Ally, fur` cele mai nepl`cute treizeci de minute din via]a ei,
att ct dur` drumul de la casa lui Burke la restaurant. St`tea
\nghesuit` \ntre doi b`rba]i solizi, speriat` de moarte c` Preston va
spune ceva care s-o dea de gol. Dar Preston \[i juc` rolul ca un actor.
Ba chiar pu]in prea bine.
Burke ar`ta de parc` suferea de o indigestie sever` cnd \ntinse
cheile de la Jaguar valetului de la restaurantul mexican.
Nu te obosi s` fii prea grijuliu cu ea, morm`i el.
Restaurantul ar`ta ca o versiune hollywoodian` a unui sat mexican
din 1930. Lumini colorate conturau acoperi[ul. Pere]ii erau vopsi]i s`
par` vechi. Cactu[i [i ghivece mari cu petunii [i brgonii ornau curtea
interioar`.
O band` de cnt`re]i mexicani se ad`uga zgomotului, dar pe Ally
nu o deranja. Dac` ar fi fost cu adev`rat zgomot, poate c` n-ar fi
trebuit s` converseze cu Preston. {tia c` prietenul ei o va ironiza f`r`
mil` \n leg`tur` cu asta.
Se \ncrunt`. |ncerc` s`-[i reaminteasc` seara de la biseric`. De ce
crezuse c` este necesar s`-l conving` pe Burke c` avea un amant? Era
vina lui, hot`r\ ea, iritat` de ridicolul situa]iei \n care se g`sea.
{eful de sal` \i conduse spre mesele din spate. Ally mergea \ntre
Burke [i Preston, sim]indu-se ca un condamnat escortat spre ultima
mas`.
Ally se uit` la oamenii care st`teau la mas` [i strig`:
Bunico! Ce faci aici?
-Tn`rul t`u amabil m-a invitat, spuse femeia atr`g`toare cu p`rul
argintiu ... Se \ndrept` spre Frederick Winslow [i zmbi. Nepotul t`u
este att de atent.
Da, \ncuviin]` Frederick. A[a bunic, a[a nepot.
100 JOAN REEVES
***
***
***
***
mine, vorbea engleze[te. Ea este cea care m-a \nv`]at cteva cuvinte
din limba dumneavoastr`.
Burke se uit` la Ally cu un nou respect. |l f`cuse pe Sakamoto
senior s`-i m`nnce din palm` cnd el abia \i smulsese cteva vorbe.
Apoi, o prezent` pe Ally fiului lui Sakamoto. Ea \l fermec` [i pe
Nishi Sakamoto. Femeia era o minune.
Ally convers` \n voie cu Sakamoto. Burke se relax` [i \ncepu s` se
uite dup` Tiffany. Era nevoie ca aceasta s` se implice \n conversa]ie cu
Sakamoto [i fiul s`u. Nu-[i vedea partenera nic`ieri.
Sosi un alt val de invita]i. Spre marea consternare a lui Burke,
a[a-zisul prieten al lui Ally, Preston, era cu ei. Cine \l invitase? De parc`
nu [tia ...
Ally pisicu]o, strig` tare nenorocitul de tip, venind [i
\mbr`]i[nd-o.
Pentru o clip`, Burke se temu c` rochia nu va trece testul de
rezisten]`. |[i desf`cu haina, gata s` o arunce peste ea dac` se va
dovedi necesar.
Ally zmbi:
Unde ai fost, str`ine? Te-am v`zut mai des \n Dallas dect aici.
Burke se uit` la b`rbat, surprins. Dac` el nu ocupase timpul lui
Ally, atunci ce f`cuse ea \n plimb`rile cu Jaguarul?
Hei, Burke, cum merge? \ntreb` Preston, \ntinzndu-i mna.
Bine, Presley, r`spunse Burke, strngndu-i mna cu ct de
mult` putere avea.
Dar artistul se dovedi iar`[i plin de for]`.
Ally se \ntoarse spre Sakamoto [i fiul lui.
El este prietenul meu Preston Kesey, din Dallas. Este un artist ale
c`rei lucr`ri apar \n cteva colec]ii proeminente din sud-vest, spuse ea.
OPRI}I NUNTA! 133
R`spunde la \ntrebare!
Bine. Singurul lucru care ar ajuta, \ntr-adev`r, ar fi s` [tii c`
posezi dragostea necondi]ionat` a celeilalte persoane.
Ally \l s`rut` pe obraz.
Mul]umesc, Preston.
Ally, gemu el. |ncerci s`-mi suce[ti capul?
Burke v`zu ro[u cnd o surprinse pe Ally s`rutndu-l pe Preston
Kesey pe obraz, dar se lini[ti cnd o v`zu p`r`sindu-[i prietenul [i
\ndreptndu-se spre urm`torul grup de musafiri de lng` ea. Burke
continu` conversa]ia cu Sakamoto [i fiul lui \n timp ce o urm`rea pe
Ally.
Ea v`zu c` to]i oaspe]ii fuseser` prezenta]i [i primise b`uturi. Se
scuz` [i merse spre al]i oaspe]i, controlnd dac` era mncare [i
b`utur` din bel[ug.
El era plin de mndrie cnd o v`zu ct de u[or intrase \n rolul de
so]ie. Era ca [i cum ar fi dat zeci de petreceri \mpreun`, ani de zile.
-So]ia dumitale este nemaipomenit`, dat fiind c` nimeni nu [tia c`
exist`, ad`ug` Nishi.
Fusesem \nstr`ina]i, dar s-a terminat, spuse Burke.
Dar v-a]i \mp`cat? \ntreb` Nishi.
Burke se uit` la el, sesiznd interesul din spatele \ntreb`rii
politicoase.
|[i d`du brusc seama c` \ntregul lui viitor atrna \n balan]`. {i nu
numai din cauza afacerii.
U[a se deschise [i intr` un alt grup de invita]i. Cnd o v`zu pe
Tiffany, \i fu team` ca privirea s` nu-i joace feste.
V`d c` tocmai a sosit domni[oara Estes, murmur` el celor doi
b`rba]i. M` scuza]i dac` m` duc s-o aduc?
136 JOAN REEVES
Haina mea \]i st` la dispozi]ie, morm`i Burke cnd ajunse lng`
Tiffany.
Despre ce vorbe[ti? \ntreb` Tiffany, uitndu-se nervoas` \n jur.
Tiff, ce te-a g`sit s` \mbraci a[a ceva? \ntreb` Burke.
M-am gndit c` un costum de serviciu ar fi nelalocul lui aici,
ripost` Tiffany. Ce nu este \n regul` cu rochia mea?
Asta-i o rochie? De-abia exist` material \n ea pentru a o califica
drept rochie.
Buzele lui Tiffany tremurar`.
Vrei s` spui c` nu sunt atr`g`toare?
Ally ajunse chiar atunci lng` ei. Arunc` o privire la expresia
furioas` a lui Burke [i la ochii verzi [i imen[i ai lui Tiffany
\mp`ienjeni]i de lacrimi.
Tiffany, spuse ea \mbr`]i[nd femeia. Ar`]i minunat ast`-sear`.
Chiar ... chiar ar`t? \ntreb` Tiffany, [ov`ielnic.
Da, ar`]i. Domnii Sakamoto senior [i junior sunt aici. Sunt sigur`
c` doresc s` discute cu tine.
Burke deschise gura s` spun` ceva, dar Ally \i arunc` o privire care
\l f`cu s`-[i \nghit` cuvintele.
De ce nu mergem la toalet`, o clip`? Burke poate continua s`
\ntre]in` familia Sakamoto, propuse Ally.
Sigur, spuse Burke. Nici o problem`. Al`tura]i-v` nou` imediat
ce pute]i.
Se uit` din nou la Tiffany. Ar`ta bine. Cel pu]in nu era femeia lui
ca s` se \ngrijoreze \n privin]a ei.
Uf, Tiff. M-am purtat necorespunz`tor. Ar`]i fantastic.
|ntr-adev`r, Burke? \ntreb` ea nelini[tit`.
|ntr-adev`r.
OPRI}I NUNTA! 137
Dar Burke?
Ce-i cu el? \ntreb` Tiffany, aranjndu-[i p`rul
Cineva cioc`ni \n u[`.
Cred c-ar fi mai bine s` d`m [i altcuiva [ansa s` intre, spuse Ally,
tulburat` de indiferen]a lui Tiffany, care nu p`rea s` cread` c` Burke
va fi sup`rat c`-l va p`r`si.
Hai s`-i \ntlnim pe domni, propuse Ally, cnd ie[ir` din camera
de toalet`.
Ce ai de gnd s` faci cu Burke? \ntreb` Tiffany.
S` fac? \ntreb` Ally, gndindu-se c` era o \ntrebare ciudat`. Oh,
\mi voi juca rolul ct voi putea de bine. Apoi m` voi duce acas` la
Dallas [i voi ob]ine divor]ul a[a cum ne-am \n]eles.
Oh, spuse Tiffany \ncet. |mi pare r`u, Ally.
Ally o conduse pe tn`r` spre domnii japonezi.
Iat`-v`, zmbi Burke. Domnilor, v-o prezint pe domni[oara
Estes.
Tiffany se \nclin` politicos [i-i salut` pe b`rba]i. Burke vorbi foarte
pu]in, \n timp ce Ally ghida conversa]ia. Ea o f`cu pe Tiffany s` scoat`
ce era mai bun \n ea, permi]ndu-i s`-[i etaleze cuno[tin]ele despre
finan]e. Tiffany discuta despre cifre tot att de u[or cum unii oameni
cnt`.
Asta pn` cnd \[i f`cu apari]ia Preston. Tiffany se opri \n mijlocul
unui cuvnt. Mai trziu, reu[i s`-[i termine fraza, dar nu avu prea mare
\n]eles pentru nimeni.
Ally zmbi, cunoscnd motivul \ntreruperii bru[te a lui Tiffany. Se
uit` la Preston [i observ` c` mna lui se mi[ca pe spatele acesteia.
Nimeni altcineva nu v`zu c` degetele lui mngiau alene pielea lui
Tiffany.
140 JOAN REEVES
***
Cnd o s`rut`, ea nu-i rezist`. |n loc de asta, \[i puse toat` inima \n
acest s`rut. |l s`ruta de parc` nu se mai putea opri. R`suflarea lui
deveni gfit`.
Te vreau, [opti ea. Am a[a mare nevoie de tine, Burke.
{i m` po]i avea, rosti el r`gu[it.
Ea \i sim]ea dorin]a evident`. Dar \nc` nu spusese ceea ce avea Ally
nevoie s` aud` ce trebuia s` aud` \nainte de a i se d`rui din nou.
Burke, te rog, spuse ea, inten]ionnd s`-l roage s`-i spun` ce
simte pentru ea.
|]i va pl`cea, Ally, \i promise Burke. |]i va pl`cea mai mult dect
]i-a pl`cut vreodat` cu alt b`rbat.
Ochii lui Ally se deschiser` brusc.
Ce-ai spus?
M-ai auzit, dulcea]`.
|i s`rut` p`rul [i apoi gropi]a din col]ul gurii.
Numai eu \]i pot oferi pl`cerea de care ai nevoie.
Gura lui alunec` \n jos pe gt pn` \n spatele urechii. O s`rut`
acolo [i apoi \ncepu s`-i mu[te u[or lobul, f`cnd-o s` geam` de
dorin]`.
Te voi face s`-]i strigi pl`cerea ca acum, \i [opti el lng` gt. Ca
\n noaptea aceea. Te voi iubi att de intens \nct nu-]i vei mai aminti
cum a fost \n patul altui b`rbat.
Ea \l \mpinse. El se \mpiedic` [i c`zu \ntr-unul din scaunele de
lng` piscin`.
Ce? Ce s-a \ntmplat cu tine?
Nu e[ti \nnebunit dup` mine. Tot ceea ce vrei este s` \nchei
aceast` tranzac]ie. Nu-]i pas` de mine cu excep]ia a ceea ce po]i
st`pni. O juc`rie pe care s` o p`strezi doar pentru tine. Ai ceva tupeu.
OPRI}I NUNTA! 143
***
Sfr[it