Sunteți pe pagina 1din 4

-1-

Traducere din limba italiană

Cornaro Liceul de Stat


“ALVISE CORNARO”
Via Riccoboni, 14 – 35127 PADOVA
Tel: 049 755.695 Fax: 049 850.605
e-mail: cornaro@scuolanet.pd.it
p.e.c. liceocornaro.pd@legalmail.it
web: www.liceocornaro.com
Cod fiscal: 80021490281
Liceu științiific
Științe applicate, lingvistic
Certif. înreg. N. 8008 Padova, 02/11/2017
Conform actelor existente în acest birou,

SE CERTIFICĂ
că elevul DAVID IOAN-ALEXANDRU, născut la Constanța (ROMÂNIA), la data de
27/04/1988, s-a înscris și a frecventat clasa 1SB ȘTIINȚIFIC din cadrul acestui Liceu în anul
școlar 2003/2004, cu următoarele note:
LIMBA ITALIANĂ ȘASE
LIMBA LATINĂ ȘASE
LIMBA STRĂINĂ ENGLEZĂ ȘASE
ISTORIE ȘI EDUCAȚIE CIVICĂ ȘASE
GEOGRAFIE ȘASE
MATEMATICĂ ȘASE
DESEN ȘI ISTORIA ARTEI ȘASE
EDUCAȚIE FIZICĂ OPT
PURTARE NOUĂ

Prezentul certificat nu poate fi transmis organelor Administrației Publice sau operatorilor


privați de servicii publice.
DIRECTORUL ȘCOLII,
Prof. Massimo Vezzaro
Ștampilă rotundă
Semnătură indescifrabilă

Subsemnata DOBRESCU ALINA ALEXANDRA, interpret și traducător autorizat pentru limbile străine
engleză şi italiană în temeiul autorizaţiei nr. 28726 din data de 04.05.2010, eliberată de Ministerul
Justiţiei din România, certific exactitatea traducerii efectuate de mine din limba italiană în limba
română, că textul prezentat a fost tradus complet, fără omisiuni şi că, prin traducere, înscrisului nu i-
au fost denaturate continutul și sensul
-2-

ANEXĂ
LICEUL ȘTIINȚIFIC DE STAT “A. CORNARO”
-PADOVA-
CARNET DE ELEV

ELEV: DAVID IOAN-ALEXANDRU CLASA: 2SBTR

Scris Oral Practic Unic Absențe


Limba Italiană neclasificabil neclasificabil 33
Limba Latină neclasificabil neclasificabil 47
Limba străină engleză neclasificabil neclasificabil 33
Istorie și educație civică neclasificabil 19
Matematica neclasificabil neclasificabil
Științe naturale, chimie Trei 19
Desen și istoria artei Doi 14
Educație fizică fete
Educație fizică băieți neclasificabil 10
Conduita scolara neclasificabil
Religie Nu este cazul

Prezenta adresă școală-familie nu constituie și nu substituie în nici un fel o certificare sau un


atestat emis de către școală.

VIZAT
Profesorul coordonator,
Semnătură indescifrabilă Directorul școlar,
Semnătură indescifrabilă Părintele
Prof. Francesco Marin

Padova, 04/02/2005

Subsemnata DOBRESCU ALINA ALEXANDRA, interpret și traducător autorizat pentru limbile străine
engleză şi italiană în temeiul autorizaţiei nr. 28726 din data de 04.05.2010, eliberată de Ministerul
Justiţiei din România, certific exactitatea traducerii efectuate de mine din limba italiană în limba
română, că textul prezentat a fost tradus complet, fără omisiuni şi că, prin traducere, înscrisului nu i-
au fost denaturate continutul și sensul
-3-

Dosarul a fost găsit, însă documentele au fost înmânate la acea vreme profesorului Cerulli, voi
pregăti pentru sâmbăta dimineața până în ora 13:00 cele două certificate cu note.

Trebuie să precizez că, pentru clasa a doua, evaluările sunt toate nesusținute, atașez certificatul
aflat în posesia noastră, dacă nu este potrivit, vă rog să ne comunicați rapid la această adresă de
e-mail sau la numarul de telefon 046755695 între orele 7.30 și 13.30 în cursul zilei de mâine,
03.11.

Cu respect,

Monica V., secretară la Liceul Cornaro tel. 046755695

Subsemnata DOBRESCU ALINA ALEXANDRA, interpret și traducător autorizat pentru limbile străine
engleză şi italiană în temeiul autorizaţiei nr. 28726 din data de 04.05.2010, eliberată de Ministerul
Justiţiei din România, certific exactitatea traducerii efectuate de mine din limba italiană în limba
română, că textul prezentat a fost tradus complet, fără omisiuni şi că, prin traducere, înscrisului nu i-
au fost denaturate continutul și sensul
ÎNCHEIERE DE LEGALIZARE

Subsemnata DOBRESCU ALINA-ALEXANDRA, interpret și traducător autorizat pentru


limbile străine engleză şi italiană în temeiul autorizaţiei nr. 28726 din data de 04.05.2010,
eliberată de Ministerul Justiţiei din România, certific exactitatea traducerii efectuate de mine
din limba italiana in limba română, că textul prezentat a fost tradus complet, fără omisiuni, şi
că, prin traducere, înscrisului nu i-au fost denaturate continutul si sensul. Înscrisul a cărui
traducere se solicită în extras are, în integralitatea sa, un număr de 3 pagini, poartă denumirea
de CERTIFICAT și ANEXA- CARNET DE ELEV, a fost emis de ȘCOALA GIMNAZIALĂ
DE STAT G. MAMMELI- PADOVA.
Traducerea înscrisului prezentat are un număr de 3 pagini şi a fost efectuată potrivit cererii
scrise înregistrate cu nr.1/19.01.2019, păstrate în arhiva subsemnatei.
S-a încasat onorariul de 60 lei conform contract de prestari servicii cu chitanta nr. 1/19.01.2019.

INTERPRET SI TRADUCATOR AUTORIZAT


DOBRESCU ALINA-ALEXANDRA

ROMÂNIA
Uniunea Națională a Notarilor Publici
Biroul Notarului Public...........................
Licența de funcționare nr............/.........../
Sediul:……………………

ÎNCHEIERE LEGALIZARE A SEMNĂTURII TRADUCĂTORULUI


NR…….……. DATA………….

………………………………. notar public, în temeiul art. 12 lit. j) din Legea notarilor publici
şi a activităţii notariale nr. 36/1995 , republicată, cu modificările ulterioare, legalizez semnătura
de mai sus, aparţinând lui Dobrescu Alina-Alexandra, interpret şi traducător autorizat, în baza
specimenului de semnatura, de pe cele . .. .. .. .. .. .. .. . exemplare ale înscrisului, care are ca
parte integrantă o copie a actului tradus.
Înscrisul a cărui traducere se solicită este un înscris original.
S-a încasat onorariul de………………… lei, cu chitanţă/bon fiscal/ordin de plată
nr……………

NOTAR PUBLIC

S-ar putea să vă placă și