Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
Coetzee
Copilăria lui Isus
Traducere din engleză de
IRINA HOREA
HUMANITAS
Lui D.K.C.
Capitolul 1
— Unde e El Rey?
Căruța e pe chei, goală, urmează să fie încărcată, dar locul lui El
Rey a fost luat de un cal pe care nu l-au văzut până acum, un jugan
negru, cu o stea albă pe frunte. Când băiatul se apropie, calul cel
nou își mișcă ochii nervos și izbește cu copita în pământ.
— Hei! strigă Álvaro către căruțaș, care moțăie pe capră. Unde-i
iapa mare? Tinerelul a venit anume s-o vadă.
— Are gripă cabalină.
— Numele lui e El Rey, zice băiatul. Nu e iapă. Putem să-l
vizităm?
Álvaro și căruțașul schimbă o privire precaută.
— El Rey este la staul, se odihnește, spune Álvaro. Doctorul de
cai îi dă medicamente. O să-l vizităm când se va simți mai bine.
— Vreau să-l văd acum. Pot eu să-l fac mai bine.
El, Simón, intervine:
— Nu acum, băiatul meu. Întâi să vorbim cu Inés. Apoi poate că o
să facem mâine toți trei o excursie la grajduri.
— Mai bine să așteptați câteva zile, spune Álvaro și îi aruncă o
privire pe care el nu știe cum s-o interpreteze. Să-l lăsăm pe El Rey
să-și revină ca lumea. Gripa cailor e afurisită rău, mai afurisită decât
gripa oamenilor. Când ești bolnav de gripa cailor, ai nevoie de
odihnă și liniște, nu de musafiri.
— Ba vrea vizitatori, zice băiatul. Mă vrea pe mine. Eu sunt
prietenul lui.
Álvaro îl ia pe el, Simón, deoparte.
— Mai bine să nu-l duci pe puști la grajd, zice el; și, cum Simón
tot nu pricepe, continuă: Iapa e bătrână. Și-a trăit traiul.
— Álvaro tocmai a primit un mesaj de la doctorul de cai, îi zice el
băiatului. Au hotărât să-l trimită pe El Rey la ferma de cai, ca să se
facă bine mai repede.
— Ce e ferma de cai?
— O fermă de cai e locul unde se nasc caii tineri și unde se
odihnesc caii bătrâni.
— Putem merge acolo?
— Ferma e departe, la țară, nu știu exact unde. O să mă interesez.
Când oamenii își termină treaba la ora patru, băiatul ia-l de unde
nu-i.
— A plecat cu ultimul transport, zice un docher. Credeam că știi.
O ia imediat la picior. Când ajunge la depozitul de cereale,
soarele apune. Nu e nimeni acolo, porțile mari sunt încuiate. Cu
inima bătându-i nebunește, îl caută pe băiat. Îl găsește în spatele
depozitului, pe o platformă de încărcare, șezând pe vine lângă
trupul lui El Rey, mângâind-o pe cap, alungând muștele. Centura
solidă de piele, folosită probabil pentru a ridica iapa, e încă prinsă în
jurul pântecului ei.
Urcă și el pe platformă.
— Săracul, săracul El Rey! murmură el. Apoi observă sângele care
s-a coagulat în urechea iepei și gaura neagră de glonț, deasupra
urechii, și nu mai spune nimic.
— E în regulă, zice băiatul. O să se facă din nou bine peste trei
zile.
— Asta ți-a spus doctorul de cai?
Băiatul clatină din cap.
— El Rey.
— El Rey ți-a spus asta cu gura lui – că peste trei zile?
Băiatul dă din cap.
— Dar nu e numai gripa cailor, băiatul meu. Sunt sigur că vezi
asta. A fost împușcat cu o pușcă, de milă. Probabil că se chinuia. Se
chinuia, și ei au hotărât să-l ajute, să-i ușureze chinul. N-o să se facă
bine. E mort.
— Nu, nu este. (Lacrimi curg pe obrajii băiatului.) Se va duce la
ferma de cai, să se facă bine. Așa ai spus.
— Se va duce la ferma de cai, așa e, dar nu la ferma asta, nu la
ferma de cai de aici; se duce la o altă fermă de cai, într-o altă lume.
Unde nu va mai fi nevoit să poarte ham și să tragă la o căruță grea,
ci va putea să alerge pe câmpuri în lumina soarelui și să pască
piciorul-cocoșului.
— Nu e adevărat! Se duce la fermă să se facă bine. O să-l pună pe
căruță și o să-l ducă la ferma de cai.
Băiatul se apleacă și-și lipește gura de nara largă a calului. El îl
prinde iute pe băiat de braț și-l trage îndărăt.
— Nu face asta! Nu e igienic! O să te îmbolnăvești!
Băiatul se smulge din strânsoare. Plânge în hohote.
— O să-l salvez! hohotește el. Vreau să trăiască! E prietenul meu!
Îl prinde pe băiatul care se zbate și-l strânge tare la piept.
— Dragul, dragul meu copil, uneori cei pe care-i iubim mor și nu
putem face nimic altceva decât să așteptăm ziua în care vom fi cu
toții din nou împreună.
— Vreau să-l fac să respire! hohotește băiatul.
— E cal, e prea mare pentru tine, ca să poți sufla viață în el.
— Atunci suflă tu!
— Nu merge așa. Degeaba. Nu am răsuflarea care trebuie. Nu am
răsuflarea vieții. Tot ce pot să fac e să fiu trist. Tot ce pot să fac e să-l
jelesc și să fiu lângă tine când îl jelești. Acum iute, înainte să se-
ntunece, să mergem la râu, să căutăm niște flori pentru El Rey, ce
zici? O să-i placă. A fost un cal blând, nu-i așa? cu toate că era uriaș.
O să-i placă să ajungă la ferma cailor cu o ghirlandă de flori în jurul
gâtului.
Așa reușește să-l îndepărteze pe băiat de cadavru, să-l ducă pe
malul râului, să-l ajute să culeagă flori și să le împletească într-o
ghirlandă. Se întorc; băiatul aranjează ghirlanda peste ochii morți,
ficși.
— Așa, zice el. Acum trebuie să-l părăsim pe El Rey. Are de făcut
o călătorie lungă, taman până la marea fermă a cailor. Când o să
ajungă, ceilalți cai o să-l privească, așa cum e împodobit cu flori, și
își vor spune unii altora: „Trebuie că a fost un rege acolo de unde a
venit! Trebuie să fie marele El Rey despre care am auzit, prietenul
lui David!”
Băiatul îl ia de mână. Sub o lună plină care răsare, își târâie
amândoi pașii pe potecă îndărăt, spre docuri.
— Crezi că El Rey se ridică acum? întreabă băiatul.
— Se ridică, se scutură, scoate nechezatul acela pe care i-l știi,
pornește la drum, clop-clop-clop, spre noua lui viață. Gata cu
plânsul. Nu mai plângem.
— Nu mai plângem, zice băiatul, înalță capul și chiar zâmbește
jucăuș în colțul gurii.
Capitolul 24