Sunteți pe pagina 1din 4

-1-

Traducere din limba italiană

ADNOTARI (8)
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------
NOTE
1) Titulatura instituției de învățământ ; Sediu – Pentru școlile non-statale trebuie indicat
și Decretul Ministerial de echivalare, de recunoaștere legală , de egalitate sau
paritate
2) Promovare ; Competență; Calificare; Competență pentru ultima clasă în urma
rezultatului pozitiv la examinarea preliminară și a lipsei obținerii notelor de trecere
la examenele de Stat – Competență recunoscută de Consiliul de clasă în conformitate
cu art. 6 D.P.R. 12/7/2000, n. 257
3) Prima; A doua; A treia.
4) Pentru clasele terminale trebuie indicat: Admis/a la examene – Respins/a la examene.
(Numai pentru examene de calificare profesională sau de licența de maestru de artă)
5) Numai pentru examene de calificare profesională sau de licență de maestru de artă
6) Promovat/ă – Nepromovat/ă
Admis/ă – Respins/ă. (Pentru examene de calificare profesională sau de licență de
maestru de arta)
7) Punctajul creditului este calculat în baza tabelelor atașate la D.M. n.42 din
22/5/2007
8) Spațiul poate fi folosit și:
- pentru adnotarea materiilor
ex O.M. n. 92 din 5/11/2007, art. 6, aliniatul 3
- pentru adnotarea prevăzută de art. 16, aliniatul 3, din O.M. n. 90 din 21/5/2001
“nota face referire la PLANUL EDUCAȚIONAL INDIVIDUALIZAT și nu la
programele ministeriale…”;
- pentru eventuale adnotări ulterioare sau indicarea eliberării certificărilor.
APROBARE
Pentru transferul elevului la altă instituție, în baza prevederilor în vigoare
------------------------- ---------------------------------------
DATA DIRECTORUL INSTITUTULUI

Subsemnata DOBRESCU ALINA ALEXANDRA, interpret și traducător autorizat pentru limbile străine
engleză şi italiană în temeiul autorizaţiei nr. 28726 din data de 04.05.2010, eliberată de Ministerul
Justiţiei din România, certific exactitatea traducerii efectuate de mine din limba italiană în limba
română, că textul prezentat a fost tradus complet, fără omisiuni şi că, prin traducere, înscrisului nu i-
au fost denaturate continutul și sensul
Ministerul Educației, Universității și Cercetării

INSTITUTUL TEHNIC COMERCIAL DE STAT


“P.F. CALVI” – Via S. Chiara, 10
35100 PADOVA
Ștampila Institutului (1)

FOAIE MATRICOLĂ

Subsemnata DOBRESCU ALINA ALEXANDRA, interpret și traducător autorizat pentru limbile străine
engleză şi italiană în temeiul autorizaţiei nr. 28726 din data de 04.05.2010, eliberată de Ministerul
Justiţiei din România, certific exactitatea traducerii efectuate de mine din limba italiană în limba
română, că textul prezentat a fost tradus complet, fără omisiuni şi că, prin traducere, înscrisului nu i-
au fost denaturate continutul și sensul
-3-

Datele personale ale elevului Poziția școlară a elevului/ei

anul școlar 2010/2011

PRENUME NUME NR. REGISTRU GEN. CLASA SECȚIA PROFIL


DAVID IOAN ALEXANDRU 6/1169 3 BK CONTABIL ȘI EXPERT COMERCIAL
(PROIECTUL SIRIO)

27/04/1988 CONSTANȚA (ROMANIA) EE


DATA NAȘTERII LOCUL NAȘTERII PROV./STATUL STRĂIN PROVENIENȚA
TITLUL DE AMITERE: PROMOȚIE ÎNSCRIERE PENTRU PRIMA DATĂ

Semnătură indescifrabilă
Antonella Barison

DISCIPLINE EVALUĂRI PERIODICE REZULTAT FINAL EXAMENE


Primul trimestru
Scris Oral Practic Absențe NOTA UNICĂ(4) Total ore

ITALIANĂ Șase 5 Șapte 17


ȘTIINȚE ISTORICO-SOCIALE Șase 4 Șapte 12
ENGLEZĂ Șase 10 Opt 24
MATEMATICĂ Trei 14 Șase 14
ECONOMIE DE AFACERI Patru 24 Șase 57
DREPT Cinci 12 Șase 28
ECONOMIE POLITICĂ Patru 14 Șase 28
CREDIT ȘCOLAR (7)

Media notelor finale obținute:


6,88

Credit scolar atribuit în anul scolar în curs:4

PURTARE Nouă Nouă

ADNOTĂRI (8)

REZULTAT FINAL
--------------------------------------------------
Având în vedere rezultatele obținute,
-------------------------------------------------- declarăm că elevul/a a
fost (6) ADMIS
-------------------------------------------------- Semnătura directorului școlii Semnătura directorului școlii
-------------------------------------------------- --------------------------------------------------- --
------------------------------------------------
DATA 02/09/2011
Ștampila insitutului Prof. Cinzia Bettelle.
Semnătură indescifrabilă
DIRECTORUL SCOLII
Urmeaza ADNOTARI pe ultima pagina Semnatura parintelui sau tutorelui

Subsemnata DOBRESCU ALINA ALEXANDRA, interpret și traducător autorizat pentru limbile străine
engleză şi italiană în temeiul autorizaţiei nr. 28726 din data de 04.05.2010, eliberată de Ministerul
Justiţiei din România, certific exactitatea traducerii efectuate de mine din limba italiană în limba
română, că textul prezentat a fost tradus complet, fără omisiuni şi că, prin traducere, înscrisului nu i-
au fost denaturate continutul și sensul
ÎNCHEIERE DE LEGALIZARE

Subsemnata DOBRESCU ALINA-ALEXANDRA, interpret și traducător autorizat pentru


limbile străine engleză şi italiană în temeiul autorizaţiei nr. 28726 din data de 04.05.2010,
eliberată de Ministerul Justiţiei din România, certific exactitatea traducerii efectuate de mine
din limba italiana in limba română, că textul prezentat a fost tradus complet, fără omisiuni, şi
că, prin traducere, înscrisului nu i-au fost denaturate continutul si sensul. Înscrisul a cărui
traducere se solicită în extras are, în integralitatea sa, un număr de 4 pagini, poartă denumirea
de FIȘĂ PERSONALĂ, a fost emis de ȘCOALA GIMNAZIALĂ DE STAT G. MAMMELI-
PADOVA.
Traducerea înscrisului prezentat are un număr de 4 pagini şi a fost efectuată potrivit cererii
scrise înregistrate cu nr.4/19.01.2019, păstrate în arhiva subsemnatei.
S-a încasat onorariul de 60 lei conform contract de prestari servicii cu chitanta nr. 4/19.01.2019.

INTERPRET ȘI TRADUCĂTOR AUTORIZAT


DOBRESCU ALINA-ALEXANDRA

ROMÂNIA
Uniunea Națională a Notarilor Publici
Biroul Notarului Public...........................
Licența de funcționare nr............/.........../
Sediul:……………………

ÎNCHEIERE LEGALIZARE A SEMNĂTURII TRADUCĂTORULUI


NR…….……. DATA………….

………………………………. notar public, în temeiul art. 12 lit. j) din Legea notarilor publici
şi a activităţii notariale nr. 36/1995 , republicată, cu modificările ulterioare, legalizez semnătura
de mai sus, aparţinând lui Dobrescu Alina-Alexandra, interpret şi traducător autorizat, în baza
specimenului de semnatura, de pe cele . .. .. .. .. .. .. .. . exemplare ale înscrisului, care are ca
parte integrantă o copie a actului tradus.
Înscrisul a cărui traducere se solicită este un înscris original.
S-a încasat onorariul de………………… lei, cu chitanţă/bon fiscal/ordin de plată
nr……………

NOTAR PUBLIC

S-ar putea să vă placă și